1
00:00:41,100 --> 00:00:51,100
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:51,582 --> 00:00:55,503
« نیو راشل، نیویورک »

3
00:00:56,921 --> 00:01:00,216
« چهارم آگوست 2019 »
« ساعت 6 بعدازظهر »

4
00:01:00,240 --> 00:01:05,240
‫ترجمه : سـمـیـرا و حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

5
00:01:06,071 --> 00:01:08,652
‫خانم‌ها و آقایان
‫ مسابقه‌ی دورنهایی در سه ست "تای‌بریک"
‫(گیم نهایی در صورت تساوی 6-6)

6
00:01:08,657 --> 00:01:11,780
و به شرط بردن دو ست برگزار خواهد شد

7
00:01:11,785 --> 00:01:14,992
در سمت راست صندلی بنده، "پاتریک زوایگ" رو داریم

8
00:01:14,997 --> 00:01:17,040
خودشه، پاتریک

9
00:01:17,916 --> 00:01:19,288
،در سمت چپ صندلی بنده

10
00:01:19,293 --> 00:01:21,378
آرت دونالدسن" رو داریم"

11
00:01:28,593 --> 00:01:31,752
،دونالدسن در پرتاب سکه
سرویس زدن رو انتخاب کرد

12
00:01:31,757 --> 00:01:33,551
« چلنجر فیلز تایرتاون نیو راشل »
« مسابقات قهرمانی تک‌نفره‌ی مردان 2019 »

13
00:01:36,059 --> 00:01:37,478
ست اول

14
00:01:37,483 --> 00:01:38,807
« فینال چلنجر فیلز تایرتاون »

15
00:01:38,812 --> 00:01:41,268
!خیلی‌خب -
!خیلی‌خب، برو بریم -

16
00:01:41,273 --> 00:01:43,275
!هی، دوستت داریم، آرت

17
00:01:49,448 --> 00:01:51,148
دونالدسن آماده‌ی سرویس زدن

18
00:01:54,071 --> 00:01:57,074
« ست اول »

19
00:01:59,124 --> 00:02:01,126
آماده‌ای؟ شروع کن

20
00:02:16,600 --> 00:02:18,180
!بیرون

21
00:02:18,185 --> 00:02:19,885
پانزده، هیچ

22
00:02:21,605 --> 00:02:23,732
خودشه. برو بریم

23
00:02:33,533 --> 00:02:35,233
امتیاز برابر پانزده

24
00:03:10,570 --> 00:03:12,526
!خودشه

25
00:03:12,531 --> 00:03:14,231
پانزده، 30

26
00:03:59,780 --> 00:04:02,533
« دو هفته قبل »

27
00:04:44,164 --> 00:04:45,864
بریم

28
00:04:58,303 --> 00:05:00,175
...تمام رویدادهای اصلی و

29
00:05:00,180 --> 00:05:01,885
پسر، مچ پات حسابی گرفته

30
00:05:01,890 --> 00:05:04,100
از اینجا یه مقدار ماساژش میدم

31
00:05:05,519 --> 00:05:07,474
خوبه. خوب و آروم

32
00:05:07,479 --> 00:05:10,315
خیلی‌خب، یه مقدار فشار میارم و می‌خوام که
نفست رو بدی داخل

33
00:05:12,651 --> 00:05:14,439
خیلی‌خب، بیاید مسابقات دور اول

34
00:05:14,444 --> 00:05:16,858
"امروز رو بررسی کنیم. "مری جو
...بیاید صادقانه صحبت کنیم

35
00:05:16,863 --> 00:05:18,818
دوباره

36
00:05:18,823 --> 00:05:20,237
منظورم اینه، به جرأت میشه گفت که دونالدسن در برابر

37
00:05:20,242 --> 00:05:21,780
،"اون جوون فرانسوی یعنی "دو موریه
از شانس بیشتری برخورداره

38
00:05:21,785 --> 00:05:23,532
خب، روی کاغذ اینطوره

39
00:05:23,537 --> 00:05:25,534
...ولی بخاطر جراحی پارسالش

40
00:05:25,539 --> 00:05:27,244
برایان"، زمین تمرینی رو"
واسه ساعت 8 رزرو کردیم

41
00:05:27,249 --> 00:05:28,828
پس بهتره تا یه ربع دیگه راه بیوفتیم

42
00:05:28,833 --> 00:05:30,914
باشه، تا اون‌موقع حاضر میشه

43
00:05:30,919 --> 00:05:32,415
،توی اولین سری ۲۵۰‌ت
...به‌عنوان برنده‌ی مقدماتی

44
00:05:32,420 --> 00:05:34,000
هی، آرت؟ آروم باش -
"لیلی" -

45
00:05:34,005 --> 00:05:35,502
باید با صبحانه‌ات میوه هم بخوری

46
00:05:35,507 --> 00:05:36,711
اگه آرت بتونه

47
00:05:36,716 --> 00:05:38,547
اعتماد به‌نفس پیدا کنه و خوب بازی کنه

48
00:05:38,552 --> 00:05:39,946
فرصتی عالی واسه پایان دادن
به مجموعه شکست‌هاش

49
00:05:39,951 --> 00:05:41,174
قبل از ورود به مسابقات آزاد آمریکاست

50
00:05:41,179 --> 00:05:42,717
احساس می‌کنم به این پیروزی احتیاج داره

51
00:05:42,722 --> 00:05:44,094
به‌خاطر داشته باشید که هدف امسالش چیه

52
00:05:44,099 --> 00:05:45,595
شش بار قهرمان گرند اسلم شده

53
00:05:45,600 --> 00:05:47,180
،دوتا در «ویمبلدون»، دوتا در آزاد استرالیا

54
00:05:47,185 --> 00:05:48,473
،دوتا در آزاد فرانسه

55
00:05:48,478 --> 00:05:50,642
ولی سال‌هاست که واسه تکمیل کردن

56
00:05:50,647 --> 00:05:53,061
گرند اسلم حرفه‌ش، به دنبال عنوان دست‌نیافتنی

57
00:05:53,066 --> 00:05:55,188
قهرمانی مسابقات آزاد آمریکا بوده

58
00:05:55,193 --> 00:05:57,524
نظر تو چیه؟ امسال می‌تونه این عنوان رو ببره؟

59
00:05:57,529 --> 00:05:59,317
خب، اوضاعش خوب به‌نظر نمیاد

60
00:05:59,322 --> 00:06:01,027
اگر فقط بر اساس نتایج این فصل بگیم

61
00:06:01,032 --> 00:06:03,238
کار راحتی رو پیش رو نداره

62
00:06:03,243 --> 00:06:05,115
ولی هیچوقت نمیشه آدمی مثل آرت رو
دست‌کم گرفت

63
00:06:05,120 --> 00:06:08,368
،دوباره سلامتیش رو به‌دست آورده
،از نظر جسمی تو شرایط واقعاً خوبی قرار داره

64
00:06:08,373 --> 00:06:10,370
یه تیم حمایتی فوق‌العاده همراهیش می‌کنن

65
00:06:10,375 --> 00:06:13,290
،مربیش، "تاشی دونالدسن" که همسرش هم هست

66
00:06:13,295 --> 00:06:15,542
چند نفری رو به‌ تیم آرت اضافه کرده

67
00:06:15,547 --> 00:06:17,502
یه فیزیوتراپ و حریف تمرینی جدید در اختیار داره

68
00:06:17,507 --> 00:06:19,838
پس همه‌چی واسه‌اش محیاست که عملکرد خوبی داشته باشه

69
00:06:19,843 --> 00:06:22,215
پس تنها مسئله‌ای که اهمیت داره اینه که
می‌تونه به بازی برگرده یا نه

70
00:06:22,220 --> 00:06:23,633
آره، طرفدارهاش امیدوارن که کم‌کم

71
00:06:23,638 --> 00:06:25,135
...بتونن ببینن

72
00:06:25,140 --> 00:06:26,840
خیلی‌خب، من میرم ماشین رو چک کنم

73
00:06:28,393 --> 00:06:30,093
می‌تونی پنکیک بخوری؟

74
00:06:30,228 --> 00:06:31,928
نمی‌دونم، می‌تونم؟

75
00:06:32,856 --> 00:06:34,227
بده بخورم

76
00:06:34,232 --> 00:06:36,229
نه، تو خیلی پیری -
نه، کی اینو گفته؟ -

77
00:06:36,234 --> 00:06:38,064
کی گفته من پیرم؟ -
خودت گفتی -

78
00:06:38,069 --> 00:06:39,482
بیا -
،نه -

79
00:06:39,487 --> 00:06:40,900
مامان‌بزرگ‌ها هم می‌تونن پنکیک بخورن، یالا

80
00:06:40,900 --> 00:06:43,511
‫- یه گاز. به کسی نمیگم
‫فقط بستگی داره آمادگی ذهنی پیدا کنه یا نه -

81
00:06:43,511 --> 00:06:45,296
دقیقاً. و می‌دونی که این مسابقات

82
00:06:45,301 --> 00:06:47,136
کلی مزایا واسه‌ش داره

83
00:06:47,246 --> 00:06:49,509
با این مسابقات آشناست، ازش خوشش میاد

84
00:06:49,514 --> 00:06:50,952
و چند مرتبه‌ای اینجا برنده شده

85
00:06:50,957 --> 00:06:52,798
و رکورد فوق‌العاده‌ای
در "زمین‌های سخت" داره

86
00:06:52,803 --> 00:06:54,680
پس، اگه بتونه هرطور شده
...خودش رو برسونه

87
00:06:56,046 --> 00:06:57,751
،مامان و بابا می‌خوان برن سرِ کار

88
00:06:57,756 --> 00:06:59,002
،و بعدش من و تو قراره یکمی مطالعه کنیم

89
00:06:59,007 --> 00:07:00,170
و تو استخر شنا کنیم

90
00:07:00,175 --> 00:07:01,921
میشه یه فیلم ببینیم؟

91
00:07:01,926 --> 00:07:03,464
بعداً آره، قبلش قراره کتابی که دیروز

92
00:07:03,469 --> 00:07:05,169
شروع کردیم رو ادامه بدیم

93
00:07:05,639 --> 00:07:07,218
همونی‌که راجع به زرافه‌ست؟

94
00:07:07,223 --> 00:07:08,803
همم نه، اون یکی رو تموم کردیم

95
00:07:08,808 --> 00:07:10,263
...قراره اونی رو بخونیم که

96
00:07:10,268 --> 00:07:11,968
‫این‌ساید اوت

97
00:07:12,812 --> 00:07:14,512
ضربه‌ی قطری

98
00:07:16,107 --> 00:07:17,807
این‌ساید اوت

99
00:07:18,735 --> 00:07:20,435
ضربه‌ی طولی

100
00:07:22,280 --> 00:07:23,985
یه ماساژور تو ماشین بود؟

101
00:07:23,990 --> 00:07:26,196
برداشتیش، درسته؟ -
نه، اون یکی -

102
00:07:26,201 --> 00:07:27,823
اوه، آره. همون‌جاست

103
00:07:27,828 --> 00:07:30,700
‫تا جای ممکن مجبورش کن
ضربات رفت‌و‌برگشتی "بک‌هند" بزنه

104
00:07:30,705 --> 00:07:32,202
یه برگ برنده بیشتر نداره
و می‌خواد ازش

105
00:07:32,207 --> 00:07:34,400
بر علیهت استفاده کنه
پس ازش بگیرش

106
00:07:37,337 --> 00:07:39,976
در مسابقات آزاد "بی‌بی‌اندتی" آتلانتا
«اسم یک شرکت خدمات مالی و بانکداری»

107
00:07:39,981 --> 00:07:41,586
استعمال دخانیات ممنوع است

108
00:07:41,591 --> 00:07:44,381
استفاده از هرگونه محصولات دخانی
و سیگارهای الکترونیکی

109
00:07:44,386 --> 00:07:46,424
در محل‌های اجرای مسابقات به‌جز مکان‌های

110
00:07:46,429 --> 00:07:47,926
تعیین شده برای استعمال، اکیداً ممنوع می‌باشد

111
00:07:47,931 --> 00:07:50,970
آقای دونالدسن، آقای دونالدسن، امکانش هست؟

112
00:07:50,975 --> 00:07:52,722
خیلی ازتون ممنونم -
خواهش می‌کنم -

113
00:07:52,727 --> 00:07:54,432
ازتون حمایت می‌کنم -
اون نگاه رو دیدی؟ -

114
00:07:54,437 --> 00:07:56,898
قراره نابودم کنه، درسته؟ -
"بهش فکر نکن، "لئو -

115
00:07:58,191 --> 00:07:59,891
!آرت، اینجا، اینجا

116
00:08:42,652 --> 00:08:44,352
بله؟

117
00:08:44,571 --> 00:08:46,271
آماده‌ان

118
00:08:51,494 --> 00:08:53,194
آماده‌ای؟

119
00:08:59,544 --> 00:09:01,244
برو اون فسقلی عوضی رو نابود کن

120
00:09:56,142 --> 00:09:57,680
آره، این مسابقه شبیه اون چیزیه

121
00:09:57,685 --> 00:09:59,599
که از دونالدسن انتظار داشتیم

122
00:09:59,604 --> 00:10:01,810
انگار هنوز قلق بازی دستش نیومده

123
00:10:01,815 --> 00:10:04,687
و همین مسئله به دو موریه
اعتماد به‌نفسی که لازم داره رو میده

124
00:10:04,692 --> 00:10:05,855
!بیرون -
آخ -

125
00:10:05,860 --> 00:10:07,816
اوضاع داره ناجور میشه

126
00:10:07,821 --> 00:10:09,948
نباید همچین ضرباتی رو از دست بده

127
00:10:18,540 --> 00:10:20,370
و حالا راکتش رو می‌شکنه

128
00:10:20,375 --> 00:10:22,080
...آره، میشه -
داشت خیلی خوب بازی می‌کرد -

129
00:10:22,085 --> 00:10:23,456
ناامیدی رو در صورتش دید...

130
00:10:23,461 --> 00:10:24,916
کاملاً درکش می‌کنم

131
00:10:24,921 --> 00:10:25,959
از مسابقات "سینسیناتی" می‌کشمت بیرون

132
00:10:25,964 --> 00:10:27,001
عزیزم -
شاید بد نباشه -

133
00:10:27,006 --> 00:10:28,753
از مسابقات آزاد هم بکشمت بیرون

134
00:10:28,758 --> 00:10:30,088
اگه امسال سال تو نیست
چرا به خودمون زحمت بدیم؟

135
00:10:30,093 --> 00:10:31,548
هنوز گرم نشدم
بخاطر اعتماد به‌نفسمه

136
00:10:31,553 --> 00:10:33,388
اعتماد به نفس کوفتیت رو برگردون

137
00:10:34,305 --> 00:10:35,343
من نمی‌تونم این‌کارو واست بکنم

138
00:10:35,348 --> 00:10:37,178
کسی هم ازت نخواسته

139
00:10:37,183 --> 00:10:38,883
وقتی اینطوری بازی می‌کنی، چرا

140
00:10:39,936 --> 00:10:42,058
حاضر بودم آدم بکشم
ولی مثل تو بهبود پیدا کنم

141
00:10:42,063 --> 00:10:44,519
به‌معنای واقعی کلمه حاضر بودم
به یکی چاقو بزنم

142
00:10:44,524 --> 00:10:46,020
...یه بچه، یه پیرزن، یعنی

143
00:10:46,025 --> 00:10:47,772
فکر می‌کنم دیگه چیزی نمونده باشه، خب؟

144
00:10:47,777 --> 00:10:49,357
کجان؟ -
تو اتاق نشیمن -

145
00:10:49,362 --> 00:10:51,531
دارن مسابقه‌ی امروز بابایی رو تماشا می‌کنن

146
00:10:52,615 --> 00:10:54,112
مامان گفت می‌تونیم تماشاش کنیم

147
00:10:54,117 --> 00:10:56,369
باید چیکار کنیم
که بتونی دوباره بازی کنی؟

148
00:10:58,246 --> 00:11:00,123
ازم می‌خوای چیکار کنم، همم؟

149
00:11:03,668 --> 00:11:05,248
سلام، عزیزم -
مامانی؟ -

150
00:11:05,253 --> 00:11:08,126
چی شده؟ -
میشه کارتون مردعنکبوتی رو ببینیم؟ -

151
00:11:08,131 --> 00:11:10,962
معلومه که میشه. معلومه که میشه. بیا اینجا

152
00:11:10,967 --> 00:11:12,297
فقط الان داریم در مورد تنیس صحبت می‌کنیم

153
00:11:12,302 --> 00:11:14,424
ولی شما همیشه در مورد تنیس صحبت می‌کنید

154
00:11:14,429 --> 00:11:16,306
می‌دونم. می‌دونم

155
00:11:17,015 --> 00:11:18,469
اوه، این چطوره؟

156
00:11:18,474 --> 00:11:19,971
چطوره که تو با مامان‌بزرگ
دیدن کارتون رو شروع کنید

157
00:11:19,976 --> 00:11:21,890
و منم تا چند لحظه دیگه میام

158
00:11:21,895 --> 00:11:23,474
و می‌تونیم خوراکی سفارش بدیم
و باهمدیگه کارتون ببینیم

159
00:11:23,479 --> 00:11:25,184
چطوره؟ -
مگه اینجا -

160
00:11:25,189 --> 00:11:26,603
خوراکی چی دارن؟

161
00:11:26,608 --> 00:11:28,308
...نمی‌دونم. نمی‌دونم

162
00:11:34,866 --> 00:11:36,566
از اینجا خوشش میاد

163
00:11:39,412 --> 00:11:41,112
می‌تونیم اینجا بمونیم

164
00:11:44,584 --> 00:11:46,284
آره می‌تونیم

165
00:11:47,295 --> 00:11:52,670
می‌تونیم اینجا بمونیم
می‌تونیم یه خانواده‌ی پولدار عادی باشیم

166
00:11:52,675 --> 00:11:54,469
اگر فکر می‌کنی
فقط در همین حد ازت برمیاد

167
00:11:55,762 --> 00:11:57,383
می‌تونیم سفر کنیم

168
00:11:57,388 --> 00:11:59,265
می‌تونیم تمام وقتمون رو
وقف بنیاد خیریه کنیم

169
00:12:01,184 --> 00:12:03,061
یا می‌تونی بازیکن تنیس بمونی

170
00:12:05,313 --> 00:12:07,732
که چیزیه که هنوزم هستی

171
00:12:10,610 --> 00:12:12,310
چی می‌خوای؟

172
00:12:26,084 --> 00:12:27,784
چی می‌خوای؟

173
00:12:28,753 --> 00:12:31,042
می‌خوام بازیکن تنیس باشم

174
00:12:31,047 --> 00:12:33,836
خوبه. خوبه

175
00:12:33,841 --> 00:12:35,421
خیلی‌خب، پس باید واست

176
00:12:35,426 --> 00:12:36,673
یه چندتایی مسابقه ردیف کنیم

177
00:12:36,678 --> 00:12:38,174
می‌تونم تو مسابقات سینسیناتی بازی کنم

178
00:12:38,179 --> 00:12:40,473
نه. نه، نمی‌تونی. نه اینجوری

179
00:12:41,599 --> 00:12:43,429
خیلی‌خب، نظرت در مورد

180
00:12:43,434 --> 00:12:45,134
مسابقات "نیو راشل" چیه؟

181
00:12:47,522 --> 00:12:49,936
اون که "چلنجر"ـه -
آره، می‌دونم -
(دومین سطح برتر مسابقات تنیس)

182
00:12:49,941 --> 00:12:52,568
تا چند روز دیگه شروع میشه. شاید بتونیم
یه سهمیه‌ی ویژه واست جور کنیم

183
00:12:55,780 --> 00:12:57,480
آرت؟ -
همم -

184
00:12:58,449 --> 00:13:00,149
باید شروع کنی به بردن

185
00:13:01,786 --> 00:13:04,747
‫الان کسایی مثل "دو موریه"
‫دارن نابودت می‌کنن

186
00:13:06,457 --> 00:13:08,663
پس باید بریم جایی

187
00:13:08,668 --> 00:13:10,832
که اونی‌که اون‌طرف تور وایساده

188
00:13:10,837 --> 00:13:13,881
نتونه اعتماد به‌نفس تو رو از بین ببره

189
00:13:15,675 --> 00:13:17,296
باشه؟

190
00:13:17,301 --> 00:13:19,632
واسه‌همین میریم به

191
00:13:19,637 --> 00:13:23,016
"مسابقات چلنجر "فیلز تایر‌تاون

192
00:13:25,184 --> 00:13:27,265
تو دور اول حذف نشیا -
واقعاً بدجنسی -

193
00:13:27,270 --> 00:13:29,600
آره خب، میرم به "تام" زنگ بزنم، ببینم
می‌تونه اسمت رو به جدول اضافه کنه یا نه

194
00:13:29,605 --> 00:13:31,305
میگما -
بله؟ -

195
00:13:32,150 --> 00:13:33,850
دوستت دارم

196
00:13:34,402 --> 00:13:36,566
می‌دونم

197
00:13:37,456 --> 00:13:39,402
راستش. انگار اصلاً

198
00:13:39,407 --> 00:13:41,107
دلش نمی‌خواد توی زمین بازی باشه

199
00:13:51,622 --> 00:13:54,333
« چند روز بعد »

200
00:13:58,296 --> 00:13:59,671
« تراکنش رد شد »

201
00:14:10,354 --> 00:14:11,517
میگما

202
00:14:11,522 --> 00:14:13,936
میشه فردا پرداخت کنم؟

203
00:14:13,941 --> 00:14:17,482
کُل روز رو پشت فرمون بودم. خیلی خسته‌ام

204
00:14:17,487 --> 00:14:19,609
می‌دونی، اگه به هر آدم خسته‌ای که
وارد اینجا میشه

205
00:14:19,614 --> 00:14:22,028
...یه دونه تخت بدیم

206
00:14:22,033 --> 00:14:22,929
درسته

207
00:14:22,934 --> 00:14:25,948
‫اسمش می‌شد پناهگاه بی‌خانمان‌ها
‫نه کسب‌و‌کار...

208
00:14:25,953 --> 00:14:27,653
درسته

209
00:14:29,707 --> 00:14:31,996
گوش کن، من یه بازیکن تنیس‌ام

210
00:14:32,001 --> 00:14:34,540
همم -
در جریان مسابقات پایین خیابون هستی؟ -

211
00:14:34,545 --> 00:14:36,125
اوه، همون برنامه‌ی

212
00:14:36,130 --> 00:14:38,044
توی باشگاه ورزشی؟ -
درسته، درسته -

213
00:14:38,049 --> 00:14:41,047
آره -
خب، اگه برنده شی 7 هزار دلار گیرت میاد -

214
00:14:41,052 --> 00:14:44,300
و فقط بابت واجد شرایط شدن هم
یه مبلغی بهت میدن

215
00:14:44,305 --> 00:14:46,552
من فقط یه جایی می‌خوام که امشب رو بمونم

216
00:14:46,557 --> 00:14:48,096
که قبل اولین مسابقه‌ام یه استراحتی بکنم

217
00:14:48,101 --> 00:14:51,265
اوه، متاسفم

218
00:14:51,270 --> 00:14:53,643
باید یه کارت اعتباری ثبت کنم

219
00:14:53,648 --> 00:14:55,520
اگه یه راکت رو امضا کنم
و بهت بدم چی؟

220
00:14:55,525 --> 00:14:57,021
جناب -
اوهوم -

221
00:14:57,026 --> 00:14:59,737
جناب، من نمی‌دونم شما کی هستی

222
00:15:04,700 --> 00:15:06,030
...بهت که گفتم من -
این بنده‌خدا رو ببین -

223
00:15:06,035 --> 00:15:07,198
یه بازیکن حرفه‌ای تنیس هستم...

224
00:15:07,203 --> 00:15:08,658
خیلی داغونه -
نمی‌دونم -

225
00:15:08,663 --> 00:15:11,828
به‌نظر من که گوگولی میاد -
کارل"، بوی گند میده" -

226
00:15:11,833 --> 00:15:13,204
...همین راکت به‌تنهایی -
اون یه ورزش‌کاره -

227
00:15:13,209 --> 00:15:14,497
...یه چیزی حدود... -
قیافه‌اش که -

228
00:15:14,502 --> 00:15:15,998
به ورزش‌کارها نمی‌خوره، بهش می‌خوره ولگرد باشه

229
00:15:16,003 --> 00:15:17,250
سیصد دلار می‌ارزه...

230
00:15:17,255 --> 00:15:18,709
یه ولگرد خیلی بلندقد و خوش‌تیپ

231
00:15:18,714 --> 00:15:20,753
عجب سگی هستی

232
00:15:20,758 --> 00:15:23,214
یه کارت بهم بده که جواب بده

233
00:15:23,219 --> 00:15:25,133
نگاش کن، نمی‌تونه پول اتاق رو بده

234
00:15:25,138 --> 00:15:26,509
چطوره دعوتش کنیم

235
00:15:26,514 --> 00:15:28,214
که پیش ما بمونه؟

236
00:15:30,476 --> 00:15:32,176
!سلام

237
00:15:32,603 --> 00:15:35,476
سلام! اسم‌تون؟

238
00:15:35,481 --> 00:15:37,353
"بری گاردنر"

239
00:15:37,358 --> 00:15:40,189
می‌دونید، اینجا خیلی با عکس‌های
داخل سایت‌تون متفاوته

240
00:15:40,194 --> 00:15:42,275
اوه، داریم یه مقدار بازسازی انجام میدیم

241
00:15:42,280 --> 00:15:44,819
فکر می‌کنم بد نباشه
عکس‌هاتون رو به‌روز رسانی کنید

242
00:15:44,824 --> 00:15:46,404
که بیانگر وضعیت فعلی‌تون باشه

243
00:15:46,409 --> 00:15:49,115
ستاد انتخاباتی "کلینتون" یک میلیون دلار

244
00:15:49,120 --> 00:15:54,000
هزینه کرده تا از جی‌پی‌اس‌های خودتون
...برای استخدام

245
00:16:41,339 --> 00:16:43,039
جناب، نمی‌تونید اینجا بخوابید

246
00:16:48,888 --> 00:16:50,176
...نخوابیدم. من بازیکن

247
00:16:50,181 --> 00:16:52,220
جناب، اینجا یه باشگاه خصوصیه

248
00:16:52,225 --> 00:16:53,387
...ازتون می‌خوام که -
نه -

249
00:16:53,392 --> 00:16:54,764
از اینجا برید... -
نه، نه، نه -

250
00:16:54,769 --> 00:16:56,729
.من واسه مسابقات چلنجر اومدم
یکی از شرکت‌کننده‌هام

251
00:16:57,939 --> 00:17:00,524
...اوه. خب

252
00:17:03,236 --> 00:17:04,936
واسه ثبت‌نام یکمی زود اومدین

253
00:17:05,446 --> 00:17:07,146
تازه باز کردیم

254
00:17:24,006 --> 00:17:26,509
از همین‌جا وارد شید
اون خانم کارتون رو راه می‌اندازه

255
00:17:36,394 --> 00:17:38,891
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

256
00:17:38,896 --> 00:17:41,148
من یه بازیکن تنیسم

257
00:17:43,734 --> 00:17:46,570
جزو شرکت‌کننده‌های چلنجرم

258
00:17:47,071 --> 00:17:48,609
اسم‌تون؟

259
00:17:48,614 --> 00:17:50,314
پاتریک زوایگ

260
00:17:52,493 --> 00:17:54,615
اوه، عجب! راست میگی

261
00:17:54,620 --> 00:17:56,789
‫از شرکت‌کننده‌هایی!

262
00:17:59,625 --> 00:18:00,788
،احتمالاً یادت نباشه

263
00:18:00,793 --> 00:18:02,665
ولی من یکی از داوران خط

264
00:18:02,670 --> 00:18:04,839
مسابقات آزاد نوجوانان آمریکا سال 2006 بودم

265
00:18:08,092 --> 00:18:10,177
عه، عجب

266
00:18:14,390 --> 00:18:16,090
گرسنه‌ای؟

267
00:18:16,684 --> 00:18:18,384
...آه

268
00:18:18,769 --> 00:18:20,469
آره. آره

269
00:18:21,188 --> 00:18:22,888
ممنون

270
00:18:27,486 --> 00:18:29,186
اوهوم

271
00:18:29,864 --> 00:18:31,610
خب، خوشحالیم که اینجایی

272
00:18:31,615 --> 00:18:37,033
اولین مسابقه‌ات امروز بعدازظهر در مقابل "گراسو"ـه

273
00:18:37,038 --> 00:18:39,744
.باید مسابقات فوق‌العاده‌ای باشه
قراره وسط هفته هوا یکم طوفانی بشه

274
00:18:39,749 --> 00:18:41,996
ولی ایشالا قبل از مسابقات فینال
آب‌و‌هوا آروم میشه

275
00:18:42,001 --> 00:18:43,998
امیدوارم -
،میگم که -

276
00:18:44,003 --> 00:18:45,963
ممکنه یه پیش‌پرداختی
از پول جایزه بهم بدین؟

277
00:18:47,214 --> 00:18:49,462
اوه -
...آخه -

278
00:18:49,467 --> 00:18:51,630
می‌دونم که حتی اگه امروز
از مسابقات حذف بشم

279
00:18:51,635 --> 00:18:53,382
تضمینی حداقل 400 دلار گیرم میاد

280
00:18:53,387 --> 00:18:55,634
خب، معمولاً تا بازیکن
مسابقاتش رو تموم نکرده

281
00:18:55,639 --> 00:18:56,969
جوایز رو پرداخت نمی‌کنیم

282
00:18:56,974 --> 00:18:58,471
...درسته. فقط

283
00:18:58,476 --> 00:19:00,639
یه مشکلی با کارت کشیدن واسه هتلم داشتم

284
00:19:00,644 --> 00:19:02,350
...و -
می‌تونی -

285
00:19:02,355 --> 00:19:04,060
...بازی‌های امروز رو ببازی

286
00:19:04,065 --> 00:19:06,067
و اون‌موقع عصر امروز چکت رو بهت بدیم

287
00:19:10,154 --> 00:19:11,854
درسته

288
00:19:17,953 --> 00:19:19,533
،درضمن

289
00:19:19,538 --> 00:19:21,118
یه شایعه‌ای پخش شده

290
00:19:21,123 --> 00:19:23,125
که یه بازیکن دقیقه‌ی آخری داریم

291
00:19:25,503 --> 00:19:27,203
می‌خوای حدس بزنی کیه؟

292
00:19:27,755 --> 00:19:29,455
کیه؟

293
00:20:14,969 --> 00:20:16,679
امتیاز آخر برای دونالدسن

294
00:20:23,853 --> 00:20:26,147
!یالا -
!برو بریم -

295
00:20:30,359 --> 00:20:32,059
!خطا

296
00:20:40,077 --> 00:20:41,787
!لعنتی

297
00:20:43,164 --> 00:20:45,744
تخلف رفتاری، فحاشی با صدای بلند

298
00:20:45,749 --> 00:20:47,449
اخطار برای دونالدسن

299
00:20:48,919 --> 00:20:51,319
«دوس»
(وقتی دو بازیکن در امتیاز 40 برابر می‌شوند)

300
00:20:58,762 --> 00:21:00,462
خیلی‌خب -
یالا، آرت -

301
00:21:10,900 --> 00:21:13,397
امتیاز نهایی، زوایگ

302
00:21:13,402 --> 00:21:15,524
خودت رو جمع کن، آرت. از پسش برمیای

303
00:21:15,529 --> 00:21:17,800
نزدیک بود یه اخطار دیگه بگیره

304
00:21:23,366 --> 00:21:27,036
« سیزده سال قبل »

305
00:21:27,203 --> 00:21:30,331
« امتیاز نهایی »

306
00:21:49,563 --> 00:21:51,263
!آره

307
00:21:51,440 --> 00:21:53,140
!آره

308
00:21:53,692 --> 00:21:56,362
!برو بریم

309
00:21:57,821 --> 00:21:59,521
!آره

310
00:22:01,283 --> 00:22:02,655
!آره -
!آره -

311
00:22:02,660 --> 00:22:05,621
یالا. یالا. یالا

312
00:22:07,414 --> 00:22:08,536
!هی، بچه‌ها -
!هی، بچه‌ها -

313
00:22:08,541 --> 00:22:09,912
ممنون، پسر

314
00:22:09,917 --> 00:22:11,413
بازی خوبی بود -
بازی خوبی بود، پسر -

315
00:22:11,418 --> 00:22:12,623
از دیدنت خوشحال شدم -
حرف نداشت، پسر -

316
00:22:12,628 --> 00:22:14,328
آره

317
00:22:16,382 --> 00:22:17,920
!آتیش و یخ، جیگر. ایول

318
00:22:17,925 --> 00:22:19,625
!درش بیار

319
00:22:26,433 --> 00:22:28,597
میشه یه لطفی در حقم بکنی؟ -
اوهوم -

320
00:22:28,602 --> 00:22:30,391
میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟

321
00:22:30,396 --> 00:22:31,976
خفه‌شو بابا -
،گوش کن -

322
00:22:31,981 --> 00:22:34,019
من با این واقعیت که تو قراره ببری کنار اومدم

323
00:22:34,024 --> 00:22:35,604
واقعیت نیست -
،حرفم اینه که -

324
00:22:35,609 --> 00:22:38,774
بذار چند تا گیم بگیرم. شاید یه ست حتی

325
00:22:38,779 --> 00:22:41,110
اگه اینقدر واست مهمه
اصلاً می‌تونم بذارم برنده بشی

326
00:22:41,115 --> 00:22:42,361
واقعاً؟ -
آره -

327
00:22:42,366 --> 00:22:43,862
عجب، ممنون -
،منظورم اینه -

328
00:22:43,867 --> 00:22:45,281
هرچند وقت یک‌بار بچه‌ای که تو
رده‌های سنی نوجوانان برنده میشه

329
00:22:45,286 --> 00:22:47,032
،واقعاً بازیکن فوق‌العاده‌ای از آب درمیاد

330
00:22:47,037 --> 00:22:49,660
ولی خیلی‌هاشون در نهایت
بین 300 نفر برتر قرار می‌گیرن

331
00:22:49,665 --> 00:22:51,579
یه نفرینه -
...آخه -

332
00:22:51,584 --> 00:22:53,622
واسه برنده شدن جام دونفره
که خیلی هیجان‌زده شدی

333
00:22:53,627 --> 00:22:56,041
فرق می‌کرد. چون من و تو بودیم

334
00:22:56,046 --> 00:22:57,746
خیلی کیف داد

335
00:22:58,674 --> 00:23:00,374
عجب

336
00:23:01,218 --> 00:23:02,918
...خیلی‌خب، باشه

337
00:23:03,929 --> 00:23:05,342
ولی باید جدی بازی کنی

338
00:23:05,347 --> 00:23:06,802
می‌دونی، نمیشه که یهو کنار بکشی

339
00:23:06,807 --> 00:23:08,429
باید یه‌جوری باشه
که انگار واقعاً شکستت دادم

340
00:23:08,434 --> 00:23:10,723
همم. شرطی چیزی بستی؟

341
00:23:10,728 --> 00:23:12,808
نه. مامان‌بزرگم و کُل خونه‌ی سالمندانش

342
00:23:12,813 --> 00:23:14,602
مسابقه رو می‌بینن. همش بهم زنگ می‌زنه

343
00:23:14,607 --> 00:23:16,729
و میگه چقدر بهم افتخار می‌کنه

344
00:23:16,734 --> 00:23:18,434
با مادربزرگ درحال مرگت
بهم عذاب وجدان نده

345
00:23:30,789 --> 00:23:32,345
...درحال ورود به زمین

346
00:23:32,350 --> 00:23:34,580
مارک" در مورد مهمونی لانگ‌آیلند بهت گفت؟"

347
00:23:34,585 --> 00:23:36,123
مهمونی "آدیداس"؟ -
آره -

348
00:23:36,128 --> 00:23:37,916
"آنا مولر" -
آره، نمیام -

349
00:23:37,921 --> 00:23:39,043
چی؟ واسه چی؟

350
00:23:39,048 --> 00:23:41,211
ما فردا یه مسابقه فینال داریم

351
00:23:41,216 --> 00:23:43,672
همین‌الان بهت گفتم که می‌ذارم ببری -
اوهوم -

352
00:23:43,677 --> 00:23:47,009
نمی‌خوای تاشی دانکن رو ملاقات کنی؟

353
00:23:47,014 --> 00:23:49,261
متوجه نیستی، مرد. تو هیچوقت
از نزدیک ندیدیش

354
00:23:49,266 --> 00:23:50,804
اون خیلی کارش درسته

355
00:23:50,809 --> 00:23:52,640
...و حالا ورود -
منظورت طرز بازی‌شه؟ -

356
00:23:52,645 --> 00:23:54,266
نه، منظورم اینه که اون جذاب‌ترین زنیه
که به عمرم دیدم

357
00:23:54,271 --> 00:23:56,977
،و برنده‌ی مسابقات آزاد نوجوانان استرالیا

358
00:23:56,982 --> 00:23:58,682
تاشی دانکن

359
00:24:03,072 --> 00:24:05,449
!آره، عزیزم! خودشه

360
00:24:24,927 --> 00:24:27,257
خانم‌ها و آقایان، مسابقه‌ی دورنهایی
"در سه ست "تای‌بریک

361
00:24:27,262 --> 00:24:29,635
و به شرط بردن دو ست
برگزار خواهد شد

362
00:24:29,640 --> 00:24:31,512
در سمت چپ صندلی بنده از سوئیس

363
00:24:31,517 --> 00:24:33,347
آنا مولر رو داریم

364
00:24:33,352 --> 00:24:35,516
،در سمت راست صندلی بنده از ایالات متحده

365
00:24:35,521 --> 00:24:37,267
تاشی دانکن رو داریم

366
00:24:37,272 --> 00:24:39,812
دانکن در پرتاب سکه برنده شد
و سرویس زدن رو انتخاب کرد

367
00:24:39,817 --> 00:24:41,517
تو روحش

368
00:24:49,076 --> 00:24:51,954
ست اول، دانکن آماده‌ی سرویس زدن
آماده؟

369
00:24:53,163 --> 00:24:54,863
شروع کنید

370
00:25:08,220 --> 00:25:10,222
اون بک‌هند کوفتیش رو ببین

371
00:25:14,727 --> 00:25:16,427
پانزده، هیچ

372
00:25:39,585 --> 00:25:41,285
چهل، هیچ

373
00:26:10,699 --> 00:26:12,399
!یالا

374
00:26:13,494 --> 00:26:15,213
چهل، سی

375
00:26:40,000 --> 00:26:42,900
« آدیداس از قهرمانان تنیس آینده تجلیل می‌کند »

376
00:27:11,552 --> 00:27:15,133
قراره کُل خانواده‌اش رو تبدیل به میلیونر کنه

377
00:27:15,138 --> 00:27:17,177
خط تولید لباس خودشو می‌زنه

378
00:27:17,182 --> 00:27:18,976
خط تولید مکمل غذایی خودشو می‌زنه

379
00:27:19,601 --> 00:27:21,682
بنیاد خیریه میز‌نه

380
00:27:21,687 --> 00:27:23,725
مرکز دختران تاشی دانکن

381
00:27:23,730 --> 00:27:25,602
که جوون‌های در معرض خطر رو
از خیابون‌ها بیرون می‌کشه

382
00:27:25,607 --> 00:27:27,229
و میاره توی زمین بازی -
بیخیال پسر. مسخره نکن -

383
00:27:27,234 --> 00:27:28,772
دخترخانوم فوق‌العاده‌ایه

384
00:27:28,777 --> 00:27:30,691
می‌دونم

385
00:27:30,696 --> 00:27:32,906
می‌دونم، یکی از ستون‌های جامعه‌ست

386
00:27:35,284 --> 00:27:38,287
می‌ذارم با راکت تنیس من رو بکنه

387
00:27:42,207 --> 00:27:44,751
اوه، خدایا. ببین، آنا مولره

388
00:28:32,716 --> 00:28:35,964
اوه، خدای من

389
00:28:35,969 --> 00:28:37,763
میرم نوشیدنی‌ام رو بیارم

390
00:28:44,811 --> 00:28:46,892
سلام، من "پاتریک زوایگ"ـم -
آرت دونالدسن هستم -

391
00:28:46,897 --> 00:28:48,597
می‌دونم کی هستین

392
00:28:48,941 --> 00:28:50,187
شما آتیش و یخ هستین، درسته؟

393
00:28:50,192 --> 00:28:51,944
اوه، خدای من -
آره خودمونیم -

394
00:28:55,197 --> 00:28:56,401
کدوم‌تون کدومید؟

395
00:28:56,406 --> 00:28:58,106
خودت چی فکر می‌کنی؟

396
00:28:59,201 --> 00:29:01,448
امروز بی‌نظیر بودی

397
00:29:01,453 --> 00:29:02,658
ممنون -
...نه، جدی میگم. منظورم اینه -

398
00:29:02,663 --> 00:29:04,534
حتی نمیشه اسمش رو تنیس گذاشت

399
00:29:04,539 --> 00:29:06,244
کاملاً یه بازی دیگه بود

400
00:29:06,249 --> 00:29:07,996
واسه آنا غصه خوردم

401
00:29:08,001 --> 00:29:09,665
اوه، نخور. اصلاً جنبه‌ی باختن رو نداره

402
00:29:09,670 --> 00:29:11,380
و یه عوضی نژادپرسته

403
00:29:13,799 --> 00:29:15,499
طوریش نمیشه

404
00:29:16,802 --> 00:29:18,173
قراره بری دانشگاه "استنفورد"، درسته؟

405
00:29:18,178 --> 00:29:19,878
آره. تو از کجا می‌دونستی؟

406
00:29:21,014 --> 00:29:23,845
تازه پیشنهادشون رو قبول کردم

407
00:29:23,850 --> 00:29:25,430
و اونا اسمتو آوردن

408
00:29:25,435 --> 00:29:26,640
واقعاً؟ -
آره -

409
00:29:26,645 --> 00:29:28,345
عه -
به لیگ حرفه‌ای نمیری؟ -

410
00:29:29,773 --> 00:29:31,473
نه، هنوز نه

411
00:29:32,985 --> 00:29:35,482
چرا وقتت رو با بازی‌های دانشگاهی حروم می‌کنی؟

412
00:29:35,487 --> 00:29:37,567
...عزیزم

413
00:29:37,572 --> 00:29:39,236
میشه چند لحظه با من بیای

414
00:29:39,241 --> 00:29:41,201
بریم محل جوایز -
باشه -

415
00:29:42,035 --> 00:29:43,699
باید برم چندتایی عکس بندازم

416
00:29:43,704 --> 00:29:46,326
از دیدن جفت‌تون خوشحال شدم

417
00:29:46,331 --> 00:29:48,031
آره -
آره -

418
00:29:50,627 --> 00:29:52,327
خیلی‌خب

419
00:30:11,189 --> 00:30:12,686
حالا چی؟

420
00:30:12,691 --> 00:30:13,854
منظورت چیه؟ همین بود دیگه

421
00:30:13,859 --> 00:30:15,356
نمی‌خوای یکم دیگه بمونیم

422
00:30:15,361 --> 00:30:17,816
و سعی کنیم دوباره باهاش صحبت کنیم؟ -
نه بابا، اون‌جوری خیلی ضایع به‌نظر میایم -

423
00:30:17,821 --> 00:30:19,484
بهتره منتظر مینی‌بوس بمونیم
و برگردیم هتل

424
00:30:19,489 --> 00:30:21,189
آره، حتماً

425
00:30:21,491 --> 00:30:23,191
خیلی‌خب

426
00:30:24,286 --> 00:30:25,657
یکم بیارینش بالاتر

427
00:30:25,662 --> 00:30:28,248
خیلی‌خب. عالیه، عالیه. حرف نداره

428
00:30:32,169 --> 00:30:34,254
بریم -
آره، بریم -

429
00:30:44,389 --> 00:30:47,012
خداحافظ بانوی استنفوردی

430
00:30:47,017 --> 00:30:48,717
خیلی‌خب، خداحافظ

431
00:30:50,645 --> 00:30:52,345
سلام -
سلام -

432
00:30:53,148 --> 00:30:54,848
سلام

433
00:30:55,734 --> 00:30:57,147
هنوز اینجایید که

434
00:30:57,152 --> 00:30:58,852
مهمونی‌ فوق‌العاده‌ایه -
اوهوم، آره -

435
00:30:59,196 --> 00:31:00,942
ممنون

436
00:31:00,947 --> 00:31:02,986
شما مگه مسابقه‌ی فینال ندارین؟

437
00:31:02,991 --> 00:31:05,655
الان نباید درحال آما‌ده کردن خودتون
یا همچین چیزی باشید؟

438
00:31:05,660 --> 00:31:07,632
اوه، مسابقه‌ی جوانانه -
فکر می‌کنم جفت‌مون بدونیم -

439
00:31:07,637 --> 00:31:09,337
نتیجه‌ش چی میشه

440
00:31:10,624 --> 00:31:12,287
خیلی‌خب، خوبه که موندید

441
00:31:12,292 --> 00:31:13,705
...آره. راستش می‌خواستم -
آره -

442
00:31:13,710 --> 00:31:14,956
...در مورد اون امتیازی که

443
00:31:14,961 --> 00:31:16,708
هی، می‌کشی؟ -
سیگار؟ -

444
00:31:16,713 --> 00:31:18,413
آره -
نه -

445
00:31:18,965 --> 00:31:20,967
تو می‌کشی؟ -
آره -

446
00:31:22,010 --> 00:31:23,710
بریم پایین لب ساحل؟

447
00:31:27,682 --> 00:31:29,137
حتماً

448
00:31:29,142 --> 00:31:30,722
اینجا مسخره‌ست، مگه نه؟

449
00:31:30,727 --> 00:31:32,474
منظورت چیه؟ منظورت چیه؟ اینجا حرف نداره

450
00:31:32,479 --> 00:31:34,684
شبیه یه قلعه‌ست

451
00:31:34,689 --> 00:31:36,603
انگار می‌خوان اربابان فئودالی چیزی باشن

452
00:31:36,608 --> 00:31:38,855
اوه، و خونه‌ی شما چه شکلیه؟

453
00:31:38,860 --> 00:31:40,398
دقیقاً

454
00:31:40,403 --> 00:31:41,900
اینطوری نیست -
نه، بزرگ‌تره -

455
00:31:41,905 --> 00:31:45,242
نه. منظورم اینه، آره هست. آره

456
00:31:50,497 --> 00:31:53,411
خب، می‌خوام راجع‌به
جریان استنفورد ازت بپرسم

457
00:31:53,416 --> 00:31:55,116
باشه

458
00:31:56,586 --> 00:31:58,917
هدفت چیه؟

459
00:31:58,922 --> 00:32:01,253
چرا می‌خوای یه تعداد دختری رو که

460
00:32:01,258 --> 00:32:03,385
بهترین بازیکن‌های دبیرستان‌شون بودن رو شکست بدی؟

461
00:32:09,599 --> 00:32:12,764
می‌دونی، تو دانشگاه کلاس هم ارائه میدن

462
00:32:12,769 --> 00:32:15,689
دلم نمی‌خواد تنها مهارتم تو زندگی ضربه زدن
به یه توپ با یه راکت باشه

463
00:32:16,857 --> 00:32:18,557
می‌فهمم

464
00:32:20,527 --> 00:32:22,227
داری ما رو منتظر خودت می‌ذاری

465
00:32:24,030 --> 00:32:26,153
پدیده‌ی 18 ساله‌ی تنیس

466
00:32:26,158 --> 00:32:27,951
که به تحصیلش اهمیت میده

467
00:32:29,161 --> 00:32:30,861
واسه همین به مهمونی من اومدید؟

468
00:32:32,372 --> 00:32:34,369
فوق‌العاده‌ست. جدی میگم

469
00:32:34,374 --> 00:32:36,626
از همین‌الان می‌تونم
تبلیغات آدیداس رو تصور کنم

470
00:32:38,003 --> 00:32:39,703
و تو قراره کی بری لیگ حرفه‌ای؟

471
00:32:41,339 --> 00:32:43,039
هرموقع بتونم

472
00:32:43,884 --> 00:32:45,714
اینکه با یه راکت به توپ ضربه بزنی
روش عالی‌ای

473
00:32:45,719 --> 00:32:47,257
واسه پیچوندنِ داشتن یه شغله

474
00:32:47,262 --> 00:32:49,509
خب، اینم مشکل دیگه‌ی توئه

475
00:32:49,514 --> 00:32:51,219
چون فکر می‌کنی که تنیس یعنی

476
00:32:51,224 --> 00:32:53,346
ابراز وجودت و رفتن سراغ علایقت

477
00:32:53,351 --> 00:32:55,979
واسه همین هنوزم اونجوری سرویس می‌زنی -
جواب میده خب -

478
00:32:57,689 --> 00:32:59,524
آره، ولی تو یه بازیکن تنیس نیستی

479
00:33:01,610 --> 00:33:03,310
نمی‌دونی تنیس چیه

480
00:33:04,321 --> 00:33:06,021
چیه؟

481
00:33:06,990 --> 00:33:08,690
یه رابطه‌ست

482
00:33:14,206 --> 00:33:15,957
این چیزیه که امروز تو و آنا مولر داشتید؟

483
00:33:17,959 --> 00:33:19,659
آره، همین بود

484
00:33:20,962 --> 00:33:23,919
،تقریباً واسه 15 ثانیه
،واقعاً داشتیم تنیس بازی می‌کردیم

485
00:33:23,924 --> 00:33:26,087
و به‌طور کامل همدیگه رو درک می‌کردیم

486
00:33:26,092 --> 00:33:27,792
همین‌طور همه‌ آدمایی که درحال تماشا بودن

487
00:33:28,678 --> 00:33:30,378
انگار عاشق هم بودیم

488
00:33:35,018 --> 00:33:36,770
یا انگار وجود خارجی نداشتیم

489
00:33:40,565 --> 00:33:42,265
باهمدیگه به یه جای

490
00:33:42,859 --> 00:33:44,397
خیلی خوشگل رفته بودیم

491
00:33:44,402 --> 00:33:46,102
تو جیغ زدی

492
00:33:51,743 --> 00:33:53,907
وقتی ضربه‌ی نهایی رو زدی

493
00:33:53,912 --> 00:33:55,914
هیچوقت همچین چیزی رو نشنیده بودم

494
00:34:07,384 --> 00:34:08,672
بهتره دیگه برم

495
00:34:08,677 --> 00:34:10,799
تا بابام نیومده دنبالم

496
00:34:10,804 --> 00:34:12,759
توی دانشگاه می‌بینمت، آرت -
صبرکن  -

497
00:34:12,764 --> 00:34:15,011
توی فیس‌بوک هستی؟ -
چی؟ -

498
00:34:15,016 --> 00:34:16,716
داره ازت شماره می‌خواد

499
00:34:17,435 --> 00:34:19,135
و منم همینطور

500
00:34:20,146 --> 00:34:22,310
جفت‌تون شماره‌ام رو می‌خواید؟ -
خیلی زیاد، آره -

501
00:34:22,315 --> 00:34:24,229
آره -
،خیلی‌خب -

502
00:34:24,234 --> 00:34:26,231
من خونه‌خراب‌کن نیستم -
باهمدیگه زندگی نمی‌کنیم -

503
00:34:26,236 --> 00:34:28,692
یه رابطه‌ی بازه -
تازه، پاتریک یه دوست‌دختر داره -

504
00:34:28,697 --> 00:34:31,194
نه بابا. هی، بعداً بیا پیش‌مون

505
00:34:31,199 --> 00:34:33,863
یه هتل تو "فلاشینگ" واست گرفتن، درسته؟

506
00:34:33,868 --> 00:34:36,241
ما تو اتاق 206 هستیم -
می‌خواین بیام براتون لالایی بخونم؟ -

507
00:34:36,246 --> 00:34:39,082
...نه بابا. می‌تونیم بیشتر در مورد

508
00:34:39,749 --> 00:34:41,449
تنیس صحبت ‌کنیم

509
00:34:43,211 --> 00:34:45,000
شب‌بخیر

510
00:34:45,005 --> 00:34:47,257
آبجو هم داریم -
باشه -

511
00:35:13,241 --> 00:35:15,947
دارم کیفم رو می‌گردم

512
00:35:15,952 --> 00:35:18,616
اون جیب کوچیک بغلش هم نگاه کردی؟

513
00:35:18,621 --> 00:35:20,321
مطمئنم اونجاست

514
00:35:25,503 --> 00:35:28,835
خراب شده

515
00:35:28,840 --> 00:35:32,255
و اونم نمیاد -
شاید بیاد -

516
00:35:32,260 --> 00:35:34,507
یه‌جوری گفتی انگار می‌خوایم
اینجا ترتیبش رو بدیم

517
00:35:34,512 --> 00:35:35,925
می‌خوایم اینجا ترتیبش رو بدیم دیگه

518
00:35:35,930 --> 00:35:38,720
خیلی‌خب، آره. شاید
ولی نقشه‌ات چی بود؟

519
00:35:38,725 --> 00:35:41,056
خیلی‌خب، گیریم که می‌اومد. بعدش چی؟

520
00:35:41,061 --> 00:35:42,849
همینجور شانس‌مون رو
امتحان می‌کردیم

521
00:35:42,854 --> 00:35:45,727
تا وقتی‌که بالاخره به یکی‌مون پا بده

522
00:35:45,732 --> 00:35:48,063
و اون یکی چی، تو دست‌شویی بشینه؟

523
00:35:48,068 --> 00:35:50,106
آره دیگه، اگه کار به اونجا برسه

524
00:35:50,111 --> 00:35:52,359
چیه؟ فکر می‌کنی این‌کار در شأن تو نیست؟ -
از نظرم در شأن اون نیست -

525
00:35:52,364 --> 00:35:53,735
اگه تو رو انتخاب کنه چی؟

526
00:35:53,740 --> 00:35:55,236
معذب میشی که بفرستیم برم؟

527
00:35:55,241 --> 00:35:56,941
نمیاد، پاتریک

528
00:36:14,052 --> 00:36:15,507
!آرت -
چیه؟ -

529
00:36:15,512 --> 00:36:17,008
!خاکستر سیگار -
پیداش کردم -

530
00:36:17,013 --> 00:36:18,713
اوه، پسر

531
00:36:22,727 --> 00:36:24,182
صبرکن

532
00:36:24,187 --> 00:36:25,887
اوه، لعنتی

533
00:36:26,731 --> 00:36:28,431
سلام -
سلام -

534
00:36:29,692 --> 00:36:32,654
شما دوتا از مهدکودک باهمدیگه‌این؟

535
00:36:34,989 --> 00:36:36,945
چیه؟ آخه شبیه برادرین

536
00:36:36,950 --> 00:36:39,864
خب، این کاریه که آکادمی تنیس
مارک رابلاتو" واست انجام میده"

537
00:36:39,869 --> 00:36:41,741
اوه. درسته، درسته، درسته

538
00:36:41,746 --> 00:36:43,284
مدرسه‌ی شبانه‌روزی رفتین

539
00:36:43,289 --> 00:36:45,745
همم. از 12 سالگی هم اتاقی بودیم

540
00:36:45,750 --> 00:36:47,330
...پس -
چه بامزه -

541
00:36:47,335 --> 00:36:48,832
تابحال به انجام همچین کاری فکر کردی؟

542
00:36:48,837 --> 00:36:50,208
مدرسه‌ی شبانه‌روزی؟ -
همم -

543
00:36:50,213 --> 00:36:51,876
نه. نه، نه. هزینه‌‌اش زیاد بود

544
00:36:51,881 --> 00:36:53,294
و حتی اگه می‌تونستم
بورسیه‌ای چیزی بگیرم

545
00:36:53,299 --> 00:36:54,796
امکان نداشت مامان و بابام بذارن

546
00:36:54,801 --> 00:36:56,511
تو همچین مکانی به سن بلوغ برسم

547
00:36:57,387 --> 00:36:58,591
هاه

548
00:36:58,596 --> 00:37:00,557
واسه‌چی؟ از چی می‌ترسیدن؟

549
00:37:04,227 --> 00:37:06,349
اوه، آره -
درسته -

550
00:37:06,354 --> 00:37:08,810
پس اونجا با دوست‌دخترت آشنا شدی؟

551
00:37:08,815 --> 00:37:10,515
...اوه، اون دوست

552
00:37:11,234 --> 00:37:12,647
آره، آره

553
00:37:12,652 --> 00:37:14,149
و تو چی؟ چرا تظاهر نمی‌کنی

554
00:37:14,154 --> 00:37:15,483
که دوست‌دختر نداری؟

555
00:37:15,488 --> 00:37:17,152
آرت داره دوست‌دخترشو عوض می‌کنه -
اوه، نه، نه -

556
00:37:17,157 --> 00:37:18,486
...یه‌جوری میگی انگار من

557
00:37:18,491 --> 00:37:19,821
دختربازی -
آره -

558
00:37:19,826 --> 00:37:21,322
آره، آرت بلده گلیمشو از آب بکشه بیرون

559
00:37:21,327 --> 00:37:23,538
ببینش آخه

560
00:37:24,080 --> 00:37:25,780
...خب

561
00:37:27,625 --> 00:37:29,205
چندوقت یه‌بار این اتفاق میوفته؟

562
00:37:29,210 --> 00:37:31,291
که بیوفتین دنبال یه دختر

563
00:37:31,296 --> 00:37:32,584
نه اونقدرها که فکر می‌کنی

564
00:37:32,589 --> 00:37:33,585
واقعاً؟ -
نه -

565
00:37:33,590 --> 00:37:34,794
...آره، نه. ما

566
00:37:34,799 --> 00:37:36,296
معمولاً سلایق‌مون با هم فرق می‌کنه

567
00:37:36,301 --> 00:37:39,132
همم. یعنی میگی باید خوشحال باشم؟

568
00:37:39,137 --> 00:37:40,467
...خب -
نه -

569
00:37:40,472 --> 00:37:42,172
مگه تو سلیقه‌ی همه نیستی؟

570
00:37:48,438 --> 00:37:49,893
شما دوتا چی؟

571
00:37:49,898 --> 00:37:51,598
منظورت چیه؟

572
00:37:56,404 --> 00:37:57,775
!اوه

573
00:37:57,780 --> 00:37:58,943
نه

574
00:37:58,948 --> 00:38:00,700
نه

575
00:38:02,160 --> 00:38:04,162
واسه‌چی؟ عجیبه؟

576
00:38:09,709 --> 00:38:10,914
چیه؟

577
00:38:10,919 --> 00:38:12,619
...خب -
نه -

578
00:38:13,755 --> 00:38:15,668
...خب آخه -
نه -

579
00:38:15,673 --> 00:38:17,378
پاتریک، نه -
ببخشید -

580
00:38:17,383 --> 00:38:18,671
آره. فکر می‌کنم باید همین‌الان
واسم تعریف کنی

581
00:38:18,676 --> 00:38:20,215
نه -
به‌نظرم داستان بامزه‌ایه -

582
00:38:20,220 --> 00:38:22,342
آها. خیلی‌خب -
خب پس، تعریف کن -

583
00:38:22,347 --> 00:38:23,968
آره، نه. بگو

584
00:38:23,973 --> 00:38:25,178
...آه

585
00:38:25,183 --> 00:38:28,436
من به آرت یاد دادم که چطوری جق بزنه

586
00:38:31,648 --> 00:38:34,395
خیلی‌خب. پاتریک زودتر به بلوغ رسید، خب؟

587
00:38:34,400 --> 00:38:36,439
و فکر می‌کنم من به‌موقع‌ به بلوغ رسیدم

588
00:38:36,444 --> 00:38:39,484
،و یه‌بار، وقتی 12 سال‌مون بود

589
00:38:39,489 --> 00:38:42,617
،خیال کرده بود من خوابم و داشت
...می‌دونی

590
00:38:43,993 --> 00:38:45,240
جق می‌زدم -
...جق می‌زد. و آره -

591
00:38:45,245 --> 00:38:47,450
و من ازش پرسیدم: داری چیکار می‌کنی؟

592
00:38:47,455 --> 00:38:48,701
و اون واسم تعریف کرد

593
00:38:48,706 --> 00:38:50,578
که داره جق می‌زنه -
دارم جق می‌زنم -

594
00:38:50,583 --> 00:38:53,289
ازم پرسید که تابحال انجامش دادم
و منم گفتم نه

595
00:38:53,294 --> 00:38:55,880
...و بعدش، اون

596
00:38:56,422 --> 00:38:58,258
روششو بهم نشون داد

597
00:39:01,427 --> 00:39:03,216
منظورت چیه روششو بهت نشون داد؟

598
00:39:03,221 --> 00:39:04,384
...نه. منظورم اینه که

599
00:39:04,389 --> 00:39:06,010
...خب -
منظورم اینه که اون -

600
00:39:06,015 --> 00:39:08,221
رو تخت خودش انجام داد -
خیلی‌خب -

601
00:39:08,226 --> 00:39:10,306
منم رو تخت خودم. با همدیگه
...جق زدیم ولی توی دوطرف

602
00:39:10,311 --> 00:39:11,724
اتاق... -
آره. اوهوم -

603
00:39:11,729 --> 00:39:13,429
می‌دونی

604
00:39:16,234 --> 00:39:17,188
در سکوت؟

605
00:39:17,193 --> 00:39:18,606
اوه، نه، نه -
نه، نه -

606
00:39:18,611 --> 00:39:21,067
نه، داشتیم در مورد "کت" صحبت می‌کردیم، مگه نه؟

607
00:39:21,072 --> 00:39:22,235
کت زیمرمن -
پاتریک گفت -

608
00:39:22,240 --> 00:39:23,611
...همیشه بهتره که -
آره -

609
00:39:23,616 --> 00:39:25,029
موقعی که داری جق می‌زنی

610
00:39:25,034 --> 00:39:26,948
به یه نفر فکر کنی واسه همین ازش پرسیدم

611
00:39:26,953 --> 00:39:28,241
داری به کی فکر می‌کنی
،و اونم در مورد یه دختری بهم گفت

612
00:39:28,246 --> 00:39:29,742
کت زیمرمن -
کت زیمرمن -

613
00:39:29,747 --> 00:39:32,542
و خب، منم به همون فکر کردم

614
00:39:33,835 --> 00:39:35,290
عجب -
آره -

615
00:39:35,295 --> 00:39:38,459
خیلی‌خب، کی اول آبش اومد؟

616
00:39:38,464 --> 00:39:40,164
اوه، یادم نیست -
فکر ‌کنم تو بودی -

617
00:39:41,551 --> 00:39:45,550
و، خب... بعدش چطور بود؟

618
00:39:45,555 --> 00:39:47,510
فکر می‌کنم آرت یه کوچولو از کُل قضیه

619
00:39:47,515 --> 00:39:49,387
...تعجب کرده بود. اون

620
00:39:49,392 --> 00:39:52,015
همینجوری نشسته بود و
سرتاپاش غرق آب بود

621
00:39:52,020 --> 00:39:53,641
چی؟ -
شبیه بچه‌ای شده بود -

622
00:39:53,646 --> 00:39:55,310
که شیر ریخته روی خودش

623
00:39:55,315 --> 00:39:57,645
!خدایا، پاتریک

624
00:39:57,650 --> 00:39:59,422
من اون‌موقع
اون‌قدری تجربه داشتم که بدونم

625
00:39:59,427 --> 00:40:01,232
باید یه جوراب دم دستم داشته باشم -
درسته -

626
00:40:01,237 --> 00:40:02,567
یادم رفته بود اون بخششو به آرت بگم

627
00:40:02,572 --> 00:40:03,943
آره

628
00:40:03,948 --> 00:40:05,648
اوهوم

629
00:40:06,409 --> 00:40:07,530
آره، خب

630
00:40:07,535 --> 00:40:10,617
آره -
صحیح، خیلی‌خب -

631
00:40:10,622 --> 00:40:13,578
و خانم زیمرمن چی شد؟

632
00:40:13,583 --> 00:40:15,835
شماها حرکتی نزدید؟

633
00:40:16,878 --> 00:40:18,416
...هیچ‌کدوممون

634
00:40:18,421 --> 00:40:20,710
هفته‌ی بعدش مصدوم شد
و مجبور شد کنار بکشه

635
00:40:20,715 --> 00:40:22,378
واقعاً؟

636
00:40:22,383 --> 00:40:23,463
از همون اولشم همچین مالی نبود

637
00:40:23,468 --> 00:40:24,297
نه بابا، داغون بود -
آره -

638
00:40:24,302 --> 00:40:26,549
آره

639
00:40:26,554 --> 00:40:28,301
آره، نه. درست میگی. عجب داستان بامزه‌ای بود

640
00:40:28,306 --> 00:40:30,006
ممنون

641
00:40:34,562 --> 00:40:36,262
آبجومون تموم شده

642
00:40:44,238 --> 00:40:45,938
...آم

643
00:41:10,932 --> 00:41:12,632
بیا اینجا

644
00:41:13,267 --> 00:41:15,353
...کدوم یکی‌مون

645
00:43:42,750 --> 00:43:44,450
خیلی‌خب

646
00:43:48,548 --> 00:43:50,248
من میرم بخوابم

647
00:43:52,176 --> 00:43:53,881
شماره‌ات چی؟

648
00:43:53,886 --> 00:43:56,013
بهتون که گفتم، من خونه خراب‌کن نیستم -
خواهش می‌کنم -

649
00:43:56,764 --> 00:43:59,095
...آم

650
00:43:59,100 --> 00:44:01,222
...خیلی‌خب

651
00:44:01,227 --> 00:44:03,015
من فردا مسابقه‌تون رو تماشا می‌کنم

652
00:44:03,020 --> 00:44:04,892
هرکسی برنده شه می‌تونه
شماره‌ام رو داشته باشه

653
00:44:04,897 --> 00:44:06,597
خیلی‌خب

654
00:44:07,942 --> 00:44:10,106
می‌تونی شکستش بدی، می‌دونی که؟

655
00:44:10,111 --> 00:44:11,607
بایدم شکستش بدی

656
00:44:11,612 --> 00:44:13,401
یعنی می‌خوای شکستش بدم؟

657
00:44:13,406 --> 00:44:15,152
حرفم اینه که اگه شکستش ندی
نمی‌تونی شماره‌ام رو داشته باشی

658
00:44:15,157 --> 00:44:16,571
ولی خودت چی می‌خوای؟

659
00:44:16,576 --> 00:44:19,662
می‌خوام یه تنیس قشنگ ببینم

660
00:44:22,123 --> 00:44:23,823
شب‌بخیر

661
00:44:29,630 --> 00:44:31,460
یادته گفتی می‌ذاری برنده شم؟

662
00:44:31,465 --> 00:44:33,254
اون مال هزارسال پیش بود

663
00:44:33,259 --> 00:44:34,589
مادربزرگم چی؟ -
امیدوارم -

664
00:44:34,594 --> 00:44:36,596
سکته کنه

665
00:45:07,293 --> 00:45:09,420
عجب

666
00:45:13,049 --> 00:45:14,749
سی، چهل

667
00:45:16,802 --> 00:45:18,132
!به این میگن ضربه

668
00:45:18,137 --> 00:45:21,307
!عالیه! اینجوری باید بازی کنی

669
00:45:22,058 --> 00:45:23,758
!برو

670
00:45:43,788 --> 00:45:45,488
سی، هیچ

671
00:45:51,879 --> 00:45:53,584
چهل، هیچ -
!یالا، آرت. از پسش برمیای -

672
00:45:53,589 --> 00:45:55,925
!تموم نشده، آرت -
!دووم بیار، آرت -

673
00:45:57,259 --> 00:45:58,959
!خطا

674
00:46:10,398 --> 00:46:12,061
برنده ست اول، زوایگ

675
00:46:12,066 --> 00:46:15,255
زوایگ یک به هیچ جلو میوفته

676
00:47:03,100 --> 00:47:05,700
« استراحت بین دو ست »

677
00:47:06,404 --> 00:47:09,576
‫باختن به همچین کسی احمقانه‌ست، ویکتور
‫« اوایل همان هفته »

678
00:47:10,300 --> 00:47:13,300
‫« نتیجه‌ی مرحله‌ی اول فیلز تایر‌تاون: »

679
00:47:14,037 --> 00:47:16,078
‫احمق نفهم
‫« پاتریک زوایگ، ویکتور گراسو را شکست داد »

680
00:47:18,000 --> 00:47:20,900
« مانده‌ی حساب: 70.52 دلار »

681
00:47:29,518 --> 00:47:31,218
لعنتی

682
00:47:45,576 --> 00:47:47,495
چه بازی‌ای کردی، زوایگ

683
00:47:49,538 --> 00:47:52,161
تو هم همینطور، گراسو

684
00:47:52,166 --> 00:47:53,885
بدشانسی آوردیا

685
00:47:59,507 --> 00:48:01,207
آروم باش، ویکتور

686
00:48:16,899 --> 00:48:18,813
داری با زندگیت چیکار می‌کنی؟

687
00:48:18,818 --> 00:48:20,272
چطور اینجوری شدی؟

688
00:48:20,277 --> 00:48:23,067
‫نمی‌تونی یه بی‌عرضه مثل اون رو شکست بدی
‫« با یک نفر جدید مچ شدید »

689
00:48:23,072 --> 00:48:24,772
...چطور اسم خودت رو می‌ذاری

690
00:48:27,296 --> 00:48:29,796
‫« هلن، 38 ساله »
‫« ساکن وایت پلینز، فاصله 6 کیلومتر »

691
00:48:34,187 --> 00:48:37,687
« تحول‌آفرین‌ها »

692
00:48:38,212 --> 00:48:40,835
پس، توی ویمبلدون بازی می‌کنی

693
00:48:40,840 --> 00:48:43,379
یا مسابقات آزاد آمریکا یا جای دیگه؟

694
00:48:43,384 --> 00:48:46,095
آره بعضی‌اوقات. اگه توی مقدماتی برنده بشم

695
00:48:47,221 --> 00:48:48,968
واقعاً؟ -
آره -

696
00:48:48,973 --> 00:48:50,928
یعنی چی؟

697
00:48:50,933 --> 00:48:55,224
خب، اون مسابقات بزرگ معمولاً
واسه 128 بازیکن‌ جا دارن

698
00:48:55,229 --> 00:48:57,143
،پس اگه توی 100 نفر برتر باشی

699
00:48:57,148 --> 00:48:59,145
،فوراً یکی از جاها گیرت میاد

700
00:48:59,150 --> 00:49:01,981
ولی بقیه باید توی مسابقات دیگه
شرکت کنن

701
00:49:01,986 --> 00:49:03,649
تا بتونن به مسابقات اصلی برسن

702
00:49:03,654 --> 00:49:05,776
خیلی‌خب -
،بعضی سال‌ها می‌رسم -

703
00:49:05,781 --> 00:49:07,695
بعضی سال‌ها نمی‌رسم

704
00:49:07,700 --> 00:49:09,738
ولی، اگه مسابقات نیو راشل رو ببرم

705
00:49:09,743 --> 00:49:12,329
رتبه‌ام اون‌قدری بالا میره که
به مسابقات آزاد برسم

706
00:49:13,164 --> 00:49:14,451
پس، یه جا گیرت میاد؟

707
00:49:14,456 --> 00:49:17,418
می‌تونم وارد مسابقات مقدماتی بشم

708
00:49:18,878 --> 00:49:21,172
خیلی‌خب

709
00:49:21,922 --> 00:49:23,716
بهت که گفتم تنیس خسته‌کننده‌ست

710
00:49:24,341 --> 00:49:25,921
...نه، واقعاً

711
00:49:25,926 --> 00:49:27,923
جالبه

712
00:49:27,928 --> 00:49:29,628
ببخشید

713
00:49:30,431 --> 00:49:32,052
میشه یه چای با یکم لیمو بهم بدید؟

714
00:49:32,057 --> 00:49:33,757
الان میارم واسه‌تون

715
00:49:38,647 --> 00:49:42,526
خب واسه‌ام از حقوق معاملات ملکی بگو

716
00:49:44,403 --> 00:49:46,906
...نمی‌دونم، خب

717
00:49:47,740 --> 00:49:49,445
...شرکت من -
اوهوم -

718
00:49:49,450 --> 00:49:52,114
خب، شرکت خودم نیست
ولی شرکتیه‌ که براشون کار می‌کنم

719
00:49:52,119 --> 00:49:54,116
کاری که انجام میدیم
اسمش "برنامه‌ریزی املاک"ـه

720
00:49:54,121 --> 00:49:55,868
که یه کوچولو متفاوته

721
00:49:55,873 --> 00:49:58,954
توی "هارتس‌دیل" با یه شرکت
...کارهای حقوق معاملات ملکی انجام می‌دادم

722
00:49:58,959 --> 00:50:00,414
که نمی‌دونم می‌دونی اونجا کجاست یا نه

723
00:50:00,419 --> 00:50:01,665
...ولی با ماشین فقط 5 دقیقه -
ممنون -

724
00:50:01,670 --> 00:50:02,917
با اینجا فاصله داره

725
00:50:02,922 --> 00:50:04,335
ولی آره، از اون شرکت بیرون اومدم

726
00:50:04,340 --> 00:50:06,795
کوچیک بود. بگذریم

727
00:50:06,800 --> 00:50:10,341
...من با حساب‌های امانی و -
امانی -

728
00:50:10,346 --> 00:50:12,843
...وکالت‌نامه‌ها سر و کار دارم

729
00:50:12,848 --> 00:50:14,511
برو در مورد تخت‌ها سؤال کن

730
00:50:14,516 --> 00:50:15,971
اوه، باشه -
خیلی‌خب -

731
00:50:15,976 --> 00:50:17,848
می‌خوای برای تماس تصویری با بابات صبر کنیم؟

732
00:50:17,853 --> 00:50:19,767
نه، نه، طوری نیست
میشه این رو با خودت ببری بالا؟

733
00:50:19,772 --> 00:50:21,143
باشه. حتماً -
خیلی‌خب، دوست دارم -

734
00:50:21,148 --> 00:50:22,186
الان میایم بالا -
باشه، عزیزم -

735
00:50:22,191 --> 00:50:23,604
خیلی‌خب، می‌بینمت

736
00:50:23,609 --> 00:50:25,314
تمام چیزهایی که باید بعد از

737
00:50:25,319 --> 00:50:28,239
‫فوت کسی باهاشون سروکله بزنی...

738
00:50:29,573 --> 00:50:32,363
حالت خوبه؟ -
هاه؟ -

739
00:50:32,368 --> 00:50:33,656
حالت خوبه؟

740
00:50:33,661 --> 00:50:35,361
آره، آره

741
00:50:36,247 --> 00:50:38,707
...میشه من رو ببخشی؟ من باید

742
00:50:39,541 --> 00:50:41,241
آره

743
00:50:48,467 --> 00:50:49,922
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

744
00:50:49,927 --> 00:50:51,840
تو چلنجر مسابقه دارم

745
00:50:51,845 --> 00:50:53,384
آره، می‌دونم

746
00:50:53,389 --> 00:50:55,261
ولی اینجا اتاق نداری، درسته؟

747
00:50:55,266 --> 00:50:57,721
نه. شما واسه‌چی اینجایین؟

748
00:50:57,726 --> 00:51:00,020
خیال می‌کردم ویلایی چیزی اجاره ‌کنین

749
00:51:00,813 --> 00:51:02,513
لیلی" از هتل‌ها خوشش میاد"

750
00:51:04,525 --> 00:51:06,021
دخترمون

751
00:51:06,026 --> 00:51:07,690
اوه

752
00:51:07,695 --> 00:51:09,358
آرت نباید ما رو با هم ببینه
همین‌ الانشم فکر می‌کنه

753
00:51:09,363 --> 00:51:11,115
اینا نقشه‌ی منه که تحقیرش کنم

754
00:51:12,449 --> 00:51:14,910
مگه واقعاً نقشه‌ی تو نیست؟

755
00:51:15,577 --> 00:51:17,277
این قسمتش نه

756
00:51:27,423 --> 00:51:29,044
سر قراری؟

757
00:51:29,049 --> 00:51:30,296
نه

758
00:51:30,301 --> 00:51:32,303
...خب، آره ولی

759
00:51:33,846 --> 00:51:35,546
فقط یه جای خواب لازم دارم

760
00:51:36,265 --> 00:51:37,303
چیه؟ -
عجب -

761
00:51:37,308 --> 00:51:40,556
‫- همه که نمی‌تونن توی "ریتز" اتاق بگیرن
‫- همم، خیلی‌خب

762
00:51:40,561 --> 00:51:42,975
میشه کارت رو تموم کنی و بری؟

763
00:51:42,980 --> 00:51:44,852
توی قرعه‌کشی طرف مقابل جدولی

764
00:51:44,857 --> 00:51:48,022
فقط در صورتی‌که به فینال برسین
با همدیگه بازی می‌کنین

765
00:51:48,027 --> 00:51:49,648
فکر نمی‌کنم لازم باشه نگرانش باشیم

766
00:51:49,653 --> 00:51:52,489
نه، معمولاً تو دور دوم از هم می‌پاشی

767
00:51:56,910 --> 00:51:58,157
مامانت خوشگل شده‌ها

768
00:51:58,162 --> 00:52:00,080
می‌دونم، پاتریک

769
00:52:06,170 --> 00:52:07,499
یه لطفی بهم بکن

770
00:52:07,504 --> 00:52:09,214
نزدیک ما نشو

771
00:52:22,311 --> 00:52:24,011
...شرمنده، قضیه

772
00:52:24,938 --> 00:52:26,638
...هی

773
00:52:31,942 --> 00:52:32,943
‫« سیزده سال قبل »

774
00:52:33,072 --> 00:52:34,568
‫هم اکنون جلسات آموزشی نوجوانان

775
00:52:34,573 --> 00:52:37,409
‫در زمین شش برگزار خواهد شد

776
00:52:42,289 --> 00:52:43,535
‫مربی استیونز

777
00:52:43,540 --> 00:52:45,954
‫به دفتر اصلی مراجعه فرمایید

778
00:52:45,959 --> 00:52:47,659
‫مربی استیونز

779
00:52:48,587 --> 00:52:50,250
‫یعنی چی نمیگی؟

780
00:52:50,255 --> 00:52:52,169
‫- وقتی با کسیم دهنم قرصه
‫- از کی تابحال؟

781
00:52:52,174 --> 00:52:54,802
‫از وقتی بهم گفت
‫اگر به کسی بگم باهام بهم می‌زنه

782
00:52:59,556 --> 00:53:01,256
‫شروع کن!

783
00:53:02,017 --> 00:53:04,019
‫- آره، آره، خوبه
‫- خیلی‌خب

784
00:53:05,854 --> 00:53:07,518
‫درسته، ولی قطعاً می‌دونسته
‫با من صحبت می‌کنی

785
00:53:07,523 --> 00:53:09,144
‫نگفت استثنایی وجود داره

786
00:53:09,149 --> 00:53:12,147
‫خیلی‌خب، باشه
‫پس یه علامتی بهم بده

787
00:53:12,152 --> 00:53:13,565
‫شنیدنش برات سخت نیست؟

788
00:53:13,570 --> 00:53:15,025
‫ترجیح نمیدی چیزی ندونی؟

789
00:53:15,030 --> 00:53:17,569
‫نه، برات خیلی خوشحالم

790
00:53:17,574 --> 00:53:19,274
‫فقط نمی‌خوام حس کنم در جریان نیستم

791
00:53:22,955 --> 00:53:24,655
‫آفرین!

792
00:53:27,376 --> 00:53:29,081
‫خیلی‌خب، این چطوره؟

793
00:53:29,086 --> 00:53:30,541
‫اگر با هم خوابیدین، سرویس عادی بزن

794
00:53:30,546 --> 00:53:32,084
‫- آرت
‫- ازت نمی‌خوام

795
00:53:32,089 --> 00:53:33,669
‫بهم بگی، فقط میگم

796
00:53:33,674 --> 00:53:36,547
‫اگر با هم خوابیدین، مثل من سرویس بزن

797
00:53:36,552 --> 00:53:38,252
‫- مثل تو؟
‫- آره

798
00:53:40,180 --> 00:53:42,386
‫می‌دونی که عادت خاصی داری، مگه نه؟

799
00:53:42,391 --> 00:53:44,304
‫قبل از اینکه توپ رو بندازی هوا

800
00:53:44,309 --> 00:53:46,145
‫دقیقاً می‌ذاریش وسط گلوگاه راکت

801
00:53:54,695 --> 00:53:58,110
‫خیلی‌خب، باشه. همین‌کارو بکن
‫البته اگر با هم خوابیدین

802
00:53:58,115 --> 00:53:59,653
‫هیچی بهت نمیگم، آرت

803
00:53:59,658 --> 00:54:01,660
‫قرار هم نیست چیزی بهم بگی
‫بجنب دیگه

804
00:54:48,579 --> 00:54:52,333
‫« ست دوم »

805
00:55:26,909 --> 00:55:28,609
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره، ممنون

806
00:55:29,245 --> 00:55:30,945
‫- ببخشید، تاشی
‫- اشکال نداره

807
00:55:39,171 --> 00:55:40,334
‫- ممنون
‫- ممنون

808
00:55:40,339 --> 00:55:42,039
‫خواهش می‌کنم

809
00:55:47,388 --> 00:55:50,516
‫وقت استراحت تمامه. ست دوم
‫دونالدسن سرویس می‌زنه

810
00:56:18,502 --> 00:56:21,756
‫« دوازده سال قبل »

811
00:56:49,116 --> 00:56:51,327
‫خب، کی قراره بری لیگ حرفه‌ای؟

812
00:56:52,203 --> 00:56:54,580
‫خب، اگر قهرمان بشیم، میرم

813
00:56:54,997 --> 00:56:56,160
‫یعنی ماه مِی

814
00:56:56,165 --> 00:56:58,584
‫- گفتم اگر قهرمان بشیم
‫- پس، یعنی ماه مِی

815
00:57:01,629 --> 00:57:04,210
‫پاتریک بهت گفت قراره برای
‫مسابقه‌ی دانشگاه پپرداین بیاد؟

816
00:57:04,215 --> 00:57:05,878
‫آره، بهم گفت

817
00:57:05,883 --> 00:57:07,630
‫باید بریم شامی چیزی با هم بخوریم

818
00:57:07,635 --> 00:57:09,335
‫اگر می‌خوای باشه

819
00:57:12,098 --> 00:57:13,636
‫چی شده؟

820
00:57:13,641 --> 00:57:15,341
‫هیچی

821
00:57:15,687 --> 00:57:17,387
‫آرت

822
00:57:18,854 --> 00:57:19,976
‫این کاری که داری می‌کنی

823
00:57:19,981 --> 00:57:22,395
‫- توش مهارت نداری. احمقانه‌ست
‫- من کار خاصی نمی‌کنم، فقط...

824
00:57:22,400 --> 00:57:25,361
‫فقط تعجب می‌کنم
‫که هنوزم با هم رابطه دارین، همین

825
00:57:28,992 --> 00:57:30,692
‫- خیلی‌خب
‫- معذرت می‌خوام

826
00:57:33,619 --> 00:57:36,122
‫چرا ازم خواستی بیام
‫باهات ناهار بخورم؟

827
00:57:36,789 --> 00:57:39,333
‫بهت که گفتم، کوپن غذای اضافه داشتم
‫و تاریخ‌شون داشت تمام می‌شد

828
00:57:39,500 --> 00:57:41,877
‫اینقدر بزدل نباش
‫توی تور با دخترای دیگه رابطه داره؟

829
00:57:42,044 --> 00:57:43,744
‫- نه، خب...
‫- قضیه همینه؟

830
00:57:44,213 --> 00:57:45,298
‫- نمی‌دونم
‫- چیه خب؟

831
00:57:45,298 --> 00:57:48,134
‫- منظورم این نیست
‫- پس منظورت چیه؟

832
00:57:51,306 --> 00:57:53,006
‫خیلی‌خب

833
00:57:56,225 --> 00:57:57,925
‫عاشقت نیست

834
00:58:07,361 --> 00:58:10,156
‫چرا فکر می‌کنی
‫می‌خوام کسی عاشقم باشه؟

835
00:58:10,489 --> 00:58:12,236
‫- مگه من گفتم عاشقشم؟
‫- نه نگفتی

836
00:58:12,241 --> 00:58:13,988
‫پس چرا باید برام مهم باشه عاشقمه یا نه؟

837
00:58:13,993 --> 00:58:15,406
‫- گمونم نبایدم برات مهم باشه
‫- حله

838
00:58:15,411 --> 00:58:17,116
‫حله

839
00:58:17,121 --> 00:58:18,409
‫به‌نظرت لیاقتشو نداری؟

840
00:58:18,414 --> 00:58:21,834
‫- خداوندا!
‫- آخه کیه که عاشقت نشه؟

841
00:58:26,505 --> 00:58:28,002
‫فکر کنم بدترین دوست دنیا باشی

842
00:58:28,007 --> 00:58:29,086
‫شاید

843
00:58:29,091 --> 00:58:30,791
‫قطعاً!

844
00:58:31,469 --> 00:58:32,715
‫ممنون...

845
00:58:32,720 --> 00:58:34,420
‫بابت ناهار، آرت

846
00:58:44,366 --> 00:58:46,687
‫یوهو! بزن بریم!

847
00:58:46,692 --> 00:58:48,444
‫این یارو دیگه کدوم خریه؟

848
00:58:48,611 --> 00:58:51,280
‫- اینجا درس می‌خونه؟
‫- نمی‌دونم. فکر... فکر نکنم

849
00:58:51,447 --> 00:58:54,199
‫بجنب، دونالدسن
‫از اون سرویس خوبا بزن!

850
00:58:58,954 --> 00:59:01,540
‫همینه، جیگر!
‫به اون حرومی نشون بده آقاش کیه

851
00:59:04,085 --> 00:59:05,920
‫تمومش کن دیگه، دونالدسن
‫بجنب

852
00:59:14,845 --> 00:59:16,545
‫ایول

853
00:59:18,265 --> 00:59:21,811
‫بیا بغلم، بیا بغلم، بیا بغلم

854
00:59:25,400 --> 00:59:27,100
‫آرت!

855
00:59:29,360 --> 00:59:31,060
‫برید کنار! برید کنار!

856
00:59:51,674 --> 00:59:53,374
‫خب، تور چطوره؟

857
00:59:54,176 --> 00:59:55,876
‫کیف‌و‌حال نکردی؟

858
00:59:56,137 --> 00:59:57,096
‫چجور کیف‌و‌حالی؟

859
00:59:57,096 --> 00:59:58,843
‫نمی‌دونم. با کسی رابطه نداری؟

860
00:59:58,848 --> 01:00:00,725
‫منظورت چیه؟ دوست‌دختر دارما

861
01:00:01,183 --> 01:00:02,883
‫فکر کردی چرا اومدم اینجا؟

862
01:00:09,025 --> 01:00:10,725
‫مگه نیومدی دیدن من؟

863
01:00:13,529 --> 01:00:15,229
‫چیه؟

864
01:00:15,253 --> 01:00:17,253
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

865
01:00:19,910 --> 01:00:21,610
‫واقعاً این رابطه برات جدیه؟

866
01:00:22,913 --> 01:00:24,452
‫- با تاشی؟
‫- اوهوم

867
01:00:24,457 --> 01:00:28,502
‫آره، خب... داریم قدم به قدم
‫پیش میریم، ولی، می‌دونی...

868
01:00:29,754 --> 01:00:31,454
‫ازش خوشم میاد

869
01:00:33,174 --> 01:00:35,468
‫فکر کنم بالاخره راضیم کنه
‫تشکیل خانواده بدم

870
01:00:38,763 --> 01:00:40,556
‫- چیه؟ حرفمو باور نمی‌کنی؟
‫- نه، فقط...

871
01:00:41,557 --> 01:00:43,851
‫مطمئن نیستم نظرش در مورد رابطه‌تون چیه

872
01:00:44,810 --> 01:00:46,562
‫نمی‌خوام دلت بشکنه

873
01:00:48,481 --> 01:00:50,399
‫تو نمی‌خوای دل من بشکنه؟

874
01:00:54,320 --> 01:00:56,020
‫- مگه حرفی بهت زده؟
‫- نه

875
01:00:58,240 --> 01:01:02,870
‫فقط حس کردم از نظرش
‫رابطه‌تون جدی نیست

876
01:01:04,580 --> 01:01:05,951
‫حس کردی؟

877
01:01:05,956 --> 01:01:07,747
‫از یه صحبتی که با هم داشتیم

878
01:01:07,752 --> 01:01:09,354
‫- عه!
‫- اوهوم

879
01:01:13,881 --> 01:01:15,378
‫ای آب‌زیرکاه

880
01:01:15,383 --> 01:01:17,134
‫راستشو بخوای، بهت افتخار می‌کنم

881
01:01:17,593 --> 01:01:18,756
‫منم بودم همین‌کارو می‌کردم

882
01:01:18,761 --> 01:01:20,341
‫من که کاری نمی‌کنم

883
01:01:20,346 --> 01:01:22,890
‫اشکال نداره. خوشحالم
‫می‌بینم اینجوری شدی

884
01:01:24,100 --> 01:01:26,394
‫- کمبودت توی تنیس همین بوده
‫- چی؟

885
01:01:27,770 --> 01:01:30,364
‫خوشحالم می‌بینم برای چیزی
ذوق و شوق داری

886
01:01:30,856 --> 01:01:32,269
‫حتی اگر اون چیز دوست‌دختر من باشه

887
01:01:32,274 --> 01:01:33,993
‫حالا دیگه به هم میگین
‫دوست‌دختر دوست‌پسر؟

888
01:01:33,998 --> 01:01:34,998
‫همم

889
01:01:35,903 --> 01:01:38,114
‫می‌دونی که اینجوری
‫برام جذاب‌تره، مگه نه؟

890
01:01:38,656 --> 01:01:40,866
‫اینکه می‌بینم اینجا نشستی
‫و دلت هواشو کرده

891
01:01:41,033 --> 01:01:42,189
‫من هرگز کاری نمی‌کنم

892
01:01:42,194 --> 01:01:44,240
‫- که بین تو و دوست‌دخترت قرار بگیرم
‫- می‌دونم. می‌دونم

893
01:01:44,245 --> 01:01:45,945
‫این‌کارا به خونت نمی‌خوره

894
01:01:47,289 --> 01:01:49,208
‫داری محتاطانه بازی می‌کنی

895
01:01:49,709 --> 01:01:51,502
‫منتظری من گند بزنم

896
01:01:56,340 --> 01:01:58,426
‫پاشو، تا اونجا باهام بیا

897
01:02:41,010 --> 01:02:42,710
‫دلم برات تنگ شده بود

898
01:02:48,851 --> 01:02:50,686
‫می‌دونی توی تور
‫چقدر احساس تنهایی می‌کنم؟

899
01:02:50,853 --> 01:02:52,391
‫- واقعاً؟
‫- آره

900
01:02:52,396 --> 01:02:54,565
‫برای همین توی هیچ چلنجری اول نشدی؟

901
01:02:54,690 --> 01:02:56,776
‫الان بهت گفتم دلم برات تنگ شده بود

902
01:03:13,334 --> 01:03:15,628
‫مسابقه‌ی شینودا رو اینترنتی تماشا کردم

903
01:03:16,671 --> 01:03:20,216
‫و می‌تونستی برنده بشی
‫ولی توی ست سوم شروع کردی گند زدن

904
01:03:20,925 --> 01:03:22,672
‫- تاشی، بیخیال
‫- چیه؟

905
01:03:22,677 --> 01:03:24,377
‫منو ببین

906
01:03:25,471 --> 01:03:27,223
‫کی می‌خواستی در مورد آرت بهم بگی؟

907
01:03:27,348 --> 01:03:29,048
‫فکر کردم خودت می‌دونی

908
01:03:29,436 --> 01:03:31,136
‫خب...

909
01:03:32,269 --> 01:03:34,814
‫براش غصه می‌خورم
‫چون می‌دونم داره زجر می‌کشه

910
01:03:34,981 --> 01:03:36,774
‫- ولی...
‫- صحیح، ولی چی؟

911
01:03:38,442 --> 01:03:40,161
‫چیه؟ نگرانش نیستی؟

912
01:03:40,166 --> 01:03:41,399
‫نه

913
01:03:41,404 --> 01:03:43,104
‫- واقعاً؟
‫- نه

914
01:03:43,447 --> 01:03:44,777
‫ خب، باید نگران باشی

915
01:03:44,782 --> 01:03:46,482
‫چرا؟

916
01:03:47,451 --> 01:03:49,151
‫- چون باهوشه
‫- آره

917
01:03:50,037 --> 01:03:51,737
‫- خوش‌قیافه‌ست
‫- آره

918
01:03:52,373 --> 01:03:54,125
‫و تنیس بازی کردنش خیلی خوبه

919
01:03:54,292 --> 01:03:56,544
‫اوه، همیشه خیلی خوب بوده

920
01:03:57,670 --> 01:04:00,256
‫آره، ولی از وقتی اومده اینجا
‫خیلی بهتر شده

921
01:04:01,549 --> 01:04:03,801
‫مگه هنوزم داریم
‫برای شماره‌ت رقابت می‌کنیم؟

922
01:04:03,926 --> 01:04:05,626
‫فکر می‌کردم من برنده شدم

923
01:04:06,595 --> 01:04:07,842
‫مشکلت همین‌جاست

924
01:04:07,847 --> 01:04:09,849
‫همیشه قبل از تموم شدن مسابقه
‫فکر می‌کنی برنده شدی

925
01:04:13,352 --> 01:04:15,396
‫داریم در مورد تنیس صحبت می‌کنیم؟

926
01:04:16,564 --> 01:04:18,264
‫همیشه در مورد تنیس صحبت می‌کنیم

927
01:04:20,735 --> 01:04:22,435
‫میشه صحبت نکنیم؟

928
01:04:28,492 --> 01:04:30,192
‫باشه

929
01:04:33,956 --> 01:04:35,369
‫چیکار می‌کنی؟

930
01:04:35,374 --> 01:04:37,074
‫دارم برای مسابقه‌م آماده میشم

931
01:04:37,793 --> 01:04:40,004
‫می‌خوام گرم کنم. اونجا می‌بینمت

932
01:04:41,839 --> 01:04:43,085
‫- تاشی
‫- چیه؟

933
01:04:43,090 --> 01:04:45,963
‫اگر نمی‌خوای طرز بازی کردنت رو
‫مجانی درست کنم، نگرانش نباش

934
01:04:45,968 --> 01:04:47,668
‫اشکالی نداره

935
01:04:48,179 --> 01:04:49,842
‫چرا اینقدر برات مهمه؟

936
01:04:49,847 --> 01:04:51,076
‫خب، با هم رابطه داریم، درسته؟

937
01:04:51,081 --> 01:04:53,137
‫پس، نمی‌دونم والا
‫اگر بازیت مزخرف باشه خجالت‌آور میشه

938
01:04:53,142 --> 01:04:55,061
‫- یعنی بازیم مزخرفه؟
‫- ای خدا

939
01:04:55,186 --> 01:04:57,396
‫سطح مسابقات
‫مثل بازی‌های دانشگاهی نیست

940
01:04:57,521 --> 01:04:59,982
‫همه‌مون که نمی‌تونیم بچرخیم
‫و اسم خودمونو بذارم "دانکنیتور"

941
01:05:00,317 --> 01:05:03,017
‫- عجب. خیلی‌خب
‫- شرمنده، آخه...

942
01:05:03,411 --> 01:05:04,445
‫نه، اشکال نداره

943
01:05:04,445 --> 01:05:07,156
‫ببین، خوشحالم اینجا ازت راضین
‫فقط نمی‌خوام مربیم باشی

944
01:05:07,281 --> 01:05:08,981
‫خب، بالاخره یکی باید باشه

945
01:05:10,785 --> 01:05:13,537
‫- میشه از اول شروع کنیم؟
‫- می‌خوای برات چی باشم؟

946
01:05:14,038 --> 01:05:16,202
‫جدی می‌پرسم، می‌خوای برات چی باشم؟

947
01:05:16,207 --> 01:05:18,542
‫یه تشویق‌گر؟ یه دوست‌دختر؟
‫یه رفیق جنسی؟

948
01:05:19,043 --> 01:05:22,964
‫دخترای زیادی هستن که از خداشونه
‫دوست‌دخترت باشن، خب؟

949
01:05:23,214 --> 01:05:24,752
‫آدم تو دل برویی هستی

950
01:05:24,757 --> 01:05:27,835
‫بااستعدادی، کیرت گنده‌ست
‫برو با یکی از همونا باش

951
01:05:29,136 --> 01:05:32,264
‫این استراتژی جدیدته؟
‫که قبل از مسابقه انگیزه بگیری؟

952
01:05:32,431 --> 01:05:34,131
‫دعوا می‌کنی که انرژی بگیری؟

953
01:05:34,433 --> 01:05:36,394
‫برای انرژی گرفتن نیازی به دعوا کردن ندارم

954
01:05:36,644 --> 01:05:38,354
‫نه، یک ساعت مراقبه برات کافیه

955
01:05:38,896 --> 01:05:40,559
‫چیه؟ فکر می‌کنی مسخره‌ست؟

956
01:05:40,564 --> 01:05:44,068
‫به‌نظرم غیرضروریه از اونجایی که قراره
‫با سالی خرپوله‌ی دانشگاه پپرداین بازی کنی

957
01:05:45,069 --> 01:05:47,196
‫مگه خودت با استعداد خالی به کجا رسیدی؟

958
01:05:49,949 --> 01:05:53,119
‫می‌دونی چقدر مسخره‌ست
‫که هر هفته بهم زنگ می‌زنی

959
01:05:53,285 --> 01:05:55,871
‫و میگی توی تور
‫چه بلاهایی سرت آوردن؟

960
01:05:56,205 --> 01:05:57,915
‫انگار که واسه شنیدن این حرفا وقت دارم؟

961
01:05:58,082 --> 01:05:59,745
‫اوه، شرمنده که مزاحمت شدم

962
01:05:59,750 --> 01:06:01,450
‫آره، مزاحممی

963
01:06:02,086 --> 01:06:04,046
‫باید تنها باشم
‫میشه توی زمین مسابقه ببینمت؟

964
01:06:04,297 --> 01:06:06,497
‫- نه. نمیام دیدن مسابقه
‫- چی؟

965
01:06:06,632 --> 01:06:08,345
‫نه وقتی فکر می‌کنی
‫می‌تونی منو از سرت وا کنی

966
01:06:08,350 --> 01:06:11,632
‫غلام حلقه به گوشت نیستم
‫که همینطوری بشینم و بذارم تنبیهم کنی

967
01:06:11,637 --> 01:06:13,337
‫من مثل آرت نیستم

968
01:06:13,597 --> 01:06:15,052
‫یا شاید به همچین کسی نیاز داری

969
01:06:15,057 --> 01:06:17,977
‫کسی که حاضر باشه
‫آقای تاشی دانکن باشه

970
01:06:18,102 --> 01:06:19,265
‫فکر می‌کنی همچین چیزی می‌خوام؟

971
01:06:19,270 --> 01:06:20,641
‫آره

972
01:06:20,646 --> 01:06:22,648
‫یه طرفدار می‌خوای

973
01:06:27,278 --> 01:06:29,238
‫تو طرفدارم نیستی؟

974
01:06:30,489 --> 01:06:34,910
‫من هم‌سطحتم. نه طرفدار کوفتیت
‫و قطعاً شاگردتم نیستم

975
01:06:37,121 --> 01:06:38,821
‫خیلی‌خب

976
01:06:41,417 --> 01:06:43,117
‫موفق باشی، قهرمان

977
01:07:29,092 --> 01:07:30,713
‫- بیا
‫- سلام

978
01:07:30,718 --> 01:07:32,173
‫- شرمنده
‫- سلام

979
01:07:32,178 --> 01:07:33,878
‫ممنون

980
01:07:35,388 --> 01:07:38,975
‫و حالا، این شما و این هم
‫قهرمان سال 2002، 2005 و 2006

981
01:07:39,141 --> 01:07:42,311
‫اتحادیه‌ی ملی ورزش دانشگاهی

982
01:07:42,478 --> 01:07:45,106
‫یه کف مرتب برای
‫ تیم تنیس زنان استنفورد بزنین

983
01:07:45,272 --> 01:07:46,972
‫« سلام، کجایی؟ مسابقه داره شروع میشه »

984
01:07:47,402 --> 01:07:49,102
‫سلام!

985
01:07:50,488 --> 01:07:52,657
‫تاشی!

986
01:07:53,574 --> 01:07:55,410
‫تاشی!

987
01:07:58,162 --> 01:08:00,873
‫تاشی! دوستت داریم، تاشی!

988
01:08:05,586 --> 01:08:07,672
‫آره، هورا!

989
01:08:08,923 --> 01:08:10,623
‫تاشی!

990
01:08:12,010 --> 01:08:13,710
‫آره، بزن بریم!

991
01:08:18,806 --> 01:08:21,058
‫« دعوای ناجوری کردیم. نمیام »

992
01:08:28,523 --> 01:08:31,443
‫ در نیمه‌ی اول زمین، ماریا فاستر
‫از دانشگاه پپرداین

993
01:08:31,610 --> 01:08:34,655
‫و از استنفورد، تاشی دانکن

994
01:08:41,871 --> 01:08:44,123
‫دوستت داریم، تاشی!

995
01:09:49,438 --> 01:09:51,138
‫خدایا!

996
01:09:58,656 --> 01:10:00,950
‫چیزی نیست، تاشی
‫چیزی نیست، چیزی نیست

997
01:10:02,785 --> 01:10:04,485
‫- برید کنار!
‫- به پشت دراز بکش

998
01:10:04,912 --> 01:10:06,450
‫سعی کن نفس بکشی

999
01:10:06,455 --> 01:10:08,155
‫خیلی‌خب، چیزی نیست

1000
01:10:09,961 --> 01:10:11,963
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

1001
01:10:14,130 --> 01:10:16,132
‫منو ببین. تاشی، منو نگاه کن، باشه؟

1002
01:10:16,465 --> 01:10:19,260
‫فقط نفس بکش
‫نفس بکش. نفس بکش

1003
01:10:19,552 --> 01:10:20,965
‫بدجوری پاره شده

1004
01:10:20,970 --> 01:10:23,973
‫ولی تا وقتی عکس‌هاش از بیمارستان نیومدن
‫نمی‌تونیم مطمئن باشیم

1005
01:10:24,181 --> 01:10:25,720
‫دیدی چجوری مصدوم شد؟

1006
01:10:25,725 --> 01:10:27,054
‫آره، خیلی سریع اتفاق افتاد

1007
01:10:27,059 --> 01:10:29,812
‫پاش لیز خورد
‫و با زاویه‌ی خرابی روی پاش فرود اومد

1008
01:10:30,104 --> 01:10:31,475
‫همین برای مصدوم شدن کافیه

1009
01:10:31,480 --> 01:10:34,817
‫آره. بیا امیدوار باشیم
‫به اندازه‌ی ظاهرش ناجور نباشه

1010
01:10:36,360 --> 01:10:38,112
‫نفهمیدی آمبولانس چقدر دیگه می‌رسه؟

1011
01:10:38,362 --> 01:10:40,062
‫چرا، گفتن توی راهن

1012
01:10:43,492 --> 01:10:45,072
‫- معذرت می‌خوام
‫- برو بیرون

1013
01:10:45,077 --> 01:10:46,657
‫- گوش کن، تاشی! تاشی...
‫- برو بیرون! بیرون!

1014
01:10:46,662 --> 01:10:48,117
‫- تاشی، تاشی، خواهشاً گوش کن
‫- برو بیرون!

1015
01:10:48,122 --> 01:10:50,374
‫- برو بیرون!
‫- پاتریک، گم شو بیرون!

1016
01:10:50,898 --> 01:10:53,398
‫« دیدی بهت گفتم »

1017
01:11:32,418 --> 01:11:34,080
‫بیرون بود!

1018
01:11:34,085 --> 01:11:35,498
‫سی، هیچ

1019
01:11:35,503 --> 01:11:36,958
‫بیرون بود!

1020
01:11:36,963 --> 01:11:38,125
‫خیلی از خط بیرون بود!

1021
01:11:38,130 --> 01:11:39,830
‫گفتن توی زمین بوده

1022
01:11:40,216 --> 01:11:41,587
‫- مگه کوری؟
‫- زوایگ!

1023
01:11:41,592 --> 01:11:42,797
‫قراره وظیفتو انجام بدی

1024
01:11:42,802 --> 01:11:44,882
‫یا فقط هیجان‌زده‌ای
‫که آرت دونالدسن اونجا وایساده؟

1025
01:11:44,887 --> 01:11:47,803
‫اگر بس نکنی
‫بهت اخطار تخلف رفتاری میدم

1026
01:11:47,808 --> 01:11:49,222
‫میگما، آرت!

1027
01:11:49,558 --> 01:11:51,258
‫این خانومه امضاتو می‌خواد

1028
01:11:54,271 --> 01:11:56,899
‫اخطار تخلف رفتاری
‫رفتار غیرورزشی

1029
01:11:57,066 --> 01:11:58,901
‫امتیاز تنبیهی، زوایگ

1030
01:12:00,238 --> 01:12:03,401
‫- آره، بجنب، پاتریک!
‫- بازیتو بکن بابا

1031
01:12:03,406 --> 01:12:04,944
‫می‌خوای اینطوری امتیاز بگیری؟

1032
01:12:04,949 --> 01:12:06,445
‫آماده‌ی سرویس زدنم، پاتریک

1033
01:12:06,450 --> 01:12:07,613
‫آره، مطمئنم هستی

1034
01:12:07,618 --> 01:12:09,318
‫چهل، هیچ

1035
01:12:22,049 --> 01:12:23,749
‫اینقدر بهم آسون نگیر

1036
01:12:26,262 --> 01:12:27,962
‫آسون نمی‌گیرم

1037
01:12:39,567 --> 01:12:42,106
‫- توپ رو بزن!
‫- تاشی...

1038
01:12:42,111 --> 01:12:43,811
‫واقعاً ضربه بزن

1039
01:12:45,323 --> 01:12:47,023
‫بیخیال

1040
01:12:49,285 --> 01:12:50,985
‫می‌ترسی بهم صدمه بزنی؟

1041
01:12:55,082 --> 01:12:56,782
‫بزدل

1042
01:12:59,795 --> 01:13:01,495
‫صبر کن!

1043
01:13:14,769 --> 01:13:16,469
‫و واقعاً سعی کن برنده بشی

1044
01:13:18,898 --> 01:13:20,598
‫لطفاً

1045
01:13:41,505 --> 01:13:43,339
‫- هی!
‫- حالم خوبه

1046
01:13:43,339 --> 01:13:45,039
‫خوبی؟

1047
01:13:47,885 --> 01:13:49,585
‫خوبم. خوبم

1048
01:14:02,566 --> 01:14:04,266
‫خوبم

1049
01:14:04,527 --> 01:14:06,227
‫خوبم

1050
01:14:06,404 --> 01:14:08,104
‫خوبم

1051
01:14:08,447 --> 01:14:10,147
‫خوبم

1052
01:14:11,200 --> 01:14:12,863
‫بیا اینجا

1053
01:14:12,868 --> 01:14:15,287
‫خوبم. خوبم

1054
01:15:38,871 --> 01:15:41,040
‫« سه سال بعد »

1055
01:15:41,207 --> 01:15:42,907
‫محکم‌تر بزن

1056
01:15:46,587 --> 01:15:48,287
‫یکم بالاتر

1057
01:15:48,631 --> 01:15:50,331
‫محکم‌تر بزن

1058
01:15:59,850 --> 01:16:01,894
‫با سرویس زدنت بهش نشون بده

1059
01:16:07,441 --> 01:16:09,230
‫بیخیال، می‌تونی فردا تا دیروقت بخوابی
‫مگه نه؟

1060
01:16:09,235 --> 01:16:11,057
‫مسابقه‌ی کاترینا شبه

1061
01:16:11,062 --> 01:16:13,859
‫نه، شوخی می‌کنی؟
‫برای تمرین زودتر از همیشه پامیشم

1062
01:16:13,864 --> 01:16:15,574
‫خوش‌شانسه که تو رقیب تمرینیش هستی

1063
01:16:16,409 --> 01:16:18,114
‫توپت رو خیلی بالا پرتاب می‌کنی

1064
01:16:18,119 --> 01:16:19,740
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

1065
01:16:19,745 --> 01:16:20,992
‫- آره
‫- اینم خدمت شما

1066
01:16:20,997 --> 01:16:22,326
‫- ممنون
‫- سرویس‌های هدف‌دارت عالین

1067
01:16:22,331 --> 01:16:25,418
‫ولی الان نهایت با سرعت 207
‫یا 209 کیلومتر در ساعت می‌زنی

1068
01:16:25,584 --> 01:16:27,795
‫ولی به‌نظرم با یکم تغییرات
‫می‌تونی به 217 هم برسی

1069
01:16:30,214 --> 01:16:32,800
‫ولی باید به حرفای کارل گوش بدی
‫مربیت اونه

1070
01:16:32,967 --> 01:16:35,177
‫من فقط رقیب تمرینی کاترینام

1071
01:16:36,512 --> 01:16:40,057
‫نمی‌خوای بیای پیش من؟
‫دستیار مربی من باشی؟

1072
01:16:41,434 --> 01:16:42,680
‫آها، گرفتم

1073
01:16:42,685 --> 01:16:44,140
‫می‌خوای با کسی کار کنی

1074
01:16:44,145 --> 01:16:47,064
‫- که پتانسیلش یکم بیشتر باشه
‫- نه، نه! قضیه این نیست

1075
01:16:47,231 --> 01:16:49,358
‫تو یه عالمه پتانسیل داری، ولی خب...

1076
01:16:50,568 --> 01:16:52,653
‫به‌نظرت این فکر خوبیه؟

1077
01:16:53,154 --> 01:16:54,854
‫چرا نباشه؟

1078
01:16:59,076 --> 01:17:01,162
‫- اون مال خیلی وقت پیشه
‫- چندان ازش نگذشته

1079
01:17:01,329 --> 01:17:03,429
‫خب، انگار مال مدت‌ها پیشه

1080
01:17:06,042 --> 01:17:08,377
‫یعنی میگی دیگه عاشقم نیستی؟

1081
01:17:12,882 --> 01:17:14,634
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم، تاشی

1082
01:17:14,759 --> 01:17:16,505
‫- جدی میگم. جدی میگم
‫- ای خدا

1083
01:17:16,510 --> 01:17:18,210
‫- داری عالی پیش میری
‫- خیلی‌خب

1084
01:17:19,597 --> 01:17:21,385
‫چیه؟ فکر کردی قراره...

1085
01:17:21,390 --> 01:17:23,184
‫- بعد از مصدومیت خودمو بکشم؟
‫- نه

1086
01:17:23,309 --> 01:17:25,144
‫نه، فقط خوشحالم تنیس رو کنار نذاشتی

1087
01:17:26,479 --> 01:17:28,981
‫آره، خب، متاسفانه
‫تنها مهارتم در زندگی

1088
01:17:29,148 --> 01:17:31,400
‫ضربه زدن به توپ با راکته

1089
01:17:36,238 --> 01:17:38,866
‫این خیلی احمقانه‌ست، ولی...

1090
01:17:41,535 --> 01:17:43,235
‫بعد از مصدومیتت...

1091
01:17:45,122 --> 01:17:46,822
‫ناخوداگاه به این فکر می‌کردم

1092
01:17:47,875 --> 01:17:52,171
‫که چی می‌شد اگر
‫ پاتریک رو شکست داده بودم

1093
01:17:54,298 --> 01:17:57,153
‫یعنی چون احساس گناه می‌کنی
‫می‌خوای به تیمت ملحق بشم؟

1094
01:17:57,158 --> 01:17:58,446
‫نه

1095
01:17:58,970 --> 01:18:01,372
‫می‌خوام به تیمم ملحق بشی
‫چون می‌خوام برنده بشم

1096
01:18:04,100 --> 01:18:06,560
‫به‌نظرم اگر الان بازی کنین شکستش میدی

1097
01:18:06,686 --> 01:18:08,386
‫قبول نداری؟

1098
01:18:09,897 --> 01:18:11,597
‫نمی‌دونم

1099
01:18:12,443 --> 01:18:14,143
‫ما...

1100
01:18:15,111 --> 01:18:17,196
‫در سطح حرفه‌ای
‫با هم مسابقه ندادیم و...

1101
01:18:17,655 --> 01:18:19,355
‫دیگه با هم در ارتباط نیستیم

1102
01:18:20,241 --> 01:18:22,341
‫- چیه؟
‫- هیچی، فقط...

1103
01:18:23,661 --> 01:18:26,539
‫خونه‌خراب‌کن بودم، مگه نه؟

1104
01:18:32,712 --> 01:18:34,412
‫- آرت
‫- بله؟

1105
01:18:37,174 --> 01:18:39,969
‫نگفتی هنوز عاشقمی یا نه

1106
01:18:45,558 --> 01:18:47,258
‫کیه که نباشه؟

1107
01:19:17,048 --> 01:19:18,748
‫ چیه؟

1108
01:19:23,304 --> 01:19:25,306
‫الان واقعاً دلم می‌خواد ببوسمت

1109
01:19:29,018 --> 01:19:32,605
‫ولی می‌ترسم اگر سعی کنم ببوسمت
‫فکر کنی بدترین دوست دنیام

1110
01:19:44,033 --> 01:19:45,733
‫برای کی؟

1111
01:20:18,943 --> 01:20:20,643
‫اوه... یا، خدا!

1112
01:20:48,597 --> 01:20:50,558
‫دونالدسن گیم و ست دوم رو برد

1113
01:20:50,725 --> 01:20:52,768
‫شش-دو، بازی برابر شد

1114
01:20:52,893 --> 01:20:54,593
‫ست‌ها یک یک برابر

1115
01:20:57,106 --> 01:20:59,567
‫اخطار تخلف رفتاری، تخریب راکت

1116
01:20:59,817 --> 01:21:01,610
‫امتیاز تنبیهی، زوایگ

1117
01:21:03,404 --> 01:21:05,656
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

1118
01:21:09,394 --> 01:21:11,694
‫توپ‌های جدید بیارید لطفاً
‫« استراحت بین دو ست »

1119
01:21:11,871 --> 01:21:15,249
‫« اوایل همان هفته »

1120
01:21:23,591 --> 01:21:26,589
‫بازیش بدک نیست. توی چند تا
‫از این مسابقات باهاش بازی کردم

1121
01:21:26,594 --> 01:21:27,757
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1122
01:21:27,762 --> 01:21:29,805
‫نباید الان برای جای خواب امشبت
‫مشغول فاحشگی باشی؟

1123
01:21:29,972 --> 01:21:31,672
‫خونه‌ی اون...

1124
01:21:31,932 --> 01:21:33,632
‫دختره می‌خوابم

1125
01:21:34,352 --> 01:21:35,765
‫حتماً عاشق شدین

1126
01:21:35,770 --> 01:21:38,080
‫هی، بیا بریم یه نخ بکشیم
‫باید باهات صحبت کنم

1127
01:21:38,731 --> 01:21:39,977
‫سیگاری نیستم

1128
01:21:39,982 --> 01:21:41,682
‫و باهاتم حرفی ندارم

1129
01:22:01,504 --> 01:22:03,204
‫می‌خوام یه پیشنهادی بهت بدم

1130
01:22:03,464 --> 01:22:05,164
‫- میشه تو صورتم فوت نکنی لطفاً؟
‫- شرمنده

1131
01:22:05,383 --> 01:22:07,083
‫از شنیدنش عصبانی میشی

1132
01:22:07,927 --> 01:22:09,627
‫از شنیدنش بدجوری عصبانی میشی

1133
01:22:14,934 --> 01:22:16,811
‫می‌خوام مربیم باشی

1134
01:22:19,438 --> 01:22:21,138
‫چی؟

1135
01:22:21,440 --> 01:22:22,895
‫حتی اگر توی مسابقات آزاد برنده بشه

1136
01:22:22,900 --> 01:22:24,777
‫گرند اسلم حرفه‌ش رو تکمیل کنه

1137
01:22:24,944 --> 01:22:28,781
‫آرت درهرحال به عنوان کسی بازنشسته میشه
‫که بازیش خیلی خیلی خوبه

1138
01:22:29,573 --> 01:22:31,534
‫این نتیجه‌ایه که با همدیگه بهش می‌رسین

1139
01:22:31,826 --> 01:22:32,947
‫ولی تصور کن

1140
01:22:32,952 --> 01:22:36,513
‫بتونی پاتریک زوایگ رو
‫تبدیل به کسی کنی که قهرمان اسلم بشه

1141
01:22:37,456 --> 01:22:39,156
‫هنوزم یه فصل برام مونده

1142
01:22:39,292 --> 01:22:42,628
هنوز توانشو دارم یه فصل خوب داشته باشم
‫و ازت می‌خوام منو به اوج برسونی

1143
01:22:46,424 --> 01:22:48,124
‫خب...

1144
01:22:49,093 --> 01:22:50,793
‫نظرت چیه؟

1145
01:22:51,679 --> 01:22:53,009
‫چطور جرات می‌کنی لعنتی؟

1146
01:22:53,014 --> 01:22:54,510
‫یا خدا!

1147
01:22:54,515 --> 01:22:56,934
‫ بهترین نصیحتم رو می‌خوای؟
‫ می‌خوای راهنماییت کنم؟

1148
01:22:57,476 --> 01:22:59,098
‫خیلی‌خب. کنار بکش

1149
01:22:59,103 --> 01:23:00,349
‫همین الان کنار بکش

1150
01:23:00,354 --> 01:23:01,600
‫همین لحظه کنار بکش

1151
01:23:01,605 --> 01:23:03,352
‫می‌دونی که وقتی توی اوجم
‫یکی از بهترین‌‌های دنیام

1152
01:23:03,357 --> 01:23:05,776
‫- تو 271مین بازیکن دنیایی
‫- هنوزم فرصتشو دارم

1153
01:23:06,110 --> 01:23:09,538
‫تو 31 سالته
‫با یه اسلحه توی دهنت فرصتت بیشتره

1154
01:23:11,566 --> 01:23:13,566
‫آخه... چرا نمیری خونه؟

1155
01:23:13,909 --> 01:23:16,078
‫برگرد خونه، از والدینت بخواه
‫بذارنت توی هیئت‌مدیره

1156
01:23:16,245 --> 01:23:18,289
‫یا اصلاً می‌دونی چیه؟
‫ازشون پول بخواه. خب؟

1157
01:23:18,831 --> 01:23:21,331
‫برو مثل تمام بچه‌های نازپرورده‌ای باش

1158
01:23:21,336 --> 01:23:23,210
‫که توی زندگیشون هیچ گهی نشدن

1159
01:23:23,210 --> 01:23:26,839
‫و اینقدر ادای حرفه‌ای‌های بدشانس رو درنیار

1160
01:23:26,840 --> 01:23:28,628
‫- تاشی...
‫- نه، تو دیگه 20 سالت نیست

1161
01:23:28,633 --> 01:23:30,301
‫و دیگه جالب نیست که بچرخی

1162
01:23:30,301 --> 01:23:32,670
‫و تظاهر کنی مجبوری
‫توی این مسابقات مزخرف جون بکنی

1163
01:23:32,670 --> 01:23:34,180
‫و توی ماشین کوفتیت بخوابی

1164
01:23:34,305 --> 01:23:36,557
‫و غیرقابل بخششه

1165
01:23:36,724 --> 01:23:40,519
‫که ازم خواستی
‫ یک لحظه‌ از وقت کوفتیم رو

1166
01:23:40,770 --> 01:23:42,475
‫صرف کمک برای رسیدن به رویاهات کنم

1167
01:23:42,480 --> 01:23:44,180
‫کدوم رویاها، پاتریک؟

1168
01:23:44,732 --> 01:23:45,895
‫تو که اصلاً رویایی نداشتی!

1169
01:23:45,900 --> 01:23:47,813
‫تو و آرت دارین همین‌کارو می‌کنین؟
‫مشغول یه زندگی رویایی هستین؟

1170
01:23:47,818 --> 01:23:49,518
‫دقیقاً داریم همین‌کارو می‌کنیم

1171
01:23:49,862 --> 01:23:51,562
‫پس چرا ازش متنفری؟

1172
01:23:54,200 --> 01:23:55,900
‫آره هستی

1173
01:23:56,786 --> 01:23:58,486
‫مشخصه که هستی

1174
01:23:58,663 --> 01:24:00,301
‫می‌تونی حس کنی که داره تسلیم میشه

1175
01:24:00,306 --> 01:24:02,667
‫با اینکه می‌دونی
‫ تا بهش اجازه ندی بازنشسته نمیشه

1176
01:24:02,792 --> 01:24:03,851
‫بچه که نیست

1177
01:24:03,851 --> 01:24:05,206
‫- می‌تونه هرکاری می‌خواد بکنه
‫- آره

1178
01:24:05,211 --> 01:24:06,707
‫آره، ولی نمی‌کنه

1179
01:24:06,712 --> 01:24:08,459
‫هرکاری تو می‌خوای انجام میده

1180
01:24:08,464 --> 01:24:11,342
‫ولی الان دیگه حتی تظاهر نمی‌کنه
‫ازش راضیه

1181
01:24:12,176 --> 01:24:15,471
‫رویاش اینه که دوباره همبرگر بخوره

1182
01:24:16,138 --> 01:24:18,057
‫که بزرگ شدن دخترتون...

1183
01:24:19,809 --> 01:24:21,347
‫لیلی رو تماشا کنه

1184
01:24:21,352 --> 01:24:24,146
‫شایدم چند باری به عنوان تحلیل‌گر
‫ بره کانال تنیس

1185
01:24:26,107 --> 01:24:27,807
‫آماده‌ی مردنه

1186
01:24:29,777 --> 01:24:32,441
‫و تو کم‌کم داری متوجه میشی
‫شاید دلت نخواد کنارش دفن بشی

1187
01:24:32,446 --> 01:24:35,491
‫چون اگر تنیس بازی نکنه
‫چه ارزشی برات داره؟

1188
01:24:37,910 --> 01:24:39,954
‫یعنی فکر می‌کنی
‫ارزشش برام در همین حده؟

1189
01:24:40,746 --> 01:24:42,746
‫برام فقط یه راکت و یه کیره؟

1190
01:24:50,214 --> 01:24:51,914
‫آرت قضیه‌ی آتلانتا رو می‌دونه؟

1191
01:24:56,053 --> 01:24:58,764
‫مدام میگی اومدی اینجا
‫چون آرت نیاز به مسابقه داشته

1192
01:25:00,349 --> 01:25:02,560
‫به‌نظرم به دلیل دیگه‌ای اومدی

1193
01:25:09,859 --> 01:25:11,559
‫فکر می‌کنی بخاطر تو اومدم؟

1194
01:25:13,154 --> 01:25:16,449
‫فکر کردی بخاطر این اومدم
‫که بخاطر تو، همه‌ی زندگیمو دور بندازم؟

1195
01:25:17,742 --> 01:25:19,442
‫شاید فقط می‌خواستی منو ببینی

1196
01:25:20,161 --> 01:25:21,861
‫دیدمت

1197
01:25:22,955 --> 01:25:24,655
‫قیافه‌ت افتضاحه

1198
01:25:27,126 --> 01:25:28,826
‫شکستش میدم

1199
01:25:31,756 --> 01:25:33,633
‫اگر جفتمون به فینال برسیم

1200
01:25:34,884 --> 01:25:36,584
‫شکستش میدم

1201
01:25:36,802 --> 01:25:38,502
‫حتی اگر بتونی شکستش بدی

1202
01:25:39,513 --> 01:25:41,213
‫چیزی رو عوض نمی‌کنه

1203
01:25:43,309 --> 01:25:45,431
‫با شکست درهم می‌شکنه
‫خودت اینو خوب می‌دونی

1204
01:25:45,436 --> 01:25:47,475
‫با پیروزی به جایی نمی‌رسی، خب؟

1205
01:25:47,480 --> 01:25:49,180
‫دیگه برای این چیزا زیادی دیره

1206
01:25:55,112 --> 01:25:57,073
‫شمارمو بگیر، شاید نظرت
‫در مورد مربی شدن عوض بشه

1207
01:25:57,239 --> 01:25:58,939
‫نمیشه

1208
01:26:31,399 --> 01:26:34,944
‫« ست سوم »

1209
01:27:03,139 --> 01:27:04,839
‫زمان استراحت تمام شد

1210
01:27:11,814 --> 01:27:14,400
‫ست آخر. زوایگ سرویس می‌زنه

1211
01:27:14,608 --> 01:27:16,308
‫یک، هیچ

1212
01:27:17,446 --> 01:27:19,322
‫- همینه!
‫- تو می‌تونی، قهرمان

1213
01:27:21,825 --> 01:27:23,525
‫بجنب، پسر!

1214
01:27:25,495 --> 01:27:27,747
‫تو می‌تونی، تو می‌تونی آرتی

1215
01:27:47,475 --> 01:27:50,728
‫« هشت سال قبل »
‫« مسابقات آزاد آتلانتا »

1216
01:28:46,367 --> 01:28:49,787
‫« روز قبل »

1217
01:28:59,880 --> 01:29:02,525
‫اونا رو بردار!
‫حواست باشه چادر محکم بسته شده باشه

1218
01:29:09,349 --> 01:29:13,149
‫« فینال: دونالدسن در مقابل زوایگ »

1219
01:29:15,354 --> 01:29:17,054
‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟

1220
01:29:18,733 --> 01:29:21,402
‫میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟

1221
01:29:26,073 --> 01:29:29,660
‫هی، بابت فینالیست شدن توی
‫چلنجر فیلز تایرتاون تبریک میگم

1222
01:29:29,827 --> 01:29:31,527
‫آره، همچنین

1223
01:29:32,413 --> 01:29:35,458
‫امیدوارم تا فردا باد قطع بشه
‫و بتونیم عادلانه سرشاخ بشیم

1224
01:29:35,666 --> 01:29:36,829
‫آره

1225
01:29:36,834 --> 01:29:40,546
‫آرت، بیخیال
‫میشه صحبت کنیم؟

1226
01:29:41,005 --> 01:29:42,840
‫میشه کیرتو بپوشونی؟

1227
01:29:44,800 --> 01:29:46,500
‫ناسلامتی اینجا سوناست

1228
01:29:48,304 --> 01:29:52,182
‫ببین، یک هفته‌ست اینجاییم
‫و دو کلمه هم با هم حرف نزدیم. آخه...

1229
01:29:53,059 --> 01:29:55,144
‫مسخره‌ست پسر
‫دیگه داره لوث میشه

1230
01:29:55,853 --> 01:29:59,732
‫آخه خدایی، چرا اینقدر از دستم عصبانی هستی؟

1231
01:30:02,777 --> 01:30:04,737
‫ببین، باور نمی‌کنم بخاطر تاشی باشه

1232
01:30:04,904 --> 01:30:07,031
‫و فکر نکنم بخاطر اتفاقی باشه
‫که براش افتاده

1233
01:30:07,198 --> 01:30:10,034
‫به‌نظرم شاید هنوزم
‫بدجوری بهم ‌می‌ریزی

1234
01:30:10,201 --> 01:30:13,370
‫وقتی یادت میاد
‫می‌تونسته تو نخ کسی مثل من باشه

1235
01:30:13,371 --> 01:30:15,122
‫وقتی نوجوون بودیم

1236
01:30:20,836 --> 01:30:23,214
‫وقتی نوجوون بودیم

1237
01:30:23,214 --> 01:30:25,920
‫فردا بعدازظهر برگزار میشه
‫« آتلانتا، 3 صبح »

1238
01:30:25,925 --> 01:30:29,011
‫امسال در اوج آمادگی بوده، مگه نه جیسون؟

1239
01:30:29,178 --> 01:30:32,098
‫آره، واقعاً تغییر چشمگیری
‫در سطح بازیش مشاهده کردیم

1240
01:30:32,264 --> 01:30:35,101
‫البته خیلی با شانس اول قهرمانی
‫مسابقات آزاد آمریکا فاصله داره

1241
01:30:35,267 --> 01:30:36,931
‫کاملاً باهات موافقم

1242
01:30:36,936 --> 01:30:39,313
‫و البته، در بخش زن‌ها هم
‫آنا مولر رو داریم

1243
01:30:39,480 --> 01:30:41,232
‫که امسال قهرمان ویمبلدون شده

1244
01:30:41,399 --> 01:30:43,099
‫فصل فوق العاده‌ای داشته

1245
01:30:43,234 --> 01:30:44,981
‫حقیقتاً باورنکردنی بوده

1246
01:30:44,986 --> 01:30:47,633
‫بین بازیکن‌های زن هیچکس نبوده

1247
01:30:47,638 --> 01:30:49,176
‫که بتونه اونو به چالش بکشه

1248
01:30:49,281 --> 01:30:50,981
‫...در مورد دونالدسن، به‌نظرت چرا

1249
01:31:37,955 --> 01:31:39,655
‫حلقه‌ی مادربزرگشه

1250
01:31:42,710 --> 01:31:44,410
‫حالش چطوره؟

1251
01:31:45,212 --> 01:31:46,912
‫فوت کرد

1252
01:31:48,049 --> 01:31:49,749
‫سکته کرد

1253
01:32:25,461 --> 01:32:27,161
‫دلم برات تنگ شده

1254
01:32:52,029 --> 01:32:53,729
‫حق با توئه

1255
01:32:53,990 --> 01:32:55,319
‫آره از فکرش بهم می‌ریزم

1256
01:32:55,324 --> 01:32:57,243
‫نیازی نیست بهم بریزی، پسر

1257
01:32:58,285 --> 01:33:01,664
‫دخترای زیادی تو نخم بودن
‫هیچکدومشون نمی‌خواستن باهام ازدواج کنن

1258
01:33:01,789 --> 01:33:03,077
‫اهل همچین چیزی نبودم

1259
01:33:03,082 --> 01:33:04,782
‫اهل چی بودی؟

1260
01:33:20,474 --> 01:33:22,768
‫دقیقاً حق با توئه، جیسون
‫...در ادامه‌ی چیزی که گفتی

1261
01:33:22,935 --> 01:33:27,898
‫اولین سرویس پارسالش 209 کیلومتر
‫سرعت داشت، که عالیه

1262
01:33:28,065 --> 01:33:32,570
‫ولی حالا می‌بینیم که گاهی اوقات
‫به 217 و 225 کیلومتر می‌رسه

1263
01:33:32,737 --> 01:33:35,448
‫وقتی سرویس می‌زنه
‫امتیازهای راحت بیشتری می‌گیره

1264
01:33:35,614 --> 01:33:37,314
‫...آره، چیزهای کوچیکی مثل این

1265
01:33:37,658 --> 01:33:39,660
‫آرت؟ آقای دونالدسن؟

1266
01:33:40,619 --> 01:33:44,290
‫خدایا، باورم نمیشه چقدر خوش‌شانسم
‫که توی همچین ساعتی بهتون برخوردم!

1267
01:33:44,540 --> 01:33:46,240
‫میشه...؟

1268
01:33:47,251 --> 01:33:48,951
‫آره، حتماً

1269
01:33:50,046 --> 01:33:51,208
‫- بفرما
‫- ممنون

1270
01:33:51,213 --> 01:33:52,543
‫- ممنون از شما
‫- ممنون

1271
01:33:52,548 --> 01:33:54,337
‫بابت برتری نسبت به رقبا میشه

1272
01:33:54,342 --> 01:33:58,512
‫اکثر اوقات فرق بین یک بازیکن خوب
‫و یک بازیکن بی‌نظیر در همینه

1273
01:33:58,679 --> 01:34:02,308
‫و به‌نظرم دونالدسن کم‌کم داره
‫به بازیکن بی‌نظیری تبدیل میشه

1274
01:34:02,475 --> 01:34:06,103
‫آره قطعاً. و واقعاً تعجب می‌کنم
‫...اگر در مسابقه‌ی فردا

1275
01:34:06,228 --> 01:34:09,315
‫حقیقتش، فکر کردم خوشحال بشی
‫که من بین شرکت‌کننده‌هام

1276
01:34:09,482 --> 01:34:12,396
‫آخه، همیشه می‌خواستی
‫توی یه مسابقات منو شکست بدی

1277
01:34:12,401 --> 01:34:13,784
‫و چند هفته قبل از مسابقات آزاد

1278
01:34:13,789 --> 01:34:15,858
‫این بهترین راه برای
‫بالا بردن اعتماد به‌نفسه

1279
01:34:15,863 --> 01:34:17,657
‫می‌دونم داری سعی می‌کنی چیکار کنی

1280
01:34:17,823 --> 01:34:19,445
‫کار خاصی نمی‌کنم، آرت

1281
01:34:19,450 --> 01:34:22,203
‫این مسابقات چلنجره
‫نیازی ندارم با ذهنت بازی کنم

1282
01:34:22,370 --> 01:34:24,092
‫آره. به پشمت هم نیست

1283
01:34:24,097 --> 01:34:26,197
‫هی، منظورم این نبود

1284
01:34:27,959 --> 01:34:31,462
‫جفتمون می‌دونیم تو چیزای خیلی بیشتری
برای از دست دادن داری

1285
01:34:32,672 --> 01:34:34,372
‫واقعاً؟

1286
01:34:37,995 --> 01:34:42,031
‫یعنی چی... ای خدا
‫این همه فیس و افاده‌ت سر چیه، پسر؟

1287
01:34:43,432 --> 01:34:45,685
‫جوری شق و رق اومدی اینجا

1288
01:34:45,851 --> 01:34:48,187
‫که انگار باید ازت بترسم، ولی...

1289
01:34:48,312 --> 01:34:52,274
‫می‌فهمی اینجا بودنت چقدر خجالت‌آوره؟

1290
01:34:53,025 --> 01:34:54,860
‫نه به اندازه‌ی اینجا بودن تو

1291
01:34:55,027 --> 01:34:56,988
‫من موقتی اینجام، پسر

1292
01:34:57,655 --> 01:34:59,355
‫تو اینجا زندگی می‌کنی

1293
01:35:03,369 --> 01:35:05,069
‫می‌دونی...

1294
01:35:05,579 --> 01:35:07,540
‫همیشه سعی داشتم بفهمم...

1295
01:35:08,374 --> 01:35:10,084
‫چه اتفاقی برات افتاد، ولی...

1296
01:35:10,251 --> 01:35:13,170
‫هرچه بیشتر بهش فکر کردم
‫بیشتر فهمیدم که...

1297
01:35:14,130 --> 01:35:16,460
‫مشکل از اتفاقی بود که برات نیفتاد

1298
01:35:16,465 --> 01:35:18,165
‫هیچوقت بزرگ نشدی

1299
01:35:18,384 --> 01:35:21,007
‫هنوزم فکر می‌کنی می‌تونی جوری
‫باهام صحبت کنی که انگار هم‌سطح منی

1300
01:35:21,012 --> 01:35:23,055
‫چون سطح خانواده‌هامون یکیه

1301
01:35:23,597 --> 01:35:26,475
‫ولی توی تنیس
‫سطح خانواده مهم نیست، پاتریک

1302
01:35:27,560 --> 01:35:29,260
‫مهم برنده شدنه

1303
01:35:29,520 --> 01:35:30,975
‫و من برنده میشم

1304
01:35:30,980 --> 01:35:32,680
‫خیلی زیاد

1305
01:35:35,234 --> 01:35:36,522
‫تابحال منو شکست ندادی

1306
01:35:36,527 --> 01:35:38,190
‫خب که چی؟

1307
01:35:38,195 --> 01:35:41,490
‫بیشتر بازیکن‌های این مسابقات رو
‫شکست ندادم

1308
01:35:41,615 --> 01:35:44,160
‫توی این بازی
‫مهم گرفتن امتیازهاییه که اهمیت دارن

1309
01:35:47,330 --> 01:35:49,030
‫من اهمیتی ندارم؟

1310
01:35:52,918 --> 01:35:56,339
‫نه حتی برای دوآتیشه‌ترین
‫طرفدارهای تنیس دنیا

1311
01:35:59,842 --> 01:36:01,339
‫موضوع صحبت‌مون تنیس نیست

1312
01:36:01,344 --> 01:36:03,763
‫مگه من چه صحبت دیگه‌ای با تو دارم؟

1313
01:36:14,482 --> 01:36:17,026
‫خواستم بیام برات آرزوی موفقیت کنم، آرت

1314
01:36:22,948 --> 01:36:24,648
‫اصلاً با عقل جور درنمیاد

1315
01:36:25,034 --> 01:36:27,536
‫می‌خواستم بگم
‫مشتاقانه منتظرشم

1316
01:36:29,163 --> 01:36:30,998
‫و دلم برای بازی باهات تنگ شده

1317
01:36:34,961 --> 01:36:36,661
‫آره

1318
01:36:41,342 --> 01:36:43,552
‫خب، من دلم برای
‫بازی با تو تنگ نشده، پسر

1319
01:36:44,720 --> 01:36:46,420
‫سنم بیشتر از این حرفاست

1320
01:36:55,022 --> 01:36:57,274
‫یه بوس بهم بده. ممنون

1321
01:36:57,525 --> 01:36:59,225
‫حالا یه بوس به مامان‌بزرگ بده

1322
01:36:59,568 --> 01:37:01,190
‫- ممنون، عزیزدلم
‫- شب بخیر، عزیزم

1323
01:37:01,195 --> 01:37:02,905
‫خیلی‌خب، بذار پتو رو بکشم روی جفتتون

1324
01:37:03,406 --> 01:37:05,106
‫اوه، اینم از این

1325
01:37:05,992 --> 01:37:07,692
‫شب بخیر، عزیزم

1326
01:37:12,498 --> 01:37:14,198
‫شب بخیر

1327
01:37:15,376 --> 01:37:16,497
‫ممنون

1328
01:37:16,502 --> 01:37:18,212
‫می‌خوای فردا کی بیام دنبالش؟

1329
01:37:18,587 --> 01:37:21,716
‫هرموقع، هرموقع دلت خواست
‫چون موقع گرم کردن‌مون

1330
01:37:21,882 --> 01:37:23,462
‫- می‌تونه پیش اندرو بمونه
‫- باشه، عزیزم

1331
01:37:23,467 --> 01:37:26,053
‫- صبح با رالف صحبت می‌کنی؟
‫- آره، صحبت می‌کنم. حواسم هست

1332
01:37:26,220 --> 01:37:28,389
‫- خیلی‌خب. ممنون، مامان
‫- خیلی‌خب. خوب بخوابی، باشه؟

1333
01:37:28,556 --> 01:37:30,094
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم، عزیزم

1334
01:37:30,099 --> 01:37:31,762
‫- کلیدت... همراهته؟
‫- خیلی‌خب، کلیدم همراهمه

1335
01:37:31,767 --> 01:37:33,389
‫- خیلی‌خب
‫- آره، همراهمه. خداحافظ

1336
01:37:33,394 --> 01:37:35,094
‫شب بخیر

1337
01:38:27,573 --> 01:38:29,273
‫بهم بگو اهمیتی نداره

1338
01:38:34,580 --> 01:38:38,167
‫بهم بگو اهمیتی نداره
‫که فردا برنده بشم یا نه

1339
01:38:41,587 --> 01:38:43,287
‫نه

1340
01:38:46,342 --> 01:38:49,261
‫تو بگو اهمیت داره یا نه
‫بازیکن حرفه‌‌ای تویی، آرت

1341
01:38:52,181 --> 01:38:53,881
‫نباید هدفت این باشه
‫که سرزنشت نکنم

1342
01:38:56,602 --> 01:38:58,182
‫من نه راهبه‌م، نه مامانت

1343
01:38:58,187 --> 01:39:00,147
‫فقط دارم می‌پرسم
‫هرچیم بشه دوستم داری یا نه

1344
01:39:00,940 --> 01:39:02,228
‫مگه عیسی مسیحم؟

1345
01:39:02,233 --> 01:39:03,933
‫آره

1346
01:39:09,699 --> 01:39:11,399
‫می‌تونی شکستش بدی

1347
01:39:12,952 --> 01:39:14,652
‫اگر ندادم چی؟

1348
01:39:15,496 --> 01:39:19,292
‫اگر هنوزم نتونم پاتریک زوایگ رو شکست بدم
‫چجوری نگام می‌کنی؟

1349
01:39:22,086 --> 01:39:23,786
‫همین شکلی

1350
01:39:35,391 --> 01:39:37,091
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم

1351
01:39:37,268 --> 01:39:39,312
‫احتمالاً عصبانیت کنه

1352
01:39:41,564 --> 01:39:43,649
‫ازت می‌خوام به حرفم گوش بدی، باشه؟

1353
01:39:48,571 --> 01:39:51,907
‫چه توی مسابقات آزاد قهرمان بشیم چه نشیم
‫می‌خوام امسال بازنشسته بشم

1354
01:39:55,786 --> 01:39:57,486
‫درهرحال تمام تلاشمو براش می‌کنم

1355
01:39:59,665 --> 01:40:01,542
‫تلاشمو می‌کنم، ولی...

1356
01:40:05,171 --> 01:40:06,871
‫خسته شدم

1357
01:40:11,385 --> 01:40:15,348
‫نمی‌خوام یکی از اونایی باشم
‫که نمی‌فهمه کی باید بیخیال بشه، خب؟

1358
01:40:15,514 --> 01:40:19,092
‫خجالت‌آوره که آدم توی سن 40 سالگی
‫هنوزم مشغول این‌کارا باشه

1359
01:40:23,397 --> 01:40:25,097
‫باشه

1360
01:40:26,859 --> 01:40:29,357
‫باشه؟

1361
01:40:29,612 --> 01:40:31,859
‫اگر می‌خوای تنیس رو بذاری کنار
‫می‌تونی تنیس رو بذاری کنار

1362
01:40:31,864 --> 01:40:33,783
‫نیازی به اجازه‌ی من نداری

1363
01:40:58,432 --> 01:41:00,393
‫توی این مسائل با هم بودیم

1364
01:41:00,559 --> 01:41:02,098
‫همیشه توی این مسائل با هم بودیم

1365
01:41:02,103 --> 01:41:04,605
‫من مربیتم، خب؟
‫من برای تو کار می‌کنم

1366
01:41:04,772 --> 01:41:06,857
‫- پس راهنماییم کن
‫- دارم راهنماییت می‌کنم

1367
01:41:09,986 --> 01:41:12,113
‫دارم به جای جفتمون بازی می‌کنم، تاشی

1368
01:41:13,364 --> 01:41:15,064
‫خودم اینو می‌دونم

1369
01:41:22,832 --> 01:41:24,834
‫اگر فردا برنده نشی، ترکت می‌کنم

1370
01:41:29,547 --> 01:41:31,632
‫جدی میگم. این بهت کمک می‌کنه؟

1371
01:43:36,632 --> 01:43:40,386
‫میشه لطفاً بغلم کنی تا خوابم ببره، لطفاً؟

1372
01:44:59,548 --> 01:45:03,886
‫« نیمه‌شب »

1373
01:46:17,793 --> 01:46:19,587
‫امتیاز نهایی، دونالدسن

1374
01:46:33,476 --> 01:46:35,176
‫دونالدسن در گیم پیروز شد

1375
01:46:35,311 --> 01:46:38,397
‫دونالدسن با برتری 6 به 5 گیم
‫از رقیب خود جلوئه

1376
01:47:03,589 --> 01:47:06,676
‫فیلز تایرتاون بهتون یادآوری می‌کنه
‫که آب بخورین

1377
01:47:06,842 --> 01:47:09,595
‫می‌تونید در اغذیه‌فروشی
‫نوشیدنی خریداری کنید

1378
01:47:24,986 --> 01:47:26,148
‫چیکار داری می‌کنی؟

1379
01:47:26,153 --> 01:47:28,531
‫بهش گفتم راننده‌ی اوبری
‫راه بیفت

1380
01:47:54,181 --> 01:47:55,344
‫نمی‌خوام زیاد اینجا پارک کنیم

1381
01:47:55,349 --> 01:47:57,138
‫یکی فکر می‌کنه فاحشه‌م
‫و زنگ می‌زنه پلیس

1382
01:47:57,143 --> 01:47:58,306
‫می‌تونیم برگردیم هتل من

1383
01:47:58,311 --> 01:48:00,813
‫- امروز بعدازظهر پول دستم اومد
‫- نیومدم باهات بخوابم، پاتریک

1384
01:48:00,980 --> 01:48:02,680
‫- واقعاً؟ عجب
‫- آره

1385
01:48:05,401 --> 01:48:07,101
‫خب؟

1386
01:48:11,282 --> 01:48:12,778
‫می‌خوام فردا ببازی

1387
01:48:12,783 --> 01:48:14,483
‫آره خودم می‌دونم

1388
01:48:17,121 --> 01:48:19,957
‫دارم ازت می‌خوام فردا ببازی

1389
01:48:27,715 --> 01:48:29,415
‫زر نزن بابا

1390
01:48:30,509 --> 01:48:32,209
‫این هفته بازیش خیلی خوب بوده

1391
01:48:32,845 --> 01:48:35,134
‫آماده‌ست برگرده، آماده‌ست برای
‫ قهرمانی مسابقات آزاد تلاش کنه

1392
01:48:35,139 --> 01:48:37,439
‫و اگر فردا برنده بشه
‫می‌فهمه از پسش برمیاد

1393
01:48:38,225 --> 01:48:39,513
‫به این برد نیاز داره

1394
01:48:39,518 --> 01:48:41,218
‫- اون به این برد نیاز داره؟
‫- آره

1395
01:48:42,897 --> 01:48:44,597
‫پس نیاز من چی؟

1396
01:48:47,234 --> 01:48:49,654
‫باورم نمیشه حاضری
‫همچین کاری باهاش بکنی

1397
01:48:49,945 --> 01:48:51,645
‫آخه...

1398
01:48:52,281 --> 01:48:55,534
‫خوابیدن با من یه چیزه
‫ولی این؟ این غیرقابل بخششه

1399
01:48:55,951 --> 01:48:58,496
‫راستش الان دارم در حق جفتتون لطف می‌کنم

1400
01:48:59,080 --> 01:49:02,208
‫خب؟ دارم حسابی از
‫آقاپسرهای سفیدپوستم مراقبت می‌کنم

1401
01:49:03,084 --> 01:49:04,794
‫نه. امکان نداره

1402
01:49:04,961 --> 01:49:07,046
‫منو برسون هتلم

1403
01:49:07,463 --> 01:49:08,918
‫- ماشین کوفتی رو روشن کن، پاتریک
‫- می‌دونی

1404
01:49:08,923 --> 01:49:10,086
‫- اعصاب خردکن‌ترین بخش قضیه چیه؟
‫- چیه؟

1405
01:49:10,091 --> 01:49:11,837
‫- چیه؟
‫- می‌دونی چی دیوونه‌م می‌کنه؟

1406
01:49:11,842 --> 01:49:13,214
‫اومدی اینجا باهام بخوابی

1407
01:49:13,219 --> 01:49:15,596
‫ولی اونقدر دروغگویی
‫که حتی تو دلتم اعتراف نمی‌کنی

1408
01:49:15,763 --> 01:49:18,641
‫اگر فقط اینطوری می‌تونم راضیت کنم
‫مسابقه‌ی فردا رو ببازی، باشه

1409
01:49:19,433 --> 01:49:21,222
‫برو درتو بذار

1410
01:49:21,227 --> 01:49:22,927
‫بی‌عرضه‌ی مسخره

1411
01:49:23,270 --> 01:49:25,690
‫- من بی‌عرضه؟
‫- آره. آره، هستی. یه نگاهی به خودت بنداز

1412
01:49:26,273 --> 01:49:28,359
‫وقتشه راننده‌ی اوبرت
‫برسونتت پیش خانواده‌ت

1413
01:49:42,748 --> 01:49:44,448
‫سی، هیچ

1414
01:49:46,252 --> 01:49:47,952
‫بجنب، آرت

1415
01:49:52,383 --> 01:49:54,927
‫- باورم نمیشه
‫- آره والا. بجنب دیگه!

1416
01:50:12,570 --> 01:50:14,270
‫به جهنم. انجامش میدم

1417
01:50:15,990 --> 01:50:17,278
‫- چرا؟
‫- منظورت چیه چرا؟

1418
01:50:17,283 --> 01:50:19,452
‫چون می‌خوام واقعاً انجامش بدی
‫برای همین می‌خوام بدونم دلیلشو می‌فهمی...

1419
01:50:19,618 --> 01:50:20,948
‫من شوهرت نیستم، تاشی

1420
01:50:20,953 --> 01:50:23,159
‫فقط خوشحال باش که کاری که می‌خوای
‫رو انجام میدم و الکی صدا نده

1421
01:50:23,164 --> 01:50:24,660
‫واقعاً که بچه‌ای

1422
01:50:24,665 --> 01:50:26,203
‫معلومه که هستم

1423
01:50:26,208 --> 01:50:29,587
‫تمام عمرمو صرف
‫بازی با راکت و توپ کردم

1424
01:50:30,630 --> 01:50:32,590
‫من توی ماشینت چه غلطی می‌کنم؟

1425
01:50:32,798 --> 01:50:34,800
‫- چون احمقی دیگه
‫- خودت احمقی

1426
01:50:34,800 --> 01:50:37,345
‫می‌دونم. فقط به اندازه‌ی تو
‫از فکرش بهم نمی‌ریزم

1427
01:50:37,470 --> 01:50:39,597
‫به اندازه‌ی تو خودمو بالا نمی‌بینم

1428
01:50:39,805 --> 01:50:41,427
‫تو خودشیفته‌ترین کسی هستی

1429
01:50:41,432 --> 01:50:43,517
‫- که به عمرم دیدم
‫- اوه، باشه حتماً، حتماً

1430
01:50:43,726 --> 01:50:46,854
‫ولی هیچوقت یادم نرفته
‫که آدم آشغالیم

1431
01:50:46,854 --> 01:50:49,315
‫- از همین خصلتم خوشت میاد
‫- من از هیچیت خوشم نمیاد

1432
01:50:49,315 --> 01:50:52,146
‫نه، دقیقاً از یه چیزم خوشت میاد
‫اونم اینه که اونقدر آشغالم

1433
01:50:52,151 --> 01:50:53,903
‫که می‌تونم خود واقعیت رو ببینم

1434
01:50:54,070 --> 01:50:55,316
‫خود واقعیم چیه؟

1435
01:50:55,321 --> 01:50:57,948
‫راستش؟ یه زن

1436
01:50:59,784 --> 01:51:01,494
‫خیلی خیلی جذاب

1437
01:51:01,661 --> 01:51:02,823
‫گمشو بابا

1438
01:51:02,828 --> 01:51:04,617
‫گمونم حالا دیگه میشه بهت گفت میلف

1439
01:51:04,622 --> 01:51:06,160
‫- بزن کنار
‫- بیخیال. شلوغش نکن

1440
01:51:06,165 --> 01:51:07,328
‫ماشین کوفتیو بزن کنار، پاتریک

1441
01:51:07,333 --> 01:51:09,210
‫- باشه، بذار... باشه
‫- بزن کنار

1442
01:51:19,290 --> 01:51:22,790
‫هی! هی! هتلت اون سمته!

1443
01:51:40,449 --> 01:51:42,749
‫می‌خوای دوباره بزنیم؟ ها؟

1444
01:55:07,865 --> 01:55:09,825
‫دلم برای تماشای بازیت تنگ شده، تاشی

1445
01:55:11,285 --> 01:55:12,985
‫خیلی خوشگلی

1446
01:55:15,665 --> 01:55:18,626
‫فردا باید کاری کنی حس کنه
‫با تلاش خودش برنده شده

1447
01:55:20,419 --> 01:55:23,214
‫نمی‌تونی وسط مسابقه تسلیم بشی

1448
01:55:25,967 --> 01:55:28,135
‫مطمئنی همچین چیزی می‌خوای؟

1449
01:55:31,722 --> 01:55:33,599
‫دیگه چی می‌تونم بخوام؟

1450
01:55:42,817 --> 01:55:45,194
‫چطوری می‌تونم مطمئن باشم
‫ انجامش میدی یا نه؟

1451
01:55:47,905 --> 01:55:49,605
‫نمی‌تونی

1452
01:56:04,088 --> 01:56:06,288
‫- خیلی‌خب
‫- بیخیال بابا!

1453
01:56:40,750 --> 01:56:42,450
‫سی، چهل

1454
01:56:46,547 --> 01:56:50,217
‫« امتیاز نهایی »

1455
01:56:50,384 --> 01:56:52,345
‫- خیلی‌خب
‫- دووم بیار

1456
01:56:53,846 --> 01:56:55,546
‫تو می‌تونی

1457
01:56:57,183 --> 01:56:59,226
‫- آره، همینه، همینه!
‫- بجنب، پاتریک

1458
01:56:59,602 --> 01:57:01,390
‫ایول، ایول، "دوس" شدن!

1459
01:57:01,395 --> 01:57:03,095
‫- ایول!
‫- آره!

1460
01:57:22,750 --> 01:57:25,336
‫دونالدسن! تو می‌تونی!

1461
01:57:25,628 --> 01:57:27,331
‫تمام تلاشتو بکن!

1462
01:57:27,336 --> 01:57:28,797
‫هورا!

1463
01:57:55,573 --> 01:57:56,873
‫خطا!

1464
01:58:04,292 --> 01:58:05,992
‫بجنب، تو می‌تونی!

1465
01:58:08,379 --> 01:58:11,299
‫هورا! زوایگ!

1466
01:58:57,178 --> 01:58:59,639
‫بجنب، پاتریک، شکستش بده!

1467
01:59:34,131 --> 01:59:35,294
‫تخلف اتلاف وقت

1468
01:59:35,299 --> 01:59:37,343
‫اخطار، زوایگ

1469
02:00:54,836 --> 02:00:56,536
‫دوس!

1470
02:01:33,459 --> 02:01:35,159
‫برو درتو بذار بابا!

1471
02:01:37,380 --> 02:01:39,907
‫اخطار تخلف رفتاری، فحاشی با صدای بلند

1472
02:01:39,912 --> 02:01:41,467
‫امتیاز تنبیهی، دونالدسن

1473
02:01:42,551 --> 02:01:44,251
‫امتیاز نهایی، زوایگ

1474
02:02:13,915 --> 02:02:15,615
‫آرت؟

1475
02:02:19,922 --> 02:02:21,622
‫بذار سرویس بزنه

1476
02:02:22,216 --> 02:02:23,916
‫باید بری توی جایگاهت

1477
02:02:27,221 --> 02:02:29,015
‫بجنب، آرت! زود باش دیگه!

1478
02:02:41,736 --> 02:02:43,436
‫سرویس بزن

1479
02:03:00,914 --> 02:03:03,826
‫« تای‌بریک »

1480
02:03:04,133 --> 02:03:06,427
‫گیم، زوایگ

1481
02:03:07,261 --> 02:03:09,347
‫ست نهایی، تای‌بریک

1482
02:06:56,615 --> 02:06:58,315
‫یالا!

1483
02:07:04,139 --> 02:07:14,158
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1484
02:08:31,294 --> 02:08:38,259
‫« رقبا »
‫« ساخته‌ی لوکا گوادانینو »

1485
02:10:55,104 --> 02:10:57,064
‫« پایان »
