WEBVTT

00:20.000 --> 00:30.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:30.000 --> 00:35.000
‫« تـرجـمـه: امــیــررضــا و حسین اسماعیلی »

00:35.147 --> 00:36.451
‫یه بار یه نفر بهم گفت

00:36.452 --> 00:37.844
‫جوری توی رینگ مبارزه می‌کنم

00:37.845 --> 00:39.629
‫انگار می‌خوام همه‌ی کسایی که بهم
‫ظلم کردن رو نابود کنم

00:41.022 --> 00:43.155
‫گفت جوری مبارزه می‌کنم
‫انگار شیطان رفته تو جلدم

00:45.461 --> 00:46.854
‫شاید حقیقت داره

00:47.772 --> 00:49.639
‫شاید واقعاً رفته تو جلدم
‫« کـریـسـتـی »

00:49.640 --> 00:50.435
‫« کـریـسـتـی »

01:07.527 --> 01:09.919
‫اولین باری که پام رو
‫توی رینگ بوکس گذاشتم

01:09.920 --> 01:12.096
‫فقط می‌دونستم باید
‫اون سلیطه رو لت‌و‌پار کنم

01:12.097 --> 01:14.273
‫قبل از این‌که فرصت کنه من رو بزنه

01:23.691 --> 01:25.691
‫♪ Head Over Heels by Tears for Fears ♪

01:25.866 --> 01:29.592
‫« سال ۱۹۸۹ »

01:44.875 --> 01:49.188
‫« ویرجینیای غربی، ایتمان »

01:51.092 --> 01:52.398
‫سلام!

01:55.357 --> 01:56.657
‫سلام، مامان!

02:01.189 --> 02:03.278
‫یه خبرایی هست.
‫رفتارشون عجیب شده

02:03.887 --> 02:05.040
‫این‌جا رو ببین

02:05.041 --> 02:06.788
‫« مسابقه‌ی مردان سرسخت »

02:06.789 --> 02:08.195
‫برنده شدی؟

02:08.196 --> 02:09.196
‫- امکان نداره
‫- آره

02:09.197 --> 02:11.634
‫- کتک هم خوردی؟
‫- نه چندان

02:11.939 --> 02:14.201
‫نمی‌دونم، نصف مبارزه
‫چشم‌هام کامل بسته بودن

02:14.202 --> 02:16.203
‫تا حالا به این راحتی
‫‏۳۰۰ دلار درنیاورده بودم

02:16.204 --> 02:19.554
‫- باورم نمی‌شه مبارزه کردی
‫- می‌دونم، خودمم باورم نمی‌شه

02:19.555 --> 02:21.208
‫‏۳۰۰ دلار؟

02:21.209 --> 02:22.557
‫پشمام…

02:22.558 --> 02:24.342
‫رندی سالترز!
‫درست حرف بزن

02:24.343 --> 02:26.039
‫آبجی توی مسابقه‌ی مردان سرسخت برنده شده

02:26.040 --> 02:27.520
‫این‌جا رو ببین

02:52.675 --> 02:54.111
‫قضیه چیه؟

02:54.808 --> 02:56.462
‫چرا هیچ‌کس حرف نمی‌زنه؟

02:59.595 --> 03:00.895
‫بابا!

03:02.511 --> 03:04.643
‫بعد از غذا در موردش حرف می‌زنیم

03:04.644 --> 03:06.297
‫قضیه چیه؟

03:06.298 --> 03:07.472
‫خب آخه چرا…

03:07.473 --> 03:09.039
‫پم دولان بهم زنگ زد

03:11.955 --> 03:12.999
‫چی گفت؟

03:13.000 --> 03:14.130
‫نمی‌دونم

03:14.131 --> 03:16.177
‫شاید گیج شده بود یا همچین چیزی

03:17.657 --> 03:22.009
‫اما حرف‌های خیلی خیلی وحشتناکی

03:22.705 --> 03:25.055
‫راجع به تو و اون دختر زد

03:25.708 --> 03:27.013
‫می‌دونی اسمش "رزی"‌ـه

03:27.014 --> 03:29.145
‫اوه، دیگه از چیزهایی
‫که می‌دونم، مطمئن نیستم

03:29.146 --> 03:31.017
‫چون بهمون گفتی هم‌تیمیته،

03:31.018 --> 03:33.062
‫و بعدش گفتی بهترین دوستته،

03:33.063 --> 03:35.762
‫و الان پم یه چیز دیگه در مورد شما گفت

03:36.241 --> 03:37.980
‫پم می‌خواد اون رو ببره پیش یه کشیش

03:37.981 --> 03:39.809
‫تا وضعیتش رو درست کنه،

03:40.245 --> 03:42.333
‫و من و بابات به این نتیجه رسیدیم
‫که خودمون هم احتمالاً

03:42.334 --> 03:43.725
‫باید همچین کاری بکنیم

03:43.726 --> 03:45.292
‫من نمی‌رم پیش هیچ کشیشی

03:45.293 --> 03:46.989
‫خب، من و بابات در موردش حرف زدیم

03:46.990 --> 03:49.340
‫و اگه می‌خوای به این کارت ادامه بدی

03:49.341 --> 03:50.950
‫دیگه نمی‌تونیم توی
‫پرداخت کرایه خونه‌ت کمکت کنیم

03:50.951 --> 03:52.251
‫به کدوم کارم؟

03:53.258 --> 03:55.260
‫یه کشیش می‌خواد چه غلطی بکنه؟

03:55.738 --> 03:58.218
‫- حقیقت داره؟
‫- چی حقیقت داره؟

03:58.219 --> 04:00.830
‫- چیزی که مردم می‌گن
‫- مردم چی می‌گن؟

04:02.484 --> 04:04.573
‫خب، دیگه نمی‌خوایم با اون در ارتباط باشی

04:05.661 --> 04:08.359
‫مردم می‌گن ایراد از تربیت منه

04:08.360 --> 04:11.187
‫حرف مردم مگه اصلاً مهمه؟
‫پم دولان یه هرزه‌ی روانیه

04:11.188 --> 04:12.624
‫چرا نظر اون برات مهمه؟

04:12.625 --> 04:13.886
‫با من این‌طوری صحبت نکن…

04:13.887 --> 04:15.061
‫چرا که نه؟

04:15.062 --> 04:16.868
‫خودت هر مزخرفی که
‫توی سرت هست رو به من می‌گی

04:16.869 --> 04:17.889
‫تمومش کن!

04:17.890 --> 04:19.371
‫بس کن!

04:26.769 --> 04:30.077
‫کاری که می‌کنی عادی نیست

04:31.948 --> 04:35.517
‫و ما می‌خوایم یه زندگی عادی
‫و شاد داشته باشی

04:41.523 --> 04:43.742
‫میرم با کشیشه صحبت می‌کنم

04:43.743 --> 04:45.961
‫مجبورم. اگه نرم پیش کشیش

04:45.962 --> 04:48.050
‫مامانم دیگه بهم پول نمی‌ده

04:48.051 --> 04:50.793
‫- خب برو سر کار
‫- کدوم کار؟

04:51.446 --> 04:53.360
‫دیگه کرایه‌ی آپارتمانم رو نمی‌ده

04:53.361 --> 04:54.361
‫دخترعموش یه اتاق خالی داره

04:54.362 --> 04:55.928
‫می‌گه مجبورم برم پیش اون

04:55.929 --> 04:57.190
‫چرا؟

04:57.191 --> 05:00.237
‫تا مراقبم باشه.
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

05:01.935 --> 05:03.328
‫نمی‌تونم بمونم

05:04.764 --> 05:06.418
‫باید برم

05:18.081 --> 05:19.038
‫بنداز برای من

05:19.039 --> 05:20.562
‫من حواسم بهش هست!

05:30.137 --> 05:31.965
‫لزبین آشغال!

05:38.798 --> 05:40.190
‫تمومش کنید!

05:40.974 --> 05:42.975
‫بسکتبال یه ورزش تیمیه

05:42.976 --> 05:44.762
‫اگه مدام به هم‌تیمی‌هات مشت بزنی

05:44.763 --> 05:47.110
‫نمی‌تونی بخشی از تیم باشی

05:47.676 --> 05:49.198
‫خنده‌دار نیست

05:49.199 --> 05:50.243
‫خودش شروع کرد

05:50.244 --> 05:52.419
‫اوه، بیخیال، کریستی.
‫اینقدر بچه نباش

05:52.420 --> 05:53.507
‫خب خودش شروع کرد

05:53.508 --> 05:54.595
‫چطور؟

05:54.596 --> 05:56.381
‫چیکار کرد؟

05:58.470 --> 05:59.770
‫ها؟

06:00.385 --> 06:01.690
‫چیکار کرد؟

06:02.691 --> 06:06.434
‫لعنتی. ولش کن.
‫مهم نیست

06:14.355 --> 06:15.965
‫خیلی‌خب، یه‌کم تحمل کن، کِیسی

06:16.357 --> 06:18.011
‫الان یه‌کم برات میارم

06:18.533 --> 06:19.833
‫بیا

06:20.535 --> 06:21.970
‫دیوونه‌ای

06:21.971 --> 06:24.060
‫وای، گندش بزنن

06:27.194 --> 06:28.716
‫سلام، کریستی هستم

06:28.717 --> 06:30.762
‫کریستی، "ریچارد کریسمس" هستم

06:30.763 --> 06:33.373
‫برای "لری کریِر" کارم می‌کنم.
‫اون گفت بهت زنگ بزنم

06:33.374 --> 06:35.810
‫- ببخشید، لری کی؟
‫- لری کریر

06:35.811 --> 06:38.160
‫مسئول برگزاری مسابقات بوکس
‫توی بریستول ایالت تنسی‌ـه

06:38.161 --> 06:41.512
‫لری چند هفته پیش مبارزه‌ت
‫توی مسابقات مردان سرسخت رو دید

06:41.513 --> 06:43.209
‫اون مالک "بریستول اِسپیدوِی"ـه

06:43.210 --> 06:44.558
‫و می‌خواد یه رویدادی برگزار کنه

06:44.559 --> 06:45.907
‫می‌خواد بدونه نظرت چیه

06:45.908 --> 06:47.735
‫که اولین مسابقه‌ی
‫حرفه‌ای بوکست رو برگزار کنی؟

06:48.824 --> 06:52.000
‫من که… من بسکتبال بازی می‌کنم

06:52.001 --> 06:53.480
‫یه بوکسور نیستم، آقا

06:53.481 --> 06:55.569
‫تا حالا توی عمرم پام رو
‫توی باشگاه بوکس نذاشتم

06:55.570 --> 06:57.353
‫همین‌طوری برای تفریح
‫توی مسابقات مردان سرسخت شرکت کردم

06:57.354 --> 06:59.791
‫خب، لری از نحوه‌ی مبارزه‌ت خوشش اومده

06:59.792 --> 07:02.010
‫برای یه شب یه اتاق
‫توی یه هتل گرون‌قیمت برات می‌گیریم،

07:02.011 --> 07:04.099
‫و ۵۰۰ دلار هم بهت می‌دیم

07:04.100 --> 07:05.972
‫چطوره؟

07:11.151 --> 07:15.379
‫« تنسی، بریستول »

07:21.608 --> 07:22.858
‫یالا

07:26.383 --> 07:27.820
‫بگیر

07:29.386 --> 07:30.823
‫موفق باشی

07:46.403 --> 07:48.188
‫مبارزها، بیاید وسط رینگ

07:52.105 --> 07:53.932
‫خیلی‌خب، شورت تو خوبه

07:53.933 --> 07:55.324
‫شورت تو هم خوبه

07:55.325 --> 07:57.283
‫قوانین رو قبل‌تر بهتون توضیح دادم

07:57.284 --> 07:58.937
‫همیشه از خودتون محافظت کنید

07:58.938 --> 08:01.156
‫اگه وسط مبارزه بگم "بس کنید"،
‫باید مبارزه رو متوقف کنید!

08:01.157 --> 08:02.331
‫سوالی نداری؟

08:02.332 --> 08:03.811
‫تو سوالی نداری؟

08:03.812 --> 08:05.684
‫دستکش‌هاتون رو به‌هم بزنین
‫ و برگردین سر جاتون

08:17.304 --> 08:19.219
‫شروع کنید!

08:38.717 --> 08:42.676
‫یک! دو! سه! چهار! پنج!

08:42.677 --> 08:44.591
‫بلند شو! پاشو!

08:44.592 --> 08:49.422
‫شش! هفت! هشت! نُه! ده!

09:00.608 --> 09:03.392
‫- قیافه‌ش رو ببین
‫- بس کن

09:03.393 --> 09:06.527
‫کریستی. لری کریر هستم

09:07.615 --> 09:11.184
‫کارت عالی بود. آفرین

09:13.273 --> 09:15.318
‫- ممنون، آقا
‫- لیاقتش رو داری

09:16.798 --> 09:18.190
‫خیلی خوش گذشت

09:18.191 --> 09:19.801
‫بیا یه صحبت کوتاهی باهات دارم

09:29.028 --> 09:31.030
‫خیلی از مبارزه‌ی امشب خوشم اومد

09:31.944 --> 09:33.945
‫یه مربی هست که می‌خواد تو رو ببینه

09:33.946 --> 09:36.164
‫اسمش "جیم مارتین"ـه.
‫مربی خیلی خوبیه

09:36.165 --> 09:37.992
‫در واقع مربی پسر خودم هم هست

09:37.993 --> 09:39.124
‫نظرت چیه هفته‌ی بعدی

09:39.125 --> 09:40.474
‫چند روز بیای و مربی رو ببینی؟

09:40.953 --> 09:43.432
‫یه نگاهی به باشگاه بنداز،
‫یه‌کم باهاش تمرین کن

09:43.433 --> 09:44.912
‫ببین خوشت میاد یا نه

09:44.913 --> 09:46.914
‫اگه خوشت اومد،
‫می‌خوام ازت حمایت کنم

09:46.915 --> 09:48.264
‫مبارزات بیشتری برات جور کنم

09:50.702 --> 09:51.963
‫آره، باشه، حتماً

09:51.964 --> 09:53.573
‫شاید بهتر باشه پدرت رو هم بیاری

09:53.574 --> 09:56.707
‫بابام نمی‌تونه مرخصی بگیره

09:56.708 --> 09:58.579
‫باشه، پس مامانت رو بیار

09:59.232 --> 10:01.276
‫فقط مامانت. جیم…

10:01.277 --> 10:04.759
‫آدم خانواده‌دوستیه. می‌فهمی چی می‌گم؟

10:10.939 --> 10:12.287
‫آره، آقا

10:12.288 --> 10:13.854
‫برای دیدنت لحظه‌شماری می‌کنه، کریستی

10:13.855 --> 10:15.640
‫ببینیم می‌تونیم بوکسورت بکنیم یا نه

10:46.061 --> 10:47.672
‫می‌تونم کمکتون بکنم؟

10:48.063 --> 10:49.935
‫دنبال جیم مارتین می‌گردم

10:50.936 --> 10:52.938
‫اونه، اونی که کنار رینگه

10:55.767 --> 10:58.465
‫ببخشید. شما جیم مارتین هستید؟

10:59.118 --> 11:00.292
‫من کریستی سالترز هستم

11:00.293 --> 11:02.686
‫آقای کریر گفتن که منتظرم هستید

11:02.687 --> 11:03.991
‫اومدم باهاتون تمرین کنم

11:03.992 --> 11:05.733
‫دست‌هات رو بالا بگیر!

11:06.429 --> 11:08.344
‫- آقا!
‫- چیه؟

11:08.693 --> 11:10.737
‫سرم شلوغه.
‫تونی باید تمرکز کنه

11:10.738 --> 11:12.174
‫چی می‌خوای؟

11:16.657 --> 11:19.137
‫هی، کجا می‌ری؟

11:19.138 --> 11:21.443
‫- کریستی! اومدی!
‫- نمی‌خواد بهم آموزش بده

11:21.444 --> 11:23.228
‫- یه عوضیه
‫- کریستی!

11:23.229 --> 11:25.621
‫- جیم! هی، جیم!
‫- بله؟

11:25.622 --> 11:27.320
‫بیا این‌جا

11:27.799 --> 11:29.099
‫شما ادامه بدید، رفقا

11:30.932 --> 11:32.628
‫جیم، ایشون کریستی سالترزه

11:32.629 --> 11:34.456
‫بهت گفتم امروز قراره بیاد

11:34.457 --> 11:37.460
‫اوه، آره. سلام، کریستی.
‫از آشنایی باهات خوش‌حالم

11:40.202 --> 11:41.681
‫سلام، جیم مارتین هستم

11:41.682 --> 11:44.816
‫- من "جویس"ام. مامان کریستی‌ام
‫- خوش‌بختم

11:47.427 --> 11:50.081
‫لری پول هتل رو حساب کرده

11:50.082 --> 11:52.171
‫گفتی می‌خوای یه امتحانی بکنی

11:52.693 --> 11:55.869
‫گفتم میام اوضاع رو بررسی می‌کنم.
‫بررسی هم کردم

11:55.870 --> 11:58.132
‫طرف یه عوضیه.
‫می‌خوام برم خونه

11:58.133 --> 12:02.397
‫به نظرم وقتی لری یه جا برای موندن
‫برات گرفته، اونم مجانی

12:02.398 --> 12:05.096
‫با یه شغل، و یه مربی،

12:05.097 --> 12:06.576
‫فرصت خیلی خوبیه

12:07.012 --> 12:08.621
‫و داری نمک‌نشناسی می‌کنی

12:08.622 --> 12:12.974
‫نمی‌خواد مربی من باشه.
‫خودت دیدی. خجالت‌آور بود

12:14.454 --> 12:17.586
‫خب، باشه.
‫می‌ریم خونه

12:17.587 --> 12:19.414
‫فکر نمی‌کردم قراره این همه راه بیام

12:19.415 --> 12:22.026
‫که به این سادگی جا بزنی

12:22.027 --> 12:24.637
‫اونم فقط چون یه مرد
‫حرف ناراحت‌کننده‌ای بهت زده،

12:24.638 --> 12:26.509
‫خب تمرین همین‌طوریه

12:26.988 --> 12:30.818
‫سخته. باید تو رو سرسخت کنه

12:34.039 --> 12:35.344
‫هوم…

12:36.389 --> 12:39.131
‫واقعاً فکر می‌کردم خودت سرسخت هستی

12:42.177 --> 12:43.917
‫می‌خوام ببینم حرکاتت چطورن

12:43.918 --> 12:46.920
‫با دست جلوییت مشت بزن.
‫چند تا از حرکات ترکیبیت رو نشونم بده

12:46.921 --> 12:48.008
‫حرکت خیلی خفنی نمی‌خوام

12:48.009 --> 12:49.663
‫والت، خیلی بهش سخت نگیر

12:51.491 --> 12:53.319
‫ببینیم چی بلدی

12:54.233 --> 12:55.974
‫بفرستش بره پی کارش

12:59.891 --> 13:02.632
‫دهنش رو سرویس کن.
‫اگه نیاز شد اصلاً دنده‌ش رو بشکن

13:39.713 --> 13:41.013
‫ببخشید

13:41.280 --> 13:42.671
‫شرمنده، نمی‌خواستم اینطوری بزنم

13:42.672 --> 13:45.588
‫- خدایا
‫- ببخشید

13:46.676 --> 13:48.200
‫عجب

14:24.323 --> 14:25.890
‫خیلی‌خب، کریستی، این‌جا مال توئه

14:27.152 --> 14:29.502
‫هزینه‌های آب و برق پرداخت شدن

14:30.068 --> 14:31.807
‫تلفن به دفتر وصله،

14:31.808 --> 14:33.287
‫پس هر کی باهات تماس بگیره

14:33.288 --> 14:34.549
‫از دفتر وصلش می‌کنن

14:34.550 --> 14:38.250
‫بعد از ساعات کاری،
‫تماس مستقیماً به همین‌جا وصل می‌شه

14:38.728 --> 14:39.815
‫اگه کسی با دفتر کار داشت،

14:39.816 --> 14:42.340
‫بگو برای پالی پیغام بذاره

14:42.341 --> 14:45.299
‫یا می‌تونی به پالی بگی
‫همه‌ی تماس‌ها به پیغام‌گیر منتقل بشن

14:45.300 --> 14:47.649
‫اما اون‌طوری هیچ‌کس نمی‌تونه
‫شب‌ها بهت زنگ بزنه

14:47.650 --> 14:49.086
‫و فکر نکنم چنین چیزی رو بخوای

14:49.087 --> 14:50.740
‫خودت با پالی صحبت کن

14:51.219 --> 14:53.307
‫اگه کار دیگه‌ای داشتی
‫بهم زنگ بزن

14:53.308 --> 14:54.918
‫مبارزه‌ی بعدیت ۱۲ روز دیگه‌ست،

14:54.919 --> 14:56.355
‫پس نهایت استفاده رو ببر

14:57.225 --> 14:58.312
‫حله

14:58.313 --> 14:59.793
‫خیلی‌خب

15:06.234 --> 15:07.627
‫بیا این‌جا ببینم

15:22.685 --> 15:26.037
‫از پای عقبت استفاده کن،
‫یه قدم بردار، و سریع مشت بزن

15:48.189 --> 15:49.489
‫آرنج‌هات رو نزدیک بدنت نگه دار!

15:50.061 --> 15:51.670
‫دستت داره چیکار می‌کنه؟
‫دست‌هات رو بگیر بالا

15:51.671 --> 15:54.021
‫وگرنه می‌زنتت زمین

16:36.324 --> 16:37.760
‫چی خوردی؟

16:38.413 --> 16:39.713
‫همبرگر

16:39.806 --> 16:42.243
‫آره، من برای خوردن اِستیک میام.
‫اِستیک‌های خوش‌مزه‌ای داره

16:48.510 --> 16:50.077
‫می‌خوای بشینی؟

16:54.125 --> 16:55.425
‫آره

16:59.043 --> 17:00.695
‫- سلام، جیم
‫- سلام

17:00.696 --> 17:01.870
‫همون همیشگی رو بیارم؟

17:01.871 --> 17:03.611
‫- ممنون میشم
‫- باشه

17:03.612 --> 17:05.396
‫دوباره پای می‌خوای، عزیزم؟

17:05.397 --> 17:08.052
‫- آره لطفاً، خانم
‫- قهوه‌ی خالی براش بیار

17:09.618 --> 17:10.918
‫قهوه نمی‌خوام

17:11.055 --> 17:13.057
‫خب، منم نمی‌خوام مربی
‫یه مبارز چاقالو باشم

17:16.538 --> 17:17.838
‫لطفاً صورت‌حساب رو بدید

17:25.939 --> 17:28.681
‫از بیشتر شاگردهای مَردم
‫بیشتر زحمت می‌کشی

17:29.725 --> 17:31.597
‫خیلی سخت تمرین می‌کنم

17:33.425 --> 17:35.295
‫لری آدم باهوشیه

17:35.296 --> 17:36.905
‫انگار فکر می‌کنه

17:36.906 --> 17:40.431
‫کسب‌وکار مسابقات بوکس بانوان
‫آینده‌داره، نمی‌دونم

17:40.432 --> 17:41.781
‫می‌بینیم چطور می‌شه

17:42.303 --> 17:43.783
‫شاید هم حق با اون باشه

17:44.436 --> 17:48.048
‫شاید قراره تو رو تبدیل
‫به بهترین مبارز زن دنیا بکنم

18:12.166 --> 18:15.602
‫« موفق باشی. از طرف جیم »

18:45.975 --> 18:47.760
‫چطوری؟

18:49.240 --> 18:50.806
‫خوبم، فکر کنم

18:52.939 --> 18:55.942
‫پشت سر هم ضربه‌ی جب بزن،
‫حریف رو گیج و نابود کن
‫(جب: ضربه‌ی کوتاه و سریع با دست جلو)

18:56.943 --> 18:59.467
‫من برم ببینم دست‌های "ویتکام" رو
‫چطور بانداژ می‌کنن

19:03.254 --> 19:04.646
‫بانمک شدی

19:26.940 --> 19:29.940
‫« کریستی سالترز »

20:12.845 --> 20:14.193
‫داری خوب پیش میری

20:14.194 --> 20:15.586
‫پشت سر هم جب بزن، خب؟

20:15.587 --> 20:17.241
‫با سرت جا خالی بده.
‫و پشت سر هم ضربات جب بزن

20:24.726 --> 20:26.161
‫برو عقب

20:27.990 --> 20:29.775
‫آره!

20:31.472 --> 20:35.040
‫پنج! شش!

20:35.041 --> 20:38.348
‫هفت! هشت!

20:38.349 --> 20:41.569
‫نُه! ده!

20:41.917 --> 20:45.443
‫آره! ایول!

20:52.798 --> 20:56.191
‫آفرین! آره! همینه!

20:56.192 --> 20:57.715
‫باورت می‌شه؟

20:57.716 --> 20:59.194
‫خیلی احساس خوبی داشتم

20:59.195 --> 21:00.761
‫حتی نمی‌دونم چطور توصیفش کنم،

21:00.762 --> 21:01.849
‫اما شگفت‌انگیز بود

21:01.850 --> 21:03.329
‫اون یکی دختر خیلی سرسخت بود،

21:03.330 --> 21:05.462
‫اما خیلی کند بود
‫پس جاخالی می‌دادم

21:05.463 --> 21:07.202
‫و همه‌ی مشت‌هام به صورتش خوردن

21:07.203 --> 21:10.859
‫خیلی… فکر کنم حرفه‌ی موردعلاقه‌م رو پیدا کردم

21:11.251 --> 21:12.643
‫بیشتر مردم پیر هم می‌شن

21:12.644 --> 21:14.428
‫ولی هنوز حرفه‌ی
‫موردعلاقه‌شون رو پیدا نکردن

21:15.168 --> 21:16.734
‫بیا، این رو بگیر

21:16.735 --> 21:18.650
‫خیلی‌خب. بریم

21:19.564 --> 21:21.261
‫رزی، داری گوش می‌دی؟

21:22.262 --> 21:24.220
‫پس بوکس حرفه‌ی موردعلاقه‌ته؟

21:25.439 --> 21:28.528
‫آره، شاید. نمی‌دونم

21:28.529 --> 21:30.488
‫خیلی بوکسور خوبی‌ام

21:32.403 --> 21:34.883
‫اما یه حرفه که نیست، نه؟

21:38.060 --> 21:40.105
‫‏۶ هفته‌ی دیگه یه مبارزه دارم

21:40.106 --> 21:42.281
‫گفتم شاید بخوای بیایی مبارزه رو ببینی

21:42.282 --> 21:45.329
‫آره، شاید. نمی‌دونم

21:52.118 --> 21:56.034
‫لری توی فروشگاه لوازم‌فروشی
‫کنار باشگاه یه کار برام پیدا کرده

21:56.035 --> 21:57.601
‫این‌طوری یه‌کم بیشتر پول درمیارم…

21:57.602 --> 22:00.255
‫کریستی، می‌خواستم رو در رو
‫این حرف‌‌ها رو بهت بزنم، جدی می‌گم

22:00.256 --> 22:05.305
‫اما خب باید همین‌الان بگم

22:06.306 --> 22:09.569
‫فکر می‌کردم رابطه از راه دور
‫می‌تونه جواب بده

22:09.570 --> 22:12.965
‫اما… با یه نفر آشنا شدم

22:14.096 --> 22:15.707
‫با یه پسری آشنا شدم

22:16.534 --> 22:19.145
‫به نظرم ازش خوشت میاد. نمی‌دونم

22:21.103 --> 22:23.192
‫واقعاً خیلی عذاب وجدان دارم…

22:42.995 --> 22:46.781
‫یک! دو! سه!

22:47.521 --> 22:52.657
‫چهار! پنج! شش! هفت!

22:53.092 --> 22:56.268
‫هشت! نُه! ده!

22:56.269 --> 22:59.315
‫ایول! آره!

23:01.143 --> 23:02.536
‫کریستیه!

23:30.782 --> 23:32.173
‫آره!

23:32.174 --> 23:33.567
‫ایول!

23:34.263 --> 23:36.396
‫- وای!
‫- آره!

23:38.920 --> 23:40.661
‫آره!

23:43.098 --> 23:44.970
‫ایول!

23:50.366 --> 23:52.020
‫وای!

23:54.196 --> 23:56.503
‫- وای، پسر
‫- اون‌جاست. افتاده اون‌جا

24:03.641 --> 24:04.946
‫با عصبانیت بازی می‌کنی

24:06.165 --> 24:08.558
‫مربی بسکتبالم هم همین رو گفت

24:08.559 --> 24:11.996
‫خیلی تهاجمی باز می‌کنم.
‫برای همین بوکس رو دوست دارم

24:11.997 --> 24:16.043
‫خب، تهاجمی بودن فقط ۵ درصد بوکسه

24:16.044 --> 24:19.483
‫بقیه‌ش مربوط به استراتژی و کنترله

24:22.137 --> 24:24.009
‫مثل شطرنجه

24:25.010 --> 24:26.577
‫نمی‌تونی با عصبانیت شطرنج بازی کنی، نه؟

24:27.752 --> 24:29.231
‫حرکاتت رو برنامه‌ریزی می‌کنی

24:32.234 --> 24:35.149
‫جاخالی می‌دی و حریف رو فریب می‌دی

24:35.150 --> 24:36.324
‫فکر می‌کنی از این سمت مشت می‌زنم،

24:36.325 --> 24:38.414
‫اما در واقع از اونور می‌خوام بزنم

24:40.329 --> 24:42.114
‫داری نقش بازی می‌کنی

24:43.115 --> 24:46.945
‫یه شخصیت کوچولوی صورتی بانمک

24:52.516 --> 24:54.212
‫باید بذاری موهات بلند بشن

24:54.213 --> 24:55.910
‫اون‌طوری خوشگل‌ترن

24:59.784 --> 25:01.654
‫می‌ریزن تو صورتم

25:01.655 --> 25:03.788
‫با موهای بلندتر، خوشگل‌تر می‌شی

25:04.832 --> 25:06.616
‫الان خیلی مردونه هستی

25:06.617 --> 25:08.749
‫هیچ‌کس دوست نداره مبارزه‌ی
‫یه دختر مردنما رو ببینه

25:09.271 --> 25:11.056
‫خودت می‌دونی

25:12.536 --> 25:13.972
‫مگه نه؟

25:15.800 --> 25:17.410
‫با جویس حرف زدم

25:18.237 --> 25:21.108
‫گفت مجبور شدی از ویرجینیای غربی بری

25:21.109 --> 25:23.634
‫در مورد رزی بهم گفت

25:25.374 --> 25:27.158
‫کِی با مامانم حرف زدی؟

25:27.159 --> 25:29.378
‫چرا دوست‌پسر نداری؟

25:30.684 --> 25:32.817
‫فکر می‌کنی نمی‌تونی یه مرد تور کنی؟

25:34.645 --> 25:36.123
‫من فقط…

25:36.124 --> 25:38.474
‫می‌خوام فقط روی بوکس تمرکز کنم

25:39.345 --> 25:40.645
‫آره

25:41.303 --> 25:42.609
‫مشخصه

25:45.569 --> 25:49.528
‫شاید بعضی‌وقت‌ها بهت غر بزنم،

25:49.529 --> 25:51.443
‫اما فقط یه این خاطره
‫که می‌خوام سخت تمرین کنی

25:51.444 --> 25:54.969
‫می‌خوام سخت تمرین کنی
‫چون به نظرم توانایی داری

25:57.711 --> 25:59.930
‫مطمئن نیستم چقدر توانایی داری

25:59.931 --> 26:01.672
‫اما توانایی داری

26:03.587 --> 26:05.110
‫این موضوع رو باور دارم

26:11.812 --> 26:13.112
‫نوبت توئه

27:01.209 --> 27:02.688
‫الو؟

27:02.689 --> 27:04.690
‫سلام، منم جیم

27:04.691 --> 27:06.127
‫چیکار می‌کنی؟

27:07.955 --> 27:09.255
‫آم…

27:10.871 --> 27:12.394
‫هیچی

27:15.267 --> 27:18.487
‫- بیکار نشستم
‫- می‌خوای بیایی این‌جا؟

27:26.582 --> 27:27.975
‫سلام

27:30.238 --> 27:32.110
‫باید بریم باشگاه

27:58.353 --> 28:00.528
‫جانی سالترز هستم

28:00.529 --> 28:01.921
‫سلام، بابا

28:01.922 --> 28:04.837
‫سلام، عزیزدلم. چطوری؟

28:04.838 --> 28:06.666
‫خوبم

28:08.015 --> 28:09.843
‫حالت خوبه، عزیزم؟

28:13.151 --> 28:14.979
‫آره، خوبم

28:17.242 --> 28:19.070
‫فقط دلم براتون تنگ شده

28:19.897 --> 28:21.942
‫فکر کنم دوست دارم بیام خونه

28:33.127 --> 28:34.912
‫بیا بغلم

29:18.259 --> 29:19.870
‫سلام

29:21.741 --> 29:23.351
‫گفتم یه شش ماهی امتحانش می‌کنم

29:24.222 --> 29:25.522
‫‏۶ ماه تموم شد

29:25.832 --> 29:27.050
‫الان باید فکر کنم

29:27.051 --> 29:28.442
‫ببینم می‌خوام توی زندگیم چیکار کنم

29:28.443 --> 29:29.835
‫بوکس

29:29.836 --> 29:31.489
‫می‌خوای توی زندگیت بوکس کار کنی

29:31.490 --> 29:33.796
‫- همین‌الان هم داری اون کار رو می‌کنی
‫- ولی باهاش خرج زندگیم درنمیاد

29:33.797 --> 29:36.190
‫لری نمی‌تونه هیچ رقیبی برام پیدا کنه

29:40.673 --> 29:42.718
‫مربی مردهای زیادی بودم،

29:43.676 --> 29:45.069
‫و…

29:46.897 --> 29:49.028
‫هیچ‌وقت شاگردی نداشتم که فکر کنم

29:49.029 --> 29:51.902
‫واقعاً می‌تونه بهترین بشه

29:53.251 --> 29:56.471
‫تو کل عمرت یه همچین شاگردی گیرت بیاد
‫ خیلی شانس آوردی

29:57.516 --> 29:59.561
‫به نظرم تو می‌تونی بهترین بشی

30:00.867 --> 30:02.868
‫و کاملاً جدی می‌گم

30:02.869 --> 30:07.091
‫که می‌تونم تو رو تبدیل
‫به بهترین مبارز زن دنیا بکنم

30:08.483 --> 30:10.050
‫بهترین در مقایسه با کیا؟

30:10.921 --> 30:12.618
‫هیچ زنی توی بوکس نیست

30:13.053 --> 30:15.054
‫هیچ‌کس برای این کار پولی نمی‌گیره

30:15.055 --> 30:16.709
‫اینم تغییر می‌کنه

30:17.797 --> 30:21.018
‫"لنی دل پرسیو" توی فلوریدا
‫می‌خواد حامیت بشه

30:22.410 --> 30:24.847
‫یه آپارتمان توی دیتونا برامون گرفته،

30:24.848 --> 30:26.761
‫و می‌تونه مبارزه‌های زیادی ترتیب بده

30:26.762 --> 30:32.072
‫و زمانی که وقتش برسه،
‫با "دان کینگ" تماس می‌گیرم

30:36.120 --> 30:37.903
‫دان تازه به میامی برگشته،

30:37.904 --> 30:40.993
‫و هر وقت آماده باشی، زنگ می‌زنم

30:40.994 --> 30:44.171
‫اما باید مبارزه کنی

30:44.955 --> 30:46.652
‫با جون و دل

30:48.045 --> 30:50.611
‫حالا، اگه می‌خوای توی ویرجینیای غربی بمونی

30:52.876 --> 30:54.834
‫من نمی‌تونم نظرت رو عوض کنم

30:55.966 --> 30:58.098
‫اما فکر نکنم دلت بخواد این‌جا بمونی

30:59.012 --> 31:00.927
‫توی چشم‌هات مشخصه

31:01.536 --> 31:03.973
‫و یه شرایط خیلی مناسب جور کردم

31:03.974 --> 31:07.542
‫و توی دیتونا چشم انتظارمون هستن

31:10.154 --> 31:11.807
‫شهر دیتونا بیچ؟

31:12.330 --> 31:14.201
‫دیتونا بیچ

31:18.553 --> 31:21.207
‫دیتونا بیچ، جیگر!

31:26.735 --> 31:28.345
‫"آرون پرایور" یکی از دوست‌هامه

31:28.346 --> 31:29.738
‫آرون پرایور رو که می‌شناسید

31:30.435 --> 31:31.826
‫یه بوکسوره

31:31.827 --> 31:34.394
‫آره، بوکسوره.
‫آره، یه اسطوره از اوهایوئه

31:34.395 --> 31:35.569
‫عـه!

31:35.570 --> 31:36.962
‫من رو به "مایک بافر" معرفی کرد

31:36.963 --> 31:38.007
‫عـه!

31:38.008 --> 31:39.182
‫مایک بافر رو می‌شناسید؟
‫(گوینده‌ی ورزشی آمریکایی)

31:39.183 --> 31:40.226
‫نه

31:40.227 --> 31:43.360
‫"بیاید برای آغاز مبارزه آماده بشیم!"

31:43.361 --> 31:45.276
‫یا خدا!

32:29.102 --> 32:30.930
‫با ساحل چقدر فاصله داریم؟

32:31.844 --> 32:35.107
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم.
‫کار درستی نیست

32:35.108 --> 32:37.066
‫کار درستی نیست

32:37.067 --> 32:39.024
‫فکر کن یه مَرده

32:39.025 --> 32:40.504
‫مشکلی نیست، شورت‌داگ

32:40.505 --> 32:42.898
‫خیلی بهش سخت نگیر، کریستی.
‫بیچاره کوچولوئه

32:43.856 --> 32:45.858
‫بعدش دهن تو رو سرویس می‌کنم

32:46.424 --> 32:51.424
‫♪ Bust a Move by Young MC ♪

32:57.783 --> 32:59.263
‫برگرد برو سر جات!

33:16.932 --> 33:18.456
‫آره!

33:23.243 --> 33:25.898
‫سرت رو مدام تکون بده. مراقب ضربات جب باش،
‫با دست راستت مشت بزن

33:40.478 --> 33:42.654
‫قیافه‌ی بی‌ریختش رو درست کن، کریستی.
‫قیافه‌ش رو درست کن

33:44.264 --> 33:45.564
‫بزنش. پدرش رو دربیار!

33:50.009 --> 33:51.140
‫ایول!

33:51.141 --> 33:52.620
‫آفرین، قهرمان!

34:04.328 --> 34:05.764
‫سلام؟

34:09.681 --> 34:12.118
‫سلام، چطوری؟

34:19.995 --> 34:23.173
‫آره، عالی می‌شه.
‫از دیدنت خوش‌حال می‌شم

34:24.304 --> 34:26.089
‫کجا خوبه؟

34:28.961 --> 34:30.528
‫ساعت ۲ خوبه؟

34:31.137 --> 34:33.487
‫عالیه. بی‌صبرانه منتظر دیدنتم

34:35.794 --> 34:40.145
‫خیلی برنده شدم.
‫همه‌ی مسابقات رو بردم

34:40.146 --> 34:41.668
‫ممنون

34:41.669 --> 34:43.976
‫آدم‌های خوب زیادی رو می‌شناسه

34:44.846 --> 34:46.238
‫پس آره

34:46.239 --> 34:48.067
‫حس می‌کنم اتفاق
‫خیلی بزرگی می‌تونه بیُفته

34:49.373 --> 34:51.809
‫عالیه. رابطه‌ی شما دو نفر چطوره؟

34:51.810 --> 34:54.160
‫- جیم؟
‫- آره

34:54.900 --> 34:57.119
‫خوبه. نمی‌دونم

34:57.120 --> 35:00.210
‫مامانم عاشقشه

35:01.776 --> 35:02.950
‫هر بار که زنگ می‌زنه،

35:02.951 --> 35:05.040
‫بیشتر دوست داره با جیم حرف بزنه

35:05.389 --> 35:06.694
‫سکس‌تون چطوره؟

35:09.871 --> 35:11.611
‫نمی‌دونم، تو بگو

35:11.612 --> 35:12.830
‫من از کجا بدونم؟

35:12.831 --> 35:14.354
‫خب، حال دوست‌پسرت چطوره؟

35:16.139 --> 35:18.662
‫آره، رابطه‌مون جواب نداد

35:18.663 --> 35:20.926
‫- آدم کیری‌ای بود
‫- فکر می‌کردم کیر دوست داری

35:31.241 --> 35:32.633
‫باید باهات حرف بزنم

35:34.157 --> 35:35.593
‫جیم، این رزی‌ـه

35:36.333 --> 35:37.769
‫بیا بریم بیرون

35:50.651 --> 35:51.564
‫چیکار…

35:51.565 --> 35:52.957
‫هی، دستم رو ول کن!

35:52.958 --> 35:54.437
‫مخفیانه داری چیکار می‌کنی؟

35:54.438 --> 35:56.614
‫- مخفیانه کاری نمی‌کنم!
‫- اون این‌جا چیکار می‌کنه؟

35:57.267 --> 35:58.571
‫اومده دیدن مادربزرگش

35:58.572 --> 35:59.703
‫فقط داشتیم نوشیدنی می‌خوردیم

35:59.704 --> 36:01.835
‫به نظرت من چطور به نظر می‌رسم،

36:01.836 --> 36:04.055
‫وقتی توی یه بار
‫کنار یه لزبین لعنتی نشستی؟

36:04.056 --> 36:05.927
‫نمی‌دونم. مگه برای کسی مهمه؟

36:07.451 --> 36:09.104
‫به بابات زنگ زدم

36:10.454 --> 36:11.932
‫چی گفتی؟

36:11.933 --> 36:14.719
‫بهش گفتم می‌ترسم همجنس‌گرا باشی

36:16.982 --> 36:18.375
‫جیم، چرا چنین حرفی زدی؟

36:19.898 --> 36:21.726
‫من از همه‌چیز بی‌خبرم

36:22.117 --> 36:23.770
‫داری قلب بابات رو می‌شکونی

36:23.771 --> 36:25.598
‫اینطوری خانواده‌ت رو از دست می‌دی

36:25.599 --> 36:26.643
‫همینو می‌خوای؟

36:26.644 --> 36:28.776
‫مربیت رو از دست می‌دی…

36:29.864 --> 36:31.474
‫جیم، فقط داشتیم نوشیدنی می‌خوردیم

36:31.475 --> 36:34.478
‫…مربی‌ای که تو رو تبدیل
‫به یه مبارز بزرگ کرده

36:35.653 --> 36:38.090
‫من تنها کسی هستم که بهت امید دارم

36:39.004 --> 36:42.354
‫من کسی‌ام که می‌تونم
‫به دان کینگ زنگ بزنم،

36:42.355 --> 36:44.138
‫درست زمانی که داری به اوج می‌رسی،

36:44.139 --> 36:46.663
‫ولی می‌خوای چنین کاری بکنی؟ برای چی؟

36:46.664 --> 36:49.143
‫تا بتونی یه بوکسور همجنس‌باز کوفتی باشی
‫که کسی نمی‌خواد مربیش باشه؟

36:49.144 --> 36:50.798
‫جیم، اشتباه می‌کنی…

36:51.495 --> 36:54.324
‫چیزی که اون داخله، گذشته‌ته

36:55.716 --> 36:56.934
‫آینده‌ت نیست

36:56.935 --> 36:59.198
‫آینده‌ت با منه

37:00.765 --> 37:02.065
‫می‌فهمی؟

37:02.680 --> 37:04.159
‫دیگه چیزی نمونده

37:05.378 --> 37:07.250
‫چرا این رو نمی‌فهمی؟

37:08.729 --> 37:10.165
‫خیلی به موفقیت نزدیکیم

37:11.384 --> 37:15.823
‫توی این جریان کنار هم هستیم.
‫یه تیم هستیم

37:16.737 --> 37:18.826
‫می‌خوای اینو از دست بدی؟ ها؟

37:19.914 --> 37:25.223
‫دوست داری خانواده‌ت، مربیت، حرفه‌ت،

37:25.224 --> 37:26.747
‫همه‌شون رو از دست بدی؟

37:28.662 --> 37:30.142
‫یا می‌خوای با من ازدواج کنی؟

37:39.891 --> 37:42.327
‫خب، بجنب، زانو زدم لامصب

37:42.328 --> 37:44.678
‫کریستی سالترز، با من ازدواج می‌کنی؟

37:45.418 --> 37:47.159
‫لعنتی، بلند شو ببینم

37:49.379 --> 37:52.163
‫- باشه، فقط بلند شو!
‫- باشه؟ بله؟

37:52.164 --> 37:54.034
‫- آره، فقط پاشو
‫- بله؟

37:54.035 --> 37:55.335
‫بله! بلند شو، جیم

37:58.605 --> 38:00.214
‫- بله؟
‫- آره، خیلی‌خب

38:00.215 --> 38:01.825
‫- آره، خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب!

38:01.826 --> 38:05.482
‫- باشه! ایول!
‫- خیلی‌خب

38:07.804 --> 38:12.658
‫« سال ۱۹۹۵ »

38:14.969 --> 38:17.014
‫با خونه‌ی جیم و کریستی مارتین تماس گرفتی

38:17.015 --> 38:18.537
‫سلام، جیم، منم جانی

38:18.538 --> 38:20.017
‫سلام، جانی، چطوری؟

38:20.018 --> 38:21.235
‫خوبم. کریستی اون‌جاست؟

38:21.236 --> 38:22.541
‫نه، دیر زنگ زدی

38:22.542 --> 38:23.542
‫همین‌الان رفت بدوئه

38:23.543 --> 38:25.936
‫اما بهش می‌گم تماس گرفتی

38:25.937 --> 38:27.981
‫و خودمم یه‌کم عجله دارم

38:27.982 --> 38:30.723
‫- اوه
‫- آره

38:30.724 --> 38:32.246
‫اما سلامم رو به جویس می‌رسونی؟

38:32.247 --> 38:34.119
‫- آره، حتماً
‫- مراقب خودت باش

38:35.250 --> 38:37.340
‫- کی بود؟
‫- هیچ‌کس

38:41.822 --> 38:44.128
‫نظرت چیه هفته‌ای چند شیفت
‫توی داروخونه بردارم؟

38:44.129 --> 38:46.131
‫دنبال فروشنده می‌گردن

38:46.958 --> 38:49.089
‫می‌خوای بوکسور بشی،
‫یا می‌خوای توی داروخونه کار کنی؟

38:49.090 --> 38:52.136
‫می‌خوام بتونم قبض تلفن رو بدم

38:52.137 --> 38:53.660
‫باید یه‌کم پول دربیاریم

38:56.881 --> 38:58.969
‫یا شاید بهتر باشه من برگردم به ایتمان

38:58.970 --> 39:01.625
‫اگه ترکم کنی، می‌کُشمت

39:02.974 --> 39:05.150
‫فقط باید آدم‌های درستش مبارزه‌ت رو ببینن

39:05.846 --> 39:06.933
‫باید تمرین کنی

39:06.934 --> 39:08.718
‫تا وقتی فرصت مناسب پیش میاد
‫آماده‌ی آماده باشی

39:08.719 --> 39:10.546
‫آماده‌ام

39:10.547 --> 39:12.112
‫دیگه نمی‌دونم باید چیکار کنم

39:12.113 --> 39:15.246
‫به شدت تمرین می‌کنم،
‫توی مبارزه‌ها پیروز می‌شم

39:15.247 --> 39:16.857
‫خب همین رو ادامه بده

39:17.641 --> 39:19.381
‫یکی‌مون باید بره سر کار

39:19.382 --> 39:21.644
‫نمی‌تونم همیشه از بابام پول بخوام

39:21.645 --> 39:23.080
‫تو چرا نمی‌ری سر کار؟

39:23.081 --> 39:25.125
‫کار دارم. مربی توئم

39:25.126 --> 39:27.214
‫خب، با این کارت که خرج‌مون درنمیاد

39:27.215 --> 39:30.567
‫کدوم مردی می‌ره سر کاری
‫که باهاش حتی خرجشم درنمیاد؟

39:48.976 --> 39:51.762
‫به اندازه‌ی کافی مبارزه گیرم نمیاد و…

39:52.415 --> 39:55.721
‫و وقتی مبارزه جور می‌شه هم
‫پول کافی بهم نمی‌دن

39:55.722 --> 39:57.419
‫و فقط می‌خوام مطمئن بشم که اگه…

39:59.639 --> 40:01.283
‫بهت گفتم برای این‌که بیشتر پول دربیاری

40:01.284 --> 40:02.686
‫باید چیکار کنی، یادته؟

40:03.469 --> 40:05.079
‫و تو قبول نکردی،

40:05.645 --> 40:08.647
‫چون در شأن تو نیست،
‫و اشکالی هم نداره

40:08.648 --> 40:10.388
‫اما اگه نمی‌خوای اون کار رو بکنی

40:10.389 --> 40:13.436
‫نظرت چیه دیگه این‌قدر
‫به‌خاطر قبض تلفن بهم غر نزنی؟!

40:57.392 --> 41:00.700
‫داگلاس تویی؟
‫جیم و کریستی هستیم

42:18.996 --> 42:21.215
‫برو اون گوشه!

42:21.694 --> 42:27.438
‫پنج! شش! هفت!
‫هشت! نُه! ده!

42:27.439 --> 42:29.441
‫آره!

42:31.312 --> 42:33.227
‫ایول!

42:41.018 --> 42:43.368
‫پسر، اصلاً شانس پیروزی نداشت

42:44.674 --> 42:46.545
‫با یه ضربه پخش زمین شد!

42:47.154 --> 42:48.328
‫عالی بودی

42:48.329 --> 42:50.287
‫درسته، این‌جا

42:50.288 --> 42:54.030
‫کریستی، می‌خوام یکی از دوست‌های
‫قدیمیم رو بهت معرفی کنم

42:54.031 --> 42:55.945
‫جسی رابینسون

42:55.946 --> 42:59.079
‫کریستی. از دیدنت خوش‌حالم

42:59.689 --> 43:02.735
‫مبارزه‌ی خیلی خفنی بود

43:03.301 --> 43:04.607
‫سلام

43:05.651 --> 43:07.044
‫جیم مارتین هستم

43:07.784 --> 43:09.611
‫- از آشنایی باهات خوش‌حالم
‫- آره، همچنین

43:09.612 --> 43:10.612
‫- جداً؟
‫- آره

43:10.613 --> 43:12.136
‫باید از این‌جا ببریمش

43:12.745 --> 43:14.138
‫باید بره دیدن دان

43:14.486 --> 43:15.965
‫خب، آره…

43:15.966 --> 43:17.402
‫می‌خوای بریم بیرون صحبت کنیم؟

43:18.055 --> 43:19.359
‫گندش بزنن

43:19.360 --> 43:21.057
‫لعنتی، چرا روغن رو چک نکردی؟

43:21.058 --> 43:22.667
‫خودت چرا چکش نکردی؟

43:22.668 --> 43:24.582
‫چون وظیفه‌ی توئه، تو مرد خونه‌ای،

43:24.583 --> 43:26.758
‫و مردها باید حواسشون به روغن کوفتی باشه

43:26.759 --> 43:29.021
‫- باید بزنم کنار
‫- نه، نباید دیر برسیم

43:29.022 --> 43:30.806
‫می‌خوای واشر سرسیلندر منفجر بشه؟

43:30.807 --> 43:32.068
‫هر چیزی که می‌خواد بذار منفجر بشه،

43:32.069 --> 43:34.200
‫فقط نباید به جلسه دیر برسیم

43:34.201 --> 43:36.029
‫داریم می‌ریم دیدن دان کینگ!

43:36.334 --> 43:38.683
‫داریم می‌ریم دیدن دان کینگ لامصب!

43:38.684 --> 43:40.076
‫لعنتی!

43:42.470 --> 43:44.950
‫- بالاخره اومد
‫- سلام، دان

43:44.951 --> 43:47.301
‫خیلی‌خب!

43:48.302 --> 43:49.433
‫از دیدنت خوش‌حالم، دان

43:49.434 --> 43:51.435
‫- جیم مارتین رو می‌شناسی؟
‫- نه

43:51.436 --> 43:53.698
‫- فکر کردم قبلاً همدیگه رو دیدید
‫- نه

43:53.699 --> 43:56.789
‫- آره، توی دیترویت همدیگه رو دیدیم
‫- نه

43:59.226 --> 44:00.400
‫آدم‌های زیادی اون‌جا بودن…

44:00.401 --> 44:02.577
‫نه. من کسی رو فراموش نمی‌کنم

44:03.448 --> 44:06.580
‫پس تو مربی و شوهرش هستی؟

44:06.581 --> 44:09.019
‫- بله، جناب
‫- خوشم اومد

44:09.976 --> 44:13.892
‫و تو باید اون خانومی باشی
‫که خیلی تعریفش رو شنیدم

44:13.893 --> 44:16.068
‫کریستی. چند سالته؟

44:16.069 --> 44:17.330
‫‏۲۴ سالمه، قربان

44:17.331 --> 44:18.985
‫خوشگلی

44:19.464 --> 44:21.117
‫و واقعاً یه مبارزی؟

44:21.118 --> 44:24.250
‫بله، قربان.
‫دیدار با شما باعث افتخارمه، آقای کینگ

44:24.251 --> 44:25.817
‫خب از خودت بگو

44:25.818 --> 44:29.038
‫جسی می‌گه با لباس‌های صورتی مبارزه می‌کنی

44:29.039 --> 44:31.301
‫خوبه. رنگ صورتی رو دوست دارم

44:31.302 --> 44:32.868
‫خب من اهل ویرجینیای غربی‌ام

44:32.869 --> 44:35.349
‫چه ربطی به رنگ صورتی داره؟

44:36.437 --> 44:38.569
‫ربطی نداره، قربان.
‫فقط دارم خودم رو معرفی می‌کنم

44:38.570 --> 44:40.180
‫رنگ صورتی فکر من بود

44:42.487 --> 44:47.230
‫ویرجینیای غربی.
‫سرزمین معادن زغال‌سنگ

44:47.231 --> 44:50.015
‫بله، قربان.
‫بابا و برادرم توی معادن کار می‌کنن

44:50.016 --> 44:51.931
‫پس چرا تو مبارزه می‌کنی، کریستی؟

44:52.279 --> 44:53.758
‫چرا دختر خوشگلی مثل تو

44:53.759 --> 44:56.195
‫برای امرار معاش مشت می‌خوره؟

44:56.196 --> 44:58.110
‫چون توش استعداد دارم، قربان

44:58.111 --> 45:00.417
‫و گفتم شاید شما بتونید
‫توی امرار معاش یه‌کم کمکم کنید

45:04.770 --> 45:08.904
‫باشه، ازت خوشم اومد.
‫می‌خوام ببینم چقدر توانایی داری

45:08.905 --> 45:12.822
‫تا حالا هیچ زن مبارزی وارد دفترم نشده بود

45:13.474 --> 45:16.128
‫- جسی می‌گه یه نوار آوردی
‫- بله، قربان

45:16.129 --> 45:17.429
‫بانی!

45:19.176 --> 45:21.700
‫نوار کریستی رو بذار توی دستگاه

45:47.030 --> 45:48.639
‫زدی که دستگاه پخش بشه؟

45:48.640 --> 45:50.076
‫فکر کنم

45:50.860 --> 45:52.686
‫صدای چرخیدنش رو می‌شنوم

45:52.687 --> 45:54.472
‫به تلویزیون وصله؟

45:55.516 --> 45:58.083
‫لعنتی. خب، بذاریدش همون‌جا

45:58.084 --> 46:00.739
‫- بعداً می‌بینمش
‫- نه!

46:02.697 --> 46:04.525
‫صبر کنید، نه. آم…

46:16.450 --> 46:17.750
‫وای!

46:18.888 --> 46:20.453
‫هوک چپ رو نشونش بده، عزیزم

46:20.454 --> 46:22.194
‫ضربه‌ی هوک چپ

46:24.023 --> 46:26.808
‫باشه، کریستی، خیلی‌خب.
‫کافیه، کریستی

46:26.809 --> 46:28.287
‫خیلی خوبی

46:28.288 --> 46:32.161
‫دختر یه معدنچی
‫که با لباس صورتی مبارزه می‌کنه

46:32.162 --> 46:34.554
‫و با مربیش می‌خوابه

46:34.555 --> 46:35.855
‫عاشقشم

46:36.862 --> 46:38.689
‫جهنم و ضرر. باهاش قرارداد ببندید

46:38.690 --> 46:40.212
‫بیاید قال قضیه رو بکنیم

46:40.213 --> 46:42.867
‫بانی، به دانا بگو یه قرارداد بنویسه

46:42.868 --> 46:46.089
‫‏۵ مبارزه‌ی شیش راندی،
‫با دستمزد پنج هزار دلار برای هر مسابقه

46:47.220 --> 46:50.135
‫عزیزم، من پرتت می‌کنم داخل آب

46:50.136 --> 46:51.658
‫یا باید شنا کنی، یا غرق می‌شی

46:51.659 --> 46:55.662
‫اما چیزی که ازت می‌خوام
‫اینه که خوب مبارزه کنی

46:55.663 --> 46:59.536
‫و مطمئن بشی که همه
‫اسمت رو فریاد می‌زنن

46:59.537 --> 47:01.407
‫شنیدی چی گفتم؟

47:01.408 --> 47:03.454
‫بله، قربان

47:03.976 --> 47:06.412
‫- ممنون، آقای کینگ
‫- خواهش می‌کنم

47:06.413 --> 47:07.805
‫ممنون، دان

47:07.806 --> 47:09.459
‫اون قرارداد رو می‌بریم
‫به یه وکیل نشون می‌دیم

47:09.460 --> 47:10.853
‫و سریع میاریمش براتون

47:12.028 --> 47:15.945
‫- اسمت جیمه
‫- بله، قربان

47:17.207 --> 47:19.818
‫توی آخرین مبارزه‌ش چقدر درآمد داشت؟

47:22.038 --> 47:23.430
‫‏۴۰۰ دلار

47:24.867 --> 47:27.433
‫اون قرارداد از این دفتر خارج نمی‌شه

47:27.434 --> 47:31.047
‫همین‌جا امضاش می‌کنید،
‫یا اصلاً امضاش نمی‌کنید

47:34.093 --> 47:37.662
‫فقط توی آمریکا ممکنه، جیگر.
‫فقط توی آمریکا ممکنه

47:53.634 --> 47:55.070
‫ای وای، خانم‌ها و آقایون،

47:55.071 --> 47:56.942
‫یه خبر جذاب براتون دارم

47:57.464 --> 48:02.556
‫می‌خوام اولین زن بوکسور رو بهتون معرفی کنم

48:03.079 --> 48:09.214
‫یه بوکسور جدید و پویا و خوشگل

48:09.215 --> 48:15.004
‫دختر یه معدنچی… کریستی مارتین!

48:16.657 --> 48:18.137
‫تشویقش کنید

48:19.008 --> 48:20.269
‫همه تشویق کنید

48:20.270 --> 48:22.706
‫دست بزنید

48:22.707 --> 48:24.665
‫بیا این بالا، عزیزم

48:29.279 --> 48:32.151
‫- ممنون، آقای کینگ
‫- آره

48:33.022 --> 48:36.198
‫می‌خوام بابت این فرصتی
‫که بهم دادن تشکر کنم

48:36.199 --> 48:37.460
‫و بگم چقدر باعث افتخارمه

48:37.461 --> 48:39.637
‫که قبل از مسابقه‌ی اصلی مایک تایسون
‫قراره مبارزه بکنم

48:40.159 --> 48:42.248
‫اصلاً باورم نمی‌شه

48:42.988 --> 48:46.382
‫و این‌که اولین مبارز زن
‫توی تماشای پولی تلویزیون باشم

48:46.383 --> 48:49.995
‫هیچ‌وقت حتی تصور نمی‌کردم
‫چنین فرصتی رو به دست بیاریم

48:55.087 --> 48:56.741
‫اما الان این‌جام

48:57.176 --> 48:58.307
‫و می‌تونم بگم

48:58.308 --> 48:59.612
‫انتظار ندارم مردم هیجان‌زده باشن

48:59.613 --> 49:01.789
‫به این دلیل که اول زن مبارزم

49:02.312 --> 49:07.055
‫همه باید مبارزاتم رو تماشا کنن
‫چون بهترینم و خوب مبارزه می‌کنم

49:07.056 --> 49:08.708
‫و شنبه شب بهتون ثابت می‌کنم

49:08.709 --> 49:11.320
‫و چنان تماشایی
‫"دیردره گوگارتی" رو شکست میدم

49:11.321 --> 49:12.843
‫که هر حرومی که توی سالن باشه

49:12.844 --> 49:14.192
‫تا مدت‌ها راجع بهش حرف بزنه

49:15.194 --> 49:16.803
‫پس آماده شو، عزیزم،

49:16.804 --> 49:18.980
‫چون کریستی مارتین می‌خواد
‫یه جور بزنت که دیگه بلند نشی

49:22.767 --> 49:24.943
‫کریستی مارتین، دوستان!

49:33.430 --> 49:34.730
‫تکون نخور

49:48.691 --> 49:52.318
‫این‌جاست! دختر معدنچی

49:53.885 --> 49:57.540
‫کل خانواده‌ی معدنچی این‌جان

49:57.541 --> 49:59.020
‫تو باید خود معدنچی باشی

49:59.021 --> 50:00.805
‫آره،‌ درسته

50:04.983 --> 50:06.283
‫چطوری، عزیزم؟

50:07.420 --> 50:09.422
‫- خوبم
‫- امیدوارم

50:09.944 --> 50:11.641
‫یه مبارزه‌ی قشنگ نشون همه بده

50:11.642 --> 50:14.775
‫لطفاً ناامیدم نکن.
‫حتماً باید مبارزه‌ی خوبی باشه

50:15.167 --> 50:17.082
‫خیلی با این قرارداد ریسک کردم

50:17.822 --> 50:20.737
‫باشه. ممنون، آقای کینگ

50:20.738 --> 50:22.305
‫باشه

50:23.915 --> 50:25.698
‫تکون نخور

50:25.699 --> 50:27.832
‫- هی، تکون نخور
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم

50:51.899 --> 50:55.425
‫اوه! چقدر سرده

50:55.903 --> 50:57.600
‫فکر می‌کردم صحرا خیلی گرمه

50:57.601 --> 50:59.559
‫با خودم پالتو نیاوردم

51:01.387 --> 51:03.607
‫هی، بیا فردا بریم خرید

51:04.260 --> 51:06.522
‫الان حتی نمی‌تونم بهش فکر کنم، مامان

51:06.523 --> 51:08.524
‫به چی نمی‌تونی فکر کنی؟

51:08.525 --> 51:09.699
‫جویس؟

51:09.700 --> 51:11.222
‫ولش کن

51:11.223 --> 51:12.832
‫مگه دارم چیکار می‌کنم؟

51:12.833 --> 51:14.573
‫دارم با دخترم حرف می‌زنم

51:14.574 --> 51:16.401
‫خیلی کم پیش میاد ببینمش

51:16.402 --> 51:18.187
‫لعنتی!

51:20.711 --> 51:23.060
‫خیلی‌خب، همه برید بیرون

51:23.061 --> 51:24.844
‫برین بشینین سر جاهاتون، باشه؟

51:24.845 --> 51:26.412
‫برین

51:34.159 --> 51:36.117
‫خیلی استرس دارم

51:36.118 --> 51:38.293
‫حتی نمی‌تونم جلوی لرزش دست‌هام رو بگیرم

51:38.294 --> 51:40.208
‫هی، مشکلی نیست.
‫همه‌چیز خوب پیش می‌ره

51:40.209 --> 51:42.688
‫فکر کن مثل بقیه‌ی مبارزه‌هاته

51:42.689 --> 51:44.386
‫نمی‌تونم. خیلی مبارزه‌ی مهمیه

51:44.387 --> 51:46.605
‫کار همیشگیت رو بکن، عزیزم

51:46.606 --> 51:48.434
‫خیلی تمرین کردی

51:49.000 --> 51:51.698
‫تمریناتت رو توی رینگ پیاده کن، خب؟

51:53.700 --> 51:55.224
‫تو یه ستاره‌ای

52:00.925 --> 52:02.753
‫تمریناتت رو توی رینگ پیاده کن

52:06.542 --> 52:09.542
‫« کریستی مارتین »

52:25.776 --> 52:29.161
‫اول مبارز سمت چپم رو بهتون معرفی می‌کنم،

52:29.162 --> 52:31.041
‫که در گوشه‌ی آبی‌رنگ قرار داره…

52:31.042 --> 52:33.435
‫از دوبلین ایرلند به این‌جا اومده،

52:33.436 --> 52:38.918
‫‏۵۹ کیلوگرم وزن داره و در کارنامه‌ش
‫‏۱۰ برد و ۳ شکست،

52:38.919 --> 52:43.749
‫‏و ۲ تساوی دیده می‌شه،
‫و ۹ تا از پیروزی‌هاش حاصل ناک‌اوت حریف بوده

52:43.750 --> 52:49.974
‫مشت‌زن قدرتمند، دیردره گوگارتی!

52:52.759 --> 52:54.412
‫و رقیبش…

52:54.413 --> 52:56.588
‫که در گوشه‌ی قرمز‌رنگ قرار داره…

52:56.589 --> 52:59.314
‫و توی وزن‌کشی مشخص شد
‫وزنش در بالاترین حد مجاز قرار داره،

52:59.315 --> 53:01.027
‫‏۶۱ کیلوگرم وزن داره،

53:01.028 --> 53:04.509
‫و از مالینز ویرجینیای غربی به این‌جا اومده

53:04.510 --> 53:09.079
‫و در کارنامه‌ش ۳۴ برد،
‫‏۲ باخت و ۲ تساوی دیده می‌شه،

53:09.080 --> 53:13.344
‫و ۲۵ تا از پیروزی‌هاش
‫حاصل ناک‌اوت حریف بوده

53:13.345 --> 53:19.873
‫دختر معدنچی، کریس مارتین رو
‫بهتون معرفی می‌کنم!

53:22.093 --> 53:25.093
‫♪ The Beatitudes by Arvo Pärt ♪

53:32.059 --> 53:34.147
‫- یالا!
‫- تو می‌تونی، کریستی!

53:34.148 --> 53:35.453
‫یالا!

53:43.941 --> 53:45.638
‫بزنش، عزیزدلم!

53:57.349 --> 53:59.739
‫« راند دوم »

54:02.568 --> 54:03.868
‫‏۱۰ ثانیه

54:14.450 --> 54:15.929
‫ایول!

54:18.802 --> 54:23.501
‫چهار! پنج! شش! هفت! هشت!

54:23.502 --> 54:24.938
‫ایول!

54:28.443 --> 54:30.117
‫یه قدم بردار

54:46.786 --> 54:47.960
‫آره!

54:47.961 --> 54:49.876
‫همین‌طوری ادامه بده! یالا!

55:21.386 --> 55:23.083
‫از هم جدا بشید! جدا بشید!

55:40.623 --> 55:43.321
‫داری خوب پیش می‌ری،
‫اما باید بیشتر ضربات جب بزنی

55:45.628 --> 55:47.324
‫همه‌ش عقب می‌ره

55:47.325 --> 55:49.936
‫خب، چند تا ضربه‌ی جب بزن
‫و بلافاصله با دست راست یه مشت بهش بزن

55:50.284 --> 55:51.720
‫دماغت چطوره؟

55:51.721 --> 55:53.940
‫خوبم، دکتر.
‫واقعاً خوبم

55:57.710 --> 56:01.000
‫« راند ششم »

56:34.894 --> 56:37.636
‫وقت تموم شد!

56:59.049 --> 57:03.792
‫بعد از شیش راند مشت‌زنی،
‫بریم سراغ امتیازهای داورها

57:03.793 --> 57:06.883
‫و اتفاق آرا رو ببینیم

57:07.187 --> 57:10.538
‫داورها به ترتیب امتیازهای ۶۰-۵۴،

57:10.539 --> 57:14.759
‫‏۵۹-۵۴ و ۶۰-۳۰ رو دادن،

57:14.760 --> 57:17.719
‫و هر سه به نفع برنده‌ان
‫که کسی نیست جز…

57:17.720 --> 57:22.202
‫دختر معدنچی، کریستی مارتین!

57:28.078 --> 57:30.559
‫دختر معدنچی…

57:32.561 --> 57:35.780
‫کریستی مارتین!

57:38.976 --> 57:40.698
‫کریستی، شاید بعد از این
‫« فلوریدا، آپوپکا »

57:40.699 --> 57:41.960
‫بتونیم بریم توی آشپزخه‌ی خونه‌تون
‫« فلوریدا، آپوپکا »

57:41.961 --> 57:44.093
‫و صبحونه‌ای چیزی درست کنی

57:44.094 --> 57:47.313
‫نشون بدیم که شب‌ها بوکسوری،
‫و روزها یه خانم خونه‌داری، می‌دونی

57:47.314 --> 57:49.185
‫اما نگران نباش،
‫خیلی باحال و جالب می‌شه

57:49.186 --> 57:50.447
‫می‌دونیم

57:50.448 --> 57:51.753
‫آره، قبلاً هم مصاحبه کردیم

57:51.754 --> 57:55.279
‫اخیراً با "جِی لنو"
‫و "صبح بخیر آمریکا" مصاحبه کرده

57:55.801 --> 57:57.499
‫عالیه

57:57.934 --> 57:59.804
‫خب، کریستی،

57:59.805 --> 58:02.328
‫اسم مبارزه‌ت با دیردره گوگارتی رو گذاشتن

58:02.329 --> 58:06.245
‫"پر منفعت‌ترین خون‌دماغ تاریخ بوکس"

58:06.246 --> 58:07.769
‫تو اولین بوکسور زنی هستی

58:07.770 --> 58:10.293
‫که عکست رو روی کاور نشریه‌ی
‫"اِسپورتس ایلاستریتد" زدن

58:10.294 --> 58:12.295
‫تو رو مبارزی می‌دونن

58:12.296 --> 58:14.079
‫که بوکس بانوان رو بین مردم مطرح کرده

58:14.080 --> 58:16.255
‫با این حال قبلاً گفتی

58:16.256 --> 58:17.492
‫که علاقه نداری

58:17.493 --> 58:19.302
‫برای زنان ورزشکار یه قهرمان باشی؟

58:19.303 --> 58:20.999
‫به نظرم قهرمان بودن
‫بخشی از وظیفه‌م نیست

58:21.000 --> 58:23.959
‫من برای کمک کردن
‫به زن‌های دیگه مبارزه نمی‌کنم

58:23.960 --> 58:25.787
‫از مبارزه کردن فقط یه هدف دارم
‫اونم کریستی مارتینه

58:25.788 --> 58:28.485
‫می‌خوام به عنوان یه مبارز بزرگ
‫شناخته بشم، همین

58:28.486 --> 58:30.400
‫در واقع کریستی یه همسر عادیه

58:30.401 --> 58:32.620
‫یه خانم باوقاره

58:32.621 --> 58:33.925
‫آشپزی و تمیزکاری می‌کنه،

58:33.926 --> 58:35.753
‫اما فمینیست نیست

58:35.754 --> 58:37.276
‫من فقط یه همسر عادی‌ام

58:37.277 --> 58:39.322
‫که از قضا برای امرار معاش
‫بقیه رو ناک‌اوت می‌کنم

58:58.290 --> 59:00.913
‫« کریستی مارتین »
‫« این خانم یک قهرمان است »

59:03.695 --> 59:05.567
‫خوبه

59:32.158 --> 59:33.725
‫کریستی!

59:33.725 --> 59:36.554
‫این میگل، پزشک کنار رینگ جدیدته

59:36.554 --> 59:38.077
‫شنیدم توی این کار بهترینی

59:38.077 --> 59:39.905
‫بدک نیستم

59:39.905 --> 59:41.994
‫خب دماغی دارم
‫که عاشق خونریزیه

59:41.994 --> 59:44.649
‫می‌تونستم توی مبارزه‌ی گوگارتی
‫خونش رو بند بیارم

59:44.649 --> 59:46.477
‫پس خوب شد اون‌موقع نبودی

59:46.477 --> 59:48.522
‫اون خون‌دماغ حسابی پولدارم کرده

59:48.522 --> 59:49.480
‫زنیکه داره تخلف می‌کنه

59:49.480 --> 59:50.960
‫داره از سرش استفاده می‌کنه

59:50.960 --> 59:53.353
‫نذار همچین غلطی بکنه
‫بزن نقش‌ زمینش کن

01:00:06.671 --> 01:00:08.281
‫برگرد عقب. برو گوشه‌ی خودتون

01:00:11.633 --> 01:00:15.767
‫فقط می‌خوام بگم، لیزا هالواین
‫خیلی خوشگل شدی

01:00:15.767 --> 01:00:18.161
‫اولین باریه توی یه لباس قشنگ می‌بینمت

01:00:18.161 --> 01:00:19.771
‫تازه شبیه زن‌ها شدی

01:00:21.164 --> 01:00:23.732
‫ولی وقتی کارم باهات تموم شد
‫اونقدر بی‌ریخت میشی

01:00:23.732 --> 01:00:25.864
‫که حتی دوست‌دخترت هم نمی‌شناستت

01:00:30.869 --> 01:00:32.436
‫خیلی‌خب خانوما
‫توی رختکن‌ها

01:00:32.436 --> 01:00:33.829
‫قوانین رو بهتون گفتم

01:00:33.829 --> 01:00:35.265
‫ازتون می‌خوام همیشه
‫از خودتون دفاع کنین

01:00:35.265 --> 01:00:36.919
‫و تمام مدت از قوانین پیروی کنین

01:00:37.267 --> 01:00:38.867
‫دستکش‌هاتون رو به‌هم بزنین

01:00:39.095 --> 01:00:40.226
‫موفق باشی

01:00:40.226 --> 01:00:42.925
‫توی ناک‌اوت شدن موفق باشی لعنتی

01:00:50.976 --> 01:00:52.195
‫همینه!

01:00:52.195 --> 01:00:53.795
‫ضربه بزن و جاخالی بده!

01:00:58.157 --> 01:01:04.816
‫برنده کسی نیست جز
‫دختر معدنچی، کریستی مارتین!

01:01:06.905 --> 01:01:09.821
‫سلام مامان، سلام بابا، دوستتون دارم!

01:01:10.300 --> 01:01:11.823
‫خب، اگر نظر منو بخوای

01:01:11.823 --> 01:01:13.912
‫من بهترین اتفاق
‫تاریخ بوکس بانوانم!

01:01:13.912 --> 01:01:15.827
‫بیشتر از هرکس دیگه‌ای برای
‫ این ورزش زحمت کشیدم و راستش

01:01:15.827 --> 01:01:17.046
‫بقدر کافی بابت زحماتم پول نمی‌گیرم

01:01:17.046 --> 01:01:18.700
‫پس می‌خوای بوکسورهای زن

01:01:18.700 --> 01:01:21.093
‫بابت تلاش‌هاشون بیشتر پول بگیرن؟

01:01:21.093 --> 01:01:24.140
‫خب، بقیه‌ی زن‌ها رو نمی‌دونم
‫ولی من قطعاً باید بگیرم

01:01:25.010 --> 01:01:26.795
‫دان کینگ، اگر داری تماشا می‌کنی

01:01:26.795 --> 01:01:29.406
‫فکر کنم کریستی کوچولوی خوشگل
‫دستمزد بیشتری می‌خواد

01:01:30.624 --> 01:01:32.224
‫و... کات

01:01:34.846 --> 01:01:37.327
‫عاشق مسابقاتتم، کریستی!

01:01:40.852 --> 01:01:42.636
‫- سلام
‫- سلام

01:02:01.220 --> 01:02:04.006
‫نچ، نه، باید پنج یا پنج و نیم باشه

01:02:04.789 --> 01:02:08.010
‫- سلام جف‌خان
‫- سلام قهرمان

01:02:10.534 --> 01:02:12.188
‫آره، همین خوبه

01:02:23.677 --> 01:02:25.636
‫چیکار می‌کنی؟ شورت‌داگ کجاست؟

01:02:26.289 --> 01:02:27.943
‫فرستادمش بره خونه

01:02:27.943 --> 01:02:29.771
‫امروز خودم باهات تمرین می‌کنم

01:02:31.773 --> 01:02:33.818
‫هنوزم بابت امروز صبح
‫از دستم عصبانی هستی؟

01:02:34.819 --> 01:02:36.952
‫نه. لباستو عوض کن

01:02:43.306 --> 01:02:44.916
‫خب ببخشید، مگه...؟

01:02:44.916 --> 01:02:47.136
‫ناسلامتی همسایه‌مونه
‫باید چیکار می‌کردم؟

01:02:47.136 --> 01:02:49.703
‫مودبانه باهام خوش‌وبش کرد
‫منم مودبانه جوابشو دادم

01:02:50.443 --> 01:02:52.043
‫آماده شو

01:03:07.243 --> 01:03:09.375
‫هنوز خبری از دان نشده؟

01:03:09.375 --> 01:03:11.421
‫باشه، خودم حواسم هست

01:03:11.421 --> 01:03:12.683
‫می‌دونم حواست هست

01:03:12.683 --> 01:03:14.728
‫فقط می‌خوام بدونم
‫خبری شده یا نه

01:03:14.728 --> 01:03:16.295
‫واقعاً بلاتکلیف موندم

01:03:16.295 --> 01:03:18.384
‫فقط می‌خوام بدونم
‫بالاخره کی قرارداد رو می‌بندیم

01:03:18.384 --> 01:03:20.212
‫- باشه می‌بندمش
‫- کِی؟

01:03:20.604 --> 01:03:22.659
‫به‌خدا اگر کارمونو خراب کرده باشی
‫که مجبورم کردی توی تلویزیون

01:03:22.659 --> 01:03:24.260
‫اون حرفای مسخره رو
‫در مورد پول بیشتر بگم...

01:03:24.260 --> 01:03:25.914
‫خب به‌خدا چی؟

01:03:25.914 --> 01:03:27.785
‫می‌خوام مبارزه کنم

01:03:27.785 --> 01:03:29.569
‫باید قرارداد ببندم

01:03:30.832 --> 01:03:32.703
‫خیلی‌خب، بیا

01:03:38.883 --> 01:03:40.189
‫آخرین باری که بهش زنگ زدی کی بود؟

01:03:40.189 --> 01:03:41.799
‫دستاتو بگیر بالا

01:03:44.933 --> 01:03:46.848
‫- اصلاً بهش زنگ زدی؟
‫- دستاتو بگیر بالا

01:03:46.848 --> 01:03:48.719
‫باید هر چند ساعت یه‌بار زنگ بزنی دفترش

01:03:48.719 --> 01:03:50.319
‫و سراغشو بگیری...

01:03:53.506 --> 01:03:55.291
‫بهت گفتم دستاتو بگیر بالا

01:03:55.291 --> 01:03:58.076
‫- چی شد؟
‫- هیچی...

01:03:58.076 --> 01:03:59.817
‫مستقیم اومد جلوی مشتم

01:03:59.817 --> 01:04:00.949
‫- تمرکز نداشت
‫- بذار ببینمت

01:04:00.949 --> 01:04:02.080
‫بذار ببینمت

01:04:02.080 --> 01:04:03.429
‫عزیزم، مستقیم اومدی جلوی مشتم

01:04:03.429 --> 01:04:05.344
‫خودت می‌دونی که
‫حرکات سرت خوب نیست

01:04:05.344 --> 01:04:06.519
‫خوبی؟

01:04:06.519 --> 01:04:07.781
‫حرکات سرش چندان خوب نیست

01:04:07.781 --> 01:04:09.381
‫باید روش کار کنیم

01:04:17.313 --> 01:04:18.792
‫خیلی‌خب

01:04:18.792 --> 01:04:20.925
‫بیا بریم. یالا

01:04:21.665 --> 01:04:26.278
‫در تاریخ 28 ژوئن
‫سال 1997 میلادی

01:04:26.278 --> 01:04:31.022
‫تایسون توی ام‌جی‌ام گرند
‫با ایواندر هالیفیلد مبارزه می‌کنه

01:04:32.981 --> 01:04:36.245
‫می‌خوام بذارمت جلوی آندریا دشانگ

01:04:37.507 --> 01:04:40.640
‫ممنونم، دی‌کی
‫قول میدم مبارزه‌ی خوبی میشه

01:04:40.640 --> 01:04:42.240
‫لت و پارش می‌کنم

01:04:42.686 --> 01:04:44.209
‫اون زنیکه‌ی همجنس‌باز خل و چله

01:04:44.209 --> 01:04:45.602
‫نمی‌دونم چرا ازم متنفره

01:04:45.602 --> 01:04:48.431
‫نمی‌دونی چرا!

01:04:51.956 --> 01:04:53.305
‫ازت خوشم میاد، کریستی

01:04:53.305 --> 01:04:55.917
‫شخصیت خاصی داری

01:04:58.528 --> 01:05:01.661
‫ولی اگر یه بار دیگه بشنوم جلوی رسانه‌ها

01:05:01.661 --> 01:05:03.141
‫پشت سرم حرف می‌زنی

01:05:03.141 --> 01:05:06.753
‫نق بزنی که پولی که می‌گیری خیلی کمه

01:05:06.753 --> 01:05:08.538
‫یا هرچیز دیگه‌ای...

01:05:09.278 --> 01:05:11.671
‫دیگه خبری از مبارزه نیست

01:05:12.585 --> 01:05:14.185
‫شنیدی چی گفتم؟

01:05:15.806 --> 01:05:17.406
‫بله آقا

01:05:28.079 --> 01:05:30.821
‫می‌دونم قراره دشانگ رو شکست بدی، عزیزم

01:05:30.821 --> 01:05:32.605
‫همیشه کارت همینه

01:05:32.605 --> 01:05:34.216
‫الان ملکه‌ی این ورزشی

01:05:34.216 --> 01:05:36.174
‫مگه نه؟

01:05:36.174 --> 01:05:39.351
‫فکر می‌کنی دنیا حول محور تو می‌چرخه

01:05:39.961 --> 01:05:42.354
‫ولی یه روز چشم باز می‌کنی
‫و متوجه میشی

01:05:42.354 --> 01:05:45.270
‫که بدون تو هم خوب می‌چرخه

01:05:45.749 --> 01:05:49.056
‫و عزیزم، اون روز به‌زودی میاد
‫فقط کافیه چشم به‌هم بزنی...

01:05:51.580 --> 01:05:55.193
‫« سال 2003 »

01:05:55.193 --> 01:05:56.542
‫در مورد این مبارزه

01:05:56.542 --> 01:05:59.067
‫به عنوان بزرگ‌ترین
‫مبارزه‌ی تاریخ بوکس زنان صحبت میشه

01:05:59.067 --> 01:06:02.722
‫لیلا علی، دختر بزرگ‌ترین مبارز تاریخ

01:06:02.722 --> 01:06:07.945
‫رکوردش جای صحبت باقی نمی‌ذاره
‫پانزده مبارزه، پانزده پیروزی

01:06:07.945 --> 01:06:10.513
‫و کریستی مارتین
‫مبارز حرفه‌ای با سابقه‌ی 14 ساله

01:06:10.513 --> 01:06:13.516
‫که خودش به تنهایی
‫باعث مطرح شدن این ورزش شد

01:06:13.516 --> 01:06:18.477
‫با 45 پیروزی، 2 شکست
‫و 31 پیروزی با ناک‌اوت

01:06:18.477 --> 01:06:21.132
‫ولی آیا این مبارز باتجربه
‫می‌تونه مبارزی رو شکست بده

01:06:21.132 --> 01:06:24.309
‫که اکنون به عنوان چهره‌ی مطرح جدید
‫بوکس زنان شناخته میشه؟

01:06:24.309 --> 01:06:28.096
‫من گذشته‌، حال حاضر
‫و آینده‌ی این ورزشم

01:07:21.366 --> 01:07:22.715
‫می‌دونی، تو فکر بودم

01:07:22.715 --> 01:07:24.108
‫شاید بد نباشه یکی دیگه رو بیاریم

01:07:24.108 --> 01:07:25.708
‫که برای این مبارزه
‫همراه تو مربیم باشه؟

01:07:28.765 --> 01:07:30.506
‫فقط برای یکی دو هفته

01:07:33.726 --> 01:07:35.337
‫یه مربی کمکی

01:07:36.207 --> 01:07:38.079
‫مربی اصلی نه، هنوزم مربی اصلیم تویی

01:07:41.038 --> 01:07:43.910
‫فقط کسی رو می‌خوام
‫که بتونه کمکم کنه از اینم قوی‌تر بشم

01:07:46.087 --> 01:07:48.828
‫فکر می‌کنی من نمی‌تونم
‫کمکت کنم از اینم قوی‌تر بشی؟

01:07:48.828 --> 01:07:50.656
‫مسئله...

01:07:51.440 --> 01:07:53.137
‫مسئله این نیست که
‫درست تمرینم نمیدی

01:07:53.137 --> 01:07:56.009
‫تقصیر منه که تو قوی‌تر نیستی؟

01:07:56.009 --> 01:07:59.404
‫فقط باید یه راهی پیدا کنیم
‫که این دختره رو شکست بدم

01:07:59.404 --> 01:08:01.189
‫جوون‌تر و گنده‌تر از منه

01:08:04.453 --> 01:08:06.281
‫می‌خوای مبارزه رو لغو کنم؟

01:08:06.281 --> 01:08:08.239
‫بهشون بگم پولشون مال خودشون؟

01:08:08.544 --> 01:08:10.154
‫ای خدا...

01:08:11.024 --> 01:08:13.201
‫- بهشون بگم؟
‫- جیم

01:08:15.899 --> 01:08:18.249
‫جیم، نمی‌خوام زحماتت رو زیر سوال ببرم

01:08:18.989 --> 01:08:21.383
‫کریستی بقدر کافی قوی نیست

01:08:21.861 --> 01:08:25.038
‫فکر می‌کنه نمی‌تونه قوی‌تر بشه

01:08:25.038 --> 01:08:27.954
‫می‌دونم می‌تونم شکستش بدم، فقط...

01:08:27.954 --> 01:08:29.652
‫دیروز داشتیم دور هم صحبت می‌کردیم

01:08:29.652 --> 01:08:32.176
‫همه‌مون موافق بودیم
‫که بد نیست تمرینات جدیدی بکنم

01:08:32.176 --> 01:08:33.960
‫تا مطمئن بشم آماده‌م

01:08:33.960 --> 01:08:36.876
‫دور هم؟ دور هم با کیا؟

01:08:37.747 --> 01:08:39.662
‫جف‌‌خان و میگل و من
‫نظرمون این بود که...

01:08:39.662 --> 01:08:41.968
‫یعنی توی باشگاه
‫پشت سر من توطئه می‌کنی؟

01:08:41.968 --> 01:08:44.057
‫توی باشگاه من با افراد من

01:08:44.057 --> 01:08:45.885
‫در مورد اینکه باید چطوری
‫تمرین کنی حرف می‌زنی؟

01:08:45.885 --> 01:08:47.757
‫باشگاه تو نیست، باشگاه ماست!

01:08:56.200 --> 01:08:58.028
‫تو گند زدی بعد می‌اندازیش تقصیر من؟

01:09:11.824 --> 01:09:13.130
‫بیخیال بابا، آروم باش

01:09:13.130 --> 01:09:15.611
‫خیلی‌خب! خیلی‌خب بچه‌ها
‫بریم برای استراحت

01:09:16.786 --> 01:09:18.657
‫چت شده؟

01:09:18.681 --> 01:09:20.681
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:09:35.935 --> 01:09:37.937
‫باید متفاوت مبارزه کنیم

01:09:37.937 --> 01:09:41.027
‫نمی‌تونی با قدرت مشت‌هات علی رو
‫بزنی زمین، نمی‌تونی اینطوری شکستش بدی

01:09:41.376 --> 01:09:43.987
‫باید همونطوری که با لیزا هالواین
‫مبارزه کردی، باهاش مبارزه کنی

01:09:44.466 --> 01:09:46.859
‫باید همونطوری که برای اون مبارزه
‫تمرین کردیم، تمرین کنی

01:09:47.295 --> 01:09:49.601
‫باید با یه حریف بهتر تمرین کنی

01:09:49.601 --> 01:09:51.690
‫با شورت‌داگ به جایی نمی‌رسی

01:09:54.867 --> 01:09:57.218
‫لیزا رو میارم باهات تمرین کنه

01:09:58.349 --> 01:10:01.439
‫لیزا هالواین چشم دیدنم رو هم نداره

01:10:02.832 --> 01:10:04.529
‫حالا می‌بینیم

01:10:06.966 --> 01:10:08.707
‫پنج دقیقه استراحت کنین بچه‌ها

01:10:16.715 --> 01:10:18.195
‫فعلاً جف، من دارم میرم

01:10:18.195 --> 01:10:20.458
‫هی قهرمان، یه لحظه بیا

01:10:21.894 --> 01:10:23.494
‫چیه؟

01:10:24.070 --> 01:10:25.670
‫بشین

01:10:31.730 --> 01:10:32.905
‫چطوری؟

01:10:32.905 --> 01:10:34.820
‫خوبم

01:10:34.820 --> 01:10:36.605
‫داری حسابی تمرین می‌کنی

01:10:37.214 --> 01:10:38.814
‫تابحال ندیده بودم
‫اینقدر شدید تمرین کنی

01:10:39.999 --> 01:10:41.599
‫خب، لیلا...

01:10:42.001 --> 01:10:43.699
‫لیلا شوخی‌بردار نیست

01:10:48.051 --> 01:10:50.227
‫بقیه‌ی چیزا چطوره؟

01:10:51.663 --> 01:10:53.448
‫خودت خوبی؟

01:10:56.973 --> 01:10:58.573
‫آره

01:11:03.458 --> 01:11:05.111
‫فقط خواستم حالتو بپرسم

01:11:05.503 --> 01:11:07.103
‫همین

01:11:09.768 --> 01:11:11.683
‫اگر چیزی نیاز داشتی...

01:11:12.989 --> 01:11:14.589
‫من هستم

01:11:15.034 --> 01:11:16.634
‫هرچی که باشه

01:11:23.129 --> 01:11:24.914
‫آره، می‌دونم

01:11:26.350 --> 01:11:27.950
‫ممنون

01:11:40.495 --> 01:11:43.628
‫کریستی همه‌جا رو بهت نشون میده

01:11:44.237 --> 01:11:47.545
‫برو یکم گرم کن تا شروع کنیم

01:11:55.597 --> 01:11:57.816
‫واقعاً انتظار نداشتم بیای

01:11:58.121 --> 01:12:00.384
‫آره خب، پولشو خیلی لازم دارم

01:12:00.384 --> 01:12:02.604
‫همه‌مون اندازه‌ی تو پول درنمیاریم

01:12:03.082 --> 01:12:05.650
‫قراره بهت پول بدیم؟ چقدر؟

01:12:06.564 --> 01:12:08.174
‫اونقدر نیست که بخوای عوضی‌بازی دربیاری

01:12:18.620 --> 01:12:20.220
‫زاویه بگیر

01:12:27.759 --> 01:12:29.359
‫خودتو آزاد کن

01:12:31.241 --> 01:12:33.896
‫هی، زاویه بگیر

01:13:13.370 --> 01:13:15.024
‫خوبی؟

01:13:15.372 --> 01:13:17.418
‫آره خوبم

01:13:18.331 --> 01:13:19.942
‫تو خوبی؟

01:13:21.334 --> 01:13:23.031
‫آره خوبم

01:13:45.750 --> 01:13:47.665
‫لطفاً پیداش کن. بهم زنگ بزن

01:14:01.984 --> 01:14:03.594
‫به‌نظرت وضعش چطوره؟

01:14:03.594 --> 01:14:05.030
‫وضعش خوبه

01:14:05.030 --> 01:14:07.293
‫یه‌خرده تپل شده
‫ولی باید وزن اضافه می‌کرد

01:14:07.293 --> 01:14:09.600
‫پس گمونم کاریش نمیشه کرد

01:14:10.253 --> 01:14:12.821
‫می‌دونی، جیم، نمی‌خوام
‫توانایی‌هاش رو زیر سوال ببرم

01:14:12.821 --> 01:14:16.564
‫ولی نگران این مبارزه‌م

01:14:17.347 --> 01:14:20.829
‫من از کریستی گنده‌ترم
‫و لیلا برای منم زیادی گنده‌ست

01:14:24.441 --> 01:14:27.531
‫مطمئنم میگی ای‌کاش
‫تو جلوی علی مبارزه می‌کردی

01:14:28.445 --> 01:14:32.231
‫نه. فکر نکنم بتونم شکستش بدم

01:14:32.231 --> 01:14:35.974
‫حق با توئه، نمی‌تونی. کریستی می‌تونه

01:14:36.758 --> 01:14:40.109
‫اگر حواسش جمع باشه
‫ و رفتارش درست، می‌تونه

01:14:41.806 --> 01:14:46.289
‫پس آره، احتمالاً بهتره دیگه بری

01:14:49.248 --> 01:14:51.076
‫وقتی جف‌خان برگشت

01:14:51.076 --> 01:14:52.904
‫بقیه‌ی پولی که هنوز بهت بدهکاریم رو میده

01:14:52.904 --> 01:14:55.428
‫خیلی ممنونیم که اومدی

01:15:01.130 --> 01:15:03.001
‫می‌دونی، وقتی مبارزه کردیم
‫بخاطر این شکستم دادی

01:15:03.001 --> 01:15:04.829
‫چون هوشمندانه مبارزه کردی

01:15:04.829 --> 01:15:06.570
‫آره معلومه

01:15:06.570 --> 01:15:09.486
‫و برای شکست دادن لیلا
‫باید هوشمندانه مبارزه کنی

01:15:12.968 --> 01:15:14.568
‫باهاش قایم‌باشک بازی می‌کنم

01:15:15.057 --> 01:15:16.232
‫فکر می‌کنه من اینجام

01:15:16.232 --> 01:15:17.973
‫ولی در اصل اینجام

01:15:19.409 --> 01:15:21.150
‫نمی‌فهمه کجام

01:15:24.545 --> 01:15:26.145
‫باشه

01:15:27.330 --> 01:15:28.984
‫خب، ممنون که گفتی بیام

01:15:29.506 --> 01:15:31.106
‫فکر من نبود

01:15:31.726 --> 01:15:34.555
‫یه مربی جدید می‌خواستم
‫به‌جاش تو گیرم اومدی

01:15:39.168 --> 01:15:41.953
‫می‌دونی رفتارت باعث میشه
‫چقدر راحت ازت متنفر شد؟

01:15:44.216 --> 01:15:47.089
‫خودتو گردن‌کلفت نشون میدی

01:15:47.089 --> 01:15:48.689
‫همه‌ش قُپی میای

01:15:48.917 --> 01:15:51.789
‫شاید جیم بهت میگه اینطوری باشی، نمی‌دونم

01:15:52.094 --> 01:15:54.444
‫شاید همه‌ش بخشی از اداهاته

01:15:55.793 --> 01:15:59.449
‫نمی‌دونم کی داره چی بهت میگه
‫ولی نیازی به این چیزا نداری

01:16:01.146 --> 01:16:02.844
‫باشه هرچی تو بگی

01:16:05.586 --> 01:16:07.718
‫یادته وقتی قبل از مبارزه‌مون
‫بهت گفتم موفق باشی

01:16:07.718 --> 01:16:10.634
‫چی بهم گفتی؟

01:16:12.157 --> 01:16:14.899
‫آره. یادمه

01:16:15.639 --> 01:16:16.771
‫داشتی با ذهنم بازی می‌کردی

01:16:16.771 --> 01:16:21.689
‫نه. فقط برات آرزوی موفقیت کردم

01:16:42.187 --> 01:16:45.321
‫ببخشید خانم. دستشویی پُره

01:17:06.734 --> 01:17:09.867
‫خیلی‌خب. بزن بریم

01:17:15.264 --> 01:17:17.874
‫لیلا علی، 73.5 کیلو

01:17:32.934 --> 01:17:34.534
‫هرموقع آماده بودی بفرما

01:17:40.593 --> 01:17:42.726
‫کریستی مارتین، 72 کیلو

01:17:42.726 --> 01:17:44.772
‫آره!

01:17:44.772 --> 01:17:46.077
‫باید مجبورش می‌کردیم
‫بیشتر وزن کم کنه

01:17:46.077 --> 01:17:48.384
‫من 65 کیلوام

01:17:48.384 --> 01:17:51.039
‫وقتی آب بدنش رو جبران کنه
‫میشه 77 کیلو

01:17:51.039 --> 01:17:53.737
‫نگرانی. همیشه قبل از مبارزه‌ها نگران میشی

01:17:53.737 --> 01:17:54.782
‫بگیر بشین

01:17:54.782 --> 01:17:56.914
‫باید با لوسیا رایکر مبارزه می‌کردم

01:17:56.914 --> 01:17:58.176
‫خودت که می‌دونی
‫می‌خواد باهام مبارزه کنه

01:17:58.176 --> 01:17:59.177
‫اون مبارزه منطقیه

01:17:59.177 --> 01:18:01.745
‫رایکر مبارز سطح پایینیه

01:18:01.745 --> 01:18:03.791
‫تو سطحت بالاست

01:18:03.791 --> 01:18:05.391
‫بگیر بشین

01:18:11.537 --> 01:18:13.191
‫ببخشید خانم

01:18:13.191 --> 01:18:16.325
‫فقط می‌خواستم بگم
‫امیدوارم فردا برنده بشین

01:18:17.195 --> 01:18:19.067
‫به‌نظرم می‌تونین شکستش بدین

01:18:31.253 --> 01:18:33.037
‫تمرکز کن

01:18:52.970 --> 01:18:54.319
‫هی، این دیگه چه وضعشه؟

01:18:54.319 --> 01:18:55.886
‫نباید کریستی رو منتظر بذاره

01:18:55.886 --> 01:18:56.844
‫با شیر یا خط تعیین شده

01:18:56.844 --> 01:18:58.497
‫چرنده

01:18:58.497 --> 01:19:00.108
‫نمی‌دونم انتظار داری چی بگم

01:19:00.108 --> 01:19:01.708
‫شماها توی شیر یا خط باختین

01:19:02.675 --> 01:19:04.068
‫خدا لعنتش کنه

01:19:04.068 --> 01:19:06.331
‫علی! علی! علی!

01:19:06.331 --> 01:19:08.856
‫چیزی نیست. روی دست‌هام تمرکز کن

01:19:09.682 --> 01:19:10.540
‫علی! علی!

01:19:10.564 --> 01:19:11.422
‫علی! علی!

01:19:11.446 --> 01:19:12.347
‫علی! علی!

01:19:12.371 --> 01:19:13.273
‫علی! علی!

01:19:13.297 --> 01:19:14.198
‫علی! علی!

01:19:14.222 --> 01:19:15.123
‫علی! علی!

01:19:15.147 --> 01:19:16.135
‫علی! علی!

01:19:16.159 --> 01:19:17.147
‫علی! علی!

01:19:17.171 --> 01:19:18.102
‫علی! علی!

01:19:18.126 --> 01:19:19.823
‫ببرش بالا

01:20:32.461 --> 01:20:34.202
‫خیلی‌خب، لیلا
‫کریستی، بیا

01:20:40.904 --> 01:20:42.210
‫خانم‌ها، توی رختکن‌ها

01:20:42.210 --> 01:20:43.341
‫قوانین رو برای جفتتون توضیح دادم

01:20:43.341 --> 01:20:45.213
‫بهتون گفتم چه انتظاری از جفتتون دارم

01:20:45.213 --> 01:20:47.215
‫مجبورم نکنین توی مبارزه دخالت کنم

01:20:47.215 --> 01:20:49.391
‫دستکش‌هاتون رو به‌هم بزنین
‫و بریم برای مبارزه. یالا

01:21:07.409 --> 01:21:09.009
‫یالا

01:21:11.543 --> 01:21:13.143
‫یالا، بزنش!

01:21:15.808 --> 01:21:17.408
‫یالا، بزنش!

01:21:29.039 --> 01:21:30.639
‫دستاتو بگیر بالا!

01:21:41.704 --> 01:21:43.488
‫جدا شید، جدا شید، جدا شید

01:21:51.540 --> 01:21:53.150
‫چرا اینقدر مشت‌های محکم می‌اندازی؟

01:21:53.759 --> 01:21:55.457
‫روش مبارزه‌م اشتباهه؟

01:21:55.936 --> 01:21:56.849
‫سرم داره گیج میره

01:21:56.849 --> 01:21:58.242
‫نه، ردیفی

01:21:58.242 --> 01:22:00.418
‫فقط حواست به دفاعت باشه
‫مشت محکم پرت نکن سمتش

01:22:00.897 --> 01:22:02.497
‫سرم داره گیج میره

01:22:04.379 --> 01:22:05.510
‫انگار توی سراشیبی وایسادم

01:22:05.510 --> 01:22:08.339
‫مشت محکم پرت نکن سمتش. بسه

01:22:24.268 --> 01:22:27.054
‫- یالا، یالا!
‫- از طناب بیا کنار!

01:22:34.496 --> 01:22:37.847
‫با دماغ بده داخل...
‫با دهن بده بیرون

01:22:38.456 --> 01:22:40.197
‫هنوزم سرم گیج میره

01:22:40.197 --> 01:22:41.720
‫هرکاری می‌کنم تعادلم برنمی‌گرده

01:22:41.720 --> 01:22:44.419
‫هی. چیزیت نیست

01:22:44.419 --> 01:22:46.987
‫چیزیت نیست
‫فقط یه راند دیگه تحمل کن

01:22:46.987 --> 01:22:48.587
‫آروم بگیر

01:22:49.424 --> 01:22:51.024
‫چند ثانیه مونده!

01:22:55.038 --> 01:22:56.638
‫جدا بشین، جدا بشین

01:23:08.095 --> 01:23:10.923
‫جیم، حالش خوب نیست
‫حوله رو بنداز تو رینگ

01:23:56.647 --> 01:24:01.147
« سال 2010 »

01:24:16.772 --> 01:24:19.514
‫برو نزدیک‌تر، شورت‌داگ
‫برو نزدیک‌تر و بیا عقب

01:24:19.818 --> 01:24:22.082
‫بجنب. بجنب

01:24:22.082 --> 01:24:23.909
‫قد کوتاهی، شورت‌داگ
‫از همین استفاده کن، نزدیکش بمون

01:24:23.909 --> 01:24:25.085
‫مربی کدوممونیم لامصب؟

01:24:25.085 --> 01:24:26.521
‫مدام داری وراجی می‌کنی

01:24:26.521 --> 01:24:28.121
‫باشه

01:24:29.698 --> 01:24:31.439
‫برو نزدیک‌تر

01:24:31.439 --> 01:24:35.965
‫جیم. دیگه نمی‌تونم
‫حالم چندان خوب نیست

01:24:35.965 --> 01:24:37.575
‫فقط دو دور دیگه تمرین کن

01:24:38.620 --> 01:24:40.535
‫امروز حسشو ندارم

01:25:05.299 --> 01:25:07.127
‫دو دور دیگه با کیسه‌ تمرین کن

01:25:08.040 --> 01:25:09.640
‫چرا؟

01:25:10.086 --> 01:25:12.871
‫- مبارزه‌ای که ندارم
‫- دارم سعی می‌کنم جورش کنم

01:25:12.871 --> 01:25:14.351
‫چطوری؟

01:25:14.351 --> 01:25:17.049
‫خب، با باب اروم صحبت کردم

01:25:17.049 --> 01:25:20.749
‫و گفت مبارزه با لوسیا رایکر ردیف میشه

01:25:21.619 --> 01:25:23.219
‫کِی؟

01:25:23.839 --> 01:25:25.101
‫چرا بهم نگفتی؟

01:25:25.101 --> 01:25:28.452
‫جزئیاتش رو نمی‌دونم
‫داره سعی می‌کنه جورش کنه

01:25:29.018 --> 01:25:30.672
‫تو فقط آماده بمون

01:25:48.037 --> 01:25:49.637
‫خبری از باب نشده؟

01:25:51.432 --> 01:25:52.694
‫کدوم باب؟

01:25:52.694 --> 01:25:54.261
‫باب اروم

01:25:54.261 --> 01:25:56.218
‫خبر دیگه‌ای از مبارزه با رایکر نشده؟

01:26:00.441 --> 01:26:02.051
‫چرا دینا داره دوباره بهت زنگ می‌زنه؟

01:26:03.531 --> 01:26:05.010
‫چون باید موهامو کوتاه کنم

01:26:05.010 --> 01:26:06.621
‫دیروز هم بهت زنگ زد

01:26:06.621 --> 01:26:08.623
‫ آره خب، دیروز تلفنشو جواب ندادم

01:26:08.623 --> 01:26:11.365
‫برای یه نوبت آرایشگاه
‫چند تا زنگ لازمه؟

01:26:11.365 --> 01:26:12.714
‫فقط یکی

01:26:12.714 --> 01:26:14.150
‫ولی باید با طرف صحبت کنی

01:26:14.150 --> 01:26:15.369
‫تا نوبت بگیری

01:26:15.369 --> 01:26:16.805
‫انگار هردفعه گوشیتو برمی‌دارم

01:26:16.805 --> 01:26:17.936
‫یه زنگ دیگه ازش می‌بینم

01:26:17.936 --> 01:26:19.286
‫پس چرا اینقدر توی گوشیم

01:26:19.286 --> 01:26:21.026
‫سرک می‌کشی لعنتی؟
‫اینقدر تو گوشیم سرک نکش!

01:26:21.026 --> 01:26:23.246
‫باید تو گوشیت سرک بکشم
‫باید بدونم داری چیکار می‌کنی

01:26:23.246 --> 01:26:24.813
‫دیگه چطور می‌تونم بفهمم
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:26:24.813 --> 01:26:27.207
‫قراره برم موهای کوفتیمو کوتاه کنم
‫گوشیمو پس بده

01:26:27.990 --> 01:26:29.470
‫چرا می‌خوای موهاتو کوتاه کنی؟

01:26:29.470 --> 01:26:30.993
‫چون همه همین‌کارو می‌کنن

01:26:30.993 --> 01:26:32.603
‫موهاشونو کوتاه می‌کنن

01:26:32.603 --> 01:26:33.909
تو که ‫تازه کوتاه کرده بودی

01:26:33.909 --> 01:26:37.608
‫دو ماه پیش کوتاه کردم
‫الان بلند شده لامصب

01:26:37.608 --> 01:26:39.741
‫شاید اگر مویی برای کوتاه کردن داشتی
‫اینو می‌فهمیدی

01:27:11.729 --> 01:27:13.035
‫خانواده‌ی سالترز اومدن!

01:27:13.035 --> 01:27:15.124
‫سلام جیم، دخترمون
‫که امروز تولدشه کجاست؟

01:27:15.124 --> 01:27:17.518
‫سلام، بیا بغلم
‫خوشحالم می‌بینمت

01:27:17.518 --> 01:27:19.259
‫- سلام جیم
‫- بفرمایین تو

01:27:20.999 --> 01:27:23.437
‫خب، از نظر باب که فکر خوبیه

01:27:23.437 --> 01:27:26.570
‫همزمان شدن مبارزه با انتشار فیلم...

01:27:26.570 --> 01:27:27.876
‫برای جفتشون تبلیغ میشه

01:27:27.876 --> 01:27:30.052
‫آره، رایکر توی اون فیلم نقش داشت

01:27:30.052 --> 01:27:32.054
‫آره. قراره هیلاری سوانک رو هم بیاریم

01:27:32.054 --> 01:27:33.142
‫- عجب
‫- آره

01:27:33.142 --> 01:27:34.535
‫- هیلاری سوانک؟
‫- آره

01:27:34.535 --> 01:27:35.710
‫- نه بابا
‫- آره

01:27:35.710 --> 01:27:37.310
‫محشره رئیس

01:27:41.759 --> 01:27:43.457
‫سلام

01:27:48.940 --> 01:27:50.464
‫مامان، باید در مورد یه چیزی
‫باهات صحبت کنم

01:27:50.464 --> 01:27:53.423
‫خب، باشه بگو

01:27:55.860 --> 01:27:57.460
‫میشه خصوصی صحبت کنیم؟

01:27:59.690 --> 01:28:01.518
‫میشه باهام بیای بیرون؟

01:28:02.563 --> 01:28:04.163
‫اوضاع خوب نیست

01:28:04.782 --> 01:28:07.524
‫از تمام کارها و حرف‌هام
‫توی خونه خبر داره

01:28:07.524 --> 01:28:09.178
‫حتماً توی کل خونه

01:28:09.178 --> 01:28:10.614
‫دوربین مخفی و اینا گذاشته

01:28:10.614 --> 01:28:12.790
‫و تمام مدت از دستم عصبانیه

01:28:13.530 --> 01:28:15.358
‫بابت چی عصبانیه؟

01:28:15.358 --> 01:28:17.055
‫همه‌چی

01:28:20.450 --> 01:28:22.278
‫و چیزای دیگه‌ای هم هست، مامان

01:28:24.541 --> 01:28:26.456
‫از یه سری از کارامون فیلم می‌گیره

01:28:28.023 --> 01:28:29.241
‫ازش می‌ترسم

01:28:29.241 --> 01:28:31.418
‫نمی‌دونم باید چیکار کنم

01:28:31.418 --> 01:28:33.289
‫نمی‌خوام اینجا بمونم

01:28:34.246 --> 01:28:36.423
‫دیگه نمی‌خوام مربیم باشه

01:28:36.858 --> 01:28:38.294
‫یه...

01:28:38.294 --> 01:28:40.122
‫یه مبارزه با لوسیا رایکر در راه دارم

01:28:40.122 --> 01:28:41.558
‫قراره پول خوبی بابتش گیرم بیاد

01:28:41.558 --> 01:28:42.646
‫و به پولش نیاز دارم

01:28:42.646 --> 01:28:44.126
‫چون می‌خوام از اینجا برم

01:28:44.126 --> 01:28:45.910
‫و نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم و نمی‌دونم...

01:28:45.910 --> 01:28:48.130
‫حتی نمی‌دونم چطوری
‫گرفتار این وضعیت شدم، ولی...

01:28:50.437 --> 01:28:52.874
‫کمک لازم دارم، مامان

01:28:54.310 --> 01:28:56.007
‫اوه...

01:28:56.007 --> 01:28:58.140
‫اوه، کریستی

01:28:59.707 --> 01:29:02.144
‫داری عین دیوونه‌ها حرف می‌زنی

01:29:03.798 --> 01:29:07.671
‫جیم بهم گفته بود
‫داری مواد می‌زنی

01:29:09.064 --> 01:29:11.632
‫نمی‌تونم بهت بگم چطوری زندگی کنی

01:29:11.632 --> 01:29:14.330
‫ولی باید خودتو جمع‌و‌جور کنی

01:29:16.419 --> 01:29:17.681
‫خوشم نمیاد

01:29:17.681 --> 01:29:20.205
‫پشت سر جیم
‫از این حرفا بزنم

01:29:20.205 --> 01:29:22.251
‫پس برمی‌گردم داخل

01:29:22.251 --> 01:29:25.123
‫و قبل از اینکه کیک رو ببریم
‫ خودتو جمع‌و‌جور کن

01:29:26.995 --> 01:29:29.258
‫برای این دورهمی این همه راه اومدم

01:29:29.258 --> 01:29:30.858
‫می‌دونم، مامان

01:29:33.523 --> 01:29:35.394
‫♪ تو آفتاب منی ♪

01:29:36.787 --> 01:29:39.529
‫♪ تنها نور زندگیمی ♪

01:29:39.529 --> 01:29:45.274
‫♪ وقتی هوا گرفته‌ست، دلمو شاد می‌کنی ♪

01:29:45.579 --> 01:29:48.630
‫♪ هیچوقت نمی‌فهمی عزیزم ♪

01:29:48.654 --> 01:29:51.323
‫♪ که چقدر دوستت دارم ♪

01:29:52.194 --> 01:29:57.112
‫♪ لطفاً نور زندگیم رو ازم نگیر ♪

01:29:57.547 --> 01:29:59.680
‫آره، بیا اینجا

01:30:00.289 --> 01:30:02.465
‫بیا اینجا با اون کیر گنده‌ت

01:30:02.465 --> 01:30:04.065
‫♪ وقتی خواب بودم ♪

01:30:05.163 --> 01:30:10.560
‫♪ خواب دیدم در آغوشمی ♪

01:30:11.561 --> 01:30:17.871
‫♪ وقتی بیدار شدم، دیدم اشتباه می‌کردم ♪

01:30:19.395 --> 01:30:25.575
‫♪ و سرمو گرفتم تو دستام و گریه کردم ♪

01:31:20.587 --> 01:31:22.371
‫سلام قهرمان، چطوری؟

01:31:22.371 --> 01:31:23.971
‫سلام، خوبم

01:31:25.853 --> 01:31:26.984
‫مطمئنی؟

01:31:26.984 --> 01:31:28.682
‫می‌خواستی چی بهم بگی؟

01:31:32.599 --> 01:31:34.199
‫جف؟

01:31:34.949 --> 01:31:37.081
‫عزیزم، برام عین خانوادمی

01:31:37.908 --> 01:31:39.519
‫و خودت می‌دونی خوشم نمیاد

01:31:39.519 --> 01:31:41.129
‫توی زندگی دیگران فضولی کنم، ولی...

01:31:42.130 --> 01:31:43.914
‫نگرانتم

01:31:45.612 --> 01:31:47.265
‫یه چیزایی شنیدم

01:31:48.702 --> 01:31:50.302
‫چه چیزایی؟

01:31:52.444 --> 01:31:54.044
‫جف، چه چیزایی؟

01:31:54.316 --> 01:31:57.841
‫جیم داشته از پول مبارزه‌هات کش می‌رفته

01:31:58.712 --> 01:32:02.498
‫پول‌ها رو توی یه قوطی حلبی
‫توی حیاط پشتی‌تون قایم می‌کنه

01:32:02.498 --> 01:32:05.501
‫و وقتی میری باشگاه
‫مارسل رو می‌فرسته دنبالش

01:32:06.502 --> 01:32:09.287
‫فکر کنم داره پول‌ها رو
‫میده به زن سابقش یا بچه‌هاش

01:32:09.287 --> 01:32:11.333
‫نمی‌دونم دیگه چیکار ممکنه باهاش بکنه

01:32:13.553 --> 01:32:15.555
‫و چیزای دیگه‌ای هم هست

01:32:17.208 --> 01:32:18.808
‫یه سری فیلم

01:32:19.341 --> 01:32:20.941
‫از تو

01:32:24.520 --> 01:32:26.120
‫خودت می‌دونی

01:32:27.436 --> 01:32:29.177
‫بنظرم باید خیلی مراقب خودت باشی

01:32:31.875 --> 01:32:33.877
‫تو از کجا فهمیدی؟

01:32:34.748 --> 01:32:36.706
‫جوون‌های توی باشگاه...

01:32:38.403 --> 01:32:40.536
‫داشتن در موردش حرف می‌زدن

01:32:50.154 --> 01:32:52.461
‫امیدوار بودم بگی
‫داره خیانت می‌کنه

01:32:52.461 --> 01:32:54.061
‫و می‌خواد ولم کنه

01:32:55.116 --> 01:32:56.770
‫ببخشید

01:32:57.814 --> 01:32:59.773
‫نمی‌دونستم باید چیکار کنم

01:33:06.170 --> 01:33:09.260
‫باید هرجوری که شده نذارم
‫پول مبارزه‌ی رایکر بیفته دستش

01:33:10.305 --> 01:33:12.263
‫چطوری این‌کارو بکنم؟ پولشو لازم دارم

01:33:13.308 --> 01:33:16.093
‫قهرمان... خبری از مبارزه نیست

01:33:17.921 --> 01:33:20.010
‫نمی‌دونم چرا هی بهت میگه
‫قراره ردیف بشه

01:33:20.010 --> 01:33:21.610
‫ولی از این خبرا نیست

01:33:47.864 --> 01:33:51.041
‫آشغال کثافت! حرومزاده!

01:33:51.912 --> 01:33:53.609
‫آشغال کثافت!

01:33:53.609 --> 01:33:56.090
‫من خونمو پای اون پول ریختم، آشغال کثافت!

01:33:56.568 --> 01:33:58.168
‫پول تو نیست!

01:34:01.878 --> 01:34:04.794
‫آروم باش! داری آبروی خودتو می‌بری

01:34:04.794 --> 01:34:06.709
‫می‌خوام ولت کنم برم

01:34:06.709 --> 01:34:10.582
‫نخیر، جایی نمیری
‫قرار نیست ولم کنی

01:34:14.717 --> 01:34:17.154
‫بدون من کریستی مارتینی وجود نداره

01:34:20.854 --> 01:34:23.421
‫قدرنشناسی هم حدی داره

01:34:51.623 --> 01:34:53.223
‫کجا بودی؟

01:34:55.758 --> 01:34:58.935
‫با خودم گفتم برای شاممون
‫کباب دنده سفارش بدم

01:35:09.337 --> 01:35:10.937
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:35:11.426 --> 01:35:14.298
‫کریستی، وایسا. وایسا

01:35:14.298 --> 01:35:16.953
‫باید صحبت کنیم. کریستی؟

01:35:18.999 --> 01:35:20.740
‫منو نگاه کن. چمدونتو خالی کن

01:35:20.740 --> 01:35:23.394
‫چمدونتو خالی کن. منو نگاه کن

01:35:24.178 --> 01:35:26.571
‫کریستی، منو نگاه کن

01:35:28.182 --> 01:35:31.141
‫حیف اون همه فداکاری که برای تو کردم

01:35:31.141 --> 01:35:33.013
‫کجا میری؟

01:35:33.883 --> 01:35:35.580
‫اگر ولم کنی، می‌کشمت

01:35:36.668 --> 01:35:38.496
‫هرکاری می‌خوای بکن

01:36:18.188 --> 01:36:19.929
‫خوشحالم زنگ زدی

01:36:20.277 --> 01:36:22.845
‫حرفه‌ت رو دنبال می‌کردم

01:36:23.498 --> 01:36:25.892
‫دستاوردهات واقعاً حیرت‌آوره

01:36:27.023 --> 01:36:28.623
‫ممنون

01:36:29.634 --> 01:36:32.333
‫اوضاع زندگی زناشوییت خوبه؟

01:36:32.333 --> 01:36:34.291
‫پای تلفن به‌نظر میومد بهم ریختی

01:36:34.291 --> 01:36:36.424
‫هنوزم با جیم هستی، آره؟

01:36:39.253 --> 01:36:40.853
‫می‌خوام ولش کنم

01:36:41.908 --> 01:36:43.648
‫واقعاً؟

01:36:43.648 --> 01:36:45.781
‫- عجب
‫- آره

01:36:50.525 --> 01:36:52.701
‫با هیچکس در مورد این قضیه صحبت نکردم

01:36:54.094 --> 01:36:55.835
‫کسی رو ندارم
‫ که بخوام باهاش صحبت کنم

01:36:57.140 --> 01:36:58.740
‫چی شده؟

01:37:09.936 --> 01:37:11.536
‫نمی‌دونم...

01:37:12.677 --> 01:37:14.592
‫نمی‌دونم. حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم

01:37:14.592 --> 01:37:16.192
‫باید سال‌‌ها پیش ولش می‌کردم

01:37:17.291 --> 01:37:18.891
‫چی شده؟

01:37:25.473 --> 01:37:27.073
‫خودشه؟

01:37:29.129 --> 01:37:31.000
‫می‌خوای جواب بدی؟

01:37:35.962 --> 01:37:37.562
‫چیه؟

01:37:38.007 --> 01:37:40.314
‫دارم می‌بینم چطوری باهاش گرم گرفتی

01:37:42.316 --> 01:37:44.057
‫خیال کردی داری چیکار می‌کنی؟

01:37:47.234 --> 01:37:49.845
‫اونقدر بهت نزدیکم
‫که می‌تونم لمست کنم

01:37:56.373 --> 01:37:57.973
‫چی شده؟

01:37:59.507 --> 01:38:02.423
‫اینجاست. ما رو زیر نظر داره

01:38:05.034 --> 01:38:06.731
‫منظورت چیه؟

01:38:06.731 --> 01:38:08.124
‫می‌خواد چیکار کنه؟

01:38:08.124 --> 01:38:10.126
‫کاری با تو نداره

01:38:11.432 --> 01:38:13.032
‫ولی بهتره بریم

01:38:13.260 --> 01:38:16.698
‫- توی هتل اتاق گرفتم
‫- منم همراهت میام

01:39:49.138 --> 01:39:50.738
‫کجا بودی؟

01:39:52.315 --> 01:39:53.915
‫خواب نرفتم

01:40:08.810 --> 01:40:10.410
‫یعنی چی؟

01:40:11.726 --> 01:40:13.423
‫چی شده؟

01:40:15.469 --> 01:40:17.775
‫- جف؟
‫- خوبی؟

01:40:17.775 --> 01:40:19.951
‫الان گوشیمو روشن کردم

01:40:20.648 --> 01:40:22.476
‫صد تا پیام برام اومده

01:40:22.476 --> 01:40:24.391
‫جیم یه عکس از من برای همه فرستاده

01:40:24.391 --> 01:40:26.871
‫آره. قضیه چیه؟

01:40:27.437 --> 01:40:29.037
‫عکس چیه؟

01:40:29.918 --> 01:40:31.659
‫یه...

01:40:31.659 --> 01:40:34.357
‫می‌دونی... عکس ناجوریه، جالب نیست

01:40:35.402 --> 01:40:37.969
‫داره به همه میگه
‫داری ولش می‌کنی که با یه زن باشی

01:40:41.495 --> 01:40:43.540
‫عکسه رو برای همه فرستاده

01:40:44.324 --> 01:40:47.457
‫آشناهای بوکسم، خانواده‌م، همه

01:40:47.457 --> 01:40:49.720
‫کاری از دستم برمیاد؟

01:40:51.983 --> 01:40:53.898
‫نه، باید برم

01:40:58.773 --> 01:41:00.644
‫بیا وسایلت رو جمع کنیم و بریم

01:41:00.644 --> 01:41:02.298
‫می‌تونی از خونه‌ی من بهش زنگ بزنی

01:41:02.298 --> 01:41:05.954
‫بهش بگی یه کامیون می‌گیری
‫که بیاد وسایلت رو ببره

01:41:05.954 --> 01:41:07.825
‫و بعدش به دوست وکیلم
‫شارون زنگ می‌زنم...

01:41:07.825 --> 01:41:09.425
‫برمی‌گردم خونه

01:41:10.263 --> 01:41:11.863
‫چی؟

01:41:12.656 --> 01:41:14.397
‫باید برگردم

01:41:16.834 --> 01:41:18.434
‫باید برم خونه

01:41:18.662 --> 01:41:20.262
‫دیوونه شدی لامصب؟

01:41:20.882 --> 01:41:22.666
‫فرار نمی‌کنم

01:41:24.407 --> 01:41:26.583
‫نمیرم یه گوشه قایم بشم

01:41:27.802 --> 01:41:29.847
‫نصف عمرم قایم شدم

01:41:30.544 --> 01:41:33.155
‫اونجا خونه‌ی منه
‫وسایلش وسایل منه

01:41:33.547 --> 01:41:35.418
‫اون باشگاه باشگاه منه

01:41:36.419 --> 01:41:38.117
‫اجازه نمیدم همه‌شو ازم بگیره

01:41:40.641 --> 01:41:42.241
‫درک نمی‌کنم

01:42:02.402 --> 01:42:04.099
‫اصلاً درکت نمی‌کنم

01:42:17.025 --> 01:42:19.332
‫ازت می‌خوام یه کاری برام انجام بدی

01:42:22.857 --> 01:42:25.207
‫شماره‌مو حفظ کن

01:42:28.254 --> 01:42:30.169
‫میشه این‌کارو برام انجام بدی؟

01:43:50.727 --> 01:43:52.425
‫باید صحبت کنیم

01:43:57.995 --> 01:43:59.693
‫میرم دراز بکشم

01:44:00.171 --> 01:44:01.956
‫سرم داره می‌ترکه

01:44:04.306 --> 01:44:06.265
‫میرم یه چرتی می‌زنم
‫بعدش صحبت می‌کنیم

01:44:43.563 --> 01:44:45.391
‫حالت خوبه؟

01:44:46.130 --> 01:44:49.395
‫آره، خوبم. داشتم چرت می‌زدم

01:44:49.699 --> 01:44:52.398
‫اونجاست؟ می‌تونی صحبت کنی؟

01:44:55.531 --> 01:44:57.272
‫توی پذیراییه

01:44:58.273 --> 01:45:00.144
‫وقتی رسیدی خونه چی شد؟

01:45:01.102 --> 01:45:04.975
‫هیچی. فقط بهش گفتم
‫باید چرت بزنم

01:45:10.198 --> 01:45:11.798
‫باید باهات صحبت کنم

01:45:17.248 --> 01:45:18.848
‫دارم تلفن حرف می‌زنم

01:45:25.779 --> 01:45:27.433
‫باید باهات صحبت کنم

01:45:28.608 --> 01:45:32.351
‫وقتی صحبتم با رزی تموم شد
‫باهات حرف می‌زنم

01:45:40.489 --> 01:45:42.143
‫رزی، باید برم

01:47:04.486 --> 01:47:05.879
‫جیم، معذرت می‌خوام

01:47:05.879 --> 01:47:08.664
‫یالا، زنگ بزن دوست‌دخترت

01:47:09.491 --> 01:47:11.406
‫لطفاً نذار بمیرم

01:47:37.084 --> 01:47:39.260
‫نه، اینم قطعه

01:52:05.744 --> 01:52:07.528
‫تو رو خدا...

01:52:08.137 --> 01:52:09.965
‫تو رو خدا کمک...

01:52:10.792 --> 01:52:12.881
‫تو رو خدا کمکم کن

01:52:18.408 --> 01:52:20.497
‫آره، سوار شو

01:52:20.497 --> 01:52:22.935
‫- چی شده؟
‫- آقا، لطفاً راه بیفت

01:52:22.935 --> 01:52:24.719
‫نمی‌خوام بمیرم

01:52:26.460 --> 01:52:28.288
‫نمی‌خوام بمیرم

01:52:31.421 --> 01:52:33.423
‫ببخشید. دارم...

01:52:33.423 --> 01:52:35.425
‫دارم صندلیت رو خونی می‌کنم

01:52:35.425 --> 01:52:37.025
‫همینطور نفس بکش

01:52:41.083 --> 01:52:42.258
‫به دستگاه وصلش کنین

01:52:42.258 --> 01:52:43.782
‫برام سرم و پانسمان بیارین

01:52:43.782 --> 01:52:45.218
‫تو به دستگاه وصلش کن

01:52:45.218 --> 01:52:47.176
‫و بروک، تو بهش سرم بزن

01:52:47.176 --> 01:52:48.961
‫عزیزم، می‌خوام پیرهنت رو پاره کنم، باشه؟

01:52:48.961 --> 01:52:50.484
‫باید یه نگاهی به زخم‌هات بندازیم

01:52:50.484 --> 01:52:53.052
‫یه زخم سمت چپ شکمش داره
‫جریان خون این سمت خوبه

01:52:53.052 --> 01:52:55.010
‫خیلی‌خب، خونریزی این سمتش شدیده

01:52:55.010 --> 01:52:56.272
‫دو واحد خون اُ منفی بیارین

01:52:56.272 --> 01:52:58.057
‫سلام، اسم من "نانسی"ـه
‫پرستار اورژانسم

01:52:58.057 --> 01:52:59.657
‫میشه اسمتو بهم بگی؟

01:53:01.060 --> 01:53:02.626
‫کریستی مارتین

01:53:02.626 --> 01:53:04.411
‫خیلی‌خب کریستی
‫حسابی مراقبتیم، باشه؟

01:53:04.411 --> 01:53:06.011
‫بهم میگی چه اتفاقی برات افتاده؟

01:53:07.718 --> 01:53:09.982
‫شوهرم بهم شلیک کرد و چاقو زد

01:53:09.982 --> 01:53:12.071
‫چیزی نیست عزیزم
‫دیگه جات امنه، باشه؟

01:53:13.028 --> 01:53:14.551
‫حالت خوب میشه

01:53:14.551 --> 01:53:16.151
‫کسی رو داری بهش زنگ بزنم؟

01:53:16.815 --> 01:53:18.294
‫- رزی
‫- رزی؟

01:53:18.294 --> 01:53:20.340
‫خیلی‌خب، شمارشو بلدی؟

01:53:20.340 --> 01:53:24.213
‫6817350102

01:53:24.213 --> 01:53:27.042
‫6817350102؟

01:53:27.042 --> 01:53:28.609
‫- آره
‫- خیلی‌خب

01:53:28.609 --> 01:53:30.393
‫میرم بهش زنگ می‌زنم
‫و میگم چی شده، باشه؟

01:53:30.393 --> 01:53:31.568
‫حالت خوب میشه

01:53:31.568 --> 01:53:33.179
‫حسابی مراقبتیم، باشه؟

01:53:33.788 --> 01:53:35.181
‫بیاین برای انتقال آماده‌ش کنیم

01:53:35.181 --> 01:53:36.781
‫و جلوی خونریزی رو بگیریم

01:53:37.748 --> 01:53:39.402
‫لطفاً به رزی زنگ بزنین

01:53:54.940 --> 01:53:56.637
‫حالش خوبه

01:54:01.163 --> 01:54:02.643
‫عزیزدلم

01:54:02.643 --> 01:54:05.559
‫وضعش خرابه، ولی دکترها گفتن خوب میشه

01:54:06.690 --> 01:54:08.388
‫وای عزیزدلم

01:54:09.215 --> 01:54:10.433
‫به‌هوش هم اومده؟

01:54:10.433 --> 01:54:12.914
‫وقتی... وقتی رسیدم به‌هوش بود

01:54:12.914 --> 01:54:14.524
‫مدام بیهوش میشه و به‌هوش میاد

01:54:17.310 --> 01:54:19.225
‫واقعاً متاسفم

01:54:20.966 --> 01:54:22.576
‫واقعاً متاسفم

01:54:26.841 --> 01:54:28.974
‫میشه لطفاً بیرون باهات صحبت کنم؟

01:54:40.637 --> 01:54:42.683
‫باید بری

01:54:43.423 --> 01:54:45.773
‫اینجا بودنت درست نیست

01:54:46.252 --> 01:54:47.427
‫کریستی می‌خواد پیشش باشم

01:54:47.427 --> 01:54:49.733
‫کریستی نمی‌دونه چی می‌خواد

01:54:51.779 --> 01:54:54.086
‫تمام این اتفاقات تقصیر توئه

01:54:55.391 --> 01:54:58.742
‫من مادرشم و ازت می‌خوام بری

01:54:59.787 --> 01:55:02.572
‫و دیگه نمی‌خوام در موردش صحبت کنم

01:55:13.888 --> 01:55:15.488
‫رزی کجاست؟

01:55:16.891 --> 01:55:18.491
‫رفت

01:55:19.459 --> 01:55:21.059
‫کجا رفت؟

01:55:22.853 --> 01:55:24.453
‫نمی‌دونم

01:55:26.945 --> 01:55:29.556
‫- جیم کجاست؟
‫- دستگیر شده

01:55:29.556 --> 01:55:31.253
‫پلیس پیداش کرد

01:55:31.993 --> 01:55:34.430
‫توی انباری همسایه‌تون قایم شده بود

01:55:34.430 --> 01:55:36.389
‫شانس آورد پلیس زودتر از من پیداش کرد

01:55:36.389 --> 01:55:38.086
‫اگر اون حرومی رو پیدا می‌کردم می‌کشتمش

01:55:39.348 --> 01:55:41.524
‫خبرش تو تمام اخبار پیچیده

01:55:43.135 --> 01:55:45.441
‫و همه دارن میگن

01:55:46.442 --> 01:55:50.577
‫می‌خواستی بخاطر اون زنه
‫جیم رو ول کنی

01:55:52.231 --> 01:55:53.580
‫اسم اون زن "رزی"ـه

01:55:53.580 --> 01:55:55.582
‫می‌دونم

01:55:56.800 --> 01:56:00.369
‫برای همین تو فکر بودم بهشون بگی

01:56:00.369 --> 01:56:03.242
‫که پیش اون یکی رزی بودی

01:56:04.591 --> 01:56:07.028
‫می‌دونی، رزی گراهام

01:56:07.028 --> 01:56:09.117
‫اینطوری مردم می‌فهمن

01:56:09.117 --> 01:56:10.553
‫که دوست عادیته...

01:56:10.553 --> 01:56:13.295
‫مامان، چیکار داری می‌کنی؟

01:56:13.295 --> 01:56:15.384
‫شوخیت گرفته لعنتی؟

01:56:18.126 --> 01:56:20.824
‫عملاً خودت ماشه رو روم کشیدی

01:56:29.050 --> 01:56:30.573
‫ای‌کاش می‌تونستم

01:56:30.573 --> 01:56:32.488
‫اون دختری باشم که می‌خواستی

01:56:33.924 --> 01:56:36.144
‫تمام عمرم سعی کردم

01:56:36.797 --> 01:56:39.365
‫بخاطر تو تمام زورمو زدم

01:56:45.240 --> 01:56:47.416
‫و ببین به چه روزی افتادم، مامان

01:56:49.418 --> 01:56:51.116
‫ببین به چه روزی افتادم

01:57:46.171 --> 01:57:48.521
‫دکتر گفته باید راه بری، کریستی

01:57:49.609 --> 01:57:51.306
‫واکرت اینجاست

01:57:52.786 --> 01:57:54.527
‫نیازی بهش ندارم

01:57:54.527 --> 01:57:56.311
‫حق نداری بدون واکرت جایی بری

01:57:56.311 --> 01:57:58.313
‫دکتر دستور داده

01:58:13.502 --> 01:58:15.102
‫لیزا هالواین لامصب؟

01:58:17.637 --> 01:58:19.682
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

01:58:21.162 --> 01:58:23.208
‫امیدوارم اشکالی نداشته باشه
‫که بی‌خبر اومدم

01:58:24.078 --> 01:58:27.037
‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم حالت خوبه

01:58:28.169 --> 01:58:29.769
‫ممنون

01:58:35.045 --> 01:58:36.699
‫خب، رزی کیه؟

01:58:41.313 --> 01:58:43.793
‫خبر همجنس‌گرا بودنت همه‌جا پیچیده

01:58:43.793 --> 01:58:45.491
‫آره...

01:58:45.491 --> 01:58:47.187
‫خوب قایم‌باشک بازی کردی

01:58:50.148 --> 01:58:51.748
‫عجب...

01:58:52.411 --> 01:58:54.500
‫مردم چنان تکه‌پاره‌م کنن که نگو

01:58:55.805 --> 01:58:58.591
‫نصف حرفه‌م داشتم
به حریف‌هام تیکه می‌انداختم

01:58:59.418 --> 01:59:00.984
‫بهشون می‌گفتم همجنس‌باز و این حرفا

01:59:00.984 --> 01:59:02.725
‫- عه، واقعاً؟
‫- اوهوم

01:59:02.725 --> 01:59:04.597
‫عجب

01:59:05.293 --> 01:59:06.990
‫مردم حسابی مسخره‌م می‌کنن

01:59:08.296 --> 01:59:11.691
‫شاید کردن. حقته

01:59:12.344 --> 01:59:13.944
‫آره

01:59:14.998 --> 01:59:16.598
‫ولی شاید نکردن

01:59:19.133 --> 01:59:23.572
‫شاید فقط یاد گرفتی که باید
‫از بقیه انتظار بدترین‌ها رو داشته باشی

01:59:31.319 --> 01:59:32.919
‫می‌خوام دوباره مبارزه کنم

01:59:34.279 --> 01:59:35.879
‫واقعاً؟

01:59:36.672 --> 01:59:38.272
‫آره

01:59:39.153 --> 01:59:41.460
‫می‌دونی که اگر نکنی
‫هیچکس ازت خُرده نمی‌گیره

01:59:41.938 --> 01:59:43.157
‫مگه نه؟

01:59:43.157 --> 01:59:45.464
‫دهن هرکی که بود رو سرویس کردی

01:59:47.727 --> 01:59:49.381
‫می‌خوام برگردم

01:59:50.469 --> 01:59:52.210
‫برگردم به رینگ

01:59:54.690 --> 01:59:57.171
‫توی رینگ، آرومم

01:59:58.390 --> 02:00:01.697
‫توی رینگ ساکته
‫همه‌جا ساکت میشه، می‌دونی چی میگم؟

02:00:03.308 --> 02:00:04.908
‫آره

02:00:06.006 --> 02:00:07.606
‫آره می‌دونم

02:00:07.877 --> 02:00:10.053
‫قوانین و حد و مرزهایی داره

02:00:11.011 --> 02:00:16.103
‫بقیه‌ی دنیا هرج و مرجه
‫ولی توی رینگ ساکت و آرومه

02:00:17.147 --> 02:00:18.747
‫و مال خودمه

02:00:20.063 --> 02:00:21.663
‫و می‌خوام بدون اون داشته باشمش

02:00:33.555 --> 02:00:35.155
‫خب...

02:00:37.646 --> 02:00:39.246
‫موفق باشی

02:00:44.566 --> 02:00:46.166
‫ممنون

02:00:57.927 --> 02:01:02.497
‫خیلی‌خب، بیا بلندت کنیم

02:01:04.804 --> 02:01:06.066
‫اینو بذار کنار

02:01:06.066 --> 02:01:08.590
‫- یالا پیرزن
‫- اینو دست نمی‌گیرم

02:01:08.590 --> 02:01:09.722
‫پاشو بریم بوکس

02:01:09.722 --> 02:01:11.680
‫- بلند شو مامان‌بزرگ
‫- اینو دست نمی‌گیرم

02:01:11.680 --> 02:01:13.160
‫- اینو دست نمی‌گیری؟
‫- نه

02:01:13.160 --> 02:01:14.988
‫- به‌نظرم واجبه
‫- نه نیست

02:01:14.988 --> 02:01:17.425
‫نیست؟ پس خودم می‌گیرمش دستم

02:01:18.165 --> 02:01:19.765
‫بزن بریم

02:01:20.994 --> 02:01:22.691
‫خوبه. برای دیپ زدن خوبه

02:01:23.126 --> 02:01:24.911
‫حسابی تمرین کنم

02:01:27.130 --> 02:01:28.730
‫عقب نمونیا

02:02:10.086 --> 02:02:11.958
‫پیست! هی

02:02:15.614 --> 02:02:17.267
‫هی بچه‌ها، وایسین

02:02:34.502 --> 02:02:36.286
‫متاسفم

02:02:58.178 --> 02:02:59.875
‫مطمئن نیستم، کریستی

02:02:59.875 --> 02:03:03.313
‫بذار بهت یادآوری کنم
‫که همین دو هفته پیش گلوله و چاقو خوردی

02:03:03.313 --> 02:03:04.924
‫آره، خب که چی؟

02:03:04.924 --> 02:03:07.622
‫آره خب، مطمئن نیستم
‫هنوز آماده‌ی تمرین باشی

02:03:07.622 --> 02:03:09.232
‫باید اول بهتر بشی

02:03:09.232 --> 02:03:12.888
‫می‌خوام همینطوری بهتر بشم
‫می‌خوام مبارزه کنم

02:03:12.888 --> 02:03:15.325
‫می‌خوام تمرینم بدی
‫می‌تونی یه مبارزه برام جور کنی؟

02:03:16.152 --> 02:03:19.199
‫اذیت نکن دیگه، پدرجون
‫یه مبارزه برام جور کن

02:03:22.071 --> 02:03:23.671
‫جف؟

02:03:30.297 --> 02:03:31.690
‫باشه، قهرمان

02:03:31.690 --> 02:03:33.735
‫به روی چشم
‫برات یه مبارزه جور می‌کنیم

02:03:34.432 --> 02:03:36.032
‫ایول!

02:03:47.183 --> 02:03:49.229
‫وقتی میرم رستوران

02:03:49.229 --> 02:03:51.536
‫متوجه میشم نمی‌دونم
‫باید چی سفارش بدم

02:03:53.059 --> 02:03:55.496
‫نمی‌دونم توی خونه
‫چی برای خودم بپزم

02:03:56.192 --> 02:03:58.325
‫نمی‌دونم می‌خوام چه لباس‌هایی بپوشم

02:03:59.065 --> 02:04:01.241
‫یا اینکه می‌خوام پای تلویزیون چی نگاه کنم

02:04:02.851 --> 02:04:05.158
‫نمی‌دونم واقعاً کی هستم

02:04:06.072 --> 02:04:08.901
‫تمام جنبه‌های زندگیم
‫تحت کنترل اون مرد بوده

02:04:10.337 --> 02:04:12.034
‫تمام تصمیمات

02:04:12.382 --> 02:04:14.080
‫تمام کسایی که باهاشون حرف می‌زدم

02:04:15.560 --> 02:04:17.649
‫نمی‌دونم دیگه به کی می‌تونم اعتماد کنم

02:04:18.693 --> 02:04:20.565
‫حتی بین خانواده‌ی خودم

02:04:24.351 --> 02:04:26.788
‫توی زندگی پشیمونی‌های زیادی ندارم

02:04:27.746 --> 02:04:30.618
‫ولی از این پشیمونم که چرا وقتی
‫بهم پیشنهاد کمک شد، قبول نکردم

02:04:31.401 --> 02:04:32.707
‫و ای‌کاش همون دفعه‌ی اولی

02:04:32.707 --> 02:04:34.753
‫که قول داد منو می‌کشه
‫ولش می‌کردم و می‌رفتم

02:04:35.493 --> 02:04:37.582
‫شاید فکر می‌کردم داری شوخی می‌کنی

02:04:37.930 --> 02:04:40.280
‫ولی حالا می‌دونم
‫که هر قصدی هم داشتی

02:04:40.933 --> 02:04:43.022
‫یه مرد خوب همچین حرفی نمی‌زنه

02:04:44.589 --> 02:04:46.242
‫ولی تو گفتی

02:04:47.330 --> 02:04:50.595
‫بارها و بارها گفتی

02:04:51.900 --> 02:04:54.294
‫و بعدش به قولت عمل کردی

02:04:55.382 --> 02:04:56.905
‫ولی می‌دونی چیه، حرومزاده؟

02:04:56.905 --> 02:04:58.603
‫منو نکشتی

02:04:58.603 --> 02:05:00.387
‫خانم قاضی، باید اعتراض کنم

02:05:00.387 --> 02:05:02.084
‫رفتارش تهاجمیه

02:05:02.389 --> 02:05:03.651
‫شوخیت گرفته مرتیکه؟

02:05:03.651 --> 02:05:05.218
‫- رفتار من تهاجمیه؟
‫- اعتراض وارده

02:05:05.218 --> 02:05:08.308
‫خانم سالترز، لطفاً فقط اظهاراتت رو بخون

02:05:14.532 --> 02:05:16.316
‫بهم چاقو زدی

02:05:17.535 --> 02:05:19.135
‫منو نگاه کن!

02:05:19.667 --> 02:05:21.267
‫منو نگاه کن، جیم

02:05:26.369 --> 02:05:27.969
‫بهم چاقو زدی

02:05:28.981 --> 02:05:30.581
‫بهم شلیک کردی

02:05:31.984 --> 02:05:34.247
‫کف اتاق ولم کردی که بمیرم

02:05:35.814 --> 02:05:39.382
‫ولی مثل اکثر چیزای دیگه... ناکام موندی

02:05:40.514 --> 02:05:43.169
‫نتونستی مگه نه، آشغال کثافت؟

02:05:43.169 --> 02:05:45.519
‫- اعتراض دارم
‫- خانم سالترز

02:05:47.390 --> 02:05:48.990
‫مشکلی نیست

02:05:49.958 --> 02:05:51.558
‫دیگه حرفی ندارم

02:05:54.093 --> 02:05:55.693
‫دیگه حرفی ندارم

02:06:18.291 --> 02:06:20.206
‫بزن لت و پارش کن، قهرمان

02:06:20.230 --> 02:06:30.230
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:07:36.132 --> 02:07:39.632
‫« جیم مارتین به جرم اقدام به قتلِ
‫درجه‌ی دو گناهکار شناخته »

02:07:39.657 --> 02:07:43.646
‫« و به 25 سال حبس
‫بدون امکان آزادی مشروط محکوم شد »

02:07:43.671 --> 02:07:48.945
‫« کریستی سالترز اکنون
‫ مسئول برگزاری مسابقات بوکس »

02:07:48.970 --> 02:07:51.315
‫« و مدافع قربانیان خشونت خانگی‌ست »

02:07:51.340 --> 02:08:00.474
‫« وی در سال 2017 با لیزا هالواین ازدواج کرد »
