1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:30,402 --> 00:00:40,006
ترجمه شده توسطِ
-= D & X =-

5
00:01:14,546 --> 00:01:16,385
شماها از طرفِ " واشينگتون " اومدين ؟

6
00:01:16,393 --> 00:01:18,324
بازديدکننده هاي زيادي اينجا براتون ميان ؟

7
00:01:18,335 --> 00:01:19,931
چه مدت اينجا بودي ؟

8
00:01:19,937 --> 00:01:21,036
. از امروز صبح

9
00:01:21,406 --> 00:01:24,468
يه گروهِ اکتشاف نفتِ روسي ؛ هجده ساعت پيش
. اونو ديدن و خبر دادن

10
00:01:24,471 --> 00:01:26,831
پس چطوره که کسي قبلا اينو نديده ؟

11
00:01:26,966 --> 00:01:28,645
. راستش ؛ اونقدرها هم تعجب برانگيز نيست

12
00:01:28,834 --> 00:01:31,168
. اين چشم انداز از زمين ؛ هميشه درحال تغييره

13
00:01:31,219 --> 00:01:32,753
نظري درمورد اينکه اين وسيله اي که پيدا شده
دقيقا چيه نداري ؟

14
00:01:32,755 --> 00:01:34,791
نميدونم چي بگم ؛
. احتمالا يه بالونِ هواشناسي باشه

15
00:01:34,792 --> 00:01:36,088
. فکر نکنم اينطور باشه

16
00:01:36,089 --> 00:01:38,989
ميدوني ؛ ما تجهيزات لازمو براي
. انجام همچين کاري نداريم

17
00:01:39,075 --> 00:01:41,641
چقدر مونده که بتونيم از اونجا بيرون بکِشيمش ؟

18
00:01:41,712 --> 00:01:43,230
. فکر نکنم درست و حسابي متوجه حرفام شده باشي

19
00:01:43,603 --> 00:01:46,474
. براي اينکار ؛ به يه جرثقيل خيلي بزرگ احتياجه

20
00:02:32,752 --> 00:02:34,832
. پايگاه . . ما وارد شديم

21
00:02:41,001 --> 00:02:42,089
اين چيه ؟

22
00:02:57,516 --> 00:02:58,850
. مراقب باش

23
00:03:19,480 --> 00:03:20,999
. ستوان

24
00:03:24,285 --> 00:03:27,177
چيه ؟ -
. خداي من -

25
00:03:27,516 --> 00:03:29,748
. مِيز " ؛ منو به جناب سرهنگ وصل کن "

26
00:03:30,842 --> 00:03:32,311
. الان ساعت 3 صبحه ؛ قربان

27
00:03:32,313 --> 00:03:34,093
. برام مهم نيست ساعت چنده

28
00:03:34,473 --> 00:03:36,759
. اين يکي به مدت کافي منتظر مونده

29
00:03:41,627 --> 00:03:44,881
. تونسبرگ . . نوروژ
. مارچِ 1942

30
00:03:52,187 --> 00:03:53,409
. دنبالش اومدن

31
00:03:53,410 --> 00:03:55,517
. قبلا هم اومدن

32
00:03:56,814 --> 00:03:58,468
. اما نه اينطور

33
00:03:58,470 --> 00:03:59,758
. بذار بيان

34
00:03:59,759 --> 00:04:01,305
. هرگز پيداش نميکنن

35
00:04:49,001 --> 00:04:50,001
. بازش کن

36
00:04:51,757 --> 00:04:53,141
چرا نتونستي پيداش کني ؟

37
00:05:05,206 --> 00:05:08,720
. مدت زيادي طول کِشيد که اينجا رو پيدا کنم

38
00:05:11,384 --> 00:05:12,988
. تو بايد انسان قابل ستايشي باشي

39
00:05:13,186 --> 00:05:14,740
. کمکِش کنيد بلند بشه

40
00:05:18,859 --> 00:05:22,220
. بنظرم شما ؛ انساني با بصيرت فوق العاده زياد هستيد

41
00:05:22,221 --> 00:05:24,981
و در اين موضوع ؛
.  ما دونفر شباهت زيادي به همديگه داريم

42
00:05:24,983 --> 00:05:26,684
. من هيچ شباهتي به تو ندارم

43
00:05:26,686 --> 00:05:30,467
البته که همينطوره . . منتها چيزي که
. . ازنظر انسان هاي ديگه خرافات بحساب مياد

44
00:05:30,468 --> 00:05:33,843
. درنظرِ هردويِ ما ؛ عينِ علم و دانشه . .

45
00:05:34,178 --> 00:05:36,125
. اونچه دنبالشي؛ فقط يه افسانه اس

46
00:05:36,127 --> 00:05:38,432
پس چرا اينقدر براي پنهان کردنش تلاش ميکني ؟

47
00:06:09,142 --> 00:06:11,511
. چيزي نيست که يکي بخواد واسه خودش مخفيش کنه

48
00:06:12,363 --> 00:06:16,710
. اما فکر کنم که بهم نزديک باشه . . درسته

49
00:06:17,269 --> 00:06:18,598
. نميتونم کمکت کنم

50
00:06:18,604 --> 00:06:19,691
. نه

51
00:06:20,305 --> 00:06:23,358
اما . . شايد بتوني به روستاي خودت کمک کني ؟

52
00:06:23,614 --> 00:06:25,523
. بايد اونجا يه چندتايي دوست و آشنا داشته باشي

53
00:06:26,132 --> 00:06:28,293
. شايدم يه چندتايي نوه هاي قد و نيم قد

54
00:06:29,313 --> 00:06:31,243
. نيازي نيست اونا بميرن

55
00:06:45,528 --> 00:06:47,582
. . دراسيل " ؛ "

56
00:06:48,425 --> 00:06:50,731
. . درخت دنيا . . .
" درختِ زندگي "

57
00:06:52,421 --> 00:06:54,075
. . نگهبان خرد . .

58
00:06:56,661 --> 00:06:59,197
. و سرنوشت اونو درمسير من قرار داده

59
00:07:29,779 --> 00:07:34,083
. پيشوا " رو بگو که تو بيابون دنبال چيزاي بي ارزش ميگرده "

60
00:07:37,673 --> 00:07:39,511
. تو هرگز اينو به چشم نديدي

61
00:07:39,513 --> 00:07:40,642
درسته ؟

62
00:07:41,037 --> 00:07:44,763
. بخاطر اينکه انسان هاي عادي نبايد اونو ببينن

63
00:07:44,996 --> 00:07:46,368
. دقيقا

64
00:07:49,819 --> 00:07:51,670
. دستور بده همه جا رو به گلوله ببندن

65
00:07:52,010 --> 00:07:53,084
. " جول "

66
00:07:53,086 --> 00:07:54,085
. اي مرتيکه ي احمق

67
00:07:54,817 --> 00:07:57,258
. تو توانايي کنترل قدرتي که نگه داشتيو نداري

68
00:07:57,263 --> 00:07:58,623
. خواهي سوخت

69
00:07:59,388 --> 00:08:01,006
. من همين الانشم سوختم

70
00:08:13,659 --> 00:08:15,388
. " اوکانل " ؛ " مايکل "

71
00:08:16,379 --> 00:08:18,354
. " کامينسکي " ؛ " هنري "

72
00:08:18,374 --> 00:08:20,720
. پسر . . آدماي زيادي اونجا کُشته شدن

73
00:08:21,041 --> 00:08:22,504
. " راجرز " ؛ " استيون "

74
00:08:23,797 --> 00:08:26,536
يجورايي آدم نسبت به اينکه بخواد
وارد ارتش بشه به شک ميندازه . . هان ؟

75
00:08:26,943 --> 00:08:28,034
. نوچ

76
00:08:31,317 --> 00:08:32,516
. " راجرز "

77
00:08:38,965 --> 00:08:40,016
دليل مرگ پدرت چي بود ؟

78
00:08:40,017 --> 00:08:41,016
. گاز خردل

79
00:08:42,410 --> 00:08:44,148
. پدرم تو گروهان سواره نظام شماره ي 107 بود

80
00:08:44,149 --> 00:08:46,561
. اميدوار بودم که براي ارتش قبول بشم -
مادرت ؟ -

81
00:08:46,563 --> 00:08:48,335
. تويِ بيمارستان مخصوص افراد مبتلا به سِل ؛ پرستار بود

82
00:08:48,337 --> 00:08:49,927
از همونجا مبتلا شد و جونِشو از دست داد ؟

83
00:08:49,928 --> 00:08:51,084
. نتونست دووم بياره

84
00:08:54,980 --> 00:08:56,227
. متاسفم پسرم

85
00:08:56,228 --> 00:08:57,363
. يه فرصت بهم بده

86
00:08:57,365 --> 00:08:59,527
. فقط همون بيماري آسمِت کفايت ميکنه که مشمول نباشي

87
00:09:00,348 --> 00:09:01,653
کاري از دستتون برمياد ؟

88
00:09:01,653 --> 00:09:02,657
. دارم انجامش ميدم

89
00:09:03,384 --> 00:09:04,400
. دارم زندگيتو نجات ميدم

90
00:09:08,789 --> 00:09:11,408
. جنگ همچنان داره اروپا رو مورد تاخت و تاز قرار ميده

91
00:09:12,277 --> 00:09:14,037
. اما کمک در راهه

92
00:09:14,996 --> 00:09:18,931
هر مرد جواني که جسم سالمي داره صف کشيده
. تا به کشور خودش خدمت کنه

93
00:09:22,550 --> 00:09:24,676
. . حتي " تيمي " کوچولو هم داره سهمِ خودشو

94
00:09:25,453 --> 00:09:27,178
. با جمع کردن آهن قراضه انجام ميده . . .

95
00:09:27,551 --> 00:09:28,876
. " آفرين . . " تيمي

96
00:09:28,877 --> 00:09:29,939
! آخه کي به اين چرنديات اهميت ميده

97
00:09:31,166 --> 00:09:32,696
. فيلمو بذار ديگه

98
00:09:32,698 --> 00:09:34,614
! اوهوي . . يکم احترام نشون بده

99
00:09:34,824 --> 00:09:35,868
. . دراين بين . . اونطرف درياها

100
00:09:35,869 --> 00:09:38,606
. . پسران شجاعمون دارن با نيروي ارتش نشون ميدن

101
00:09:38,608 --> 00:09:41,091
. که بهاي آزادي هرگز اندک نخواهد بود . . .

102
00:09:41,316 --> 00:09:43,564
. . يالا ديگه -
. تمومش کن -

103
00:09:44,490 --> 00:09:46,330
. هي . . کارتونو بذار

104
00:09:46,332 --> 00:09:47,582
آهان . . تو بالاخره خفه خون ميگيري يا نه ؟

105
00:09:48,305 --> 00:09:49,832
. . درکنار نيروهاي متحد

106
00:09:49,834 --> 00:09:52,784
با هر تهديد ممکني روبرو ميشيم ؛ . .
. مهم نيست که اون تهديد چقدر بزرگ باشه

107
00:10:10,019 --> 00:10:11,991
تو نميدوني کِي بايد تسليم بشي هان ؟

108
00:10:12,236 --> 00:10:13,804
. ميتونم تمام روز به اين کار ادامه بدم

109
00:10:18,643 --> 00:10:21,636
. هي . . با يکي هم قد و قواره ي خودت دعوا کن

110
00:10:29,579 --> 00:10:32,160
. بعضي وقتا فکر ميکنم خوشت مياد که کتک بخوري

111
00:10:33,319 --> 00:10:34,429
. تحت کنترلش داشتم

112
00:10:35,596 --> 00:10:37,426
اين دفعه ي چندمته ؟

113
00:10:38,598 --> 00:10:40,445
. حالا ديگه بهشون گفتي اهل " پاراموس " هستي

114
00:10:40,957 --> 00:10:43,288
ميدوني غيرقانونيه که براي
نام نويسي کردن تو ارتش دروغ بگي ؟

115
00:10:43,504 --> 00:10:45,015
جدي . . " جرزي " ؟

116
00:10:46,928 --> 00:10:47,991
حضرتعالي دستوراتِتونو صادر فرمودين ؟

117
00:10:50,914 --> 00:10:52,372
. براي 107 اُمين بار

118
00:10:52,373 --> 00:10:54,042
. . گروهبان " جيمز بارنز " ؛

119
00:10:54,044 --> 00:10:56,115
فردا اول صبح ؛
. براي ماموريت به انگلستان فرستاده ميشه

120
00:10:59,727 --> 00:11:00,967
. ديگه بايد برم

121
00:11:05,016 --> 00:11:06,292
. بيا ديگه پسر

122
00:11:06,505 --> 00:11:07,973
. امشب ؛ شب آخرمه

123
00:11:08,053 --> 00:11:09,391
. بايد يه دستي به سر و روت بکِشيم

124
00:11:09,392 --> 00:11:10,792
چطور مگه . . داريم کجا ميريم ؟

125
00:11:11,207 --> 00:11:12,479
. " آينده "

126
00:11:17,167 --> 00:11:19,147
. نميفهمم مشکل چيه

127
00:11:19,468 --> 00:11:21,898
. نزديکه که آخرين مجرد واجد شرايط " نيويورک " بشي

128
00:11:22,228 --> 00:11:24,179
. ميدوني که 3.5 ميليون زن اينجان

129
00:11:24,723 --> 00:11:26,234
. آره . . منتها من به يکيش هم رضايت ميدم

130
00:11:26,846 --> 00:11:28,491
. خوبه که اون يکيو پيداش کردم

131
00:11:28,909 --> 00:11:30,219
! " هي . . " باکي

132
00:11:32,232 --> 00:11:33,791
از من چيا بهش گفتي ؟

133
00:11:34,638 --> 00:11:36,105
. فقط چيزاي خوبو

134
00:11:38,141 --> 00:11:40,750
. . به نمايشگاه تجهيزات شگفت انگيز مدرن

135
00:11:40,841 --> 00:11:43,264
. و دنياي فردا ؛ خوش آمديد . . .

136
00:11:44,085 --> 00:11:45,415
. دنيايي عالي تر

137
00:11:45,765 --> 00:11:47,511
. دنيايي بهتر

138
00:11:50,909 --> 00:11:52,149
. خداي من

139
00:11:52,151 --> 00:11:53,666
. داره شروع ميشه

140
00:11:55,936 --> 00:11:57,024
. . خانم ها و آقايان

141
00:11:57,026 --> 00:11:58,855
. " آقاي " هاوارد استارک . . .

142
00:12:12,958 --> 00:12:14,795
. . خانم ها و آقايان

143
00:12:15,181 --> 00:12:18,203
چي ميگين اگه بهتون بگم که . .
. . فقط تا چند سالِ ديگه

144
00:12:18,574 --> 00:12:23,149
ديگه اصلا لازم نباشه که چرخ هاي اتوموبيلتون
اصلا و ابدا با زمين تماس داشته باشه ؟

145
00:12:24,949 --> 00:12:25,949
. درسته

146
00:12:26,255 --> 00:12:27,387
. " متشکرم " مَندي

147
00:12:27,490 --> 00:12:29,796
. . با فن آوري جاذبه ي معکوسِ استارک

148
00:12:30,000 --> 00:12:31,802
. اين امر براتون به سادگي محقق خواهد شد . .

149
00:12:40,449 --> 00:12:41,449
! اينو باش

150
00:12:54,072 --> 00:12:55,749
خب ؛ بهتون که گفتم تا چند سال ديگه . . مگه نه ؟

151
00:13:04,640 --> 00:13:07,893
. " هي " استيو
. . نظرت چيه اين خانم ها رو برداريم و

152
00:13:16,929 --> 00:13:18,652
! يالا . . سرباز

153
00:13:23,363 --> 00:13:25,653
بيا ديگه . . کم کم يه جورايي داري مفهومِ
. قرار چهارنفره رو ازدست ميدي ها

154
00:13:25,654 --> 00:13:27,163
. ميخوايم دخترا رو براي رقص ببريم

155
00:13:27,181 --> 00:13:28,907
تو برو ؛
. منم بعدا بهتون ميرسم

156
00:13:32,270 --> 00:13:33,783
واقعا دوباره ميخواي اين کارو بکني ؟

157
00:13:34,024 --> 00:13:36,330
خب ؛ اينجا يه نمايشگاهه ؛
. ميخوام شانسمو امتحان کنم

158
00:13:36,331 --> 00:13:37,333
اين دفعه به اسمِ کي ؟
مثلا " استيو " از " اوهايو " ؟

159
00:13:37,552 --> 00:13:39,680
مُچتو ميگيرن يا شايدم از اين بدتر ؛
. واقعا انتخابت کنن و اعزام بشي

160
00:13:40,801 --> 00:13:42,336
. ببين ؛ ميدونم بنظرت نميتونم اين کارو بکنم

161
00:13:42,337 --> 00:13:44,104
ما اينجا حرف از کوچه ي پشتي نميزنيم " استيو " ؛
. جنگِه

162
00:13:44,106 --> 00:13:45,969
. خودم ميدونم جنگِه -
. . خب ؛ برو با يکي از قوم و خويشات بجنگ -

163
00:13:45,971 --> 00:13:47,108
. يه کاري واسه خودت پيدا کن . .

164
00:13:47,109 --> 00:13:49,812
خب ؛ چيکار کنم ؟ آهن قراضه جمع کنم ؟ -
. . آره خب . . ميدونم که اون -

165
00:13:49,814 --> 00:13:51,491
. . نميخوام تويِ کارخونه بشينم " باکي " ؛

166
00:13:51,493 --> 00:13:54,149
باکي " ؛ اين حرفاور تموم کن ؛ مردهايي اون بيرون هستن "
. که جونشونو کفِ دستشون گذاشتن و به جنگ رفتن

167
00:13:54,789 --> 00:13:57,317
. منم هيچ حقي ندارم که کمتر از اونا کاري انجام بدم

168
00:13:57,318 --> 00:13:58,588
. اون چيزيه که تو متوجهش نميشي

169
00:13:59,039 --> 00:14:00,339
. موضوع من نيستم

170
00:14:00,393 --> 00:14:01,404
. درسته

171
00:14:01,795 --> 00:14:03,323
. بخاطر اينکه چيزي براي ثابت کردن نداري

172
00:14:06,622 --> 00:14:09,904
هي " بارنز " ؛ بالاخره قرار هست بريم برقصيم يا نه ؟

173
00:14:10,346 --> 00:14:12,049
. آره . . ميريم

174
00:14:18,072 --> 00:14:19,820
. تا برگردم هيچ کار احمقانه اي ازت سرنزنه ها

175
00:14:20,641 --> 00:14:21,819
آخه چطور ميتونم ؟

176
00:14:21,820 --> 00:14:23,507
. تو داري همه ي احمقيت ها رو با خودت ميبري

177
00:14:26,617 --> 00:14:27,766
. تو يه آشغالي

178
00:14:27,867 --> 00:14:29,089
. عوضي

179
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
. مراقب خودت باش

180
00:14:35,011 --> 00:14:36,806
. تا وقتي من نرسيدم ؛ يه وقت جنگو نبري ها

181
00:14:41,900 --> 00:14:44,433
. . يالا دخترا . . دارن آهنگِمونو ميزنن

182
00:15:03,907 --> 00:15:04,782
. همين جا منتظر باش

183
00:15:06,222 --> 00:15:07,369
مشکلي هست ؟

184
00:15:07,552 --> 00:15:08,700
. فقط همين جا منتظر باش

185
00:15:27,579 --> 00:15:29,017
. متشکرم

186
00:15:32,835 --> 00:15:33,835
. . پس

187
00:15:34,595 --> 00:15:36,630
. . ميخوام اون ور آب بري . .

188
00:15:37,101 --> 00:15:38,797
. و يه چندتايي نازي رو بکُشي . .

189
00:15:39,438 --> 00:15:40,438
ببخشيد ؟

190
00:15:40,959 --> 00:15:43,030
. " دکتر " آبراهام ارثکاين

191
00:15:43,031 --> 00:15:46,064
. من نماينده ي يه تحقيق راهبردي علمي هستم

192
00:15:46,065 --> 00:15:47,022
. " استيو راجرز "

193
00:15:51,458 --> 00:15:52,627
شما اهل کجاييد ؟

194
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
. " کوئينز "

195
00:15:54,782 --> 00:15:57,435
. " خيابان 73 ؛ باغراهِ " آپتولا

196
00:15:57,985 --> 00:15:59,595
. قبل از اونم ؛ " آلمان " زندگي ميکردم

197
00:16:00,906 --> 00:16:02,243
دونستن اين که تو آلمان زندگي ميکردم
اذيتت ميکنه ؟

198
00:16:02,618 --> 00:16:03,618
. نه

199
00:16:03,925 --> 00:16:06,548
شما اهل کجا هستيد آقاي " راجرز " ؟
هان ؟

200
00:16:06,550 --> 00:16:08,438
آيا اهل " نيو هيون " هستيد ؟

201
00:16:09,203 --> 00:16:10,956
يا " پاراموس " ؟

202
00:16:11,629 --> 00:16:13,728
. . پنج امتحان در قالب پنج شخصيت متفاوت که

203
00:16:13,729 --> 00:16:15,444
. ممکنه پرونده درست نباشه

204
00:16:15,446 --> 00:16:17,357
چيزي که من بهش علاقه مند هستم ؛
. آزمايشاتي نيستن که توشون شرکت کردي

205
00:16:17,359 --> 00:16:18,875
. بلکه اينه که 5 بار تلاش کردي

206
00:16:19,859 --> 00:16:22,087
. اما جواب سئوالمو ندادي

207
00:16:22,911 --> 00:16:25,123
ميخواي نازي ها رو بکُشي ؟

208
00:16:27,699 --> 00:16:28,741
اينم يه آزمايشه ؟

209
00:16:29,498 --> 00:16:30,498
. بله

210
00:16:34,053 --> 00:16:35,500
. من نميخوام کسي رو بکُشم

211
00:16:36,523 --> 00:16:37,839
. از آدمهايي که واسه بقيه گردن کلفت بازي درميارن خوشم نمياد

212
00:16:38,351 --> 00:16:39,643
. برام اهميتي نداره اهل کجا باشن ؛ ازشون بدم مياد

213
00:16:41,288 --> 00:16:44,989
خب ؛ الان آدم هاي قوي بنيه ي زيادي هستن
. که تويِ اين جنگ شرکت دارن

214
00:16:44,990 --> 00:16:47,019
شايد چيزي که الان بهش احتياج داريم
. يه مرد کوچولو باشه

215
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
هان ؟

216
00:16:48,974 --> 00:16:50,927
. ميتونم يه شانس بهت بدم

217
00:16:51,865 --> 00:16:53,315
. فقط يه شانس

218
00:16:54,010 --> 00:16:55,236
. قبولش ميکنم

219
00:16:55,238 --> 00:16:56,471
. خوبه

220
00:16:56,985 --> 00:16:59,128
حالا بگو ببينم ؛ اين آقا کوچولومون اهل کجاس ؟

221
00:16:59,712 --> 00:17:01,569
راستشو بگو ؟

222
00:17:01,571 --> 00:17:02,706
. " بروکلين "

223
00:17:05,311 --> 00:17:06,607
. تبريک ميگم

224
00:17:07,065 --> 00:17:08,065
. " سرباز "

225
00:17:31,776 --> 00:17:33,656
آماده ايد دکتر " زولا " ؟

226
00:17:35,701 --> 00:17:38,894
. اين دستگاه به تنظيمات بسيار ظريف و دقيقي احتياج داره

227
00:17:40,799 --> 00:17:43,323
. ببخشيد اگه بنظر دارم بيش از حد دقت ميکنم

228
00:17:43,324 --> 00:17:45,550
. . مطمئني که اون جنگاورهات

229
00:17:45,552 --> 00:17:47,805
. . به مدت کافي توانايي تحمل اون موج انرژيو  . .

230
00:17:47,806 --> 00:17:49,537
دارن که عمليات انتقال انجام بشه ؟ . . .

231
00:17:49,904 --> 00:17:51,795
. . به اين وسيله که ميرسه

232
00:17:51,988 --> 00:17:53,811
. من نميتونم درمورد هيچ چيزي قطعي نظر بدم

233
00:17:53,813 --> 00:17:55,454
. ميترسم اين وسيله اصلا کار نکنه

234
00:18:33,211 --> 00:18:34,344
. بيست درصد

235
00:18:36,693 --> 00:18:37,693
. چهل درصد

236
00:18:40,602 --> 00:18:41,602
. شصت درصد

237
00:18:44,961 --> 00:18:47,084
. روي هفتاد درصد تثبيت شديم

238
00:18:48,843 --> 00:18:51,129
. . بخاطر امنيت

239
00:18:51,130 --> 00:18:52,799
. اين همه راهو تا اينجا نيومدم دکتر . .

240
00:19:11,117 --> 00:19:12,334
اون چيه ؟

241
00:19:13,218 --> 00:19:16,025
. " بايد بهت تبريک بگم  آرنيم

242
00:19:16,422 --> 00:19:19,026
. طراحي هات ؛ نااميدکننده نبودن

243
00:19:19,743 --> 00:19:23,804
. گرچه ممکنه يه مقدار جزئي به تقويت احتياج داشته باشن

244
00:19:24,755 --> 00:19:27,089
. چيزي تغيير نکرده . . پايداره

245
00:19:27,449 --> 00:19:28,487
. فوق العاده اس

246
00:19:29,524 --> 00:19:33,625
وصله ي انرژِي ؛ اونطوريکه شما اسمشو گذاشتيد ؛
. تمام طراحي هايي که انجام دادمو مجهز و فعال کرده

247
00:19:33,768 --> 00:19:35,252
. تمام وسايلي که طراحي کردمو

248
00:19:36,835 --> 00:19:39,961
. اين وسيله ؛ جنگو عوض ميکنه

249
00:19:40,532 --> 00:19:42,160
. " فکر نکنم اينطور باشه " زولا

250
00:19:43,581 --> 00:19:46,863
. اين دنيا رو عوض ميکنه

251
00:19:50,761 --> 00:19:52,491
! نيروهاي تازه وارد . . توجه کنيد

252
00:19:53,572 --> 00:19:55,533
. آقايون . . من بازرس " کارتر " هستم

253
00:19:55,647 --> 00:19:58,427
. تمام عمليات مربوط به اين واحد زير نظر  من انجام ميشه

254
00:19:58,662 --> 00:20:00,571
داستان اين لهجه ي زيبا چيه ملکه ويکتوريا ؟

255
00:20:01,641 --> 00:20:03,937
. فکر ميکردم براي ارتش آمريکا ثبت نام کردم

256
00:20:03,939 --> 00:20:05,076
اسمت چيه سرباز ؟

257
00:20:05,241 --> 00:20:07,198
. گيلمور هاج " ؛ اولياحضرت "

258
00:20:07,200 --> 00:20:08,411
. " بيا جلو " هاج

259
00:20:10,557 --> 00:20:11,795
. پاي راستتو جلو بذار

260
00:20:13,997 --> 00:20:15,172
قراره کُشتي بگيريم ؟

261
00:20:16,564 --> 00:20:18,867
. آخه يه چندتايي فن بلدم که ميدونم خوشت مياد

262
00:20:21,763 --> 00:20:23,131
. " بازرس " کارتر

263
00:20:23,722 --> 00:20:24,722
. " سرهنگ " فيليپس

264
00:20:24,724 --> 00:20:27,969
ميبينم که داريد با داوطلب ها آشنا ميشيد ؛
. خوبه

265
00:20:28,406 --> 00:20:30,000
. . از تويِ خاک و خُل ها پاشو بلند شو

266
00:20:30,002 --> 00:20:31,291
. . و همونجا تويِ خط منتظر دستور بمون . .

267
00:20:31,292 --> 00:20:33,581
. تا اينکه يکي بياد و بهت بگه که چيکار کني . . -
. اطاعت ميشه . . قربان -

268
00:20:37,211 --> 00:20:38,647
. . يه بار ؛ ژنرال " پتون " ؛

269
00:20:38,699 --> 00:20:39,862
. . جمله ي زيبايي گفت که . .

270
00:20:40,447 --> 00:20:43,808
درسته با اسلحه ميجنگيم ؛ "
. " اما دستِ آخر ؛ مردانِ مبارز ؛ پيروزِ ميدان هستند

271
00:20:44,051 --> 00:20:46,083
. . ما برنده ي اين جنگ خواهيم بود ؛ بخاطر اينکه

272
00:20:46,084 --> 00:20:48,006
. بهترين مردان رو دراختيار داريم . . .

273
00:20:52,068 --> 00:20:53,758
. و بخاطر اينکه اونا بهتر و بهتر ميشن

274
00:20:54,029 --> 00:20:56,095
. خيلي بهتر

275
00:20:56,949 --> 00:20:58,978
. .  راهبرد احتياطي علمي

276
00:20:59,330 --> 00:21:00,951
. کوششي پيوسته و متحده . .

277
00:21:01,014 --> 00:21:03,726
. که نتيجه ي فعاليت بهترين نخبه هاي جهان آزاده

278
00:21:04,403 --> 00:21:05,652
. . هدفمون اينه که

279
00:21:05,716 --> 00:21:07,783
. بهترين ارتش تاريخ رو ايجاد کنيم . . .

280
00:21:08,215 --> 00:21:10,447
. اما هر ارتشي هم ؛ اول با يک مبارز پيشرو آغاز ميشه

281
00:21:10,491 --> 00:21:12,695
! " راجرز "
. از اونجا بلند شو

282
00:21:12,696 --> 00:21:14,751
تا آخر اين هفته ؛
. مردِ مورد نظرمونو انتخاب ميکنيم

283
00:21:15,438 --> 00:21:16,438
. . اون مرد ؛ اولين مبارز

284
00:21:17,014 --> 00:21:19,142
. از گونه ي ابَرسربازهاي جديد خواهد بود . .

285
00:21:25,207 --> 00:21:27,622
. راجرز " ؛ خودتو از اونجا خلاص کن "

286
00:21:27,624 --> 00:21:30,852
. . و اون سربازها ؛ شخصا " آدولف هيتلر " رو

287
00:21:31,136 --> 00:21:32,403
. تا دروازه هاي جهنم همراهي خواهند کرد . .

288
00:21:32,566 --> 00:21:34,581
. سريعتر بدو . . عزيزم

289
00:21:35,077 --> 00:21:37,174
. بريم . . راه بيفتيد

290
00:21:37,616 --> 00:21:38,717
. دوبرابر

291
00:21:39,338 --> 00:21:42,165
. يالا . . سريع تر . . سريع تر

292
00:21:42,166 --> 00:21:43,207
. تکون بخوريد

293
00:21:43,426 --> 00:21:44,426
. تکون بخوريد

294
00:21:44,917 --> 00:21:46,519
. گروه . . ايست

295
00:21:47,211 --> 00:21:50,297
. اون پرچم به اين معنيه که فقط تا نيمه ي راه اومدين

296
00:21:50,510 --> 00:21:53,822
اولين کسي که اون پرچم رو برام بياره ؛
. همراهِ بازرس " کارتر " ؛ با ماشين به پايگاه برميگرده

297
00:21:53,823 --> 00:21:55,329
! تکون بخوريد ! تکون بخوريد

298
00:21:56,483 --> 00:21:58,084
. يالا . . برو بالا

299
00:21:58,871 --> 00:22:01,487
همه ي توانت همين بود ؟
. اگه اينطوره که اين ارتش به دردسر افتاده

300
00:22:01,489 --> 00:22:02,932
. " برو بالا . . " هاج

301
00:22:03,424 --> 00:22:05,106
. يالا . . برو بالا

302
00:22:07,649 --> 00:22:10,254
. الان هفده ساله که کسي نتونسته اون پرچمو پايين بياره

303
00:22:12,729 --> 00:22:14,949
. يالا . . يالا . . برگرديد سر صف

304
00:22:14,952 --> 00:22:17,309
. راه بيفتيد . . برگرديد به تشکيلات

305
00:22:19,882 --> 00:22:20,882
! " راجرز  "

306
00:22:20,884 --> 00:22:22,489
. گفتم . . برو تو صف

307
00:22:38,295 --> 00:22:39,708
. متشکرم . . قربان

308
00:22:48,690 --> 00:22:50,297
. سريع تر خانم ها . . يالا ديگه

309
00:22:51,053 --> 00:22:56,068
مادربزرگم از شماها سرزنده تره ؛ خدا بيامرزدش ؛
! تکون بخورين

310
00:22:56,070 --> 00:22:58,108
واقعا که به انتخاب " راجرز " فکر نميکني هان ؟

311
00:22:58,251 --> 00:23:00,230
. موضوع بيشتر از فقط فکر کردنه

312
00:23:00,232 --> 00:23:01,461
. اون يه انتخاب روشن و واضحه

313
00:23:01,462 --> 00:23:04,093
وقتي يه پسر ريز جثه ي مبتلا به تنگي نفس رو
. . به پايگاهم آوردي

314
00:23:04,423 --> 00:23:06,274
. گذاشتم وارد بشه . .
. پيش خودم گفتم ؛ خب حالا بياد ؛ مگه چي ميشه

315
00:23:06,276 --> 00:23:07,978
. گفتم شايد مثل يه موش صحرايي به کارت بياد

316
00:23:08,036 --> 00:23:10,107
. اما هرگز فکرشو نميکردم که انتخابش کني -
. بالا -

317
00:23:12,776 --> 00:23:15,578
اگه يه سوزن هم به بازوي اون پسرک فرو کني ؛
. شب ؛ پدرِش درمياد

318
00:23:15,579 --> 00:23:16,579
. يالا . . دخترا

319
00:23:17,242 --> 00:23:18,027
. نگاش کن

320
00:23:18,372 --> 00:23:19,697
. به گريه ام ميندازه

321
00:23:19,955 --> 00:23:23,050
. من دنبال مشخصاتي فراتر از شاخص هاي بدني هستم

322
00:23:23,051 --> 00:23:25,321
ميدوني چقدر طول کِشيد که بالادستي ها رو
راضي کنيم که اين پروژه رو راه اندازي کنن ؟

323
00:23:25,322 --> 00:23:27,078
. بله -
. . اونهمه خودمو جلوي کميته ي -

324
00:23:27,080 --> 00:23:28,185
. اون يارو سناتورِه که اسمشو يادم نمياد کوچک کردم

325
00:23:28,186 --> 00:23:30,215
. آره . . ميدونم
. ميدونم چقدر تلاش کردي

326
00:23:30,216 --> 00:23:31,332
. پس يه کمکي بهم بکن

327
00:23:31,333 --> 00:23:33,471
ببين ؛ " هاج " تا حالا
. از پسِ هر امتحاني که ازش گرفتيم براومده

328
00:23:33,573 --> 00:23:34,788
. جثه ي بزرگي داره . . سريعه

329
00:23:34,790 --> 00:23:37,267
. از دستورات پيروي ميکنه . . يه سرباز کامله -
. قُلدره -

330
00:23:37,268 --> 00:23:39,859
. خب ؛ با ظرافت و قشنگي که آدم تو جنگ برنده نميشه دکتر

331
00:23:43,606 --> 00:23:46,024
. اين دل و جراته که آدمو تو جنگ ها پيروز ميدان ميکنه

332
00:23:48,407 --> 00:23:49,407
! نارنجک

333
00:23:49,437 --> 00:23:50,553
! اوه . . نه

334
00:23:53,575 --> 00:23:55,018
. بريد عقب

335
00:23:55,748 --> 00:23:56,827
. عقب وايسين

336
00:24:04,703 --> 00:24:06,022
. نارنجکِش تقلبي بود

337
00:24:07,370 --> 00:24:09,292
. افراد . . به صفِ خوتون برگرديد

338
00:24:13,279 --> 00:24:14,424
اين امتحانه ؟

339
00:24:16,215 --> 00:24:17,492
. هنوزم لاغره

340
00:24:25,915 --> 00:24:27,432
اجازه هست ؟ -
. بله -

341
00:24:30,921 --> 00:24:31,921
خوابت نميبره ؟

342
00:24:32,923 --> 00:24:34,345
. فکر کنم يه مقدار دِل نگران باشم

343
00:24:34,347 --> 00:24:36,161
. منم همينطور

344
00:24:38,387 --> 00:24:39,651
ميشه يه سئوالي ازت بپرسم ؟

345
00:24:39,941 --> 00:24:41,090
. فقط يه سئوال

346
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
چرا منو انتخاب کردي ؟

347
00:24:48,027 --> 00:24:50,537
. فکر کنم سئوال مهمي باشه

348
00:24:53,918 --> 00:24:55,577
. اين مشروب از شهر " آوسبرگ " اومده

349
00:24:56,031 --> 00:24:57,031
. شهرِ من . .

350
00:24:59,752 --> 00:25:03,511
آدماي زيادي اينو فراموش کردن که اولين کشوري که
. نازي ها بهش حمله کردن ؛ کشور خودشون بود

351
00:25:04,015 --> 00:25:05,876
. . ميدوني . . بعداز آخرين جنگ

352
00:25:06,472 --> 00:25:08,138
. . مردم من مقاومت کردن . . اونا . . اونا . .

353
00:25:08,140 --> 00:25:09,516
. . احساس ضعف کردن . . احساسِ

354
00:25:09,521 --> 00:25:11,938
کُندي و خمودي بهشون دست داد ؛ . .
. بعدش بود که سروکله ي " هيتلر " پيدا شد

355
00:25:11,939 --> 00:25:14,584
با اون قدم رو کردن ها و رژه ها و نمايش هاي
. پرزرق و برقي که راه انداخت و پرچم ها و همه چي

356
00:25:16,729 --> 00:25:18,625
. . و بعدش بود که درمورد من شنيد . .

357
00:25:19,142 --> 00:25:20,876
. . درمورد کارم . . اون پيدام کرد . .

358
00:25:20,877 --> 00:25:22,166
! بعدش بهم گفت . . تو

359
00:25:23,241 --> 00:25:25,334
. بهم گفت ؛ تو ، ما رو قوي خواهي کرد

360
00:25:25,540 --> 00:25:26,540
. .  خب

361
00:25:27,016 --> 00:25:28,838
. بهش گفتم علاقه اي به اونکار ندارم

362
00:25:29,738 --> 00:25:32,073
. پس . . دنبال سرکرده ي گروهِ " هايدرا " فرستاد

363
00:25:32,480 --> 00:25:34,114
. واحد تحقيقات آلمانِ شرقي

364
00:25:34,570 --> 00:25:37,296
دانشمند درخشاني به اسم " جوآن اشميت " ؛

365
00:25:37,575 --> 00:25:39,752
حالا ؛ " اشميت " ؛ عضوي از حلقه ي يارانِ " هيتلر"ه ؛

366
00:25:40,175 --> 00:25:41,532
. و آدم جاه طلبي هم هست . . .

367
00:25:41,917 --> 00:25:44,180
. . حتي " پيشوا " هم شور و اشتياقش براي

368
00:25:44,505 --> 00:25:47,177
قدرت هاي اسرارآميز و افسانه هاي بزرگ رو
.  باهاش تقسيم ميکرد

369
00:25:47,962 --> 00:25:50,922
هيتلر " ؛ از توهماتش "
. براي الهام بخشيدن به پيروهاش استفاده ميکرد

370
00:25:51,057 --> 00:25:53,205
. اما اونا ؛ براي " اشميت " افسانه و فانتزي نبودن

371
00:25:53,329 --> 00:25:55,080
. براي اون . . اون داستان ها واقعي بودن

372
00:25:55,273 --> 00:25:58,157
قانع شده بود که
. . . قدرت خارق العاده اي وجود داره

373
00:25:58,158 --> 00:25:59,595
. که در اعماق زمين مدفون شده . .

374
00:25:59,597 --> 00:26:00,673
. قدرتي که توسط خدايان اونجا گذاشته شده

375
00:26:00,677 --> 00:26:03,332
و در مخفيگاهش منتظره تا مردان برتر ؛
. اون قدرتو از آنِ خودشون بکنن

376
00:26:03,743 --> 00:26:06,585
پس ؛ وقتي فرمولِ من
. . و اين که چه کارايي ازش برميادو پيدا کرد

377
00:26:07,466 --> 00:26:09,002
. نتونست دربرابرش مقاومت کنه . . .

378
00:26:11,963 --> 00:26:14,853
. اشميت " ميخواد اون مردِ برتري باشه که قدرتو تصاحب ميکنه "

379
00:26:20,149 --> 00:26:21,466
حالا اون فرمول ؛ اونو قوي تر کرد ؟

380
00:26:21,468 --> 00:26:22,487
. آره

381
00:26:22,966 --> 00:26:26,346
. اما . . آثار جانبي ديگه اي روش داشت

382
00:26:30,617 --> 00:26:32,064
. سرُم هنوز آماده نبود

383
00:26:32,669 --> 00:26:34,162
. . اما مهم تراز همه اينکه . .

384
00:26:34,830 --> 00:26:36,441
خودِ مردي که قرار بود قدرتو  داشته باشه ؛
.  آمادگي داشتنشو نداشت

385
00:26:36,729 --> 00:26:39,877
سرُم هرچي درون بدن باشه رو تقويت ميکنه
. . پس

386
00:26:40,163 --> 00:26:42,000
. اگه چيزي خوب باشه . . عالي ميشه

387
00:26:42,222 --> 00:26:44,614
. اگرم بد باشه . . بدتر ميشه

388
00:26:49,323 --> 00:26:51,085
. بخاطر همينم هست که تو انتخاب شدي

389
00:26:52,147 --> 00:26:53,514
. . بخاطر اينکه يه مردِ قوي

390
00:26:53,865 --> 00:26:55,931
. . که تمام عُمرش با قدرت آشنايي داشته . .

391
00:26:55,932 --> 00:26:57,763
. ديگه احترامي براي قدرت قايل نيست . .

392
00:26:57,765 --> 00:26:58,968
. . اما يه مردِ ضعيف

393
00:26:59,069 --> 00:27:01,554
. . که ارزش نيرو رو درک ميکنه . .

394
00:27:01,636 --> 00:27:03,308
. . و بهش عشق ميورزه . .

395
00:27:03,827 --> 00:27:05,154
و رحم و شفقت رو ميشناسه . .
. احترام لازمو براي قدرت بجا مياره

396
00:27:08,447 --> 00:27:10,763
. متشکرم . . فکر کنم

397
00:27:13,563 --> 00:27:14,655
. ليوانتو بيار جلو

398
00:27:17,233 --> 00:27:19,687
هراتفاقي که فردا بيفته ؛
. بايد يه چيزيو بهم قول بدي

399
00:27:23,109 --> 00:27:24,881
. اين که بايد هميشه خودت باشي

400
00:27:27,803 --> 00:27:29,574
. . نه يه سرباز بي عيب و نقص

401
00:27:30,126 --> 00:27:31,270
. . بلکه . .

402
00:27:31,282 --> 00:27:34,172
. يه مردِ خوب . . .

403
00:27:38,738 --> 00:27:40,067
. به سلامتي مرداي کوچک

404
00:27:43,016 --> 00:27:44,612
. نه ؛ وايسا . . وايسا
دارم چيکار ميکنم ؟

405
00:27:44,613 --> 00:27:46,257
. نه ؛ تو فردا عمليات خاصيو بايد انجام بدي

406
00:27:46,259 --> 00:27:47,208
. نبايد مايعات بخوري

407
00:27:47,928 --> 00:27:49,562
. باشه . . بعداز اون آزمايش مشروب ميخوريم

408
00:27:49,926 --> 00:27:51,835
. نه بابا . . من که فردا عمليات ندارم

409
00:27:51,842 --> 00:27:53,348
نيازي نيست تا بعدش صبر کنم ؛
. همين الان ميتونم بخورم

410
00:28:09,328 --> 00:28:11,640
چيز خاصي هست که احتياج داشته باشي ؟

411
00:28:17,644 --> 00:28:20,417
. متوجه شدم که شما اون مردو پيدا کرديد

412
00:28:21,168 --> 00:28:22,647
. خودت ببين

413
00:28:35,106 --> 00:28:36,533
تو مخالفي ؟

414
00:28:37,158 --> 00:28:40,021
متوجه نميشم که چرا بايد بيجهت
. خودتونو نگران کنيد

415
00:28:40,235 --> 00:28:42,276
. تصور نميکنم که اون مرد موفق بشه

416
00:28:44,628 --> 00:28:46,260
. البته دوباره

417
00:28:46,690 --> 00:28:48,903
. . اون سرُم تنها مانع دفاعي

418
00:28:48,904 --> 00:28:50,716
. در برابر قدرتي که بدست آورديم بحساب مياد

419
00:28:50,718 --> 00:28:53,713
اگه اون سرُم رو ازشون بگيريم ؛
. اونوقت پيروزيمون تضمين شده اس

420
00:28:57,498 --> 00:28:59,231
. پس دستورات لازم رو صادر ميکنم

421
00:29:00,269 --> 00:29:01,740
. خودم از قبل دستورات لازمو دادم

422
00:29:04,354 --> 00:29:05,354
. خوبه

423
00:29:08,676 --> 00:29:09,676
. " دکتر " زولا

424
00:29:13,595 --> 00:29:14,632
نظرتون چيه ؟

425
00:29:21,811 --> 00:29:23,307
! شاهکاره

426
00:29:34,358 --> 00:29:35,701
. اين محله رو خوب ميشناسم

427
00:29:36,417 --> 00:29:38,063
. تويِ کوچه يه عالمه کتک خوردم

428
00:29:40,297 --> 00:29:41,693
. . همينطور تويِ اون توقف گاهِ ماشين ها . .

429
00:29:43,728 --> 00:29:45,056
. و همينطور پشتِ اون رستوران . . .

430
00:29:46,177 --> 00:29:48,105
ببينم ؛ تو مشکلي با فرارکردن داري ؟

431
00:29:51,269 --> 00:29:53,294
اگه شروع کني به از دستشون فرار کردن ؛
. اونوقت ديگه هرگز اجازه نميدن که توقف کني

432
00:29:53,729 --> 00:29:55,532
. بايد جلوشون بايستي . . جوابشونو بدي

433
00:29:55,857 --> 00:29:57,473
نميتوني تا ابد به اين وضعيت ؛ نه بگي ؛ درسته ؟

434
00:29:57,853 --> 00:29:59,791
يکم متوجه منظورت ميشم که
. اين جور موقعيت ها چطورين

435
00:29:59,795 --> 00:30:01,687
. اينکه هر دري که فکرشو بکني به روت بسته بشه

436
00:30:02,335 --> 00:30:04,528
فکر کنم فقط اينو نمي فهمم
که براي چي ميخواي به ارتش ملحق بشي ؟

437
00:30:04,842 --> 00:30:07,360
. شما بانوي زيبارويي هستيد
. . خوشگل . . يه زن  . . منظورم اينه که

438
00:30:07,434 --> 00:30:09,339
! البته يه مامور . . نه يه بانو

439
00:30:09,341 --> 00:30:14,043
. شما زيبا هستيد -
تو اصلا بلد نيستي چطوري با يه زن حرف بزني ؛ درسته ؟ -

440
00:30:14,539 --> 00:30:16,517
فکر کنم اين طولاني ترين گفتگوييه
. که تاحالا با يه زن داشتم

441
00:30:17,815 --> 00:30:20,913
خانم ها چندان علاقه اي به رقصيدن با مردي که
. ممکنه روشون پا بذاره و ازشون کوتاهتر باشه ندارن

442
00:30:21,718 --> 00:30:23,390
. تو بايد رقصيده باشي

443
00:30:23,392 --> 00:30:26,319
خب ؛ اينکه از يه خانم بخوام باهام برقصه
. هميشه برام وحشتناک بوده و ازش ميترسيدم

444
00:30:26,755 --> 00:30:28,351
. . و اين چند سال گذشته هم که فقط

445
00:30:28,856 --> 00:30:30,566
بنظر نميرسيده که اين موضوع ؛
. چندان برام مهم بوده باشه

446
00:30:30,568 --> 00:30:31,929
. پيش خودم گفتم که . . صبر ميکنم

447
00:30:32,268 --> 00:30:34,242
براي چي ؟

448
00:30:34,897 --> 00:30:36,245
. براي شريکِ زندگي مناسب

449
00:30:50,826 --> 00:30:51,826
. از اينطرف

450
00:30:55,674 --> 00:30:56,895
ما اينجا چيکار ميکنيم ؟

451
00:30:57,543 --> 00:30:58,543
. دنبالم بيا

452
00:31:12,060 --> 00:31:14,304
. امروز صبح هوا فوق العاده دلپذيره

453
00:31:14,305 --> 00:31:17,129
مگه نه ؟ -
. بله . . اما من هميشه با خودم چتر حمل ميکنم -

454
00:32:14,954 --> 00:32:15,954
. صبح بخير

455
00:32:17,496 --> 00:32:19,202
. خواهش ميکنم . . الان نه

456
00:32:24,227 --> 00:32:25,227
آماده اي ؟

457
00:32:26,897 --> 00:32:27,897
. خوبه

458
00:32:28,540 --> 00:32:30,761
. پيرهن ؛ کراوات و کلاهتو دربيار

459
00:32:36,415 --> 00:32:38,219
. سناتور " برنت " ؛ خوشحالم که تونستيد خودتونو برسونيد

460
00:32:38,221 --> 00:32:40,162
ببينم ؛ من دقيقا تويِ " بروکلين " چيکار ميکنم ؟

461
00:32:40,164 --> 00:32:41,967
. بخاطر اينکه بايد به شبکه ي برق شهري دسترسي داشته باشيم

462
00:32:41,969 --> 00:32:44,036
البته اگه اون ژنراتورهاي تعميم يافته اي که
. . ازتون خواسته بودمو بهم داده بوديد

463
00:32:44,037 --> 00:32:46,528
. . افراد زيادي درخواست سرمايه گذاري دارن

464
00:32:46,529 --> 00:32:47,907
. . ايشون . . " کلِم " هستن

465
00:32:47,909 --> 00:32:49,282
. گرِگ کلمسون " ؛ از وزارت خارجه "

466
00:32:49,283 --> 00:32:51,267
. . اگه پروژه ي شما نتيجه بخش باشه

467
00:32:51,269 --> 00:32:54,015
. مشتاقيم که ببينيم اخبارش به مطبوعات درز نکنه

468
00:32:54,017 --> 00:32:55,085
! لعنت

469
00:32:55,086 --> 00:32:57,068
. يکي يه ساندويچ دستِ اون بچه بده

470
00:33:10,770 --> 00:33:11,988
راحتي ؟

471
00:33:13,900 --> 00:33:15,501
. يکم بزرگه

472
00:33:17,250 --> 00:33:19,036
ببينم ؛ از اون مشروبي که ديشب خوردي
چيزي برام کنار گذاشتي ؟

473
00:33:19,926 --> 00:33:21,653
. نه اون قدري که بايد

474
00:33:22,381 --> 00:33:24,216
. ببخشيد ديگه . . دفعه ي بعد

475
00:33:25,365 --> 00:33:26,589
. " آقاي " استارک

476
00:33:26,590 --> 00:33:27,822
سطوح کارکرد شما چطورن ؟

477
00:33:27,823 --> 00:33:29,478
. تمام سطوح صد در صد هستن -
. خوبه -

478
00:33:29,956 --> 00:33:31,946
ممکنه با اين کارمون باعث بشيم
. نيمي از بروکلين به خاموشي بره

479
00:33:32,449 --> 00:33:33,813
. اما آماده ايم

480
00:33:34,660 --> 00:33:35,915
. اونم بيشتر از هميشه

481
00:33:36,439 --> 00:33:40,019
بازرس " کارتر " ؛ فکر نميکنيد در اتاقک ويژه
جاتون راحت تر باشه ؟

482
00:33:40,020 --> 00:33:41,393
. اوه . . بله . . ببخشيد

483
00:33:54,045 --> 00:33:55,897
صدامو ميشنويد ؟
اين ميکروفون روشنه ؟

484
00:33:56,563 --> 00:33:58,042
. . خانم ها و آقايان محترم

485
00:33:58,209 --> 00:34:02,138
امروز ؛ قرار نيست قدمي ديگر . .
. به سمتِ نابودي برداريم

486
00:34:02,205 --> 00:34:05,894
. بلکه قراره اولين قدم هامونو به سمت صلح برداريم

487
00:34:08,282 --> 00:34:10,630
. . با يه سري تزريقات بسيار کوچک

488
00:34:10,631 --> 00:34:13,038
. به داخل عضلات فرد مورد آزمايش ؛ شروع ميکنيم

489
00:34:13,663 --> 00:34:17,901
تزريق سرم باعث تغيير سريع مولکولي خواهد شد

490
00:34:18,908 --> 00:34:21,452
. و سپس اونها رو تحريک ميکنه که رشد کنن

491
00:34:21,971 --> 00:34:23,892
. . سپس ؛ فردِ مورد آزمايش ؛

492
00:34:24,195 --> 00:34:25,598
. . با اشعه ي تابشي اشباع خواهد شد . .

493
00:34:33,327 --> 00:34:34,837
. اينقدرها هم بد نبود

494
00:34:34,995 --> 00:34:36,848
. پنسيلين بود

495
00:34:39,692 --> 00:34:41,139
. تزريق سرُم

496
00:34:41,145 --> 00:34:43,346
. . آغاز تزريقِ سرُم تا . . پنج

497
00:34:44,728 --> 00:34:45,802
. . چهار . .

498
00:34:47,194 --> 00:34:48,194
. .  سه . .

499
00:34:49,396 --> 00:34:50,396
. . دو . .

500
00:34:52,198 --> 00:34:53,198
. يک . . .

501
00:35:04,104 --> 00:35:05,423
. " حالا . . آقاي " استارک

502
00:35:28,763 --> 00:35:29,997
. " استيون "

503
00:35:30,552 --> 00:35:31,613
صدامو ميشنوي ؟

504
00:35:32,239 --> 00:35:34,533
احتمالا ديگه خيلي براي دستشويي رفتن دير شده ؛ درسته ؟

505
00:35:36,529 --> 00:35:37,890
. کارو شروع ميکنيم

506
00:35:50,853 --> 00:35:52,197
. ده درصد

507
00:35:53,079 --> 00:35:54,307
. بيست درصد

508
00:35:54,471 --> 00:35:55,471
. سي درصد

509
00:35:58,185 --> 00:35:59,841
. اون 40 درصده

510
00:36:00,810 --> 00:36:02,198
. تمام علائم حياتي عادين

511
00:36:02,199 --> 00:36:03,402
. شد 50 درصد

512
00:36:04,031 --> 00:36:05,031
. شصت درصد

513
00:36:06,414 --> 00:36:07,414
. هفتاد درصد

514
00:36:12,329 --> 00:36:15,015
. " استيون " ؛ " استيون "

515
00:36:15,017 --> 00:36:16,400
! خاموشش کن -
. " استيون " -

516
00:36:17,257 --> 00:36:18,512
. خاموشش کن

517
00:36:19,129 --> 00:36:22,157
. " برش گردون آقاي " استارک
. خاموشش کن . . برش گردون به حالت عادي

518
00:36:22,469 --> 00:36:23,540
! نه

519
00:36:23,631 --> 00:36:24,631
. اينکارو نکنيد

520
00:36:25,110 --> 00:36:26,399
. از پسِش برميام

521
00:36:33,499 --> 00:36:35,990
. . هشتاد . . نود

522
00:36:37,457 --> 00:36:39,278
! حالا ديگه شد صد در صد . .

523
00:37:01,478 --> 00:37:02,857
. " آقاي " استارک

524
00:37:18,566 --> 00:37:20,290
. مادربخطا تونست از پسِش بربياد

525
00:37:26,596 --> 00:37:28,010
. از پسِش براومدم -
. آره . . درسته -

526
00:37:28,697 --> 00:37:29,882
. فکر کنم موفق شديم

527
00:37:29,888 --> 00:37:31,087
. واقعا انجامش دادي

528
00:37:34,884 --> 00:37:36,362
چه احساسي داري ؟

529
00:37:39,390 --> 00:37:40,390
. حس ميکنم بلندتر شدم

530
00:37:43,860 --> 00:37:45,167
. بلندتر بنظر ميرسي

531
00:37:45,594 --> 00:37:47,255
حالا اوضاعمون چطوره سناتور ؟

532
00:37:47,577 --> 00:37:50,803
فکر کنم آدمايي که تو " برلين " هستن
. بدجوري دستپاچه بشن

533
00:37:53,765 --> 00:37:55,093
. تبريک ميگم

534
00:37:56,328 --> 00:37:57,328
. متشکرم . . قربان

535
00:38:08,964 --> 00:38:09,964
! جلوشو بگيريد

536
00:38:48,587 --> 00:38:51,289
. دارن ميان . . يالا -
. حالا -

537
00:39:16,448 --> 00:39:18,028
! تو حالت خوبه ؟
! هي

538
00:39:18,110 --> 00:39:19,420
. اين يارو تير خورده

539
00:39:30,159 --> 00:39:31,607
. داشتم ميزدمش

540
00:39:32,090 --> 00:39:33,090
. ببخشيد

541
00:39:53,645 --> 00:39:54,645
. معذرت ميخوام

542
00:40:02,881 --> 00:40:03,881
. واو . . واو

543
00:41:07,282 --> 00:41:10,090
. نه
. نه . . عزيزم نه

544
00:41:11,001 --> 00:41:12,483
. تامي " . . نه "
. بهش صدمه نزن

545
00:41:14,172 --> 00:41:15,576
. برو

546
00:41:16,542 --> 00:41:17,911
. ولم کن برم

547
00:41:24,612 --> 00:41:26,397
. نه . . اذيتش نکن

548
00:41:30,814 --> 00:41:31,814
. صبر کن . . اينکارو نکن

549
00:41:31,816 --> 00:41:32,816
. اينکارو نکن

550
00:41:34,576 --> 00:41:35,576
. نه . . اين کارو نکن

551
00:41:41,416 --> 00:41:43,399
. برو بگيرش . . من شناکردن بلدم

552
00:42:35,823 --> 00:42:36,996
تو کي هستي ؟

553
00:42:36,997 --> 00:42:38,333
. اولين ؛ از چندين و چند نفر

554
00:42:38,335 --> 00:42:39,662
. من يکي از سرهاي اژدها رو قطع کردم

555
00:42:41,752 --> 00:42:44,267
. دوتا ديگه هنوز مونده که بايد قطع بشن

556
00:42:46,344 --> 00:42:47,742
. " درود بر " هايدرا

557
00:43:07,651 --> 00:43:10,338
." پيشوا " عادت نداره نديد گرفته بشه " اشميت "

558
00:43:10,340 --> 00:43:13,212
بخاطر اين روي تحقيقاتِت سرمايه گذاري کرده که
. بهش قولِ تهيه ي اسلحه دادي

559
00:43:13,213 --> 00:43:15,196
. تو بايد هرطور که اون مايل هست بهش خدمت کني

560
00:43:15,198 --> 00:43:18,442
اون اين ساختمان رو به عنوان جايزه ي
. مجروحيتي که نصيبت شد ؛ بهت داده

561
00:43:18,443 --> 00:43:20,697
. جايزه . . خلاصه هرچي که دلت ميخواد اسمشو بذار

562
00:43:20,698 --> 00:43:23,551
. من ديگه اثري روي نظريه ي کمال آرياييش ندارم

563
00:43:23,556 --> 00:43:25,398
فکر کردي نظريه ي کمال آرايي
فقط به ظاهر آدما مربوط ميشه ؟

564
00:43:25,968 --> 00:43:27,787
. . واحد " هايدرا"يي که تو ايجاد کردي بيش از يک ساله

565
00:43:27,789 --> 00:43:30,407
که در زمينه ي تهيه ي اسلحه شکست خورده
. و فقط خرج روي دستمون گذاشته

566
00:43:30,409 --> 00:43:32,795
و البته از روي
. .  اطلاعات نظامي محلي بدست اومده متوجه شديم

567
00:43:32,796 --> 00:43:35,980
که حمله ي کامل و قوي اي به " نروژ " داشتي
. و يه مورد نسل کُشي اونجا راه انداختي

568
00:43:36,120 --> 00:43:38,286
پيشوا " از اين ميترسه که چطوري "
همچين چيزي رو توجيه کنه ؟

569
00:43:38,295 --> 00:43:40,850
فکر ميکنيم " اسکلت قرمز " به اندازه ي کافي
. ماها رو دست انداخته باشه

570
00:43:53,646 --> 00:43:54,646
. آقايون

571
00:43:57,376 --> 00:44:01,059
شما براي مشاهده ي
نتايج کارمون اينجا اومديد ؛ درسته ؟

572
00:44:02,342 --> 00:44:03,477
. پس بذاريد نشونتون بدم

573
00:44:05,437 --> 00:44:08,428
. هيتلر " از رايشِ هزار ساله حرف ميزنه "

574
00:44:08,430 --> 00:44:10,174
. اما خودش يک ماه هم نميتونه به ارتشش غذا بده

575
00:44:10,176 --> 00:44:12,949
خونِ نيروهاي ارتشش ؛
.  داره درتمام نقاط اروپا ريخته ميشه

576
00:44:13,535 --> 00:44:17,154
. اما با اينوجود ؛ همچنان به اهدافش نزديک نشده

577
00:44:17,913 --> 00:44:21,685
و منم فکر کنم که تو هنوزم هدفت اين باشه که
. به وسيله ي جادو ؛ برنده ي اين جنگ بشي

578
00:44:21,888 --> 00:44:25,982
به وسيله ي علم ؛
. منتها گيجي و اشتباهتونو درک ميکنم

579
00:44:26,144 --> 00:44:29,202
. قدرت زياد ؛ هميشه مردانِ ابتدايي و ساده رو گمراه کرده

580
00:44:29,272 --> 00:44:33,743
هايدرا " داره توپخانه اي رو سرهم ميکنه که "
. با يک شليک ؛ دشمنانمو نابود ميکنه

581
00:44:33,745 --> 00:44:36,837
حالا هرجا که ميخوان باشن و صرفِ نظر از
. تعداد نيروهايي که دراختيار دارن

582
00:44:36,904 --> 00:44:38,289
. اونم فقط در عرض چند ساعت

583
00:44:38,447 --> 00:44:39,789
دشمن هات ؟

584
00:44:39,792 --> 00:44:42,488
اسلحه هاي من ؛ اينقدر قدرت دارن که ؛

585
00:44:42,489 --> 00:44:45,584
. تمام پايتخت هاي دشمن روي زمين رو نابود کنن . .

586
00:44:47,766 --> 00:44:49,277
. خيلي ساده آقايان

587
00:44:50,209 --> 00:44:52,763
. من قدرتِ خدايانو به کنترل خودم درآوردم

588
00:44:54,855 --> 00:44:56,228
. " متشکرم " اشميت

589
00:44:56,229 --> 00:44:57,327
براي چي ؟

590
00:44:57,455 --> 00:45:00,402
. که برامون کاملا مشخص کردي که چقدر ديوانه اي

591
00:45:00,756 --> 00:45:02,286
! برلين " هم روي نقشه اس "

592
00:45:02,951 --> 00:45:04,169
. البته که هست

593
00:45:06,641 --> 00:45:08,978
. بخاطر گستاخي و بي احتراميت مجازات خواهي شد

594
00:45:09,199 --> 00:45:11,511
. . در برابر پيشوا قرار خواهي گرفت

595
00:45:27,911 --> 00:45:29,902
. معذرت ميخوام دکتر

596
00:45:30,098 --> 00:45:34,983
اما هردو ميدونيم که تشکيلات " هايدرا " ؛
. ديگه نميتونه زير سايه ي " هيتلر " رشد کنه

597
00:45:36,545 --> 00:45:37,891
! " درود بر " هايدرا

598
00:45:38,292 --> 00:45:39,846
! " درود بر " هايدرا

599
00:45:44,571 --> 00:45:45,873
! " درود بر " هايدرا

600
00:45:57,893 --> 00:45:59,215
فکر ميکني به اندازه ي کافي خون گرفتي ؟

601
00:46:01,180 --> 00:46:04,927
تمام اميدهاي مابراي بازتوليد برنامه
. . در کُدهاي ژنتيکي تو نهفته اس

602
00:46:05,924 --> 00:46:08,138
. اما بدون وجود " ارثکايند " چندين سال طول ميکِشه

603
00:46:09,780 --> 00:46:11,259
. اون مرد ؛ لياقتش خيلي بيشتر از اينا بود

604
00:46:12,927 --> 00:46:14,637
. . حتي اگه اين فرمول فقط يک بار هم جواب بده

605
00:46:14,639 --> 00:46:16,096
. اون بهت افتخار ميکنه . .

606
00:46:19,337 --> 00:46:22,372
. سرهنگ " فيليپس " ؛ کميته ي من دنبال جوابه

607
00:46:22,589 --> 00:46:25,009
عاليه ؛ پس چطوره از اينجا شروع کنيد که
. . چطور ميشه که يه جاسوس آلماني

608
00:46:25,011 --> 00:46:27,708
سوار بر ماشين تو ؛ به تاسيسات مخفي من بياد ؟ . . .

609
00:46:27,709 --> 00:46:28,714
اين جا چي داريم ؟

610
00:46:29,100 --> 00:46:32,240
اگه بخوام متواضع باشم ؛ بايد بگم که
. من بهترين مهندس مکانيک اين کشورم

611
00:46:32,460 --> 00:46:34,349
. اما نميدونم داخل اين وسيله چيه

612
00:46:34,351 --> 00:46:35,364
. يا اينکه چطوري کار ميکنه . . .

613
00:46:35,581 --> 00:46:37,353
. ما هنوز حتي به اين سطح از فن آوري نزديک هم نشديم

614
00:46:37,355 --> 00:46:38,355
پس . . چه کسي بهش دست پيدا کرده ؟

615
00:46:38,357 --> 00:46:41,315
هايدرا " ؛ مطمئنم که حضرتعالي "
. گزارشات ما رو خونديد

616
00:46:41,394 --> 00:46:43,656
. من در چندين و چند کميته عوضم ؛ سرهنگ

617
00:46:43,660 --> 00:46:45,987
. . هايدار " ؛ يه بخش علمي سريه نازيه "

618
00:46:45,988 --> 00:46:47,493
. که توسط " يوهان اشميت " رهبري ميشه

619
00:46:47,499 --> 00:46:49,282
. اما اون مرد ؛ جاه طلبي هاي خيلي بزرگتري داره

620
00:46:49,474 --> 00:46:53,007
هايدار " عملا يه فرقه ي مذهبيه ؛ اونا " اشميت " رو "
. عبادت ميکنن . . بنظرشون اون مرد شکست ناپذيره

621
00:46:53,008 --> 00:46:54,281
پس . . شما ميخواين درموردش چيکار کنين ؟

622
00:46:55,161 --> 00:46:56,723
. . امروز صبح با رئيس جمهور صحبت کردم

623
00:46:56,814 --> 00:46:59,515
. از امروز ؛ واحد اس.اس.آر دوباره برنامه ريزي ميشه

624
00:46:59,517 --> 00:47:01,673
سرهنگ ؟ -
. ما ميخوايم به " هايدرا " حمله کنيم -

625
00:47:01,674 --> 00:47:03,493
. " وسايلتو جمع کن بازرس " کارتر

626
00:47:03,495 --> 00:47:04,593
. شما هم همينطور . . آقا

627
00:47:05,095 --> 00:47:06,604
. امشب به " لندن " پرواز ميکنيم

628
00:47:06,832 --> 00:47:07,832
. قربان

629
00:47:07,905 --> 00:47:09,641
اگه ميخوايد دنبال " اشميت " بريد ؛
. منم ميخوام جزو گروهتون باشم

630
00:47:09,643 --> 00:47:11,447
تو در مرحله ي آزمايشي بسر ميبري ؛
. قراره به " آلاموگوردو " فرستاده بشي

631
00:47:12,084 --> 00:47:13,210
. سرُم کار کرد

632
00:47:13,212 --> 00:47:15,431
. من ازشون ارتش خواستم ؛ و فقط تو رو بهم دادن

633
00:47:15,484 --> 00:47:16,842
. . تو

634
00:47:17,122 --> 00:47:18,416
. تو کافي نيستي . . .

635
00:47:22,491 --> 00:47:24,178
. . با تمام احترامي که براي سرهنگ قايل هستم

636
00:47:24,237 --> 00:47:26,182
. فکر کنم از نکته ي اصلي منحرف شديم . . .

637
00:47:26,445 --> 00:47:28,295
." من ديدم چطور ميجنگي " استيو

638
00:47:28,580 --> 00:47:30,057
. . مهم تر از همه اينکه

639
00:47:30,058 --> 00:47:31,296
. کشورهاي زيادي اينو ديدن . .

640
00:47:31,298 --> 00:47:32,298
. از طريق روزنامه ها

641
00:47:33,286 --> 00:47:36,883
از وقتي عکسِت توي روزنامه ها چاپ شده
. درخواست هاي اعزام به جبهه افزايش چشمگيري داشته

642
00:47:37,529 --> 00:47:40,436
تو به عنوان يه سرباز درنظر گرفته نميشي ؛
. بلکه تو ؛ نمادِ سرباز هستي

643
00:47:41,199 --> 00:47:42,691
و اينکه بخوام تويِ آزمايشگاه مخفيش کنيم
. . چندان ايده ي جالب و کارآمدي نيست

644
00:47:43,159 --> 00:47:44,159
. . پسرم . .

645
00:47:44,840 --> 00:47:46,604
. . ميخواي در مهمترين ميدان جنگ ممکن

646
00:47:47,227 --> 00:47:50,525
به کشورت خدمت کني ؟ . .

647
00:47:51,535 --> 00:47:52,535
. قربان

648
00:47:52,699 --> 00:47:53,976
. اون تمام چيزيه که من ميخوام

649
00:47:54,229 --> 00:47:55,784
. پس ؛ بهت تبريک ميگم

650
00:47:56,322 --> 00:47:57,838
. تو همين الان ارتقاي درجه پيدا کردي

651
00:48:00,715 --> 00:48:01,990
. مطمئن نيستم از پسِش بربيام

652
00:48:01,991 --> 00:48:03,127
. کار سختي نيست

653
00:48:03,128 --> 00:48:05,111
يه چندتايي کلمات قلمبه سلمبه بهم ميبافي
. و از چندتا گلوله هم جا خالي ميدي

654
00:48:05,113 --> 00:48:06,810
. گلوله ؛ نازي ها رو ميکُشه . .بينگ . .بنگ . . بوم

655
00:48:07,054 --> 00:48:08,459
. تو يه قهرمان آمريکايي هستي

656
00:48:08,962 --> 00:48:10,762
. آخه موضوع اينه که فکر نکنم هنوز به اونجاها رسيده باشم

657
00:48:11,623 --> 00:48:13,811
. سناتور يه عالمه روت حساب کرده

658
00:48:13,909 --> 00:48:15,193
. . اگه خوب باهامون راه بياي

659
00:48:15,194 --> 00:48:16,996
تويِ يه چشم بهم زدن ؛
. جوخه ي خودتو داري رهبري ميکني

660
00:48:17,341 --> 00:48:18,499
. نوبتِتِه

661
00:48:20,125 --> 00:48:21,125
! برو

662
00:48:22,989 --> 00:48:26,909
کي اينقدر قوي و نترسه
که راه و روش زندگي آمريکاييو نجات بده ؟

663
00:48:28,311 --> 00:48:30,175
همه ي ما توانايي مثل طوفان
.  به ساحل حمله کردنو نداريم

664
00:48:30,177 --> 00:48:31,323
. يا اينکه سوار تانک بشيم و برونيمِش

665
00:48:31,327 --> 00:48:33,356
اما همچنان يه راهي هست که همگي ما
. از اون روش ميتونيم در مبارزه شرکت کنيم

666
00:48:33,357 --> 00:48:37,822
کي دوست داره بخاطر چيزايي که
حق و حقيقتن بجنگه ؟

667
00:48:38,000 --> 00:48:39,953
. اسنادِ دفاعي مدل اي

668
00:48:39,955 --> 00:48:43,482
هرکدوم از اين اسناد رو که بخريد ؛ تبديل به گلوله اي
. خواهد شد که از لوله ي تفنگِ آدم خوبا شليک ميشه

669
00:48:43,483 --> 00:48:46,854
چه کسيه که براي آمريکا  افتخار و اعتبار به ارمغان مياره ؟

670
00:48:47,153 --> 00:48:50,581
و از اين ساحل تا اون ساحل
پرچم آمريکا رو به اهتزاز درمياره ؟

671
00:48:50,587 --> 00:48:53,735
. " و همينطور از شهر " هوبوسکن " تا " اسپوکن

672
00:48:53,736 --> 00:48:59,932
اون شخص ؛ مردِ ستاره نشانمون
. با نقشه ي خاص خودشه

673
00:49:02,118 --> 00:49:03,118
. کات

674
00:49:03,377 --> 00:49:05,032
. خيلي خب ؛ به دوربين نگاه نکن

675
00:49:05,034 --> 00:49:09,447
نميتونيم اينو نديد بگيريم که تهديدي وجود داره
. و زنگ خطر بزرگي به صدا دراومده

676
00:49:09,450 --> 00:49:12,005
هرکدوم از اينا رو که شما بخريد ؛ تبديل به گلوله اي
. خواهد شد که از لوله ي تفنگ بهترين فرزندانتون شليک ميشه

677
00:49:12,007 --> 00:49:17,648
اون کيه که کمندهايي که از " برلين " ؛
. به ارمغان آورده شدنو آويزون ميکنه

678
00:49:19,110 --> 00:49:22,262
. اون کيه که توجه همه رو به آمريکا معطوف ميکنه

679
00:49:22,268 --> 00:49:25,831
اون کيه که همه ي اينا رو به جون ميخره ؛
و هرچي داره رو به پايِ آمريکا ميريزه ؟

680
00:49:26,507 --> 00:49:29,248
اون کيه که مي ايسته تا اون وظيفه رو روشن کنه ؟

681
00:49:29,250 --> 00:49:35,193
اون شخص ؛ مردِ ستاره نشانمون
. با نقشه ي خاص خودشه

682
00:49:35,707 --> 00:49:37,896
همگي ميدونيم که همه ي اين کارها
. بخاطر سعي کردن براي پيروز شدن در جنگه

683
00:49:37,899 --> 00:49:39,943
. ما هم نميتونيم اين کارو بدون گلوله و بانداژ انجام بديم

684
00:49:39,944 --> 00:49:41,185
. تانک ها ؛ وسايل گرون قيمتي هستن

685
00:49:41,186 --> 00:49:42,343
. و اينجاس که نقش شماها مشخص ميشه

686
00:49:42,344 --> 00:49:45,305
هر سندي که بخريد ؛ به محافظت از
. کسي که بهش عشق مي ورزيد کمک ميکنه

687
00:49:45,307 --> 00:49:48,084
مراقب باشيد ؛
! درست پشت سرتونه

688
00:49:48,086 --> 00:49:50,521
آلمان ها ؛ در اينکه بتونن
.  بهمون برتري پيدا کنن به ترديد ميفتن

689
00:49:54,697 --> 00:49:59,105
. ستبر و تنومند و محکم و واقعي

690
00:49:59,107 --> 00:50:02,389
! نگاه کنيد اين آقاهِه چطور ميتونه شليک کنه

691
00:50:02,390 --> 00:50:08,301
قويه و آماده اس که
! از پرچم قرمز ؛ سفيد و آبي آمريکا دفاع کنه

692
00:50:09,235 --> 00:50:13,026
اون کيه که محور قطبيو به چالش ميکِشه
و به اندازه ي روباه باهوشه ؟

693
00:50:13,028 --> 00:50:15,892
. ميتونه به اندازه ي فرشته ها اوج بگيره و به آسمون بره

694
00:50:15,894 --> 00:50:19,415
اون کيه که " آدولف " از ترسِش
از خوابگاهِش بيرون نمياد ؟

695
00:50:19,416 --> 00:50:23,217
. اون ميدونه که ما براي چي ميجنگيم

696
00:50:23,219 --> 00:50:26,058
اون هيولايي که تاحالا تو آمريکا خوابيده بود
و تازگي بيدار شده کيه ؟

697
00:50:26,060 --> 00:50:29,691
. ميدونيم که اون کسي نيست جز . . کاپيتان آمريکا

698
00:50:29,680 --> 00:50:33,184
اون کيه که کاري که شروع شده رو
به آخر ميرسونه ؟

699
00:50:33,189 --> 00:50:36,500
اون کيه که آلماني ها رو به ژاپن ميفرسته ؟

700
00:50:36,501 --> 00:50:40,433
. اون مردِ ستاره نشانمونه

701
00:50:40,436 --> 00:50:43,961
. . با اون

702
00:50:43,962 --> 00:50:49,717
. نقشه ي خاصي که داره . .

703
00:50:54,569 --> 00:50:58,158
چندتا از شماها آماده ايد که کمکم کنيد
تا فکِ " آدولف " رو پايين بيارم ؟

704
00:51:03,312 --> 00:51:04,312
. خيلي خب

705
00:51:07,772 --> 00:51:09,307
. يه داوطلب ميخوام

706
00:51:09,309 --> 00:51:11,972
. ما که همگي همين الانشم داوطلبيم
فکر کردي چطور سر از اينجا درآورديم ؟

707
00:51:13,099 --> 00:51:14,805
. دخترا رو برگردونيد

708
00:51:19,100 --> 00:51:20,476
. فکر کنم اونا فقط يه آهنگ بلد باشن  ها

709
00:51:20,478 --> 00:51:21,488
. . اما . .

710
00:51:22,135 --> 00:51:24,023
. بذاريد . . بذاريد ببينم چيکار ميتونم بکنم

711
00:51:24,266 --> 00:51:25,448
. همين کارم بکن . . نازنازي

712
00:51:26,100 --> 00:51:28,322
. " چه چکمه هاي خوشگلي " تينکربل

713
00:51:29,810 --> 00:51:30,961
. بس کنيد ديگه بچه ها

714
00:51:30,962 --> 00:51:32,703
. ما همگي اينجا يه هدف داريم

715
00:51:32,705 --> 00:51:33,827
. هي . . کاپيتان

716
00:51:33,905 --> 00:51:35,039
. اينجا رو امضا کن

717
00:51:52,011 --> 00:51:54,274
. نگران نباش . . باهات گرم ميگيرن
. نگران نباش

718
00:52:02,910 --> 00:52:03,910
. " سلام . . " استيو

719
00:52:05,673 --> 00:52:06,673
. سلام

720
00:52:07,865 --> 00:52:09,792
. سلام -
اينجا چيکار ميکني ؟ -

721
00:52:10,031 --> 00:52:11,999
. رسما ؛ اصلا و ابدا اينجا نيستم

722
00:52:12,819 --> 00:52:14,217
. اجراي فوق العاده اي بود

723
00:52:15,090 --> 00:52:16,621
. . آره . . اه

724
00:52:17,177 --> 00:52:18,957
. بايد يه مقدار روي بداهه گويي هام کار کنم

725
00:52:19,295 --> 00:52:21,489
جمعيت هايي که به اجراي برنامه براشون عادت داشتم ؛
. . معمولا تعدادشون خيلي بيشتر از اينا بود

726
00:52:23,343 --> 00:52:26,411
. و بيشتر از اينا هم بهم افتخار ميکردن . . -
. متوجهم که تو اميدِ جديد آمريکا هستي -

727
00:52:26,498 --> 00:52:29,220
به هرايالتي که سر زدم ؛
. فروش اسناد ده درصد افزايش داشته

728
00:52:29,221 --> 00:52:30,639
. اون ايده ي سناتور " برنتِ"ـه

729
00:52:32,343 --> 00:52:33,813
. لااقل يه کاري کرد اينکارو بکنم

730
00:52:34,412 --> 00:52:36,480
. فيليپس " که ميخواست تويِ آزمايشگاه زندانيم کنه "

731
00:52:36,482 --> 00:52:38,207
يعني فکر ميکني همين دوتا انتخابو بيشتر نداري ؟

732
00:52:39,012 --> 00:52:41,230
. يه موشِ آزمايشگاهي يا ميمون رقاص

733
00:52:42,162 --> 00:52:44,009
تو براي مقاصد خيلي مهم تراز اينا
. به وجود اومدي ؛ اينو که ميدوني

734
00:52:50,685 --> 00:52:51,685
چي ؟

735
00:52:52,935 --> 00:52:55,063
ميدوني ؛ خيلي وقت بود که
. . اين رويا رو در سر داشتم که

736
00:52:56,592 --> 00:52:57,662
. . اين ور آب ها بيام . .

737
00:52:58,026 --> 00:52:59,219
. و به خط مقدم برم . .

738
00:53:00,236 --> 00:53:01,510
. به کشورم خدمت کنم

739
00:53:02,538 --> 00:53:04,042
. بالاخره به همه ي چيزايي که ميخواستم رسيدم

740
00:53:08,036 --> 00:53:09,385
. اما . . جوراب شلواري پوشيدم

741
00:53:17,796 --> 00:53:19,079
. مثل اينکه با سختي زيادي روبرو هستن

742
00:53:19,871 --> 00:53:21,790
. بيشتر بار جنگ ؛ روي دوش اين مرداييه که ميبيني

743
00:53:25,026 --> 00:53:27,763
. اشميت " به يه منطقه نيرو اعزام کرده "

744
00:53:28,513 --> 00:53:30,359
. دويست نفر دربرابرش مقاومت کردن

745
00:53:30,870 --> 00:53:32,529
. اما فقط کمتر از 50 نفرشون برگشتن

746
00:53:33,846 --> 00:53:36,520
سربازها تونستن اونچه که از قرارگاهِ 107اُم
. باقي مونده رو کنترل کنن

747
00:53:37,212 --> 00:53:39,034
. اما بقيه ؛ کُشته يا اسير شدن

748
00:53:39,344 --> 00:53:40,695
قرارگاهِ 107اُم ؟

749
00:53:41,396 --> 00:53:42,396
چي ؟

750
00:53:42,730 --> 00:53:43,730
. بيا

751
00:53:45,176 --> 00:53:47,676
. " سرهنگ " فيليپس -
. . ببينم ؛ خودتي مرد ستاره نشان با نقشه ؟ -

752
00:53:47,677 --> 00:53:49,268
براي امروز چه نقشه اي داري ؟

753
00:53:49,270 --> 00:53:50,793
. ليست تلفات " بولزانو " رو ميخوام

754
00:53:50,795 --> 00:53:52,183
. تو نميتوني بهم دستور بدي ؛ پسرم

755
00:53:52,184 --> 00:53:55,085
. فقط يه اسمو ميخوام
. گروهبان " جيمز بارنز " ؛ از قرارگاهِ 107اُم

756
00:53:55,609 --> 00:53:58,534
من و تو ؛ بعدا گفتگويي باهمديگه خواهيم داشت
. که چندان برات لذتبخش نخواهد بود

757
00:53:58,536 --> 00:54:00,276
. خواهش ميکنم بهم بگيد که اون زنده اس ؛ قربان
. . ب . . ا . . ر

758
00:54:00,278 --> 00:54:01,288
. خودم هِجي کردن بلدم

759
00:54:07,471 --> 00:54:11,380
امروز ؛ اينقدر از اين نامه هاي تسليت امضا کردم
. که ديگه شمارشون از دستم در رفته

760
00:54:12,273 --> 00:54:13,273
. . اما

761
00:54:13,275 --> 00:54:14,656
. اين اسمي که گفتي برام آشناس . .

762
00:54:14,993 --> 00:54:16,139
. متاسفم

763
00:54:20,035 --> 00:54:21,246
بقيه چي ؟

764
00:54:21,247 --> 00:54:23,030
داري براي ماموريت نجات
برنامه ريزي ميکني ؟

765
00:54:23,032 --> 00:54:24,457
. آره . . اسمشم گذاشتم . . برنده شدن تويِ جنگ

766
00:54:25,745 --> 00:54:27,576
. . اما اگه ميدوني اُسرا کجا نگهداري ميشن . .چرا

767
00:54:27,578 --> 00:54:28,801
. اونا سي مايل پشت خطوط نگهداري ميشن

768
00:54:29,115 --> 00:54:32,187
اونم در يکي از مستحکم ترين بناهايي
. که در اورپا وجود داره

769
00:54:32,188 --> 00:54:33,924
اگه حمله کنيم ؛ اونوقت بيشتر از تعدادي که
. شايد نجاتشون بديم ؛ تلفات خواهيم داشت

770
00:54:33,926 --> 00:54:35,274
. . البته ازت انتظار ندارم که درک کني

771
00:54:35,275 --> 00:54:36,705
! آخه تو هم يکي از افراد گروه دختراي خواننده هستي

772
00:54:38,535 --> 00:54:40,159
. فکر کنم درست و حسابي درک ميکنم

773
00:54:40,454 --> 00:54:42,061
. خب ؛ پس برو يه جاي ديگه درکِش کن

774
00:54:42,404 --> 00:54:45,233
اگه نوشته هاي روي پوسترها رو درست خونده باشم ؛
. بايد تا سي دقيقه ي ديگه يه جايي اجرا داشته باشي

775
00:54:51,376 --> 00:54:52,698
. بله ؛ قربان

776
00:54:53,309 --> 00:54:54,309
. همينطوره

777
00:54:58,436 --> 00:55:01,517
اگه حرفي براي گفتن داري ؛ الان ؛ بهترين
. و کامل ترين زمانه که اون حرفو پيش خودت نگه داري

778
00:55:06,543 --> 00:55:08,756
نقشه ات چيه ؟
پياده به اتريش بري ؟

779
00:55:08,757 --> 00:55:09,885
. اگه لازم باشه ؛ اونکارم ميکنم

780
00:55:10,095 --> 00:55:12,423
حرف هاي سرهنگو شنيدم ؛
. اون دوستت به احتمال زياد مُرده

781
00:55:12,501 --> 00:55:13,572
. تو که مطمئن نيستي

782
00:55:13,573 --> 00:55:16,136
حتي اگرم اينطوري باشه ؛ سرهنگ داره
. طرحِ يه استراتژي رو ميريزه . . اين خودش وقت ميبره

783
00:55:16,138 --> 00:55:17,784
تا وقتي که استراتژي سرهنگ آماده شده باشه ؛
. ممکنه ديگه خيلي ديرشده باشه

784
00:55:18,492 --> 00:55:19,492
. " استيو "

785
00:55:25,804 --> 00:55:27,658
خودت بهم گفتي که بنظرت ؛ من ؛ براي اهداف
. خيلي بالاتري نسبت به اين کارم ؛ ساخته شدم

786
00:55:28,973 --> 00:55:30,369
اون حرفو جدي بهم زدي ؟

787
00:55:31,653 --> 00:55:32,653
. هر کلمه اشو

788
00:55:34,850 --> 00:55:36,120
. پس ؛ بايد بذاري برم

789
00:55:39,385 --> 00:55:40,520
. ميتونم خيلي بيشتر از اينا انجام بدم

790
00:55:41,885 --> 00:55:43,014
. بريد روي صحنه دخترا

791
00:55:46,184 --> 00:55:47,184
کلاهِ ايمنيم کجاس ؟

792
00:55:47,186 --> 00:55:48,892
کسي " راجرز " رو اين طرفا  نديده ؟

793
00:55:53,092 --> 00:55:55,019
. اردوگاه " هايدرا " ؛ در " کراسبرگِ"ـه

794
00:55:55,021 --> 00:55:57,042
. بين اين دو رشته کوه قرار گرفته

795
00:55:57,043 --> 00:55:58,216
. يه جور کارخونه اس

796
00:55:58,218 --> 00:56:00,352
. بايد بتونيم تو رو نزديکي هاي درِش پياده کنيم

797
00:56:00,353 --> 00:56:01,854
. فقط تا ميشه نزديک به اونجا پياده ام کنيد

798
00:56:02,098 --> 00:56:04,331
ميدوني ؛ شما دوتا وقتي فرود بيايد
. به دردسر زيادي ميفتيد

799
00:56:04,333 --> 00:56:06,134
اما تو به هيچ دردسري نميفتي ؟ -
. . اونجايي که من دارم ميرم ؛ -

800
00:56:06,135 --> 00:56:07,716
. اگه کسي سرم داد بکِشه ميتونم بهش شليک کنم

801
00:56:07,719 --> 00:56:09,243
. و ؛ خب ؛ اونا هم بدون شک جوابِ آتيشِتو ميدن . .

802
00:56:09,722 --> 00:56:11,434
خب ؛ پس بياين اميدوار باشيم که
.  اين سپر به يه دردي بخوره

803
00:56:11,505 --> 00:56:12,647
" بازرس " کارتر

804
00:56:12,648 --> 00:56:14,025
. . اگه خيلي عجله نداري ، پيش خودم گفتم که

805
00:56:14,026 --> 00:56:16,979
شايد بتونيم يه توقف کوچيکي توي " اُسِرا " داشته باشيم . .
و براي يه شب يه فوندويي بخوريم

806
00:56:22,724 --> 00:56:25,624
استارک " بهترين خلبان غيرنظامي اي هست "
که تاحالا ديدم

807
00:56:25,626 --> 00:56:28,365
به اندازه کافي اونقدر ديوونه هست که بتونه
هواپيماشو بخوبي کنترل کنه ، خوش شانسيم که اونو داريم

808
00:56:29,990 --> 00:56:31,198
خب ، شما دوتا !؟

809
00:56:31,199 --> 00:56:32,199
شماها ديگه !؟

810
00:56:34,335 --> 00:56:35,335
باهم فوندو ميخوريد !؟

811
00:56:36,550 --> 00:56:38,823
اين فرستنده خودکارِ صوتي هست ، هروقت
آماده بودي ، فعالش کن

812
00:56:38,824 --> 00:56:40,782
و سينگنالش مستقيما مارو به تو ميرسونه

813
00:56:42,238 --> 00:56:43,558
حالا مطمئني کار ميکنه ؟

814
00:56:44,496 --> 00:56:46,129
رفيق ، تاحالا بيشتر از تو امتحانشو پس داده

815
00:56:51,866 --> 00:56:54,209
برگرد اينجا ، ميبريمت نزديک تر

816
00:56:56,250 --> 00:56:59,302
ميخوام بپرم بيرون ، با اين وسيله دور بزنيد و
هرچي زودتر از اينجا بريد

817
00:56:59,303 --> 00:57:00,986
تو نميتوني به من دستور بدي

818
00:57:01,438 --> 00:57:02,745
، معلومه که ميتونم

819
00:57:02,985 --> 00:57:04,205
من کاپيتانم

820
00:57:22,444 --> 00:57:23,771
، همونطور که ميبيني

821
00:57:23,773 --> 00:57:26,640
تمامي کارها و توليدات در اينجا
بر اساس برنامه ريزي پيش ميره

822
00:57:26,796 --> 00:57:28,739
حتي با وجود اجزائي به اين بزرگي

823
00:57:29,609 --> 00:57:32,565
بازده رو تا شصت درصد بيشتر کن

824
00:57:32,567 --> 00:57:36,053
و با بقيه بخش ها هم صحبت کن و
بهشون بگو همينکارو بکنن

825
00:57:36,822 --> 00:57:40,980
اما اين زنداني ها ، فکرنکنم که
قدرت و توان همچين چيزيو داشته باشن

826
00:57:41,355 --> 00:57:44,125
پس از همون مقدار تواني که
براشون مونده ، استفاده کن ، دکتر

827
00:57:45,049 --> 00:57:47,407
اونا هميشه بيشتر از اوني که
نشون ميدن ، کار ميکنن

828
00:57:50,030 --> 00:57:51,030
الان نه

829
00:58:06,587 --> 00:58:07,953
" ميدوني چيه ، " فريتز

830
00:58:09,124 --> 00:58:11,729
يکي از همين روزا ، منم براي
خودم يکي از اين چماق ها برميدارم و مالِ خودم ميشه

831
00:58:44,755 --> 00:58:45,755
! هِي ، رفقا

832
01:00:47,657 --> 01:00:48,915
تو ديگه کي هستي ؟

833
01:00:50,894 --> 01:00:52,360
" کاپيتان آمريکا "

834
01:00:53,449 --> 01:00:55,622
ببخشيد ؟

835
01:00:58,429 --> 01:01:00,219
قراره همه رو با خودمون ببريم ؟

836
01:01:00,775 --> 01:01:02,535
من اهل " فرزنو " هستم ، خودم يه پا حرفه ايم

837
01:01:02,537 --> 01:01:03,643
بازم کسي مونده ؟

838
01:01:03,644 --> 01:01:05,454
دارم دنبال گروهبان " جيمز بارنز " ميگردم

839
01:01:05,459 --> 01:01:07,210
يه بخش نگهداري جدايي توي کارخونه هست

840
01:01:07,211 --> 01:01:08,380
هيچکسي تاحالا نشده ازش جون سالم به در برده باشه

841
01:01:08,381 --> 01:01:09,460
خيلي خب

842
01:01:09,763 --> 01:01:12,139
، ارتفاعات اينجا سمت شمال غربيِ
توي هشتاد يارديِ دروازه اينجاست

843
01:01:12,140 --> 01:01:13,609
زود از اينجا بزنيد بيرون و
حسابي حالشونو بگيريد

844
01:01:14,085 --> 01:01:16,235
منم ميرم و هرکسي رو که پيدا کردم با
خودم ميارم و مياييم بالا پيشتون

845
01:01:16,236 --> 01:01:18,320
صبر کن -
خودت ميدوني داري چيکار ميکني ؟ -

846
01:01:18,321 --> 01:01:21,220
آره ، تاحالا دويست باري " آدولف هيتلر " رو
! زدم و بيهوشش کردم

847
01:01:46,173 --> 01:01:47,510
ميدوني چطوري بايد از اين استفاده کرد ؟

848
01:01:52,780 --> 01:01:53,780
خيلي خب

849
01:01:55,775 --> 01:01:56,775
چي شده ؟

850
01:02:06,653 --> 01:02:07,879
! نميشه گفت که مثل " بيوک " هست

851
01:02:08,752 --> 01:02:10,642
اين سوختشه -
سوخت ؟ -

852
01:02:11,388 --> 01:02:13,002
حرکت کن ، احمق

853
01:02:13,004 --> 01:02:14,063
نميدونستم آلماني هم حرف ميزني

854
01:02:14,064 --> 01:02:17,229
جديدا توي " لِهاور " فارغ التحصيل شدم ، درضمن
دختراي فرانسوي صد برابر جذابتر هستن

855
01:02:17,230 --> 01:02:18,743
برو دنبال دختراي روسيه اي و ببين چطورين

856
01:02:49,977 --> 01:02:52,129
نه ، نه ، داري چيکار ميکني ؟

857
01:02:53,292 --> 01:02:55,936
نيروهامون شکست خوردن

858
01:03:21,148 --> 01:03:22,148
به راهت ادامه بده

859
01:03:22,150 --> 01:03:23,510
يه نارنجک برداريد

860
01:04:07,344 --> 01:04:08,381
" باکي "

861
01:04:09,810 --> 01:04:10,934
خداي من

862
01:04:16,899 --> 01:04:18,527
" منم ، " استيو

863
01:04:18,886 --> 01:04:19,886
" استيو "

864
01:04:19,888 --> 01:04:21,139
بيا -
" استيو " -

865
01:04:25,251 --> 01:04:26,405
فکرميکردم مُردي

866
01:04:27,214 --> 01:04:28,774
منم فکرميکردم کوچيکتر از اينا باشي ؟

867
01:04:36,797 --> 01:04:37,797
بيا بريم

868
01:04:40,285 --> 01:04:41,464
چه اتفاقي برات افتاده ؟

869
01:04:41,465 --> 01:04:42,578
به ارتش ملحق شدم

870
01:04:49,235 --> 01:04:50,324
درد هم داشت ؟

871
01:04:50,326 --> 01:04:51,343
يه کمي

872
01:04:52,031 --> 01:04:54,319
دائميِ ؟ -
تا الان که همينطوره -

873
01:05:24,361 --> 01:05:25,877
" کاپيتان آمريکا "

874
01:05:25,879 --> 01:05:27,588
، چقدر شگفت انگيز

875
01:05:28,416 --> 01:05:31,245
من يکي از بزرگترين طرفداراي فيلم هاتون هستم

876
01:05:33,202 --> 01:05:37,028
مثل اينکه بالاخره دکتر " ارسکين " تونسته
به چيزي که ميخواد برسه

877
01:05:37,513 --> 01:05:41,353
، نميشه اينو بعنوان يه پيشرفت درنظر گفت
. . اما ، با اينحال

878
01:05:41,630 --> 01:05:42,630
آدمو تحت تاثير قرار ميده . .

879
01:05:45,469 --> 01:05:47,118
تو نميدوني من چطوريم

880
01:05:50,046 --> 01:05:51,137
واقعا !؟

881
01:06:06,987 --> 01:06:10,056
، مهم نيست چه دروغ هايي " ارسکين " بهت گفته

882
01:06:10,057 --> 01:06:12,804
من قبلا مهمترين و بزرگترين موفقيتش بودم

883
01:06:26,907 --> 01:06:28,571
تو که اينطوري نيستي ، مگه نه ؟

884
01:06:28,723 --> 01:06:30,831
" تو فريب خوردي ، " کاپيتان

885
01:06:31,362 --> 01:06:34,372
، در ظاهر وانمود ميکني فقط يه سرباز عادي هستي

886
01:06:34,374 --> 01:06:37,396
اما ، درحقيقت تو فقط ميترسي
. . به اين اعتراف کني که

887
01:06:37,397 --> 01:06:41,003
ما انسانيت امون رو پشت سرگذاشتيم و . .
ديگه آدم عادي نيستيم

888
01:06:42,511 --> 01:06:43,880
. . مَردايي مثل تو

889
01:06:43,882 --> 01:06:45,731
. . با افتخارِ تمام همچين چيزيو ميپذيرن . .

890
01:06:46,470 --> 01:06:47,940
بدون هيچ ترسي . .

891
01:06:47,942 --> 01:06:49,080
پس چرا خودت داري فرار ميکني ؟

892
01:07:00,990 --> 01:07:02,582
بيا بريم

893
01:07:06,394 --> 01:07:08,440
قربان ، داريم ميريم روي سقف ؟

894
01:07:12,143 --> 01:07:13,228
اما ، پس من چي ؟

895
01:07:13,613 --> 01:07:15,147
من کجا بايد بشينم ؟

896
01:07:16,178 --> 01:07:17,819
بهش خط نندازي ، دکتر

897
01:07:17,821 --> 01:07:19,352
حتي يه دونه خط هم بهش نندازي

898
01:07:52,194 --> 01:07:53,978
بريم ، يکي يکي ميريم

899
01:08:23,237 --> 01:08:24,494
بايد يه طنابي چيزي بياري

900
01:08:24,495 --> 01:08:26,239
فقط برو ، از اينجا برو بيرون

901
01:08:26,241 --> 01:08:27,726
نه ، بدون تو نميرم

902
01:08:51,240 --> 01:08:54,591
سناتور " برنت " ، متاسفانه بايد
. . به اطلاعتون برسونم که

903
01:08:54,592 --> 01:08:56,010
. . " کاپيتان استوين جي . راجرز " . .

904
01:08:56,011 --> 01:08:57,414
از زماني که به منطقه سوم دشمن رفته ، هنوز . .
، برنگشته و

905
01:08:57,416 --> 01:09:00,553
، هيچ اثري ازش ديده نشده
. . و تمام مناطق به خوبي جستجو شده

906
01:09:00,554 --> 01:09:03,085
، و متاسفانه هيچ نتيجه اي دربر نداشته . .

907
01:09:03,086 --> 01:09:05,850
. . " و بايد اعلام کنم که " کاپيتان راجرز

908
01:09:06,494 --> 01:09:08,748
درطيِ عمليات کُشته شده . .

909
01:09:12,752 --> 01:09:14,339
، آخرين هواپيماي نظارتي برگشته

910
01:09:16,889 --> 01:09:18,440
هيچ نشونه اي از هرگونه فعاليتي ديده نشده

911
01:09:19,877 --> 01:09:22,538
يه فنجون قهوه برامون بيار ، سرجوخه -
بله ، قربان -

912
01:09:25,502 --> 01:09:27,181
، نميتونيم هيچکاري با " استارک " بکنيم
اون پولداره

913
01:09:27,586 --> 01:09:29,979
و اون بزرگترين فراهم کننده اسلحه يِ ارتش هست

914
01:09:29,980 --> 01:09:31,630
اونوقت تو چي هستي ؟ هيچکدومش -
، با تمام احترام بايد بهتون بگم که قربان -

915
01:09:31,632 --> 01:09:33,076
، من از کارهايي که کردم
هيچ احساس پشيموني اي نميکنم

916
01:09:33,335 --> 01:09:35,428
و فکرنکنم که " کاپيتان راجرز " هم بابت کارهايي
که انجام داده ، احساس پشيموني داشته باشه

917
01:09:35,429 --> 01:09:37,776
چي باعث شده فکرکني که
اين نظراتت ذره اي براي من ارزش داشته باشن ؟

918
01:09:38,185 --> 01:09:39,877
، من يه بار شانسم رو باهات امتحان کردم
" بازرس " کارتر

919
01:09:39,879 --> 01:09:43,030
و حالا ، پسر طلايي آمريکا و
، خيلي آدماي خوب ديگه مُردن و از بين رفتن

920
01:09:43,818 --> 01:09:45,068
چرا ؟ چونکه تو بهش علاقه داشتي

921
01:09:45,069 --> 01:09:46,068
موضوع اين نيست

922
01:09:46,181 --> 01:09:47,426
من بهش باور داشتم

923
01:09:47,627 --> 01:09:49,736
خب ، اميدوارم وقتي که
. . اين بخش رو تعطيل کردن

924
01:09:49,737 --> 01:09:51,351
باعث آرامش خاطر و راحتيت بشه . .

925
01:09:52,528 --> 01:09:54,029
اونا اونجان ، باورم نميشه

926
01:09:54,705 --> 01:09:56,265
اونجا چه خبره ؟

927
01:11:07,857 --> 01:11:09,764
بعضي از اينا به مراقبت پزشکي نياز دارن

928
01:11:09,766 --> 01:11:10,807
پزشک بيا اينجا ، من زخمي شدم

929
01:11:12,174 --> 01:11:14,710
ميخوام که خودمو براي تنبيه انضباطي بهتون بسپرم

930
01:11:16,156 --> 01:11:17,588
لازم نيست

931
01:11:21,732 --> 01:11:22,853
بله ، قربان

932
01:11:24,535 --> 01:11:25,535
بهش باور داشتي ، مگه نه ؟

933
01:11:32,279 --> 01:11:33,375
دير کردي

934
01:11:37,924 --> 01:11:39,260
نتونستم به سواريم زنگ بزنم بياد دنبالم

935
01:11:41,662 --> 01:11:42,662
! هِي

936
01:11:43,251 --> 01:11:45,443
بياييد براي " کاپيتان آمريکا " يه تشويق حسابي بکنيم

937
01:12:01,836 --> 01:12:03,612
. . باعث افتخارم هست

938
01:12:03,614 --> 01:12:05,066
. . که اين مدال شجاعت رو . .

939
01:12:05,317 --> 01:12:06,948
، به دوست عزيزم . .

940
01:12:07,814 --> 01:12:09,591
کاپيتان آمريکا " ، تقديم کنم " . .

941
01:12:11,770 --> 01:12:12,953
کاپيتان آمريکا " ؟ "

942
01:12:14,824 --> 01:12:16,383
کاپيتان " ، داريم شمارو صدا ميزنيم "

943
01:12:20,738 --> 01:12:22,671
فکرميکردم بلندتر از اينا باشه

944
01:12:35,268 --> 01:12:37,953
گروهي از اونا توي لهستان هستن و
يه گروه ديگه اشون هم توي درياي بالتيک قرار دارن

945
01:12:37,954 --> 01:12:39,841
. . و ششمي هم

946
01:12:40,567 --> 01:12:41,567
. . تقريبا . .

947
01:12:42,014 --> 01:12:45,765
اينجا هستن ، در سي ، چهل مايلي خط فرضي . .

948
01:12:47,138 --> 01:12:48,587
فقط يه نگاه سريع بهش انداختم

949
01:12:49,851 --> 01:12:51,405
خب ، هيچکسي کامل نيست

950
01:12:55,021 --> 01:12:56,900
اينا کارخونه هاي اسلحه اي هستن
که ما درباره اشون ميدونيم

951
01:12:58,035 --> 01:13:01,422
، " گروهبان " بارنز " گفته بود که گروه " هايدار
. . تمامي بخش هاشون رو به ساختمون ديگه اي انتقال دادن

952
01:13:01,424 --> 01:13:02,426
که ، اصلا هيچ نشونه اي ازش روي . .
اين نقشه نيست

953
01:13:02,558 --> 01:13:04,183
بازرس " کارتر " ، اوضاع رو
با سازمان جاسوسي انگلستان ، هماهنگ کن

954
01:13:04,185 --> 01:13:07,175
ميخوام همه واحدها باهمديگه متحد باشن و
همگي به دنبال پيدا کردن ساختمون اصلي " هايدرا " باشن

955
01:13:07,178 --> 01:13:08,187
ما چيکار کنيم ؟

956
01:13:08,189 --> 01:13:10,743
ميخوايم يه " يوهان اشميت " حمله کنيم و
حسابي حالشو سرِ جاش بياريم

957
01:13:10,971 --> 01:13:12,186
نظرت چيه ، " راجرز " ؟

958
01:13:12,481 --> 01:13:15,008
اين نقشه خودته ، فکرميکني
بتوني " هايدرا " رو نابود کني ؟

959
01:13:15,010 --> 01:13:16,027
بله ، قربان

960
01:13:16,321 --> 01:13:17,321
براي اينکار يه گروه لازم دارم

961
01:13:17,323 --> 01:13:19,220
همين الانشم بهترين افرادمون رو داريم

962
01:13:19,455 --> 01:13:20,901
با تمام احترام ، قربان

963
01:13:21,386 --> 01:13:22,620
منم گروه خودمو دارم

964
01:13:23,955 --> 01:13:25,285
، بذار ببينم

965
01:13:25,287 --> 01:13:27,543
ما به سختي تونستيم از اونجا جون سالم به در ببريم و
اونوقت ازمون ميخواي دوباره برگرديم اونجا ؟

966
01:13:29,011 --> 01:13:30,011
همينطوره

967
01:13:30,307 --> 01:13:33,055
بيشتر بنظر مياد کار سرگرم کننده اي باشه

968
01:13:33,127 --> 01:13:35,407
من هستم

969
01:13:48,026 --> 01:13:49,579
ما هم هستيم

970
01:13:50,217 --> 01:13:51,846
باشه ، منم که هميشه پايه ام

971
01:13:51,848 --> 01:13:53,762
اما بايد به کاري برام بکني

972
01:13:53,764 --> 01:13:54,764
چي ميخواي ؟

973
01:13:56,707 --> 01:13:58,040
يه حساب برام باز کن

974
01:14:01,677 --> 01:14:02,768
چقدر آسون بود

975
01:14:03,153 --> 01:14:04,157
همه رو دوباره پُر کن

976
01:14:04,164 --> 01:14:05,991
اين همه رو کجاشون جا ميدن ؟

977
01:14:08,461 --> 01:14:12,179
ديدي ، بهت گفته بودم

978
01:14:12,670 --> 01:14:14,184
همه اشون يه مُشت احمقن

979
01:14:15,333 --> 01:14:16,333
تو چطور ؟

980
01:14:17,617 --> 01:14:20,790
آماده اي توي اين مسير مرگبار ، " کاپيتان آمريکا " رو
همراهي کني ؟

981
01:14:20,791 --> 01:14:21,791
البته که نه

982
01:14:22,137 --> 01:14:24,569
اگه منظورت اون آدم ريزه ميزه اهل " بروکلين " هست
، که قبلا باهاش بودم

983
01:14:24,571 --> 01:14:26,333
، خب ، دوست ندارم که از جنگي کنار بکِشم

984
01:14:27,847 --> 01:14:29,019
در اين حالت ، اون هست که حرفاشو قبول دارم و
هرجا که بخواد بره ، منم باهاش ميرم

985
01:14:33,110 --> 01:14:34,773
اون لباس مخصوصت رو نگه داشتي ، مگه نه ؟

986
01:14:37,017 --> 01:14:38,037
ميدوني چيه ؟

987
01:14:39,269 --> 01:14:40,706
اون ، داره يه جورايي درونم رشد ميکنه

988
01:14:41,366 --> 01:14:44,533
و يادت باشه که بهترين دوستا بايد *
* از همديگه جدا بشن ، از همديگه جدا بشن

989
01:14:44,535 --> 01:14:46,921
* . . خدانگهدار ، خدانگهدار *

990
01:14:52,091 --> 01:14:53,831
" کاپيتان " -
" بازرس " کارتر -

991
01:14:56,282 --> 01:14:57,282
بانو

992
01:14:57,284 --> 01:14:59,122
. . هاوارد " چندتا وسيله برات آماده کرده "

993
01:14:59,144 --> 01:15:01,380
تا بتوني فردا صبح امتحانشون کني . . -
خوبه -

994
01:15:06,143 --> 01:15:08,736
ميبينم که گروه خارق العاده ات ، دارن
خودشونو براي کارِشون آماده ميکنن

995
01:15:09,572 --> 01:15:10,846
شما از موسيقي خوشتون نمياد ؟

996
01:15:10,901 --> 01:15:12,255
راستش ، چرا خوشم مياد

997
01:15:13,829 --> 01:15:15,992
. . حتي ، شايد وقتي تمام اين ماجراها تموم بشه

998
01:15:15,993 --> 01:15:17,095
برم و برقصم . .

999
01:15:17,096 --> 01:15:18,589
پس ، منتظر چي هستيم ؟

1000
01:15:19,967 --> 01:15:21,394
منتظر شريک مناسبي براي اينکار هستم

1001
01:15:22,824 --> 01:15:24,222
" خوب مراقب باش ، " کاپيتان

1002
01:15:25,090 --> 01:15:26,315
بله ، بانو

1003
01:15:26,316 --> 01:15:27,316
حتما ميام

1004
01:15:27,916 --> 01:15:29,019
انگار که من يه آدم نامرئي هستم

1005
01:15:29,739 --> 01:15:31,350
کم کم دارم مثل تو ميشم

1006
01:15:31,536 --> 01:15:32,699
حتي تصور کردنش هم خيلي وحشتناکه

1007
01:15:33,399 --> 01:15:34,478
خيلي به خودت سخت نگير

1008
01:15:34,877 --> 01:15:36,146
شايد براي خودش يکي رو داره

1009
01:15:38,411 --> 01:15:40,712
اولين اثري که ازش ديده ميشه ، غيرطبيعي هست

1010
01:15:41,251 --> 01:15:42,951
اشعه آلفا بتا هنوزم خنثي مونده

1011
01:15:44,613 --> 01:15:46,855
تعجبي هم نداره که
چرا " راجرز " همچين چيزي رو بدست آورده

1012
01:15:48,800 --> 01:15:50,499
بنظر مياد به اندازه کافي بي ضرر باشه

1013
01:15:51,561 --> 01:15:53,705
سخته بفهمي که اين همه صدايي که ميده ، براي چيه

1014
01:16:03,151 --> 01:16:04,374
برو و بنويس که چي شد

1015
01:16:06,396 --> 01:16:09,109
، ببخشيد
دنبال آقاي " استارک " ميگردم

1016
01:16:09,111 --> 01:16:10,637
" رفته پيشِ سرهنگ " فيليپس

1017
01:16:16,179 --> 01:16:18,728
البته ميتونيد منتظر بمونيد

1018
01:16:26,073 --> 01:16:27,367
درباره کاري که کرده بودي خوندم

1019
01:16:27,770 --> 01:16:29,690
اونو ميگي . . آره

1020
01:16:30,374 --> 01:16:31,786
. . خب ، ميدوني

1021
01:16:33,359 --> 01:16:35,007
کاريو که لازم بود ، انجام دادم . .

1022
01:16:35,009 --> 01:16:36,518
بنظر مياد که بيشتر از اينا باشه

1023
01:16:36,519 --> 01:16:38,163
تقريبا چهارصدتا آدم رو نجات دادي

1024
01:16:44,378 --> 01:16:46,346
واقعا ميگم ، چيز مهمي نيست

1025
01:16:47,343 --> 01:16:49,226
اينو به زن هاشون بگو

1026
01:16:51,655 --> 01:16:54,449
فکرنکنم که همه اشون ازدواج کرده باشن

1027
01:16:54,451 --> 01:16:55,611
تو يه قهرماني

1028
01:16:56,190 --> 01:16:57,340
. . خب

1029
01:16:57,341 --> 01:16:59,019
. . اين ، بستگي داره که شما چه تعريفي از . .

1030
01:16:59,020 --> 01:17:00,397
، و تمامي زنانِ آمريکا

1031
01:17:00,399 --> 01:17:01,994
اونا همگي بايد ازت تشکر کنن

1032
01:17:03,398 --> 01:17:06,317
و ، با توجه به اينکه الان اينجا نيستن

1033
01:17:15,131 --> 01:17:16,131
! " کاپيتان "

1034
01:17:16,133 --> 01:17:18,751
آماده هستيم که بياييد ، البته
اگه خودتون مشغول انجام کاري نيستيد

1035
01:17:20,125 --> 01:17:21,382
بازرس " کارتر " ، صبر کن

1036
01:17:21,384 --> 01:17:23,771
مثل اينکه پيدا کردن يه شريک ، اينقدرام
برات سخت نبوده

1037
01:17:23,892 --> 01:17:25,556
اونجوري که فکرميکني نيست

1038
01:17:25,558 --> 01:17:27,985
، " من هيچ  نظري ندارم ، " کاپيتان
حتي ، اصلا به هيچ چيزي فکرنميکنم

1039
01:17:28,601 --> 01:17:30,510
، هميشه ميخواستي يه سرباز باشي
و ، حالا هم ، هموني هستي که هميشه ميخواستي

1040
01:17:30,512 --> 01:17:31,784
درست مثل بقيه اشوني

1041
01:17:32,395 --> 01:17:33,579
خب ، خودت و " استارک " رو چي ميگي ؟

1042
01:17:33,580 --> 01:17:35,180
. . من از کجا بدونم که شما دوتا ، تاحالا

1043
01:17:35,181 --> 01:17:36,454
فوندو باهم نخورديد !؟ . .

1044
01:17:41,104 --> 01:17:43,645
تو هنوزم که هنوزه ، يه چيزي مهم رو
درباره زن ها نميدوني

1045
01:17:44,953 --> 01:17:47,005
فوندو " فقط پنير هست و نون ، دوست من "

1046
01:17:47,006 --> 01:17:48,006
واقعا ؟

1047
01:17:48,008 --> 01:17:49,499
. . من فکرنميکردم که -
يا ، بايد همينطور فکرکني ، رفيق -

1048
01:17:49,785 --> 01:17:51,378
اون لحظه اي که فکرميکني ميدوني
. . که توي کله يه زن ، چه خبره

1049
01:17:51,380 --> 01:17:54,148
، همون لحظه اي هست که غازت . .
درست و حسابي پخته و آماده شده

1050
01:17:54,370 --> 01:17:55,936
من هم کي ميگي ، روي کارم تمرکز ميکنم

1051
01:17:55,937 --> 01:17:59,693
که دراين لحظه ، باعث ميشه که
مطمئن بشم تو و افرادت کُشته نميشيد

1052
01:18:00,172 --> 01:18:01,614
" پليمر کربن "

1053
01:18:02,464 --> 01:18:04,946
که ميتونه
دربرابر سرنيزه هاي متوسط آلماني ها ، مقاومت کنه

1054
01:18:05,173 --> 01:18:08,486
گرچه ، فکرنکنم که گروه " هايدرا " بخواد
فقط با يه مُشت چاقوي جيبي بهتون حمله کنه

1055
01:18:08,895 --> 01:18:11,720
شنيدم که ، به نوعي به اين وسيله علاقمندي

1056
01:18:11,722 --> 01:18:13,358
بيشتر از اوني که فکرشو بکني کارآمد هست

1057
01:18:13,360 --> 01:18:15,408
به خودم اجازه دادم که
چندتايي انتخاب برات آماده کنم

1058
01:18:16,416 --> 01:18:17,514
اين يکي خيلي بامزه ست

1059
01:18:17,968 --> 01:18:20,127
مناسب بازپخش هاي الکتريکي هست

1060
01:18:20,128 --> 01:18:21,556
. . تو -
اين يکي چطور ؟ -

1061
01:18:21,558 --> 01:18:22,558
نه ، اين فقط يه نمونه اوليه ست

1062
01:18:22,560 --> 01:18:23,560
از چي ساخته شده ؟

1063
01:18:23,855 --> 01:18:24,937
" وايبرونيوم "

1064
01:18:25,444 --> 01:18:27,713
از فولاد و سه تا وزنه هم ، قوي تر هست

1065
01:18:28,888 --> 01:18:31,647
اين کاملا ضربه گيره و
حالت جذب داره

1066
01:18:33,537 --> 01:18:35,062
چرا تاحالا چيزي دربارش نشنيدم ؟

1067
01:18:35,063 --> 01:18:36,758
اين کمياب ترين فلز زمين هست

1068
01:18:36,760 --> 01:18:37,815
. . چيزي که الان دستت گرفتي

1069
01:18:37,816 --> 01:18:38,870
تنها چيزي هست که داريم . .

1070
01:18:38,871 --> 01:18:40,169
کارتون تموم شد ، آقاي " استارک " ؟

1071
01:18:40,680 --> 01:18:42,919
مطمئنم که " کاپيتان " کمي کار تموم نشده داره

1072
01:18:42,920 --> 01:18:43,920
نظرت چيه ؟

1073
01:18:54,299 --> 01:18:56,297
آره ، فکرکنم خوب باشه

1074
01:19:05,800 --> 01:19:07,419
چندتا ايده درباره لباس مخصوص دارم

1075
01:19:08,126 --> 01:19:09,448
هرچي تو بخواي ، رفيق

1076
01:21:14,139 --> 01:21:16,585
! داري شکست ميخوري

1077
01:21:17,434 --> 01:21:21,178
تقريبا ديگه نزديک بدست آوردن حمله اي هستيم
که ميتونيم باهاش کُل دنيارو زيرو رو کنيم

1078
01:21:21,180 --> 01:21:23,258
. . و همش هم داره توي کارمون تاخير ميفته

1079
01:21:23,259 --> 01:21:25,890
چرا ؟ چون تو نتونستي يه احمق رو . .
با سپرش مسخره اش ، شکست بدي

1080
01:21:25,891 --> 01:21:27,841
، اين خارج از تخصص من هست

1081
01:21:27,843 --> 01:21:30,445
من فقط ميتونم سلاح هارو درست کنم

1082
01:21:30,447 --> 01:21:32,070
من . . من نميتونم شليکِشون کنم

1083
01:21:32,710 --> 01:21:36,655
، ماموريتت رو تموم کن ، دکتر
قبل از اينکه آمريکايي ها ماموريت اونو تموم کنن

1084
01:21:36,951 --> 01:21:37,951
! قربان

1085
01:21:40,038 --> 01:21:41,696
" متاسفم ، آقاي " اشميت

1086
01:21:42,774 --> 01:21:44,481
تا آخرين نفر باهاشون جنگيديم

1087
01:21:47,827 --> 01:21:49,746
مثل اينکه اينطور نيست

1088
01:22:02,321 --> 01:22:04,773
اون موقع رو يادت مياد که
توي " کاني آيلند " بوديم و مجبورت کردم سوار سيکلون بشي ؟

1089
01:22:05,297 --> 01:22:06,783
آره ، و منم بالا آوردم

1090
01:22:08,039 --> 01:22:09,688
اين که براي انتقام گرفتن نيست ، مگه نه ؟

1091
01:22:09,690 --> 01:22:11,169
براي چي بايد همچين کاريو بکنم ؟

1092
01:22:11,664 --> 01:22:14,087
حق با تو بود ، دکتر " زولا " توي قطاره

1093
01:22:14,497 --> 01:22:17,398
توزيع کننده گروه " هايدرا " بهش
اين اجازه رو داده که سرعت حرکتش رو زياد کنه

1094
01:22:18,138 --> 01:22:20,156
هرجايي که داره ميره ، حتما بدجوري اونو لازم دارن

1095
01:22:27,245 --> 01:22:29,770
بهتره حرکت کنيم ، اونا خيلي سريع دارن
حرکت ميکنن

1096
01:22:30,386 --> 01:22:32,027
فقط به اندازه ده ثانيه وقت داريم که
به قطار برسيم

1097
01:22:32,028 --> 01:22:33,304
، اگه درست سرِ موقع خودمونو نرسونيم

1098
01:22:33,535 --> 01:22:34,976
! مثل حشره هايي ميشيم که ميخورن به شيشه ماشين

1099
01:22:34,977 --> 01:22:36,228
فکرشو بکني تفاوت زيادي باهم دارن

1100
01:22:36,229 --> 01:22:37,638
بايد حرکت کنيم

1101
01:22:39,607 --> 01:22:40,847
! حالا

1102
01:22:45,661 --> 01:22:46,993
! همگي حرکت کنيد

1103
01:23:46,234 --> 01:23:47,234
جلوشو بگيريد

1104
01:23:47,236 --> 01:23:48,695
دوباره بهش شليک کنيد

1105
01:24:41,078 --> 01:24:42,359
از پا درِش آورده بودم

1106
01:24:42,360 --> 01:24:43,360
ميدونم

1107
01:24:43,934 --> 01:24:45,322
! بخواب زمين

1108
01:24:47,473 --> 01:24:48,785
دوباره شليک کنيد

1109
01:24:49,365 --> 01:24:50,927
بکُشش ، همين حالا

1110
01:24:58,491 --> 01:24:59,491
! " باکي "

1111
01:25:03,601 --> 01:25:04,601
تحمل کن

1112
01:25:06,672 --> 01:25:07,784
دستمو بگير

1113
01:25:08,511 --> 01:25:09,511
! نه

1114
01:26:13,161 --> 01:26:14,161
، خب

1115
01:26:20,915 --> 01:26:21,950
اين چيه ؟

1116
01:26:21,951 --> 01:26:22,798
استيک

1117
01:26:24,263 --> 01:26:25,621
گوشت چيه ؟

1118
01:26:26,277 --> 01:26:27,277
گاو

1119
01:26:30,716 --> 01:26:32,309
، دکتر ، ميدوني که

1120
01:26:32,311 --> 01:26:34,470
. . چقدر سخته بتوني

1121
01:26:34,471 --> 01:26:36,355
همچين چيزيو اينجا بدست بياري ؟ . .

1122
01:26:37,974 --> 01:26:39,750
من گوشت نميخورم

1123
01:26:40,444 --> 01:26:43,441
چرا ؟ -
با خوردنش مخالف هستم -

1124
01:26:43,443 --> 01:26:46,635
سيانيد " چطور ؟ "
اونم معده اتو اذيت ميکنه ؟

1125
01:26:49,392 --> 01:26:53,018
هرکدوم از افراد " هايدرا " رو
، که سعي ميکرديم زنده نگهشون داريم

1126
01:26:53,019 --> 01:26:55,518
قبل از اينکه بتونيم جلوشونو بگيريم ، ميديديم . .
که يه تيکه کوچولو از اين قرص رو ميخوردن

1127
01:26:56,098 --> 01:26:57,215
اما ، تو اينکارو نکردي

1128
01:26:58,212 --> 01:27:01,158
، نظريه فوق العاده من اينه

1129
01:27:03,501 --> 01:27:04,501
ميخواي زنده بموني

1130
01:27:05,999 --> 01:27:08,289
داري سعي ميکني منو بترسوني ، سرهنگ

1131
01:27:08,860 --> 01:27:10,260
برات شام آوردم

1132
01:27:15,905 --> 01:27:19,260
، درمقابل اطلاعات باارزشي که بهمون داده

1133
01:27:19,560 --> 01:27:22,669
. . و بخاطره همکاري خوبي که باهامون داشته

1134
01:27:23,617 --> 01:27:26,638
دکتر " زولا " به سوئيس برگردانده ميشود . .

1135
01:27:26,639 --> 01:27:28,617
همين امروز صبح بود که
اين پيام رو به واشنگتن فرستادم

1136
01:27:29,253 --> 01:27:30,664
البته رمز گذاري شده بود

1137
01:27:31,039 --> 01:27:33,131
شماها هنوز نتونستيد اين رمزهارو بشکنيد ، مگه نه ؟

1138
01:27:33,551 --> 01:27:34,962
اونوقت خيلي بد ميشه

1139
01:27:34,963 --> 01:27:36,935
اشميت " خودش ميفهمه که اين يه دروغه "

1140
01:27:36,937 --> 01:27:38,255
اون درهرحال تورو ميکُشه ، دکتر

1141
01:27:38,834 --> 01:27:40,507
تو خيلي ارزشمندي

1142
01:27:40,888 --> 01:27:42,792
تو بيشتر از هرکس ديگه اي
درباره " اشميت " ميدوني

1143
01:27:43,101 --> 01:27:44,101
. . و

1144
01:27:44,895 --> 01:27:48,380
، و آخرين نفري که باعث شدي از دستش بديم . .
بهترين دوست " کاپيتان راجرز " بود

1145
01:27:48,381 --> 01:27:50,919
پس ، بهت قول نميدم که بهترين محافظت ازت
به عمل بياد

1146
01:27:52,284 --> 01:27:53,447
. . يا بايد خودت رو انتخاب کني

1147
01:27:53,448 --> 01:27:54,800
يا " اشميت " رو . .

1148
01:27:55,509 --> 01:27:57,307
فقط موضوع اينه که
ميخواي با کي معامله کني

1149
01:27:59,804 --> 01:28:03,450
اشميت " معتقده که "
داره توي جاپاهاي الهه ها ، قدم برميداره

1150
01:28:04,858 --> 01:28:07,978
فقط ، خودِ دنياست که ميتونه اونو راضي کنه

1151
01:28:08,275 --> 01:28:09,906
تو که ميدوني اينا ديوونگيِ محضِ ، مگه نه ؟

1152
01:28:10,281 --> 01:28:11,361
البته

1153
01:28:12,000 --> 01:28:14,463
مطمئنا همچين چيزي بدون هيچ پيامدي نميمونه

1154
01:28:14,464 --> 01:28:16,826
و اونوقت براي چي ؟ -
چون ، اون ميتونه اينکارو بکنه -

1155
01:28:17,430 --> 01:28:18,724
هدفش چيه ؟

1156
01:28:19,954 --> 01:28:22,571
، اون آدم تاريکي شده

1157
01:28:23,594 --> 01:28:25,625
اون همه جا هست

1158
01:28:45,665 --> 01:28:47,201
. . فردا

1159
01:28:47,968 --> 01:28:51,187
هايدرا " ، ارباب کُل دنيا ميشه " . .

1160
01:28:52,220 --> 01:28:55,437
بر بال هاي " ولکرين " ، پيروز خواهيم شد

1161
01:28:55,897 --> 01:28:59,865
اسلحه هاي دشمنانمون درمقابل ما ضعيف هستن
و هيچ فايده اي ندارن

1162
01:29:00,336 --> 01:29:02,404
، اگه اونا يه هواپيمارو نابود ميکنن

1163
01:29:02,405 --> 01:29:05,237
، اونوقت ، صدها هواپيماي بيشتر از اون ،
اون هارو شليک بارون ميکنه

1164
01:29:09,816 --> 01:29:11,977
، وقتي اونا يه دست رو قطع ميکنن

1165
01:29:12,636 --> 01:29:15,373
اونوقت دوتا دست ديگه جايگزين اونا ميشن

1166
01:29:15,375 --> 01:29:17,508
" زنده باد " هايدرا

1167
01:29:17,509 --> 01:29:19,001
! " زنده باد " هايدرا

1168
01:29:19,003 --> 01:29:20,591
! " زنده باد " هايدرا

1169
01:29:20,592 --> 01:29:23,706
! " زنده باد " هايدرا " . . زنده باد " هايدرا

1170
01:29:23,707 --> 01:29:26,544
، " زنده باد " هايدرا
! " زنده باد " هايدرا

1171
01:29:26,546 --> 01:29:28,225
" زنده باد " هايدرا

1172
01:29:56,150 --> 01:29:58,019
. . دکتر " ارسکين " گفته بود که

1173
01:29:58,372 --> 01:30:00,905
، سرُم فقط روي ماهيچه هام اثر نميکنه . .

1174
01:30:00,906 --> 01:30:02,630
روي سلول هام ، هم تاثير ميذاره

1175
01:30:04,098 --> 01:30:06,320
، يه سيستم محافظ ايجاد ميکنه

1176
01:30:06,321 --> 01:30:08,165
که کارِش دوباره زنده کردن سلول ها و
درمان کردن هست

1177
01:30:08,167 --> 01:30:09,324
. . که ، اين يعني

1178
01:30:11,791 --> 01:30:13,474
نميتونم مست بشم . .

1179
01:30:15,305 --> 01:30:16,698
ميدونستي ؟

1180
01:30:16,957 --> 01:30:21,289
سرعت سوخت و ساز بدنت ، چهار بار بيشتر از
يه آدم عادي هست

1181
01:30:23,073 --> 01:30:25,168
فکرشو ميکرد که يکي از اثرات جانبيش ، اين باشه

1182
01:30:30,493 --> 01:30:32,139
تقصيرِ تو نبوده

1183
01:30:33,851 --> 01:30:35,201
گزارشو خوندي ؟

1184
01:30:35,202 --> 01:30:36,202
آره

1185
01:30:36,204 --> 01:30:38,145
پس ميدوني که اين حقيقت نداره

1186
01:30:38,146 --> 01:30:39,540
تو هرکاري که تونستي کردي

1187
01:30:43,088 --> 01:30:44,816
به دوستت باور داشتي ؟

1188
01:30:45,509 --> 01:30:47,068
بهش احترام ميذاشتي ؟

1189
01:30:48,508 --> 01:30:50,075
پس ، دست از سرزنش کردن خودت بردار

1190
01:30:50,631 --> 01:30:52,648
و اون ، بزرگيِ انتخابش رو ميرسونه

1191
01:30:53,044 --> 01:30:55,171
اون حتما به خوبي ميدونسته و
فکرشو ميکرده که تو ارزش اونکارو داري

1192
01:30:57,617 --> 01:30:59,188
، " ميرم دنبال " اشميت

1193
01:31:00,600 --> 01:31:03,844
دست برنميدارم تا زماني که
هايدرا " يا گير بيفته يا اينکه نابود بشه "

1194
01:31:06,068 --> 01:31:07,378
توي اينکار تنها نيستي

1195
01:31:10,156 --> 01:31:12,431
يوهان اشميت " متعلق به دنياي سينماست "

1196
01:31:12,433 --> 01:31:15,549
فکرميکنه که خداست و ميخواد
براي اثباتش ، نصف دنيارو بده هوا و نابود کنه

1197
01:31:15,550 --> 01:31:17,286
اول از همه هم ميخواد از آمريکا شروع کنه

1198
01:31:17,287 --> 01:31:19,703
اشميت " داره با نيروهايي فراتر از "
امکانات و توانايي هاي ما کار ميکنه

1199
01:31:20,212 --> 01:31:21,760
، اگه بتونه از اقيانوس اطلس رد بشه

1200
01:31:22,057 --> 01:31:25,211
اونوقت کُل کرانه هاي درياهاي شرقي رو
تا يه ساعت ديگه نابود کنه

1201
01:31:29,220 --> 01:31:30,383
چقدر وقت داريم ؟

1202
01:31:30,384 --> 01:31:33,078
، با توجه به گفته هاي بهترين دوست جديدم
تا بيست و چهار ساعتِ ديگه وقت داريم

1203
01:31:33,311 --> 01:31:34,367
الان کجاست ؟

1204
01:31:34,368 --> 01:31:36,162
آخرين محل " هايدرا " اينجاست

1205
01:31:36,881 --> 01:31:37,991
، توي کوه هاي الپ

1206
01:31:37,992 --> 01:31:39,880
پونصد متري زيرِ زمين هستن

1207
01:31:42,427 --> 01:31:43,855
ما بايد چيکار کنيم ؟

1208
01:31:44,187 --> 01:31:46,359
نميتونيم که بريم و درِشونو بزنيم و بريم تو

1209
01:31:47,061 --> 01:31:48,061
چرا نه ؟

1210
01:31:53,488 --> 01:31:55,143
اين دقيقا همون کاريِ که ميخوايم بکنيم

1211
01:34:01,343 --> 01:34:05,684
شايد غرور يکي از
، ويژگي هاي منحصر به فردِ آمريکايي نباشه

1212
01:34:05,685 --> 01:34:08,141
اما بايد بگم که شماها بهتر از هرکس ديگه اي
داريد اونو نشون ميديد

1213
01:34:10,697 --> 01:34:15,964
اما ، يه حد و مرزهايي وجود داره ، حتي
" براي کارهايي که تو ميتوني انجامشون بدي ، " کاپيتان

1214
01:34:16,433 --> 01:34:19,888
يا ، شايد " ارسکين " چيز ديگه اي بهت گفته ؟

1215
01:34:19,889 --> 01:34:21,601
بهم گفته بود که تو ديوونه بودي

1216
01:34:25,942 --> 01:34:27,978
، اون از نبوغ من متنفر بود

1217
01:34:27,979 --> 01:34:31,427
و ميخواست منو از داشتن چيزهايي که
کاملا و به درستي مالِ من بودن ، منع کنه

1218
01:34:31,429 --> 01:34:33,747
اما ، به تو همه چي داده

1219
01:34:35,642 --> 01:34:36,642
، خب

1220
01:34:38,783 --> 01:34:41,106
چي بوده که تورو اينقدر خاص کرده ؟

1221
01:34:44,398 --> 01:34:45,398
هيچي

1222
01:34:46,797 --> 01:34:48,658
من فقط يه بچه از " بروکلين " هستم

1223
01:34:59,832 --> 01:35:01,578
ميتونم کُل روز اينکارو انجام بدم

1224
01:35:01,580 --> 01:35:03,795
البته که ميتوني ، البته

1225
01:35:03,796 --> 01:35:06,968
اما متاسفانه من کُلي کار براي انجام دادن دارم

1226
01:35:12,994 --> 01:35:14,251
منم همينطور

1227
01:35:26,579 --> 01:35:27,579
" راجرز "

1228
01:35:28,298 --> 01:35:29,662
شايد اينو لازم داشته باشي

1229
01:35:29,664 --> 01:35:30,664
ممنون

1230
01:35:42,214 --> 01:35:44,714
! وارد شديم ، همين حالا گروه رو بفرستيد

1231
01:35:44,716 --> 01:35:45,716
! شليک کنيد

1232
01:36:36,580 --> 01:36:38,387
من صدمه ديدم ، نيروي کامل بفرستيد

1233
01:36:39,858 --> 01:36:41,489
بريم چندتايي بيشتر پيدا کنيم

1234
01:37:04,763 --> 01:37:06,423
شليک کردن رو متوقف کنيد

1235
01:37:08,561 --> 01:37:09,561
دير کردي

1236
01:37:12,304 --> 01:37:13,749
. . مگه تو نميخواستي که

1237
01:37:13,928 --> 01:37:14,928
درسته

1238
01:38:28,644 --> 01:38:29,644
سوار شو

1239
01:38:58,805 --> 01:38:59,831
ثابت نگهش دار

1240
01:38:59,832 --> 01:39:00,832
! صبر کن

1241
01:39:05,624 --> 01:39:06,624
برو و بگيرش

1242
01:39:08,928 --> 01:39:10,103
! من ماچِت نميکنم

1243
01:42:50,068 --> 01:42:51,863
تو نميخواي تسليم بشي ، نه ؟

1244
01:42:52,296 --> 01:42:53,296
نه

1245
01:44:01,953 --> 01:44:04,525
ميتونستي قدرت الهه هارو داشته باشي

1246
01:44:05,503 --> 01:44:10,150
ولي ، هنوزم عکس يه پرچم رو زدي به سينه ات و
فکرکردي که داري براي کشورت ميجنگي

1247
01:44:10,815 --> 01:44:13,482
" من آينده رو ديدم ، " کاپيتان

1248
01:44:13,816 --> 01:44:16,504
توي آينده هيچ پرچمي وجود نداره -
آينده من که اينطور نيست -

1249
01:44:30,634 --> 01:44:32,086
چيکار کردي ؟

1250
01:44:32,436 --> 01:44:33,436
! نه

1251
01:45:42,097 --> 01:45:44,348
جواب بديد ، " کاپيتان راجرز " هستم ، ميشنويد ؟

1252
01:45:44,472 --> 01:45:45,685
. . " کاپيتان راجرز "

1253
01:45:45,686 --> 01:45:47,068
استيو " ، تو هستي ؟ "
حالت خوبه ؟

1254
01:45:47,070 --> 01:45:48,813
خوبم ، " اشميت " مُرده

1255
01:45:49,331 --> 01:45:50,755
هواپيما چطور ؟

1256
01:45:52,609 --> 01:45:54,350
کمي توضيحش سخته

1257
01:45:54,486 --> 01:45:57,228
مختصاتت رو بهم بده تا بتونم برات
يه محل فرود خوب گير بيارم

1258
01:45:58,215 --> 01:46:00,163
نميتونم فرود خوبي داشته باشم

1259
01:46:00,630 --> 01:46:02,248
دارم سعيمو ميکنم تا بتونم فرود بيارمش

1260
01:46:02,250 --> 01:46:04,437
ميرم " هاوارد " رو بيارم پشت خط ، اون
ميدونه بايد چيکار کنه

1261
01:46:04,438 --> 01:46:05,457
من وقت زيادي ندارم

1262
01:46:05,458 --> 01:46:07,982
اين وسيله خيلي سريع حرکت ميکنه و
داره به سمت " نيويورک " ميره

1263
01:46:12,683 --> 01:46:14,212
بايد توي آب بندازمش

1264
01:46:14,565 --> 01:46:15,850
خواهش ميکنم ، اينکارو نکن

1265
01:46:15,852 --> 01:46:17,907
ما هنوز وقت داريم ، ميتونيم درستش کنيم

1266
01:46:17,908 --> 01:46:19,322
درحال حاضر من توي هيچ جاي خاصي نيستم

1267
01:46:19,323 --> 01:46:21,262
اگه بيشتر از اين صبر کنم ، اونوقت
تعداد زيادي از مردم جونشونو از دست ميدن

1268
01:46:27,032 --> 01:46:28,032
" پگي "

1269
01:46:29,933 --> 01:46:31,312
اين انتخاب منه

1270
01:46:55,689 --> 01:46:56,689
" پگي "

1271
01:46:57,699 --> 01:46:58,821
اينجام

1272
01:47:01,622 --> 01:47:03,991
ميخوام اون رقص رو کمي زمانشو عقب بندازي

1273
01:47:12,414 --> 01:47:13,972
باشه

1274
01:47:17,324 --> 01:47:19,867
" قرارمون باشه شنبه آينده ، توي کلوب " استورک

1275
01:47:21,181 --> 01:47:22,181
باشه

1276
01:47:24,308 --> 01:47:25,435
دقيقا سرِ ساعت هشت بايد بيايي دنبالم

1277
01:47:25,436 --> 01:47:26,830
حتي فکرشم نکن که دير کني

1278
01:47:27,937 --> 01:47:28,937
فهميدي ؟

1279
01:47:30,830 --> 01:47:32,377
ميدوني که هنوزم نميدونم بايد چطور برقصم

1280
01:47:38,976 --> 01:47:40,224
خودم بهت ياد ميدم

1281
01:47:40,228 --> 01:47:41,786
فقط ، اونجا باش

1282
01:47:43,022 --> 01:47:45,192
بايد اولش با آهنگ آروم کار کنيم

1283
01:47:48,892 --> 01:47:50,547
. . اصلا دوست ندارم که

1284
01:47:53,568 --> 01:47:54,568
استيو " ؟ "

1285
01:47:56,837 --> 01:47:58,112
" استيو "

1286
01:48:01,544 --> 01:48:02,803
" استيو "

1287
01:49:01,666 --> 01:49:02,889
" به سلامتي " کاپيتان

1288
01:49:15,684 --> 01:49:16,684
قربان

1289
01:49:26,851 --> 01:49:28,413
به محل بعدي ببرمون

1290
01:49:28,741 --> 01:49:30,478
اما اونجا هيچ اثري از لاشه هواپيما نيست

1291
01:49:31,575 --> 01:49:33,740
و فرستنده سيگنال توي همينجا متوقف ميشه

1292
01:49:35,341 --> 01:49:37,163
فقط به جستجو ادامه بديد

1293
01:50:43,860 --> 01:50:46,624
حالا توپو پرتاب ميکنه . . توپ اينقدر بالا ميره
. که از استديو بيرون ميره

1294
01:50:49,259 --> 01:50:51,281
. پس . . حالا " داج ها " ؛ 4-4 ميکنن

1295
01:50:53,184 --> 01:50:55,762
بدون اينکه هيچ شکي به دلش راه بده ؛
. چوبِ بيسبالِشو تو هوا ميچرخونه

1296
01:50:55,763 --> 01:50:58,502
اين پسر تواناييشو داره که
. نوعِ جديدي از بازيو دوباره خلق کنه

1297
01:50:59,839 --> 01:51:02,785
. روز فوق العاده ايو در زمين ورزش " ايبت " داريم پشت سر ميذاريم

1298
01:51:03,939 --> 01:51:06,463
. فيلي " تونست با بازي خودش امتيازها رو 4-4 مساوي کنه "

1299
01:51:07,866 --> 01:51:10,175
. اما تيم " دارجرز " سه نفر بيشتر دارن

1300
01:51:14,874 --> 01:51:16,260
. حالا پرتاب ميکنه . . اين يه حمله اس

1301
01:51:21,558 --> 01:51:25,604
. به چوبش تکيه ميکنه . . اينم از پرتاب
. توپ تو هوا غوطه وره . . يه پرتاب عرضيه

1302
01:51:25,604 --> 01:51:27,128
. از " گريسمون " رد ميشه

1303
01:51:28,562 --> 01:51:31,567
به احتمال زياد " ريزو " امتياز بدست مياره ؛
. رايزر " به بخش سوم مياني ميره "

1304
01:51:31,942 --> 01:51:33,625
. دروچر " هم داره براش دست تکون ميده "

1305
01:51:34,669 --> 01:51:36,998
شانس زيادي براي امتياز دارن اما
.  همينطور سرجاشون مي ايستن

1306
01:51:37,645 --> 01:51:39,567
صبح بخير

1307
01:51:41,659 --> 01:51:42,865
يا بهتره بگم ، عصر بخير

1308
01:51:43,101 --> 01:51:44,516
اوه ، خداي من

1309
01:51:44,561 --> 01:51:45,634
من کجا هستم ؟

1310
01:51:46,269 --> 01:51:48,119
توي اتاق ريکاوِري توي " نيويورک " هستي

1311
01:51:50,382 --> 01:51:55,797
حالا " داجرز " جلو ميفته ؛ امتياز 8-4 ميشه ؛
! اوه . . نه . . تيم داجرز

1312
01:51:56,183 --> 01:51:58,192
. امروز عجب بازي اي داريم تماشا ميکنيم بچه ها

1313
01:51:58,193 --> 01:51:59,378
. بدون شک بازي خوب و فوق العاده ايه

1314
01:51:59,379 --> 01:52:00,751
واقعا کجا هستم ؟

1315
01:52:02,174 --> 01:52:03,716
متاسفانه نميفهمم منظورت چيه

1316
01:52:04,879 --> 01:52:05,879
، بازي

1317
01:52:06,520 --> 01:52:07,922
. . مربوط به مِي 1941 هست

1318
01:52:07,923 --> 01:52:09,099
اينو ميدونم چونکه خودمم اونجا بودم . .

1319
01:52:13,614 --> 01:52:14,893
حالا ، ميخوام دوباره ازت بپرسم

1320
01:52:16,067 --> 01:52:17,109
من کجا هستم ؟

1321
01:52:18,241 --> 01:52:19,577
" کاپيتان راجرز " -
تو کي هستي ؟ -

1322
01:52:27,198 --> 01:52:28,277
کاپيتان راجرز " ، صبر کن "

1323
01:52:30,818 --> 01:52:32,404
به تمامي بازرس ها ، کد شماره سيزده ، داريم

1324
01:52:33,180 --> 01:52:35,318
به تمامي بازرس ها ، کد شماره سيزده ، داريم

1325
01:52:56,490 --> 01:52:57,740
راحت باش ، سرباز

1326
01:53:06,544 --> 01:53:09,535
ببين ، درباره نمايش کوچيکي که
، اونجا داشتي ، متاسفم ، اما

1327
01:53:10,681 --> 01:53:13,272
فکرکرديم که بهتره همه چيو آروم آروم بهت بگيم

1328
01:53:13,741 --> 01:53:14,926
چيو بهم بگيد ؟

1329
01:53:17,523 --> 01:53:19,028
" خواب بودي ، " کاپيتان

1330
01:53:19,731 --> 01:53:21,416
به مدت تقريبا هفتاد سال ، خواب بودي

1331
01:53:36,387 --> 01:53:37,776
حالت خوبه ؟

1332
01:53:38,833 --> 01:53:39,833
آره

1333
01:53:39,835 --> 01:53:41,569
. . آره ، فقط اينکه

1334
01:53:44,546 --> 01:53:45,946
من يه قرار داشتم . .

1335
01:53:50,547 --> 01:54:00,947
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
