1
00:00:01,060 --> 00:00:23,730
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,500 --> 00:00:28,730
همشهري کين

3
00:02:32,277 --> 00:02:33,945
.رُزباد

4
00:03:12,276 --> 00:03:14,445
.اخبار ادامه دارد

5
00:03:33,797 --> 00:03:35,839
...زنادو ،شهري افسانه اي بود

6
00:03:35,923 --> 00:03:39,509
که کوبلاخان بر گنبد تفريحي...
.با شکوهش حکمراني ميکرد

7
00:03:39,593 --> 00:03:43,096
و اکنون زنادوي فلوريدا به همان اندازه ي زنادوي
...افسانه اي تماشائيست

8
00:03:43,179 --> 00:03:45,514
...بزرگترين گردشگاه خصوصي در دنيا

9
00:03:48,266 --> 00:03:51,560
در اين مکان ، در دشت هاي ساحلي جزيره
...قرارداد ساختن

10
00:03:51,645 --> 00:03:53,646
يک کوهستان تفريحي بسته شد و با موفقيت بنا شد ...

11
00:03:53,688 --> 00:03:57,274
يک صد هزار درخت
...بيست هزار تن سنگ مرمر

12
00:03:57,358 --> 00:03:59,943
عناصر کوهستان زنادو هستند...

13
00:04:01,027 --> 00:04:03,445
:و اما قصر زنادو

14
00:04:03,530 --> 00:04:07,699
نقاشي ها ، تصويرها ، پيکره ها
.سنگ هاي گوناگون از کاخ هاي ديگر

15
00:04:08,075 --> 00:04:09,951
.مجموعه اي از همه چيز

16
00:04:10,035 --> 00:04:13,287
آن قدر با عظمت که هرگز نمي تواند
.مورد فهرست يا ارزيابي قرار گيرد

17
00:04:13,372 --> 00:04:17,208
اشيايي که براي 10 موزه کافي است
.غنيمت هايي از سرتاسر دنيا

18
00:04:20,795 --> 00:04:22,754
...چهارپايان زنادو

19
00:04:23,839 --> 00:04:29,343
...پرندگان آسمان ، ماهيان دريا چهارپايان دشت و جنگل...

20
00:04:29,635 --> 00:04:33,888
از هر نوع يک زوج در اينجا جمع شده...
.بزرگترين باغ وحش خصوصي را از زمان نوح پديد آورده

21
00:04:34,597 --> 00:04:36,390
...مانند فراعنه مصر

22
00:04:36,599 --> 00:04:40,519
مالک زنادو سنگ هاي بسياري را...
.براي نشان دادن قبرش جا گذاشته

23
00:04:42,062 --> 00:04:43,604
...در برابري با اهرام مصر

24
00:04:43,856 --> 00:04:46,566
...زنادو بزرگترين بناي يادبودي است...

25
00:04:46,608 --> 00:04:49,068
.که بشر براي خودش ساخته...

26
00:05:02,121 --> 00:05:04,748
...هفته گذشته در اينجا

27
00:05:05,124 --> 00:05:08,001
.مالک زنادو به خاک سپرده شد...

28
00:05:08,334 --> 00:05:11,086
...شخصيت افسانه اي قرن ما

29
00:05:11,171 --> 00:05:13,338
:کوبلاي خان آمريکا...

30
00:05:13,798 --> 00:05:15,632
چارلز فاستر کين

31
00:05:43,114 --> 00:05:48,118
،آغاز به کاراو در اين عمارت فرسوده ، بدست گرفتن
مسئوليت يک روزنامه در حال بسته شدن بود

32
00:05:48,243 --> 00:05:50,828
...امپراطوري کين در زمان شکوهش

33
00:05:50,996 --> 00:05:54,957
حق مالکيت بيش از 32 روزنامه
...دو اتحاديه صنفي

34
00:05:55,208 --> 00:05:59,753
و يک شبکه راديويي را براي خود بدست آورد
.يک امپراطوري بر روي امپراطوري ديگر به وجود آمده بود

35
00:06:00,088 --> 00:06:03,965
...اولين فروشگاه بزرگ ، کارخانه کاغذ سازي

36
00:06:04,091 --> 00:06:09,762
،آپارتمان ها...
.کارخانه ها ، جنگل ها ، کشتي هاي مسافربري

37
00:06:09,804 --> 00:06:13,181
...يک امپراطوري که در ظرف 50 سال

38
00:06:13,265 --> 00:06:15,684
...جريان ثروت بي پايان...

39
00:06:15,975 --> 00:06:19,186
.سومين سنگ معدن طلاي جهان در آن جاري بود...

40
00:06:20,563 --> 00:06:23,774
در افسانه آمريکايي سرچشمه ثروت
.کين سر زبان هااست

41
00:06:23,816 --> 00:06:29,445
چگونه در سال 1868 بوسيله غفلت يک
...مسافرمهمان خانه خانم کين

42
00:06:29,487 --> 00:06:33,365
سند به ظاهر بي ارزش يک معدن سنگ طلاي متروک ...
:به مري کين خانه دار واگذار مي شود

43
00:06:33,449 --> 00:06:36,576
معدن کلرادو

44
00:06:36,660 --> 00:06:40,830
پنجاه و هفت سال بعد
در برابر گروه بازجويي کنگره

45
00:06:40,872 --> 00:06:44,333
والتر پي تيچر...
...پير زمانه ي مشهور وال استريت

46
00:06:44,417 --> 00:06:48,169
رئيسي که سال ها هدف حملات روزنامه هاي کين...
...به جهت خيانت در امانت قرار گرفته بود

47
00:06:48,212 --> 00:06:50,630
.ياد مسافرتي که در زمان طفوليت انجام داده بود افتاد...

48
00:06:50,714 --> 00:06:54,133
شرکت من به وسيله خانم کين
...به عنوان

49
00:06:54,175 --> 00:06:56,510
متولي ثروت هنگفتي که اخيرا بدست آورده بود
انتخاب شد

50
00:06:56,593 --> 00:07:00,680
اين خواسته او بود که من مسئوليت
.پسرش چارلز فاستر کين را به عهده بگيرم

51
00:07:00,764 --> 00:07:05,518
...رئيس ، درسته که در اون
وضعيت چارلز فاستر کين

52
00:07:05,601 --> 00:07:10,439
بعد از اين که با يک سورتمه...
به شکم شما زد ، شخصا به شما حمله کرد ؟

53
00:07:10,981 --> 00:07:13,899
من بايد اعلاميه آماده اي را
...که با خودم آورده ام

54
00:07:13,984 --> 00:07:19,447
،براي کميته قرائت کنم...
.و بعدش حاضر نيستم به سئوالات جواب بدهم

55
00:07:19,905 --> 00:07:23,283
آقاي چارلز فاستر کين
...درتمام جوهره معتقدات اجتماعي اش

56
00:07:23,366 --> 00:07:26,326
و بواسطه رفتار پر خطرش...
...به طور مصرانه اي

57
00:07:26,411 --> 00:07:28,704
سنن ملي مالکيت خصوصي امريکايي...

58
00:07:28,747 --> 00:07:31,123
و فرصت و ابتکار عمل براي پيشرفت...
...را مورد تهاجم قرار داده است

59
00:07:31,206 --> 00:07:35,084
و او در واقع ، چيزي جز ...
يک کمونيست نيست

60
00:07:35,210 --> 00:07:37,670
... همان ماه در ميدان يونيون

61
00:07:37,754 --> 00:07:40,422
... کلمات چارلز فاستر کين...

62
00:07:40,506 --> 00:07:44,009
يک خطر براي هر کارگري ...
.در اين سرزمين است

63
00:07:44,343 --> 00:07:49,722
امروز او چيزي است که هميشه بوده
و خواهد بود:يك فاشيست

64
00:07:50,139 --> 00:07:52,057
...يک نظريه ديگر هم هست

65
00:08:09,073 --> 00:08:12,533
کين کشورش را براي وارد شدن به
...جنگ تحريک کرد

66
00:08:12,742 --> 00:08:15,369
.ولي با شرکت در جنگ ديگري مخالفت کرد...

67
00:08:15,620 --> 00:08:19,414
حداقل براي ورود به مرحله انتخابات
رياست جمهوري آمريکا، پيروز شد

68
00:08:19,623 --> 00:08:22,249
.به نمايندگي از ميليون ها آمريکايي صحبت کرد

69
00:08:23,250 --> 00:08:25,835
به همان اندازه هم ازش متنفر شدند

70
00:08:26,170 --> 00:08:29,714
...به نظر مي رسيد براي 40 سال در روزنامه هاي کين

71
00:08:29,964 --> 00:08:34,301
مسئله اي اجتماعي نبود ...
.که روزنامه هاي کين در مورد آن موضعي خاص نگرفته باشند

72
00:08:34,719 --> 00:08:40,099
هيچ مقام دولتي نبود که کين خودش شخصا
.از آنها حمايت يا آنها را متهم نکند

73
00:08:40,140 --> 00:08:44,185
اول حمايت ميکرد، بعد ترد ميکرد

74
00:08:52,484 --> 00:08:55,903
.دو بار ازدواج کرد ، دو بار طلاق گرفت

75
00:08:56,238 --> 00:08:58,531
...بار اول با برادرزاده رئيس جمهور بود

76
00:08:58,614 --> 00:09:01,700
.اميلي نورتون ، کسي که در سال 1916 ترکش کرد...

77
00:09:02,284 --> 00:09:05,829
و در سال 1918 در يک حادثه اتومبيل
.با پسرشان در گذشت

78
00:09:08,289 --> 00:09:10,624
...شانزده سال پس از اولين ازدواجش

79
00:09:10,708 --> 00:09:13,042
يک بار ديگر...

80
00:09:13,252 --> 00:09:15,420
کين با سوزان الکساندر...

81
00:09:15,462 --> 00:09:18,756
که خواننده اي در تالار شهر...
ترنتون نيوجرسي بود ازدواج کرد

82
00:09:19,549 --> 00:09:24,803
کين براي زن دوم
...سوزان الکساندر که زماني خواننده اپرا بود

83
00:09:25,012 --> 00:09:28,305
تالار اپراي شهرداري شيکاگو را ساخت ...

84
00:09:28,390 --> 00:09:30,766
هزينه آن 3 ميليون دلار بود

85
00:09:30,891 --> 00:09:37,022
کين در نظر داشت پيش از آنکه از
...سوزان الکساندر طلاق بگيرد

86
00:09:37,105 --> 00:09:39,106
عمارت نيمه تمام...

87
00:09:39,315 --> 00:09:40,691
زنادو را براي او بسازد...

88
00:09:40,775 --> 00:09:43,986
هزينه آن  را کسي نميداند

89
00:09:47,323 --> 00:09:50,616
کين ، شکل دهنده اعتقادات مردمي بود
...اگر چه او

90
00:09:50,825 --> 00:09:53,493
در تمام طول زندگي اش...
...هيچ گاه از طريق راي مردم کشورش

91
00:09:53,536 --> 00:09:55,245
...به مقام رسمي منصوب نشد...

92
00:09:55,330 --> 00:09:58,081
...اما روزنامه هاي کين براستي زماني خيلي قدرتمند بودند...

93
00:09:58,206 --> 00:10:00,708
و زماني به نظر مي رسيد پيروزي تقريبا از آن اوست...

94
00:10:01,001 --> 00:10:04,462
در سال 1916 به عنوان يک کانديداي مستقل
...براي فرمانداري

95
00:10:04,503 --> 00:10:06,963
مشهورترين افراد ايالتي...
...پشت او بودند

96
00:10:07,006 --> 00:10:11,885
چنين مي نمود که کاخ سفيد گام آسان بعدي در...
...در روشن ساختن حرفه سياسي او باشد

97
00:10:11,968 --> 00:10:15,846
سپس ، به طور ناگهاني، يک هفته...
...مانده به انتخابات

98
00:10:16,389 --> 00:10:17,848
شکست...

99
00:10:17,931 --> 00:10:20,141
به شکلي زجر آور به سراغش آمد

100
00:10:20,851 --> 00:10:24,354
شکستي که مانع اصلاحات اساسي
...در آمريکا براي 20 سال شد

101
00:10:24,437 --> 00:10:28,190
براي هميشه فرصت هاي سياسي...
براي چارلز فاستر کين منتفي شد

102
00:10:31,318 --> 00:10:34,320
...سپس در اولين سال از رکود اقتصادي بزرگ

103
00:10:34,946 --> 00:10:37,114
يک روزنامه کين بسته شد...

104
00:10:37,240 --> 00:10:40,951
کين ، 4 سال بحران را مي گذراند

105
00:10:41,369 --> 00:10:46,539
يازده روزنامه کين ادغام شد
اما بيشتر آنها فروخته يا تعطيل شد

106
00:10:56,215 --> 00:10:57,298
درسته ؟

107
00:10:57,383 --> 00:10:59,717
هر چيزي که در راديو ميشنوي رو
باور نکن

108
00:10:59,759 --> 00:11:03,720
روزنامه اينکوآير رو بخون-
اوضاع کاري در اروپا چطور بود ؟-

109
00:11:03,763 --> 00:11:07,724
اوضاع کاري رو در اروپا
چگونه ديدم ، آقاي بونز؟

110
00:11:07,849 --> 00:11:09,558
يک برخورد محکم

111
00:11:12,061 --> 00:11:13,728
از اينکه برگشتين خوشحاليد ؟

112
00:11:13,813 --> 00:11:16,356
من هميشه از برگشتن خوشحالم
.من يه آمريكائيم

113
00:11:17,233 --> 00:11:19,776
هميشه يه آمريكايي بودم
سئوال ديگه اي نيست ؟

114
00:11:19,859 --> 00:11:22,945
زماني که من يک خبرنگار بودم
از اين خيلي سريع تر سئوال مي کردم

115
00:11:23,029 --> 00:11:25,531
نظر شما در مورد احتمال وقوع
جنگ در اروپا چيست؟

116
00:11:25,614 --> 00:11:29,909
من با رهبران مورد اعتماد انگلستان
فرانسه ، آلمان و ايتاليا صحبت کردم

117
00:11:30,077 --> 00:11:32,537
آنها باهوش تر از آن هسنتد که
...پروژه اي را آغاز کنند

118
00:11:32,578 --> 00:11:35,080
که به معناي پايان تمدن وانسانيت باشه...

119
00:11:35,248 --> 00:11:38,750
ميتونيد حرف من رو سند بدونيد
هيچ جنگي در کار نخواهد بود

120
00:11:43,171 --> 00:11:45,798
...کين کمک کرد تا دنيايي عوض شود

121
00:11:45,923 --> 00:11:48,591
...اما دنياي کين اکنون تاريخي است...

122
00:11:48,676 --> 00:11:52,095
و اين روزنامه نگار بزرگ خودش زندگي کرد
...تا بخشي از تاريخ باشد

123
00:11:52,178 --> 00:11:54,513
و قدرتش بيشتر دوام آورد تا اين تاريخ را بسازد...

124
00:11:55,390 --> 00:11:59,393
منزوي مي زيست
به ندرت ملاقات مي کرد

125
00:11:59,643 --> 00:12:03,062
...و هيچگاه عکسي نگرفت

126
00:12:03,355 --> 00:12:07,358
يک امپراطوري از روزنامه...
براي اداره امپراطوري در حال سقوط او

127
00:12:07,942 --> 00:12:10,777
تلاش هاي بيهوده اي مانند آنچه که زماني کين انجام ...مي داد براي تعيين

128
00:12:11,112 --> 00:12:14,531
...سرنوشت ملتي که از گوش دادن...

129
00:12:14,614 --> 00:12:16,365
و اطمينان به او دست کشيده بود...

130
00:12:18,367 --> 00:12:22,412
هفته گذشته ، شتري که بايد دم خانه
...همه مردم بخوابد

131
00:12:23,372 --> 00:12:25,957
دم خانه چارلز فاستر کين خوابيد...

132
00:12:26,916 --> 00:12:28,792
پايان اخبار

133
00:12:33,964 --> 00:12:35,173
خودشه

134
00:12:35,883 --> 00:12:38,801
آماده باش
اگه خواستيم دوباره نشونش بديم بهت مي گيم

135
00:12:38,885 --> 00:12:41,553
در اين مورد چي فکر مي کنيد خانم رالستون؟-
بچه ها ميل داريد يا نه؟-

136
00:12:41,638 --> 00:12:45,515
هفتاد سال زندگ يک مرد -
خيلي تلاش ميخواد تا اين زندکي رو وارد يک فيلم خبري کني-

137
00:12:45,599 --> 00:12:48,059
اين يه فيلم کوتاه خوب است
اما چيزي که احتياج داره يک نقطه نظره

138
00:12:48,143 --> 00:12:51,437
تمام چيزي که ما توي تلويزيون ديديم
اين بود که چارلز فاستر کين مرده

139
00:12:51,480 --> 00:12:53,606
خودم مي دونم ، روزنامه ها رو خوندم

140
00:12:53,648 --> 00:12:56,149
...اين کافي نيست تا به ما بگيد يک آدم چه کرده

141
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
بايد به ما بگيد اون آدم کي بوده...

142
00:12:59,694 --> 00:13:02,988
يه دقيقه صبر کن
آخرين حرف هاي کين چي بود؟

143
00:13:03,073 --> 00:13:05,032
بچه ها ، يادتون مياد؟

144
00:13:05,116 --> 00:13:07,576
وقتي پاش رو زمين بود، آخرين
حرف هايي که زد چي بود؟

145
00:13:07,660 --> 00:13:09,744
شايد درست پيش از مرگش
در مورد خودش حرف زده باشه

146
00:13:09,828 --> 00:13:12,914
شايد هم حرف نزده باشه-
تمام چيزي که ما ديديم يک آمريکايي بزرگ بود-

147
00:13:12,997 --> 00:13:15,999
او چگونه از فورد ،هرست ، يا جان دوآ
متفاوت بود؟

148
00:13:16,501 --> 00:13:18,710
من به شما ميگم
گفته هاي يک مرد در حال مرگ رو

149
00:13:18,835 --> 00:13:20,753
اون حرف ها چي بودند؟
تو روزنامه ها رو نمي خوني

150
00:13:20,837 --> 00:13:23,339
زماني که چارلز فاستر کين مرد
:اون يک کلمه گفت

151
00:13:23,423 --> 00:13:24,423
''رُزباد''

152
00:13:24,508 --> 00:13:26,258
تمام چيزي که گفت همين بود؟ مرد محکم

153
00:13:26,342 --> 00:13:28,635
بله،رُزباد،فقط همون يک کلمه رو

154
00:13:28,970 --> 00:13:30,679
اما اون زن کيه؟ -
اون چي بود؟ -

155
00:13:30,721 --> 00:13:32,889
اينجا مردي است که ميتوانست
...رئيس جمهور باشد

156
00:13:32,973 --> 00:13:35,265
کسي که به اندازه ي محبوبيتش...
...منفور هم بود

157
00:13:35,350 --> 00:13:37,893
و به اندازه ي هر مردي درزمانه ما از اون صحبت مي شد...
...در زمان مرگش فقط

158
00:13:37,978 --> 00:13:40,229
چيزي که ذهنش را درگير کرده بود...
رُزباد را صدا مي زنه

159
00:13:40,312 --> 00:13:42,772
معناش چيه؟-
يک اسب مسابقه که زماني روش شرط بسته بود-

160
00:13:42,856 --> 00:13:45,191
اون موفق نشد-
اما مسابقه چي بود؟

161
00:13:45,275 --> 00:13:46,442
رُزباد

162
00:13:46,526 --> 00:13:47,359
تامسون-
بله-

163
00:13:47,402 --> 00:13:49,361
يک هفته اين رو عقب بنداز
اگه لازمه دو هفته

164
00:13:49,404 --> 00:13:51,196
فکر نمي کني درست بعد از مرگ اون

165
00:13:51,281 --> 00:13:54,408
در مورد رُزباد اطلاعات بدست بيار
با هر کسي که اون رو مي شناخته تماس بگير

166
00:13:54,491 --> 00:13:55,992
يا اونو خيلي خوب مي شناخته...

167
00:13:56,326 --> 00:13:57,952
....با مدير کارهاش

168
00:13:58,036 --> 00:14:00,496
برنستن ، زن دومش
اون هنوز در قيد حياته

169
00:14:00,579 --> 00:14:01,871
سوزان الکساندر کين

170
00:14:01,914 --> 00:14:04,791
او يک باشگاه شبانه رو در آتلانتيک سيتي اداره ميکنه-
دقيقا-

171
00:14:04,875 --> 00:14:08,295
همشون رو ببين ، به کساني...که هميشه
براش کار مي کردند ، زنگ بزنيد

172
00:14:08,378 --> 00:14:11,255
هر کس که اونو دوست داشته...
با هر کس که از شجاعتش متنفر بوده

173
00:14:11,589 --> 00:14:14,591
البته منظورم اين نيست که کتاب راهنماي
شهر رو وارسي کنيد

174
00:14:14,675 --> 00:14:16,259
همين الان ترتيبشو ميدم

175
00:14:16,343 --> 00:14:19,053
خوبه ، رُزباد ، تحت هر شرايطي

176
00:14:19,887 --> 00:14:22,472
احتمالا آخرش معلوم ميشه که
يه چيز ساده بوده

177
00:15:01,923 --> 00:15:03,424
خانم الکساندر

178
00:15:04,635 --> 00:15:06,886
ايشون آقاي تامسون هستند ، خانم الکساندر

179
00:15:07,053 --> 00:15:09,346
من يه نوشيدني ديگه مي خوام ، جان

180
00:15:12,266 --> 00:15:15,226
همين الان
آقاي تامسون چيزي ميخوايد؟

181
00:15:15,268 --> 00:15:18,812
من يک ليوان بزرگ ويسکس ميخوام لطفا-
کي بهت گفته مي توني بشيني؟-

182
00:15:20,689 --> 00:15:22,607
فکر کردم شايد بتونيم با هم صحبتي داشته باشيم

183
00:15:22,691 --> 00:15:24,150
دوباره فکر کن

184
00:15:25,444 --> 00:15:27,737
شما مردم نميتونيد دست از سر من برداريد؟

185
00:15:27,820 --> 00:15:30,072
من سرم تو کار خودمه
شما هم سرتون به کار خودتون باشه

186
00:15:30,114 --> 00:15:33,075
اگه ميتونستم فقط يه صحبتي با شما داشته باشم
...خانم الکساندر ، من

187
00:15:33,116 --> 00:15:34,659
از جلوي چشام دور شو

188
00:15:36,453 --> 00:15:37,703
برو بيرون

189
00:15:39,081 --> 00:15:40,581
متاسفم-
برو بيرون-

190
00:15:40,873 --> 00:15:43,333
شايد يه وقت ديگه-
برو بيرون-

191
00:15:54,343 --> 00:15:55,468
گينو

192
00:15:57,388 --> 00:15:59,138
يک ليوان ويسکي ديگه بهش بده

193
00:15:59,598 --> 00:16:02,141
اون فقط نمي خواد با کسي صحبت کنه
آقاي تامسون

194
00:16:02,225 --> 00:16:03,308
بسيار خوب

195
00:16:05,436 --> 00:16:08,146
يه دوبل ديگه-
بله-

196
00:16:09,106 --> 00:16:10,856
سلام، من نيويورک سيتي رو ميخواستم

197
00:16:10,941 --> 00:16:15,444
کورتلند 79970
اين آتلانتيک سيتي شماره 46827 است.بسيار خوب

198
00:16:18,572 --> 00:16:20,115
...اون

199
00:16:20,824 --> 00:16:22,449
اون حالش مياد سر جا

200
00:16:22,617 --> 00:16:25,911
چرا اون درست مثل هر کس ديگه اي به محض اينکه
...آقاي کين مرد در مورد اون صحبت کرد

201
00:16:25,996 --> 00:16:27,371
سلام-
زودتر-

202
00:16:27,496 --> 00:16:30,123
ايشون تامسون هستند
اجازه بدهيد با رئيس صحبت کتم

203
00:16:31,917 --> 00:16:33,918
آقاي رالستون، اون صحبت نمي کنه

204
00:16:34,168 --> 00:16:37,004
دومين خانم کين
در مورد رُزباد يا هر چيز ديگر

205
00:16:37,088 --> 00:16:38,839
من از طرف اتلانتتيک سيتي زنگ ميزنم

206
00:16:38,923 --> 00:16:42,551
فردا من به فيلادلفيا خواهم رفت
به کتابخانه تاچر، تا دفتر خاطراتشو ببينم

207
00:16:42,634 --> 00:16:44,010
اونا منتظر من هستند

208
00:16:44,052 --> 00:16:47,597
بعدش يه ملاقات با مدير شرکتش
برنتستن ، در نيويورک خواهم داشت

209
00:16:47,680 --> 00:16:49,180
بعدش برميگردم همين جا

210
00:16:49,223 --> 00:16:52,183
آره، هر کسي روکه هنوز زنده باشه مي بينم
بدرود

211
00:16:54,185 --> 00:16:55,144
...هي-
جان-

212
00:16:55,228 --> 00:16:57,062
شايد بتوني يه کمکي به من بکني

213
00:16:57,147 --> 00:17:00,858
وقتي اون داشت در مورد آقاي کين حرف بزنه
آيا هيچ اشارهاي به رُزباد کرد؟

214
00:17:01,400 --> 00:17:02,734
''رُزباد؟''

215
00:17:03,110 --> 00:17:05,153
متشکرم،آقاي تامسون،متشکرم

216
00:17:05,654 --> 00:17:09,657
حقيقتشو بخواين، يه چند روز قبل
...زماني که روزنامه ها غرق اين مطلب بودند

217
00:17:11,117 --> 00:17:13,243
من ازش سئوال کردم...

218
00:17:13,786 --> 00:17:15,913
اون هيچ وقت چيزي در مورد رُزباد نشنيده

219
00:17:28,089 --> 00:17:32,676
مديران کتابخانه يادبود تاچر از من
...خواستند تا به شما

220
00:17:32,844 --> 00:17:35,512
در مورد شرايطي که
تحت آن شما ميتونيد فقط...

221
00:17:35,554 --> 00:17:38,723
بخش هاي معيني از يادداشت هاي منتشر نشده...
آقاي تاچر را بررسي کنيد، يادآوري کنم

222
00:17:38,807 --> 00:17:41,434
من اونها رو به خاطر دارم-
آره، جنينگ،من اونو ميارم-

223
00:17:41,517 --> 00:17:44,061
...تمام چيزي که ميخوام فقط يک ساعت-
...به هيچ وجه-

224
00:17:44,145 --> 00:17:47,898
استفاده از نقل قول هاي مستقيم نوشته هاي...
او توسط شما جايز نيست، شما ميتونيد با من تماس بگيريد

225
00:17:47,981 --> 00:17:50,191
...مشکلي نيست من فقط دارم دنبال

226
00:18:02,911 --> 00:18:04,536
جنينگ

227
00:18:09,583 --> 00:18:11,042
متشکرم ، جنينگ

228
00:18:11,710 --> 00:18:14,921
لازمه که اين اتق رو سرساعت 4:30
بدون معطلي ترک کنيد

229
00:18:15,255 --> 00:18:17,798
تو خودتو محدود ميکني
...اين توافق ما

230
00:18:17,882 --> 00:18:21,385
نسبت به هر فصل هايي در کتاب آقاي تاچر...
است که درخصوص آقاي کين ميباشد

231
00:18:21,426 --> 00:18:23,344
اون تمام چيزيه که من بهش علاقه مندم

232
00:18:24,263 --> 00:18:25,638
متشکرم

233
00:18:26,932 --> 00:18:29,892
صفحات 83 تا 142

234
00:19:08,300 --> 00:19:10,092
زودباشيد ، بچه ها

235
00:19:10,260 --> 00:19:11,594
مواظب باش ، چارلز

236
00:19:11,761 --> 00:19:12,595
خانم کين

237
00:19:12,637 --> 00:19:14,847
شالت رو از دور گردنت در بيار
چارلز

238
00:19:14,930 --> 00:19:17,181
خانم کين
فکر ميکنم مجبور بشيم قضيه رو بهش بگيم

239
00:19:17,266 --> 00:19:20,768
بله ، من اون اسناد رو الان امضا خواهم کرد
آقاي تاچر

240
00:19:21,395 --> 00:19:24,230
به نظرم تو فراموش کردي که من
پدرش هستم

241
00:19:24,314 --> 00:19:27,232
اين قراره دقيقا جوري که آقاي تاچر گفتند
انجام بشه

242
00:19:27,317 --> 00:19:31,028
هيچ مشکلي با کلرادو وجود نداره
...من نمي فهمم چرا نمي تونيم پسرمون رو بزرگ کنيم

243
00:19:31,111 --> 00:19:32,904
فقط به اين خاطر که ما به نوني رسيديم...

244
00:19:32,988 --> 00:19:35,948
اگه بخوام ، مي تونم برم دادگاه
يک پدر اين حق رو داره

245
00:19:35,990 --> 00:19:39,326
مسافري که صورت حسابشو پرداخت مي کنه
...و سهام بي ارزشي رو رها مي کنه

246
00:19:39,368 --> 00:19:42,329
آن دارايي ها همان قدر به من تعلق دارد
...که به زن و پسرم داره

247
00:19:42,370 --> 00:19:45,331
حالا از ارزش آن آگاه است...
...و اگر فرد گريو

248
00:19:45,373 --> 00:19:48,959
ميدونست قراره چنين اتفاقي بيفته ، اسناد...
رو به نام هر دو مون زده بود

249
00:19:49,043 --> 00:19:52,503
اما اونا اسناد رو به نام خانم کين زدند-
اون به هر دوي ما پول بدهکاره-

250
00:19:52,588 --> 00:19:57,425
...تصميم بانک در تمام موارد-
من خوش ندارم چارلز رو به يک بانک تحويل بدم-

251
00:19:57,508 --> 00:19:59,760
حرف بيخودي نزن-
ما يکم بي سواديم-

252
00:19:59,844 --> 00:20:01,970
تصميم بانک در خصوص"
"...تحصيلات او

253
00:20:02,012 --> 00:20:04,513
"و مکان هاي اقامت او قطعي است..."

254
00:20:04,598 --> 00:20:08,142
...ايده اي که بانک سرپرستي-
-اين حرفهاي مزخرف رو بس کن ، جيم

255
00:20:08,227 --> 00:20:11,145
ما مديريت کامل معدن طلاي کلرادو"
"...رو بدست مي گيريم

256
00:20:11,187 --> 00:20:13,855
که من دوباره تکرار ميکنم ، خانم کين...
شما مالک منحصربه فرد معدن هستيد

257
00:20:13,940 --> 00:20:16,107
آقاي تاچر، کجا رو امضا کنم؟-
درست اينجا-

258
00:20:16,191 --> 00:20:18,609
مري، براي آخرين بار ازت مي پرسم

259
00:20:19,194 --> 00:20:21,862
فکر ميکني من همسر يا پدر خوبي نبودم؟

260
00:20:21,947 --> 00:20:23,489
...مبلغ 50هزار دلار در سال

261
00:20:23,572 --> 00:20:26,783
به شما و آقاي کين تا پايان عمر...
...پرداخت ميشه

262
00:20:26,867 --> 00:20:28,993
و پس از مرگ هر يک...
اين مبلغ به بازمانده پرداخت ميشود

263
00:20:29,577 --> 00:20:32,496
اميدوارم صلاح در اين باشد-
مطمئنا هست-

264
00:20:37,626 --> 00:20:40,962
دليلي که من نميتونم پسر خودم رو بزرگ کنم
بيش از اون چيزيه که من بتونم بفهمم

265
00:20:41,046 --> 00:20:42,880
بفرماييد، آقاي تاچر

266
00:20:43,005 --> 00:20:46,132
در مورد باقي چيزها، سرمايه اوليه موسسات شرکت
...به علاوه تمام وجوهات بدست آمده

267
00:20:46,217 --> 00:20:50,262
به صورت امانت توسط بانک براي پسر شما...
...چارلز فاستر کين سرمايه گذاري مي شود

268
00:20:50,345 --> 00:20:53,097
تا زماني که به 25 سالگي برسه...
...که در آن زمان

269
00:20:53,181 --> 00:20:55,432
او صاحب تمام مايملک خواهد شد...

270
00:20:55,517 --> 00:20:56,809
چارلز

271
00:20:58,894 --> 00:21:00,478
بفرماييد، آقاي تاچر

272
00:21:01,605 --> 00:21:05,233
ساعت تقريبا 5 است
فکر نميکنيد بهتر باشه تا با اين پسر ملاقات کنم؟

273
00:21:06,067 --> 00:21:08,026
من چمدانشو کاملابستم

274
00:21:09,194 --> 00:21:11,362
الان يک هفته اي ميشه که چمدان رو بستم

275
00:21:14,032 --> 00:21:16,409
ترتيب ملاقات با يه معلم خصوصي
رو در شيکاگو دادم

276
00:21:16,450 --> 00:21:18,785
...اونو با خودم ميارم اينجا، اما

277
00:21:19,537 --> 00:21:21,246
چارلز-
ببين، مامان-

278
00:21:21,414 --> 00:21:22,873
بهتره بياي تو

279
00:21:22,914 --> 00:21:25,916
او کاملا يه آدم برفيه-
من پيپ رو از دهانش درآوردم-

280
00:21:25,959 --> 00:21:27,501
خودت اونو ساختي؟

281
00:21:27,586 --> 00:21:30,129
شايد يه چند تايي دندون و ريش هم براش بذارم

282
00:21:30,421 --> 00:21:32,463
ايشون آقاي تاچر هستند،چارلز

283
00:21:32,882 --> 00:21:34,966
سلام-
چطوري ،چارلز؟-

284
00:21:35,050 --> 00:21:36,593
ايشون اهل شرق اند

285
00:21:36,676 --> 00:21:38,176
بابا-
سلام،چارلي-

286
00:21:38,261 --> 00:21:39,469
چارلز

287
00:21:40,263 --> 00:21:41,597
بله ، مامان

288
00:21:43,181 --> 00:21:46,225
آقاي تاچر ميخوان امشب تو رو با خودشون
به يه مسافرت ببرند

289
00:21:46,310 --> 00:21:48,060
شما با قطاري که ساعت 10 ميريد

290
00:21:48,103 --> 00:21:50,313
اون قطاري که تمام چراغ هاشو روشن کردند

291
00:21:50,396 --> 00:21:51,396
تو هم مياي مامان؟

292
00:21:51,480 --> 00:21:54,733
نه مادرت يک دفعه نمي آد
...ولي اون

293
00:21:55,443 --> 00:21:57,152
کجا قراره برم؟

294
00:21:57,235 --> 00:22:01,030
قراره بري شيکاگو و نيويورک و
شايد هم واشنگتون رو ببيني، مگه نه؟

295
00:22:01,114 --> 00:22:02,239
مطمئنا مي بينه

296
00:22:02,324 --> 00:22:05,743
آرزوم اين بود که منم پسري بودم که
اين طوري براي اولين باربه همچين سفري مي رفتم

297
00:22:05,784 --> 00:22:09,078
چرا تو با ما نمياي مامان؟-
ما بايد اينجا بمونيم چارلز-

298
00:22:09,121 --> 00:22:12,040
تو قراره از حالا به بعد با آقاي
تاچر زندگي کني، چارلي

299
00:22:12,123 --> 00:22:15,542
مامانت فکر ميکنه تو قراره ثروتمند بشي
...خوب ،اين

300
00:22:15,793 --> 00:22:18,962
تصميم من و اون بوده که اينجا...
جايي نيست که تو بخواي توش بزرگ شي

301
00:22:19,004 --> 00:22:21,422
احتملا قراره يه روز
...تو ثروتمند ترين مرد بشي

302
00:22:21,465 --> 00:22:23,966
و تو بايستي...-
تو تنها نمي موني-

303
00:22:24,050 --> 00:22:27,510
تنها ، البته که نه ما قراره اوقات خوشي رو با هم
داشته باشيم

304
00:22:27,595 --> 00:22:30,472
يبا با هم دست بديم،بيا
من اون قدرها هم ترسناک نيستم، هستم؟

305
00:22:30,764 --> 00:22:33,140
نظرت چيه؟ بيا با هم دست بديم-
چرا، چارلز-

306
00:22:33,183 --> 00:22:34,975
چرا،تو همش منواذيت ميکني-
چارلي-

307
00:22:35,060 --> 00:22:37,561
سورتمه ها به مردم آسيبي نمي رسونند
اما سورتمه رانان چرا

308
00:22:37,645 --> 00:22:38,603
مادر

309
00:22:38,812 --> 00:22:40,980
تو بايد بري -
جيم-

310
00:22:41,690 --> 00:22:43,149
متاسفم آقاي تاچر

311
00:22:43,233 --> 00:22:45,067
بايد اين بچه رو يه گوشمالي حسابي داد

312
00:22:45,151 --> 00:22:46,985
تو اين طور فکر ميکني؟-
بله-

313
00:22:47,070 --> 00:22:51,365
براي همين در جايي بزرگ ميشه
که دست تو بهش نرسه

314
00:23:11,131 --> 00:23:13,424
خيلي خوب چارلي

315
00:23:15,135 --> 00:23:18,012
کريسمس مبارک-
کريسمس مبارک-

316
00:23:18,179 --> 00:23:20,639
و سال نو مبارک

317
00:23:20,765 --> 00:23:22,015
...د رخاتمه

318
00:23:22,100 --> 00:23:25,936
بايد بهت يادآوري کنم 25 سالگرد...
...تولدت داره نزديک ميشه

319
00:23:26,019 --> 00:23:28,729
...نشانه ي مستقل شدن و جدا شدن تو از...

320
00:23:28,814 --> 00:23:32,358
شرکت تاچره،...
...که تونسته به خوبي از عهده تمامي تعهداتش

321
00:23:32,441 --> 00:23:34,860
به عنوان ششمين شرکت...
ثروتمند خصوصي دنيا برآيد

322
00:23:34,944 --> 00:23:38,029
فهميدي چي ميگم؟-
ششمين شرکت ثروتمند خصوصي دنيا-

323
00:23:38,196 --> 00:23:42,283
من که فکر نمي کنم شما به اهميت
موقعيتي که توش کار مي کنيد واقف باشيد

324
00:23:42,367 --> 00:23:44,577
...بنابراين براي رسيدگي تو

325
00:23:44,660 --> 00:23:47,370
صورت کامل مايملک تو که به دقت...
شماره گذاري شده رو ميفرستم

326
00:23:47,454 --> 00:23:49,664
آقاي تاچر عزيز-
از طرف آقاي کين-

327
00:23:49,707 --> 00:23:52,125
بخون-
...با عرض معذرت، من هيچ علاقه اي به معادن طلا-

328
00:23:52,208 --> 00:23:54,251
چاه نفت،حمل ونقل و ومعاملات املاک ندارم...

329
00:23:54,419 --> 00:23:56,545
علاقه اي نداره؟

330
00:23:56,713 --> 00:24:00,132
يکي از بندهاي فهرست شما منو جذب کرده
روزنامه نيويورک اينکواير

331
00:24:00,215 --> 00:24:03,092
يک روزنامه کوچک در عوض
اجاره چند ساختمان بدست آورديم

332
00:24:03,176 --> 00:24:05,553
نفروشش
دارم ميام تا مسئوليتش رو به عهده بگيرم

333
00:24:05,636 --> 00:24:08,096
به نظر من راه اندازي يک
روزنامه بايد جالب باشه

334
00:24:08,180 --> 00:24:12,309
به نظر من راه اندازي يک"
"روزنامه بايد جالب باشه

335
00:24:20,107 --> 00:24:22,275
"خيانت در امانت کشف شد"

336
00:24:22,359 --> 00:24:25,028
"خيانت در امانت، از عموم سفيدپوستان اخاذي مي کنند"

337
00:24:25,069 --> 00:24:28,405
"خيانت در امانت توسط اينکواير شکسته شد"

338
00:24:28,489 --> 00:24:31,950
"مالکان حاضر نيستند خانه هاي مخروبه را بازسازي کنند"

339
00:24:32,284 --> 00:24:35,995
"اينکواير در نبرد مخروبه نشينان پيروز شد"

340
00:24:37,331 --> 00:24:41,250
"وال استريت کلاهبرداري مس رو برمي گرداند"

341
00:24:41,334 --> 00:24:43,460
"سارقان مسي متهم شناخته شدند"

342
00:24:43,544 --> 00:24:46,463
"وحشت زدگان ساحل نيوجرسي را ترک مي کويند"

343
00:24:46,546 --> 00:24:49,173
واقعا تو فکر تو اين بود که اينجوري
روزنامه رو اداره کني؟

344
00:24:49,257 --> 00:24:52,635
من از راه اندازي يه روزنامه هيچي بلد نيستم
ولي تلاش کردم اون چيزي رو که فکر مي کردم انجام بدم

345
00:24:52,718 --> 00:24:55,678
...مي دونم که کوچکترين دليلي براي

346
00:24:55,763 --> 00:24:58,681
اينکه اين کشتي به ساحل برسه نيست...-
سلام آقاي برنستين-

347
00:24:58,765 --> 00:25:00,224
مي تونيد اينو ثابت کنيد؟

348
00:25:00,266 --> 00:25:03,018
آقاي برنستين
دوست دارم که شما رو به آقاي تاچر معرفي کنم

349
00:25:03,770 --> 00:25:04,937
آقاي ليلاند-
سلام-

350
00:25:05,020 --> 00:25:06,729
آقاي تاچر مباشر قبلي من بود

351
00:25:06,772 --> 00:25:11,984
ما چيزي رو از خواننده هامون پنهان نمي کنيم
تاچر يکي ار خواننده هاي به خصوص ماست

352
00:25:12,109 --> 00:25:15,946
او مي دونه عيب روزنامه با هر نسخه اي از
اينکواير ، از وقتي من به عهده گرفتم چيه. بخون

353
00:25:15,988 --> 00:25:19,074
دخترهاي خوشگل در کوبا ، تمام
...مي تونند درباره مناظر طبيعي اشعاري رو بفرستند

354
00:25:19,115 --> 00:25:22,952
اما از اينکه شما پول هاتون رو...
خرج کنيد احساس خوبي ندارند ، تمام

355
00:25:22,994 --> 00:25:25,829
هيچ جنگي د رکوبا وجود نداره
امضا از ويلر جوابي نداريد؟

356
00:25:25,913 --> 00:25:30,416
بله ، اقاي ويلز عزيز :شما اون اشعار قشنگ رو ساختيد
من هم جنگ رو راه خواهم انداخت

357
00:25:30,543 --> 00:25:33,294
همين خوبه-
خودم هم خوشم اومد، همين الان بفرستش-

358
00:25:33,336 --> 00:25:35,712
من اومدم که با شما
در مورد اين جنگ طلبي که داريد صحبت کنم

359
00:25:35,797 --> 00:25:38,632
مبارزه اينکواير با شرکت
حمل ونقل عمومي

360
00:25:38,715 --> 00:25:40,967
آقاي تاچر مدارکي داري که
بتونيم عليه شون به کار ببريم؟

361
00:25:41,009 --> 00:25:42,593
هنوز هم بچه دانشگاهي هستي

362
00:25:42,678 --> 00:25:46,389
من از دانشگاه اخراج شدم ، از چندين دانشگاه
يادتون مياد؟ من که يادم مياد

363
00:25:47,473 --> 00:25:50,308
من بايد واقعيتي رو بهت
ياداوري کنم که فراموشش کردي

364
00:25:50,351 --> 00:25:54,229
تو يکي از بزرگترين سهامداران
شرکت حمل ونقل عمومي هستي؟

365
00:25:54,312 --> 00:25:57,356
مشکل اينه که تو نمي فهمي داري
با 2 نفر صحبت مي کني

366
00:25:57,440 --> 00:26:00,609
يکي به عنوان چارلز فاستر کين
...که صاحب 82364

367
00:26:00,651 --> 00:26:04,487
سهم شرکت حمل و نقل عمومي هست...
ميبيني حساب دارائي هام رو دارم

368
00:26:04,530 --> 00:26:07,031
من با شما احساس همدردي ميکنم
...مي دونم کين يه آدم شياده

369
00:26:07,323 --> 00:26:10,450
روزنامه اش بايد تعطيل بشه...
اتحاديه بايد اونو تحريم کنه

370
00:26:10,493 --> 00:26:14,329
شما ميتوند اتحاديه رو متقاعد کنيد
تا براي من جريمه 1000 دلاري در نظر بگيريد

371
00:26:14,371 --> 00:26:17,248
از طرفي
من ناشر اينکواير ام

372
00:26:17,332 --> 00:26:21,419
اين وظيفه منه، اصلا بايد بذار يه رازي
...رو بهت بگم اين افتخار منه که

373
00:26:21,586 --> 00:26:25,797
ببينم انسان هايي که تو اين اتحاديه کار مي کنند...
توسط يه عده راهزن هاي ديوونه پول ، به تاراج نرن

374
00:26:25,839 --> 00:26:28,424
...فقط يه اين خاطر که...

375
00:26:28,842 --> 00:26:32,011
اونا کسي رو ندارن...
تا از منافعشون محافظت کنه

376
00:26:32,428 --> 00:26:35,430
بذاز يه رازه ديگه اي رو بهت بگم آقاي تاچر

377
00:26:35,514 --> 00:26:39,350
من آدمي هستم که اين کارو انجام ميده
ميبيني که من پول و ثروت ارم

378
00:26:39,434 --> 00:26:43,437
اگه من از منافع فقيرها محافظت نکنم
يکي ديگه اين کارو ميکنه

379
00:26:43,521 --> 00:26:45,564
شايد يه نفري
که پول و ثروت هم نداره

380
00:26:45,647 --> 00:26:46,981
و اين خيلي بدتره

381
00:26:47,024 --> 00:26:49,150
سخنراني اقتصادي شما رو شنيدم

382
00:26:49,234 --> 00:26:52,195
اوه ، واقعا؟-
راستش رو بهم بگو پسرم -

383
00:26:52,403 --> 00:26:56,698
فکر نميکني ادامه اين کارهاي...
بشر دوستانه يکي غير عاقلانه اس؟

384
00:26:56,741 --> 00:26:59,826
روزنامه اينکواير براي شما در سال...
يک ميليون دلار آب مي خوره

385
00:26:59,868 --> 00:27:04,705
درسته.من سال گذشته 1 ميليون دلار از دست دادم
انتظار دارم که امسال هم يک ميليون دلار از دست بدم

386
00:27:04,789 --> 00:27:07,500
هم چنين انتظار دارم که سال ديگه
هم 1 ميليون دلار از دست بدم

387
00:27:07,541 --> 00:27:09,792
...با مقدار يک ميليون دلار در سال

388
00:27:09,877 --> 00:27:13,463
من اينجا رو بعد از 60 سال تعطيل مي کنم...

389
00:27:23,222 --> 00:27:25,640
...با تمام احترام براي روزنامه هايي که

390
00:27:25,723 --> 00:27:28,183
گفتند چارلز فاستر کين...

391
00:27:28,267 --> 00:27:31,853
"...hereby relinquishes all control thereof...

392
00:27:32,270 --> 00:27:35,064
بدين وسيله تمامي...
...اختيارات خود را واگذار مي کند

393
00:27:35,106 --> 00:27:41,195
و همه چيزهاي مربوط به روزنامه ، مطبوعات...
...و اموال چاپ خانه از هر نوع

394
00:27:41,654 --> 00:27:44,030
به علاوه با واگذاري تمامي...
...موافقت مي کند

395
00:27:44,073 --> 00:27:47,450
منظورش اينه که ما ورشکست شديم-
خوب، شايد همينطوره-

396
00:27:47,534 --> 00:27:49,076
خيلي خوب آقاي برنستين

397
00:27:49,160 --> 00:27:53,705
خوندمش آقاي تاچر
فقط بذاريد امضاش کنم و برم خونه

398
00:27:53,747 --> 00:27:57,124
سنت بيشتر از اونه که
منو آقاي تاچر صدا کني ، چارلز

399
00:27:57,251 --> 00:28:00,253
تو پيرتر از اوني که چيز
ديگه اي بشه بهت گفت

400
00:28:00,336 --> 00:28:02,546
تو هميشه خيلي پير بودي

401
00:28:03,172 --> 00:28:06,883
مطابق موارد بالا
...تاچر و شرکا با پرداخت مادام العمر حقوق

402
00:28:06,925 --> 00:28:09,760
به چارلز فاستر کين موافقت مي کنند...

403
00:28:09,845 --> 00:28:11,470
با اجازه بنده

404
00:28:11,555 --> 00:28:15,432
شما با اختيار کامل به حمايت
...روزنامه ها ادامه خواهيد داد

405
00:28:15,516 --> 00:28:20,270
با اختيار کامل...
با اختيار کامل

406
00:28:20,770 --> 00:28:23,981
و ما نظرات و پيشنهادات شما رو لحاظ خواهيم کرد

407
00:28:26,567 --> 00:28:30,444
اين اوضاع خراب زود گذره

408
00:28:31,613 --> 00:28:35,449
هميشه اين شانس هست
که تو پولدارتر از من بميري

409
00:28:35,658 --> 00:28:38,118
چيزي که واضحه من پولدارتر
از زمان به دنيا اومدنم ميميرم

410
00:28:38,202 --> 00:28:40,662
ما هميشه کمتر از پولي که در مياريم از دست ميدهيم

411
00:28:40,745 --> 00:28:45,249
...بله ، بله ،اما با اين شيوه فکر کردنت
...چارلز مي دوني

412
00:28:45,333 --> 00:28:50,588
تو هيچ موقع سرمايه اي به دست نمياري...
...تو هميشه از پول استفاده ميکني براي

413
00:28:51,297 --> 00:28:53,298
خريدن همه چيز

414
00:28:56,509 --> 00:28:58,802
خريدن همه چيز

415
00:28:59,761 --> 00:29:03,723
مادرم هميشه بايد به يه بانکدار
قابل اطمينان کوچکتراعتماد ميکرد

416
00:29:10,563 --> 00:29:14,316
من هميشه با ناز و نعمت شوخي کردم

417
00:29:15,817 --> 00:29:18,319
...مي دوني آقاي برنستين

418
00:29:19,987 --> 00:29:22,697
...اگه من خيلي پولدار نبودم...

419
00:29:23,282 --> 00:29:25,617
ممکن بود شخصيت بزرگي بشم...

420
00:29:25,659 --> 00:29:27,869
فکر ميکنيد شخصيت بزرگي نيستيد؟

421
00:29:29,871 --> 00:29:33,081
با اين شرايط بهتر از اين ميتونستم باشم

422
00:29:34,917 --> 00:29:37,335
دوست داشتي چه جوري بودي؟

423
00:29:40,129 --> 00:29:42,464
هر چيزي که تو ازش متنفر باشي

424
00:29:50,972 --> 00:29:54,141
مي بخشيد جناب؟ چيزي گفتيد؟

425
00:29:54,183 --> 00:29:58,019
ساعت 4 و نيمه، درسته جنينگز؟-
بله خانوم-

426
00:29:58,145 --> 00:30:00,688
تو از يک امتياز خيلي کمياب
بهرهمند شدي، مرد جوان

427
00:30:00,772 --> 00:30:03,816
چيزي که دنبالش بوديد پيدا کرديد؟-
نه-

428
00:30:06,277 --> 00:30:08,320
شما فاميلتون رُزباد نيست؟-
بله؟-

429
00:30:08,362 --> 00:30:11,364
رُزباد، و فاميل شما جنينگه، درسته؟

430
00:30:11,532 --> 00:30:15,952
خداحافظ
ممنون به خاطر استفاده از سالن

431
00:30:16,702 --> 00:30:20,247
کي سرش شلوغه ؟ من؟
من رئيس هيئت مديره هستم

432
00:30:20,330 --> 00:30:22,748
چيزي که زياد دارم وقته
حالا چي مي خواي بدوني؟

433
00:30:22,833 --> 00:30:27,044
...ما پيش خودمون گفتيم شايد
...شايد بتونيم بفهميم منظورش از آخرين کلمه ش چي بود

434
00:30:27,128 --> 00:30:29,671
هنگامي که داشت ميمرد-
رُزباد؟-

435
00:30:29,713 --> 00:30:32,215
شايد منظورش يه دختر باشه؟

436
00:30:32,299 --> 00:30:34,551
در اون اوايل در زندگيش از اونا زياد بود

437
00:30:34,592 --> 00:30:37,845
آقاي برنستين، باورش سخته که
...آقاي کين يه دختر رو به طور تصادفي

438
00:30:37,887 --> 00:30:40,180
ديده باشه و 50 سال بعد...
...در بستر مرگ

439
00:30:40,223 --> 00:30:45,060
شما خيلي جوان هستيد آقاي تامسون

440
00:30:45,227 --> 00:30:48,855
آدم خيلي چيزا رو يادش مياد که
اصلا شما فکر نمي کنيد که يادش مونده

441
00:30:48,938 --> 00:30:50,689
خوب گوش کنيد

442
00:30:50,731 --> 00:30:55,819
يه روز در سال 1896 داشتم
با کشتي به اون طرف نيوجرسي مي رفتم

443
00:30:56,027 --> 00:30:59,238
وسط راه يه کشتي از پهلوي ما ...
...رد شد که

444
00:30:59,281 --> 00:31:02,074
روي عرشه اش دختري ايستاده بود...

445
00:31:02,908 --> 00:31:04,701
لباس سپيد تنش بود

446
00:31:04,743 --> 00:31:07,245
چتر آفتابي هم دستش بود

447
00:31:07,579 --> 00:31:10,038
اونو فقط براي يک لحظه ديدم

448
00:31:10,123 --> 00:31:15,586
در حالي که او منو اصلا نديد
...اما از اون وقت تا حالا

449
00:31:16,462 --> 00:31:19,046
هميشه به ياد اون دختر زيبا هستم...

450
00:31:19,548 --> 00:31:23,759
ديگه با کي ملاقات کرديد؟-
خوب ، من رفتم به آتلانتيک سيتي-

451
00:31:23,801 --> 00:31:25,760
سوزان؟

452
00:31:25,887 --> 00:31:27,220
ممنون

453
00:31:27,762 --> 00:31:30,639
خودم روز بعد از مرگ کين بهش زنگ زدم

454
00:31:30,974 --> 00:31:33,392
پيش خودم فکر کردم شايد يه نفر باشه

455
00:31:34,685 --> 00:31:38,980
اون حتي پاي تلفن هم نيومد-
طي چند روز آينده ميرم ببينمش-

456
00:31:39,064 --> 00:31:41,065
در مورد غنچه ي رز ،آقاي برنستين

457
00:31:41,274 --> 00:31:44,902
اگه امکان داره در مورد هر چيزي که به
آقاي کين مربوط ميشه که ميتونيد به خاطر بياريد، صحبت کيند

458
00:31:44,986 --> 00:31:46,945
شما از همون شروع کار با ايشون بوديد

459
00:31:46,988 --> 00:31:52,409
حتي قبل از شروع کار، مرد جوان
و حالا همه چيز تموم شده

460
00:31:53,452 --> 00:31:55,787
آيا تو تلاش کردي که کسي
رو به غيراز سوزان ببيني؟

461
00:31:55,870 --> 00:32:00,207
من هرگز کس ديگه اي رو نديدم
ولي در مورد دفتر خاطرات روزانه ي والتر تاچر کار کردم

462
00:32:00,291 --> 00:32:04,753
اون مرد احمق ترين ادميه که تا حالا ديدم-
اون خيلي پولدار شده-

463
00:32:04,836 --> 00:32:07,630
...پولدار شدن کاري نداره

464
00:32:08,130 --> 00:32:13,384
اگر شما شما اراده کنيد که پولدار بشيد...

465
00:32:15,970 --> 00:32:21,308
آقاي کين رو در نظر بگيريد
اين پولي نبود که اون ميخواست

466
00:32:23,519 --> 00:32:27,730
تاچر هيچ موقع سر از کارهاش در نياورد
بعضي مواقع خود من هم نمي تونستم

467
00:32:27,898 --> 00:32:31,317
مي دوني تو چه کسي رو بايد ببيني
آقاي ليلاند

468
00:32:31,484 --> 00:32:34,569
همون دوست قديمي آقاي کين که با هم
وارد دانشگاه شدند

469
00:32:34,653 --> 00:32:35,820
هاروارد؟

470
00:32:35,904 --> 00:32:39,573
،هاروارد، ييل،پرينستون
کرنل ، سوئيس

471
00:32:39,658 --> 00:32:42,284
اون از خيلي از دانشگاه ها اخراج شد

472
00:32:42,493 --> 00:32:45,120
آقاي ليلاند حتي يه پول سياه هم نداشت

473
00:32:45,454 --> 00:32:48,456
از اون خانواده هاي قديمي که
...صاحب 10 ميليون دلار بود

474
00:32:48,540 --> 00:32:52,835
يه روز به خودش شليک ميکنه...
بعدش معلوم ميشه که جز بدهي چيزديگه اي باقي نمونده

475
00:32:54,504 --> 00:32:56,755
...اون همراه من و آقاي کين بود

476
00:32:57,756 --> 00:33:00,675
از همون روز اولي که آقاي...
کين روزنامه رو راه انداخت

477
00:33:08,348 --> 00:33:10,850
خوب بهش نگاه کن جاناتاي

478
00:33:11,101 --> 00:33:14,979
يکي از همين روزها خيلي
فرق خواهد کردبزن بريم

479
00:33:23,736 --> 00:33:27,030
اونجا ساختمون روزنامه ست
پس ديگه تخت خواب به چه درد مي خوره

480
00:33:27,115 --> 00:33:31,910
تو براي اظهار نظر پول
ميگيري يا براي حمل اثاثيه

481
00:33:34,705 --> 00:33:37,623
جاناتاي-
اول شما بفرماييد آقاي کين-

482
00:33:49,842 --> 00:33:52,051
...ببخشيد آقا ، اما من

483
00:33:55,014 --> 00:33:57,390
خوش آمديد ، آقاي کين

484
00:33:59,476 --> 00:34:02,227
به روزنامه اينکواير خوش آمدبد

485
00:34:02,269 --> 00:34:04,562
من هربرت کارتر، سردبير روزنامه هستم

486
00:34:04,646 --> 00:34:08,566
ازتون ممنونم آقاي کارتر ولي ايشون آقاي ليلاند هستند-
حال شما چطوره آقاي ليلاند؟-

487
00:34:08,609 --> 00:34:11,569
ايشون منتقد جديد هنري ما هستند
اميدوارم که اشتباه نکرده باشم0

488
00:34:11,611 --> 00:34:13,862
به نظرتون ايشون هم منتقد هنريه؟-
بله ، درسته-

489
00:34:13,905 --> 00:34:17,532
همه بخاطر من ايستادند؟-
شما؟ اوه، آقاي کين-

490
00:34:18,033 --> 00:34:18,908
همه منتظرند؟

491
00:34:18,950 --> 00:34:20,576
حال شما چطوره؟-
حال شما چطوره؟-

492
00:34:20,660 --> 00:34:23,037
به نظر من اين ميتونه
يه احترام کوچيک باشه

493
00:34:23,078 --> 00:34:26,206
لطفا ازشون بخواييد که بنشينند-
به عنوان ناشر جديد-

494
00:34:26,791 --> 00:34:30,668
آقايون شما مي تونيد به کارتون ادامه بديد-
متشکرم-

495
00:34:30,752 --> 00:34:34,088
من برنامه هاتون رو نميدونستم-
من خودم نمي دونم برنامه ام چبه؟-

496
00:34:34,422 --> 00:34:36,757
موضوع اينه که من اصلا هيچ برنامه اي ندارم-
نه-

497
00:34:36,799 --> 00:34:39,842
تنها برنامه ام اينه که
روزنامه ام رو در بيارم

498
00:34:44,097 --> 00:34:46,431
آقاي برنستين-
آقاي کين-

499
00:34:46,516 --> 00:34:48,892
آقاي کارتر، ايشون آقاي برنستين هستند

500
00:34:48,976 --> 00:34:53,980
آقاي برنستين، ايشون مدير اين روزنامه هستند-
حال شما چطوره آقاي کارتر-

501
00:34:54,064 --> 00:34:55,940
آقاي کارتر-
حال شما چطوره؟-

502
00:34:56,941 --> 00:34:59,275
بله آقاي بارنزدين-
برنستين-

503
00:34:59,360 --> 00:35:03,029
کين-
آقاي کارتر، اينجا دفتر کار شماست-

504
00:35:03,113 --> 00:35:07,241
خلوت خصوصي کوچيکم
در اختيار شماست

505
00:35:07,325 --> 00:35:10,744
معذرت ميخوام-
من درست متوجه نمي شم-

506
00:35:11,120 --> 00:35:15,123
آقاي کارتر من ميخوام تا زماني
که مجبور هستم اينجا زندگي کنم

507
00:35:16,249 --> 00:35:18,208
اينجا زندگي کنيد؟ آره؟

508
00:35:18,292 --> 00:35:21,253
ببخشيد-
اما اينجا دفتر روزنامه صبحه، آقاي کين-

509
00:35:21,337 --> 00:35:22,170
معذرت مي خوام

510
00:35:22,255 --> 00:35:26,133
در واقع ما 12 ساعت تو شبانه روز تعطيل مي کنيم

511
00:35:26,425 --> 00:35:29,552
اين يکي از همون چيزايي که
شما بايد تغييرش بديد،آقاي کارتر

512
00:35:29,635 --> 00:35:33,179
اخبار هميشه و در 24 ساعت وجود داره-
24ساعت؟-

513
00:35:33,305 --> 00:35:36,641
-درسته
-معذرت مي خوام

514
00:35:36,724 --> 00:35:38,434
...اين غير ممکنه

515
00:35:38,476 --> 00:35:43,522
من اين کاريکاتورو کشيدم
هيچ موقع کاريکاتوريست خوبي نبودي

516
00:35:43,605 --> 00:35:45,189
مطمئنا نبودي

517
00:35:45,274 --> 00:35:47,108
تو يه منتقد هنري هستي،ليلاند

518
00:35:47,151 --> 00:35:49,152
هنوز داري غذا مي خوري-
هنوز گرسنه ام-

519
00:35:49,194 --> 00:35:51,696
...صفحه اول روزنامه کرانيکل يه گزارش نهايي در مورد

520
00:35:51,779 --> 00:35:54,906
مفقود شدن خانم هري...
سيلورستون تو بروکلين نوشته

521
00:35:54,991 --> 00:35:59,619
شايد هم به قتل رسيده باشه
چرا هيچ عکسي در اين مورد تو روزنامه اينکواير نيست؟

522
00:35:59,661 --> 00:36:01,495
چون ما از اين روزنامه هاي
درپيت منتشر نمي کنيم

523
00:36:01,538 --> 00:36:04,498
جوزف،اونقدر گرسنه امه که دارم ميميرم-
...نشريه زرد نيست-

524
00:36:05,374 --> 00:36:06,624
بله درسته

525
00:36:06,667 --> 00:36:10,670
آقاي کارتر تو روزنامه کرانيکل
تيتر خبر در 3 ستون قرار داده شده

526
00:36:10,754 --> 00:36:13,297
چرا تو روزنامه کرانيکل
تيتر 3 ستونه وجود نداره؟

527
00:36:13,381 --> 00:36:14,840
براي اينکه خبرش زياد اهميت نداره

528
00:36:14,924 --> 00:36:19,678
آقاي کارتر اگه تيتر خبر به اندازه کافي بزرگ باشه
اهميت خبر رو هم به اندازه کافي زياد جلوه ميده

529
00:36:19,720 --> 00:36:22,346
درسته-
...قتل خانم هري سيلورستون-

530
00:36:22,431 --> 00:36:24,640
هيچ مدرکي وجود نداره که ثابت کنه
اون مرده يا به قتل رسيده

531
00:36:24,682 --> 00:36:27,559
اينجا نوشته که اون گم شده
همسايه ها مشکوک هستند

532
00:36:27,643 --> 00:36:30,520
شيوه کار ما پرداختن به
شايعات چند تا زن خونه دارنيست

533
00:36:30,604 --> 00:36:34,857
اگر ما به اين جور مسائل علاقه منديم بايد
روزي 2 بار روزنامه چاپ کنيم

534
00:36:34,900 --> 00:36:38,277
اين همون چيزيه که ما از همين الان
بهش علاقه مند شديم

535
00:36:38,360 --> 00:36:41,321
ميخوام که شما بهترين خبرنگاراتون
رو براي ملاقات با آقاي سيلورستون به بروکلين بفرستيد

536
00:36:41,405 --> 00:36:45,283
مجبورش کنيد که به آقاي سيلورستون بگه
...اگه جاي خانم سيلورستون رو نشون نده

537
00:36:45,366 --> 00:36:47,451
روزنامه اينکواير اونو دستگير خواهد کرد...

538
00:36:47,535 --> 00:36:49,995
...به آقاي سيلورستون بگيد که اون کاراگاه

539
00:36:50,079 --> 00:36:52,538
پليس مرکزي-
پليس مرکزي-

540
00:36:52,873 --> 00:36:57,376
اگر آقاي سيلورستون مشکوک شد
...و از خبرنگار شما کارت شناسايي خواست

541
00:36:57,460 --> 00:37:01,296
خبرنگار بايد شاکي بشه و به...
آقاي سيلورستون بگه:تو يه آشوب طلبي

542
00:37:01,547 --> 00:37:04,758
با صداي بلند ، جوري که همسايه ها بشنوند
بريم شام بخوريم ، جاناتاي؟

543
00:37:04,841 --> 00:37:08,094
من نمي تونم ببينم يه روزنامه آبرومند
به اين روش اداره بشه

544
00:37:08,220 --> 00:37:11,347
خيلي ممنون آقاي کارتر، خداحافظ

545
00:37:11,931 --> 00:37:13,181
خداحافظ

546
00:37:13,891 --> 00:37:16,726
روزنامه روزنامه
خبرهاي تازه

547
00:37:16,976 --> 00:37:19,895
خبرهاي تازه
روزنامه امروز صبح کرانيکل

548
00:37:19,979 --> 00:37:22,439
معماي ناپديد شدن يک زن در بروکلين

549
00:37:23,857 --> 00:37:26,359
خبرهاي تازه
روزنامه امروز صبح کرانيکل

550
00:37:40,038 --> 00:37:43,666
روزنامه مون رو 10 دقيقه ديگه
مي فرستم تو خيابون ها ، چارلي

551
00:37:43,792 --> 00:37:46,502
با 3 ساعت و 50 دقيقه تاخير
ولي بالاخره اين کارو کرديم

552
00:37:46,585 --> 00:37:48,128
خسته شديد-
روز سختي بود-

553
00:37:48,212 --> 00:37:49,838
يک روزمون تلف شد-
تلف شد؟-

554
00:37:49,922 --> 00:37:52,841
شما امشب فقط 4 دفعه روزنامه
رو عوض کرديد، همين

555
00:37:53,091 --> 00:37:56,552
من فقط صفحه اول رو يکم
تغيير دادم آقاي برنستين، اين کافي نيست

556
00:37:56,594 --> 00:38:00,848
قصد دارم کنار اين روزنامه با نوشته ها
و عکس هاش چيزي به مردم ارائه بدم

557
00:38:01,432 --> 00:38:04,559
قصد دارم تا اهميت روزنامه
...نيويورک اينکواير رو به اندازه

558
00:38:04,600 --> 00:38:06,518
نور گاز تو شب ها بالا ببرم...

559
00:38:07,145 --> 00:38:08,937
حالا چکار ميخواي بکني چارلي؟

560
00:38:09,021 --> 00:38:13,191
.اعلاميه اصول زندگي
نخند ، جاناتاي

561
00:38:13,608 --> 00:38:16,068
همه شو اينجا نوشتم

562
00:38:16,611 --> 00:38:19,655
نبايد قولي به مردم بدي
که نخواي انجام بدي

563
00:38:19,739 --> 00:38:21,406
اين کار رو نمي کنم

564
00:38:22,283 --> 00:38:24,784
من مردم اين شهر رو براي
...روزنامه اي آماده خواهم کرد

565
00:38:25,118 --> 00:38:28,704
که همه اخبار رو با صداقت تمام منتشر ميکنه...

566
00:38:29,956 --> 00:38:33,292
...من قصد دارم تا-
اين دو جمله آخرت با "من" شروع شد-

567
00:38:33,375 --> 00:38:35,960
مردم خواهند فهميد چه کسي
احساس مسئوليت مي کنه

568
00:38:36,044 --> 00:38:40,089
و آنها اخبار را با صداقت و با سرعت و با سادگي...
و سرگرم کننده توي اينکواير دنبال مي کنند

569
00:38:40,173 --> 00:38:43,550
منافع شخصي اجازه نخواهد داد
تا خللي به صداقت کار وارد کنه

570
00:38:43,634 --> 00:38:47,512
در ضمن من يک قهرمان خستگي ناپذير و مبارز
...دراختيارشون ميذارم

571
00:38:47,596 --> 00:38:50,222
تا از حقوق اونها به عنوان شهروندان
و همچنين انسان دفاع کنه

572
00:38:50,891 --> 00:38:52,183
امضا

573
00:38:52,558 --> 00:38:55,143
"چارلز فاستر کين"

574
00:38:57,104 --> 00:38:59,773
مي تونم بينمش چارلي؟-
ميخوام بدم چاپش کنند-

575
00:38:59,856 --> 00:39:01,315
سالي

576
00:39:02,317 --> 00:39:03,400
بله آقاي کين؟

577
00:39:03,485 --> 00:39:06,320
مي خوام که اينو در ستون سرمقاله
توي صفحه اول چاپ کنيد

578
00:39:06,403 --> 00:39:07,904
توي صفحه اول روزنامه امروز؟

579
00:39:07,988 --> 00:39:11,032
درسته سالي
يعني بايد دوباره روزنامه رو عوض کنم

580
00:39:11,116 --> 00:39:12,950
بله-
برو پايين و بهشون بگو-

581
00:39:12,992 --> 00:39:14,326
حتما

582
00:39:14,619 --> 00:39:18,288
وقتي کارت با اين تموم شد
ميخوام که اونو برگردوني پيشم

583
00:39:19,998 --> 00:39:23,334
دوست دارم تا اون تکه کاغذ مهم
رو پيش خودم نگه دارم

584
00:39:23,377 --> 00:39:27,463
مي خوام که اونو تا کنم چون ممکنه
به يه مدرک خيلي مهم تبديل بشه

585
00:39:27,713 --> 00:39:29,923
...يه مدرک-
حتما-

586
00:39:30,007 --> 00:39:33,426
مثل اعلاميه استقلال...
...و قانون اساسي

587
00:39:34,177 --> 00:39:36,762
و اولين کارنامه مدرسه ام...

588
00:40:05,036 --> 00:40:08,372
آقايون مي دونم که خسته هستيد
ولي به يه علت شما رو آوردم اينجا

589
00:40:08,415 --> 00:40:12,084
اين سفر کوچک ما چهره مون رو خوب جلوه ميده-
کرانيکل يه روزنامه شايسته اس-

590
00:40:12,167 --> 00:40:15,253
کرانيکل يه الگوي خوب براي روزنامه هاست
به تيراژشون توجه کنيد

591
00:40:15,337 --> 00:40:20,216
495,000.
ولي نگاه کنيد چه کساني براشون کار مي کنند

592
00:40:20,299 --> 00:40:23,510
با اونا معلومه که تيراژشون بالاست-
شما درست ميگيد-

593
00:40:23,720 --> 00:40:27,013
ميدوني که کرانيکل چقدر طول کشيد
تا آنها رو يه جا جمع کنه

594
00:40:27,055 --> 00:40:29,849
بيست سال-
بيست سال؟-

595
00:40:30,392 --> 00:40:35,479
شش سال قبل من به يه عکس از
بزرگترين روزنامه نگاران دنيا نگاه کردم

596
00:40:35,563 --> 00:40:37,772
اون موقع احساس يه بچه رو داشتم
که جلوي يه مغازه شيريني فروشي ايستاده

597
00:40:37,857 --> 00:40:41,860
امشب بعد از6 سال
من همه شيريني رو بدست آوردم

598
00:40:42,402 --> 00:40:44,361
آقايون به اينکواير خوش آمديد

599
00:40:44,404 --> 00:40:47,531
از اين عکس يه دونه اضافي چاپ کن
و به دفتر کرانيکل پست کن

600
00:40:49,158 --> 00:40:52,535
اين موضوع همه شما رو خيلي خوشحال
...مي کنه اگه بدونيد که

601
00:40:52,577 --> 00:40:55,412
تيراژ امروز صبح ما بيشترين ميزان در نيويورکه...
684هزار

602
00:40:56,914 --> 00:40:59,916
684,132.

603
00:41:00,167 --> 00:41:01,333
درسته

604
00:41:01,877 --> 00:41:05,546
اميدوارم که شما اين بي ادبي منو ببخشيد
که شما رو تنها ميذارم

605
00:41:05,629 --> 00:41:08,089
قصد دارم يک هفته اي براي استراحت
به خارج از کشور برم

606
00:41:08,174 --> 00:41:11,718
من به دکترم قول دادم هر موقع که
وقت کنم استراحت کنم

607
00:41:11,802 --> 00:41:13,762
حالا فهميدم که هيچ موقع نميتونم استراحت کنم

608
00:41:14,304 --> 00:41:16,930
...اقاي کين، همون جور که قول داده بوديد

609
00:41:17,015 --> 00:41:20,934
هنوز خيلي عکس و مجسمه تو اروپا هست...
که نخريديد

610
00:41:21,101 --> 00:41:23,019
نميتوني من را مقصر بدوني ،آقاي برنستين

611
00:41:23,437 --> 00:41:26,105
اونا 2 هزار ساله که مجسمه ميسازند

612
00:41:26,189 --> 00:41:28,273
و من فقط 5 ساله که اونا رو ميخرم

613
00:41:28,358 --> 00:41:30,901
بهم قول بديد اقاي کين-
قول ميدم آقاي برنستين-

614
00:41:30,985 --> 00:41:33,820
متشکرم-
آقاي برنستين؟-

615
00:41:33,904 --> 00:41:37,156
از من توقع نداري که به تمام
قول هايي که دادم عمل کنم. داري؟

616
00:41:38,950 --> 00:41:41,077
و حالا اقايان

617
00:41:41,118 --> 00:41:44,371
توجه تون را جلب مي کنم

618
00:41:50,293 --> 00:41:53,379
آيا ما جنگ تو اسپانيا را اعلام کنيم ، يا نه؟

619
00:42:01,219 --> 00:42:04,763
اوه مامان ، اونا اومدن اينجا
وقتي خوشحالم ازم عکس بگير

620
00:42:12,937 --> 00:42:18,233
من ميگم ، آيا ما جنگ تو
اسپانيا رو اعلام کنيم ، يا نه؟

621
00:42:18,317 --> 00:42:20,151
اينکواير قبلا اينکارو کرده

622
00:42:20,485 --> 00:42:24,321
شما پر روهايي با لباس
هرج و مرج طلب ها هستيد

623
00:42:24,531 --> 00:42:26,323
من تو لباسي نيستم

624
00:42:26,448 --> 00:42:29,617
شما هم هيمنطور
اقاي برنستين ، به اين کراوات نگاه کن

625
00:42:29,702 --> 00:42:31,869
بذاريد يه آواز درباره چارلي بخونم

626
00:42:31,954 --> 00:42:35,331
آيا آواز درباره چارليه؟-
آوازي درباره شماست آقاي کين؟-

627
00:42:35,415 --> 00:42:39,751
تو يه پاکت بادوم زميني از شهر ميخري
و روش دربارت نوشته

628
00:42:49,593 --> 00:42:51,928
به نظر مياد اون شخص من باشم،اون خوبه

629
00:42:52,138 --> 00:42:53,513
عصر بخير، آقاي کين

630
00:42:53,596 --> 00:42:56,557
اينجا يه مرد هست ، يه مرد جدي

631
00:42:56,766 --> 00:43:00,102
و تو نميتوني مطمئن باشي براي تنگدستان
هر کاري که بتونه انجام ميده

632
00:43:00,227 --> 00:43:03,688
اون شخص کيه؟
کانديداي رياست جمهوري

633
00:43:03,731 --> 00:43:06,691
فقط با اقدام اون
آدم هاي با نفوذ گريزان ميشن

634
00:43:06,774 --> 00:43:10,068
،کسي که به سيگار علاقه منده
از جوک لذت ميبره

635
00:43:10,278 --> 00:43:13,321
اون حتي يه ذره هم ناراحت نميشه اگر واقعا
ورشکست بشه

636
00:43:13,488 --> 00:43:16,657
با ثروت و شهرت اون عوض نشده

637
00:43:16,700 --> 00:43:20,244
باهاتون سر 5 دلار شرط ميبندم اگه اسمش رو ندونيد
پس زنده هم نيستيد

638
00:43:26,042 --> 00:43:27,500
اسمش چيه؟

639
00:43:27,542 --> 00:43:30,085
اون چارلي کين ،آقاي کين

640
00:43:30,170 --> 00:43:34,006
اون از اينطور آقايي خوشش نمي آد
اون چارلي کين خوب قديم رو دوست داره

641
00:43:49,644 --> 00:43:52,688
شگفت انگيز نيست؟ يه همچين مهموني-
آره-

642
00:43:52,731 --> 00:43:54,523
موضوع چيه؟

643
00:43:54,690 --> 00:43:57,984
کي ميگه يه زن ساخته شده براي بوسه

644
00:43:58,069 --> 00:44:01,321
و وقتي اون يک زن رو ميبينه
هميشه اين کارو ميکنه

645
00:44:01,404 --> 00:44:04,448
اون غذا سفارش ميده، نوشيدني مي خره

646
00:44:04,532 --> 00:44:07,910
اون فکر ميکنه پول درست شده براي خرج کردن
و کارهايي که ميکنه طرز فکرش رو نشون ميده

647
00:44:07,951 --> 00:44:10,703
حالا اون جو هست ، نه ، نه، نه

648
00:44:11,413 --> 00:44:14,082
برنستين
...اين مردهايي که الان با اينکواير هستن

649
00:44:14,165 --> 00:44:16,875
همون کسايي هستن که...
تا ديروز با کرونيکل بودند

650
00:44:17,001 --> 00:44:18,585
اوه ، مامان ، خواهش ميکنم

651
00:44:18,711 --> 00:44:20,212
اون رو بده به من-
چي ؟ بلونده؟-

652
00:44:20,254 --> 00:44:23,924
نه اون که سبزست-
کجا ياد گرفتي چارلي؟-

653
00:44:25,217 --> 00:44:28,386
...برنستين، اين مردهايي که با چارلي هستند

654
00:44:28,469 --> 00:44:31,554
کساني نيستند که براي سياست هاي کرونيکل...
...از خود گذشتگي ميکردند

655
00:44:31,681 --> 00:44:33,890
نظر به اينکه اونا سياست هاي ما رو ميدونند؟...

656
00:44:33,973 --> 00:44:36,725
البته،اونها هم مثل هر کس ديگه اي هستند

657
00:44:36,935 --> 00:44:39,019
اونا اومدن براي کار کردن، پس اين کارو ميکنند

658
00:44:39,312 --> 00:44:42,272
فقط براي اونا اين اتفاق افتاده که با بهترين مرد
تو اين تجارت باشند

659
00:44:50,613 --> 00:44:54,950
ما رو بعضي چيزا پافشاري کرديم
کرونيکل براي چي؟

660
00:44:55,117 --> 00:44:56,909
مطمئنا هيچي

661
00:44:57,911 --> 00:45:02,957
گوش کن، آقاي کين اونها رو تغيير داده تا حد
روزنامه نگاري در يک هفته

662
00:45:03,124 --> 00:45:06,960
همشه شانسي هست ، البته ، اونها آقاي کين
رو تغيير ميدن

663
00:45:07,627 --> 00:45:09,044
بدون اينکه اون بدونه

664
00:45:12,507 --> 00:45:16,093
آقاي ليلاند ، من از آقاي کين تلگراف دارم

665
00:45:18,512 --> 00:45:21,222
من اينجا از آقاي کين تلگراف دارم-
چي؟-

666
00:45:21,305 --> 00:45:23,223
از پاريس، فرانسه-
چي؟-

667
00:45:23,307 --> 00:45:26,309
از پاريس ، فرانسه-
بيا تو-

668
00:45:27,228 --> 00:45:32,149
با کارهاي اون آدم هاي
نجيب زاده در فرارند

669
00:45:32,482 --> 00:45:37,611
خوبه که قول داده
ديگه مجسمه نفرسته

670
00:45:38,946 --> 00:45:41,656
ببينه اون ميخواد
بزرگترين الماس جهانو بخره

671
00:45:41,740 --> 00:45:45,284
چرا شما با اون به اروپا نرفتيد؟
اون که ميخواست شما بريد

672
00:45:45,368 --> 00:45:48,120
من ميخواستم که به چارلي خوش بگذره
...همراه با من

673
00:45:48,287 --> 00:45:50,455
برنستين، من آدم خوش ظاهر و توخالي هستم

674
00:45:50,539 --> 00:45:55,251
من آدم مغرور و ريا کاري هستم؟
من يک خانم معلم اهل نيو انگلند هستم؟

675
00:45:56,002 --> 00:45:57,336
بله

676
00:45:58,588 --> 00:46:03,133
اگه فکر ميکني جوابي غير از جواب آقاي کين بهت
ميدام، اشتباه ميکني

677
00:46:03,216 --> 00:46:04,675
"بزرگترين الماس جهان"

678
00:46:04,718 --> 00:46:07,094
نميدونستم چارلي داره الماس جمع ميکنه

679
00:46:07,179 --> 00:46:08,679
جمع نمي کنه

680
00:46:08,763 --> 00:46:11,973
اون با کسي روي هم ريخته
که اون الماس جمع ميکنه

681
00:46:12,433 --> 00:46:15,518
بهر حال اون فقط ديگه
مجسمه جمع نميکنه

682
00:46:17,604 --> 00:46:19,688
...به خونه خوش اومدي ، آقاي کين

683
00:46:19,773 --> 00:46:23,525
"از طرف 467 نفر پرسنل روزنامه نيويورک اينکواير..."

684
00:46:23,609 --> 00:46:25,151
اونها اومدند

685
00:46:29,197 --> 00:46:30,989
خوش اومديد آقاي کين

686
00:46:31,783 --> 00:46:33,617
ميدونم من سبيل دارم-
با ابهت به نظر ميرسه-

687
00:46:33,701 --> 00:46:37,287
ما اينجا سردبير اجتماعي داريم؟

688
00:46:37,371 --> 00:46:40,289
اينجا، آقاي کين-
خانم تاونسند سردبير اجتماعي هستند-

689
00:46:40,374 --> 00:46:43,042
خانم تاونسند
ايشون آقاي چارلز فاستر کين هستند

690
00:46:44,210 --> 00:46:48,338
خانم تاوسند من زمان زيادي از اينجا دور بودم
و روال کار شما رو نميدونم

691
00:46:49,506 --> 00:46:52,633
من يه خبر اجتماعي کوچيک دارم

692
00:46:52,717 --> 00:46:56,679
و ميخوام شما همون اقدامي که
...براي هر خبر اجتماعي

693
00:46:56,887 --> 00:46:58,513
ديگه اي ميکنيد انجام بديد...

694
00:46:59,181 --> 00:47:02,225
...آقاي کين به نمايندگي از تمام کارکنان اينکواير

695
00:47:02,308 --> 00:47:05,852
آقاي برنستين
...خيلي خيلي ممنون از همه، من

696
00:47:06,729 --> 00:47:10,857
متاسفم، حالا نميتونم اين رو قبول کنم

697
00:47:11,024 --> 00:47:12,483
خدا نگهدار

698
00:47:13,151 --> 00:47:15,361
به طرز عجيبي عجله داشت

699
00:47:16,320 --> 00:47:18,446
هي ، همتون بياييد بيرون رو نگاه گنيد

700
00:47:18,572 --> 00:47:20,532
بريم کنار پنجره

701
00:47:20,741 --> 00:47:23,660
!آقاي ليلاند! آقاي برنستين-
بله ، خانم تاونسند؟-

702
00:47:23,743 --> 00:47:26,578
:اين خبر
...آقا و خانم توماس منرو نورتون

703
00:47:26,663 --> 00:47:30,207
...نامزدي دخترشون اميلي منرو نورتون را...

704
00:47:30,290 --> 00:47:32,041
با آقاي چارلز فاستر کين اعلام کردند...

705
00:47:32,126 --> 00:47:33,668
بياييد

706
00:47:36,170 --> 00:47:41,049
اميلي منرو نورتون، اون برادرزاده رئيس جهمور
ايالات متحده س

707
00:47:41,259 --> 00:47:43,135
برادرزاده رئيس جهمور؟

708
00:47:43,427 --> 00:47:46,762
قبل از همه اون ميشه همسر رئيس جهمور

709
00:47:55,104 --> 00:47:58,523
وضعي که پيش اومد، خاج از کنترل بود
و نياز نيست که براي شما توضيح بدم

710
00:47:58,606 --> 00:48:01,317
خانم اميلي نورتون رُزباد نبود

711
00:48:01,443 --> 00:48:03,527
پايان خوشي نداشت، درسته؟

712
00:48:03,944 --> 00:48:05,236
تموم شد

713
00:48:06,322 --> 00:48:09,824
بعد سوزان بود و همچنين پايان اون

714
00:48:12,118 --> 00:48:14,745
...ميدونيد، آقاي تامسون، داشتم فکر ميکردم

715
00:48:15,580 --> 00:48:18,498
اين رُزباد...
...که داريد دنبالش مي گرديد

716
00:48:19,750 --> 00:48:21,083
بله؟

717
00:48:25,463 --> 00:48:27,881
ممکنه چيزي بوده که از دست داده

718
00:48:28,716 --> 00:48:32,093
آقاي کين مردي بود که تقريبا هر چيزي داشت
از دست داد

719
00:48:32,761 --> 00:48:35,012
بد نسيت بريد پيش ليلاند

720
00:48:35,096 --> 00:48:38,265
البته ،اون و آقاي کين در خيلي از موارد با هم
موافق نبودند

721
00:48:38,349 --> 00:48:40,350
به عنوان مثال جنگ اسپانيا-آمريکا

722
00:48:40,434 --> 00:48:43,811
گمان کنم حق با آقاي ليلاند بود
اون جنگ آقاي کين بود

723
00:48:43,853 --> 00:48:46,855
ما واقعا هيچي نداشتيم که براش بجنگيم

724
00:48:47,649 --> 00:48:51,234
فکر نميکني اگر به خاطر
...همين جنگ آقاي کين نبود

725
00:48:51,526 --> 00:48:54,278
ما تونل پاناما رو نداشتيم؟...

726
00:48:54,946 --> 00:48:57,448
کاش ميدونستم آقاي ليلاند کجاست

727
00:48:58,032 --> 00:49:01,201
خيلي اوقات اونها چيزهايي
رو از من پنهان ميکردند

728
00:49:02,495 --> 00:49:04,329
حتي ممکنه اون مرده باشه

729
00:49:04,454 --> 00:49:06,163
...در صورتي که علاقه مند به دونستنش هستيد

730
00:49:06,247 --> 00:49:09,208
اون در بيمارستان هاتينگتن...
مموريال در خيابان 180 بستريه

731
00:49:09,292 --> 00:49:10,793
شما نگفتيد که

732
00:49:10,834 --> 00:49:13,753
،هيچ عارضه به خصوصي نداره
...فقط اونا بهم گفتند

733
00:49:13,837 --> 00:49:16,422
فقط پير شده

734
00:49:17,715 --> 00:49:22,636
اين تنها مريضي هست که کسي انتظار
شفا دادنشو نداره

735
00:49:34,730 --> 00:49:37,607
من دقيقا همه چيز رو به خاطر ميارم
مرد جوان

736
00:49:37,691 --> 00:49:38,983
اونها بلاي جون من هستند

737
00:49:39,025 --> 00:49:43,612
يکي از بزرگترين بلاهايي که بيشتر از هر چيزي
گريبان نسل بشر را گرفته:حافظه

738
00:49:44,571 --> 00:49:49,409
من قديمي ترين دوستش بودم، و تا اونجا که من
باهاش رابطه داشتم، رفتارش مثل خوک بود

739
00:49:49,660 --> 00:49:53,746
نه اينکه هميشه درنده خوي باشه
اون فقط کارهاي خشني مي کرد

740
00:49:54,539 --> 00:49:58,792
شايد من دوستش نبودم، ولي اگر هم من نبودم
اون حتي يک دونه هم نداشت

741
00:49:59,042 --> 00:50:02,670
شايد من هم چيزي بودم که اين روزها بهش ميگين
آلت دست

742
00:50:02,713 --> 00:50:05,089
شما داشتيد يه چيزهايي درباره
رُزباد مي گفتيد

743
00:50:05,172 --> 00:50:07,382
تصادفا شما سيگار برگ خوب نداريد؟

744
00:50:07,466 --> 00:50:11,344
من اينجا يه دکتر جوون دارم
که فکر ميکنه من سيگار کشيدن را ترک کردم

745
00:50:11,386 --> 00:50:13,721
نه، متاسفانه ندارم

746
00:50:14,055 --> 00:50:15,723
موضوع را عوض کردم
اينطور نيست؟

747
00:50:15,807 --> 00:50:18,267
تبديل به چه پيرمرد خرفتي شدم

748
00:50:19,226 --> 00:50:24,063
تو خبرنگاري و ميخواي نظر منو درباره
چارلي کين بدوني

749
00:50:27,483 --> 00:50:30,027
گمان کنم اون نوعي عظمت پنهان داشت

750
00:50:30,069 --> 00:50:31,780
اما اون را در درون خودش پنهان کرده بود

751
00:50:31,862 --> 00:50:34,865
اون هرگز خودش را وا نميداد
و هيچ چيز ازش در نمي اومد

752
00:50:34,907 --> 00:50:36,992
فقط ازش برات انعام مي رسيد

753
00:50:38,035 --> 00:50:40,669
اون ذهن بخشنده اي داشت

754
00:50:40,830 --> 00:50:43,999
فکر نمي کنم هيچ کس تا
حالا اينقدر نظر داده باشه

755
00:50:44,291 --> 00:50:47,002
اما اون هيچ وقت تو زندگيش به هيچ چيز
جز چارلي کين فکر نمي کرد

756
00:50:47,085 --> 00:50:50,714
اوون تو زندگيش هرگز به کسي جر چارلي کين
ايمان نداشت

757
00:50:51,007 --> 00:50:53,217
فکر کنم چارلي بدون اون مرد

758
00:50:53,384 --> 00:50:55,970
اون بايد زيبايي ناخوشايندي
رو پشت سر گذاشته باشه

759
00:50:56,305 --> 00:51:00,976
البته، خيلي از ما هيچ عقيده
خاصي نسبت به مرگ نداريم

760
00:51:01,060 --> 00:51:04,314
ولي ما ميدونيم که چرا بايد عازم بشيم
ما به يک سري چيزها اعتقاد داريم

761
00:51:04,981 --> 00:51:08,026
تو کاملا مطمئني که سيگار نداري؟

762
00:51:08,193 --> 00:51:10,195
متاسفم آقاي ليلاند-
مهم نيست-

763
00:51:10,237 --> 00:51:13,866
درباره رُزباد چي ميدونيد؟-
رُزباد"؟"-

764
00:51:14,868 --> 00:51:18,079
:کلمه موقع مرگش
"غنچه رز"

765
00:51:18,414 --> 00:51:20,541
بله من تو اينکواير ديدم

766
00:51:21,542 --> 00:51:24,545
من هرگز چيزهايي  که تو اينکواير ديدم
را باور نميکنم

767
00:51:24,588 --> 00:51:26,048
چيز ديگه اي هست؟

768
00:51:26,089 --> 00:51:29,801
ميتونم درباره اميلي بهت بگم
من با اميلي به کلاس رقص ميرفتم

769
00:51:30,219 --> 00:51:31,971
من خيلي برازنده بودم

770
00:51:32,931 --> 00:51:36,309
ما داشتيم درباره اولين خانم کين صحبت مي کرديم-
اون چطور زني بود؟-

771
00:51:36,393 --> 00:51:38,896
اون مثل تمام دخترهايي که تو کلاس رقص
مي شناختم بود

772
00:51:38,980 --> 00:51:42,025
يک دختر بسيار زبيا
ولي اميلي يکم خوشگل تر بود

773
00:51:43,485 --> 00:51:45,570
...بعد از دو ماهي که از عروسي ميگذشت

774
00:51:45,613 --> 00:51:49,951
اون و چارلي همديگه رو نمي ديدند به جز هنگام...
صبحانه خوردن

775
00:51:50,619 --> 00:51:53,247
اون هم يک ازدواج بود مثل هر ازدواج ديگه اي

776
00:52:03,467 --> 00:52:05,177
تو خوشگلي-
با اين قيافه؟-

777
00:52:05,261 --> 00:52:07,012
بله هستي
تو خيلي خوشگلي

778
00:52:07,097 --> 00:52:09,641
هرگز تو يک شب شش تا مدعي نداشتم

779
00:52:09,891 --> 00:52:12,644
تا حالا اينقدر دير بيدار نشده بودم-
اين اهميت آرامش را نشون ميده-

780
00:52:12,728 --> 00:52:15,690
پيش خدمتها چي فکر مي کنند؟-
اين ما هستيم که بايد لذت خودمون رو ببريم-

781
00:52:15,773 --> 00:52:18,276
چرا تو مستقيما به دفتر روزنامه ميري؟

782
00:52:18,360 --> 00:52:22,072
تو نبايد با يک روزنامه نگار ازدواج مي کردي
اونها از دريانورد هم بدترند

783
00:52:22,991 --> 00:52:24,909
واقعا مي پرستمت

784
00:52:25,743 --> 00:52:28,663
چارلي حتي روزنامه نگارها
هم نياز به خواب دارند

785
00:52:30,165 --> 00:52:33,586
با آقاي برنستين تماس ميگيرم وتمام قرارهام را
تا ظهر به هم بزنه

786
00:52:34,921 --> 00:52:36,006
ساعت چنده؟

787
00:52:36,673 --> 00:52:38,300
نميدونم، ديره

788
00:52:40,678 --> 00:52:42,638
زوده

789
00:52:42,722 --> 00:52:44,432
...چارلي

790
00:52:45,017 --> 00:52:48,020
...ميدوني ديشب چقدر منو منتظر گذاشتي

791
00:52:48,061 --> 00:52:50,897
وقتي فقط براي 10 دقيقه رفتي دکتر؟...

792
00:52:51,149 --> 00:52:54,319
نصفه شب تو دفتر روزنامه چيکار ميکني؟

793
00:52:54,485 --> 00:52:59,490
عزيزم، تنها رقيب تو، اينکواير هست

794
00:52:59,533 --> 00:53:02,369
بعي وقتها فکر ميکنم ترجيح ميدم رقيبم
گوشت و خون داشته باشه

795
00:53:02,412 --> 00:53:04,998
من اونقدرا از وقتم رو تو
رزونامه تلف نمي کنم

796
00:53:05,040 --> 00:53:09,169
فقط زمان نيست
چرا به رئيس جمهور حمله مي کني؟

797
00:53:09,211 --> 00:53:12,465
منظورت عمو جانه-
منظورم رئيس جمهور ايالات متحده س-

798
00:53:12,549 --> 00:53:15,010
ولي اون باز هم عمو جانه
...و اگر خوشبين باشيم

799
00:53:15,052 --> 00:53:18,472
اون يک مشت کلاه بردار را براي اداره امور...
انتخاب کرده

800
00:53:18,556 --> 00:53:22,352
تمام اون رسوايي نفتي-
ولي اون به عنوان رئيس جمهور انتخاب شده، نه تو-

801
00:53:22,394 --> 00:53:25,230
اين اشتباهيه که يکي از همين
روزها بايد اصلاح بشه

802
00:53:25,314 --> 00:53:30,569
آقاي برنستين، ديروز عجيب ترين
هديه را براي پسرمون آورد

803
00:53:31,571 --> 00:53:34,240
من حقيقتا نتونستم اون را به اتاق بچه ببرم

804
00:53:36,369 --> 00:53:39,664
آقاي برنستين اين حق را داره که به اتاق بچه
بره.چه الان و چه بعد از اين

805
00:53:39,748 --> 00:53:41,333
بايد اين کار را بکنه؟

806
00:53:42,376 --> 00:53:43,418
بله

807
00:53:43,543 --> 00:53:47,965
چارلي،واقعا که مردم چي فکر مي کنند-
اون چه که من براي فکر کردن بهشون ميگم-

808
00:54:06,780 --> 00:54:08,824
هيچ وقت اون رو دوست نداشت؟

809
00:54:08,991 --> 00:54:10,742
.اون به خاطر عشق ازدواج کرد

810
00:54:11,661 --> 00:54:13,037
.عشق

811
00:54:13,705 --> 00:54:15,415
.اون همه کارهاش اينطوري بود

812
00:54:15,498 --> 00:54:18,459
در سياست هم همين طور
به نظر مي رسيد ما براش کافي نبوديم

813
00:54:18,544 --> 00:54:21,588
اون همچنين مي خواست تمام راي دهنده ها
دوستش داشته باشن

814
00:54:22,299 --> 00:54:24,801
همه چيزي که که در طول
حياتش مي خواست محبت بود

815
00:54:25,635 --> 00:54:28,847
.داستان چارلي همينه
همينطور هم شکست مي خورد

816
00:54:29,056 --> 00:54:32,268
ميبيني، اون به ديگران محبت نمي کرد

817
00:54:33,270 --> 00:54:36,064
البته، اون عاشق چارلي کين بود

818
00:54:36,648 --> 00:54:38,066
البته، اون عاشق چارلي کين بود

819
00:54:38,818 --> 00:54:41,029
مادر اون
فکر کنم هميشه اون رو دوست داشت

820
00:54:41,112 --> 00:54:44,157
زن دومش چي؟-
سوزان الکساندر؟-

821
00:54:44,950 --> 00:54:47,119
مي دوني چارلي چي صداش ميکرد؟

822
00:54:47,328 --> 00:54:50,080
روز بعدي که باهاش ملاقات کرده بود
دربارش باهام حرف زد

823
00:54:50,248 --> 00:54:55,170
گفت که اون
مجموعه اي کامل از مردم آمريکاست

824
00:54:57,381 --> 00:55:01,010
.فکر کنم که اون بهش کمکي نکرده بود
.ولي اون بايد چيزي در اون ديده باشه

825
00:55:01,178 --> 00:55:03,930
...طبق گفته چارلي شب اول

826
00:55:05,015 --> 00:55:07,351
در تمام مدت اون دندون درد داشته...

827
00:55:38,305 --> 00:55:40,849
به چي داري مي خندي خانم جوون؟

828
00:55:42,726 --> 00:55:45,479
چه مشکلي داري؟-
دندون درد؟-

829
00:55:45,563 --> 00:55:47,315
چي؟-
دندون درد؟-

830
00:55:47,399 --> 00:55:48,733
دندون درد؟

831
00:55:52,154 --> 00:55:54,198
يعني شما دندون درد داريد؟

832
00:55:55,117 --> 00:55:57,995
پس چرا شما مي خنديد؟-
شما خنده داريد، آقا-

833
00:55:58,078 --> 00:56:00,664
صورتتون پر از کثافت شده-
کثافت نيست،گل آلود شده-

834
00:56:00,748 --> 00:56:03,042
کمي آب گرم مي خوايد؟
. من همين جا زندگي مي کنم

835
00:56:03,126 --> 00:56:05,086
چي گفتي خانم جوون؟

836
00:56:06,338 --> 00:56:08,799
... گفتم اگر کمي آب گرم لازم داري

837
00:56:09,091 --> 00:56:13,262
ميتونم بهت کمي بدم...

838
00:56:16,851 --> 00:56:19,186
بسيار خوب، خيلي ممنون ميشم

839
00:56:33,537 --> 00:56:35,497
الان بهتر به نظر نميرسم؟

840
00:56:35,539 --> 00:56:40,294
اين دکترها چيزي ازشون بر نمياد-
چيزي که تو نياز داري اينه که ذهنت رو منحرف کني-

841
00:56:45,468 --> 00:56:48,596
معذرت مي خوام،آخه صاحب خونه
گفته که اين در بايد باز باشه

842
00:56:48,847 --> 00:56:51,850
وقتي مهمونم يک آقاست... -
. بسيار خوب-

843
00:56:51,892 --> 00:56:54,019
مگه هنوزم دندون درد دري؟

844
00:56:54,062 --> 00:56:57,148
البته که دارم-
چرا سعي نمي کني دوباره بهم بخندي؟-

845
00:56:57,231 --> 00:56:59,192
چي؟-
من هنوز هم خنده دارم-

846
00:56:59,234 --> 00:57:01,862
مي دونم، ولي تو نبايد ازم
بخواي که بهت بخندم

847
00:57:01,904 --> 00:57:03,989
من هم نميخوام که تو درد بکشي

848
00:57:04,073 --> 00:57:05,366
به من نگاه کن

849
00:57:05,784 --> 00:57:06,910
ميبينيش؟

850
00:57:06,993 --> 00:57:08,328
چيکار مي کني؟

851
00:57:08,411 --> 00:57:10,872
من دارم همزمان هر دو تا
گوشم را تکون ميدم

852
00:57:13,084 --> 00:57:14,877
خودشه،خنده

853
00:57:17,547 --> 00:57:21,385
دو سال تموم در بهترين مدرسه پسر هاي دنيا
طول کشيد تا ياد گرفتم

854
00:57:21,427 --> 00:57:24,639
کسي که بهم ياد داد الان رئيس جمهور
ونزئولاست

855
00:57:26,600 --> 00:57:28,018
!همينه

856
00:57:31,814 --> 00:57:34,358
اين يه زرافه س؟-
نه، زرافه نيست-

857
00:57:34,442 --> 00:57:37,362
شرط ميبدم که هست-
چي؟-

858
00:57:37,405 --> 00:57:39,532
خب،اين يه فيله

859
00:57:39,740 --> 00:57:43,452
قرار بود يه خروس باشه-
!يه خروس-

860
00:57:43,954 --> 00:57:47,791
تو خيلي حقه بلدي
نکنه يه شعبده باز حرفه اي باشي؟

861
00:57:47,874 --> 00:57:50,460
نه من شعبده باز نيستم-
فقط شوخي کردم-

862
00:57:50,545 --> 00:57:52,213
تو واقعا نميدوني که من کي هستم؟

863
00:57:52,255 --> 00:57:55,383
چرا اسمت رو بهم گفتي، آقاي کين
ولي من آدم کم اطلاعي هستم

864
00:57:55,426 --> 00:57:59,930
گمان کنم اسمت رو ميليون ها بار شنيده ام

865
00:58:00,098 --> 00:58:03,226
شايد واقعا از من خوشت بياد
وقتي من رو بشناسي؟

866
00:58:03,268 --> 00:58:06,730
البته که ميخوام. تو خارق العاده اي

867
00:58:07,815 --> 00:58:10,568
بدون تو نميدونم چه کار بايد ميکردم

868
00:58:10,610 --> 00:58:13,947
من دندون درد داشتم
و اينجا با کسي آشنا نيستم

869
00:58:14,281 --> 00:58:16,158
ولي من خيلي ها رو ميشناسم

870
00:58:16,617 --> 00:58:18,619
به نظرم هر دو تنهائيم

871
00:58:18,953 --> 00:58:22,915
مي خواي بدوني امشب قبل از اينکه بهترين لباسم را
خراب کنم مي خواستم چه کار کنم؟

872
00:58:22,958 --> 00:58:26,253
شزط ميبندم اين بهترين لباست نيست
احتمالا تو بهترش رو داري

873
00:58:26,296 --> 00:58:27,505
فقط شوخي کردم

874
00:58:29,257 --> 00:58:33,178
... داشتم مي رفتم به انبار وسترن منهتن

875
00:58:33,262 --> 00:58:35,264
براي زنده کردن جووني هام...

876
00:58:36,349 --> 00:58:40,978
مي دوني، مادرم خيلي وقت پيش مرد
و وسايل اون رو در انبار غربي گذاشتيم

877
00:58:41,063 --> 00:58:43,523
هيچ جاي ديگه اي واسه گذاشتنشون نبود

878
00:58:43,608 --> 00:58:47,654
فکر کنم الان بايد برم سراغشون
امشب داشتم ميرفتم يه نگاهي بهشون بندازم

879
00:58:47,737 --> 00:58:49,947
. يک سياحت تقريبا کاملا احساسي

880
00:58:53,536 --> 00:58:55,872
من دوتا روزنامه دارم
تو چيکار ميکني؟

881
00:58:55,955 --> 00:58:56,956
من؟

882
00:58:57,248 --> 00:58:59,459
گفتي چند سالته؟-
نگفتم-

883
00:58:59,543 --> 00:59:02,254
اگر گفته بودي ازت نمي پرسيدم

884
00:59:02,338 --> 00:59:03,589
چند سالته؟-
خيلي مسنم-

885
00:59:03,673 --> 00:59:05,758
چند سال؟-
آگوست ميشم 22 سال-

886
00:59:05,842 --> 00:59:07,844
سن جا افتادنه
چيکاري ميکني؟

887
00:59:07,928 --> 00:59:11,390
من تو فروشگاه سليگمن کار ميکنم
تو قسمت موسيقي من صندوق دارم

888
00:59:11,683 --> 00:59:16,270
اين شغليه که دوست داشتي؟-
نه به نظرم مي خواستم خواننده باشم-

889
00:59:17,022 --> 00:59:20,609
همينه،من نتونستم، مادرم اينو ميخواست-
براي خوانندگي چه اتفاقي افتاد؟-

890
00:59:20,694 --> 00:59:24,698
مادرم هميشه تو اين افکار بود،اون اغلب تو فکر
يک اپراي بزرگ براي من بود

891
00:59:24,781 --> 00:59:25,991
. فکر کن

892
00:59:26,283 --> 00:59:30,496
اما صداي من از اون جور صداها نبود
ميدوني که مادرها چي دوست دراند

893
00:59:32,290 --> 00:59:33,500
. بله

894
00:59:35,544 --> 00:59:38,338
تو پيانو داري؟-
پيانو؟-

895
00:59:39,340 --> 00:59:41,134
بله ، يکي تو اتاق پذيرائي هست

896
00:59:41,217 --> 00:59:44,262
براي من آواز ميخوني؟-
تو نميخواي به خوندن من گوش کني-

897
00:59:44,346 --> 00:59:45,723
چرا، ميخوام

898
00:59:47,516 --> 00:59:49,768
لطفا بهم نگو
دندون دردت باعث ناراحتيت شده

899
00:59:49,853 --> 00:59:51,563
نه،ديگه درد ندارم

900
00:59:53,315 --> 00:59:55,276
خيلي خُب

901
00:59:56,235 --> 00:59:58,029
بريم به پذيرائي

902
01:00:40,746 --> 01:00:43,248
فقط يه نفر هست که ميتونه ما را از شر
... سياست هاي

903
01:00:43,291 --> 01:00:46,586
شيطاني جيم گيتس نجات بده...

904
01:00:46,670 --> 01:00:50,590
دارم از چارلز فاستر کين صحبت مي کنم
... مبارز آزاد انديش

905
01:00:50,633 --> 01:00:54,220
دوست طبقه کارگر...
... و فرماندار آتي ايالت

906
01:00:54,262 --> 01:00:56,556
... که وارد اين مبارزه انتخاباتي شد... .

907
01:00:56,598 --> 01:00:58,600
:فقط با يک هدف...

908
01:00:58,643 --> 01:01:03,022
... برملا کردن و افشا کردن دروغگوئي

909
01:01:03,272 --> 01:01:08,069
... و شرارت محض ماشين سياسي جيم دبليو گيتس...

910
01:01:08,362 --> 01:01:12,700
اکنون تحت کنترل کامل دولت ايالتيه...

911
01:01:13,118 --> 01:01:16,913
... من هيچ وعده انتخاباتي ندادم

912
01:01:17,415 --> 01:01:22,044
چون، تا چند هفته پيش...
من هيچ اميدي به انتخاب شدن نداشتم

913
01:01:23,672 --> 01:01:27,843
اما حالا، من چيزي بيش از يک اميد دارم

914
01:01:31,098 --> 01:01:33,600
جيم گيتس چيزي کمتر از يک شانسه

915
01:01:38,023 --> 01:01:39,941
... همه انتخابات آزمايشي

916
01:01:40,108 --> 01:01:44,946
همه نظر سنجي هاي مستقل نشان مي دهند...
که من برنده خواهم شد

917
01:01:45,364 --> 01:01:47,074
خيلي خوب

918
01:01:47,242 --> 01:01:49,995
حالا موقع اين است که من قول هاي
انتخاباتي خودم رو اعلام کنم

919
01:02:00,299 --> 01:02:02,468
... کارگران و کودکان بي سرپرست

920
01:02:02,509 --> 01:02:07,681
بدانند که مي توانند منتظر تمام...
تلاش من به نفع آنها باشند

921
01:02:07,766 --> 01:02:12,312
شهروندان محترم سطح متوسط بدانند که من
... هر چه در توانم است خواهم کرد

922
01:02:12,396 --> 01:02:17,610
تا از مردم تنگدست و محروم از رفاه و...
غذاي کافي حمايت کنم

923
01:02:21,532 --> 01:02:25,912
مامان، بابا فرماندار شده؟-
هنور نه، جونيور-

924
01:02:29,792 --> 01:02:33,170
... من قول ميدهم

925
01:02:33,463 --> 01:02:36,925
با اين شرط که براي تحقق انها...
بيش از حد گرفتار نباشم

926
01:02:41,514 --> 01:02:44,517
... اما اکنون يک وعده مي دهم

927
01:02:44,601 --> 01:02:47,646
و جيم گيتس مي داند که انجامش ميدم...

928
01:02:48,940 --> 01:02:51,776
اولين اقدام رسمي من در مقام
... فرماندار اين ايالت

929
01:02:52,193 --> 01:02:57,073
... تعيين يک دادستان براي تنظيم دادخواست...

930
01:02:57,282 --> 01:03:02,956
پيگرد و محکوم کردن جيم دبليو گيتس خواهد بود...

931
01:03:29,195 --> 01:03:32,407
اگه انتخابات امروز برگزار ميشد
تو با 100هزار راي برنده مي شدي

932
01:03:32,450 --> 01:03:34,326
گيتس حتي تظاهر هم نمي کنه-
بابا-

933
01:03:34,410 --> 01:03:36,537
سلام پسرم-
اون نترسيده،مريض هم هست-

934
01:03:36,621 --> 01:03:39,458
جيم گيتش داره حاليش ميشه
که من حرفمو جدي ميزنم

935
01:03:39,541 --> 01:03:42,919
سخنراني اين پيرمردو دوست داشتي؟-
تک تک کلمات رو گوش ميدادم-

936
01:03:42,962 --> 01:03:44,630
سلام اميلي-
اينو نگه دار-

937
01:03:45,214 --> 01:03:47,884
سخراني عالي بود آقاي کين-
شگفت آور-

938
01:03:47,926 --> 01:03:50,262
يه تاکسي مي گيري؟

939
01:03:51,638 --> 01:03:54,558
ميخوام جونيرو با ماشين
با اليور بفرستم خونه

940
01:03:54,934 --> 01:03:56,561
شب بخير پدر

941
01:03:57,897 --> 01:03:59,774
خداحافظ پسرم

942
01:04:10,453 --> 01:04:13,915
چرا جونيورو با ماشين فرستادي خونه؟
تو تاکسي چيکار مي کني؟

943
01:04:13,999 --> 01:04:16,168
يه ملاقاته که ميخوام همراه تو انجامش بدم

944
01:04:16,251 --> 01:04:18,170
ميتونه صبرکنه؟-
نه نميتونه-

945
01:04:18,253 --> 01:04:19,922
در مورد چيه؟ اميلي؟

946
01:04:20,006 --> 01:04:23,259
ميتونه در مورد هر چيزي باشه
من ميخوام کشفش کنم

947
01:04:23,343 --> 01:04:27,430
کجا بايد بريم؟-
ميرم شماره 185 خيابون 74 غربي-

948
01:04:28,974 --> 01:04:31,894
اگه بخواي ميتوني با من بياي

949
01:04:36,067 --> 01:04:37,610
باهات ميام

950
01:04:42,783 --> 01:04:46,245
نميدونستم اينقدر استعداد
ملودرام داري اميلي

951
01:04:47,831 --> 01:04:49,833
بفرمائيد تو،آقاي کين

952
01:05:00,387 --> 01:05:01,763
چارلي

953
01:05:08,480 --> 01:05:11,567
اون منو مجبور کرد که واسه همسرت
اون نامه رو بنويسم خودم نميخواستم

954
01:05:11,650 --> 01:05:14,445
... اون وحشتناکترين چيزها رو ميگفت

955
01:05:18,742 --> 01:05:20,410
خانم کين

956
01:05:22,413 --> 01:05:24,915
فکر نميکنم کسي بخواد
ما رو به هم معرفي کنه

957
01:05:26,376 --> 01:05:27,961
من جيم گيتس هستم

958
01:05:28,545 --> 01:05:29,713
بله؟

959
01:05:32,967 --> 01:05:36,721
من خانم الکساندر رو وادار کردم
يه يادداشت واسه خانم کين بفرسته

960
01:05:36,764 --> 01:05:39,058
اولش قبول نميکرد
ولي من مجبورش کردم

961
01:05:39,099 --> 01:05:41,935
... چارلي، اون يه چيزايي گفت
... اون منو تهديد کرد

962
01:05:43,063 --> 01:05:46,900
منتظر نميمونم تا انتخابات تموم بشه
براي شروع، گردنتو ميشکنم

963
01:05:46,942 --> 01:05:49,737
شايد بتوني، شايد هم نتوني

964
01:05:50,780 --> 01:05:54,909
شکستن گردن اين آقا جواب اين
:يادداشت رو نميده

965
01:05:55,869 --> 01:05:59,706
عواقب وخيمي براي آقاي کين
شما و فرزندتان

966
01:05:59,791 --> 01:06:02,835
... اون ميخواست بياردش اينجا-
معني اين يادداشت چيه؟-

967
01:06:02,878 --> 01:06:05,506
. من سوزان الکساندرم
... ميدونم چي فکر ميکنيد

968
01:06:05,547 --> 01:06:08,383
معني اين يادداشت چيه، خانم الکساندر؟-
اون نميدونه-

969
01:06:08,468 --> 01:06:11,304
اون اين يادداشتو فرستاد چون من
گفتم که عاقلانه نيست اگه اين کارو نکنه

970
01:06:11,387 --> 01:06:14,682
اميلي، اين جنتلمن-
من يه جنتلمن نيستم-

971
01:06:14,892 --> 01:06:17,770
شوهر شما ميخواد مزه بريزه که
منو جنتلمن خطاب کنه

972
01:06:17,853 --> 01:06:20,439
من حتي معني اين کلمه رو نميدونم

973
01:06:21,483 --> 01:06:24,736
... متوجه شدين نظرم درباره اين کلمه چيه

974
01:06:27,907 --> 01:06:31,369
اگر من يه روزنامه داشتم و از
... يه نفر خوشم نمي اومد

975
01:06:31,412 --> 01:06:33,872
مثلا، سياستمدار...
با تمام وجود باهاش مبارزه مي کردم

976
01:06:33,914 --> 01:06:35,749
ولي عکس اونو توي
لباس زندان نمي انداختم

977
01:06:35,834 --> 01:06:38,211
که زن و بچه اش توي روزنامه ببينن...

978
01:06:38,253 --> 01:06:42,215
... تو يه زور گير عوضي مفت خوري-
نميخوام بگم که تو چي هستي-

979
01:06:43,134 --> 01:06:45,970
من دارم براي زندگيم مبارزه مي کنم
نه فقط براي حيات سياسي

980
01:06:46,053 --> 01:06:48,222
... گفت مگر اينکه شما-
اين چيزيه که من گفتم-

981
01:06:48,306 --> 01:06:52,310
اين فرصتيه که من ميخوام بهش بدم
فرصتي که اون هيچوقت به من نميده

982
01:06:52,395 --> 01:06:57,150
مگر اينکه فردا آقاي کين خودشو به مريضي بزنه
... و اعلام کنه که تا يکي دو سال ديگه بايد بره کنار

983
01:06:57,234 --> 01:07:01,530
صبح دوشنبه، همه روزنامه ها غير از مال خودش...
ماجرايي رو که من بهشون ميگم چاپ مي کنن

984
01:07:01,613 --> 01:07:02,990
کدوم ماجرا؟

985
01:07:03,783 --> 01:07:06,953
ماجراي شوهرتون و خانم الکساندر-
!هيچ ماجرايي وجود نداره-

986
01:07:07,036 --> 01:07:08,246
خفه شو

987
01:07:08,622 --> 01:07:11,459
شواهدي داريم که تو سر
. تيترها انعکاس بدي داره

988
01:07:11,500 --> 01:07:14,170
ميخواين مدارک رو بدم؟

989
01:07:16,298 --> 01:07:19,134
من ترجيح ميدم آقاي کين پا پس بکشه
بدون اينکه ماجرا چاپ بشه

990
01:07:19,177 --> 01:07:22,263
نه اينکه اون برام مهم باشه
اما اينجوري واسه من بهتره

991
01:07:25,184 --> 01:07:27,269
خوب، خانم کين؟

992
01:07:27,686 --> 01:07:29,772
پس من چي؟

993
01:07:31,775 --> 01:07:35,612
اون گفت که اسم من به بدنامي کشيده ميشه
... و هر جا که ميرم

994
01:07:35,654 --> 01:07:38,532
اينطور که معلومه فقط يه
تصميم ميتوني بگيري چارلز

995
01:07:39,158 --> 01:07:41,327
و اون تصميم قبلا گرفته شده

996
01:07:42,996 --> 01:07:45,082
... اينو نبايد به راي دهنده هاي ايالت گفت

997
01:07:45,332 --> 01:07:48,126
الام من کاري به راي
دهنده هاي ايالت ندارم

998
01:07:48,169 --> 01:07:49,670
من به فکر پسرمون هستم

999
01:07:49,712 --> 01:07:52,882
... چارلي اگه اونا اين داستانو چاپ کنن-
. اين کارو نمي کنن-

1000
01:07:54,176 --> 01:07:56,303
شب بخير آقاي گيتس

1001
01:08:05,231 --> 01:08:07,316
مياي بريم چارلز؟

1002
01:08:09,569 --> 01:08:10,904
نه

1003
01:08:14,325 --> 01:08:15,952
اينجا مي مونم

1004
01:08:19,081 --> 01:08:21,166
مبارزه رو يک تنه انجام ميدم

1005
01:08:22,418 --> 01:08:24,920
اگه به حرف حساب گوش ندي
ممکنه خيلي دير بشه

1006
01:08:25,004 --> 01:08:28,967
دير بشه؟ براي چي دير بشه؟

1007
01:08:31,053 --> 01:08:34,306
... براي اينکه تو و اين دزد بي شرم

1008
01:08:34,640 --> 01:08:36,976
عشق مردم رو از من بگيرين؟...

1009
01:08:37,018 --> 01:08:39,813
چيزهاي ديگه اي هست که بهشون فکر کني
پسر کوچيکمون

1010
01:08:39,938 --> 01:08:42,399
تو که نميخواي اون چيزايي رو که در مورد تو
توي روزنامه ها خواهند نوشت بخونه

1011
01:08:42,483 --> 01:08:46,988
فقط يه نفر توي دنيا واسه من تصميم ميگيره
و اون يه نفر من هستم

1012
01:08:49,867 --> 01:08:53,412
تو خيلي وقته اين تصميمو
گرفتي چارلز، خيلي وقته

1013
01:09:00,671 --> 01:09:03,340
تو داري به حماقت بزرگتري دست ميزني
از اون چيزي که فکرشو ميکردم

1014
01:09:03,383 --> 01:09:05,761
من چيزي واسه گفتن به تو ندارم-
تو باختي-

1015
01:09:05,844 --> 01:09:09,222
برو بيرون، اگه مي خواي منو ببيني
. به نگبان زندان بگو برام نامه بنويسه

1016
01:09:09,474 --> 01:09:14,145
اگه کس ديگه اي جاي تو بود، چيزي که واسه
تو ميخواد اتفاق بيفته براش درس عبرتي ميشد

1017
01:09:14,396 --> 01:09:17,107
ولي تو به بيشتر از درس عبرت نياز داري

1018
01:09:17,941 --> 01:09:21,987
و تو بيشتر از يه درس مي گيري-
تو نگران من نباش گيتس-

1019
01:09:23,656 --> 01:09:25,700
!فکر منو نکن

1020
01:09:26,619 --> 01:09:29,205
!من چارلز فاستر کين هستم

1021
01:09:29,790 --> 01:09:34,085
يه سياستمدار دزد و دغل نيستم که
... بخوام خودمو نجات بدم

1022
01:09:34,127 --> 01:09:37,172
!از مکافات جناياتم...

1023
01:09:38,216 --> 01:09:42,220
گيتس! تو رو ميفرستم پاي چوبه دار

1024
01:09:42,429 --> 01:09:44,556
چوبه دار گيتس

1025
01:09:47,769 --> 01:09:50,855
ماشين دارين خانم کين؟-
بله ممنون-

1026
01:09:51,398 --> 01:09:54,151
شب بخير-
شب بخير-

1027
01:10:04,956 --> 01:10:08,918
روزنامه. همه اخبار رو بخونين
فوق العاده، فوق العاده

1028
01:10:13,466 --> 01:10:15,552
روزنامه ميخواين؟-
نه، ممنون-

1029
01:10:30,445 --> 01:10:33,281
... با يه اکثريت يک ميليوني که مقابل اون قرار گرفتن

1030
01:10:33,531 --> 01:10:36,868
... و اسقف ها که اعلام راي نکرده اند...

1031
01:10:37,077 --> 01:10:39,496
ما هيچ راه چاره ديگه اي ندارم...

1032
01:10:39,580 --> 01:10:40,998
اين يکي؟

1033
01:10:44,461 --> 01:10:46,212
همينه

1034
01:11:09,532 --> 01:11:11,367
دوباره شب بخير

1035
01:11:22,506 --> 01:11:25,967
... کاري مونده که من-
. نه متشکرم آقاي برنستين-

1036
01:11:27,637 --> 01:11:29,931
بهتره برين خونه استراحت کنين

1037
01:11:31,016 --> 01:11:32,476
شما هم همينطور

1038
01:11:34,896 --> 01:11:36,689
شب بخير آقاي کين

1039
01:12:01,845 --> 01:12:04,389
سلام جاناتاي-
من مستم-

1040
01:12:08,060 --> 01:12:13,190
... اگه مست کردي تا با من درباره

1041
01:12:15,735 --> 01:12:18,280
سوزان الکساندر صحبت کني...
به خودت زحمت نده

1042
01:12:20,116 --> 01:12:21,909
علاقه ندارم
برام مهم نيست

1043
01:12:26,123 --> 01:12:30,002
من در اجراي اصلاحات اجتماعي
شکست خوردم درسته؟

1044
01:12:31,463 --> 01:12:32,881
درسته

1045
01:12:34,633 --> 01:12:37,928
اگه اين راهيه که مردم ميخوان
اونا انتخابشونو کردن

1046
01:12:38,012 --> 01:12:40,806
معلومه که اونا جيم گستش
رو بيشتر مي پسندند

1047
01:12:40,891 --> 01:12:44,561
طوري در مورد مردم صحبت ميکني
انگار مالکشون هستي

1048
01:12:44,644 --> 01:12:46,938
انگار که مالکشون هستي. خداي من

1049
01:12:47,690 --> 01:12:52,487
تا اونجايي که من يادم مياد تو هميشه مي گفتي که
... ميخواي حق مردمو بهشون بدي

1050
01:12:52,654 --> 01:12:55,908
... مثل اينکه ميتونستي آزادي رو بهشون هديه کني...

1051
01:12:56,034 --> 01:12:58,578
در قبال خدماتي که دادن...

1052
01:12:58,620 --> 01:13:01,039
جاناتاي-
طبقه کارگر رو يادت مي آد؟-

1053
01:13:01,790 --> 01:13:04,418
... منم مست ميکنم، جاناتاي

1054
01:13:05,920 --> 01:13:07,171
... شايد حالم بهتر بشه

1055
01:13:07,255 --> 01:13:10,675
فايده اي برات نداره
در ضمن، تو هيچوقت مست نميکني

1056
01:13:10,801 --> 01:13:13,637
تو يه زماني چه مطالبي در مورد
کارگرها مينوشتي

1057
01:13:13,679 --> 01:13:14,597
برو خونه

1058
01:13:14,639 --> 01:13:17,517
يه چيزي به اسم سازمان
متشکل کارگري درست کني

1059
01:13:19,311 --> 01:13:22,648
... ممکنه خوشت نياد وقتي بفهمي

1060
01:13:22,731 --> 01:13:27,861
که طبقه کارگر انتظار داره حقشو بگيره...
نه اينکه تو بهش هديه بدي

1061
01:13:29,949 --> 01:13:34,453
وقتي بي بضاعت هاي مورد علاقه ات
... واقعا متحد بشن

1062
01:13:35,038 --> 01:13:36,873
... اوه، پسر

1063
01:13:37,666 --> 01:13:40,627
اون وقت يه چيزي بزرگتر
... از بضاعت تو به وجود مياد

1064
01:13:40,711 --> 01:13:43,673
. بعدش نمي دونم تو چيکار مي کني...

1065
01:13:43,714 --> 01:13:49,011
با قايق برو به يه جزيره متروکه و اينا
رو براي ميمونها اجرا کن

1066
01:13:50,306 --> 01:13:52,475
زياد نگرانش نيستم

1067
01:13:52,851 --> 01:13:57,730
شايد بين اونا چندتايي باشن که وقتي
اشتباهي کردم بهم بگن

1068
01:13:57,940 --> 01:14:00,025
تو هميشه اينقدر خوش شانس نمي موني

1069
01:14:00,861 --> 01:14:02,279
زياد هم سرحال نيستي

1070
01:14:02,320 --> 01:14:04,406
سرحال؟ واسه تو چه اهميتي داره؟

1071
01:14:04,823 --> 01:14:07,659
واسه تو هيچي غير از خودت مهم نيست

1072
01:14:08,661 --> 01:14:14,501
تو آدمايي رو که دوست داري وادار مي کني که
اونا هم همونقدر دوستت داشته باشن

1073
01:14:14,835 --> 01:14:17,462
تو عشق رو فقط اونجوري که خودت
دوست داري مي خواي

1074
01:14:19,174 --> 01:14:22,635
عشق براي تو يه بازيه
که با قواعد شخصي خودت ادامه اش ميدي

1075
01:14:29,269 --> 01:14:32,481
بذار برم تو روزنامه شيکاگو کار کنم-
چي؟-

1076
01:14:32,772 --> 01:14:37,569
خودت گفتي که دنبال يه نفر ميگردي که
اونجا نقد هنري بنويسه

1077
01:14:37,820 --> 01:14:39,530
من مست کردم

1078
01:14:42,075 --> 01:14:44,077
من ميخوام برم شيکاگو

1079
01:14:45,371 --> 01:14:47,123
تو اينجا خيلي برام ارزش داري

1080
01:14:49,375 --> 01:14:53,338
اينجا ديگه کاري واسه انجام دادن ندارم-
باشه، ميتوني بري شيکاگو-

1081
01:14:53,422 --> 01:14:54,673
متشکرم

1082
01:14:55,759 --> 01:14:58,303
فکر کنم بهتره دوباره بخورم تا مست بشم

1083
01:15:00,013 --> 01:15:02,516
من بهت هشدار ميدم جاناتاي
از شيکاگو خوشت نمي آد

1084
01:15:02,558 --> 01:15:07,188
هميشه باد از درياچه مياد
از خرچنگ نيوبورگ هم هيچي نشنيدي

1085
01:15:07,272 --> 01:15:09,483
شنبه بعد خوبه حرکت کنم؟

1086
01:15:09,566 --> 01:15:11,527
هر وقت دوست داري-
ممنون-

1087
01:15:17,243 --> 01:15:22,206
. به سلامتي عشق، با تعريف من
:و تعريفي از عشق که همه باهاش آشنا هستن

1088
01:15:23,834 --> 01:15:25,043
شخص خودم

1089
01:15:37,975 --> 01:15:40,519
آقاي کين من خبرنگار روزنامه اينکواير هستم

1090
01:15:49,781 --> 01:15:52,701
چيه مرد جوان؟-
از سياست دست کشيدين؟-

1091
01:15:52,784 --> 01:15:55,495
من از سياست دست بکشم ؟
اتفاقا برعکس

1092
01:15:56,873 --> 01:15:58,583
ما يه خواننده بزرگ اپرا خواهيم داشت

1093
01:15:58,624 --> 01:16:00,501
شما ميخواين در متروپوليتن اپرا بخونين؟

1094
01:16:00,586 --> 01:16:01,962
حتما

1095
01:16:02,129 --> 01:16:05,007
در غير اين صورت، چارلي گفته که
برام يه تالار اپرا مي سازه

1096
01:16:05,090 --> 01:16:06,592
نيازي به اين کار نيست

1097
01:16:11,473 --> 01:16:14,768
!نه،نه،نه

1098
01:16:48,350 --> 01:16:49,809
!لطفا،لطفا

1099
01:17:38,910 --> 01:17:41,705
آقاي ليلاند از جنبه هنري مطلب مينويسه؟

1100
01:17:41,788 --> 01:17:45,250
و ما از جنبه خبري پوشش ميديم-
و اجتماعي-

1101
01:17:46,127 --> 01:17:48,337
موسيقي چي؟

1102
01:17:48,379 --> 01:17:50,381
بله، اونم آماده شده

1103
01:17:50,465 --> 01:17:53,135
آقاي مووان يه مقاله وزين
در موردش نوشته

1104
01:17:54,679 --> 01:17:58,850
علاقه مندي؟-
بله آقا-

1105
01:17:58,975 --> 01:18:01,603
آقاي کين. غافلگير کننده است

1106
01:18:04,190 --> 01:18:06,192
دو تا قطعه عکس داريم

1107
01:18:06,234 --> 01:18:08,111
مطلب موسيقي در صفحه اول چاپ ميشه؟

1108
01:18:08,195 --> 01:18:11,865
ولي هنوز يه مطلب نرسيده
قسمت هنري

1109
01:18:12,992 --> 01:18:14,535
مطلب هنري

1110
01:18:15,703 --> 01:18:20,249
آقاي برنستين، اين کار آقاي ليلانده، نه؟-
بله، ما منتظر هستيم-

1111
01:18:24,130 --> 01:18:27,217
کجاست؟-
اونجاست آقاي کين-

1112
01:18:35,101 --> 01:18:36,603
آقاي کين

1113
01:18:51,412 --> 01:18:54,082
... آقاي ليلاند و آقاي کين

1114
01:18:55,209 --> 01:18:58,462
دو ساله که با هم صحبت نکرده اند...

1115
01:19:01,091 --> 01:19:03,760
... فکر نميکني که-
چيزي نيست که فکرشو بکنم-

1116
01:19:08,140 --> 01:19:09,433
ببخشيد

1117
01:19:26,495 --> 01:19:27,997
در رو ببندين

1118
01:19:31,334 --> 01:19:33,879
قبلا مشروب نميخورد

1119
01:19:34,755 --> 01:19:36,799
هرگز. وگرنه ما متوجه مي شديم

1120
01:19:37,133 --> 01:19:39,093
اينجا چي ميگه؟

1121
01:19:39,595 --> 01:19:42,264
اين مطلب، چي نوشته؟

1122
01:19:43,975 --> 01:19:48,938
خانم سوزان الکساندر، يک خواننده زيبا اما
... به طرز نااميد کننده اي بي استعداد

1123
01:19:52,484 --> 01:19:56,322
... ديشب خانه اپراي جديد شيکاگو را افتتاح کرد...

1124
01:19:56,656 --> 01:19:58,408
... در نقش...

1125
01:20:01,495 --> 01:20:05,041
نميتونم اين اسمو تلفظ کنم

1126
01:20:08,545 --> 01:20:12,507
خوشبختانه آواز او به ما ارتباطي ندارد

1127
01:20:12,926 --> 01:20:16,846
در مورد نقش آفريني او
... اين غير ممکن است که

1128
01:20:18,557 --> 01:20:19,725
ادامه بدين

1129
01:20:22,187 --> 01:20:24,189
همه اش همينه

1130
01:20:37,287 --> 01:20:40,832
در مورد نقش آفرينيش، غير ممکن است
... که بشه نظري داد غير از اينکه

1131
01:20:40,917 --> 01:20:44,504
،به عقيده اين منتقد...
کارش يه کار بي ارزش جديده

1132
01:20:44,713 --> 01:20:47,633
به عقيده اين منتقد-
من چنين چيزي نديدم-

1133
01:20:47,716 --> 01:20:50,052
اينجا چيزي نيست آقاي برنستين، اين
منم که اينو ديکته ميکنم

1134
01:20:50,136 --> 01:20:53,056
... آقاي کين-
يه ماشين تحرير برام بيارين-

1135
01:20:54,517 --> 01:20:56,894
من قصد دارم مطلب
آقاي ليلاند رو تموم کنم

1136
01:21:13,998 --> 01:21:15,916
سلام برنستين

1137
01:21:21,048 --> 01:21:24,385
سلام-
سلام آقاي ليلاند-

1138
01:21:27,681 --> 01:21:30,893
مطلب من کجاست برنستين؟
بايد مطلبمو تموم کنم

1139
01:21:30,976 --> 01:21:34,229
آقاي کين داره برات تمومش مي کنه-
چارلي؟-

1140
01:21:40,237 --> 01:21:42,573
چارلي اونجاست؟

1141
01:21:44,326 --> 01:21:46,786
حتما داره اصلاحش ميکنه

1142
01:21:49,206 --> 01:21:51,626
مي دونستم که نمي ذاره اينو بنويسم

1143
01:21:52,460 --> 01:21:56,464
آقاي کين همونطوري که مقاله انتقادي رو
شروع کردي تمومش مي کنه

1144
01:21:56,882 --> 01:22:00,594
اون داره يه مطلب تند مي نويسه
همونطور که تو ميخواستي

1145
01:22:03,097 --> 01:22:05,099
حدس مي زنم اين چيزي رو ثابت کنه

1146
01:22:29,963 --> 01:22:31,881
سلام جاناتاي

1147
01:22:35,135 --> 01:22:36,595
سلام چارلي

1148
01:22:38,181 --> 01:22:41,017
نمي دونستم با هم حرف مي زنيم

1149
01:22:41,351 --> 01:22:43,603
معلومه که با هم حرف مي زنيم جاناتاي

1150
01:22:45,648 --> 01:22:47,817
تو اخراجي

1151
01:23:00,124 --> 01:23:04,670
همه اين ماجرا رو ميدونن آقاي ليلاند
اما چرا اين کار رو کرد؟

1152
01:23:06,172 --> 01:23:09,342
... چطور يه مرد مي تونه يه مطلب بنويسه که-
تو چارلي رو نميشناسي-

1153
01:23:09,426 --> 01:23:13,346
اون فکر مي کرد با تموم کردن او مطلب
به من نشون ميده که مرد درستکاريه

1154
01:23:13,431 --> 01:23:15,683
اون هميشه ميخواست چيزي رو ثابت کنه

1155
01:23:15,767 --> 01:23:18,895
خواننده اپرا شدن
همه چيز در مورد سوزان و خواننده اپرا شدنش

1156
01:23:18,979 --> 01:23:21,231
اون مي خواست يه چيزي رو ثابت کنه

1157
01:23:22,025 --> 01:23:25,361
مي دوني سرمقاله روز
قبل از انتخابات چي بود؟

1158
01:23:25,737 --> 01:23:31,744
،کين،نامزد انتخاباتي
در لانه عشق با يک خواننده

1159
01:23:31,828 --> 01:23:33,955
ميخواست گيومه رو از دو طرف
کلمه خواننده حذف کنه

1160
01:23:34,039 --> 01:23:35,165
هي ، پرستار

1161
01:23:35,248 --> 01:23:39,252
پنج سال پيش از خونه اش
در جنوب نامه نوشت

1162
01:23:39,337 --> 01:23:47,012
اسم اون محل چيه؟ شانگري لا؟ ال درادو؟
اسلايي جوز؟ اسمش چي بود؟

1163
01:23:48,222 --> 01:23:52,560
آهان، زنادو، تمام مدت مي دونستم

1164
01:23:52,644 --> 01:23:56,773
گرفتي که چي شد؟ مگه نه؟
من زياد آدم پيچيده اي نيستم

1165
01:23:57,191 --> 01:23:59,568
خوب من هيچ وقت جواب نامه هاش رو ندادم

1166
01:24:00,362 --> 01:24:01,738
شايد بايد اين کارو مي کردم

1167
01:24:01,821 --> 01:24:05,867
فکر کنم تو اون قصر تموم اون سالها
خيلي احساس تنهايي ميکرد

1168
01:24:06,327 --> 01:24:09,413
وقتي که سوزان ترکش کرد هنوز ساختمان قصرو
تموم نکرده بود. هيچ وقت هم تمومش نکرد

1169
01:24:09,498 --> 01:24:12,709
اون هيچ وقت هيچ کاري رو تموم نکرد
غير از مطلب من

1170
01:24:13,085 --> 01:24:16,255
البته يه عمارت واسه دخترش درست کرد-
لابد به خاطر عشقش بوده-

1171
01:24:16,339 --> 01:24:17,298
نمي دونم

1172
01:24:17,548 --> 01:24:22,053
اون از اين زندگي نااميد بود، اين بود که
براي خودش يه سلطنت مطلقه درست کرده بود

1173
01:24:22,763 --> 01:24:25,349
که به هر حال از يه سالن اپرا بزرگتر بود

1174
01:24:25,432 --> 01:24:26,809
پرستار-
بله آقاي ليلاند-

1175
01:24:26,893 --> 01:24:28,270
دارم ميام

1176
01:24:29,813 --> 01:24:33,316
يه خواهشي دارم که ميخوام برام انجام بدي-
حتما-

1177
01:24:33,442 --> 01:24:38,072
توي راه رفتنت از مغازه سيگار فروشي
يکي دوتا سيگار برگ خوب برام بگير

1178
01:24:38,156 --> 01:24:40,242
خوشحال ميشم-
متشکرم-

1179
01:24:40,742 --> 01:24:42,160
. يکي کافيه

1180
01:24:42,537 --> 01:24:46,958
وقتي جوون بودم يه حسي
داشتم که پرستارا خوشگلن

1181
01:24:47,000 --> 01:24:49,085
اين حس از اون موقع
درست تر به نظر مي رسه

1182
01:24:49,169 --> 01:24:51,297
من دستتونو مي گيرم-
باشه-

1183
01:24:51,380 --> 01:24:54,091
سيگار برگ که يادت نمي ره-
نه-

1184
01:24:54,301 --> 01:24:59,264
مثل خمير دندون بسته بنديشون کن، وگرنه
توي ورودي نمي ذارن بياري

1185
01:24:59,307 --> 01:25:02,184
اون پزشک جوون که داشتم
... دربارش حرف ميزدم

1186
01:25:02,310 --> 01:25:06,147
اون يه عقيده اي داره...
که مي خواد منو زنده نگه داره

1187
01:25:35,432 --> 01:25:39,436
دلم مي خواد فقط صحبت کني
... هر چي که به فکرت برسه

1188
01:25:40,146 --> 01:25:42,357
درباره خودت و آقاي کين...

1189
01:25:42,566 --> 01:25:47,905
تو نميخواي چيزايي رو که درباره خودم و
چارلي کين به ذهنم بياد بشنوي

1190
01:25:49,449 --> 01:25:54,245
مي دوني، شايد نبايد اون شب اولي که
چارلي رو ديدم براش آواز مي خوندم

1191
01:25:55,498 --> 01:25:58,417
اما بعد از اون کلي آواز خوندم

1192
01:26:00,295 --> 01:26:04,174
،به نفع معلم ها مي خوندم
واسه100 دلار در ساعت

1193
01:26:04,217 --> 01:26:06,803
معلم ها پولو مي گرفتن-
تو چي بدست مي آوردي؟-

1194
01:26:06,886 --> 01:26:10,473
من هيچي. فقط چندتا درس موسيقي
فقط همينو برام داشت

1195
01:26:10,516 --> 01:26:12,017
باهات ازدواج کرد يا نه؟

1196
01:26:12,059 --> 01:26:15,521
اون هيچوقت راجع به ازدواج صحبت نکرد
... تا زماني که تنها شد

1197
01:26:15,605 --> 01:26:17,941
... تا زماني که روزنامه ها در مورد ما نوشتند...

1198
01:26:18,024 --> 01:26:22,904
و اون در انتخابات شکست خورد...
و زنش اميلي نورتون اونو ترک رد

1199
01:26:23,239 --> 01:26:25,283
اون واقعا به صداي من علاقه داشت

1200
01:26:25,367 --> 01:26:26,952
چرا اون براي شما خانه اپرا رو درست کرد؟

1201
01:26:27,035 --> 01:26:30,872
من ازش نخواستم. من ازش هيچي نخواستم
فکر خودش بود

1202
01:26:32,250 --> 01:26:34,335
... همه چيز فکر خودش بود

1203
01:26:37,298 --> 01:26:39,300
بجز اينکه من ترکش کردم

1204
01:26:57,905 --> 01:27:01,117
به من نگاه کنيد،خانم کين،عزيزم

1205
01:27:16,385 --> 01:27:17,720
"ديافراگم"

1206
01:27:25,229 --> 01:27:27,523
شما استعداد اين کارو نداريد

1207
01:27:31,278 --> 01:27:34,365
بعضي ها مي تونند آواز بخونند
بعضيا نمي تونند

1208
01:27:34,531 --> 01:27:36,075
غير ممکنه

1209
01:27:36,993 --> 01:27:40,080
کار تو نيست که در مورد استعدادهاي
خانم کين نظر بدي

1210
01:27:41,999 --> 01:27:45,586
تو بايد صداشو آموزش بدي
آقاي ماتيس، نه بيشتر

1211
01:27:46,295 --> 01:27:48,047
لطفا درسو ادامه بديد

1212
01:27:48,131 --> 01:27:50,550
اما آقاي کين-
لطفا-

1213
01:27:51,551 --> 01:27:55,430
مايه خنده دنياي موسيقي ميشم
... مردم فکر مي کنند

1214
01:27:55,473 --> 01:27:58,434
نگران فکر مردمي؟

1215
01:27:58,477 --> 01:28:03,065
شايد بتونم يه خورده روشنت کنم
من در مورد اينکه مردم چي فکر مي کنند متخصصم

1216
01:28:03,775 --> 01:28:05,568
براي نمونه روزنامه ها

1217
01:28:05,819 --> 01:28:08,571
چند روزنامه مابين اينجا و
سانفراسينکو رو ادراه مي کنم

1218
01:28:08,614 --> 01:28:10,074
خيلي خوب عزيزم

1219
01:28:10,282 --> 01:28:12,535
آقاي ماتيس به درس ادامه بده

1220
01:28:13,452 --> 01:28:16,205
... چطور مي تونم ترغيبشون کنم-
نمي توني-

1221
01:28:42,446 --> 01:28:44,573
عاليه عزيزم، ادامه بده

1222
01:28:56,337 --> 01:28:59,089
حدس مي زدم نظرمو قبول کني

1223
01:29:09,353 --> 01:29:13,273
نه،نه،نه

1224
01:30:59,358 --> 01:31:00,442
فکر کنم که خيلي وحشتناکه

1225
01:32:40,060 --> 01:32:42,479
بسه ديگه بهم نگو دوستته

1226
01:32:42,897 --> 01:32:45,316
يه دوست اون جور نقد رو نمي نويسه

1227
01:32:45,399 --> 01:32:48,819
اگه روزنامه هاي ديگه ازم انتقاد کنند
ميشه توقع داشت

1228
01:32:48,904 --> 01:32:52,699
اما براي اينکواير نوشتن چيزي مثه اين
گند مي زنه به کل افتتاحيه من

1229
01:32:52,742 --> 01:32:53,534
بيا تو

1230
01:32:53,576 --> 01:32:54,535
مي گيرمش

1231
01:32:54,619 --> 01:32:57,455
... دوست، اينو که نمي شه گفت رفيق

1232
01:32:57,748 --> 01:32:59,750
ممکنه من هم تراز تو نباشم...

1233
01:33:00,000 --> 01:33:02,044
و هيچوقت مدرسه عالي نرفته باشم

1234
01:33:02,128 --> 01:33:03,588
کافيه سوزان

1235
01:33:03,630 --> 01:33:04,881
از طرف آقاي ليلاند قربان

1236
01:33:05,423 --> 01:33:08,551
ازم خواست مطمئن شم که
شخصا شما اينو مي گيريد

1237
01:33:08,844 --> 01:33:11,472
از طرف اونه؟

1238
01:33:12,933 --> 01:33:14,142
!چارلي

1239
01:33:14,935 --> 01:33:18,730
در مورد تو
بايد بدي عقلتو امتحان کنند

1240
01:33:18,981 --> 01:33:21,526
... براش يه نامه با چک 25000 دلاري ميفرستي

1241
01:33:21,567 --> 01:33:24,070
بهش ميگي اخراجه...

1242
01:33:24,154 --> 01:33:26,699
آخه اين چه جور اخراج کردنه؟

1243
01:33:27,366 --> 01:33:31,620
يه چک 25000 دلاري براش فرستادي
مگه نه؟

1244
01:33:32,914 --> 01:33:33,915
بله

1245
01:33:36,419 --> 01:33:39,630
يه چک 25000 دلاري براش فرستادم

1246
01:33:42,259 --> 01:33:43,719
يه چک 25000 دلاري براش فرستادم

1247
01:33:44,928 --> 01:33:46,430
اعلاميه اصول زندگي

1248
01:33:46,514 --> 01:33:47,598
چي؟

1249
01:33:48,307 --> 01:33:49,392
چي هست؟

1250
01:33:55,232 --> 01:33:56,233
يه عتيقه

1251
01:33:56,317 --> 01:33:59,070
خيلي بامزه اي مگه نه؟

1252
01:34:00,155 --> 01:34:04,451
يه چيزو بهت ميگم تو نبايد
خوندن منو مسخره کني

1253
01:34:04,535 --> 01:34:05,661
دست مي کشم

1254
01:34:05,745 --> 01:34:08,247
هيچوقت از اولش نمي خواستم
اينکارو انجام بدم

1255
01:34:08,790 --> 01:34:11,293
سوزان، تو بايد به خوندنت ادامه بدي

1256
01:34:11,460 --> 01:34:14,254
تو که خيال نداري
من رو انگشت نماي همه کني

1257
01:34:14,297 --> 01:34:17,592
گفتي خيال ندارم تو رو انگشت
!نماي همه بکنم

1258
01:34:17,675 --> 01:34:21,012
پس من چي؟
اين منم که بايد بخونم

1259
01:34:21,096 --> 01:34:23,057
اين منم که خورد مي شم

1260
01:34:23,140 --> 01:34:24,975
چرا تنهام نمي ذاري؟

1261
01:34:25,060 --> 01:34:26,770
دلايلم منو قانع ميکنه سوزان

1262
01:34:26,853 --> 01:34:28,980
به نظر مياد نميتوني درکشون کني

1263
01:34:29,857 --> 01:34:32,109
دوباره بهت نميگم

1264
01:34:35,781 --> 01:34:37,949
تو بايد به خوندنت ادامه بدي

1265
01:36:10,392 --> 01:36:12,227
دکتر کوري رو خبر کنيد

1266
01:36:16,649 --> 01:36:17,734
سوزان

1267
01:36:18,611 --> 01:36:22,239
آقاي کين، تا يکي دو روز ديگه
حالشون به کلي خوب ميشه

1268
01:36:24,242 --> 01:36:28,288
نميتونم تصور کنم چرا خانم کين
چنين اشتباه احمقانه اي رو مرتکب شده

1269
01:36:28,790 --> 01:36:33,378
داروي مسکني که دکتر واگنر بهش داد
تو يه بطري تا حدي بزرگتر بود

1270
01:36:33,753 --> 01:36:38,216
فشار آماده کردن براي اپراي جديد
هيجان زده و گيجش کرده بود

1271
01:36:38,300 --> 01:36:40,552
بله،مطمئنم همينطوره

1272
01:36:41,346 --> 01:36:44,099
بودنم اينجا مشکلي نداره؟

1273
01:36:44,265 --> 01:36:48,353
. نه اصلا
همچنين مايلم پرستارم اينجا باشه

1274
01:36:49,146 --> 01:36:51,273
شب بخير آقاي کين

1275
01:37:26,816 --> 01:37:28,443
چارلي

1276
01:37:31,155 --> 01:37:33,824
چارلي،نمي تونستم وادارت کنم ببيني
چه احساسي داشتم

1277
01:37:35,785 --> 01:37:38,538
اما نمي تونستم دوباره
خوندن رو امتحان کنم

1278
01:37:40,458 --> 01:37:43,669
نمي دوني چه مفهومي داره
... که بدوني که مردم

1279
01:37:45,172 --> 01:37:47,966
کل شنونده ها نميخوان صداتو بشنوند

1280
01:37:51,596 --> 01:37:53,681
بايد باهاشون مبارزه کني

1281
01:38:02,108 --> 01:38:03,651
باشه

1282
01:38:05,612 --> 01:38:08,031
ديگه مجبور نيستي باهاشون مبارزه کني

1283
01:38:11,327 --> 01:38:13,454
به ضرر خودشونه

1284
01:38:29,099 --> 01:38:30,850
چيکار ميکني؟

1285
01:38:35,314 --> 01:38:37,316
جيگساو پازل؟

1286
01:38:42,447 --> 01:38:44,449
ساعت چنده چارلي؟

1287
01:38:45,034 --> 01:38:46,536
11:30.

1288
01:38:46,702 --> 01:38:48,121
تو نيويورک؟

1289
01:38:50,999 --> 01:38:53,836
گفتم تو نيويورک ساعت چنده؟

1290
01:38:54,670 --> 01:38:57,798
11:30-
شب؟-

1291
01:39:01,387 --> 01:39:03,222
کله شق همين الان چاپ يک
نشريه رو شروع مي کنه

1292
01:39:03,305 --> 01:39:06,517
خب، به افتخار يک کله شق

1293
01:39:08,353 --> 01:39:12,149
هي، 11:30. نمايشها
تازه شروع شده

1294
01:39:12,275 --> 01:39:15,027
مردم به رستوران ها
و باشگاه هاي شبانه ميرند

1295
01:39:15,695 --> 01:39:19,073
البته، ما فرق داريم
چون تو قصر زندگي مي کنيم

1296
01:39:19,158 --> 01:39:21,785
تو هميشه گفتي مي خواستي
تو قصر زندگي کني

1297
01:39:21,869 --> 01:39:24,246
آدم تو اين بيغوله ديوونه ميشه

1298
01:39:24,414 --> 01:39:28,251
هيچ کس نيست باهاش حرف بزني
هيچ کس نيست باهاش تفريح کني

1299
01:39:29,003 --> 01:39:32,882
49000هکتار هيچي
بجز منظره و مجسمه

1300
01:39:33,090 --> 01:39:34,592
تنها و بي کس ام

1301
01:39:34,634 --> 01:39:38,597
تا ديروز،بيشتر از 50تا از دوستات
از هر کدوم رو داشته ايم

1302
01:39:38,639 --> 01:39:41,392
... فکر مي کنم اگه به سمت غرب نگاه کني

1303
01:39:41,434 --> 01:39:44,562
احتمالا يک دوجين از گردشگران که هنوز...
در اين منطقه اند رو پيدا مي کني

1304
01:39:44,605 --> 01:39:47,232
تو همه چيز رو به شوخي مي گيري

1305
01:39:47,733 --> 01:39:52,362
چارلي،من ميخوام برم نيويورک
از پذيرايي کردن خسته شدم

1306
01:39:52,447 --> 01:39:56,284
مي خوام خوش بگذرونم. خواهش مي کنم چارلي

1307
01:39:57,995 --> 01:40:00,831
چارلي، لطفا

1308
01:40:01,792 --> 01:40:04,419
سوزان، خونمون اينجاست

1309
01:40:10,176 --> 01:40:12,428
ميل ندارم نيويورک رو ببينم

1310
01:40:49,348 --> 01:40:51,142
چي کار مي کني؟

1311
01:40:54,103 --> 01:40:57,398
:يک چيز که هيچوقت نتونستم بفهمم

1312
01:40:57,482 --> 01:40:59,651
از کجا مي دوني
قبلا انجامش ندادي؟

1313
01:40:59,734 --> 01:41:03,738
باعث يه حس ميشه که خيلي
از جمع کردن پيکره ها بيشتره

1314
01:41:05,366 --> 01:41:06,951
شايد حق با تو باشه

1315
01:41:07,369 --> 01:41:09,455
... گاهي اوقات تعجب ميکنم

1316
01:41:09,830 --> 01:41:12,249
اما تو بهش عادت ميکني...

1317
01:41:12,333 --> 01:41:15,211
عادت نيست، انجامش ميدم چون دوست دارم

1318
01:41:15,628 --> 01:41:18,214
فکر کردم فردا بريم پيک نيک

1319
01:41:20,593 --> 01:41:23,637
همه رو دعوت کن تا شبي
تو باتلاق ها بگذرونيم

1320
01:41:23,889 --> 01:41:28,268
همه رو دعوت کن. به همه دستور بده
و مجبورشون کن زير چادرها بخوابند

1321
01:41:28,352 --> 01:41:31,355
کي ميخواد تو چادر بخوابه وقتي
... اتاقهاي شخصيشون رو دارند

1322
01:41:31,355 --> 01:41:34,025
با يه حموم، از کجا بدونند
هر چيزي کجاست؟...

1323
01:41:34,067 --> 01:41:37,488
فکر کردم فردا بريم
پيک نيک

1324
01:41:40,825 --> 01:41:45,163
تو هيچوقت چيزي که
واقعا دوست داشتم، بهم ندادي

1325
01:41:53,715 --> 01:41:55,592
اين نميتونه عشق باشه

1326
01:41:58,095 --> 01:42:02,725
چونکه عشق حقيقي در کار نيست

1327
01:42:03,101 --> 01:42:05,604
مي دونم سر کار بودم

1328
01:42:05,688 --> 01:42:08,566
مثه يه پروانه در شعله آبي

1329
01:42:08,608 --> 01:42:12,445
گمشده در پايان، مثه هميشه

1330
01:42:12,530 --> 01:42:15,032
همه اين سالها

1331
01:42:15,199 --> 01:42:20,079
قلبم در گرداگرد گودال اشکها
شناور بوده

1332
01:42:22,500 --> 01:42:24,460
"متعجبم اين چيه؟"

1333
01:42:24,544 --> 01:42:28,589
مطمئنا تو يه چيزهايي بهم ميدي
اما خود من برات ارزشي ندارم

1334
01:42:31,009 --> 01:42:34,096
عزيزم تو چادري
تو خونه که نيستي

1335
01:42:34,180 --> 01:42:37,559
اگه با درجه صداي طبيعي صحبت کني
خيلي خوب ميتونم بشنوم

1336
01:42:37,600 --> 01:42:41,563
براي تو چه فرقي مي کنه که به من
... يه دستبند يا به کس ديگه 100000 دلار

1337
01:42:41,605 --> 01:42:44,650
براي يک تنديس که بسته بندي...
نگهش ميداري و هيچوقت بهش نگاه نمي کني؟

1338
01:42:44,734 --> 01:42:47,112
فقط پوله. پول بي ارزشه

1339
01:42:47,195 --> 01:42:50,407
تو هيچوقت چيزي که بهش
علاقه داشتي بهم ندادي

1340
01:42:50,491 --> 01:42:52,285
ميخوام تمومش کني

1341
01:42:52,368 --> 01:42:53,786
نميخوام تمومش کنم

1342
01:42:53,870 --> 01:42:56,164
تو زندگيت هيچي بهم ندادي

1343
01:42:56,248 --> 01:42:59,543
تو فقط سعي مي کني
منو با دادن يه چيزايي بخري

1344
01:43:02,297 --> 01:43:06,217
"اين نميتونه عشق باشه"

1345
01:43:19,066 --> 01:43:21,652
هر کاري که ميکنم
براي اينه که دوستت دارم

1346
01:43:21,737 --> 01:43:23,697
تو منو دوست نداري

1347
01:43:23,822 --> 01:43:25,782
ازم ميخواي که دوستت داشته باشم

1348
01:43:25,824 --> 01:43:28,786
معلومه، چون من چارلز فاستر کينم

1349
01:43:28,828 --> 01:43:31,456
هر چي که بخواي
فقط بگو و مال تو ميشه

1350
01:43:31,539 --> 01:43:33,792
"ليکن به دوست داشتن من احتياج داري"

1351
01:43:38,256 --> 01:43:40,967
نگو که معذرت ميخواي

1352
01:43:42,928 --> 01:43:44,679
معذرت نميخوام

1353
01:43:56,528 --> 01:43:58,112
آقاي کين؟

1354
01:43:58,530 --> 01:44:01,282
قربان، خانم کين مايله شما رو ببينه

1355
01:44:04,161 --> 01:44:07,331
ماري از صبح داره
چمدونهاش رو مي بنده

1356
01:44:13,422 --> 01:44:17,135
به آرنولد بگو آمادم، ماري
بهش بگو ميتونه چمدون ها رو بياره

1357
01:44:17,678 --> 01:44:18,887
بله خانم

1358
01:44:20,889 --> 01:44:23,267
تو کاملا ديوونه شدي؟

1359
01:44:23,351 --> 01:44:26,604
نمي دوني که مهمونامون
که هر کسي در اين مورد مطلع بشه؟

1360
01:44:26,689 --> 01:44:28,524
چمدون هاتو مي بندي براي ترک اينجا

1361
01:44:28,607 --> 01:44:29,650
ماشين خبر مي کني؟

1362
01:44:29,942 --> 01:44:31,861
معلومه مي شنوند

1363
01:44:32,863 --> 01:44:35,532
بجز با تو، قصد خداحافظي ندارم

1364
01:44:35,740 --> 01:44:38,577
اما هيچوقت تصور نمي کردم
مردم بفهمند

1365
01:44:41,038 --> 01:44:42,915
نميذارم بري

1366
01:44:50,258 --> 01:44:51,885
بدرود چارلي

1367
01:44:55,473 --> 01:44:56,891
سوزان

1368
01:45:07,069 --> 01:45:08,696
خواهش مي کنم نرو

1369
01:45:14,328 --> 01:45:16,121
سوزان خواهش مي کنم

1370
01:45:19,334 --> 01:45:22,795
از اين به بعد ، همه چيز
دقيقا همونطوري ميشه که تو ميخواي باشه

1371
01:45:22,880 --> 01:45:25,007
... نه اوني که من فکر مي کنم ميخواد باشه، فقط

1372
01:45:26,676 --> 01:45:28,178
نظر تو...

1373
01:45:34,685 --> 01:45:36,020
نبايد بري

1374
01:45:43,112 --> 01:45:44,781
مي بينم

1375
01:45:45,698 --> 01:45:48,243
خودت باعث شدي

1376
01:45:48,577 --> 01:45:50,371
به هيچ وجه تقصير من نيست

1377
01:45:50,621 --> 01:45:52,540
من برات مهم نيستم

1378
01:45:54,709 --> 01:45:56,878
نمي تونم اينکارو باهات بکنم؟

1379
01:45:58,338 --> 01:46:00,298
اوه،آره،ميتونم

1380
01:46:19,446 --> 01:46:22,575
چنانچه نشنيدي
همه پولهام که مبلغ هنگفتي رو بود از دست دادم

1381
01:46:22,659 --> 01:46:24,953
ده سال آخر
براي خيليا سخت بوده

1382
01:46:25,036 --> 01:46:27,998
براي من همه نبود
فقط همه ي پولهامو باختم

1383
01:46:28,624 --> 01:46:31,794
بر ميگردي زنادو؟-
دوشنبه، با بچه هاي اداره-

1384
01:46:31,837 --> 01:46:34,631
آقاي راولستون ميخواد
از همه جا عکس بگيره

1385
01:46:34,673 --> 01:46:36,300
يه مجله عکس راه انداختيم

1386
01:46:36,341 --> 01:46:40,095
اگه زرنگ باشي، با ريموند تماس
مي گيري. اون ناظره

1387
01:46:40,180 --> 01:46:42,140
چيزهاي زيادي ازش ياد مي گيري

1388
01:46:42,223 --> 01:46:44,726
او جائي رو که همه اجساد
به خاک سپرده ميشند رو مي دونه

1389
01:46:44,894 --> 01:46:48,105
مي دونيد،هر چي باشه
بازم دلم براي آقاي کين ميسوزه

1390
01:46:50,358 --> 01:46:52,027
فکر مي کني دل منم نميسوزه؟

1391
01:46:56,616 --> 01:46:59,577
هنوز هيچي نشده صبحه

1392
01:47:03,040 --> 01:47:06,627
بيا اين اطراف و يک وقتي
قصه زندگيت رو بگو

1393
01:47:13,636 --> 01:47:15,221
رُزباد؟

1394
01:47:17,849 --> 01:47:19,935
بهت ميگم رُزباد چيه؟

1395
01:47:20,435 --> 01:47:22,354
چقد براتون ارزش داره؟

1396
01:47:22,939 --> 01:47:24,732
1000دلار؟

1397
01:47:34,035 --> 01:47:36,746
خوب من بهتون ميگم آقاي تامسون

1398
01:47:37,456 --> 01:47:40,876
بعضي مواقع رفتارش عجيب بود،اينو ميدونستيد-؟
نه،نمي دونستم-

1399
01:47:41,126 --> 01:47:43,546
آره،گاهي اوقت کارهاي عجيبي مي کرد

1400
01:47:43,880 --> 01:47:46,299
... تا اون روز 11سال براش کار مي کردم

1401
01:47:46,383 --> 01:47:50,178
مسئول تمام اين خونه،پس...
من بايد بدونم

1402
01:47:50,555 --> 01:47:51,848
رُزباد-
بله-

1403
01:47:51,889 --> 01:47:56,894
همونطور که گفتم،اين مرد پير
... گاهي اوقت کارهاي عچيبي مي کرد

1404
01:47:56,979 --> 01:48:00,691
اما ميدونستم چه طور ادارش کنم... -
به کمک زيادي احتياج داشت-

1405
01:48:00,775 --> 01:48:03,820
اما ميدونستم چه طور ادارش کنم

1406
01:48:03,945 --> 01:48:05,655
مثه اون دفعه که زنش گذاشت و رفت

1407
01:50:21,358 --> 01:50:22,610
رُزباد

1408
01:51:30,691 --> 01:51:32,234
مي فهمم

1409
01:51:32,901 --> 01:51:35,362
و در مورد رُزباد چي مي دوني؟

1410
01:51:36,906 --> 01:51:39,284
فقط اين کلمه رو بارها از دهنش شنيده بودم

1411
01:51:39,951 --> 01:51:41,869
:فقط گفت

1412
01:51:42,246 --> 01:51:44,081
"رُزباد"

1413
01:51:44,123 --> 01:51:47,418
بعدش اون گوي شيشه اي از
دستش افتاد و کف اتاق شکست

1414
01:51:48,128 --> 01:51:52,340
بعد از اون چيزي نگفت
و فهميدم که مرده

1415
01:51:53,092 --> 01:51:55,803
خيلي چيزها مي گفت که هيچ مفهومي نداشت

1416
01:51:55,887 --> 01:51:57,889
تو هم پايبند احساساتي،مگه نه؟

1417
01:51:58,974 --> 01:52:01,643
هم آره هم نه-
اين 1000دلار نمي ارزيد-

1418
01:52:01,727 --> 01:52:04,730
اگه مايلي مي توني
به سئوال پرسيدن ادامه بدي

1419
01:52:04,981 --> 01:52:06,649
... امشب وقتي از همه چيز عکس بگيريم

1420
01:52:07,442 --> 01:52:09,402
اينجا رو ترک مي کنيم...

1421
01:52:09,486 --> 01:52:11,447
به خودتون خيلي وقت بديد

1422
01:52:11,488 --> 01:52:15,367
قطار تو ايستگاه سر ساعت توقف مي کنه
اما اونا دوست ندارند معطلشون کنيم

1423
01:52:16,411 --> 01:52:19,372
... اما خوب مي تونم بخاطر بيارم،اگه آقاي کين ميگفت

1424
01:52:19,707 --> 01:52:21,417
تمام روز رو صبر مي کردند...

1425
01:52:22,835 --> 01:52:25,421
بهتره عجله کنيد

1426
01:52:28,425 --> 01:52:32,346
ميتونيم بياييم پايين؟-
بله،عجله کنيد داريم مي ريم-

1427
01:52:34,515 --> 01:52:37,977
فکر مي کنيد چقدر همه
اينا مي ارزه آقاي تامسون

1428
01:52:38,187 --> 01:52:39,730
ميليون ها

1429
01:52:41,191 --> 01:52:42,400
البته اگه کسي بخوادشون

1430
01:52:42,484 --> 01:52:45,153
خوب،دست کم همه ي
اينا رو به آمريکا فروخته

1431
01:52:45,237 --> 01:52:46,988
اون چيه؟-
يه ونوس ديگه-

1432
01:52:47,073 --> 01:52:48,407
$25,000.

1433
01:52:48,491 --> 01:52:51,077
يه عالمه پول بپردازي براي
يه بانوي بدون سر

1434
01:52:51,160 --> 01:52:53,329
بانک ها بدون شانس اند؟

1435
01:52:54,831 --> 01:52:57,584
اونها کاملا خالي اند-
هيچوقت چيزي رو دور نمي انداخت-

1436
01:52:57,669 --> 01:53:02,840
آقاي کين،از طرف 467 کارمند روزنامه ي
اينکواير نيويورک:به خونه خوش امديد

1437
01:53:02,925 --> 01:53:08,305
"يک بخاري از ملک ماري کين،کلرادو
به ارزش 2دلار"

1438
01:53:08,348 --> 01:53:10,850
همه چيز رو سياهه کنيد
چه بي ارزش چه با ارزش

1439
01:53:10,934 --> 01:53:12,644
قدر مسلم جمع کردن اشيا رو دوست داشته

1440
01:53:12,686 --> 01:53:14,104
هيچ چي و همه چي

1441
01:53:14,188 --> 01:53:15,898
يک کلاغ معمولي،ها؟

1442
01:53:15,982 --> 01:53:18,693
آهاي ببين،يه پازل-
يه عالمه از اينا گير آورديم-

1443
01:53:18,776 --> 01:53:21,821
يک معبد برمه اي و سه تا
سقف اسپانيايي پايين راهرو

1444
01:53:22,322 --> 01:53:23,782
... بخشي از يک دژ اسکاتلندي

1445
01:53:23,865 --> 01:53:25,659
که بايد باز بشه...

1446
01:53:26,035 --> 01:53:27,495
:همه اينا رو بذار کنارهم

1447
01:53:27,579 --> 01:53:30,707
قصرها،نقاشي ها
. بازيچه ها و همه چي

1448
01:53:30,791 --> 01:53:32,793
چطوري مي نويسن؟

1449
01:53:34,211 --> 01:53:37,006
چارلز فاستر کين؟-
يا غنچه ي رز-

1450
01:53:37,257 --> 01:53:40,510
فکر مي کني چيه، جري؟-
غنچه ي رز چيه؟-

1451
01:53:40,594 --> 01:53:42,846
اين چيزيه که وقتي مرد،گفت

1452
01:53:43,514 --> 01:53:45,683
بالاخره فهميدي منظورش چي بود؟

1453
01:53:45,725 --> 01:53:47,977
نه نفهميدم-
چي در موردش پيدا کردي؟-

1454
01:53:48,061 --> 01:53:49,521
راشتش چيز خيلي زيادي گيرم نيومد

1455
01:53:52,650 --> 01:53:54,360
بهتره شروع کنيم

1456
01:53:56,279 --> 01:53:58,698
تمام اين مدت چيکار مي کردي؟

1457
01:53:59,742 --> 01:54:01,368
پازل بازي مي کردم

1458
01:54:01,410 --> 01:54:05,205
اگه فهميده بودي معني رُزباد چي ميشه
شرط مي بندم ميتونست معني همه چيز رو توضيح بده

1459
01:54:05,248 --> 01:54:06,833
نه،من که اينطور فکر نمي کنم

1460
01:54:07,459 --> 01:54:08,877
نه

1461
01:54:09,003 --> 01:54:12,548
او مردي بود که هر چي مي خواست
بدست آورد و بعدش از دست داد

1462
01:54:12,673 --> 01:54:16,385
شايد غنچه ي رز چيزي بوده که
نتونسته بدستش بياره يا چيزي که از دست داده

1463
01:54:16,428 --> 01:54:18,722
اين کلمه چيزي رو حل نمي کنه

1464
01:54:19,599 --> 01:54:22,727
فکر نمي کنم هيچ کلمه اي
زندگي يه مرد رو بتونه توصيف کنه

1465
01:54:23,686 --> 01:54:27,899
نه. فکر مي کنم رُزباد فقط
يک قطعه تو بازي پازله

1466
01:54:29,068 --> 01:54:30,778
يه قطعه ي گمشده

1467
01:54:36,619 --> 01:54:38,788
... يالا،همه تون عجله کنيد

1468
01:54:40,624 --> 01:54:42,877
قطار رو از دست مي ديم...

1469
01:55:47,566 --> 01:55:49,713
اون آشغال رو هم بنداز تو

1470
01:57:22,828 --> 01:57:27,002
Maybe I was what you nowadays
call a stooge.

1471
01:57:27,749 --> 01:57:29,771
Everything was his idea...

1472
01:57:31,837 --> 01:57:33,722
...except my leaving him.

1473
01:57:34,548 --> 01:57:36,524
I've got his trunk all packed.

1474
01:57:37,843 --> 01:57:40,119
I've had it packed for a week now.

1475
01:57:40,387 --> 01:57:44,143
Sometimes I think I'd prefer
a rival of flesh and blood.

1476
01:57:45,976 --> 01:57:48,278
You're gonna need more than one lesson.

1477
01:57:49,354 --> 01:57:51,629
And you'll get more than one lesson.

1478
01:57:56,653 --> 01:57:58,682
Who's a busy man, me?

1479
01:57:59,030 --> 01:58:02,011
I'm chairman of the board.
I got nothing but time.

1480
01:58:02,200 --> 01:58:03,943
What do you want to know?

1481
01:58:03,994 --> 01:58:08,703
We thought... If we could find out what he
meant by his last words as he was dying...

1482
01:58:09,166 --> 01:58:11,283
Sentimental fellow, aren't you?

1483
01:58:12,627 --> 01:58:13,665
Yes and no.

1484
01:58:13,962 --> 01:58:16,761
"I think it would be fun
to run a newspaper. "

1485
01:58:17,132 --> 01:58:42,632
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
