WEBVTT

00:41.100 --> 00:51.100
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:51.582 --> 00:55.503
« نیو راشل، نیویورک »

00:56.921 --> 01:00.216
« چهارم آگوست 2019 »
« ساعت 6 بعدازظهر »

01:00.240 --> 01:05.240
‫ترجمه : سـمـیـرا و حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:06.071 --> 01:08.652
‫خانم‌ها و آقایان
‫ مسابقه‌ی دورنهایی در سه ست "تای‌بریک"
‫(گیم نهایی در صورت تساوی 6-6)

01:08.657 --> 01:11.780
و به شرط بردن دو ست برگزار خواهد شد

01:11.785 --> 01:14.992
در سمت راست صندلی بنده، "پاتریک زوایگ" رو داریم

01:14.997 --> 01:17.040
خودشه، پاتریک

01:17.916 --> 01:19.288
،در سمت چپ صندلی بنده

01:19.293 --> 01:21.378
آرت دونالدسن" رو داریم"

01:28.593 --> 01:31.752
،دونالدسن در پرتاب سکه
سرویس زدن رو انتخاب کرد

01:31.757 --> 01:33.551
« چلنجر فیلز تایرتاون نیو راشل »
« مسابقات قهرمانی تک‌نفره‌ی مردان 2019 »

01:36.059 --> 01:37.478
ست اول

01:37.483 --> 01:38.807
« فینال چلنجر فیلز تایرتاون »

01:38.812 --> 01:41.268
!خیلی‌خب -
!خیلی‌خب، برو بریم -

01:41.273 --> 01:43.275
!هی، دوستت داریم، آرت

01:49.448 --> 01:51.148
دونالدسن آماده‌ی سرویس زدن

01:54.071 --> 01:57.074
« ست اول »

01:59.124 --> 02:01.126
آماده‌ای؟ شروع کن

02:16.600 --> 02:18.180
!بیرون

02:18.185 --> 02:19.885
پانزده، هیچ

02:21.605 --> 02:23.732
خودشه. برو بریم

02:33.533 --> 02:35.233
امتیاز برابر پانزده

03:10.570 --> 03:12.526
!خودشه

03:12.531 --> 03:14.231
پانزده، 30

03:59.780 --> 04:02.533
« دو هفته قبل »

04:44.164 --> 04:45.864
بریم

04:58.303 --> 05:00.175
...تمام رویدادهای اصلی و

05:00.180 --> 05:01.885
پسر، مچ پات حسابی گرفته

05:01.890 --> 05:04.100
از اینجا یه مقدار ماساژش میدم

05:05.519 --> 05:07.474
خوبه. خوب و آروم

05:07.479 --> 05:10.315
خیلی‌خب، یه مقدار فشار میارم و می‌خوام که
نفست رو بدی داخل

05:12.651 --> 05:14.439
خیلی‌خب، بیاید مسابقات دور اول

05:14.444 --> 05:16.858
"امروز رو بررسی کنیم. "مری جو
...بیاید صادقانه صحبت کنیم

05:16.863 --> 05:18.818
دوباره

05:18.823 --> 05:20.237
منظورم اینه، به جرأت میشه گفت که دونالدسن در برابر

05:20.242 --> 05:21.780
،"اون جوون فرانسوی یعنی "دو موریه
از شانس بیشتری برخورداره

05:21.785 --> 05:23.532
خب، روی کاغذ اینطوره

05:23.537 --> 05:25.534
...ولی بخاطر جراحی پارسالش

05:25.539 --> 05:27.244
برایان"، زمین تمرینی رو"
واسه ساعت 8 رزرو کردیم

05:27.249 --> 05:28.828
پس بهتره تا یه ربع دیگه راه بیوفتیم

05:28.833 --> 05:30.914
باشه، تا اون‌موقع حاضر میشه

05:30.919 --> 05:32.415
،توی اولین سری ۲۵۰‌ت
...به‌عنوان برنده‌ی مقدماتی

05:32.420 --> 05:34.000
هی، آرت؟ آروم باش -
"لیلی" -

05:34.005 --> 05:35.502
باید با صبحانه‌ات میوه هم بخوری

05:35.507 --> 05:36.711
اگه آرت بتونه

05:36.716 --> 05:38.547
اعتماد به‌نفس پیدا کنه و خوب بازی کنه

05:38.552 --> 05:39.946
فرصتی عالی واسه پایان دادن
به مجموعه شکست‌هاش

05:39.951 --> 05:41.174
قبل از ورود به مسابقات آزاد آمریکاست

05:41.179 --> 05:42.717
احساس می‌کنم به این پیروزی احتیاج داره

05:42.722 --> 05:44.094
به‌خاطر داشته باشید که هدف امسالش چیه

05:44.099 --> 05:45.595
شش بار قهرمان گرند اسلم شده

05:45.600 --> 05:47.180
،دوتا در «ویمبلدون»، دوتا در آزاد استرالیا

05:47.185 --> 05:48.473
،دوتا در آزاد فرانسه

05:48.478 --> 05:50.642
ولی سال‌هاست که واسه تکمیل کردن

05:50.647 --> 05:53.061
گرند اسلم حرفه‌ش، به دنبال عنوان دست‌نیافتنی

05:53.066 --> 05:55.188
قهرمانی مسابقات آزاد آمریکا بوده

05:55.193 --> 05:57.524
نظر تو چیه؟ امسال می‌تونه این عنوان رو ببره؟

05:57.529 --> 05:59.317
خب، اوضاعش خوب به‌نظر نمیاد

05:59.322 --> 06:01.027
اگر فقط بر اساس نتایج این فصل بگیم

06:01.032 --> 06:03.238
کار راحتی رو پیش رو نداره

06:03.243 --> 06:05.115
ولی هیچوقت نمیشه آدمی مثل آرت رو
دست‌کم گرفت

06:05.120 --> 06:08.368
،دوباره سلامتیش رو به‌دست آورده
،از نظر جسمی تو شرایط واقعاً خوبی قرار داره

06:08.373 --> 06:10.370
یه تیم حمایتی فوق‌العاده همراهیش می‌کنن

06:10.375 --> 06:13.290
،مربیش، "تاشی دونالدسن" که همسرش هم هست

06:13.295 --> 06:15.542
چند نفری رو به‌ تیم آرت اضافه کرده

06:15.547 --> 06:17.502
یه فیزیوتراپ و حریف تمرینی جدید در اختیار داره

06:17.507 --> 06:19.838
پس همه‌چی واسه‌اش محیاست که عملکرد خوبی داشته باشه

06:19.843 --> 06:22.215
پس تنها مسئله‌ای که اهمیت داره اینه که
می‌تونه به بازی برگرده یا نه

06:22.220 --> 06:23.633
آره، طرفدارهاش امیدوارن که کم‌کم

06:23.638 --> 06:25.135
...بتونن ببینن

06:25.140 --> 06:26.840
خیلی‌خب، من میرم ماشین رو چک کنم

06:28.393 --> 06:30.093
می‌تونی پنکیک بخوری؟

06:30.228 --> 06:31.928
نمی‌دونم، می‌تونم؟

06:32.856 --> 06:34.227
بده بخورم

06:34.232 --> 06:36.229
نه، تو خیلی پیری -
نه، کی اینو گفته؟ -

06:36.234 --> 06:38.064
کی گفته من پیرم؟ -
خودت گفتی -

06:38.069 --> 06:39.482
بیا -
،نه -

06:39.487 --> 06:40.900
مامان‌بزرگ‌ها هم می‌تونن پنکیک بخورن، یالا

06:40.900 --> 06:43.511
‫- یه گاز. به کسی نمیگم
‫فقط بستگی داره آمادگی ذهنی پیدا کنه یا نه -

06:43.511 --> 06:45.296
دقیقاً. و می‌دونی که این مسابقات

06:45.301 --> 06:47.136
کلی مزایا واسه‌ش داره

06:47.246 --> 06:49.509
با این مسابقات آشناست، ازش خوشش میاد

06:49.514 --> 06:50.952
و چند مرتبه‌ای اینجا برنده شده

06:50.957 --> 06:52.798
و رکورد فوق‌العاده‌ای
در "زمین‌های سخت" داره

06:52.803 --> 06:54.680
پس، اگه بتونه هرطور شده
...خودش رو برسونه

06:56.046 --> 06:57.751
،مامان و بابا می‌خوان برن سرِ کار

06:57.756 --> 06:59.002
،و بعدش من و تو قراره یکمی مطالعه کنیم

06:59.007 --> 07:00.170
و تو استخر شنا کنیم

07:00.175 --> 07:01.921
میشه یه فیلم ببینیم؟

07:01.926 --> 07:03.464
بعداً آره، قبلش قراره کتابی که دیروز

07:03.469 --> 07:05.169
شروع کردیم رو ادامه بدیم

07:05.639 --> 07:07.218
همونی‌که راجع به زرافه‌ست؟

07:07.223 --> 07:08.803
همم نه، اون یکی رو تموم کردیم

07:08.808 --> 07:10.263
...قراره اونی رو بخونیم که

07:10.268 --> 07:11.968
‫این‌ساید اوت

07:12.812 --> 07:14.512
ضربه‌ی قطری

07:16.107 --> 07:17.807
این‌ساید اوت

07:18.735 --> 07:20.435
ضربه‌ی طولی

07:22.280 --> 07:23.985
یه ماساژور تو ماشین بود؟

07:23.990 --> 07:26.196
برداشتیش، درسته؟ -
نه، اون یکی -

07:26.201 --> 07:27.823
اوه، آره. همون‌جاست

07:27.828 --> 07:30.700
‫تا جای ممکن مجبورش کن
ضربات رفت‌و‌برگشتی "بک‌هند" بزنه

07:30.705 --> 07:32.202
یه برگ برنده بیشتر نداره
و می‌خواد ازش

07:32.207 --> 07:34.400
بر علیهت استفاده کنه
پس ازش بگیرش

07:37.337 --> 07:39.976
در مسابقات آزاد "بی‌بی‌اندتی" آتلانتا
«اسم یک شرکت خدمات مالی و بانکداری»

07:39.981 --> 07:41.586
استعمال دخانیات ممنوع است

07:41.591 --> 07:44.381
استفاده از هرگونه محصولات دخانی
و سیگارهای الکترونیکی

07:44.386 --> 07:46.424
در محل‌های اجرای مسابقات به‌جز مکان‌های

07:46.429 --> 07:47.926
تعیین شده برای استعمال، اکیداً ممنوع می‌باشد

07:47.931 --> 07:50.970
آقای دونالدسن، آقای دونالدسن، امکانش هست؟

07:50.975 --> 07:52.722
خیلی ازتون ممنونم -
خواهش می‌کنم -

07:52.727 --> 07:54.432
ازتون حمایت می‌کنم -
اون نگاه رو دیدی؟ -

07:54.437 --> 07:56.898
قراره نابودم کنه، درسته؟ -
"بهش فکر نکن، "لئو -

07:58.191 --> 07:59.891
!آرت، اینجا، اینجا

08:42.652 --> 08:44.352
بله؟

08:44.571 --> 08:46.271
آماده‌ان

08:51.494 --> 08:53.194
آماده‌ای؟

08:59.544 --> 09:01.244
برو اون فسقلی عوضی رو نابود کن

09:56.142 --> 09:57.680
آره، این مسابقه شبیه اون چیزیه

09:57.685 --> 09:59.599
که از دونالدسن انتظار داشتیم

09:59.604 --> 10:01.810
انگار هنوز قلق بازی دستش نیومده

10:01.815 --> 10:04.687
و همین مسئله به دو موریه
اعتماد به‌نفسی که لازم داره رو میده

10:04.692 --> 10:05.855
!بیرون -
آخ -

10:05.860 --> 10:07.816
اوضاع داره ناجور میشه

10:07.821 --> 10:09.948
نباید همچین ضرباتی رو از دست بده

10:18.540 --> 10:20.370
و حالا راکتش رو می‌شکنه

10:20.375 --> 10:22.080
...آره، میشه -
داشت خیلی خوب بازی می‌کرد -

10:22.085 --> 10:23.456
ناامیدی رو در صورتش دید...

10:23.461 --> 10:24.916
کاملاً درکش می‌کنم

10:24.921 --> 10:25.959
از مسابقات "سینسیناتی" می‌کشمت بیرون

10:25.964 --> 10:27.001
عزیزم -
شاید بد نباشه -

10:27.006 --> 10:28.753
از مسابقات آزاد هم بکشمت بیرون

10:28.758 --> 10:30.088
اگه امسال سال تو نیست
چرا به خودمون زحمت بدیم؟

10:30.093 --> 10:31.548
هنوز گرم نشدم
بخاطر اعتماد به‌نفسمه

10:31.553 --> 10:33.388
اعتماد به نفس کوفتیت رو برگردون

10:34.305 --> 10:35.343
من نمی‌تونم این‌کارو واست بکنم

10:35.348 --> 10:37.178
کسی هم ازت نخواسته

10:37.183 --> 10:38.883
وقتی اینطوری بازی می‌کنی، چرا

10:39.936 --> 10:42.058
حاضر بودم آدم بکشم
ولی مثل تو بهبود پیدا کنم

10:42.063 --> 10:44.519
به‌معنای واقعی کلمه حاضر بودم
به یکی چاقو بزنم

10:44.524 --> 10:46.020
...یه بچه، یه پیرزن، یعنی

10:46.025 --> 10:47.772
فکر می‌کنم دیگه چیزی نمونده باشه، خب؟

10:47.777 --> 10:49.357
کجان؟ -
تو اتاق نشیمن -

10:49.362 --> 10:51.531
دارن مسابقه‌ی امروز بابایی رو تماشا می‌کنن

10:52.615 --> 10:54.112
مامان گفت می‌تونیم تماشاش کنیم

10:54.117 --> 10:56.369
باید چیکار کنیم
که بتونی دوباره بازی کنی؟

10:58.246 --> 11:00.123
ازم می‌خوای چیکار کنم، همم؟

11:03.668 --> 11:05.248
سلام، عزیزم -
مامانی؟ -

11:05.253 --> 11:08.126
چی شده؟ -
میشه کارتون مردعنکبوتی رو ببینیم؟ -

11:08.131 --> 11:10.962
معلومه که میشه. معلومه که میشه. بیا اینجا

11:10.967 --> 11:12.297
فقط الان داریم در مورد تنیس صحبت می‌کنیم

11:12.302 --> 11:14.424
ولی شما همیشه در مورد تنیس صحبت می‌کنید

11:14.429 --> 11:16.306
می‌دونم. می‌دونم

11:17.015 --> 11:18.469
اوه، این چطوره؟

11:18.474 --> 11:19.971
چطوره که تو با مامان‌بزرگ
دیدن کارتون رو شروع کنید

11:19.976 --> 11:21.890
و منم تا چند لحظه دیگه میام

11:21.895 --> 11:23.474
و می‌تونیم خوراکی سفارش بدیم
و باهمدیگه کارتون ببینیم

11:23.479 --> 11:25.184
چطوره؟ -
مگه اینجا -

11:25.189 --> 11:26.603
خوراکی چی دارن؟

11:26.608 --> 11:28.308
...نمی‌دونم. نمی‌دونم

11:34.866 --> 11:36.566
از اینجا خوشش میاد

11:39.412 --> 11:41.112
می‌تونیم اینجا بمونیم

11:44.584 --> 11:46.284
آره می‌تونیم

11:47.295 --> 11:52.670
می‌تونیم اینجا بمونیم
می‌تونیم یه خانواده‌ی پولدار عادی باشیم

11:52.675 --> 11:54.469
اگر فکر می‌کنی
فقط در همین حد ازت برمیاد

11:55.762 --> 11:57.383
می‌تونیم سفر کنیم

11:57.388 --> 11:59.265
می‌تونیم تمام وقتمون رو
وقف بنیاد خیریه کنیم

12:01.184 --> 12:03.061
یا می‌تونی بازیکن تنیس بمونی

12:05.313 --> 12:07.732
که چیزیه که هنوزم هستی

12:10.610 --> 12:12.310
چی می‌خوای؟

12:26.084 --> 12:27.784
چی می‌خوای؟

12:28.753 --> 12:31.042
می‌خوام بازیکن تنیس باشم

12:31.047 --> 12:33.836
خوبه. خوبه

12:33.841 --> 12:35.421
خیلی‌خب، پس باید واست

12:35.426 --> 12:36.673
یه چندتایی مسابقه ردیف کنیم

12:36.678 --> 12:38.174
می‌تونم تو مسابقات سینسیناتی بازی کنم

12:38.179 --> 12:40.473
نه. نه، نمی‌تونی. نه اینجوری

12:41.599 --> 12:43.429
خیلی‌خب، نظرت در مورد

12:43.434 --> 12:45.134
مسابقات "نیو راشل" چیه؟

12:47.522 --> 12:49.936
اون که "چلنجر"ـه -
آره، می‌دونم -
(دومین سطح برتر مسابقات تنیس)

12:49.941 --> 12:52.568
تا چند روز دیگه شروع میشه. شاید بتونیم
یه سهمیه‌ی ویژه واست جور کنیم

12:55.780 --> 12:57.480
آرت؟ -
همم -

12:58.449 --> 13:00.149
باید شروع کنی به بردن

13:01.786 --> 13:04.747
‫الان کسایی مثل "دو موریه"
‫دارن نابودت می‌کنن

13:06.457 --> 13:08.663
پس باید بریم جایی

13:08.668 --> 13:10.832
که اونی‌که اون‌طرف تور وایساده

13:10.837 --> 13:13.881
نتونه اعتماد به‌نفس تو رو از بین ببره

13:15.675 --> 13:17.296
باشه؟

13:17.301 --> 13:19.632
واسه‌همین میریم به

13:19.637 --> 13:23.016
"مسابقات چلنجر "فیلز تایر‌تاون

13:25.184 --> 13:27.265
تو دور اول حذف نشیا -
واقعاً بدجنسی -

13:27.270 --> 13:29.600
آره خب، میرم به "تام" زنگ بزنم، ببینم
می‌تونه اسمت رو به جدول اضافه کنه یا نه

13:29.605 --> 13:31.305
میگما -
بله؟ -

13:32.150 --> 13:33.850
دوستت دارم

13:34.402 --> 13:36.566
می‌دونم

13:37.456 --> 13:39.402
راستش. انگار اصلاً

13:39.407 --> 13:41.107
دلش نمی‌خواد توی زمین بازی باشه

13:51.622 --> 13:54.333
« چند روز بعد »

13:58.296 --> 13:59.671
« تراکنش رد شد »

14:10.354 --> 14:11.517
میگما

14:11.522 --> 14:13.936
میشه فردا پرداخت کنم؟

14:13.941 --> 14:17.482
کُل روز رو پشت فرمون بودم. خیلی خسته‌ام

14:17.487 --> 14:19.609
می‌دونی، اگه به هر آدم خسته‌ای که
وارد اینجا میشه

14:19.614 --> 14:22.028
...یه دونه تخت بدیم

14:22.033 --> 14:22.929
درسته

14:22.934 --> 14:25.948
‫اسمش می‌شد پناهگاه بی‌خانمان‌ها
‫نه کسب‌و‌کار...

14:25.953 --> 14:27.653
درسته

14:29.707 --> 14:31.996
گوش کن، من یه بازیکن تنیس‌ام

14:32.001 --> 14:34.540
همم -
در جریان مسابقات پایین خیابون هستی؟ -

14:34.545 --> 14:36.125
اوه، همون برنامه‌ی

14:36.130 --> 14:38.044
توی باشگاه ورزشی؟ -
درسته، درسته -

14:38.049 --> 14:41.047
آره -
خب، اگه برنده شی 7 هزار دلار گیرت میاد -

14:41.052 --> 14:44.300
و فقط بابت واجد شرایط شدن هم
یه مبلغی بهت میدن

14:44.305 --> 14:46.552
من فقط یه جایی می‌خوام که امشب رو بمونم

14:46.557 --> 14:48.096
که قبل اولین مسابقه‌ام یه استراحتی بکنم

14:48.101 --> 14:51.265
اوه، متاسفم

14:51.270 --> 14:53.643
باید یه کارت اعتباری ثبت کنم

14:53.648 --> 14:55.520
اگه یه راکت رو امضا کنم
و بهت بدم چی؟

14:55.525 --> 14:57.021
جناب -
اوهوم -

14:57.026 --> 14:59.737
جناب، من نمی‌دونم شما کی هستی

15:04.700 --> 15:06.030
...بهت که گفتم من -
این بنده‌خدا رو ببین -

15:06.035 --> 15:07.198
یه بازیکن حرفه‌ای تنیس هستم...

15:07.203 --> 15:08.658
خیلی داغونه -
نمی‌دونم -

15:08.663 --> 15:11.828
به‌نظر من که گوگولی میاد -
کارل"، بوی گند میده" -

15:11.833 --> 15:13.204
...همین راکت به‌تنهایی -
اون یه ورزش‌کاره -

15:13.209 --> 15:14.497
...یه چیزی حدود... -
قیافه‌اش که -

15:14.502 --> 15:15.998
به ورزش‌کارها نمی‌خوره، بهش می‌خوره ولگرد باشه

15:16.003 --> 15:17.250
سیصد دلار می‌ارزه...

15:17.255 --> 15:18.709
یه ولگرد خیلی بلندقد و خوش‌تیپ

15:18.714 --> 15:20.753
عجب سگی هستی

15:20.758 --> 15:23.214
یه کارت بهم بده که جواب بده

15:23.219 --> 15:25.133
نگاش کن، نمی‌تونه پول اتاق رو بده

15:25.138 --> 15:26.509
چطوره دعوتش کنیم

15:26.514 --> 15:28.214
که پیش ما بمونه؟

15:30.476 --> 15:32.176
!سلام

15:32.603 --> 15:35.476
سلام! اسم‌تون؟

15:35.481 --> 15:37.353
"بری گاردنر"

15:37.358 --> 15:40.189
می‌دونید، اینجا خیلی با عکس‌های
داخل سایت‌تون متفاوته

15:40.194 --> 15:42.275
اوه، داریم یه مقدار بازسازی انجام میدیم

15:42.280 --> 15:44.819
فکر می‌کنم بد نباشه
عکس‌هاتون رو به‌روز رسانی کنید

15:44.824 --> 15:46.404
که بیانگر وضعیت فعلی‌تون باشه

15:46.409 --> 15:49.115
ستاد انتخاباتی "کلینتون" یک میلیون دلار

15:49.120 --> 15:54.000
هزینه کرده تا از جی‌پی‌اس‌های خودتون
...برای استخدام

16:41.339 --> 16:43.039
جناب، نمی‌تونید اینجا بخوابید

16:48.888 --> 16:50.176
...نخوابیدم. من بازیکن

16:50.181 --> 16:52.220
جناب، اینجا یه باشگاه خصوصیه

16:52.225 --> 16:53.387
...ازتون می‌خوام که -
نه -

16:53.392 --> 16:54.764
از اینجا برید... -
نه، نه، نه -

16:54.769 --> 16:56.729
.من واسه مسابقات چلنجر اومدم
یکی از شرکت‌کننده‌هام

16:57.939 --> 17:00.524
...اوه. خب

17:03.236 --> 17:04.936
واسه ثبت‌نام یکمی زود اومدین

17:05.446 --> 17:07.146
تازه باز کردیم

17:24.006 --> 17:26.509
از همین‌جا وارد شید
اون خانم کارتون رو راه می‌اندازه

17:36.394 --> 17:38.891
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

17:38.896 --> 17:41.148
من یه بازیکن تنیسم

17:43.734 --> 17:46.570
جزو شرکت‌کننده‌های چلنجرم

17:47.071 --> 17:48.609
اسم‌تون؟

17:48.614 --> 17:50.314
پاتریک زوایگ

17:52.493 --> 17:54.615
اوه، عجب! راست میگی

17:54.620 --> 17:56.789
‫از شرکت‌کننده‌هایی!

17:59.625 --> 18:00.788
،احتمالاً یادت نباشه

18:00.793 --> 18:02.665
ولی من یکی از داوران خط

18:02.670 --> 18:04.839
مسابقات آزاد نوجوانان آمریکا سال 2006 بودم

18:08.092 --> 18:10.177
عه، عجب

18:14.390 --> 18:16.090
گرسنه‌ای؟

18:16.684 --> 18:18.384
...آه

18:18.769 --> 18:20.469
آره. آره

18:21.188 --> 18:22.888
ممنون

18:27.486 --> 18:29.186
اوهوم

18:29.864 --> 18:31.610
خب، خوشحالیم که اینجایی

18:31.615 --> 18:37.033
اولین مسابقه‌ات امروز بعدازظهر در مقابل "گراسو"ـه

18:37.038 --> 18:39.744
.باید مسابقات فوق‌العاده‌ای باشه
قراره وسط هفته هوا یکم طوفانی بشه

18:39.749 --> 18:41.996
ولی ایشالا قبل از مسابقات فینال
آب‌و‌هوا آروم میشه

18:42.001 --> 18:43.998
امیدوارم -
،میگم که -

18:44.003 --> 18:45.963
ممکنه یه پیش‌پرداختی
از پول جایزه بهم بدین؟

18:47.214 --> 18:49.462
اوه -
...آخه -

18:49.467 --> 18:51.630
می‌دونم که حتی اگه امروز
از مسابقات حذف بشم

18:51.635 --> 18:53.382
تضمینی حداقل 400 دلار گیرم میاد

18:53.387 --> 18:55.634
خب، معمولاً تا بازیکن
مسابقاتش رو تموم نکرده

18:55.639 --> 18:56.969
جوایز رو پرداخت نمی‌کنیم

18:56.974 --> 18:58.471
...درسته. فقط

18:58.476 --> 19:00.639
یه مشکلی با کارت کشیدن واسه هتلم داشتم

19:00.644 --> 19:02.350
...و -
می‌تونی -

19:02.355 --> 19:04.060
...بازی‌های امروز رو ببازی

19:04.065 --> 19:06.067
و اون‌موقع عصر امروز چکت رو بهت بدیم

19:10.154 --> 19:11.854
درسته

19:17.953 --> 19:19.533
،درضمن

19:19.538 --> 19:21.118
یه شایعه‌ای پخش شده

19:21.123 --> 19:23.125
که یه بازیکن دقیقه‌ی آخری داریم

19:25.503 --> 19:27.203
می‌خوای حدس بزنی کیه؟

19:27.755 --> 19:29.455
کیه؟

20:14.969 --> 20:16.679
امتیاز آخر برای دونالدسن

20:23.853 --> 20:26.147
!یالا -
!برو بریم -

20:30.359 --> 20:32.059
!خطا

20:40.077 --> 20:41.787
!لعنتی

20:43.164 --> 20:45.744
تخلف رفتاری، فحاشی با صدای بلند

20:45.749 --> 20:47.449
اخطار برای دونالدسن

20:48.919 --> 20:51.319
«دوس»
(وقتی دو بازیکن در امتیاز 40 برابر می‌شوند)

20:58.762 --> 21:00.462
خیلی‌خب -
یالا، آرت -

21:10.900 --> 21:13.397
امتیاز نهایی، زوایگ

21:13.402 --> 21:15.524
خودت رو جمع کن، آرت. از پسش برمیای

21:15.529 --> 21:17.800
نزدیک بود یه اخطار دیگه بگیره

21:23.366 --> 21:27.036
« سیزده سال قبل »

21:27.203 --> 21:30.331
« امتیاز نهایی »

21:49.563 --> 21:51.263
!آره

21:51.440 --> 21:53.140
!آره

21:53.692 --> 21:56.362
!برو بریم

21:57.821 --> 21:59.521
!آره

22:01.283 --> 22:02.655
!آره -
!آره -

22:02.660 --> 22:05.621
یالا. یالا. یالا

22:07.414 --> 22:08.536
!هی، بچه‌ها -
!هی، بچه‌ها -

22:08.541 --> 22:09.912
ممنون، پسر

22:09.917 --> 22:11.413
بازی خوبی بود -
بازی خوبی بود، پسر -

22:11.418 --> 22:12.623
از دیدنت خوشحال شدم -
حرف نداشت، پسر -

22:12.628 --> 22:14.328
آره

22:16.382 --> 22:17.920
!آتیش و یخ، جیگر. ایول

22:17.925 --> 22:19.625
!درش بیار

22:26.433 --> 22:28.597
میشه یه لطفی در حقم بکنی؟ -
اوهوم -

22:28.602 --> 22:30.391
میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟

22:30.396 --> 22:31.976
خفه‌شو بابا -
،گوش کن -

22:31.981 --> 22:34.019
من با این واقعیت که تو قراره ببری کنار اومدم

22:34.024 --> 22:35.604
واقعیت نیست -
،حرفم اینه که -

22:35.609 --> 22:38.774
بذار چند تا گیم بگیرم. شاید یه ست حتی

22:38.779 --> 22:41.110
اگه اینقدر واست مهمه
اصلاً می‌تونم بذارم برنده بشی

22:41.115 --> 22:42.361
واقعاً؟ -
آره -

22:42.366 --> 22:43.862
عجب، ممنون -
،منظورم اینه -

22:43.867 --> 22:45.281
هرچند وقت یک‌بار بچه‌ای که تو
رده‌های سنی نوجوانان برنده میشه

22:45.286 --> 22:47.032
،واقعاً بازیکن فوق‌العاده‌ای از آب درمیاد

22:47.037 --> 22:49.660
ولی خیلی‌هاشون در نهایت
بین 300 نفر برتر قرار می‌گیرن

22:49.665 --> 22:51.579
یه نفرینه -
...آخه -

22:51.584 --> 22:53.622
واسه برنده شدن جام دونفره
که خیلی هیجان‌زده شدی

22:53.627 --> 22:56.041
فرق می‌کرد. چون من و تو بودیم

22:56.046 --> 22:57.746
خیلی کیف داد

22:58.674 --> 23:00.374
عجب

23:01.218 --> 23:02.918
...خیلی‌خب، باشه

23:03.929 --> 23:05.342
ولی باید جدی بازی کنی

23:05.347 --> 23:06.802
می‌دونی، نمیشه که یهو کنار بکشی

23:06.807 --> 23:08.429
باید یه‌جوری باشه
که انگار واقعاً شکستت دادم

23:08.434 --> 23:10.723
همم. شرطی چیزی بستی؟

23:10.728 --> 23:12.808
نه. مامان‌بزرگم و کُل خونه‌ی سالمندانش

23:12.813 --> 23:14.602
مسابقه رو می‌بینن. همش بهم زنگ می‌زنه

23:14.607 --> 23:16.729
و میگه چقدر بهم افتخار می‌کنه

23:16.734 --> 23:18.434
با مادربزرگ درحال مرگت
بهم عذاب وجدان نده

23:30.789 --> 23:32.345
...درحال ورود به زمین

23:32.350 --> 23:34.580
مارک" در مورد مهمونی لانگ‌آیلند بهت گفت؟"

23:34.585 --> 23:36.123
مهمونی "آدیداس"؟ -
آره -

23:36.128 --> 23:37.916
"آنا مولر" -
آره، نمیام -

23:37.921 --> 23:39.043
چی؟ واسه چی؟

23:39.048 --> 23:41.211
ما فردا یه مسابقه فینال داریم

23:41.216 --> 23:43.672
همین‌الان بهت گفتم که می‌ذارم ببری -
اوهوم -

23:43.677 --> 23:47.009
نمی‌خوای تاشی دانکن رو ملاقات کنی؟

23:47.014 --> 23:49.261
متوجه نیستی، مرد. تو هیچوقت
از نزدیک ندیدیش

23:49.266 --> 23:50.804
اون خیلی کارش درسته

23:50.809 --> 23:52.640
...و حالا ورود -
منظورت طرز بازی‌شه؟ -

23:52.645 --> 23:54.266
نه، منظورم اینه که اون جذاب‌ترین زنیه
که به عمرم دیدم

23:54.271 --> 23:56.977
،و برنده‌ی مسابقات آزاد نوجوانان استرالیا

23:56.982 --> 23:58.682
تاشی دانکن

24:03.072 --> 24:05.449
!آره، عزیزم! خودشه

24:24.927 --> 24:27.257
خانم‌ها و آقایان، مسابقه‌ی دورنهایی
"در سه ست "تای‌بریک

24:27.262 --> 24:29.635
و به شرط بردن دو ست
برگزار خواهد شد

24:29.640 --> 24:31.512
در سمت چپ صندلی بنده از سوئیس

24:31.517 --> 24:33.347
آنا مولر رو داریم

24:33.352 --> 24:35.516
،در سمت راست صندلی بنده از ایالات متحده

24:35.521 --> 24:37.267
تاشی دانکن رو داریم

24:37.272 --> 24:39.812
دانکن در پرتاب سکه برنده شد
و سرویس زدن رو انتخاب کرد

24:39.817 --> 24:41.517
تو روحش

24:49.076 --> 24:51.954
ست اول، دانکن آماده‌ی سرویس زدن
آماده؟

24:53.163 --> 24:54.863
شروع کنید

25:08.220 --> 25:10.222
اون بک‌هند کوفتیش رو ببین

25:14.727 --> 25:16.427
پانزده، هیچ

25:39.585 --> 25:41.285
چهل، هیچ

26:10.699 --> 26:12.399
!یالا

26:13.494 --> 26:15.213
چهل، سی

26:40.000 --> 26:42.900
« آدیداس از قهرمانان تنیس آینده تجلیل می‌کند »

27:11.552 --> 27:15.133
قراره کُل خانواده‌اش رو تبدیل به میلیونر کنه

27:15.138 --> 27:17.177
خط تولید لباس خودشو می‌زنه

27:17.182 --> 27:18.976
خط تولید مکمل غذایی خودشو می‌زنه

27:19.601 --> 27:21.682
بنیاد خیریه میز‌نه

27:21.687 --> 27:23.725
مرکز دختران تاشی دانکن

27:23.730 --> 27:25.602
که جوون‌های در معرض خطر رو
از خیابون‌ها بیرون می‌کشه

27:25.607 --> 27:27.229
و میاره توی زمین بازی -
بیخیال پسر. مسخره نکن -

27:27.234 --> 27:28.772
دخترخانوم فوق‌العاده‌ایه

27:28.777 --> 27:30.691
می‌دونم

27:30.696 --> 27:32.906
می‌دونم، یکی از ستون‌های جامعه‌ست

27:35.284 --> 27:38.287
می‌ذارم با راکت تنیس من رو بکنه

27:42.207 --> 27:44.751
اوه، خدایا. ببین، آنا مولره

28:32.716 --> 28:35.964
اوه، خدای من

28:35.969 --> 28:37.763
میرم نوشیدنی‌ام رو بیارم

28:44.811 --> 28:46.892
سلام، من "پاتریک زوایگ"ـم -
آرت دونالدسن هستم -

28:46.897 --> 28:48.597
می‌دونم کی هستین

28:48.941 --> 28:50.187
شما آتیش و یخ هستین، درسته؟

28:50.192 --> 28:51.944
اوه، خدای من -
آره خودمونیم -

28:55.197 --> 28:56.401
کدوم‌تون کدومید؟

28:56.406 --> 28:58.106
خودت چی فکر می‌کنی؟

28:59.201 --> 29:01.448
امروز بی‌نظیر بودی

29:01.453 --> 29:02.658
ممنون -
...نه، جدی میگم. منظورم اینه -

29:02.663 --> 29:04.534
حتی نمیشه اسمش رو تنیس گذاشت

29:04.539 --> 29:06.244
کاملاً یه بازی دیگه بود

29:06.249 --> 29:07.996
واسه آنا غصه خوردم

29:08.001 --> 29:09.665
اوه، نخور. اصلاً جنبه‌ی باختن رو نداره

29:09.670 --> 29:11.380
و یه عوضی نژادپرسته

29:13.799 --> 29:15.499
طوریش نمیشه

29:16.802 --> 29:18.173
قراره بری دانشگاه "استنفورد"، درسته؟

29:18.178 --> 29:19.878
آره. تو از کجا می‌دونستی؟

29:21.014 --> 29:23.845
تازه پیشنهادشون رو قبول کردم

29:23.850 --> 29:25.430
و اونا اسمتو آوردن

29:25.435 --> 29:26.640
واقعاً؟ -
آره -

29:26.645 --> 29:28.345
عه -
به لیگ حرفه‌ای نمیری؟ -

29:29.773 --> 29:31.473
نه، هنوز نه

29:32.985 --> 29:35.482
چرا وقتت رو با بازی‌های دانشگاهی حروم می‌کنی؟

29:35.487 --> 29:37.567
...عزیزم

29:37.572 --> 29:39.236
میشه چند لحظه با من بیای

29:39.241 --> 29:41.201
بریم محل جوایز -
باشه -

29:42.035 --> 29:43.699
باید برم چندتایی عکس بندازم

29:43.704 --> 29:46.326
از دیدن جفت‌تون خوشحال شدم

29:46.331 --> 29:48.031
آره -
آره -

29:50.627 --> 29:52.327
خیلی‌خب

30:11.189 --> 30:12.686
حالا چی؟

30:12.691 --> 30:13.854
منظورت چیه؟ همین بود دیگه

30:13.859 --> 30:15.356
نمی‌خوای یکم دیگه بمونیم

30:15.361 --> 30:17.816
و سعی کنیم دوباره باهاش صحبت کنیم؟ -
نه بابا، اون‌جوری خیلی ضایع به‌نظر میایم -

30:17.821 --> 30:19.484
بهتره منتظر مینی‌بوس بمونیم
و برگردیم هتل

30:19.489 --> 30:21.189
آره، حتماً

30:21.491 --> 30:23.191
خیلی‌خب

30:24.286 --> 30:25.657
یکم بیارینش بالاتر

30:25.662 --> 30:28.248
خیلی‌خب. عالیه، عالیه. حرف نداره

30:32.169 --> 30:34.254
بریم -
آره، بریم -

30:44.389 --> 30:47.012
خداحافظ بانوی استنفوردی

30:47.017 --> 30:48.717
خیلی‌خب، خداحافظ

30:50.645 --> 30:52.345
سلام -
سلام -

30:53.148 --> 30:54.848
سلام

30:55.734 --> 30:57.147
هنوز اینجایید که

30:57.152 --> 30:58.852
مهمونی‌ فوق‌العاده‌ایه -
اوهوم، آره -

30:59.196 --> 31:00.942
ممنون

31:00.947 --> 31:02.986
شما مگه مسابقه‌ی فینال ندارین؟

31:02.991 --> 31:05.655
الان نباید درحال آما‌ده کردن خودتون
یا همچین چیزی باشید؟

31:05.660 --> 31:07.632
اوه، مسابقه‌ی جوانانه -
فکر می‌کنم جفت‌مون بدونیم -

31:07.637 --> 31:09.337
نتیجه‌ش چی میشه

31:10.624 --> 31:12.287
خیلی‌خب، خوبه که موندید

31:12.292 --> 31:13.705
...آره. راستش می‌خواستم -
آره -

31:13.710 --> 31:14.956
...در مورد اون امتیازی که

31:14.961 --> 31:16.708
هی، می‌کشی؟ -
سیگار؟ -

31:16.713 --> 31:18.413
آره -
نه -

31:18.965 --> 31:20.967
تو می‌کشی؟ -
آره -

31:22.010 --> 31:23.710
بریم پایین لب ساحل؟

31:27.682 --> 31:29.137
حتماً

31:29.142 --> 31:30.722
اینجا مسخره‌ست، مگه نه؟

31:30.727 --> 31:32.474
منظورت چیه؟ منظورت چیه؟ اینجا حرف نداره

31:32.479 --> 31:34.684
شبیه یه قلعه‌ست

31:34.689 --> 31:36.603
انگار می‌خوان اربابان فئودالی چیزی باشن

31:36.608 --> 31:38.855
اوه، و خونه‌ی شما چه شکلیه؟

31:38.860 --> 31:40.398
دقیقاً

31:40.403 --> 31:41.900
اینطوری نیست -
نه، بزرگ‌تره -

31:41.905 --> 31:45.242
نه. منظورم اینه، آره هست. آره

31:50.497 --> 31:53.411
خب، می‌خوام راجع‌به
جریان استنفورد ازت بپرسم

31:53.416 --> 31:55.116
باشه

31:56.586 --> 31:58.917
هدفت چیه؟

31:58.922 --> 32:01.253
چرا می‌خوای یه تعداد دختری رو که

32:01.258 --> 32:03.385
بهترین بازیکن‌های دبیرستان‌شون بودن رو شکست بدی؟

32:09.599 --> 32:12.764
می‌دونی، تو دانشگاه کلاس هم ارائه میدن

32:12.769 --> 32:15.689
دلم نمی‌خواد تنها مهارتم تو زندگی ضربه زدن
به یه توپ با یه راکت باشه

32:16.857 --> 32:18.557
می‌فهمم

32:20.527 --> 32:22.227
داری ما رو منتظر خودت می‌ذاری

32:24.030 --> 32:26.153
پدیده‌ی 18 ساله‌ی تنیس

32:26.158 --> 32:27.951
که به تحصیلش اهمیت میده

32:29.161 --> 32:30.861
واسه همین به مهمونی من اومدید؟

32:32.372 --> 32:34.369
فوق‌العاده‌ست. جدی میگم

32:34.374 --> 32:36.626
از همین‌الان می‌تونم
تبلیغات آدیداس رو تصور کنم

32:38.003 --> 32:39.703
و تو قراره کی بری لیگ حرفه‌ای؟

32:41.339 --> 32:43.039
هرموقع بتونم

32:43.884 --> 32:45.714
اینکه با یه راکت به توپ ضربه بزنی
روش عالی‌ای

32:45.719 --> 32:47.257
واسه پیچوندنِ داشتن یه شغله

32:47.262 --> 32:49.509
خب، اینم مشکل دیگه‌ی توئه

32:49.514 --> 32:51.219
چون فکر می‌کنی که تنیس یعنی

32:51.224 --> 32:53.346
ابراز وجودت و رفتن سراغ علایقت

32:53.351 --> 32:55.979
واسه همین هنوزم اونجوری سرویس می‌زنی -
جواب میده خب -

32:57.689 --> 32:59.524
آره، ولی تو یه بازیکن تنیس نیستی

33:01.610 --> 33:03.310
نمی‌دونی تنیس چیه

33:04.321 --> 33:06.021
چیه؟

33:06.990 --> 33:08.690
یه رابطه‌ست

33:14.206 --> 33:15.957
این چیزیه که امروز تو و آنا مولر داشتید؟

33:17.959 --> 33:19.659
آره، همین بود

33:20.962 --> 33:23.919
،تقریباً واسه 15 ثانیه
،واقعاً داشتیم تنیس بازی می‌کردیم

33:23.924 --> 33:26.087
و به‌طور کامل همدیگه رو درک می‌کردیم

33:26.092 --> 33:27.792
همین‌طور همه‌ آدمایی که درحال تماشا بودن

33:28.678 --> 33:30.378
انگار عاشق هم بودیم

33:35.018 --> 33:36.770
یا انگار وجود خارجی نداشتیم

33:40.565 --> 33:42.265
باهمدیگه به یه جای

33:42.859 --> 33:44.397
خیلی خوشگل رفته بودیم

33:44.402 --> 33:46.102
تو جیغ زدی

33:51.743 --> 33:53.907
وقتی ضربه‌ی نهایی رو زدی

33:53.912 --> 33:55.914
هیچوقت همچین چیزی رو نشنیده بودم

34:07.384 --> 34:08.672
بهتره دیگه برم

34:08.677 --> 34:10.799
تا بابام نیومده دنبالم

34:10.804 --> 34:12.759
توی دانشگاه می‌بینمت، آرت -
صبرکن  -

34:12.764 --> 34:15.011
توی فیس‌بوک هستی؟ -
چی؟ -

34:15.016 --> 34:16.716
داره ازت شماره می‌خواد

34:17.435 --> 34:19.135
و منم همینطور

34:20.146 --> 34:22.310
جفت‌تون شماره‌ام رو می‌خواید؟ -
خیلی زیاد، آره -

34:22.315 --> 34:24.229
آره -
،خیلی‌خب -

34:24.234 --> 34:26.231
من خونه‌خراب‌کن نیستم -
باهمدیگه زندگی نمی‌کنیم -

34:26.236 --> 34:28.692
یه رابطه‌ی بازه -
تازه، پاتریک یه دوست‌دختر داره -

34:28.697 --> 34:31.194
نه بابا. هی، بعداً بیا پیش‌مون

34:31.199 --> 34:33.863
یه هتل تو "فلاشینگ" واست گرفتن، درسته؟

34:33.868 --> 34:36.241
ما تو اتاق 206 هستیم -
می‌خواین بیام براتون لالایی بخونم؟ -

34:36.246 --> 34:39.082
...نه بابا. می‌تونیم بیشتر در مورد

34:39.749 --> 34:41.449
تنیس صحبت ‌کنیم

34:43.211 --> 34:45.000
شب‌بخیر

34:45.005 --> 34:47.257
آبجو هم داریم -
باشه -

35:13.241 --> 35:15.947
دارم کیفم رو می‌گردم

35:15.952 --> 35:18.616
اون جیب کوچیک بغلش هم نگاه کردی؟

35:18.621 --> 35:20.321
مطمئنم اونجاست

35:25.503 --> 35:28.835
خراب شده

35:28.840 --> 35:32.255
و اونم نمیاد -
شاید بیاد -

35:32.260 --> 35:34.507
یه‌جوری گفتی انگار می‌خوایم
اینجا ترتیبش رو بدیم

35:34.512 --> 35:35.925
می‌خوایم اینجا ترتیبش رو بدیم دیگه

35:35.930 --> 35:38.720
خیلی‌خب، آره. شاید
ولی نقشه‌ات چی بود؟

35:38.725 --> 35:41.056
خیلی‌خب، گیریم که می‌اومد. بعدش چی؟

35:41.061 --> 35:42.849
همینجور شانس‌مون رو
امتحان می‌کردیم

35:42.854 --> 35:45.727
تا وقتی‌که بالاخره به یکی‌مون پا بده

35:45.732 --> 35:48.063
و اون یکی چی، تو دست‌شویی بشینه؟

35:48.068 --> 35:50.106
آره دیگه، اگه کار به اونجا برسه

35:50.111 --> 35:52.359
چیه؟ فکر می‌کنی این‌کار در شأن تو نیست؟ -
از نظرم در شأن اون نیست -

35:52.364 --> 35:53.735
اگه تو رو انتخاب کنه چی؟

35:53.740 --> 35:55.236
معذب میشی که بفرستیم برم؟

35:55.241 --> 35:56.941
نمیاد، پاتریک

36:14.052 --> 36:15.507
!آرت -
چیه؟ -

36:15.512 --> 36:17.008
!خاکستر سیگار -
پیداش کردم -

36:17.013 --> 36:18.713
اوه، پسر

36:22.727 --> 36:24.182
صبرکن

36:24.187 --> 36:25.887
اوه، لعنتی

36:26.731 --> 36:28.431
سلام -
سلام -

36:29.692 --> 36:32.654
شما دوتا از مهدکودک باهمدیگه‌این؟

36:34.989 --> 36:36.945
چیه؟ آخه شبیه برادرین

36:36.950 --> 36:39.864
خب، این کاریه که آکادمی تنیس
مارک رابلاتو" واست انجام میده"

36:39.869 --> 36:41.741
اوه. درسته، درسته، درسته

36:41.746 --> 36:43.284
مدرسه‌ی شبانه‌روزی رفتین

36:43.289 --> 36:45.745
همم. از 12 سالگی هم اتاقی بودیم

36:45.750 --> 36:47.330
...پس -
چه بامزه -

36:47.335 --> 36:48.832
تابحال به انجام همچین کاری فکر کردی؟

36:48.837 --> 36:50.208
مدرسه‌ی شبانه‌روزی؟ -
همم -

36:50.213 --> 36:51.876
نه. نه، نه. هزینه‌‌اش زیاد بود

36:51.881 --> 36:53.294
و حتی اگه می‌تونستم
بورسیه‌ای چیزی بگیرم

36:53.299 --> 36:54.796
امکان نداشت مامان و بابام بذارن

36:54.801 --> 36:56.511
تو همچین مکانی به سن بلوغ برسم

36:57.387 --> 36:58.591
هاه

36:58.596 --> 37:00.557
واسه‌چی؟ از چی می‌ترسیدن؟

37:04.227 --> 37:06.349
اوه، آره -
درسته -

37:06.354 --> 37:08.810
پس اونجا با دوست‌دخترت آشنا شدی؟

37:08.815 --> 37:10.515
...اوه، اون دوست

37:11.234 --> 37:12.647
آره، آره

37:12.652 --> 37:14.149
و تو چی؟ چرا تظاهر نمی‌کنی

37:14.154 --> 37:15.483
که دوست‌دختر نداری؟

37:15.488 --> 37:17.152
آرت داره دوست‌دخترشو عوض می‌کنه -
اوه، نه، نه -

37:17.157 --> 37:18.486
...یه‌جوری میگی انگار من

37:18.491 --> 37:19.821
دختربازی -
آره -

37:19.826 --> 37:21.322
آره، آرت بلده گلیمشو از آب بکشه بیرون

37:21.327 --> 37:23.538
ببینش آخه

37:24.080 --> 37:25.780
...خب

37:27.625 --> 37:29.205
چندوقت یه‌بار این اتفاق میوفته؟

37:29.210 --> 37:31.291
که بیوفتین دنبال یه دختر

37:31.296 --> 37:32.584
نه اونقدرها که فکر می‌کنی

37:32.589 --> 37:33.585
واقعاً؟ -
نه -

37:33.590 --> 37:34.794
...آره، نه. ما

37:34.799 --> 37:36.296
معمولاً سلایق‌مون با هم فرق می‌کنه

37:36.301 --> 37:39.132
همم. یعنی میگی باید خوشحال باشم؟

37:39.137 --> 37:40.467
...خب -
نه -

37:40.472 --> 37:42.172
مگه تو سلیقه‌ی همه نیستی؟

37:48.438 --> 37:49.893
شما دوتا چی؟

37:49.898 --> 37:51.598
منظورت چیه؟

37:56.404 --> 37:57.775
!اوه

37:57.780 --> 37:58.943
نه

37:58.948 --> 38:00.700
نه

38:02.160 --> 38:04.162
واسه‌چی؟ عجیبه؟

38:09.709 --> 38:10.914
چیه؟

38:10.919 --> 38:12.619
...خب -
نه -

38:13.755 --> 38:15.668
...خب آخه -
نه -

38:15.673 --> 38:17.378
پاتریک، نه -
ببخشید -

38:17.383 --> 38:18.671
آره. فکر می‌کنم باید همین‌الان
واسم تعریف کنی

38:18.676 --> 38:20.215
نه -
به‌نظرم داستان بامزه‌ایه -

38:20.220 --> 38:22.342
آها. خیلی‌خب -
خب پس، تعریف کن -

38:22.347 --> 38:23.968
آره، نه. بگو

38:23.973 --> 38:25.178
...آه

38:25.183 --> 38:28.436
من به آرت یاد دادم که چطوری جق بزنه

38:31.648 --> 38:34.395
خیلی‌خب. پاتریک زودتر به بلوغ رسید، خب؟

38:34.400 --> 38:36.439
و فکر می‌کنم من به‌موقع‌ به بلوغ رسیدم

38:36.444 --> 38:39.484
،و یه‌بار، وقتی 12 سال‌مون بود

38:39.489 --> 38:42.617
،خیال کرده بود من خوابم و داشت
...می‌دونی

38:43.993 --> 38:45.240
جق می‌زدم -
...جق می‌زد. و آره -

38:45.245 --> 38:47.450
و من ازش پرسیدم: داری چیکار می‌کنی؟

38:47.455 --> 38:48.701
و اون واسم تعریف کرد

38:48.706 --> 38:50.578
که داره جق می‌زنه -
دارم جق می‌زنم -

38:50.583 --> 38:53.289
ازم پرسید که تابحال انجامش دادم
و منم گفتم نه

38:53.294 --> 38:55.880
...و بعدش، اون

38:56.422 --> 38:58.258
روششو بهم نشون داد

39:01.427 --> 39:03.216
منظورت چیه روششو بهت نشون داد؟

39:03.221 --> 39:04.384
...نه. منظورم اینه که

39:04.389 --> 39:06.010
...خب -
منظورم اینه که اون -

39:06.015 --> 39:08.221
رو تخت خودش انجام داد -
خیلی‌خب -

39:08.226 --> 39:10.306
منم رو تخت خودم. با همدیگه
...جق زدیم ولی توی دوطرف

39:10.311 --> 39:11.724
اتاق... -
آره. اوهوم -

39:11.729 --> 39:13.429
می‌دونی

39:16.234 --> 39:17.188
در سکوت؟

39:17.193 --> 39:18.606
اوه، نه، نه -
نه، نه -

39:18.611 --> 39:21.067
نه، داشتیم در مورد "کت" صحبت می‌کردیم، مگه نه؟

39:21.072 --> 39:22.235
کت زیمرمن -
پاتریک گفت -

39:22.240 --> 39:23.611
...همیشه بهتره که -
آره -

39:23.616 --> 39:25.029
موقعی که داری جق می‌زنی

39:25.034 --> 39:26.948
به یه نفر فکر کنی واسه همین ازش پرسیدم

39:26.953 --> 39:28.241
داری به کی فکر می‌کنی
،و اونم در مورد یه دختری بهم گفت

39:28.246 --> 39:29.742
کت زیمرمن -
کت زیمرمن -

39:29.747 --> 39:32.542
و خب، منم به همون فکر کردم

39:33.835 --> 39:35.290
عجب -
آره -

39:35.295 --> 39:38.459
خیلی‌خب، کی اول آبش اومد؟

39:38.464 --> 39:40.164
اوه، یادم نیست -
فکر ‌کنم تو بودی -

39:41.551 --> 39:45.550
و، خب... بعدش چطور بود؟

39:45.555 --> 39:47.510
فکر می‌کنم آرت یه کوچولو از کُل قضیه

39:47.515 --> 39:49.387
...تعجب کرده بود. اون

39:49.392 --> 39:52.015
همینجوری نشسته بود و
سرتاپاش غرق آب بود

39:52.020 --> 39:53.641
چی؟ -
شبیه بچه‌ای شده بود -

39:53.646 --> 39:55.310
که شیر ریخته روی خودش

39:55.315 --> 39:57.645
!خدایا، پاتریک

39:57.650 --> 39:59.422
من اون‌موقع
اون‌قدری تجربه داشتم که بدونم

39:59.427 --> 40:01.232
باید یه جوراب دم دستم داشته باشم -
درسته -

40:01.237 --> 40:02.567
یادم رفته بود اون بخششو به آرت بگم

40:02.572 --> 40:03.943
آره

40:03.948 --> 40:05.648
اوهوم

40:06.409 --> 40:07.530
آره، خب

40:07.535 --> 40:10.617
آره -
صحیح، خیلی‌خب -

40:10.622 --> 40:13.578
و خانم زیمرمن چی شد؟

40:13.583 --> 40:15.835
شماها حرکتی نزدید؟

40:16.878 --> 40:18.416
...هیچ‌کدوممون

40:18.421 --> 40:20.710
هفته‌ی بعدش مصدوم شد
و مجبور شد کنار بکشه

40:20.715 --> 40:22.378
واقعاً؟

40:22.383 --> 40:23.463
از همون اولشم همچین مالی نبود

40:23.468 --> 40:24.297
نه بابا، داغون بود -
آره -

40:24.302 --> 40:26.549
آره

40:26.554 --> 40:28.301
آره، نه. درست میگی. عجب داستان بامزه‌ای بود

40:28.306 --> 40:30.006
ممنون

40:34.562 --> 40:36.262
آبجومون تموم شده

40:44.238 --> 40:45.938
...آم

41:10.932 --> 41:12.632
بیا اینجا

41:13.267 --> 41:15.353
...کدوم یکی‌مون

43:42.750 --> 43:44.450
خیلی‌خب

43:48.548 --> 43:50.248
من میرم بخوابم

43:52.176 --> 43:53.881
شماره‌ات چی؟

43:53.886 --> 43:56.013
بهتون که گفتم، من خونه خراب‌کن نیستم -
خواهش می‌کنم -

43:56.764 --> 43:59.095
...آم

43:59.100 --> 44:01.222
...خیلی‌خب

44:01.227 --> 44:03.015
من فردا مسابقه‌تون رو تماشا می‌کنم

44:03.020 --> 44:04.892
هرکسی برنده شه می‌تونه
شماره‌ام رو داشته باشه

44:04.897 --> 44:06.597
خیلی‌خب

44:07.942 --> 44:10.106
می‌تونی شکستش بدی، می‌دونی که؟

44:10.111 --> 44:11.607
بایدم شکستش بدی

44:11.612 --> 44:13.401
یعنی می‌خوای شکستش بدم؟

44:13.406 --> 44:15.152
حرفم اینه که اگه شکستش ندی
نمی‌تونی شماره‌ام رو داشته باشی

44:15.157 --> 44:16.571
ولی خودت چی می‌خوای؟

44:16.576 --> 44:19.662
می‌خوام یه تنیس قشنگ ببینم

44:22.123 --> 44:23.823
شب‌بخیر

44:29.630 --> 44:31.460
یادته گفتی می‌ذاری برنده شم؟

44:31.465 --> 44:33.254
اون مال هزارسال پیش بود

44:33.259 --> 44:34.589
مادربزرگم چی؟ -
امیدوارم -

44:34.594 --> 44:36.596
سکته کنه

45:07.293 --> 45:09.420
عجب

45:13.049 --> 45:14.749
سی، چهل

45:16.802 --> 45:18.132
!به این میگن ضربه

45:18.137 --> 45:21.307
!عالیه! اینجوری باید بازی کنی

45:22.058 --> 45:23.758
!برو

45:43.788 --> 45:45.488
سی، هیچ

45:51.879 --> 45:53.584
چهل، هیچ -
!یالا، آرت. از پسش برمیای -

45:53.589 --> 45:55.925
!تموم نشده، آرت -
!دووم بیار، آرت -

45:57.259 --> 45:58.959
!خطا

46:10.398 --> 46:12.061
برنده ست اول، زوایگ

46:12.066 --> 46:15.255
زوایگ یک به هیچ جلو میوفته

47:03.100 --> 47:05.700
« استراحت بین دو ست »

47:06.404 --> 47:09.576
‫باختن به همچین کسی احمقانه‌ست، ویکتور
‫« اوایل همان هفته »

47:10.300 --> 47:13.300
‫« نتیجه‌ی مرحله‌ی اول فیلز تایر‌تاون: »

47:14.037 --> 47:16.078
‫احمق نفهم
‫« پاتریک زوایگ، ویکتور گراسو را شکست داد »

47:18.000 --> 47:20.900
« مانده‌ی حساب: 70.52 دلار »

47:29.518 --> 47:31.218
لعنتی

47:45.576 --> 47:47.495
چه بازی‌ای کردی، زوایگ

47:49.538 --> 47:52.161
تو هم همینطور، گراسو

47:52.166 --> 47:53.885
بدشانسی آوردیا

47:59.507 --> 48:01.207
آروم باش، ویکتور

48:16.899 --> 48:18.813
داری با زندگیت چیکار می‌کنی؟

48:18.818 --> 48:20.272
چطور اینجوری شدی؟

48:20.277 --> 48:23.067
‫نمی‌تونی یه بی‌عرضه مثل اون رو شکست بدی
‫« با یک نفر جدید مچ شدید »

48:23.072 --> 48:24.772
...چطور اسم خودت رو می‌ذاری

48:27.296 --> 48:29.796
‫« هلن، 38 ساله »
‫« ساکن وایت پلینز، فاصله 6 کیلومتر »

48:34.187 --> 48:37.687
« تحول‌آفرین‌ها »

48:38.212 --> 48:40.835
پس، توی ویمبلدون بازی می‌کنی

48:40.840 --> 48:43.379
یا مسابقات آزاد آمریکا یا جای دیگه؟

48:43.384 --> 48:46.095
آره بعضی‌اوقات. اگه توی مقدماتی برنده بشم

48:47.221 --> 48:48.968
واقعاً؟ -
آره -

48:48.973 --> 48:50.928
یعنی چی؟

48:50.933 --> 48:55.224
خب، اون مسابقات بزرگ معمولاً
واسه 128 بازیکن‌ جا دارن

48:55.229 --> 48:57.143
،پس اگه توی 100 نفر برتر باشی

48:57.148 --> 48:59.145
،فوراً یکی از جاها گیرت میاد

48:59.150 --> 49:01.981
ولی بقیه باید توی مسابقات دیگه
شرکت کنن

49:01.986 --> 49:03.649
تا بتونن به مسابقات اصلی برسن

49:03.654 --> 49:05.776
خیلی‌خب -
،بعضی سال‌ها می‌رسم -

49:05.781 --> 49:07.695
بعضی سال‌ها نمی‌رسم

49:07.700 --> 49:09.738
ولی، اگه مسابقات نیو راشل رو ببرم

49:09.743 --> 49:12.329
رتبه‌ام اون‌قدری بالا میره که
به مسابقات آزاد برسم

49:13.164 --> 49:14.451
پس، یه جا گیرت میاد؟

49:14.456 --> 49:17.418
می‌تونم وارد مسابقات مقدماتی بشم

49:18.878 --> 49:21.172
خیلی‌خب

49:21.922 --> 49:23.716
بهت که گفتم تنیس خسته‌کننده‌ست

49:24.341 --> 49:25.921
...نه، واقعاً

49:25.926 --> 49:27.923
جالبه

49:27.928 --> 49:29.628
ببخشید

49:30.431 --> 49:32.052
میشه یه چای با یکم لیمو بهم بدید؟

49:32.057 --> 49:33.757
الان میارم واسه‌تون

49:38.647 --> 49:42.526
خب واسه‌ام از حقوق معاملات ملکی بگو

49:44.403 --> 49:46.906
...نمی‌دونم، خب

49:47.740 --> 49:49.445
...شرکت من -
اوهوم -

49:49.450 --> 49:52.114
خب، شرکت خودم نیست
ولی شرکتیه‌ که براشون کار می‌کنم

49:52.119 --> 49:54.116
کاری که انجام میدیم
اسمش "برنامه‌ریزی املاک"ـه

49:54.121 --> 49:55.868
که یه کوچولو متفاوته

49:55.873 --> 49:58.954
توی "هارتس‌دیل" با یه شرکت
...کارهای حقوق معاملات ملکی انجام می‌دادم

49:58.959 --> 50:00.414
که نمی‌دونم می‌دونی اونجا کجاست یا نه

50:00.419 --> 50:01.665
...ولی با ماشین فقط 5 دقیقه -
ممنون -

50:01.670 --> 50:02.917
با اینجا فاصله داره

50:02.922 --> 50:04.335
ولی آره، از اون شرکت بیرون اومدم

50:04.340 --> 50:06.795
کوچیک بود. بگذریم

50:06.800 --> 50:10.341
...من با حساب‌های امانی و -
امانی -

50:10.346 --> 50:12.843
...وکالت‌نامه‌ها سر و کار دارم

50:12.848 --> 50:14.511
برو در مورد تخت‌ها سؤال کن

50:14.516 --> 50:15.971
اوه، باشه -
خیلی‌خب -

50:15.976 --> 50:17.848
می‌خوای برای تماس تصویری با بابات صبر کنیم؟

50:17.853 --> 50:19.767
نه، نه، طوری نیست
میشه این رو با خودت ببری بالا؟

50:19.772 --> 50:21.143
باشه. حتماً -
خیلی‌خب، دوست دارم -

50:21.148 --> 50:22.186
الان میایم بالا -
باشه، عزیزم -

50:22.191 --> 50:23.604
خیلی‌خب، می‌بینمت

50:23.609 --> 50:25.314
تمام چیزهایی که باید بعد از

50:25.319 --> 50:28.239
‫فوت کسی باهاشون سروکله بزنی...

50:29.573 --> 50:32.363
حالت خوبه؟ -
هاه؟ -

50:32.368 --> 50:33.656
حالت خوبه؟

50:33.661 --> 50:35.361
آره، آره

50:36.247 --> 50:38.707
...میشه من رو ببخشی؟ من باید

50:39.541 --> 50:41.241
آره

50:48.467 --> 50:49.922
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

50:49.927 --> 50:51.840
تو چلنجر مسابقه دارم

50:51.845 --> 50:53.384
آره، می‌دونم

50:53.389 --> 50:55.261
ولی اینجا اتاق نداری، درسته؟

50:55.266 --> 50:57.721
نه. شما واسه‌چی اینجایین؟

50:57.726 --> 51:00.020
خیال می‌کردم ویلایی چیزی اجاره ‌کنین

51:00.813 --> 51:02.513
لیلی" از هتل‌ها خوشش میاد"

51:04.525 --> 51:06.021
دخترمون

51:06.026 --> 51:07.690
اوه

51:07.695 --> 51:09.358
آرت نباید ما رو با هم ببینه
همین‌ الانشم فکر می‌کنه

51:09.363 --> 51:11.115
اینا نقشه‌ی منه که تحقیرش کنم

51:12.449 --> 51:14.910
مگه واقعاً نقشه‌ی تو نیست؟

51:15.577 --> 51:17.277
این قسمتش نه

51:27.423 --> 51:29.044
سر قراری؟

51:29.049 --> 51:30.296
نه

51:30.301 --> 51:32.303
...خب، آره ولی

51:33.846 --> 51:35.546
فقط یه جای خواب لازم دارم

51:36.265 --> 51:37.303
چیه؟ -
عجب -

51:37.308 --> 51:40.556
‫- همه که نمی‌تونن توی "ریتز" اتاق بگیرن
‫- همم، خیلی‌خب

51:40.561 --> 51:42.975
میشه کارت رو تموم کنی و بری؟

51:42.980 --> 51:44.852
توی قرعه‌کشی طرف مقابل جدولی

51:44.857 --> 51:48.022
فقط در صورتی‌که به فینال برسین
با همدیگه بازی می‌کنین

51:48.027 --> 51:49.648
فکر نمی‌کنم لازم باشه نگرانش باشیم

51:49.653 --> 51:52.489
نه، معمولاً تو دور دوم از هم می‌پاشی

51:56.910 --> 51:58.157
مامانت خوشگل شده‌ها

51:58.162 --> 52:00.080
می‌دونم، پاتریک

52:06.170 --> 52:07.499
یه لطفی بهم بکن

52:07.504 --> 52:09.214
نزدیک ما نشو

52:22.311 --> 52:24.011
...شرمنده، قضیه

52:24.938 --> 52:26.638
...هی

52:31.942 --> 52:32.943
‫« سیزده سال قبل »

52:33.072 --> 52:34.568
‫هم اکنون جلسات آموزشی نوجوانان

52:34.573 --> 52:37.409
‫در زمین شش برگزار خواهد شد

52:42.289 --> 52:43.535
‫مربی استیونز

52:43.540 --> 52:45.954
‫به دفتر اصلی مراجعه فرمایید

52:45.959 --> 52:47.659
‫مربی استیونز

52:48.587 --> 52:50.250
‫یعنی چی نمیگی؟

52:50.255 --> 52:52.169
‫- وقتی با کسیم دهنم قرصه
‫- از کی تابحال؟

52:52.174 --> 52:54.802
‫از وقتی بهم گفت
‫اگر به کسی بگم باهام بهم می‌زنه

52:59.556 --> 53:01.256
‫شروع کن!

53:02.017 --> 53:04.019
‫- آره، آره، خوبه
‫- خیلی‌خب

53:05.854 --> 53:07.518
‫درسته، ولی قطعاً می‌دونسته
‫با من صحبت می‌کنی

53:07.523 --> 53:09.144
‫نگفت استثنایی وجود داره

53:09.149 --> 53:12.147
‫خیلی‌خب، باشه
‫پس یه علامتی بهم بده

53:12.152 --> 53:13.565
‫شنیدنش برات سخت نیست؟

53:13.570 --> 53:15.025
‫ترجیح نمیدی چیزی ندونی؟

53:15.030 --> 53:17.569
‫نه، برات خیلی خوشحالم

53:17.574 --> 53:19.274
‫فقط نمی‌خوام حس کنم در جریان نیستم

53:22.955 --> 53:24.655
‫آفرین!

53:27.376 --> 53:29.081
‫خیلی‌خب، این چطوره؟

53:29.086 --> 53:30.541
‫اگر با هم خوابیدین، سرویس عادی بزن

53:30.546 --> 53:32.084
‫- آرت
‫- ازت نمی‌خوام

53:32.089 --> 53:33.669
‫بهم بگی، فقط میگم

53:33.674 --> 53:36.547
‫اگر با هم خوابیدین، مثل من سرویس بزن

53:36.552 --> 53:38.252
‫- مثل تو؟
‫- آره

53:40.180 --> 53:42.386
‫می‌دونی که عادت خاصی داری، مگه نه؟

53:42.391 --> 53:44.304
‫قبل از اینکه توپ رو بندازی هوا

53:44.309 --> 53:46.145
‫دقیقاً می‌ذاریش وسط گلوگاه راکت

53:54.695 --> 53:58.110
‫خیلی‌خب، باشه. همین‌کارو بکن
‫البته اگر با هم خوابیدین

53:58.115 --> 53:59.653
‫هیچی بهت نمیگم، آرت

53:59.658 --> 54:01.660
‫قرار هم نیست چیزی بهم بگی
‫بجنب دیگه

54:48.579 --> 54:52.333
‫« ست دوم »

55:26.909 --> 55:28.609
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره، ممنون

55:29.245 --> 55:30.945
‫- ببخشید، تاشی
‫- اشکال نداره

55:39.171 --> 55:40.334
‫- ممنون
‫- ممنون

55:40.339 --> 55:42.039
‫خواهش می‌کنم

55:47.388 --> 55:50.516
‫وقت استراحت تمامه. ست دوم
‫دونالدسن سرویس می‌زنه

56:18.502 --> 56:21.756
‫« دوازده سال قبل »

56:49.116 --> 56:51.327
‫خب، کی قراره بری لیگ حرفه‌ای؟

56:52.203 --> 56:54.580
‫خب، اگر قهرمان بشیم، میرم

56:54.997 --> 56:56.160
‫یعنی ماه مِی

56:56.165 --> 56:58.584
‫- گفتم اگر قهرمان بشیم
‫- پس، یعنی ماه مِی

57:01.629 --> 57:04.210
‫پاتریک بهت گفت قراره برای
‫مسابقه‌ی دانشگاه پپرداین بیاد؟

57:04.215 --> 57:05.878
‫آره، بهم گفت

57:05.883 --> 57:07.630
‫باید بریم شامی چیزی با هم بخوریم

57:07.635 --> 57:09.335
‫اگر می‌خوای باشه

57:12.098 --> 57:13.636
‫چی شده؟

57:13.641 --> 57:15.341
‫هیچی

57:15.687 --> 57:17.387
‫آرت

57:18.854 --> 57:19.976
‫این کاری که داری می‌کنی

57:19.981 --> 57:22.395
‫- توش مهارت نداری. احمقانه‌ست
‫- من کار خاصی نمی‌کنم، فقط...

57:22.400 --> 57:25.361
‫فقط تعجب می‌کنم
‫که هنوزم با هم رابطه دارین، همین

57:28.992 --> 57:30.692
‫- خیلی‌خب
‫- معذرت می‌خوام

57:33.619 --> 57:36.122
‫چرا ازم خواستی بیام
‫باهات ناهار بخورم؟

57:36.789 --> 57:39.333
‫بهت که گفتم، کوپن غذای اضافه داشتم
‫و تاریخ‌شون داشت تمام می‌شد

57:39.500 --> 57:41.877
‫اینقدر بزدل نباش
‫توی تور با دخترای دیگه رابطه داره؟

57:42.044 --> 57:43.744
‫- نه، خب...
‫- قضیه همینه؟

57:44.213 --> 57:45.298
‫- نمی‌دونم
‫- چیه خب؟

57:45.298 --> 57:48.134
‫- منظورم این نیست
‫- پس منظورت چیه؟

57:51.306 --> 57:53.006
‫خیلی‌خب

57:56.225 --> 57:57.925
‫عاشقت نیست

58:07.361 --> 58:10.156
‫چرا فکر می‌کنی
‫می‌خوام کسی عاشقم باشه؟

58:10.489 --> 58:12.236
‫- مگه من گفتم عاشقشم؟
‫- نه نگفتی

58:12.241 --> 58:13.988
‫پس چرا باید برام مهم باشه عاشقمه یا نه؟

58:13.993 --> 58:15.406
‫- گمونم نبایدم برات مهم باشه
‫- حله

58:15.411 --> 58:17.116
‫حله

58:17.121 --> 58:18.409
‫به‌نظرت لیاقتشو نداری؟

58:18.414 --> 58:21.834
‫- خداوندا!
‫- آخه کیه که عاشقت نشه؟

58:26.505 --> 58:28.002
‫فکر کنم بدترین دوست دنیا باشی

58:28.007 --> 58:29.086
‫شاید

58:29.091 --> 58:30.791
‫قطعاً!

58:31.469 --> 58:32.715
‫ممنون...

58:32.720 --> 58:34.420
‫بابت ناهار، آرت

58:44.366 --> 58:46.687
‫یوهو! بزن بریم!

58:46.692 --> 58:48.444
‫این یارو دیگه کدوم خریه؟

58:48.611 --> 58:51.280
‫- اینجا درس می‌خونه؟
‫- نمی‌دونم. فکر... فکر نکنم

58:51.447 --> 58:54.199
‫بجنب، دونالدسن
‫از اون سرویس خوبا بزن!

58:58.954 --> 59:01.540
‫همینه، جیگر!
‫به اون حرومی نشون بده آقاش کیه

59:04.085 --> 59:05.920
‫تمومش کن دیگه، دونالدسن
‫بجنب

59:14.845 --> 59:16.545
‫ایول

59:18.265 --> 59:21.811
‫بیا بغلم، بیا بغلم، بیا بغلم

59:25.400 --> 59:27.100
‫آرت!

59:29.360 --> 59:31.060
‫برید کنار! برید کنار!

59:51.674 --> 59:53.374
‫خب، تور چطوره؟

59:54.176 --> 59:55.876
‫کیف‌و‌حال نکردی؟

59:56.137 --> 59:57.096
‫چجور کیف‌و‌حالی؟

59:57.096 --> 59:58.843
‫نمی‌دونم. با کسی رابطه نداری؟

59:58.848 --> 01:00:00.725
‫منظورت چیه؟ دوست‌دختر دارما

01:00:01.183 --> 01:00:02.883
‫فکر کردی چرا اومدم اینجا؟

01:00:09.025 --> 01:00:10.725
‫مگه نیومدی دیدن من؟

01:00:13.529 --> 01:00:15.229
‫چیه؟

01:00:15.253 --> 01:00:17.253
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:00:19.910 --> 01:00:21.610
‫واقعاً این رابطه برات جدیه؟

01:00:22.913 --> 01:00:24.452
‫- با تاشی؟
‫- اوهوم

01:00:24.457 --> 01:00:28.502
‫آره، خب... داریم قدم به قدم
‫پیش میریم، ولی، می‌دونی...

01:00:29.754 --> 01:00:31.454
‫ازش خوشم میاد

01:00:33.174 --> 01:00:35.468
‫فکر کنم بالاخره راضیم کنه
‫تشکیل خانواده بدم

01:00:38.763 --> 01:00:40.556
‫- چیه؟ حرفمو باور نمی‌کنی؟
‫- نه، فقط...

01:00:41.557 --> 01:00:43.851
‫مطمئن نیستم نظرش در مورد رابطه‌تون چیه

01:00:44.810 --> 01:00:46.562
‫نمی‌خوام دلت بشکنه

01:00:48.481 --> 01:00:50.399
‫تو نمی‌خوای دل من بشکنه؟

01:00:54.320 --> 01:00:56.020
‫- مگه حرفی بهت زده؟
‫- نه

01:00:58.240 --> 01:01:02.870
‫فقط حس کردم از نظرش
‫رابطه‌تون جدی نیست

01:01:04.580 --> 01:01:05.951
‫حس کردی؟

01:01:05.956 --> 01:01:07.747
‫از یه صحبتی که با هم داشتیم

01:01:07.752 --> 01:01:09.354
‫- عه!
‫- اوهوم

01:01:13.881 --> 01:01:15.378
‫ای آب‌زیرکاه

01:01:15.383 --> 01:01:17.134
‫راستشو بخوای، بهت افتخار می‌کنم

01:01:17.593 --> 01:01:18.756
‫منم بودم همین‌کارو می‌کردم

01:01:18.761 --> 01:01:20.341
‫من که کاری نمی‌کنم

01:01:20.346 --> 01:01:22.890
‫اشکال نداره. خوشحالم
‫می‌بینم اینجوری شدی

01:01:24.100 --> 01:01:26.394
‫- کمبودت توی تنیس همین بوده
‫- چی؟

01:01:27.770 --> 01:01:30.364
‫خوشحالم می‌بینم برای چیزی
ذوق و شوق داری

01:01:30.856 --> 01:01:32.269
‫حتی اگر اون چیز دوست‌دختر من باشه

01:01:32.274 --> 01:01:33.993
‫حالا دیگه به هم میگین
‫دوست‌دختر دوست‌پسر؟

01:01:33.998 --> 01:01:34.998
‫همم

01:01:35.903 --> 01:01:38.114
‫می‌دونی که اینجوری
‫برام جذاب‌تره، مگه نه؟

01:01:38.656 --> 01:01:40.866
‫اینکه می‌بینم اینجا نشستی
‫و دلت هواشو کرده

01:01:41.033 --> 01:01:42.189
‫من هرگز کاری نمی‌کنم

01:01:42.194 --> 01:01:44.240
‫- که بین تو و دوست‌دخترت قرار بگیرم
‫- می‌دونم. می‌دونم

01:01:44.245 --> 01:01:45.945
‫این‌کارا به خونت نمی‌خوره

01:01:47.289 --> 01:01:49.208
‫داری محتاطانه بازی می‌کنی

01:01:49.709 --> 01:01:51.502
‫منتظری من گند بزنم

01:01:56.340 --> 01:01:58.426
‫پاشو، تا اونجا باهام بیا

01:02:41.010 --> 01:02:42.710
‫دلم برات تنگ شده بود

01:02:48.851 --> 01:02:50.686
‫می‌دونی توی تور
‫چقدر احساس تنهایی می‌کنم؟

01:02:50.853 --> 01:02:52.391
‫- واقعاً؟
‫- آره

01:02:52.396 --> 01:02:54.565
‫برای همین توی هیچ چلنجری اول نشدی؟

01:02:54.690 --> 01:02:56.776
‫الان بهت گفتم دلم برات تنگ شده بود

01:03:13.334 --> 01:03:15.628
‫مسابقه‌ی شینودا رو اینترنتی تماشا کردم

01:03:16.671 --> 01:03:20.216
‫و می‌تونستی برنده بشی
‫ولی توی ست سوم شروع کردی گند زدن

01:03:20.925 --> 01:03:22.672
‫- تاشی، بیخیال
‫- چیه؟

01:03:22.677 --> 01:03:24.377
‫منو ببین

01:03:25.471 --> 01:03:27.223
‫کی می‌خواستی در مورد آرت بهم بگی؟

01:03:27.348 --> 01:03:29.048
‫فکر کردم خودت می‌دونی

01:03:29.436 --> 01:03:31.136
‫خب...

01:03:32.269 --> 01:03:34.814
‫براش غصه می‌خورم
‫چون می‌دونم داره زجر می‌کشه

01:03:34.981 --> 01:03:36.774
‫- ولی...
‫- صحیح، ولی چی؟

01:03:38.442 --> 01:03:40.161
‫چیه؟ نگرانش نیستی؟

01:03:40.166 --> 01:03:41.399
‫نه

01:03:41.404 --> 01:03:43.104
‫- واقعاً؟
‫- نه

01:03:43.447 --> 01:03:44.777
‫ خب، باید نگران باشی

01:03:44.782 --> 01:03:46.482
‫چرا؟

01:03:47.451 --> 01:03:49.151
‫- چون باهوشه
‫- آره

01:03:50.037 --> 01:03:51.737
‫- خوش‌قیافه‌ست
‫- آره

01:03:52.373 --> 01:03:54.125
‫و تنیس بازی کردنش خیلی خوبه

01:03:54.292 --> 01:03:56.544
‫اوه، همیشه خیلی خوب بوده

01:03:57.670 --> 01:04:00.256
‫آره، ولی از وقتی اومده اینجا
‫خیلی بهتر شده

01:04:01.549 --> 01:04:03.801
‫مگه هنوزم داریم
‫برای شماره‌ت رقابت می‌کنیم؟

01:04:03.926 --> 01:04:05.626
‫فکر می‌کردم من برنده شدم

01:04:06.595 --> 01:04:07.842
‫مشکلت همین‌جاست

01:04:07.847 --> 01:04:09.849
‫همیشه قبل از تموم شدن مسابقه
‫فکر می‌کنی برنده شدی

01:04:13.352 --> 01:04:15.396
‫داریم در مورد تنیس صحبت می‌کنیم؟

01:04:16.564 --> 01:04:18.264
‫همیشه در مورد تنیس صحبت می‌کنیم

01:04:20.735 --> 01:04:22.435
‫میشه صحبت نکنیم؟

01:04:28.492 --> 01:04:30.192
‫باشه

01:04:33.956 --> 01:04:35.369
‫چیکار می‌کنی؟

01:04:35.374 --> 01:04:37.074
‫دارم برای مسابقه‌م آماده میشم

01:04:37.793 --> 01:04:40.004
‫می‌خوام گرم کنم. اونجا می‌بینمت

01:04:41.839 --> 01:04:43.085
‫- تاشی
‫- چیه؟

01:04:43.090 --> 01:04:45.963
‫اگر نمی‌خوای طرز بازی کردنت رو
‫مجانی درست کنم، نگرانش نباش

01:04:45.968 --> 01:04:47.668
‫اشکالی نداره

01:04:48.179 --> 01:04:49.842
‫چرا اینقدر برات مهمه؟

01:04:49.847 --> 01:04:51.076
‫خب، با هم رابطه داریم، درسته؟

01:04:51.081 --> 01:04:53.137
‫پس، نمی‌دونم والا
‫اگر بازیت مزخرف باشه خجالت‌آور میشه

01:04:53.142 --> 01:04:55.061
‫- یعنی بازیم مزخرفه؟
‫- ای خدا

01:04:55.186 --> 01:04:57.396
‫سطح مسابقات
‫مثل بازی‌های دانشگاهی نیست

01:04:57.521 --> 01:04:59.982
‫همه‌مون که نمی‌تونیم بچرخیم
‫و اسم خودمونو بذارم "دانکنیتور"

01:05:00.317 --> 01:05:03.017
‫- عجب. خیلی‌خب
‫- شرمنده، آخه...

01:05:03.411 --> 01:05:04.445
‫نه، اشکال نداره

01:05:04.445 --> 01:05:07.156
‫ببین، خوشحالم اینجا ازت راضین
‫فقط نمی‌خوام مربیم باشی

01:05:07.281 --> 01:05:08.981
‫خب، بالاخره یکی باید باشه

01:05:10.785 --> 01:05:13.537
‫- میشه از اول شروع کنیم؟
‫- می‌خوای برات چی باشم؟

01:05:14.038 --> 01:05:16.202
‫جدی می‌پرسم، می‌خوای برات چی باشم؟

01:05:16.207 --> 01:05:18.542
‫یه تشویق‌گر؟ یه دوست‌دختر؟
‫یه رفیق جنسی؟

01:05:19.043 --> 01:05:22.964
‫دخترای زیادی هستن که از خداشونه
‫دوست‌دخترت باشن، خب؟

01:05:23.214 --> 01:05:24.752
‫آدم تو دل برویی هستی

01:05:24.757 --> 01:05:27.835
‫بااستعدادی، کیرت گنده‌ست
‫برو با یکی از همونا باش

01:05:29.136 --> 01:05:32.264
‫این استراتژی جدیدته؟
‫که قبل از مسابقه انگیزه بگیری؟

01:05:32.431 --> 01:05:34.131
‫دعوا می‌کنی که انرژی بگیری؟

01:05:34.433 --> 01:05:36.394
‫برای انرژی گرفتن نیازی به دعوا کردن ندارم

01:05:36.644 --> 01:05:38.354
‫نه، یک ساعت مراقبه برات کافیه

01:05:38.896 --> 01:05:40.559
‫چیه؟ فکر می‌کنی مسخره‌ست؟

01:05:40.564 --> 01:05:44.068
‫به‌نظرم غیرضروریه از اونجایی که قراره
‫با سالی خرپوله‌ی دانشگاه پپرداین بازی کنی

01:05:45.069 --> 01:05:47.196
‫مگه خودت با استعداد خالی به کجا رسیدی؟

01:05:49.949 --> 01:05:53.119
‫می‌دونی چقدر مسخره‌ست
‫که هر هفته بهم زنگ می‌زنی

01:05:53.285 --> 01:05:55.871
‫و میگی توی تور
‫چه بلاهایی سرت آوردن؟

01:05:56.205 --> 01:05:57.915
‫انگار که واسه شنیدن این حرفا وقت دارم؟

01:05:58.082 --> 01:05:59.745
‫اوه، شرمنده که مزاحمت شدم

01:05:59.750 --> 01:06:01.450
‫آره، مزاحممی

01:06:02.086 --> 01:06:04.046
‫باید تنها باشم
‫میشه توی زمین مسابقه ببینمت؟

01:06:04.297 --> 01:06:06.497
‫- نه. نمیام دیدن مسابقه
‫- چی؟

01:06:06.632 --> 01:06:08.345
‫نه وقتی فکر می‌کنی
‫می‌تونی منو از سرت وا کنی

01:06:08.350 --> 01:06:11.632
‫غلام حلقه به گوشت نیستم
‫که همینطوری بشینم و بذارم تنبیهم کنی

01:06:11.637 --> 01:06:13.337
‫من مثل آرت نیستم

01:06:13.597 --> 01:06:15.052
‫یا شاید به همچین کسی نیاز داری

01:06:15.057 --> 01:06:17.977
‫کسی که حاضر باشه
‫آقای تاشی دانکن باشه

01:06:18.102 --> 01:06:19.265
‫فکر می‌کنی همچین چیزی می‌خوام؟

01:06:19.270 --> 01:06:20.641
‫آره

01:06:20.646 --> 01:06:22.648
‫یه طرفدار می‌خوای

01:06:27.278 --> 01:06:29.238
‫تو طرفدارم نیستی؟

01:06:30.489 --> 01:06:34.910
‫من هم‌سطحتم. نه طرفدار کوفتیت
‫و قطعاً شاگردتم نیستم

01:06:37.121 --> 01:06:38.821
‫خیلی‌خب

01:06:41.417 --> 01:06:43.117
‫موفق باشی، قهرمان

01:07:29.092 --> 01:07:30.713
‫- بیا
‫- سلام

01:07:30.718 --> 01:07:32.173
‫- شرمنده
‫- سلام

01:07:32.178 --> 01:07:33.878
‫ممنون

01:07:35.388 --> 01:07:38.975
‫و حالا، این شما و این هم
‫قهرمان سال 2002، 2005 و 2006

01:07:39.141 --> 01:07:42.311
‫اتحادیه‌ی ملی ورزش دانشگاهی

01:07:42.478 --> 01:07:45.106
‫یه کف مرتب برای
‫ تیم تنیس زنان استنفورد بزنین

01:07:45.272 --> 01:07:46.972
‫« سلام، کجایی؟ مسابقه داره شروع میشه »

01:07:47.402 --> 01:07:49.102
‫سلام!

01:07:50.488 --> 01:07:52.657
‫تاشی!

01:07:53.574 --> 01:07:55.410
‫تاشی!

01:07:58.162 --> 01:08:00.873
‫تاشی! دوستت داریم، تاشی!

01:08:05.586 --> 01:08:07.672
‫آره، هورا!

01:08:08.923 --> 01:08:10.623
‫تاشی!

01:08:12.010 --> 01:08:13.710
‫آره، بزن بریم!

01:08:18.806 --> 01:08:21.058
‫« دعوای ناجوری کردیم. نمیام »

01:08:28.523 --> 01:08:31.443
‫ در نیمه‌ی اول زمین، ماریا فاستر
‫از دانشگاه پپرداین

01:08:31.610 --> 01:08:34.655
‫و از استنفورد، تاشی دانکن

01:08:41.871 --> 01:08:44.123
‫دوستت داریم، تاشی!

01:09:49.438 --> 01:09:51.138
‫خدایا!

01:09:58.656 --> 01:10:00.950
‫چیزی نیست، تاشی
‫چیزی نیست، چیزی نیست

01:10:02.785 --> 01:10:04.485
‫- برید کنار!
‫- به پشت دراز بکش

01:10:04.912 --> 01:10:06.450
‫سعی کن نفس بکشی

01:10:06.455 --> 01:10:08.155
‫خیلی‌خب، چیزی نیست

01:10:09.961 --> 01:10:11.963
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

01:10:14.130 --> 01:10:16.132
‫منو ببین. تاشی، منو نگاه کن، باشه؟

01:10:16.465 --> 01:10:19.260
‫فقط نفس بکش
‫نفس بکش. نفس بکش

01:10:19.552 --> 01:10:20.965
‫بدجوری پاره شده

01:10:20.970 --> 01:10:23.973
‫ولی تا وقتی عکس‌هاش از بیمارستان نیومدن
‫نمی‌تونیم مطمئن باشیم

01:10:24.181 --> 01:10:25.720
‫دیدی چجوری مصدوم شد؟

01:10:25.725 --> 01:10:27.054
‫آره، خیلی سریع اتفاق افتاد

01:10:27.059 --> 01:10:29.812
‫پاش لیز خورد
‫و با زاویه‌ی خرابی روی پاش فرود اومد

01:10:30.104 --> 01:10:31.475
‫همین برای مصدوم شدن کافیه

01:10:31.480 --> 01:10:34.817
‫آره. بیا امیدوار باشیم
‫به اندازه‌ی ظاهرش ناجور نباشه

01:10:36.360 --> 01:10:38.112
‫نفهمیدی آمبولانس چقدر دیگه می‌رسه؟

01:10:38.362 --> 01:10:40.062
‫چرا، گفتن توی راهن

01:10:43.492 --> 01:10:45.072
‫- معذرت می‌خوام
‫- برو بیرون

01:10:45.077 --> 01:10:46.657
‫- گوش کن، تاشی! تاشی...
‫- برو بیرون! بیرون!

01:10:46.662 --> 01:10:48.117
‫- تاشی، تاشی، خواهشاً گوش کن
‫- برو بیرون!

01:10:48.122 --> 01:10:50.374
‫- برو بیرون!
‫- پاتریک، گم شو بیرون!

01:10:50.898 --> 01:10:53.398
‫« دیدی بهت گفتم »

01:11:32.418 --> 01:11:34.080
‫بیرون بود!

01:11:34.085 --> 01:11:35.498
‫سی، هیچ

01:11:35.503 --> 01:11:36.958
‫بیرون بود!

01:11:36.963 --> 01:11:38.125
‫خیلی از خط بیرون بود!

01:11:38.130 --> 01:11:39.830
‫گفتن توی زمین بوده

01:11:40.216 --> 01:11:41.587
‫- مگه کوری؟
‫- زوایگ!

01:11:41.592 --> 01:11:42.797
‫قراره وظیفتو انجام بدی

01:11:42.802 --> 01:11:44.882
‫یا فقط هیجان‌زده‌ای
‫که آرت دونالدسن اونجا وایساده؟

01:11:44.887 --> 01:11:47.803
‫اگر بس نکنی
‫بهت اخطار تخلف رفتاری میدم

01:11:47.808 --> 01:11:49.222
‫میگما، آرت!

01:11:49.558 --> 01:11:51.258
‫این خانومه امضاتو می‌خواد

01:11:54.271 --> 01:11:56.899
‫اخطار تخلف رفتاری
‫رفتار غیرورزشی

01:11:57.066 --> 01:11:58.901
‫امتیاز تنبیهی، زوایگ

01:12:00.238 --> 01:12:03.401
‫- آره، بجنب، پاتریک!
‫- بازیتو بکن بابا

01:12:03.406 --> 01:12:04.944
‫می‌خوای اینطوری امتیاز بگیری؟

01:12:04.949 --> 01:12:06.445
‫آماده‌ی سرویس زدنم، پاتریک

01:12:06.450 --> 01:12:07.613
‫آره، مطمئنم هستی

01:12:07.618 --> 01:12:09.318
‫چهل، هیچ

01:12:22.049 --> 01:12:23.749
‫اینقدر بهم آسون نگیر

01:12:26.262 --> 01:12:27.962
‫آسون نمی‌گیرم

01:12:39.567 --> 01:12:42.106
‫- توپ رو بزن!
‫- تاشی...

01:12:42.111 --> 01:12:43.811
‫واقعاً ضربه بزن

01:12:45.323 --> 01:12:47.023
‫بیخیال

01:12:49.285 --> 01:12:50.985
‫می‌ترسی بهم صدمه بزنی؟

01:12:55.082 --> 01:12:56.782
‫بزدل

01:12:59.795 --> 01:13:01.495
‫صبر کن!

01:13:14.769 --> 01:13:16.469
‫و واقعاً سعی کن برنده بشی

01:13:18.898 --> 01:13:20.598
‫لطفاً

01:13:41.505 --> 01:13:43.339
‫- هی!
‫- حالم خوبه

01:13:43.339 --> 01:13:45.039
‫خوبی؟

01:13:47.885 --> 01:13:49.585
‫خوبم. خوبم

01:14:02.566 --> 01:14:04.266
‫خوبم

01:14:04.527 --> 01:14:06.227
‫خوبم

01:14:06.404 --> 01:14:08.104
‫خوبم

01:14:08.447 --> 01:14:10.147
‫خوبم

01:14:11.200 --> 01:14:12.863
‫بیا اینجا

01:14:12.868 --> 01:14:15.287
‫خوبم. خوبم

01:15:38.871 --> 01:15:41.040
‫« سه سال بعد »

01:15:41.207 --> 01:15:42.907
‫محکم‌تر بزن

01:15:46.587 --> 01:15:48.287
‫یکم بالاتر

01:15:48.631 --> 01:15:50.331
‫محکم‌تر بزن

01:15:59.850 --> 01:16:01.894
‫با سرویس زدنت بهش نشون بده

01:16:07.441 --> 01:16:09.230
‫بیخیال، می‌تونی فردا تا دیروقت بخوابی
‫مگه نه؟

01:16:09.235 --> 01:16:11.057
‫مسابقه‌ی کاترینا شبه

01:16:11.062 --> 01:16:13.859
‫نه، شوخی می‌کنی؟
‫برای تمرین زودتر از همیشه پامیشم

01:16:13.864 --> 01:16:15.574
‫خوش‌شانسه که تو رقیب تمرینیش هستی

01:16:16.409 --> 01:16:18.114
‫توپت رو خیلی بالا پرتاب می‌کنی

01:16:18.119 --> 01:16:19.740
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

01:16:19.745 --> 01:16:20.992
‫- آره
‫- اینم خدمت شما

01:16:20.997 --> 01:16:22.326
‫- ممنون
‫- سرویس‌های هدف‌دارت عالین

01:16:22.331 --> 01:16:25.418
‫ولی الان نهایت با سرعت 207
‫یا 209 کیلومتر در ساعت می‌زنی

01:16:25.584 --> 01:16:27.795
‫ولی به‌نظرم با یکم تغییرات
‫می‌تونی به 217 هم برسی

01:16:30.214 --> 01:16:32.800
‫ولی باید به حرفای کارل گوش بدی
‫مربیت اونه

01:16:32.967 --> 01:16:35.177
‫من فقط رقیب تمرینی کاترینام

01:16:36.512 --> 01:16:40.057
‫نمی‌خوای بیای پیش من؟
‫دستیار مربی من باشی؟

01:16:41.434 --> 01:16:42.680
‫آها، گرفتم

01:16:42.685 --> 01:16:44.140
‫می‌خوای با کسی کار کنی

01:16:44.145 --> 01:16:47.064
‫- که پتانسیلش یکم بیشتر باشه
‫- نه، نه! قضیه این نیست

01:16:47.231 --> 01:16:49.358
‫تو یه عالمه پتانسیل داری، ولی خب...

01:16:50.568 --> 01:16:52.653
‫به‌نظرت این فکر خوبیه؟

01:16:53.154 --> 01:16:54.854
‫چرا نباشه؟

01:16:59.076 --> 01:17:01.162
‫- اون مال خیلی وقت پیشه
‫- چندان ازش نگذشته

01:17:01.329 --> 01:17:03.429
‫خب، انگار مال مدت‌ها پیشه

01:17:06.042 --> 01:17:08.377
‫یعنی میگی دیگه عاشقم نیستی؟

01:17:12.882 --> 01:17:14.634
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم، تاشی

01:17:14.759 --> 01:17:16.505
‫- جدی میگم. جدی میگم
‫- ای خدا

01:17:16.510 --> 01:17:18.210
‫- داری عالی پیش میری
‫- خیلی‌خب

01:17:19.597 --> 01:17:21.385
‫چیه؟ فکر کردی قراره...

01:17:21.390 --> 01:17:23.184
‫- بعد از مصدومیت خودمو بکشم؟
‫- نه

01:17:23.309 --> 01:17:25.144
‫نه، فقط خوشحالم تنیس رو کنار نذاشتی

01:17:26.479 --> 01:17:28.981
‫آره، خب، متاسفانه
‫تنها مهارتم در زندگی

01:17:29.148 --> 01:17:31.400
‫ضربه زدن به توپ با راکته

01:17:36.238 --> 01:17:38.866
‫این خیلی احمقانه‌ست، ولی...

01:17:41.535 --> 01:17:43.235
‫بعد از مصدومیتت...

01:17:45.122 --> 01:17:46.822
‫ناخوداگاه به این فکر می‌کردم

01:17:47.875 --> 01:17:52.171
‫که چی می‌شد اگر
‫ پاتریک رو شکست داده بودم

01:17:54.298 --> 01:17:57.153
‫یعنی چون احساس گناه می‌کنی
‫می‌خوای به تیمت ملحق بشم؟

01:17:57.158 --> 01:17:58.446
‫نه

01:17:58.970 --> 01:18:01.372
‫می‌خوام به تیمم ملحق بشی
‫چون می‌خوام برنده بشم

01:18:04.100 --> 01:18:06.560
‫به‌نظرم اگر الان بازی کنین شکستش میدی

01:18:06.686 --> 01:18:08.386
‫قبول نداری؟

01:18:09.897 --> 01:18:11.597
‫نمی‌دونم

01:18:12.443 --> 01:18:14.143
‫ما...

01:18:15.111 --> 01:18:17.196
‫در سطح حرفه‌ای
‫با هم مسابقه ندادیم و...

01:18:17.655 --> 01:18:19.355
‫دیگه با هم در ارتباط نیستیم

01:18:20.241 --> 01:18:22.341
‫- چیه؟
‫- هیچی، فقط...

01:18:23.661 --> 01:18:26.539
‫خونه‌خراب‌کن بودم، مگه نه؟

01:18:32.712 --> 01:18:34.412
‫- آرت
‫- بله؟

01:18:37.174 --> 01:18:39.969
‫نگفتی هنوز عاشقمی یا نه

01:18:45.558 --> 01:18:47.258
‫کیه که نباشه؟

01:19:17.048 --> 01:19:18.748
‫ چیه؟

01:19:23.304 --> 01:19:25.306
‫الان واقعاً دلم می‌خواد ببوسمت

01:19:29.018 --> 01:19:32.605
‫ولی می‌ترسم اگر سعی کنم ببوسمت
‫فکر کنی بدترین دوست دنیام

01:19:44.033 --> 01:19:45.733
‫برای کی؟

01:20:18.943 --> 01:20:20.643
‫اوه... یا، خدا!

01:20:48.597 --> 01:20:50.558
‫دونالدسن گیم و ست دوم رو برد

01:20:50.725 --> 01:20:52.768
‫شش-دو، بازی برابر شد

01:20:52.893 --> 01:20:54.593
‫ست‌ها یک یک برابر

01:20:57.106 --> 01:20:59.567
‫اخطار تخلف رفتاری، تخریب راکت

01:20:59.817 --> 01:21:01.610
‫امتیاز تنبیهی، زوایگ

01:21:03.404 --> 01:21:05.656
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

01:21:09.394 --> 01:21:11.694
‫توپ‌های جدید بیارید لطفاً
‫« استراحت بین دو ست »

01:21:11.871 --> 01:21:15.249
‫« اوایل همان هفته »

01:21:23.591 --> 01:21:26.589
‫بازیش بدک نیست. توی چند تا
‫از این مسابقات باهاش بازی کردم

01:21:26.594 --> 01:21:27.757
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:21:27.762 --> 01:21:29.805
‫نباید الان برای جای خواب امشبت
‫مشغول فاحشگی باشی؟

01:21:29.972 --> 01:21:31.672
‫خونه‌ی اون...

01:21:31.932 --> 01:21:33.632
‫دختره می‌خوابم

01:21:34.352 --> 01:21:35.765
‫حتماً عاشق شدین

01:21:35.770 --> 01:21:38.080
‫هی، بیا بریم یه نخ بکشیم
‫باید باهات صحبت کنم

01:21:38.731 --> 01:21:39.977
‫سیگاری نیستم

01:21:39.982 --> 01:21:41.682
‫و باهاتم حرفی ندارم

01:22:01.504 --> 01:22:03.204
‫می‌خوام یه پیشنهادی بهت بدم

01:22:03.464 --> 01:22:05.164
‫- میشه تو صورتم فوت نکنی لطفاً؟
‫- شرمنده

01:22:05.383 --> 01:22:07.083
‫از شنیدنش عصبانی میشی

01:22:07.927 --> 01:22:09.627
‫از شنیدنش بدجوری عصبانی میشی

01:22:14.934 --> 01:22:16.811
‫می‌خوام مربیم باشی

01:22:19.438 --> 01:22:21.138
‫چی؟

01:22:21.440 --> 01:22:22.895
‫حتی اگر توی مسابقات آزاد برنده بشه

01:22:22.900 --> 01:22:24.777
‫گرند اسلم حرفه‌ش رو تکمیل کنه

01:22:24.944 --> 01:22:28.781
‫آرت درهرحال به عنوان کسی بازنشسته میشه
‫که بازیش خیلی خیلی خوبه

01:22:29.573 --> 01:22:31.534
‫این نتیجه‌ایه که با همدیگه بهش می‌رسین

01:22:31.826 --> 01:22:32.947
‫ولی تصور کن

01:22:32.952 --> 01:22:36.513
‫بتونی پاتریک زوایگ رو
‫تبدیل به کسی کنی که قهرمان اسلم بشه

01:22:37.456 --> 01:22:39.156
‫هنوزم یه فصل برام مونده

01:22:39.292 --> 01:22:42.628
هنوز توانشو دارم یه فصل خوب داشته باشم
‫و ازت می‌خوام منو به اوج برسونی

01:22:46.424 --> 01:22:48.124
‫خب...

01:22:49.093 --> 01:22:50.793
‫نظرت چیه؟

01:22:51.679 --> 01:22:53.009
‫چطور جرات می‌کنی لعنتی؟

01:22:53.014 --> 01:22:54.510
‫یا خدا!

01:22:54.515 --> 01:22:56.934
‫ بهترین نصیحتم رو می‌خوای؟
‫ می‌خوای راهنماییت کنم؟

01:22:57.476 --> 01:22:59.098
‫خیلی‌خب. کنار بکش

01:22:59.103 --> 01:23:00.349
‫همین الان کنار بکش

01:23:00.354 --> 01:23:01.600
‫همین لحظه کنار بکش

01:23:01.605 --> 01:23:03.352
‫می‌دونی که وقتی توی اوجم
‫یکی از بهترین‌‌های دنیام

01:23:03.357 --> 01:23:05.776
‫- تو 271مین بازیکن دنیایی
‫- هنوزم فرصتشو دارم

01:23:06.110 --> 01:23:09.538
‫تو 31 سالته
‫با یه اسلحه توی دهنت فرصتت بیشتره

01:23:11.566 --> 01:23:13.566
‫آخه... چرا نمیری خونه؟

01:23:13.909 --> 01:23:16.078
‫برگرد خونه، از والدینت بخواه
‫بذارنت توی هیئت‌مدیره

01:23:16.245 --> 01:23:18.289
‫یا اصلاً می‌دونی چیه؟
‫ازشون پول بخواه. خب؟

01:23:18.831 --> 01:23:21.331
‫برو مثل تمام بچه‌های نازپرورده‌ای باش

01:23:21.336 --> 01:23:23.210
‫که توی زندگیشون هیچ گهی نشدن

01:23:23.210 --> 01:23:26.839
‫و اینقدر ادای حرفه‌ای‌های بدشانس رو درنیار

01:23:26.840 --> 01:23:28.628
‫- تاشی...
‫- نه، تو دیگه 20 سالت نیست

01:23:28.633 --> 01:23:30.301
‫و دیگه جالب نیست که بچرخی

01:23:30.301 --> 01:23:32.670
‫و تظاهر کنی مجبوری
‫توی این مسابقات مزخرف جون بکنی

01:23:32.670 --> 01:23:34.180
‫و توی ماشین کوفتیت بخوابی

01:23:34.305 --> 01:23:36.557
‫و غیرقابل بخششه

01:23:36.724 --> 01:23:40.519
‫که ازم خواستی
‫ یک لحظه‌ از وقت کوفتیم رو

01:23:40.770 --> 01:23:42.475
‫صرف کمک برای رسیدن به رویاهات کنم

01:23:42.480 --> 01:23:44.180
‫کدوم رویاها، پاتریک؟

01:23:44.732 --> 01:23:45.895
‫تو که اصلاً رویایی نداشتی!

01:23:45.900 --> 01:23:47.813
‫تو و آرت دارین همین‌کارو می‌کنین؟
‫مشغول یه زندگی رویایی هستین؟

01:23:47.818 --> 01:23:49.518
‫دقیقاً داریم همین‌کارو می‌کنیم

01:23:49.862 --> 01:23:51.562
‫پس چرا ازش متنفری؟

01:23:54.200 --> 01:23:55.900
‫آره هستی

01:23:56.786 --> 01:23:58.486
‫مشخصه که هستی

01:23:58.663 --> 01:24:00.301
‫می‌تونی حس کنی که داره تسلیم میشه

01:24:00.306 --> 01:24:02.667
‫با اینکه می‌دونی
‫ تا بهش اجازه ندی بازنشسته نمیشه

01:24:02.792 --> 01:24:03.851
‫بچه که نیست

01:24:03.851 --> 01:24:05.206
‫- می‌تونه هرکاری می‌خواد بکنه
‫- آره

01:24:05.211 --> 01:24:06.707
‫آره، ولی نمی‌کنه

01:24:06.712 --> 01:24:08.459
‫هرکاری تو می‌خوای انجام میده

01:24:08.464 --> 01:24:11.342
‫ولی الان دیگه حتی تظاهر نمی‌کنه
‫ازش راضیه

01:24:12.176 --> 01:24:15.471
‫رویاش اینه که دوباره همبرگر بخوره

01:24:16.138 --> 01:24:18.057
‫که بزرگ شدن دخترتون...

01:24:19.809 --> 01:24:21.347
‫لیلی رو تماشا کنه

01:24:21.352 --> 01:24:24.146
‫شایدم چند باری به عنوان تحلیل‌گر
‫ بره کانال تنیس

01:24:26.107 --> 01:24:27.807
‫آماده‌ی مردنه

01:24:29.777 --> 01:24:32.441
‫و تو کم‌کم داری متوجه میشی
‫شاید دلت نخواد کنارش دفن بشی

01:24:32.446 --> 01:24:35.491
‫چون اگر تنیس بازی نکنه
‫چه ارزشی برات داره؟

01:24:37.910 --> 01:24:39.954
‫یعنی فکر می‌کنی
‫ارزشش برام در همین حده؟

01:24:40.746 --> 01:24:42.746
‫برام فقط یه راکت و یه کیره؟

01:24:50.214 --> 01:24:51.914
‫آرت قضیه‌ی آتلانتا رو می‌دونه؟

01:24:56.053 --> 01:24:58.764
‫مدام میگی اومدی اینجا
‫چون آرت نیاز به مسابقه داشته

01:25:00.349 --> 01:25:02.560
‫به‌نظرم به دلیل دیگه‌ای اومدی

01:25:09.859 --> 01:25:11.559
‫فکر می‌کنی بخاطر تو اومدم؟

01:25:13.154 --> 01:25:16.449
‫فکر کردی بخاطر این اومدم
‫که بخاطر تو، همه‌ی زندگیمو دور بندازم؟

01:25:17.742 --> 01:25:19.442
‫شاید فقط می‌خواستی منو ببینی

01:25:20.161 --> 01:25:21.861
‫دیدمت

01:25:22.955 --> 01:25:24.655
‫قیافه‌ت افتضاحه

01:25:27.126 --> 01:25:28.826
‫شکستش میدم

01:25:31.756 --> 01:25:33.633
‫اگر جفتمون به فینال برسیم

01:25:34.884 --> 01:25:36.584
‫شکستش میدم

01:25:36.802 --> 01:25:38.502
‫حتی اگر بتونی شکستش بدی

01:25:39.513 --> 01:25:41.213
‫چیزی رو عوض نمی‌کنه

01:25:43.309 --> 01:25:45.431
‫با شکست درهم می‌شکنه
‫خودت اینو خوب می‌دونی

01:25:45.436 --> 01:25:47.475
‫با پیروزی به جایی نمی‌رسی، خب؟

01:25:47.480 --> 01:25:49.180
‫دیگه برای این چیزا زیادی دیره

01:25:55.112 --> 01:25:57.073
‫شمارمو بگیر، شاید نظرت
‫در مورد مربی شدن عوض بشه

01:25:57.239 --> 01:25:58.939
‫نمیشه

01:26:31.399 --> 01:26:34.944
‫« ست سوم »

01:27:03.139 --> 01:27:04.839
‫زمان استراحت تمام شد

01:27:11.814 --> 01:27:14.400
‫ست آخر. زوایگ سرویس می‌زنه

01:27:14.608 --> 01:27:16.308
‫یک، هیچ

01:27:17.446 --> 01:27:19.322
‫- همینه!
‫- تو می‌تونی، قهرمان

01:27:21.825 --> 01:27:23.525
‫بجنب، پسر!

01:27:25.495 --> 01:27:27.747
‫تو می‌تونی، تو می‌تونی آرتی

01:27:47.475 --> 01:27:50.728
‫« هشت سال قبل »
‫« مسابقات آزاد آتلانتا »

01:28:46.367 --> 01:28:49.787
‫« روز قبل »

01:28:59.880 --> 01:29:02.525
‫اونا رو بردار!
‫حواست باشه چادر محکم بسته شده باشه

01:29:09.349 --> 01:29:13.149
‫« فینال: دونالدسن در مقابل زوایگ »

01:29:15.354 --> 01:29:17.054
‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟

01:29:18.733 --> 01:29:21.402
‫میشه فردا با خاک یکسانم نکنی؟

01:29:26.073 --> 01:29:29.660
‫هی، بابت فینالیست شدن توی
‫چلنجر فیلز تایرتاون تبریک میگم

01:29:29.827 --> 01:29:31.527
‫آره، همچنین

01:29:32.413 --> 01:29:35.458
‫امیدوارم تا فردا باد قطع بشه
‫و بتونیم عادلانه سرشاخ بشیم

01:29:35.666 --> 01:29:36.829
‫آره

01:29:36.834 --> 01:29:40.546
‫آرت، بیخیال
‫میشه صحبت کنیم؟

01:29:41.005 --> 01:29:42.840
‫میشه کیرتو بپوشونی؟

01:29:44.800 --> 01:29:46.500
‫ناسلامتی اینجا سوناست

01:29:48.304 --> 01:29:52.182
‫ببین، یک هفته‌ست اینجاییم
‫و دو کلمه هم با هم حرف نزدیم. آخه...

01:29:53.059 --> 01:29:55.144
‫مسخره‌ست پسر
‫دیگه داره لوث میشه

01:29:55.853 --> 01:29:59.732
‫آخه خدایی، چرا اینقدر از دستم عصبانی هستی؟

01:30:02.777 --> 01:30:04.737
‫ببین، باور نمی‌کنم بخاطر تاشی باشه

01:30:04.904 --> 01:30:07.031
‫و فکر نکنم بخاطر اتفاقی باشه
‫که براش افتاده

01:30:07.198 --> 01:30:10.034
‫به‌نظرم شاید هنوزم
‫بدجوری بهم ‌می‌ریزی

01:30:10.201 --> 01:30:13.370
‫وقتی یادت میاد
‫می‌تونسته تو نخ کسی مثل من باشه

01:30:13.371 --> 01:30:15.122
‫وقتی نوجوون بودیم

01:30:20.836 --> 01:30:23.214
‫وقتی نوجوون بودیم

01:30:23.214 --> 01:30:25.920
‫فردا بعدازظهر برگزار میشه
‫« آتلانتا، 3 صبح »

01:30:25.925 --> 01:30:29.011
‫امسال در اوج آمادگی بوده، مگه نه جیسون؟

01:30:29.178 --> 01:30:32.098
‫آره، واقعاً تغییر چشمگیری
‫در سطح بازیش مشاهده کردیم

01:30:32.264 --> 01:30:35.101
‫البته خیلی با شانس اول قهرمانی
‫مسابقات آزاد آمریکا فاصله داره

01:30:35.267 --> 01:30:36.931
‫کاملاً باهات موافقم

01:30:36.936 --> 01:30:39.313
‫و البته، در بخش زن‌ها هم
‫آنا مولر رو داریم

01:30:39.480 --> 01:30:41.232
‫که امسال قهرمان ویمبلدون شده

01:30:41.399 --> 01:30:43.099
‫فصل فوق العاده‌ای داشته

01:30:43.234 --> 01:30:44.981
‫حقیقتاً باورنکردنی بوده

01:30:44.986 --> 01:30:47.633
‫بین بازیکن‌های زن هیچکس نبوده

01:30:47.638 --> 01:30:49.176
‫که بتونه اونو به چالش بکشه

01:30:49.281 --> 01:30:50.981
‫...در مورد دونالدسن، به‌نظرت چرا

01:31:37.955 --> 01:31:39.655
‫حلقه‌ی مادربزرگشه

01:31:42.710 --> 01:31:44.410
‫حالش چطوره؟

01:31:45.212 --> 01:31:46.912
‫فوت کرد

01:31:48.049 --> 01:31:49.749
‫سکته کرد

01:32:25.461 --> 01:32:27.161
‫دلم برات تنگ شده

01:32:52.029 --> 01:32:53.729
‫حق با توئه

01:32:53.990 --> 01:32:55.319
‫آره از فکرش بهم می‌ریزم

01:32:55.324 --> 01:32:57.243
‫نیازی نیست بهم بریزی، پسر

01:32:58.285 --> 01:33:01.664
‫دخترای زیادی تو نخم بودن
‫هیچکدومشون نمی‌خواستن باهام ازدواج کنن

01:33:01.789 --> 01:33:03.077
‫اهل همچین چیزی نبودم

01:33:03.082 --> 01:33:04.782
‫اهل چی بودی؟

01:33:20.474 --> 01:33:22.768
‫دقیقاً حق با توئه، جیسون
‫...در ادامه‌ی چیزی که گفتی

01:33:22.935 --> 01:33:27.898
‫اولین سرویس پارسالش 209 کیلومتر
‫سرعت داشت، که عالیه

01:33:28.065 --> 01:33:32.570
‫ولی حالا می‌بینیم که گاهی اوقات
‫به 217 و 225 کیلومتر می‌رسه

01:33:32.737 --> 01:33:35.448
‫وقتی سرویس می‌زنه
‫امتیازهای راحت بیشتری می‌گیره

01:33:35.614 --> 01:33:37.314
‫...آره، چیزهای کوچیکی مثل این

01:33:37.658 --> 01:33:39.660
‫آرت؟ آقای دونالدسن؟

01:33:40.619 --> 01:33:44.290
‫خدایا، باورم نمیشه چقدر خوش‌شانسم
‫که توی همچین ساعتی بهتون برخوردم!

01:33:44.540 --> 01:33:46.240
‫میشه...؟

01:33:47.251 --> 01:33:48.951
‫آره، حتماً

01:33:50.046 --> 01:33:51.208
‫- بفرما
‫- ممنون

01:33:51.213 --> 01:33:52.543
‫- ممنون از شما
‫- ممنون

01:33:52.548 --> 01:33:54.337
‫بابت برتری نسبت به رقبا میشه

01:33:54.342 --> 01:33:58.512
‫اکثر اوقات فرق بین یک بازیکن خوب
‫و یک بازیکن بی‌نظیر در همینه

01:33:58.679 --> 01:34:02.308
‫و به‌نظرم دونالدسن کم‌کم داره
‫به بازیکن بی‌نظیری تبدیل میشه

01:34:02.475 --> 01:34:06.103
‫آره قطعاً. و واقعاً تعجب می‌کنم
‫...اگر در مسابقه‌ی فردا

01:34:06.228 --> 01:34:09.315
‫حقیقتش، فکر کردم خوشحال بشی
‫که من بین شرکت‌کننده‌هام

01:34:09.482 --> 01:34:12.396
‫آخه، همیشه می‌خواستی
‫توی یه مسابقات منو شکست بدی

01:34:12.401 --> 01:34:13.784
‫و چند هفته قبل از مسابقات آزاد

01:34:13.789 --> 01:34:15.858
‫این بهترین راه برای
‫بالا بردن اعتماد به‌نفسه

01:34:15.863 --> 01:34:17.657
‫می‌دونم داری سعی می‌کنی چیکار کنی

01:34:17.823 --> 01:34:19.445
‫کار خاصی نمی‌کنم، آرت

01:34:19.450 --> 01:34:22.203
‫این مسابقات چلنجره
‫نیازی ندارم با ذهنت بازی کنم

01:34:22.370 --> 01:34:24.092
‫آره. به پشمت هم نیست

01:34:24.097 --> 01:34:26.197
‫هی، منظورم این نبود

01:34:27.959 --> 01:34:31.462
‫جفتمون می‌دونیم تو چیزای خیلی بیشتری
برای از دست دادن داری

01:34:32.672 --> 01:34:34.372
‫واقعاً؟

01:34:37.995 --> 01:34:42.031
‫یعنی چی... ای خدا
‫این همه فیس و افاده‌ت سر چیه، پسر؟

01:34:43.432 --> 01:34:45.685
‫جوری شق و رق اومدی اینجا

01:34:45.851 --> 01:34:48.187
‫که انگار باید ازت بترسم، ولی...

01:34:48.312 --> 01:34:52.274
‫می‌فهمی اینجا بودنت چقدر خجالت‌آوره؟

01:34:53.025 --> 01:34:54.860
‫نه به اندازه‌ی اینجا بودن تو

01:34:55.027 --> 01:34:56.988
‫من موقتی اینجام، پسر

01:34:57.655 --> 01:34:59.355
‫تو اینجا زندگی می‌کنی

01:35:03.369 --> 01:35:05.069
‫می‌دونی...

01:35:05.579 --> 01:35:07.540
‫همیشه سعی داشتم بفهمم...

01:35:08.374 --> 01:35:10.084
‫چه اتفاقی برات افتاد، ولی...

01:35:10.251 --> 01:35:13.170
‫هرچه بیشتر بهش فکر کردم
‫بیشتر فهمیدم که...

01:35:14.130 --> 01:35:16.460
‫مشکل از اتفاقی بود که برات نیفتاد

01:35:16.465 --> 01:35:18.165
‫هیچوقت بزرگ نشدی

01:35:18.384 --> 01:35:21.007
‫هنوزم فکر می‌کنی می‌تونی جوری
‫باهام صحبت کنی که انگار هم‌سطح منی

01:35:21.012 --> 01:35:23.055
‫چون سطح خانواده‌هامون یکیه

01:35:23.597 --> 01:35:26.475
‫ولی توی تنیس
‫سطح خانواده مهم نیست، پاتریک

01:35:27.560 --> 01:35:29.260
‫مهم برنده شدنه

01:35:29.520 --> 01:35:30.975
‫و من برنده میشم

01:35:30.980 --> 01:35:32.680
‫خیلی زیاد

01:35:35.234 --> 01:35:36.522
‫تابحال منو شکست ندادی

01:35:36.527 --> 01:35:38.190
‫خب که چی؟

01:35:38.195 --> 01:35:41.490
‫بیشتر بازیکن‌های این مسابقات رو
‫شکست ندادم

01:35:41.615 --> 01:35:44.160
‫توی این بازی
‫مهم گرفتن امتیازهاییه که اهمیت دارن

01:35:47.330 --> 01:35:49.030
‫من اهمیتی ندارم؟

01:35:52.918 --> 01:35:56.339
‫نه حتی برای دوآتیشه‌ترین
‫طرفدارهای تنیس دنیا

01:35:59.842 --> 01:36:01.339
‫موضوع صحبت‌مون تنیس نیست

01:36:01.344 --> 01:36:03.763
‫مگه من چه صحبت دیگه‌ای با تو دارم؟

01:36:14.482 --> 01:36:17.026
‫خواستم بیام برات آرزوی موفقیت کنم، آرت

01:36:22.948 --> 01:36:24.648
‫اصلاً با عقل جور درنمیاد

01:36:25.034 --> 01:36:27.536
‫می‌خواستم بگم
‫مشتاقانه منتظرشم

01:36:29.163 --> 01:36:30.998
‫و دلم برای بازی باهات تنگ شده

01:36:34.961 --> 01:36:36.661
‫آره

01:36:41.342 --> 01:36:43.552
‫خب، من دلم برای
‫بازی با تو تنگ نشده، پسر

01:36:44.720 --> 01:36:46.420
‫سنم بیشتر از این حرفاست

01:36:55.022 --> 01:36:57.274
‫یه بوس بهم بده. ممنون

01:36:57.525 --> 01:36:59.225
‫حالا یه بوس به مامان‌بزرگ بده

01:36:59.568 --> 01:37:01.190
‫- ممنون، عزیزدلم
‫- شب بخیر، عزیزم

01:37:01.195 --> 01:37:02.905
‫خیلی‌خب، بذار پتو رو بکشم روی جفتتون

01:37:03.406 --> 01:37:05.106
‫اوه، اینم از این

01:37:05.992 --> 01:37:07.692
‫شب بخیر، عزیزم

01:37:12.498 --> 01:37:14.198
‫شب بخیر

01:37:15.376 --> 01:37:16.497
‫ممنون

01:37:16.502 --> 01:37:18.212
‫می‌خوای فردا کی بیام دنبالش؟

01:37:18.587 --> 01:37:21.716
‫هرموقع، هرموقع دلت خواست
‫چون موقع گرم کردن‌مون

01:37:21.882 --> 01:37:23.462
‫- می‌تونه پیش اندرو بمونه
‫- باشه، عزیزم

01:37:23.467 --> 01:37:26.053
‫- صبح با رالف صحبت می‌کنی؟
‫- آره، صحبت می‌کنم. حواسم هست

01:37:26.220 --> 01:37:28.389
‫- خیلی‌خب. ممنون، مامان
‫- خیلی‌خب. خوب بخوابی، باشه؟

01:37:28.556 --> 01:37:30.094
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم، عزیزم

01:37:30.099 --> 01:37:31.762
‫- کلیدت... همراهته؟
‫- خیلی‌خب، کلیدم همراهمه

01:37:31.767 --> 01:37:33.389
‫- خیلی‌خب
‫- آره، همراهمه. خداحافظ

01:37:33.394 --> 01:37:35.094
‫شب بخیر

01:38:27.573 --> 01:38:29.273
‫بهم بگو اهمیتی نداره

01:38:34.580 --> 01:38:38.167
‫بهم بگو اهمیتی نداره
‫که فردا برنده بشم یا نه

01:38:41.587 --> 01:38:43.287
‫نه

01:38:46.342 --> 01:38:49.261
‫تو بگو اهمیت داره یا نه
‫بازیکن حرفه‌‌ای تویی، آرت

01:38:52.181 --> 01:38:53.881
‫نباید هدفت این باشه
‫که سرزنشت نکنم

01:38:56.602 --> 01:38:58.182
‫من نه راهبه‌م، نه مامانت

01:38:58.187 --> 01:39:00.147
‫فقط دارم می‌پرسم
‫هرچیم بشه دوستم داری یا نه

01:39:00.940 --> 01:39:02.228
‫مگه عیسی مسیحم؟

01:39:02.233 --> 01:39:03.933
‫آره

01:39:09.699 --> 01:39:11.399
‫می‌تونی شکستش بدی

01:39:12.952 --> 01:39:14.652
‫اگر ندادم چی؟

01:39:15.496 --> 01:39:19.292
‫اگر هنوزم نتونم پاتریک زوایگ رو شکست بدم
‫چجوری نگام می‌کنی؟

01:39:22.086 --> 01:39:23.786
‫همین شکلی

01:39:35.391 --> 01:39:37.091
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم

01:39:37.268 --> 01:39:39.312
‫احتمالاً عصبانیت کنه

01:39:41.564 --> 01:39:43.649
‫ازت می‌خوام به حرفم گوش بدی، باشه؟

01:39:48.571 --> 01:39:51.907
‫چه توی مسابقات آزاد قهرمان بشیم چه نشیم
‫می‌خوام امسال بازنشسته بشم

01:39:55.786 --> 01:39:57.486
‫درهرحال تمام تلاشمو براش می‌کنم

01:39:59.665 --> 01:40:01.542
‫تلاشمو می‌کنم، ولی...

01:40:05.171 --> 01:40:06.871
‫خسته شدم

01:40:11.385 --> 01:40:15.348
‫نمی‌خوام یکی از اونایی باشم
‫که نمی‌فهمه کی باید بیخیال بشه، خب؟

01:40:15.514 --> 01:40:19.092
‫خجالت‌آوره که آدم توی سن 40 سالگی
‫هنوزم مشغول این‌کارا باشه

01:40:23.397 --> 01:40:25.097
‫باشه

01:40:26.859 --> 01:40:29.357
‫باشه؟

01:40:29.612 --> 01:40:31.859
‫اگر می‌خوای تنیس رو بذاری کنار
‫می‌تونی تنیس رو بذاری کنار

01:40:31.864 --> 01:40:33.783
‫نیازی به اجازه‌ی من نداری

01:40:58.432 --> 01:41:00.393
‫توی این مسائل با هم بودیم

01:41:00.559 --> 01:41:02.098
‫همیشه توی این مسائل با هم بودیم

01:41:02.103 --> 01:41:04.605
‫من مربیتم، خب؟
‫من برای تو کار می‌کنم

01:41:04.772 --> 01:41:06.857
‫- پس راهنماییم کن
‫- دارم راهنماییت می‌کنم

01:41:09.986 --> 01:41:12.113
‫دارم به جای جفتمون بازی می‌کنم، تاشی

01:41:13.364 --> 01:41:15.064
‫خودم اینو می‌دونم

01:41:22.832 --> 01:41:24.834
‫اگر فردا برنده نشی، ترکت می‌کنم

01:41:29.547 --> 01:41:31.632
‫جدی میگم. این بهت کمک می‌کنه؟

01:43:36.632 --> 01:43:40.386
‫میشه لطفاً بغلم کنی تا خوابم ببره، لطفاً؟

01:44:59.548 --> 01:45:03.886
‫« نیمه‌شب »

01:46:17.793 --> 01:46:19.587
‫امتیاز نهایی، دونالدسن

01:46:33.476 --> 01:46:35.176
‫دونالدسن در گیم پیروز شد

01:46:35.311 --> 01:46:38.397
‫دونالدسن با برتری 6 به 5 گیم
‫از رقیب خود جلوئه

01:47:03.589 --> 01:47:06.676
‫فیلز تایرتاون بهتون یادآوری می‌کنه
‫که آب بخورین

01:47:06.842 --> 01:47:09.595
‫می‌تونید در اغذیه‌فروشی
‫نوشیدنی خریداری کنید

01:47:24.986 --> 01:47:26.148
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:47:26.153 --> 01:47:28.531
‫بهش گفتم راننده‌ی اوبری
‫راه بیفت

01:47:54.181 --> 01:47:55.344
‫نمی‌خوام زیاد اینجا پارک کنیم

01:47:55.349 --> 01:47:57.138
‫یکی فکر می‌کنه فاحشه‌م
‫و زنگ می‌زنه پلیس

01:47:57.143 --> 01:47:58.306
‫می‌تونیم برگردیم هتل من

01:47:58.311 --> 01:48:00.813
‫- امروز بعدازظهر پول دستم اومد
‫- نیومدم باهات بخوابم، پاتریک

01:48:00.980 --> 01:48:02.680
‫- واقعاً؟ عجب
‫- آره

01:48:05.401 --> 01:48:07.101
‫خب؟

01:48:11.282 --> 01:48:12.778
‫می‌خوام فردا ببازی

01:48:12.783 --> 01:48:14.483
‫آره خودم می‌دونم

01:48:17.121 --> 01:48:19.957
‫دارم ازت می‌خوام فردا ببازی

01:48:27.715 --> 01:48:29.415
‫زر نزن بابا

01:48:30.509 --> 01:48:32.209
‫این هفته بازیش خیلی خوب بوده

01:48:32.845 --> 01:48:35.134
‫آماده‌ست برگرده، آماده‌ست برای
‫ قهرمانی مسابقات آزاد تلاش کنه

01:48:35.139 --> 01:48:37.439
‫و اگر فردا برنده بشه
‫می‌فهمه از پسش برمیاد

01:48:38.225 --> 01:48:39.513
‫به این برد نیاز داره

01:48:39.518 --> 01:48:41.218
‫- اون به این برد نیاز داره؟
‫- آره

01:48:42.897 --> 01:48:44.597
‫پس نیاز من چی؟

01:48:47.234 --> 01:48:49.654
‫باورم نمیشه حاضری
‫همچین کاری باهاش بکنی

01:48:49.945 --> 01:48:51.645
‫آخه...

01:48:52.281 --> 01:48:55.534
‫خوابیدن با من یه چیزه
‫ولی این؟ این غیرقابل بخششه

01:48:55.951 --> 01:48:58.496
‫راستش الان دارم در حق جفتتون لطف می‌کنم

01:48:59.080 --> 01:49:02.208
‫خب؟ دارم حسابی از
‫آقاپسرهای سفیدپوستم مراقبت می‌کنم

01:49:03.084 --> 01:49:04.794
‫نه. امکان نداره

01:49:04.961 --> 01:49:07.046
‫منو برسون هتلم

01:49:07.463 --> 01:49:08.918
‫- ماشین کوفتی رو روشن کن، پاتریک
‫- می‌دونی

01:49:08.923 --> 01:49:10.086
‫- اعصاب خردکن‌ترین بخش قضیه چیه؟
‫- چیه؟

01:49:10.091 --> 01:49:11.837
‫- چیه؟
‫- می‌دونی چی دیوونه‌م می‌کنه؟

01:49:11.842 --> 01:49:13.214
‫اومدی اینجا باهام بخوابی

01:49:13.219 --> 01:49:15.596
‫ولی اونقدر دروغگویی
‫که حتی تو دلتم اعتراف نمی‌کنی

01:49:15.763 --> 01:49:18.641
‫اگر فقط اینطوری می‌تونم راضیت کنم
‫مسابقه‌ی فردا رو ببازی، باشه

01:49:19.433 --> 01:49:21.222
‫برو درتو بذار

01:49:21.227 --> 01:49:22.927
‫بی‌عرضه‌ی مسخره

01:49:23.270 --> 01:49:25.690
‫- من بی‌عرضه؟
‫- آره. آره، هستی. یه نگاهی به خودت بنداز

01:49:26.273 --> 01:49:28.359
‫وقتشه راننده‌ی اوبرت
‫برسونتت پیش خانواده‌ت

01:49:42.748 --> 01:49:44.448
‫سی، هیچ

01:49:46.252 --> 01:49:47.952
‫بجنب، آرت

01:49:52.383 --> 01:49:54.927
‫- باورم نمیشه
‫- آره والا. بجنب دیگه!

01:50:12.570 --> 01:50:14.270
‫به جهنم. انجامش میدم

01:50:15.990 --> 01:50:17.278
‫- چرا؟
‫- منظورت چیه چرا؟

01:50:17.283 --> 01:50:19.452
‫چون می‌خوام واقعاً انجامش بدی
‫برای همین می‌خوام بدونم دلیلشو می‌فهمی...

01:50:19.618 --> 01:50:20.948
‫من شوهرت نیستم، تاشی

01:50:20.953 --> 01:50:23.159
‫فقط خوشحال باش که کاری که می‌خوای
‫رو انجام میدم و الکی صدا نده

01:50:23.164 --> 01:50:24.660
‫واقعاً که بچه‌ای

01:50:24.665 --> 01:50:26.203
‫معلومه که هستم

01:50:26.208 --> 01:50:29.587
‫تمام عمرمو صرف
‫بازی با راکت و توپ کردم

01:50:30.630 --> 01:50:32.590
‫من توی ماشینت چه غلطی می‌کنم؟

01:50:32.798 --> 01:50:34.800
‫- چون احمقی دیگه
‫- خودت احمقی

01:50:34.800 --> 01:50:37.345
‫می‌دونم. فقط به اندازه‌ی تو
‫از فکرش بهم نمی‌ریزم

01:50:37.470 --> 01:50:39.597
‫به اندازه‌ی تو خودمو بالا نمی‌بینم

01:50:39.805 --> 01:50:41.427
‫تو خودشیفته‌ترین کسی هستی

01:50:41.432 --> 01:50:43.517
‫- که به عمرم دیدم
‫- اوه، باشه حتماً، حتماً

01:50:43.726 --> 01:50:46.854
‫ولی هیچوقت یادم نرفته
‫که آدم آشغالیم

01:50:46.854 --> 01:50:49.315
‫- از همین خصلتم خوشت میاد
‫- من از هیچیت خوشم نمیاد

01:50:49.315 --> 01:50:52.146
‫نه، دقیقاً از یه چیزم خوشت میاد
‫اونم اینه که اونقدر آشغالم

01:50:52.151 --> 01:50:53.903
‫که می‌تونم خود واقعیت رو ببینم

01:50:54.070 --> 01:50:55.316
‫خود واقعیم چیه؟

01:50:55.321 --> 01:50:57.948
‫راستش؟ یه زن

01:50:59.784 --> 01:51:01.494
‫خیلی خیلی جذاب

01:51:01.661 --> 01:51:02.823
‫گمشو بابا

01:51:02.828 --> 01:51:04.617
‫گمونم حالا دیگه میشه بهت گفت میلف

01:51:04.622 --> 01:51:06.160
‫- بزن کنار
‫- بیخیال. شلوغش نکن

01:51:06.165 --> 01:51:07.328
‫ماشین کوفتیو بزن کنار، پاتریک

01:51:07.333 --> 01:51:09.210
‫- باشه، بذار... باشه
‫- بزن کنار

01:51:19.290 --> 01:51:22.790
‫هی! هی! هتلت اون سمته!

01:51:40.449 --> 01:51:42.749
‫می‌خوای دوباره بزنیم؟ ها؟

01:55:07.865 --> 01:55:09.825
‫دلم برای تماشای بازیت تنگ شده، تاشی

01:55:11.285 --> 01:55:12.985
‫خیلی خوشگلی

01:55:15.665 --> 01:55:18.626
‫فردا باید کاری کنی حس کنه
‫با تلاش خودش برنده شده

01:55:20.419 --> 01:55:23.214
‫نمی‌تونی وسط مسابقه تسلیم بشی

01:55:25.967 --> 01:55:28.135
‫مطمئنی همچین چیزی می‌خوای؟

01:55:31.722 --> 01:55:33.599
‫دیگه چی می‌تونم بخوام؟

01:55:42.817 --> 01:55:45.194
‫چطوری می‌تونم مطمئن باشم
‫ انجامش میدی یا نه؟

01:55:47.905 --> 01:55:49.605
‫نمی‌تونی

01:56:04.088 --> 01:56:06.288
‫- خیلی‌خب
‫- بیخیال بابا!

01:56:40.750 --> 01:56:42.450
‫سی، چهل

01:56:46.547 --> 01:56:50.217
‫« امتیاز نهایی »

01:56:50.384 --> 01:56:52.345
‫- خیلی‌خب
‫- دووم بیار

01:56:53.846 --> 01:56:55.546
‫تو می‌تونی

01:56:57.183 --> 01:56:59.226
‫- آره، همینه، همینه!
‫- بجنب، پاتریک

01:56:59.602 --> 01:57:01.390
‫ایول، ایول، "دوس" شدن!

01:57:01.395 --> 01:57:03.095
‫- ایول!
‫- آره!

01:57:22.750 --> 01:57:25.336
‫دونالدسن! تو می‌تونی!

01:57:25.628 --> 01:57:27.331
‫تمام تلاشتو بکن!

01:57:27.336 --> 01:57:28.797
‫هورا!

01:57:55.573 --> 01:57:56.873
‫خطا!

01:58:04.292 --> 01:58:05.992
‫بجنب، تو می‌تونی!

01:58:08.379 --> 01:58:11.299
‫هورا! زوایگ!

01:58:57.178 --> 01:58:59.639
‫بجنب، پاتریک، شکستش بده!

01:59:34.131 --> 01:59:35.294
‫تخلف اتلاف وقت

01:59:35.299 --> 01:59:37.343
‫اخطار، زوایگ

02:00:54.836 --> 02:00:56.536
‫دوس!

02:01:33.459 --> 02:01:35.159
‫برو درتو بذار بابا!

02:01:37.380 --> 02:01:39.907
‫اخطار تخلف رفتاری، فحاشی با صدای بلند

02:01:39.912 --> 02:01:41.467
‫امتیاز تنبیهی، دونالدسن

02:01:42.551 --> 02:01:44.251
‫امتیاز نهایی، زوایگ

02:02:13.915 --> 02:02:15.615
‫آرت؟

02:02:19.922 --> 02:02:21.622
‫بذار سرویس بزنه

02:02:22.216 --> 02:02:23.916
‫باید بری توی جایگاهت

02:02:27.221 --> 02:02:29.015
‫بجنب، آرت! زود باش دیگه!

02:02:41.736 --> 02:02:43.436
‫سرویس بزن

02:03:00.914 --> 02:03:03.826
‫« تای‌بریک »

02:03:04.133 --> 02:03:06.427
‫گیم، زوایگ

02:03:07.261 --> 02:03:09.347
‫ست نهایی، تای‌بریک

02:06:56.615 --> 02:06:58.315
‫یالا!

02:07:04.139 --> 02:07:14.158
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:08:31.294 --> 02:08:38.259
‫« رقبا »
‫« ساخته‌ی لوکا گوادانینو »

02:10:55.104 --> 02:10:57.064
‫« پایان »
