WEBVTT

00:40.213 --> 00:44.817
‫ماجرا با یه چیز باشکوه… شروع میشه

00:46.920 --> 00:48.446
‫با یه گُل

00:48.521 --> 00:49.855
‫فقط یه گُل

00:51.391 --> 00:54.527
‫بعدش هم زنبور عسل

00:55.395 --> 00:57.496
‫خیلی شکننده‌ست

00:57.596 --> 00:59.865
‫و خیلی پیچیده

01:01.101 --> 01:04.629
‫زنبور گرده‌ها رو جمع می‌کنه

01:04.704 --> 01:08.942
‫و می‌ذارتشون توی کلالۀ یه گُل دیگه

01:09.076 --> 01:12.204
‫عین سکسـه، ولی تمیزتر

01:12.279 --> 01:13.846
‫بدون هیچ آسیبی

01:47.813 --> 01:52.785
‫یک‌سوم غذای ما از همین راه تولید میشه

01:52.919 --> 01:55.654
‫ابعاد قضیه رو درک می‌کنی؟

01:56.390 --> 01:59.493
‫زنبورها تا این حد حیاتی‌ان، دان

01:59.625 --> 02:02.595
‫ولی دارن می‌میرن

02:03.363 --> 02:04.722
‫چرا؟

02:04.797 --> 02:08.026
‫دربارش حرف زده بودیم، پسرخاله.
‫یادت که هست؟

02:08.101 --> 02:11.804
‫سی‌سی‌دی. یه‌جور بیماری همه‌گیره
‫(فروپاشی کلونی زنبوران عسل)

02:14.673 --> 02:17.970
‫زنبورهای کارگر ملکه رو ول می‌کنن

02:18.045 --> 02:22.149
‫تا وقتی که با بچه‌هاش تک‌وتنها بمونه

02:22.249 --> 02:25.085
‫آخرش هم کلونی از بین میره

02:28.621 --> 02:32.092
‫آخه چرا ولش می‌کنن؟

02:33.093 --> 02:34.785
‫خب…

02:34.860 --> 02:37.688
‫ملت میگن به‌خاطر سموم دفع آفات
‫یا نابودی زیستگاهشونـه

02:37.763 --> 02:40.192
‫بعضی‌ها هم فکر می‌کنن دولت‌های جهان و

02:40.267 --> 02:43.470
‫صاحب‌های گردن‌کلفتِ شرکت‌های کشاورزی

02:43.636 --> 02:47.706
‫با مهندسی ژنتیکی سی‌سی‌دی
‫دنبال دستکاری منابع غذایی‌ان

02:48.808 --> 02:52.404
‫ولی من مطمئن بودم که

02:52.479 --> 02:55.648
‫پای عامل سازمان‌دهیِ بزرگتری در کاره

02:56.383 --> 02:58.118
‫برای همین مطالعه کردم

02:59.219 --> 03:00.686
‫مشاهده کردم

03:00.820 --> 03:02.047
‫بشین

03:02.122 --> 03:03.957
‫توی زمین دنبالش گشتم

03:04.057 --> 03:06.517
‫توی ستاره‌ها پی‌اش گشتم

03:06.592 --> 03:09.628
‫تا بالاخره پیداش کردم

03:13.967 --> 03:16.970
‫باعث‌وبانیش درست جلوی چشم‌مون بود

03:20.806 --> 03:24.202
‫اون بی‌ناموس‌ها ما رو
‫انداخته‌ن گوشۀ قفس و دارن

03:24.277 --> 03:26.279
‫مسموم و خفه‌مون می‌کنن

03:27.247 --> 03:28.614
‫یک، دو

03:28.714 --> 03:31.051
‫سکان کشتی دستِ ما نیست، دان

03:31.184 --> 03:32.852
‫آفرین

03:32.953 --> 03:34.820
‫دستِ اونهاست

03:37.257 --> 03:40.893
‫الان وظیفۀ من و توئه

03:41.027 --> 03:43.029
‫که جلوشون رو بگیریم

03:44.998 --> 03:48.026
‫این تمرین‌ها بی‌خود نیست، دان

03:48.101 --> 03:50.395
‫اون موجوده سعی می‌کنه
‫افسارمونو به‌دست بگیره،

03:50.470 --> 03:53.073
‫ولی مگه از رو جنازه‌مون رد بشه، نه؟

03:53.240 --> 03:56.201
‫یعنی سعی می‌کنه بلایی سرمون بیاره؟

03:56.276 --> 03:59.112
‫آره، دان. موجودِ به‌شدت خطرناکیـه

04:03.716 --> 04:05.210
‫پس باید آمادگی کامل داشته باشیم…

04:05.285 --> 04:08.321
‫- بشین. پاشو
‫- هم جسمی، هم ذهنی

04:08.421 --> 04:10.390
‫یالا. یالا

04:22.435 --> 04:23.829
‫چرا می‌خندی؟

04:23.904 --> 04:25.729
‫شرمنده، راستش این‌جوری که می‌کنی،
‫قیافه‌ات یه‌نمه

04:25.804 --> 04:26.998
‫خنده‌دار میشه. شرمنده، تدی

04:27.073 --> 04:29.075
‫- خیلی‌خب، حالا نوبت خودتـه
‫- باشه

04:33.346 --> 04:35.240
‫گمونم قیافه‌‌ی من هم خنده‌دار شده

04:35.315 --> 04:36.917
‫خیلی‌خب

04:39.352 --> 04:40.979
‫دیدی؟ خوبه

04:44.024 --> 04:47.427
‫راستی، یادت نره که
‫از دور ردیابیش می‌کنن

04:48.495 --> 04:51.097
‫سعی می‌کنن رد ما رو هم بزنن

04:52.399 --> 04:56.403
‫هر فرصتی که گیرش بیاد مثل موریانه
‫میفته به جون مغزت

04:56.503 --> 04:59.239
‫واسه همین مغزت باید
‫مثل یه سد نفوذناپذیر باشه

05:02.142 --> 05:03.443
‫حله

05:04.743 --> 05:06.580
‫سعیم رو می‌کنم

05:06.680 --> 05:08.814
‫حسش می‌کنی؟

05:08.949 --> 05:10.308
‫دانی؟

05:10.383 --> 05:13.483
‫لرزش توی صدات رو میگم.
‫می‌فهمی که پدر اعتمادبه‌نفست رو درآوردن؟

05:14.654 --> 05:16.855
‫معذرت می‌خوام، تدی

05:16.990 --> 05:20.826
‫نه. دانی، بهم نگاه کن

05:21.661 --> 05:23.054
‫هیچ‌وقت معذرت‌خواهی نکن. هیچ‌وقت

05:23.129 --> 05:25.565
‫هیچ‌کدوم از اینها تقصیر تو نیست. خب؟

05:27.367 --> 05:29.802
‫ممنون

05:33.406 --> 05:34.856
‫اون موجود شرف سرش نمیشه

05:36.409 --> 05:39.012
‫پس ما باید بهتر عمل کنیم

05:42.115 --> 05:44.951
‫چطور میشه از انسان‌ها تشخیص‌شون داد؟

05:45.085 --> 05:48.121
‫خب، باید بلد باشی کجا رو بگردی

05:48.221 --> 05:50.357
‫یه نشونه‌هایی هست

05:52.492 --> 05:53.927
‫این آدم‌ها چی؟

05:54.060 --> 05:56.621
‫نه

05:56.696 --> 05:58.590
‫نه، اینها چیزی‌شون نیست

05:58.665 --> 06:01.668
‫یعنی نه که ردیفِ ردیف باشن ها،

06:01.767 --> 06:03.727
‫ولی از درون تهی شدن

06:03.802 --> 06:05.438
‫مثل بقیه‌مون

06:05.572 --> 06:07.173
‫بی‌آزارن

06:07.274 --> 06:09.142
‫و درمونده

06:11.877 --> 06:13.905
‫همه‌چی طبق برنامۀ اونها پیش رفته

06:13.980 --> 06:16.916
‫اینکه ما رو هم مثل زنبورها کنن

06:17.951 --> 06:23.381
‫یه کلونیِ مرده، که پودر و
‫تو هزاران جهت پخش‌وپلا شدن و

06:23.456 --> 06:26.192
‫هیچ‌جوره نمی‌تونن برگردن خونه

06:31.931 --> 06:33.858
‫- صبح به‌خیر، خانم فولر
‫- صبح به‌خیر

06:33.933 --> 06:36.069
‫روز خوش

06:49.235 --> 06:51.206
‫« شرکت داروسازی آکسولیت »

06:54.427 --> 06:55.679
‫« داروخانۀ واشنگتن رود »

06:55.755 --> 06:57.791
‫پماده واسه چیه؟

06:57.890 --> 06:59.217
‫همون همیشگی

06:59.292 --> 07:00.751
‫تسکین میده

07:00.826 --> 07:02.329
‫بیا، همه‌شو بردار

07:26.707 --> 07:28.767
‫« کمک‌های شما »

07:30.490 --> 07:33.493
‫اگه کسی از کارمون خبردار بشه چی؟

07:33.593 --> 07:34.886
‫نمیشن

07:34.961 --> 07:37.330
‫ما به تخمِ هیچ خری نیستیم

07:41.101 --> 07:44.237
‫پس تا اون روز…

07:45.739 --> 07:48.541
‫…حافظۀ پنهان روحی‌مون رو
‫پاک‌سازی می‌کنیم، حله؟

07:49.509 --> 07:51.269
‫حواس‌پرتی ممنوع

07:51.344 --> 07:54.647
‫بازی و ویپ و جق قدغن

07:56.316 --> 08:00.286
‫صفحه نمایش مطلقاً ممنوع،
‫مگه برای تحقیق

08:01.955 --> 08:03.889
‫قول میدی، دان؟

08:06.526 --> 08:08.561
‫می‌دونم سخته،

08:08.661 --> 08:11.398
‫منتها… می‌خوام تو این راه کنارم باشی

08:11.498 --> 08:13.692
‫بهت احتیاج دارم، دان

08:13.767 --> 08:15.126
‫شک ندارم که…

08:15.201 --> 08:19.539
‫تو واقعاً شجاع و باهوشی

08:19.672 --> 08:22.509
‫جز من کسی متوجهش نشده

08:24.277 --> 08:28.273
‫نه، با…نه، باهوشه تویی

08:28.348 --> 08:32.452
‫مغز متفکرِ عملیات تویی، جدی میگم

08:33.920 --> 08:38.458
‫- ولی…
‫- چیزی شده؟

08:40.360 --> 08:41.828
‫من…

08:41.928 --> 08:43.588
‫بعید می‌دونم این‌کاره باشم

08:43.663 --> 08:44.798
‫ببین

08:44.898 --> 08:46.433
‫بیا

08:48.001 --> 08:50.303
‫بیا بغلم

08:50.403 --> 08:51.805
‫دوستت دارم، پسرخاله

08:51.938 --> 08:55.208
‫من هم دوستت دارم، داداش

08:58.845 --> 09:01.614
‫رفیق شیش من تو کل دنیایی

09:02.615 --> 09:04.350
‫تنها رفیقمی

09:04.451 --> 09:07.620
‫هدف اصلیم از این کار
‫اینه که تو رو نجات بدم

09:08.721 --> 09:11.491
‫نمی‌ذارم یه تار مو از سرت کم شه، باشه؟

09:13.526 --> 09:14.494
‫خب؟

09:14.661 --> 09:16.463
‫- باشه
‫- هیچ‌وقت

09:16.596 --> 09:17.697
‫آره

09:17.831 --> 09:20.733
‫مدروکسی پروژسترون استات

09:21.902 --> 09:25.238
‫یه داروی هورمونی از نوع پروژستینـه

09:26.706 --> 09:29.375
‫واسه اخته‌سازی شیمیایی

09:30.911 --> 09:33.480
‫- حله؟
‫- حله

09:37.183 --> 09:41.721
‫واسه تمرکز حداکثری،

09:41.821 --> 09:47.393
‫باید شر تمام وسوسه‌های روانی رو
‫از ذهن‌مون کم کنیم، خب؟

09:48.728 --> 09:50.263
‫یعنی چی؟

09:50.363 --> 09:51.932
‫ببین، داداش

09:52.065 --> 09:54.734
‫باور کن، یه‌عالمه درموردش تحقیق کردم

09:54.902 --> 09:56.862
‫هر چقدر این اراجیف جنسی رو
‫بیشتر تو مغزمون تلنبار کنیم،

09:56.937 --> 09:58.404
‫نورون‌هامون بیشتر مختل میشه و

09:58.505 --> 10:01.541
‫اون موجود دست بالاتر رو پیدا می‌کنه

10:02.509 --> 10:03.911
‫مطمئنی؟

10:05.178 --> 10:07.013
‫آره، دانی. مطمئنم

10:08.882 --> 10:11.284
‫خیلی مهمـه، دان

10:14.387 --> 10:16.022
‫آخه…

10:16.189 --> 10:21.127
‫دلم می‌خواست یه روز با یکی باشم

10:22.930 --> 10:24.722
‫داداش…

10:24.797 --> 10:26.090
‫باید بهم اعتماد کنی

10:26.165 --> 10:28.301
‫ته‌وتوش رو درآوردم

10:29.602 --> 10:33.064
‫اون بخش از مغزت که
‫حواست رو پرت می‌کنه،

10:33.139 --> 10:35.009
‫بخشی که عامل غم و اندوهـه،

10:35.141 --> 10:38.111
‫همش به اون اجبار بیولوژیکی وصلـه

10:38.244 --> 10:42.115
‫این سیناپس‌هایی که جلزوولز می‌کنن
‫واسه تولیدمثل و

10:42.215 --> 10:46.954
‫پخشِ تخم‌وترکه و تک‌همسری،

10:47.053 --> 10:50.189
تمام اینها عامل بدبختیـه

10:51.424 --> 10:55.595
‫همش… به‌خاطر نورون‌هاست، داداش

10:55.695 --> 10:58.331
‫فقط باید افسارشون رو به‌دست بگیری

10:59.465 --> 11:02.227
‫وقتی تو هم مثل من
‫اون هوس‌ها رو بکُشی،

11:02.302 --> 11:05.572
‫اون‌وقت اختیارت دستِ خودتـه

11:07.273 --> 11:09.200
‫بازیچۀ دست هیچ احدی نمیشی

11:09.275 --> 11:11.811
‫از هفت دولت آزاد میشی

11:13.047 --> 11:15.348
‫دلت نمی‌خواد آزاد باشی؟

11:17.517 --> 11:18.986
‫چرا

11:19.085 --> 11:21.087
‫پس آماده‌ای؟

11:22.990 --> 11:25.825
‫بریم تو کارش

11:26.893 --> 11:28.494
‫- آره
‫- آره

11:28.628 --> 11:30.221
‫خب، پس…

11:30.296 --> 11:32.632
‫روی صندلی لم بده و با من حرف بزن

11:32.732 --> 11:34.492
‫- تا حواست پرت بشه
‫- باشه

11:34.567 --> 11:36.661
‫چطوری، تدی؟

11:36.736 --> 11:38.072
‫عالی‌ام، داداش

11:38.204 --> 11:39.764
‫تو چطوری؟

11:39.839 --> 11:42.241
‫خوبم

11:42.408 --> 11:44.912
‫خب، واسه آزادی هیجان داری؟

11:45.012 --> 11:46.271
‫آره

11:46.346 --> 11:48.406
‫آزادی چه حسی برات داره؟

11:48.481 --> 11:50.883
‫گمونم…

11:51.018 --> 11:53.586
‫حسش شبیه بچگی‌هامونـه،

11:53.720 --> 11:55.923
‫قبل از اینکه اوضاع به‌هم بریزه

11:56.023 --> 11:59.125
‫وقتی همه هنوز دور هم بودن

12:00.060 --> 12:03.129
‫آهای، ببین

12:03.229 --> 12:06.033
‫می‌دونم سخت گذشته، داداش

12:06.199 --> 12:10.803
‫ولی همه‌چی رو پس می‌گیریم. قول میدم

12:11.804 --> 12:13.907
‫تمام چیزهایی رو که از دست دادیم،

12:14.008 --> 12:17.610
‫تمام این سال‌ها،
‫تمام بلاهایی که سرمون اومده…

12:18.578 --> 12:21.748
‫…همه رو درست می‌کنیم

12:22.782 --> 12:25.551
‫دیگه هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه
‫پا رو دممون بذاره

12:25.652 --> 12:27.278
‫حتی خودمون

12:27.353 --> 12:30.423
‫- صبح به‌خیر، کوری
‫- صبح به‌خیر، میشل

12:46.300 --> 12:52.300
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و آریـن »

12:57.151 --> 12:58.951
‫به اعتقاد من، تنوع در میز تصمیم‌گیری

12:59.053 --> 13:00.812
برای هر شرکتی لازمـه

13:00.887 --> 13:03.381
‫اگر اعضای تیمتون تنوع داشته باشن،

13:03.456 --> 13:05.985
‫اونها به جای تکرار مکررات
‫راه‌حل‌های جدید و خلاقانه‌ای

13:06.060 --> 13:07.560
‫برای مشکلات پیدا می‌کنن

13:07.660 --> 13:09.287
‫ما در نسل بعدی باید به‌دنبال

13:09.362 --> 13:10.463
‫تنوع در مهندسان،

13:10.630 --> 13:13.124
‫تنوع در زیست‌شناس‌ها و
‫تنوع در پزشکان باشیم

13:13.199 --> 13:15.334
‫چون قضیه فقط تنوع در کارمندان نیست،

13:15.468 --> 13:16.962
‫بحث تنوع در تفکره

13:17.037 --> 13:19.597
‫بحث استفاده از منابع شرکتیمونـه

13:19.672 --> 13:24.577
‫برای توانمندسازی افرادی با
‫مهارت‌ها و هویت‌های متفاوت…

13:24.677 --> 13:26.038
‫ریدم توش بابا

13:26.113 --> 13:27.205
‫یا خدا

13:27.280 --> 13:29.074
‫هر بار اینجا تپق می‌زنم. چی بود؟

13:29.149 --> 13:30.642
‫مهارت‌ها و هویت‌های متفاوت
‫به‌منظور پرورش…

13:30.717 --> 13:32.077
‫به‌منظور پرورش نسل جدیدی
‫از استعدادهای شرکت آکسولیت

13:32.152 --> 13:33.486
‫خیلی‌خب، از اول

13:34.253 --> 13:35.747
‫هزار تا «تنوع» داره، کریس

13:35.822 --> 13:37.415
‫چپ‌وراست دارم میگم تنوع، تنوع

13:37.490 --> 13:39.084
‫انگاری سوزنم روی تنوع گیر کرده

13:39.159 --> 13:40.585
‫انگار مترونوم قورت دادم

13:40.660 --> 13:43.997
‫خب، آموزش ایجاد تنوعـه دیگه

13:44.131 --> 13:45.556
‫آره، ولی شورش دراومده، کریس

13:45.631 --> 13:47.993
‫نمیشه یه‌خرده توی لغاتش تنوع به خرج بدیم؟

13:48.068 --> 13:50.228
‫چرا، حتماً

13:50.303 --> 13:52.305
‫از اول بگیریم

13:53.017 --> 13:55.496
‫« مجلۀ فوربز: میشل فولر؛
‫مرزها را جابه‌جا کرد »

13:55.571 --> 13:58.137
‫« مجلۀ تایم: رهبر سال؛ کاتالیزور تغییر »
‫خیلی‌خب، پس شد همین

13:58.212 --> 13:59.872
‫فقط تماس سرمایه‌گذارها با سارا
‫تو برنامه‌ست و

13:59.947 --> 14:03.842
«‫یه تماس ویدیویی با شرکت «وایدن + کندی
‫ساعت ۹ که می‌تونی از خونه انجامش بدی

14:03.917 --> 14:06.652
‫مرسی، کوری

14:06.786 --> 14:08.055
‫ماجرای ساعت پنج‌ونیم

14:08.155 --> 14:09.447
‫ها؟

14:09.522 --> 14:10.949
‫ببین، می‌دونم ایمیلش رو زدی،

14:11.024 --> 14:12.183
‫ولی می‌خوام همه رو درجریان بذاری که

14:12.258 --> 14:13.484
‫از الان به بعد، یعنی از امروز،

14:13.559 --> 14:15.561
‫می‌تونن ساعت ۵:۳۰ برن، خب؟

14:15.661 --> 14:17.797
‫ولی همون‌جوری بیانش کن که…

14:17.897 --> 14:19.032
‫درموردش حرف زدیم

14:19.199 --> 14:20.959
‫- آره، حتماً
‫- باید این پیام رو منتقل کنیم که

14:21.034 --> 14:22.527
‫شرکتمون دیگه یه فرهنگ کاری جدید داره که

14:22.602 --> 14:24.295
‫کارکن‌هامون با فراغ بال

14:24.370 --> 14:26.297
‫بتونن ساعت ۵:۳۰ برن و
‫کنار خانواده‌شون باشن

14:26.372 --> 14:28.232
‫دیگه بساط بیگاری جمع شده

14:28.307 --> 14:30.401
‫دیگه نمی‌خوام از اون حوادث ناگوار پیش بیاد

14:30.476 --> 14:32.411
‫البته، اجباری هم نیست

14:32.512 --> 14:34.372
‫مشخصاً، اگه کسی هنوز کار داره،

14:34.447 --> 14:36.407
‫قطعاً باید بمونه و به کارش برسه

14:36.482 --> 14:38.684
‫- آره
‫- ولی سر این قضیه سخت‌گیری نمی‌کنیم

14:38.785 --> 14:41.013
‫در عین حال نباید از برنامه عقب بیفتیم

14:41.088 --> 14:42.948
خلاصه ترجیحاً بهتره فشاری
،روی دوش کسی نباشه

14:43.023 --> 14:44.883
‫البته به شرطی که یادمون بمونه
‫اینجا محل کسب‌وکارمونـه؛

14:44.958 --> 14:47.218
‫پس یجورایی ازتون می‌خوایم که
‫به ندای وجدان‌تون گوش بدید

14:47.293 --> 14:48.519
‫خب؟ خوبه؟

14:48.594 --> 14:50.094
‫حتماً به کارکن‌ها میگم

14:50.197 --> 14:51.898
‫عالیه

14:51.999 --> 14:53.200
‫عصر جدید

14:53.332 --> 14:55.835
‫ممنون، کوری

15:02.775 --> 15:03.876
‫ممنون، تونی

15:03.977 --> 15:05.913
‫اگه خواستی زودتر برو

15:06.013 --> 15:07.505
‫البته اگر سرت شلوغ نبود

15:07.580 --> 15:10.583
‫یا کاری نداشتی.
‫ولی در کل راحت باش.

15:10.683 --> 15:12.518
‫- تصمیم خودتـه
‫- چشم، خانم

15:12.618 --> 15:13.921
‫ریش و قیچی دست خودتـه

15:15.755 --> 15:16.924
‫♪ بهت گفته بودم ♪

15:17.024 --> 15:21.494
‫♪ می‌دونی که بدم میاد بگم ♪
‫♪ ولی گفته بودم ♪

15:21.594 --> 15:25.464
‫♪ می‌تونی تو بار ♪
‫♪ صدتا پسر رو بوس کنی ♪

15:25.565 --> 15:28.292
‫♪ یه پیک دیگه بزن ♪
‫♪ سعی کن جلوی حست رو بگیری ♪

15:28.367 --> 15:29.635
‫♪ البته بهت گفته بودم ♪

15:29.769 --> 15:33.498
‫♪ می‌تونی بگی کلاً مدلت همینـه ♪

15:33.573 --> 15:37.401
‫♪ یه بهونۀ جدید بیار ♪
‫♪ یه دلیل چرند دیگه ♪

15:37.476 --> 15:39.370
‫- ♪ خیر پیش، عزیزم ♪
‫- ♪ خیر پیش ♪

15:39.445 --> 15:41.840
‫- ♪ خیر پیش، عزیزم ♪
‫- ♪ خیر پیش ♪

15:41.915 --> 15:43.183
‫♪ واسه اینکه جلوی… ♪

15:47.820 --> 15:49.781
‫- ♪ خیر پیش، عزیزم ♪
‫- ♪ خیر پیش ♪

15:49.856 --> 15:54.061
‫♪ واسه اینکه جلوی این حس رو بگیری ♪
‫♪ باید ترمز دنیا رو بکِشی ♪

15:55.595 --> 15:57.897
‫بیا، بیا

16:16.283 --> 16:17.217
‫نه

16:26.759 --> 16:28.761
‫کیر توش! گندش بزنن!

17:29.789 --> 17:32.059
‫نه، نه! برو عقب پیشش

17:41.634 --> 17:43.869
‫اسپری! اسپری!

18:06.592 --> 18:07.892
‫دست بجنبون، رفیق

18:07.995 --> 18:10.529
‫- می‌دونم. شرمنده
‫- خب، تا جایی که می‌تونی سریع باش

18:10.696 --> 18:12.865
‫عین ردیاب می‌مونه، یادت که هست؟

18:12.966 --> 18:15.459
‫اگه موهاش رو نزنیم،
‫می‌تونن از دور ردیابی‌مون کنن،

18:15.534 --> 18:17.329
‫پس باید فرزِ فرز باشیم

18:17.404 --> 18:19.206
‫باشه

18:19.306 --> 18:20.498
‫موهاشو می‌زنه یا نه؟

18:20.573 --> 18:22.775
‫خیلی نمی‌زنه

18:23.709 --> 18:25.603
‫باید… باید محکم بکِشی. سفت‌تر

18:25.678 --> 18:27.372
‫اگه زخمیش کنم چی؟

18:27.447 --> 18:29.942
‫دان! محکم‌تر بکش! زخمی نمیشه!

18:30.017 --> 18:30.883
‫باشه

18:54.307 --> 18:56.343
‫داداش، من که حس خوبی دارم. تو چی؟

18:56.443 --> 18:57.643
‫من هم

18:57.743 --> 18:59.578
‫ترکوندی، پسرخاله

18:59.678 --> 19:00.981
‫واقعاً؟

19:01.081 --> 19:02.482
‫آره، بابا

19:02.581 --> 19:04.985
‫سلطان خودتی. پرچمت بالاست

19:05.118 --> 19:07.745
‫مرسی، داداش

19:07.820 --> 19:09.270
‫مطمئن بودم از پسش برمیای

19:09.356 --> 19:12.959
‫بی‌بروبرگرد ترکوندی

19:19.166 --> 19:20.859
‫باورم نمیشه

19:20.934 --> 19:22.402
‫چیو؟

19:22.502 --> 19:25.205
‫جزئیات اندامش

19:25.305 --> 19:26.731
‫تمیزترین چیزیـه که به عمرم دیده‌م

19:26.806 --> 19:29.775
‫رو چه حسابی میگی فضاییـه؟

19:29.875 --> 19:33.080
‫نشونه‌هاش تابلوئه

19:34.181 --> 19:36.507
‫خیلی تمیز درش آوردن،
‫ولی چندتا سوتی دادن

19:36.582 --> 19:38.877
‫پاهاش باریکـه

19:38.952 --> 19:41.620
‫پوستَک ناخن‌هاش نازکـه

19:41.720 --> 19:44.590
‫یه دندون‌خرگوشی ریزی داره
‫(جلوبودن دندان‌های فک بالا)

19:47.626 --> 19:50.389
‫لالۀ گوش‌هاش نیمه‌برجسته‌ست

19:50.464 --> 19:51.565
‫می‌بینی؟

19:51.697 --> 19:53.934
‫تراکم موهاش بالاست

19:54.067 --> 19:58.205
‫تا ندونی دنبال چی بگردی متوجه نمیشی

19:58.338 --> 20:00.240
‫گمونم من هم دارم متوجه میشم

20:00.373 --> 20:04.945
‫مثل این می‌مونه که اگه استیک‌باز نباشی

20:05.045 --> 20:06.838
‫دقیق نمی‌فهمی کِی استیکت نیم‌پز شده

20:06.913 --> 20:11.351
‫ولی اگه تو کارِ استیک باشی،
‫واست عین روز روشنـه

20:11.518 --> 20:13.345
‫حتی لازم نیست ببریش

20:13.420 --> 20:16.022
‫واست… مشخصه

20:18.592 --> 20:21.228
‫میگم، حالا…

20:21.361 --> 20:23.455
‫چرا داریم این کارو می‌کنیم؟

20:23.530 --> 20:25.098
‫دختره پوستش می‌خاره؟

20:25.232 --> 20:27.766
‫نه، دان. این موجوده نمی‌خاره

20:27.867 --> 20:31.096
‫ساختار ژنتیکیش عین خودمونـه

20:31.171 --> 20:34.107
‫ولی سیستم عصبیش فرق داره

20:34.207 --> 20:36.801
‫آنتی‌هیستامین با انتقال‌دهنده‌های
‫سیستمِ عصبیش واکنش میده و

20:36.876 --> 20:39.146
‫ضعیفش می‌کنه

20:40.013 --> 20:43.075
‫ما فقط داریم شرایط رو برابر می‌کنیم

20:43.150 --> 20:46.987
‫به این نمیگن شکنجه.
‫شکنجه کاریـه که این موجوده با ما کرده.

20:47.087 --> 20:48.388
‫هوم

20:49.222 --> 20:51.358
‫اثر آرام‌بخش کم‌کم می‌پره

20:51.458 --> 20:52.858
‫بریم لباس بپوشیم؟

20:52.959 --> 20:54.793
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، بیا بریم

21:09.276 --> 21:11.877
‫- خیلی تنگ نیست؟
‫- نه، داداش

21:13.046 --> 21:15.273
‫نه، مال بابامـه

21:15.348 --> 21:17.850
‫بی‌دلیل که جاش نذاشته

21:17.951 --> 21:20.187
‫واسه اینه که یه استفادۀ درستی ازش بشه

21:21.021 --> 21:23.423
‫هر چیزی یه حکمتی داره، دان

21:24.558 --> 21:26.351
‫خیلی تنگـه

21:26.426 --> 21:28.553
‫- شبیه اسکل‌ها شدم
‫- نه، نشدی

21:28.628 --> 21:31.156
‫راستش، سرووضعت خوبـه. ردیفی

21:31.231 --> 21:33.892
‫بعدش هم… اون خوک کثیف
‫می‌خواد چیکار کنه مثلاً؟

21:33.967 --> 21:36.794
‫زنگ بزنه پلیس بگه تیپت ضایع‌ست
‫بیان دستگیرت کنن؟

21:36.869 --> 21:39.573
‫اصلاً ربطی به اون دختره نداره

21:39.673 --> 21:41.374
‫آهای

21:41.474 --> 21:44.511
‫اون فضاییـه دیگه کاره‌ای نیست

21:44.644 --> 21:46.079
‫همه‌کاره ماییم

21:47.280 --> 21:50.749
‫در ضمن، خودم بیشتر حرف‌ها رو می‌زنم

21:50.849 --> 21:54.112
‫اصلاً شاید بهتر باشه تو زیاد حرف نزنی

21:54.187 --> 21:56.214
‫اصلاً لازم نیست چیز خاصی بگی

21:56.289 --> 21:57.849
‫باشه

21:57.924 --> 22:01.194
‫به‌نظرم تو کلاً حرف نزن

22:01.294 --> 22:02.562
‫اوه

22:27.153 --> 22:28.521
‫خوش اومدی

22:30.423 --> 22:32.392
‫هشیاری؟

22:32.492 --> 22:34.361
‫- چی؟
‫- هشیاره؟

22:35.295 --> 22:38.999
‫تا کاملاً هشیار نباشی،
‫نمی‌تونم ادامه بدم؛ پس…

22:41.001 --> 22:42.227
‫چی؟

22:42.302 --> 22:44.196
‫بله. درود

22:44.271 --> 22:45.905
‫اینجا خونۀ منـه

22:47.274 --> 22:48.975
‫کجا…

22:52.045 --> 22:54.681
‫ایـ… اینجا بیمارستانـه؟

22:54.813 --> 22:57.883
‫- نه، بیمارستان نیست
‫- اینجا یه…

22:58.752 --> 23:01.521
‫به جهنم. شروع می‌کنم

23:01.621 --> 23:04.691
‫به مقر فرماندهیِ مقاومتِ بشری خوش اومدی

23:04.857 --> 23:07.485
‫علیرغمِ اعلام برائت و سوءظن کلی ما

23:07.560 --> 23:09.362
‫نسبت‌به تمام نهادهای حکومتی موجود،

23:09.462 --> 23:11.990
‫و با وجود اینکه تو،
‫به‌عنوان یه آندرومدایی،

23:12.065 --> 23:14.059
‫مشمول دستورالعمل‌های حقوق بشریِ

23:14.134 --> 23:16.069
‫مندرج در کنوانسیون ژنو نمیشی،

23:16.169 --> 23:17.996
‫تلاش ما بر اینـه که
‫به اون دستورالعمل‌ها پای‌بند باشیم

23:18.071 --> 23:21.074
‫اون هم صرفاً به احترام
‫اصول و ارزش‌های انسان‌دوستانه‌شون

23:22.008 --> 23:23.343
‫چه خبره؟

23:23.443 --> 23:25.270
‫دارم توضیح میدم که می‌خوام

23:25.345 --> 23:30.508
‫همه ‌چیز خیلی شفاف و متمدنانه پیش بره؛ پس…

23:30.583 --> 23:31.985
‫موهام چی شدن؟

23:32.085 --> 23:34.921
‫- موهات نابود شده
‫- موهام رو تراشیدید؟

23:35.021 --> 23:36.915
‫بله، موهات رو تراشیدیم

23:36.990 --> 23:39.359
‫چرا موهام رو تراشیدید؟

23:39.459 --> 23:42.962
‫تا نتونی با سفینه‌ات تماس بگیری

23:43.763 --> 23:46.199
‫- سفینه‌ام؟
‫- سفینه‌ات

23:47.133 --> 23:49.169
‫کدوم سفینه؟

23:49.903 --> 23:51.571
‫سفینۀ مادر

23:53.540 --> 23:56.376
‫- خیلی‌خب
‫- جهتِ اطلاع کاملت بگم که

23:56.476 --> 23:57.736
‫من یه لایۀ نازک از

23:57.811 --> 23:59.304
‫پماد آنتی‌هیستامین به پوستت زدم…

23:59.379 --> 24:01.640
‫- ببخشید. گوش کن
‫- برای اثربخشی کامل لازمـه که

24:01.715 --> 24:02.773
‫هر روز روی پوستت زده بشه

24:02.848 --> 24:04.850
‫گوش کن

24:06.586 --> 24:08.321
‫گوشم با توئـه

24:08.421 --> 24:09.522
‫خیلی‌خب

24:11.024 --> 24:13.752
‫قراره این‌طوری بشه

24:13.827 --> 24:17.397
‫خیلی واضح بگم که هدفم از این حرف‌ها
‫تهدید تو نیست

24:17.497 --> 24:18.657
‫یا تو

24:18.732 --> 24:21.468
‫ولی این پیش‌بینی خودم

24:21.568 --> 24:25.630
‫از اتفاقات ۴۸ ساعت آینده‌ست

24:25.705 --> 24:27.699
‫پلیس و بلافاصله بعدش اف‌بی‌آی

24:27.774 --> 24:29.134
‫با تمام توان و داشته‌هاشون و

24:29.209 --> 24:31.311
‫با کمک منابعِ حوزه‌های قضایی مجاور

24:31.411 --> 24:35.048
‫شروع به جست‌وجوی سراسری توی ایالت می‌کنن

24:35.181 --> 24:38.785
‫شرکت من یه کارآفرین کلیدی و

24:38.884 --> 24:40.854
‫موتور محرک اقتصادی این منطقه‌ست

24:40.954 --> 24:42.247
‫من مهرۀ حیاتی‌ای هستم

24:42.322 --> 24:45.383
‫فرض کنید فرماندار رو دزدیدید،

24:45.458 --> 24:46.785
‫منتها بدتر

24:46.860 --> 24:48.520
‫این سطحِ فوریت اداری‌ای هست

24:48.595 --> 24:49.721
‫که باهاش طرفید

24:49.796 --> 24:51.396
‫اینو در کمال تواضع میگم

24:51.498 --> 24:54.834
‫در ضمن، من یه مدیر زنِ رده‌بالا هستم

24:54.934 --> 24:56.136
‫حالا آیا این قضیه

24:56.236 --> 24:57.762
‫بازتاب سیاسیِ خاصی به ماجرا میده؟

24:57.837 --> 24:59.064
‫به‌نظر من که صددرصد

24:59.139 --> 25:01.499
‫به‌نظر من این عامل نقش پررنگی داره و

25:01.574 --> 25:03.268
‫نباید ازش غافل بشید

25:03.343 --> 25:05.370
‫البته من نه قانون‌گذارم و نه مُجری،

25:05.445 --> 25:09.149
‫مسئول وضعیت این اتاق هم نیستم

25:09.282 --> 25:10.617
‫مسئولیتش گردن شماست

25:10.717 --> 25:13.686
‫البته شما هم مسئول اتفاقات بیرون نیستید

25:13.820 --> 25:17.182
‫پشت درهای این اتاق
‫یه هماهنگیِ سریع و دوجانبه

25:17.257 --> 25:19.284
‫داره بین نیروی انتظامی و
‫رسانه‌های دیجیتال شکل می‌گیره

25:19.359 --> 25:20.852
‫عاقبت این ماجراها هم بی‌برو‌برگرد

25:20.927 --> 25:22.754
‫زندانی‌شدنِ شماست

25:22.829 --> 25:27.267
‫راستش، احتمالاً سرنوشت تلخ‌تری
‫درانتظارتون باشه

25:28.568 --> 25:30.962
‫من از واکنش اونها، یا حتی واکنش شما

25:31.037 --> 25:34.441
‫توی شرایط بحرانی خبر ندارم،

25:34.541 --> 25:38.311
‫ولی مطمئن باشید که محالـه

25:38.411 --> 25:39.938
‫آخر این ماجرا نفعی ببرید

25:40.013 --> 25:43.174
‫مگر اینکه الان باهام راه بیاید

25:43.249 --> 25:46.953
‫تا به یه توافق عادلانه و دوسرسود برسیم

25:54.461 --> 25:55.495
‫خیلی‌خب

25:57.697 --> 25:59.499
‫عجب

26:00.900 --> 26:04.170
‫دست مریزاد. حرف نداشت

26:05.271 --> 26:07.440
‫ضربانم رفته بالا

26:09.609 --> 26:10.911
‫کیر توش

26:11.044 --> 26:13.371
‫باعث شدی یه واکنش انسانی نشون بدم،

26:13.446 --> 26:16.683
‫که با توجه به ترکیب سلولی‌ات و این چیزها
‫جای تحسین داره

26:16.783 --> 26:19.385
‫- حقیقت همینـه
‫- نه خب، حقیقت این نیست

26:19.486 --> 26:21.112
‫هیچ‌کدوم از حرف‌هات دوزار حقیقت نداره

26:21.187 --> 26:25.492
‫حقیقت عینیِ انسانی
‫توی ادراک آندرومدایی پشیزی ارزش نداره

26:26.326 --> 26:28.828
‫بـ… بیا مسئله رو بشکافیم

26:28.963 --> 26:30.890
‫«بشکافیم»؟ وای، چه قلمبه

26:30.965 --> 26:33.867
‫چرا که نه؟ بیا بساط حقایق رو پهن کنیم، خب؟

26:33.968 --> 26:39.539
‫تو یه مقام رده‌بالا
‫توی دربار سلطنتی آندرومدایی که

26:39.639 --> 26:43.869
‫به هم‌نوع‌هات کمک کردی تا
‫با فناوری بشر رو به بردگی بگیرن و

26:43.944 --> 26:45.879
‫با مافیای کشاورزی تیشه به ریشۀ

26:46.012 --> 26:48.339
‫کرۀ زمین زدی، خب؟

26:48.414 --> 26:50.884
‫خواسته‌مون اینه که شب ماه‌گرفتگی

26:51.017 --> 26:53.178
‫ما رو ببری سفینۀ مادرتون و

26:53.253 --> 26:56.356
‫یه جلسه با رؤسای سلطنتیت ترتیب بدی

26:56.489 --> 26:59.117
‫چطوره؟
‫به قدر کافی شکافتمش؟

26:59.192 --> 27:00.793
‫دیدگاهت رو درک می‌کنم

27:00.928 --> 27:02.295
‫جدی میگم

27:02.395 --> 27:04.722
‫و با کمال احترام مخالفم

27:04.797 --> 27:06.699
‫با کدوم بخشش؟

27:08.002 --> 27:10.002
‫- اولاً، من فضایی نیستم
‫- هستی

27:10.103 --> 27:12.464
‫من تصویربرداری حرارتی
‫روی صورتت انجام دادم

27:12.539 --> 27:15.108
‫اینستاگرامت پر از کدهای آندرومداییـه

27:15.208 --> 27:17.443
‫اصلاً هم مخفیش نمی‌کنی

27:18.778 --> 27:20.113
‫آخه یه نگاه به خودت بنداز

27:20.246 --> 27:24.442
‫باید باور کنم تو یه زن ۴۵ ساله‌ای؟

27:24.517 --> 27:25.852
‫زنِ انسان؟

27:25.953 --> 27:27.520
‫من رژیم جوان‌ساز و

27:27.654 --> 27:30.482
‫برنامۀ درمانی سفت‌وسختی دارم

27:30.557 --> 27:33.607
‫مشخصاً هزینه‌اش سرسام‌آوره،
‫ولی من فضایی نیستم

27:34.394 --> 27:36.120
‫خب، واقعاً وقتِ این حرف‌ها رو نداریم

27:36.195 --> 27:37.998
‫- فضایی هستی
‫- نیستم

27:44.070 --> 27:45.438
‫خب پس

27:45.538 --> 27:48.132
‫امشب رو بهت مهلت میدیم…

27:48.207 --> 27:50.568
‫تا بیانیه‌ات رو آماده کنی

27:50.643 --> 27:52.170
‫بیانیه‌ام؟

27:52.245 --> 27:53.906
‫همونی که به امپراتورت میدی…

27:53.981 --> 27:55.114
‫صحیح

27:55.248 --> 27:57.350
‫…تا اجازه بده وارد سفینه‌تون بشیم و

27:57.483 --> 28:00.386
‫سرِ خروج هم‌نوعانت
‫از کرۀ زمین مذاکره کنیم

28:00.486 --> 28:03.189
‫صحیح. خواهشاً میـ…
‫میشه راجع‌بهش بحث کنیم؟

28:03.323 --> 28:06.919
‫چون خواسته‌هاتون واسم روشن نیست

28:06.994 --> 28:08.194
‫به‌نظرم خیلی هم روشنـه

28:08.294 --> 28:11.364
‫درضمن، می‌خوام بدونی که…

28:13.166 --> 28:15.835
‫…این واسه من هم خیلی سختـه

28:16.869 --> 28:18.204
‫تو خانوادۀ من رو کُشتی

28:18.304 --> 28:21.741
‫جامعه‌ام رو از بین بردی.
‫همکارهام رو کُشتی.

28:21.841 --> 28:23.743
‫زنبورها رو کُشتی

28:23.843 --> 28:25.470
‫پس با توجه به اینها،

28:25.545 --> 28:29.016
‫باید کلاهتو بندازی هوا که دارم حرفه‌ای

28:29.115 --> 28:31.618
‫برخورد می‌کنم و
‫دل‌وروده‌ات رو نمی‌ریزم بیرون

28:42.963 --> 28:46.833
‫خلاصه، تغذیه و دفع فضولاتت

28:46.934 --> 28:48.526
‫فردا صبح انجام میشه

28:48.601 --> 28:51.404
‫اون‌قدر اطلاعات جمع نکردم که بدونم

28:51.504 --> 28:54.432
‫چه نوع خوابی لازم داری،
‫البته اصلاً اگر نیاز داشته باشی

28:54.507 --> 28:57.343
‫ولی سعی کن چند ساعت بخوابی، خب؟

29:00.813 --> 29:02.340
‫خیلی متأسفم

29:02.415 --> 29:06.653
‫به‌نظرم قدم اول رو خوب برنداشتیم

29:06.753 --> 29:10.890
‫دوست دارم گفتگومون رو ادامه بدیم،
‫خواهش می‌کنم

29:11.824 --> 29:13.660
‫ببخشید، لطفاً؟

29:14.627 --> 29:16.529
‫دان. دان، بیا

29:16.629 --> 29:18.898
‫بیاید صحبت کنیم

29:19.832 --> 29:21.434
‫خواهش می‌کنم

29:23.803 --> 29:24.871
‫تو رو خدا!

29:39.652 --> 29:41.187
‫- ایول
‫- آره

29:43.189 --> 29:45.959
‫دان، دان، دان!

30:15.089 --> 30:17.148
‫ببین

30:17.223 --> 30:23.254
‫نباید به چشم یه زن
‫بهش نگاه کنیم، خب؟

30:23.329 --> 30:26.365
‫این یه زن به اسم میشل فولر نیست

30:26.466 --> 30:29.569
‫فولرِ شبه‌انسانـه. همین و بس

30:30.436 --> 30:33.606
‫حتی اگه انسان بود… که نیست…

30:33.706 --> 30:35.034
‫باز هم شروره

30:35.109 --> 30:38.202
‫یه شرکت‌دارِ پلیده

30:38.277 --> 30:41.372
‫داره سیاره‌مونو نابود می‌کنه، پسرخاله

30:41.447 --> 30:42.849
‫اون مدیر ارشدِ

30:42.950 --> 30:44.943
‫همون پروژۀ نئونیکوتینویدی بود که
‫قاتل زنبورها شد

30:45.018 --> 30:46.920
‫فقط ظلم سرش میشه

30:49.655 --> 30:51.858
‫واقعاً فضاییـه؟

30:53.093 --> 30:54.928
‫آره

30:59.766 --> 31:02.368
‫می‌دونه الان داری نگاهش می‌کنی

31:03.170 --> 31:04.562
‫دنبال اینه که دلت به حالش بسوزه

31:04.637 --> 31:07.833
‫دقیقاً می‌خواد همین
‫حس مزخرفِ الانت رو داشته باشی

31:07.908 --> 31:11.170
‫استادِ بازی با احساسات آدمـه

31:11.245 --> 31:12.578
معذرت می‌خوام

31:12.678 --> 31:17.717
‫قول میدم گند نزنم، تدی

31:17.850 --> 31:19.953
‫معذرت‌خواهی نکن، یادت که نرفته؟

31:21.121 --> 31:23.623
‫طبق نقشه پیش میریم

31:23.756 --> 31:26.359
‫چهار روز ‫تا ماه‌گرفتگی مونده

31:26.459 --> 31:30.030
‫اون‌موقع سفینۀ آندرومدایی
‫می‌تونه چراغ‌خاموش برگرده. درسته؟

31:30.130 --> 31:31.622
‫آره

31:31.697 --> 31:36.536
‫باید فولرِ شبه‌انسان رو وادار کنیم
‫تا واسه ارتباط باهاشون بهمون کمک کنه

31:36.636 --> 31:40.866
‫تا بتونیم واسه ارزشِ خودمون بجنگیم

31:40.941 --> 31:43.609
‫واسه موجودیتِ مادیمون، دان

31:43.743 --> 31:47.114
‫می‌دونی… کاش می‌تونستم
‫تمام اتفاقات تلخ گذشته‌ات رو

31:47.214 --> 31:50.083
‫پاک کنم

31:51.018 --> 31:53.020
‫بحث من نیست، دان

31:55.222 --> 31:57.490
‫پای کل دنیا وسطـه

31:57.590 --> 32:02.062
‫یکی از همین روزها می‌فهمی

32:03.763 --> 32:07.867
‫و دنیا چهرۀ واقعی‌ات رو می‌بینه

32:07.968 --> 32:09.402
‫تو یه قهرمانی

32:09.502 --> 32:13.765
‫واسه همین طبق…

32:13.840 --> 32:17.268
‫طبقِ…

32:17.343 --> 32:19.846
‫- نقشه پیش میریم
‫- طبق نقشه

32:21.148 --> 32:23.482
‫دیدی؟ گوش میدی

32:23.616 --> 32:25.585
‫آره

32:59.485 --> 33:02.247
‫اصلاً نمی‌دونم چه کوفتی توشـه

33:02.322 --> 33:05.217
‫فقط زهرماری که بهم میدن رو می‌خورم

33:05.292 --> 33:08.061
‫ولی مطمئنم…

33:08.161 --> 33:10.529
‫توش آت‌وآشغال ریخته‌ن

33:10.663 --> 33:14.500
‫تا سلول‌هام رو دستکاری کنن…

33:15.401 --> 33:17.603
‫…خونم رو

33:18.205 --> 33:20.274
‫می‌فهمم نقشه‌شون چیه، خب؟

33:21.341 --> 33:23.969
‫اول بهم مریضی می‌فروشن، بعد هم دوا

33:24.044 --> 33:27.005
‫از هر دو طرف پول به جیب می‌زنن

33:27.080 --> 33:29.241
‫از طریق صنعتِ

33:29.316 --> 33:33.819
‫کنترل ذهن. گرفتی؟

33:33.921 --> 33:35.888
‫می‌گیری؟

33:36.622 --> 33:38.959
‫ولی من به‌خاطر تو انجامش میدم

33:40.294 --> 33:42.561
‫می‌دونی، اگه فایده‌ای داره

33:43.696 --> 33:45.765
‫اگه باعث میشه از خودم فاصله بگیرم و

33:46.465 --> 33:47.800
‫دیگه این‌جوری نباشم، خب؟

33:47.900 --> 33:50.528
‫که دیگه ضعیف نباشم

33:50.603 --> 33:54.840
‫ننۀ شلخته و هرزه‌ات
‫به‌خاطر تو این کارو می‌کنه، عزیزم

33:55.608 --> 33:58.778
‫فقط نذار تو رو هم زمین بزنن

34:16.109 --> 34:20.655
‫« ۳ روز تا ماه‌گرفتگی »

34:36.216 --> 34:37.408
‫می‌تونی تندتر بزنی

34:37.483 --> 34:39.618
‫- مرکز تندرستی که نیومدی
‫- باشه، باشه

34:49.997 --> 34:51.897
‫با وجود شواهد علمی

34:51.999 --> 34:53.892
‫مبنی‌بر وجود حیات فرازمینی

34:53.967 --> 34:58.105
‫حتی توی سیارۀ خودمون که هنوز
‫از درکمون خارجـه

34:58.238 --> 35:00.464
‫و همچنین با وجود پدیده‌های غیرقابل‌توضیحی که

35:00.539 --> 35:02.935
‫مردم هر روز توی آسمان، اقیانوس

35:03.010 --> 35:06.470
‫و حتی توی حیاط خونه‌شون می‌بینن،

35:06.545 --> 35:11.550
‫به‌نظرم یکم کوتاه‌فکریه که
‫حتی احتمال ندیم

35:11.650 --> 35:15.680
‫بشر ممکنه تنها موجود هوشمند تاریخ

35:15.755 --> 35:18.392
‫توی سرتاسر کهکشان نباشه

35:34.241 --> 35:35.533
‫…بقیۀ موجوداتِ

35:35.608 --> 35:36.842
‫با هوش برتر یه جایی هستن

35:37.010 --> 35:38.904
‫همون‌طور که عرض کردم،
‫نمی‌دونم از طریق ارتعاشات

35:38.979 --> 35:40.872
‫دارن میان سمت ما،
‫یا از طریق فرکانس‌ها دارن

35:40.947 --> 35:42.640
‫وارد قلمروی دنیامون میشن یا از…

35:42.715 --> 35:44.583
‫…تریلیون‌ها و میلیاردها

35:44.683 --> 35:47.187
‫کیلومتر فضا،
‫که البته وقتی بهش فکر می‌کنی

35:47.320 --> 35:48.713
‫تاحدی مسخره‌ست، ولی…

35:48.788 --> 35:50.949
‫- کلاً یه دنیای…
‫- ولی اگر…

35:51.024 --> 35:52.650
‫ترکیبی از اینها باشه چی؟

35:52.725 --> 35:54.252
‫اگر هیچ‌کدوم نباشه چی؟

35:54.327 --> 35:57.027
‫- می‌تونه تلفیقی از همه‌چیز باشه
‫- آره

36:01.068 --> 36:02.668
‫سلام

36:02.768 --> 36:04.938
‫اونجا دیدمت. روبراهی؟

36:05.038 --> 36:07.941
‫آره. خوبم

36:08.041 --> 36:10.510
‫- تو چطوری؟
‫- من هم خوبم

36:10.609 --> 36:13.280
‫میری سر کار یا…؟

36:13.380 --> 36:15.440
‫اوهوم

36:15.515 --> 36:16.849
‫شرمنده، رفیق

36:16.950 --> 36:18.542
‫می‌دونم پیش خودت میگی:
‫«باز این مرتیکه پیداش شد»، نه؟

36:18.617 --> 36:19.618
‫نه، اصلاً

36:19.752 --> 36:21.113
‫نه، اشکالی نداره. فقط…

36:21.188 --> 36:24.249
‫می‌دونی، خیلی وقته فرصت نشده گپ بزنیم

36:24.324 --> 36:26.326
‫آخه، می‌دونی…

36:26.426 --> 36:29.162
‫اون همه مصیبت سرت اومد و… آره

36:29.262 --> 36:31.331
‫فقط خواستم یه حالی ازت بپرسم

36:31.431 --> 36:33.058
‫من ردیفم، کیسی. چه خبرها؟

36:33.133 --> 36:35.368
‫خبری نیست، دادا. فقط…

36:35.502 --> 36:37.104
‫می‌دونم اون قدیما پرستار بچۀ

36:37.204 --> 36:39.139
‫چندان خوبی نبودم، ولی…

36:39.239 --> 36:41.674
‫می‌خوام روبراه باشی

36:43.876 --> 36:46.947
‫هنوزم با دان زندگی می‌کنی؟

36:47.047 --> 36:48.048
‫آره

36:48.181 --> 36:50.217
‫عالیه. خب…

36:50.350 --> 36:51.617
‫گاهی بهت فکر می‌کنم

36:51.717 --> 36:54.820
‫از… از نوع عادیش… آره دیگه

36:55.888 --> 36:57.424
‫من یه آدم دیگه شدم…
‫بزرگ شدم…

36:57.557 --> 37:00.360
‫پس اگه هر کمکی لازم داشتی، فقط…

37:01.294 --> 37:03.355
‫چیزی نیاز ندارم

37:03.430 --> 37:05.499
‫باید برم سر کار، پس…

37:05.599 --> 37:06.925
‫چطوره بعداً بهت یه سری بزنم؟

37:07.000 --> 37:11.304
‫آره، آخه… من الان سرم بدجور شلوغـه

37:12.305 --> 37:13.373
‫- شدید
‫- که این‌طور

37:13.540 --> 37:16.368
‫ولی آره، واسه بعداً چرا که نه

37:16.443 --> 37:19.204
‫بعداً، آره. خیلی‌خب

37:19.279 --> 37:21.014
‫حله. می‌بینمت

37:21.780 --> 37:23.682
‫سخت نگیر

37:23.782 --> 37:25.318
‫فعلاً، تدی

37:26.620 --> 37:28.787
‫بعضی‌ها میگن فضاییا همگی جن و دیو هستن

37:28.888 --> 37:31.925
‫به نظر خیلی‌ها هم اونا

37:32.025 --> 37:35.595
‫موجودات باهوش‌تر از یه بُعد دیگه‌ان

37:35.728 --> 37:37.063
‫گمونم احتمال این هم هست

37:37.164 --> 37:38.265
‫هیچی نمی‌دونم

37:38.365 --> 37:40.425
‫پس نمیگم حتماً یکی از
‫این دو گزاره درستـه

37:40.500 --> 37:42.502
‫من شخصاً نظرات خودم رو دارم و

37:42.602 --> 37:44.396
‫فکر می‌کنم همه‌اش یجورایی به‌هم مرتبطـن

37:44.471 --> 37:45.997
‫به نظرم…

37:46.072 --> 37:49.609
‫همۀ این موارد جزوی از…

37:49.708 --> 37:50.843
‫چه خبرا؟

37:50.977 --> 37:52.803
‫- چطوری، رفیق؟
‫- صبح به‌خیر

37:52.878 --> 37:54.840
‫راستش کم‌کم دارم به این باور می‌رسم که

37:54.915 --> 37:56.740
‫ما همگی توی یه چرخۀ شبیه‌سازی هستیم

37:56.815 --> 37:59.015
‫نمی‌خوام هم بگم که
‫مثل فیلم «ماتریکس»ـه، ولی…

38:04.291 --> 38:05.592
‫چی شده، تینا؟

38:05.724 --> 38:08.628
‫دردِ دستم امونم رو بریده

38:08.727 --> 38:11.531
‫گزارشش رو به ادارۀ ایمنی ندادی؟

38:11.665 --> 38:15.001
‫بررسیش کردم، ولی…

38:15.135 --> 38:17.904
‫بعید می‌دونم تخلف محسوب بشه

38:18.004 --> 38:21.166
‫تینا، دستگاه‌شون دستت رو بُریده،

38:21.241 --> 38:23.476
‫بعد تو باید به‌خاطر کم‌کاری تنبیه بشی؟

38:23.610 --> 38:26.304
‫تخلف یعنی این

38:26.379 --> 38:28.048
‫آشغال‌های بدذات

38:29.616 --> 38:32.118
‫آخه دنبال دردسر نیستم

38:36.389 --> 38:37.582
‫غصه نخور

38:37.657 --> 38:39.783
‫همین روزهاست که ورق برگرده

38:39.858 --> 38:42.861
‫قسر در نمیرن، خب؟

38:43.597 --> 38:45.257
‫بهت قول میدم

38:45.332 --> 38:46.858
‫دوشنبه بعدازظهر،

38:46.933 --> 38:49.660
‫مدیرعامل شرکت دارویی
‫آکسولیت، میشل فولر،

38:49.735 --> 38:53.165
‫پس از یک روز کاریِ به زعم همکارانش عادی،

38:53.240 --> 38:55.909
‫سوار خودروی خود شد، از ورودی امنیتی

38:56.009 --> 38:58.837
‫دفتر مرکزی این شرکت در شهرستان فایت
‫ایالت جورجیا عبور نمود و

38:58.912 --> 39:00.680
‫به سمت منزل حرکت کرد.

39:00.779 --> 39:02.841
‫از این وقایع حدوداً ۴۸ ساعت گذشته

39:02.916 --> 39:05.143
‫از آن زمان تاکنون هیچ‌کس از وی خبر ندارد

39:05.218 --> 39:07.621
‫مقامات معتقدند که به احتمال زیاد…

39:07.721 --> 39:08.887
‫سلام

39:09.022 --> 39:10.215
‫عه، سلام. چه خبرا، کارلوس؟

39:10.290 --> 39:12.517
‫واسه نون‎تُست عسل تازه آوردم

39:12.592 --> 39:13.759
‫چه خوب

39:13.892 --> 39:15.157
‫- مرسی، تدی
‫- خواهش

39:15.232 --> 39:17.932
‫هم‌اکنون یک عملیات گستردۀ جستجو
‫در سطح ایالت آغاز شده و

39:18.097 --> 39:19.757
‫پلیس ایالتی از ساکنان
‫شهرستان فایت خواسته

39:19.832 --> 39:23.103
‫هرگونه اطلاعاتی که در اختیار دارند ارائه بدن

39:23.236 --> 39:25.096
‫با توجه به ثروت و جایگاه برجستۀ فولر،

39:25.171 --> 39:27.632
‫پلیس ایالتی احتمال گروگان‌گیری

39:27.707 --> 39:30.110
‫با هدف باج‌گیری را منتفی نمی‌داند،

39:30.243 --> 39:32.326
‫هرچند تاکنون هیچ مدرکی

39:32.401 --> 39:34.648
‫دال بر این مورد پیدا نشده

39:34.748 --> 39:36.416
‫تنها سرنخ مقامات…

40:12.252 --> 40:14.479
‫سلام، پسرخاله. چیزی نخورد؟

40:14.554 --> 40:15.989
‫نه

40:16.089 --> 40:17.349
‫لگن توالت چی؟

40:17.424 --> 40:18.925
‫نه

40:22.262 --> 40:25.724
‫شاید می‌ترسه دستشویی کنه؟

40:25.799 --> 40:27.692
‫نه، نمی‌ترسه

40:27.767 --> 40:30.862
‫می‌خواد با مظلوم‌نمایی ما رو خام کنه

40:30.937 --> 40:32.806
‫کلکـه

40:32.906 --> 40:34.908
‫ما که خامِ مظلوم‌نماییش نمی‌شیم، می‌شیم؟

40:37.444 --> 40:38.645
‫نه

40:38.745 --> 40:40.213
‫همون‌جا بمون

40:40.313 --> 40:42.082
‫باشه، تدی

41:02.369 --> 41:05.905
‫من یه موجود فضایی‌ام

41:06.005 --> 41:10.610
‫توی سیارۀ زمین زندگی می‌کنم،
‫ولی آدمیزاد نیستم

41:10.777 --> 41:13.879
‫سفینۀ مادر داره میاد به زمین و

41:13.980 --> 41:16.816
‫می‌خوام دوست جدیدم رو
‫با خودم بیارم

41:16.916 --> 41:18.385
‫مرسی

41:20.420 --> 41:21.713
‫آها

41:21.788 --> 41:23.982
‫خب…

41:24.057 --> 41:26.226
‫پس مسخره‌مون کردی؟

41:26.326 --> 41:30.430
‫داری سعی می‌کنی شوخ‌طبعی
‫انسان هوشمند رو تقلید کنی یا..

41:30.530 --> 41:32.457
بهتر از این نمی‌تونستم

41:32.532 --> 41:33.867
‫تمام توانت همین بود؟

41:33.967 --> 41:36.035
‫حتی به زبون خودت هم نگفتیش

41:37.170 --> 41:39.406
‫شرمنده، بهتر از این ازم برنمیومد

41:39.506 --> 41:41.908
‫نه، دروغ میگی

41:42.976 --> 41:45.845
‫خب، پس می‌خوای چی بگم؟

41:45.945 --> 41:47.313
‫قبلاً گفتم

41:47.414 --> 41:51.151
‫می‌خوام یه ملاقات با امپراتورتون

41:51.251 --> 41:54.087
‫ترتیب بدی تا درمورد شرایط

41:54.187 --> 41:56.456
‫خروج گونۀ شما از زمین بحث کنیم

41:56.589 --> 41:57.590
‫این کار رو کردم دیگه

41:57.724 --> 41:58.883
‫طوری که قابل‌باور باشه

41:58.958 --> 42:00.660
‫کار راحتی نیست

42:00.760 --> 42:02.195
‫چرا؟

42:03.229 --> 42:07.200
‫می‌دونم هزار بار گفتم،
‫ولی من آدم فضایی نیستم

42:14.307 --> 42:16.276
‫تدی؟

42:16.376 --> 42:17.777
‫چیه؟

42:17.877 --> 42:21.873
‫من کل شب به وضعیت‌مون فکر کردم و

42:21.948 --> 42:23.883
‫به نظرم می‌دونم قضیه از چه قراره

42:23.983 --> 42:26.211
‫باشه. آره، لطفاً بگو من هم شیرفهم بشم

42:26.286 --> 42:28.888
‫ببین، حس می‌کنم صلاحیت دارم

42:28.988 --> 42:31.783
‫چون رشته‌ام شیمی بوده، ولی

42:31.858 --> 42:33.551
‫- یه مدرک روان‌شناسی هم دارم
‫- اوه

42:33.626 --> 42:35.094
‫خیلی‌خب. به‌به. چه عالی

42:35.228 --> 42:36.554
‫مدرک دانشگاهی؟

42:36.629 --> 42:38.590
‫از یه سیستم مدرک‌گرا واسه
‫مشروع جلوه‌دادن امتیازات طبقاتی؟

42:38.665 --> 42:39.666
‫محشره

42:39.766 --> 42:41.092
‫خب آره، من مدرک دانشگاهی دارم

42:41.167 --> 42:43.870
‫در ضمن درموردش کلی مطالعه کردم

42:44.003 --> 42:47.532
‫نمی‌تونی با حرف زدن
‫از زیرش در بری

42:47.607 --> 42:49.776
‫من دیگه بچه نیستم

42:52.979 --> 42:56.683
‫به نظرم توی اتاق پژواک هستی
‫(تحمل شنیدن نظرات مخالف رو نداری)

42:56.783 --> 42:58.810
‫اتاق پژواک؟ همین‌الان؟

42:58.885 --> 43:00.620
‫پژواک؟

43:01.821 --> 43:05.283
‫آره، من هم اون پنج‌هزارتا مقاله و
‫تحلیل رو درموردش خوندم

43:05.358 --> 43:08.453
‫داری توی اینترنت چیزهایی می‌خونی که

43:08.528 --> 43:12.599
‫همین تصورات شخصی و
‫اشتباهت از واقعیت رو

43:12.732 --> 43:14.559
‫پررنگ‌تر می‌کنه

43:14.634 --> 43:16.661
‫اوج هنرت همین بود؟

43:16.736 --> 43:19.865
مقالۀ «سراشیبی فکری» رو که
‫توی روزنامۀ تایمز خوندی، تحویلم میدی؟

43:19.940 --> 43:21.307
‫بیخیال. بیخیال

43:21.441 --> 43:23.543
‫میشه با هم گفتگو کنیم؟

43:23.643 --> 43:25.003
‫اسمش رو نذار گفتگو

43:25.078 --> 43:26.771
‫نمایش‌نامۀ «مرگ فروشنده» نیست که

43:26.846 --> 43:28.414
‫باشه، میشه حرف بزنیم؟

43:28.515 --> 43:30.141
‫یا قراره همین‌طوری یه بند ادامه بدی؟

43:30.216 --> 43:31.576
‫- نیازی نیست حرف بزنیم
‫- آره، باشه

43:31.651 --> 43:33.846
‫چون مو به مو می‌دونم قراره چی بگی

43:33.921 --> 43:36.055
‫می‌خوای بگی من افتادم توی

43:36.222 --> 43:39.893
‫یه چرخۀ خودهیپنوتیزمی اینترنتی،

43:40.059 --> 43:42.153
‫پر از سانسورچی‌ها و هنجارها و

43:42.228 --> 43:44.497
‫مزخرفات هژمونیک پوشالی

43:44.631 --> 43:47.200
‫ولی این دقیقاً همون حرف‌های
‫صد مَن یه غازیـه که

43:47.300 --> 43:48.635
‫بهت یاد دادن تا

43:48.801 --> 43:50.336
‫مانع قیام انسان‌ها بشید

43:50.503 --> 43:53.364
‫این دقیقاً همون گفتمان شُسته‌رُفته‌ست که
‫شدیداً عادی‌سازی شده و

43:53.439 --> 43:55.901
‫باهاش هفت‌ونیم میلیارد نفر رو قانع کردید که

43:55.976 --> 43:57.535
‫اسیرتون نیستن

43:57.610 --> 44:02.582
‫تا وادارمون کنید به این چهارچوب‌های
‫دروغین باور داشته باشیم

44:02.682 --> 44:05.743
‫این «شعارهای کلوچه‌ای»

44:05.818 --> 44:07.579
‫منظورت شعارهای کلیشه‌ایـه؟

44:07.654 --> 44:09.122
‫همین رو گفتم

44:09.222 --> 44:11.216
‫- تو گفتی…
‫- آره، هر چی

44:11.291 --> 44:12.517
‫شرمنده

44:12.592 --> 44:15.395
‫گمونم دستور زبان هم
‫یه ساختار دروغین آندرومدایی باشه

44:23.369 --> 44:25.138
‫کیری…

44:34.514 --> 44:36.082
‫ببخشید

44:37.550 --> 44:38.785
‫تو عصبانی هستی

44:38.919 --> 44:40.853
‫درک می‌کنم

44:41.021 --> 44:43.122
‫حتی به نظرم حق داری عصبانی باشی

44:43.222 --> 44:44.424
‫- جدی؟
‫- آره

44:44.524 --> 44:47.452
‫ولی باید روراست و با حُسن‌نیت

44:47.527 --> 44:50.597
‫دربارۀ این قضایا حرف بزنیم

44:50.730 --> 44:52.925
‫آره، جون خودت.
‫بیا… بیا… بیا با حرف حلش کنیم.

44:53.000 --> 44:54.158
‫بیا یه فضای امن مهیا کنیم،

44:54.233 --> 44:56.669
‫محترمانه، بدون تعصب، گفتگو

44:56.769 --> 44:59.264
‫باید درمورد این حرف بزنیم،
‫باید درمورد اون حرف بزنیم و

44:59.339 --> 45:01.199
‫چیزی که درموردش حرف می‌زنیم
‫وقتی درموردش حرف می‌زنیم

45:01.274 --> 45:02.902
‫حرف کیری، فقط حرف، حرف، حرف

45:02.977 --> 45:04.068
‫تا ابد حرف می‌زنیم

45:04.143 --> 45:06.538
‫تا همگی عمرمون تموم بشه!

45:06.613 --> 45:07.505
‫آره، موافقم

45:07.580 --> 45:10.783
‫خب، دقیقاً خواسته‌ات چیه؟

45:10.883 --> 45:12.043
‫یعنی واقعاً دنبال چی هستی؟

45:12.118 --> 45:13.720
‫پول؟

45:14.887 --> 45:16.856
‫سرمایه‌ات هیچ ارزشی برای ما نداره

45:17.024 --> 45:19.651
‫پس دردت چیه؟
‫تشنۀ قدرتی؟

45:19.726 --> 45:21.394
‫دنبال سکس هستی؟

45:23.429 --> 45:25.598
‫ما هیچ تمایل جنسی‌ای نسبت بهت نداریم

45:25.732 --> 45:30.695
‫فارغ از اینکه اندام‌های تولیدمثل‌تون ممکنه

45:30.770 --> 45:32.205
‫با مال ما سازگار نباشه،

45:32.305 --> 45:35.241
‫من و پسرعمو‌م هم
‫به‌طور شیمیایی عقیم شدیم

45:36.676 --> 45:38.611
‫وای خدا. باشه

45:38.745 --> 45:41.306
‫ولی حدس زدم شاید بخوای
‫ما رو این‌طوری وسوسه کنی

45:41.381 --> 45:43.616
‫واسه همین احتیاط کردیم.
‫می‌بینی، دان؟

45:48.755 --> 45:49.982
‫دان

45:50.057 --> 45:51.524
‫تدی

45:52.525 --> 45:53.760
‫بیخیال

45:53.893 --> 45:55.620
‫کلی راه پیش پامونـه

45:55.695 --> 45:56.964
‫- نه
‫- چرا

45:57.064 --> 45:58.089
‫هیچ راهی پیش پامون نیست

45:58.164 --> 46:00.558
‫قوانینی وجود نداره

46:00.633 --> 46:02.468
‫قرار مداری در کار نیست

46:02.602 --> 46:03.896
‫پرداختی در کار نیست

46:03.971 --> 46:05.296
‫پول بی پول

46:05.371 --> 46:08.075
‫نظام قضایی و حقوقی یعنی کشک

46:08.174 --> 46:09.567
‫کنگره‌ای در کار نیست

46:09.642 --> 46:11.235
‫آمریکایی هم در کار نیست

46:11.310 --> 46:14.948
‫نظم دموکراتیک جهانی هم یعنی کشک، خب؟

46:15.049 --> 46:16.942
‫پس با من طوری حرف نزن که انگار خنگم

46:17.017 --> 46:18.643
‫چون من خنگ نیستم

46:18.718 --> 46:20.520
‫چون من می‌دونم قضیه از چه قراره و

46:20.653 --> 46:24.857
‫تو نمی‌تونی شکستم بدی،
‫موجود روانی آندرومدایی!

46:27.593 --> 46:29.462
‫تدی، متأسفم

46:30.229 --> 46:32.198
‫تو به کمک نیاز داری

46:33.199 --> 46:35.435
‫تو بیمار روانی هستی

46:45.112 --> 46:48.281
‫اولش همه حاشا می‌کنن…

46:48.381 --> 46:50.516
‫بعدش اعتراف می‌کنن

47:08.035 --> 47:10.436
‫کیری…

47:10.536 --> 47:14.474
‫کیری! همش دروغ!

47:14.607 --> 47:15.943
‫کیر توش!

47:19.612 --> 47:21.115
‫لعنتی!

48:06.927 --> 48:10.130
‫من به تنهایی کشفش نکردم

48:10.230 --> 48:12.557
‫از تلاش و دانش گذشتگان کمک گرفتم
‫(جمله‌ای منتسب به نیوتون)

48:12.632 --> 48:15.301
‫رویداد ریزهمگرایی پی‌ای-۹۹-اِن۲

48:15.401 --> 48:17.670
‫ثابت کرد یه سیارۀ فراخورشیدی وجود داره

48:17.804 --> 48:21.466
‫مطالعات یوتیوبی «گیدئون۵۵» درمورد
‫نفوذ آندرومدایی‌ها

48:21.541 --> 48:24.036
‫راه رو برای تحقیقات من هموار کرد

48:24.111 --> 48:26.379
‫ولی من بودم که

48:26.479 --> 48:28.439
‫راه شناسایی‌شون رو کشف کردم، خب؟

48:28.514 --> 48:30.541
‫اون محتوا رو من ساختم

48:30.616 --> 48:32.618
‫طبعاً من تابحال پامو
‫توی سفینه‌شون نذاشتم،

48:32.718 --> 48:36.089
‫ولی اونقدری اطلاعات ازش دارم که
‫توی لپ‌تاپم بازسازیش کردم

48:36.256 --> 48:39.784
‫سفر به اونجا، آنی‌ـه و
‫توی یه چشم به‌هم زدن

48:39.859 --> 48:41.527
‫ولی وقتی وارد سفینه‌شون شدیم،

48:41.661 --> 48:43.230
‫داخل اتمسفر شیمیایی‌شون،

48:43.329 --> 48:44.797
‫شاید بتونن افکارمون رو بشنون،

48:44.932 --> 48:48.268
‫پس موقع مذاکره نباید حواست پرت بشه و

48:48.367 --> 48:50.938
‫باید قاطع باشی

48:51.071 --> 48:56.843
‫اونا متوجه میشن که ما
‫آدمای شرافتمند و نجیبی هستیم و

48:57.010 --> 49:01.915
‫زمین با منابع گسترده و نبوغ انسانیش

49:02.082 --> 49:04.284
‫چیزهای زیادی برای عرضه داره

49:04.417 --> 49:09.413
‫خیلی فراتر از این جادۀ واموندۀ مرگبار که

49:09.488 --> 49:11.282
به آشوب و نابودی ختم میشه

49:11.357 --> 49:14.228
‫اگه هم منطق توی کـَت‌شون نره،

49:14.393 --> 49:17.496
‫واسه اون هم نقشه دارم

49:19.732 --> 49:22.970
‫زندگی‌مون توی فضا چه شکلی میشه؟

49:25.005 --> 49:26.439
‫توی فضا؟

49:27.241 --> 49:29.842
‫مگه قرار نیست توی فضا زندگی کنیم؟

49:31.744 --> 49:33.981
‫خب، رفیق…

49:34.114 --> 49:35.983
‫فقط چند ساعت می‌ریم اونجا

49:36.116 --> 49:37.809
‫واسه همیشه که زمین رو ترک نمی‌کنیم

49:37.884 --> 49:40.120
‫داریم نجاتش می‌دیم

49:40.254 --> 49:43.081
‫پس مجبوریم همین‌جا بمونیم؟

49:43.156 --> 49:45.783
‫خب، آره. معلومـه

49:45.858 --> 49:47.361
‫ولی نجاتش می‌دیم

49:47.460 --> 49:50.396
‫پس دوباره میشه یه جای خوب واسه زندگی

49:50.496 --> 49:53.799
‫پس همه‌چی روبراه میشه

49:55.768 --> 49:58.138
‫آره. می‌دونم

49:58.238 --> 49:59.998
‫شرمنده

50:00.073 --> 50:02.508
‫طوری نیست، رفیق

50:07.480 --> 50:10.683
‫از وقتی اون آمپول‌ها رو بهم زدی…

50:11.484 --> 50:13.519
…دچار احساسات عجیب و

50:13.686 --> 50:15.521
…جنون‌‌آمیز و

50:15.621 --> 50:18.926
هر از گاهی غمناک شدم

50:19.026 --> 50:21.161
‫تو هم این حس‌ها رو داشتی؟

50:22.162 --> 50:24.131
‫می‌گذره. نگران نباش

50:27.767 --> 50:29.036
‫می‌گذره

50:39.949 --> 50:44.230
‫« ۲ روز تا ماه‌گرفتگی »

50:52.300 --> 50:58.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

51:26.525 --> 51:28.086
‫صبح به‌خیر

51:28.161 --> 51:30.063
‫نفس‌نفس می‌زنی

51:30.163 --> 51:31.797
‫آره

51:31.932 --> 51:33.266
‫شما…

51:33.367 --> 51:35.501
‫شما رو می‌بینم، استرس می‌گیرم

51:38.604 --> 51:42.675
‫راستش خیلی با خودم کلنجار رفتم و

51:42.775 --> 51:46.645
‫به نظرم بهتره از اول شروع کنیم

51:47.646 --> 51:49.648
‫می‌خوام کمکتون کنم

51:50.450 --> 51:52.244
‫بنابراین،

51:52.319 --> 51:55.613
‫چیزی هست که باید زودتر می‌گفتم،

51:55.688 --> 51:59.326
‫ولی حالا بالاخره با اطمینان

51:59.426 --> 52:01.794
‫آماده‌ام بگم

52:03.163 --> 52:05.065
‫من فضایی‌ام

52:08.969 --> 52:10.270
‫اعتراف می‌کنم

52:11.204 --> 52:12.571
‫از اولش حق با تو بود

52:12.671 --> 52:14.174
‫من یه فضایی‌ام

52:15.075 --> 52:17.477
‫نمی‌تونید ازم ایراد بگیرید که
‫سعی کردم این مدت

52:17.576 --> 52:19.371
‫پنهانش کنم. من…

52:19.446 --> 52:20.713
‫بخشی از مأموریتم توی زمین

52:20.846 --> 52:23.682
‫اینـه که هم‌رنگ بقیه بشم و اینا

52:26.453 --> 52:28.146
‫ببین، من خیلی خسته‌ام

52:28.221 --> 52:33.559
‫می‌دونم شاید حرفام صلابت لازم رو نداره

52:33.692 --> 52:35.921
‫یا اون‌جوری که انتظار داری

52:35.996 --> 52:37.830
‫رنگ و بوی واقعیت نداشته باشه،

52:37.931 --> 52:41.068
‫ولی باور کن جدی میگم

52:41.201 --> 52:44.971
‫و می‌خوام بریم سراغ راه‌حل

52:48.607 --> 52:50.643
‫من فضایی‌ام

53:10.663 --> 53:12.798
‫می‌خوای از اول شروع کنیم؟

53:14.034 --> 53:16.294
‫آره

53:16.369 --> 53:17.870
‫خوبه

53:18.004 --> 53:20.140
‫بیا از اول شروع کنیم

53:22.608 --> 53:25.512
‫امید داشتم بتونیم روی گونه‌ات توافق کنیم و

53:25.611 --> 53:28.306
‫از یه آزمایش دردناک جلوگیری کنیم،
‫ولی مجبورم کردی راه سخت رو برم

53:28.381 --> 53:30.117
‫من اعتراف کردم

53:30.250 --> 53:31.650
‫خب؟

53:31.784 --> 53:33.945
‫- اعتراف کردم
‫- شرمنده

53:34.020 --> 53:37.723
‫من انسانیت سرم میشه.
‫نمی‌خوام این کار رو بکنم.

53:38.757 --> 53:40.994
‫من فضایی‌ام

53:41.094 --> 53:42.562
‫من یه فضایی‌ام!

53:42.728 --> 53:44.264
‫- من…
‫- موافقم

53:44.397 --> 53:54.975
‫♪ Basket Case - Green Day ♪

53:57.743 --> 54:00.380
‫مطمئنی جواب میده؟

54:00.514 --> 54:02.606
‫اون که اعتراف کرده

54:02.681 --> 54:04.884
‫اون خانواده‌مون رو کُشته، پسرخاله

54:04.985 --> 54:06.386
‫آره، ولی…

54:06.520 --> 54:08.121
‫به نظر این کار درست نیست

54:12.758 --> 54:15.087
‫خواهش می‌کنم بس کن.
‫لطفاً، خواهش می‌کنم.

54:15.162 --> 54:16.829
‫نکن. نکن

54:16.963 --> 54:18.513
‫نکن، این کار رو نکن، بس کن. نکن

54:21.434 --> 54:23.028
‫خیلی‌خب، این از موج اول

54:23.103 --> 54:25.472
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

54:25.572 --> 54:28.241
‫نه، نه، نه…

54:33.446 --> 54:34.747
‫لطفاً نکن

54:34.847 --> 54:36.975
‫بهم اعتماد کن، دان. بهم اعتماد کن

54:37.050 --> 54:39.085
‫موج دوم

54:58.837 --> 55:01.208
‫تدی، نه!

55:13.019 --> 55:15.188
‫این‌طوری به کُشتن میدیش، تدی!

55:17.357 --> 55:18.692
‫میشه بس کنی؟

55:18.824 --> 55:20.452
‫تدی، بس کن!

55:20.527 --> 55:21.962
‫دانی، برو عقب!

55:22.062 --> 55:24.664
‫شرمنده

55:42.215 --> 55:44.476
‫چه غلطا؟

55:44.551 --> 55:46.553
‫کافیـه!

55:48.622 --> 55:51.224
‫چه مرگتـه؟

55:52.192 --> 55:53.826
‫ممکن بود بمیره

55:53.927 --> 55:57.130
‫نه. نه، دان، متوجه نیستی

55:57.230 --> 55:59.499
‫چی رو؟

55:59.633 --> 56:00.967
‫نتیجه‌اش بی‌سابقه بود

56:01.101 --> 56:03.603
‫خروجی قبلاً به این سطح نرسیده بود

56:03.703 --> 56:05.171
‫«قبلاً»؟!

56:05.272 --> 56:07.507
‫یه حوله بهم میدی؟

56:27.860 --> 56:30.589
‫می‌خوام…

56:30.664 --> 56:33.333
‫از صمیم قلب عذرخواهی کنم

56:36.269 --> 56:39.072
‫من نمی‌دونستم…

56:39.838 --> 56:41.366
‫علیاحضرت

56:41.441 --> 56:43.401
‫- چی؟
‫- از سر حماقت خیال می‌کردم

56:43.476 --> 56:45.345
‫یه مسئول ساده هستید

56:46.746 --> 56:51.017
‫متوجه نشدم که با اون سطح ولتاژ…

56:51.884 --> 56:54.579
‫ژن سلطنتی دارید

56:54.654 --> 56:56.723
‫متأسفم

56:56.822 --> 56:58.291
‫من نمی‌دونستم

56:59.326 --> 57:01.061
‫من نمی‌دونستم

57:05.398 --> 57:07.859
‫مهم‌ترین نکته‌ای که
‫الان می‌خوام روش تأکید کنم

57:07.934 --> 57:10.303
‫اینـه که اصلاً نمی‌خوام
‫این قضیه فراموش بشه

57:10.403 --> 57:11.504
‫اصلاً

57:12.339 --> 57:14.833
‫اتفاقی که افتاده دیگه جزئی از همۀ ماست

57:14.908 --> 57:16.076
‫نه از بین میره،

57:16.176 --> 57:17.811
‫نه ماست‌مالی میشه و

57:17.977 --> 57:19.479
‫نه قابل توجیه هست

57:19.579 --> 57:20.972
‫تا من هستم، از این خبرها نیست

57:21.047 --> 57:23.249
‫این یکی موندگاره. تا ابد

57:23.717 --> 57:25.644
‫می‌خوام بذارمش روی

57:25.719 --> 57:27.587
‫سربرگ شرکت تا همه ببینن

57:27.687 --> 57:32.359
‫تا همۀ افراد این شرکت و
‫صنعت‌مون ازش درس بگیرن

57:33.026 --> 57:34.286
‫واسه همین قراره این‌ هفته

57:34.361 --> 57:35.786
‫با خانوادۀ تمام قربانی‌ها دیدار کنم

57:35.861 --> 57:38.161
‫تا بهشون بگم که ما
‫از اشتباهات‌مون درس می‌گیریم

57:38.237 --> 57:41.265
‫چه‌بسا دیگه کلاً نخوایم
‫همچین محصولی رو وارد بازار کنیم

57:41.341 --> 57:45.011
‫یا شاید هم این تجربه رو بذاریم
‫به حساب یادگیری و

57:45.171 --> 57:46.906
‫سعی کنیم فرمولش رو درست در بیاریم

57:47.006 --> 57:50.043
‫چون واقعاً به نظرم اگه
‫به درستی و بی‌خطر انجام بشه،

57:50.143 --> 57:52.704
‫این محصول می‌تونه به امثال مادرت

57:52.779 --> 57:54.147
‫کمک کنه

57:54.247 --> 57:56.916
‫ولی الان، می‌خوایم کارِ درست رو بکنیم و

57:57.016 --> 57:59.110
‫هزینه‌های درمان مادرت رو پوشش بدیم

57:59.185 --> 58:02.222
‫به امید اینکه یه روز شاید وضعیتش بهتر بشه

58:02.355 --> 58:05.225
‫ما اجازه نمی‌دیم بار مالی این قضیه

58:05.325 --> 58:06.993
‫به دوش تو یا خانواده‌ات بیفته

58:07.127 --> 58:09.529
‫همه‌اش از دم به عهدۀ ما

58:09.629 --> 58:11.097
‫این یکی پای ماست

58:11.197 --> 58:13.899
‫دوباره هم میگم، ما خیلی متأسفیم

58:16.256 --> 58:20.248
‫« روز قبل از ماه‌گرفتگی »

59:02.115 --> 59:03.216
‫معذرت می‌خوام

59:03.383 --> 59:07.320
‫هر کاری از دستم برمیومد کردم که

59:07.454 --> 59:10.925
‫تا جای ممکن، تجملات شاهانه‌ای که
بهش عادت دارید رو براتون فراهم کنم

59:11.024 --> 59:13.752
‫عالیـه. ممنون

59:13.827 --> 59:15.954
‫یه کلاه‌گیس توی حموم بود

59:16.029 --> 59:17.222
‫می‌خواستی سرم بذارمش؟

59:17.297 --> 59:18.823
‫نه، نه. صرفاً یه گزینه‌ست

59:18.898 --> 59:19.991
نیازی نیست

59:20.066 --> 59:21.559
‫در ضمن می‌خوام عذرخواهی کنم که

59:21.634 --> 59:24.905
‫با آداب مناسب باهاتون برخورد نکردیم

59:25.038 --> 59:27.173
‫از ماهیت شما، بی‌اطلاع بودیم

59:27.307 --> 59:30.176
‫نمی‌دونستیم حضرت‌عالی
‫با شخص امپراتور هم‌خون هستید

59:30.276 --> 59:32.370
‫هیچ ایرادی نداره

59:32.445 --> 59:35.882
‫راستش، اگه نتونیم رو در رو
‫با هم صحبت کنیم

59:35.982 --> 59:38.718
‫به هیچ‌جا نمی‌رسیم

59:38.818 --> 59:41.646
‫چون ما تکامل‌یافته‌ترین افراد گونۀ خودمون هستیم
« سندی جی »

59:41.721 --> 59:43.189
‫موافقم

59:43.323 --> 59:45.058
‫- خوبه
‫- عالیه

59:48.728 --> 59:52.532
‫خب، پس با این حساب، نوش جان

01:00:01.875 --> 01:00:03.510
‫چه خونۀ قشنگی

01:00:04.979 --> 01:00:06.546
‫ممنون

01:00:08.615 --> 01:00:09.808
‫فقط خودتون اینجایید؟

01:00:09.883 --> 01:00:11.851
‫آره

01:00:11.952 --> 01:00:13.686
‫همیشه؟

01:00:14.854 --> 01:00:15.848
‫بله؟

01:00:15.923 --> 01:00:18.416
‫همیشه فقط خودتون دو نفر بودید؟

01:00:18.491 --> 01:00:20.685
‫خب…

01:00:20.760 --> 01:00:24.999
‫ترجیح میدم خیلی وارد مسائل شخصی نشیم

01:00:25.098 --> 01:00:26.566
‫اگه اشکالی نداره

01:00:27.968 --> 01:00:29.636
‫حتماً، مشکلی نیست

01:00:29.736 --> 01:00:31.371
‫ممنون

01:00:34.774 --> 01:00:36.201
‫خب، چی…

01:00:36.276 --> 01:00:39.471
‫چرا از جنبش‌ات بیشتر برام نمیگی؟

01:00:39.546 --> 01:00:40.972
‫چیم؟!

01:00:41.047 --> 01:00:43.316
‫جنبش‌ات. کاری که می‌کنی

01:00:45.118 --> 01:00:49.389
‫جسارتاً، ما جنبش نیستیم

01:00:49.489 --> 01:00:50.482
‫اوه

01:00:50.557 --> 01:00:53.259
‫جنبش از چندین نفر شکل می‌گیره

01:00:53.359 --> 01:00:55.328
‫ولی من همۀ این کارها رو تکی انجام دادم

01:00:56.095 --> 01:00:57.388
‫البته

01:00:57.463 --> 01:01:00.166
‫البته با کمک همکارم

01:01:00.266 --> 01:01:01.416
‫خب، خیلی تحسین‌برانگیزه

01:01:01.501 --> 01:01:02.862
‫- ممنون
‫- من…

01:01:02.937 --> 01:01:06.272
‫من طرفدار آدمایی‌ام که
‫این کارها ازشون بر میاد

01:01:06.372 --> 01:01:10.209
‫همین قضیۀ کُنشگری و اینا

01:01:11.878 --> 01:01:14.772
‫۹۹.۹% از چیزهایی که
‫اسمشون رو گذاشتن کُنشگری

01:01:14.847 --> 01:01:17.250
‫در اصل خودنمایی‌ـه

01:01:17.350 --> 01:01:20.787
‫واسه حفظ برند و اعتبار

01:01:20.921 --> 01:01:22.848
‫خیلی‌خب

01:01:22.923 --> 01:01:25.091
‫من هم قبلاً این‌جوری بودم

01:01:26.359 --> 01:01:30.622
‫تمام این گرایشات و
‫عقاید سیاسی رو طی این پنج سال

01:01:30.697 --> 01:01:32.357
‫تجربه کردم

01:01:32.432 --> 01:01:37.103
‫راست افراطی، راست روشن‌فکر،
‫چپ‌گرایی، مارکسیست

01:01:37.236 --> 01:01:39.505
‫همۀ این برچسب‌های احمقانه

01:01:39.639 --> 01:01:42.977
‫تشنۀ این عقاید بودم و
خودم رو داخل دریاشون غرق کردم

01:01:46.412 --> 01:01:49.107
‫ولی جای اشتباهی رو می‌گشتم

01:01:49.182 --> 01:01:52.920
‫تا اینکه شما رو کشف کردم

01:01:53.020 --> 01:01:55.613
‫بازم میگم، خیلی تحسین‌برانگیزه

01:01:55.688 --> 01:01:58.257
‫ممنون

01:01:59.525 --> 01:02:01.286
‫تو هم همین‌طور، دان

01:02:01.361 --> 01:02:03.229
‫ببخشید…

01:02:03.329 --> 01:02:04.864
‫رفتار همکارم رو به دل نگیرید

01:02:04.965 --> 01:02:06.766
‫اون ترجیح میده حرف نزنه

01:02:06.899 --> 01:02:09.168
‫میشه برم دستشویی؟

01:02:09.302 --> 01:02:11.671
‫یکم دیگه میری، دان

01:02:11.771 --> 01:02:13.640
‫الان داریم غذا می‌خوریم

01:02:18.211 --> 01:02:20.080
‫می‌بینم که زنبوردار هستید

01:02:20.246 --> 01:02:21.606
‫آره یجورایی

01:02:21.681 --> 01:02:23.107
‫من هم علاقه‌مند شدم

01:02:23.182 --> 01:02:25.251
‫آره، شنیدم

01:02:25.351 --> 01:02:27.654
‫زنبورهای عسل موجودات خارق‌العاده‌ای هستن

01:02:27.754 --> 01:02:28.956
‫خیلی زیاد

01:02:29.056 --> 01:02:31.724
‫ستودنی‌ترین مخلوق زمین

01:02:31.824 --> 01:02:35.695
‫سگ توش، من قبلاً عملاً
‫همین لفظ رو به کار بردم

01:02:40.633 --> 01:02:44.905
‫که این‌طور. خب، چی‌شون رو تحسین می‌کنید؟

01:02:47.107 --> 01:02:49.442
‫زنبورها؟

01:02:50.677 --> 01:02:52.012
‫جامعۀ پیچیده

01:02:52.146 --> 01:02:53.346
‫اخلاق کاری

01:02:53.513 --> 01:02:55.273
‫وظیفه‌شونو انجام میدن،
‫دنیای خودشون رو می‌سازن،

01:02:55.348 --> 01:03:00.186
‫نه غُر می‌زنن، نه ادا درمیارن،
‫نه خودبزرگ‌بینی دارن

01:03:02.722 --> 01:03:03.856
‫اوهوم

01:03:03.957 --> 01:03:05.458
‫همش درستـه

01:03:07.827 --> 01:03:12.265
‫برای همین میشه مثل آب خوردن
‫ازشون سوءاستفاده کرد، مگه نه؟

01:03:13.167 --> 01:03:15.902
‫من فقط اراده‌شون رو تحسین می‌کنم.
‫همین و بس.

01:03:16.036 --> 01:03:18.204
‫حتی موقع رویارویی با خطر

01:03:18.939 --> 01:03:20.840
‫در این مورد هم‌نظریم

01:03:26.146 --> 01:03:28.414
‫راستی، چجور خطری؟

01:03:28.514 --> 01:03:29.474
‫بله؟

01:03:29.549 --> 01:03:32.377
‫گفتید زنبورها با خطر مواجه شدن

01:03:32.452 --> 01:03:33.886
‫مثلاً چجور خطری؟

01:03:35.122 --> 01:03:36.789
‫چی می‌خوای ازم بشنوی؟

01:03:36.889 --> 01:03:38.424
‫خب، بگید دیگه

01:03:39.392 --> 01:03:41.519
‫- چرا خودت نمیگی؟
‫- نه، بهتره شما بگید

01:03:41.594 --> 01:03:43.221
‫خودت بگو

01:03:43.296 --> 01:03:44.522
‫نه، بفرمایید

01:03:44.597 --> 01:03:47.734
‫نه، خواهش می‌کنم. اول شما

01:03:49.002 --> 01:03:52.472
اختلال فروپاشی کلونی

01:03:58.011 --> 01:04:00.246
‫البته، تدی. منظورت «سی‌سی‌دیـه»

01:04:00.379 --> 01:04:02.540
‫شما که سی‌سی‌دی تخصص‌تونـه

01:04:02.615 --> 01:04:05.351
‫خب… نه چندان

01:04:05.451 --> 01:04:08.387
‫چرا، خیلی هم هست

01:04:09.189 --> 01:04:11.457
‫مشکلی نیست.
‫داریم حرف می‌زنیم دیگه.

01:04:11.591 --> 01:04:14.953
‫پس گمونم منظورت
‫همون نئونیکوتینویدهایی‌‌ـه که

01:04:15.028 --> 01:04:17.188
‫شرکت من می‌سازه

01:04:17.263 --> 01:04:19.091
‫می‌دونید چیه؟
‫بیخیالش بشیم

01:04:19.166 --> 01:04:21.534
‫نه، نگرانیت رو درک می‌کنم

01:04:21.634 --> 01:04:25.438
‫ولی به نظرم تحقیقاتت به‌روز نیستن، تدی

01:04:25.538 --> 01:04:28.208
‫سی‌سی‌دی طی سال‌های اخیر خیلی کم شده

01:04:28.307 --> 01:04:30.276
‫زنبورها دارن برمی‌گردن

01:04:30.409 --> 01:04:32.212
هنوز اتفاق‌نظری وجود نداره که

01:04:32.345 --> 01:04:35.414
‫آفت‌کش‌ها اصلاً تهدید جدی بودن

01:04:36.415 --> 01:04:40.778
‫آره، از مطالبی که به خوردمون می‌دید
‫اطلاع دارم

01:04:40.853 --> 01:04:42.780
‫ممنون

01:04:42.855 --> 01:04:47.161
‫می‌دونم در به در دنبال یه توطئۀ بزرگی، تدی

01:04:48.095 --> 01:04:52.598
‫دلت می‌خواد زنبورها در خطر مرگ باشن
‫تا تقصیرش بیفته گردن من و

01:04:52.698 --> 01:04:54.935
‫دیگه مجبور نشی به دلایل واقعی نابودی گونه‌ها

01:04:55.035 --> 01:04:56.502
‫فکر کنی

01:04:57.403 --> 01:05:00.941
‫نقص‌های ایمنی، تغییر زیستگاه‌ها

01:05:01.041 --> 01:05:03.409
‫عوامل ژنتیکی

01:05:03.509 --> 01:05:06.479
‫یا گاهی یه گونه کم‌کم از پا در میاد

01:05:07.780 --> 01:05:09.174
‫«از پا در میاد»؟

01:05:09.249 --> 01:05:12.085
‫شاید یه چیزی توی ذهن‌شون
‫جرقه می‌زنه و

01:05:12.219 --> 01:05:15.688
‫متوجه میشن یا حسش می‌کنن

01:05:16.556 --> 01:05:20.459
‫پوچ بودن کل معادله

01:05:21.261 --> 01:05:23.263
‫کسی چه می‌دونه، مگه نه؟

01:05:23.396 --> 01:05:25.299
‫آره. کسی چه می‌دونه؟

01:05:25.398 --> 01:05:28.601
‫- درستـه
‫- گفتنش خیلی سختـه

01:05:29.802 --> 01:05:31.337
‫کسی چه می‌دونه، دان؟

01:05:35.242 --> 01:05:37.443
‫داشتیم یه شام خوب می‌خوردیم

01:05:37.577 --> 01:05:38.477
‫آره

01:05:38.611 --> 01:05:42.448
‫خوب، آروم، محترمانه

01:05:43.183 --> 01:05:45.118
‫ولی الان این‌طور نیست

01:05:45.219 --> 01:05:46.253
‫آره، دیگه نیست

01:05:46.352 --> 01:05:49.022
‫اون‌وقت به نظرت علتش چیه؟

01:05:50.823 --> 01:05:52.226
‫تو بگو

01:05:52.326 --> 01:05:54.027
‫چون داری بهم دروغ میگی

01:05:54.127 --> 01:05:55.753
‫مطمئنی نمی‌تونم برم دستشو…

01:05:55.828 --> 01:05:57.496
‫هیس!

01:05:57.597 --> 01:05:59.899
‫همون نتیجۀ همیشگی‌ات

01:06:00.766 --> 01:06:03.661
‫تو داری زنبورها رو می‌کُشی

01:06:03.736 --> 01:06:04.503
‫خیر

01:06:04.604 --> 01:06:07.174
‫الان هم باز داری دروغ میگی

01:06:07.307 --> 01:06:08.708
‫همش دروغ… دروغ

01:06:08.808 --> 01:06:11.044
‫- حقیقتـه
‫- دروغـه

01:06:11.144 --> 01:06:13.313
‫چه فرقی داره؟

01:06:13.412 --> 01:06:14.806
‫من که نمی‌تونم نظرت رو عوض کنم

01:06:14.881 --> 01:06:16.549
‫درست میگی، نمی‌تونی

01:06:16.649 --> 01:06:19.443
‫چون من می‌دونم کی هستی

01:06:19.518 --> 01:06:21.721
‫می‌دونم چی هستی

01:06:23.156 --> 01:06:25.993
‫من هم تو رو می‌شناسم، تدی

01:06:27.294 --> 01:06:29.554
‫کسشعر نگو. عمراً بشناسی

01:06:29.629 --> 01:06:31.764
‫چرا می‌شناسم

01:06:31.864 --> 01:06:33.200
‫می‌دونی از کجا می‌شناسمت؟

01:06:33.300 --> 01:06:34.901
‫کون لقت

01:06:36.836 --> 01:06:38.939
‫سندی گتز

01:06:41.474 --> 01:06:43.809
‫چی گفتی؟

01:06:45.345 --> 01:06:47.480
‫من یادمـه، تدی

01:06:48.547 --> 01:06:51.184
‫مادرت بود. درستـه؟

01:06:52.953 --> 01:06:54.288
‫اون مادرمـه

01:06:54.420 --> 01:06:56.048
‫درسته، آره. البته

01:06:56.123 --> 01:06:58.183
‫شرمنده

01:06:58.258 --> 01:07:00.860
‫دیگه هم اسمش رو به زبون نمیاری

01:07:00.994 --> 01:07:02.195
‫حالیت شد؟

01:07:02.296 --> 01:07:03.964
‫قبولـه

01:07:04.830 --> 01:07:07.125
…ولی به نظرم لازمـه در این باره

01:07:07.200 --> 01:07:08.467
،راستش لازم نیست

01:07:08.601 --> 01:07:10.703
چون قضیه به اون مربوط نمیشه

01:07:10.803 --> 01:07:12.571
،تدی، با کمال احترام

01:07:12.705 --> 01:07:14.833
چطور ممکنـه به اون مربوط نباشه؟

01:07:14.908 --> 01:07:17.110
نیت ما این بود کمکش کنیم، تدی

01:07:17.244 --> 01:07:18.636
تمومش کن

01:07:18.711 --> 01:07:21.447
داروهای ترک افیونی مشابه می‌تونن

01:07:21.547 --> 01:07:23.242
به مادرت و میلیون‌ها نفر دیگه

01:07:23.317 --> 01:07:25.385
کمک کنن -
بس کن. ادامه نده -

01:07:25.551 --> 01:07:28.779
حقوق مطالعۀ بالینی هم کمک‌خرجش بود

01:07:28.854 --> 01:07:31.291
…می‌دونم مبلغ هنگفتی نبود ولی

01:07:31.425 --> 01:07:32.885
همین‌الان تمومش کن

01:07:32.960 --> 01:07:36.196
مشخصاً ما مشکلاتی که
برای سندی یا بقیه به وجود اومد رو

01:07:36.330 --> 01:07:38.123
پیش‌بینی نکرده بودیم

01:07:38.198 --> 01:07:39.291
اسمش رو به زبون نیار

01:07:39.366 --> 01:07:40.800
حق نداری اسمشو به زبون بیاری

01:07:40.934 --> 01:07:43.703
ما فکر می‌کردیم به خانوادت
،غرامت کافی رو پرداخت کردیم

01:07:43.803 --> 01:07:46.198
ولی الان می‌بینم که اصلاً کافی نبوده

01:07:46.273 --> 01:07:47.833
!بس کن -
،باید دو برابر می‌دادیم -

01:07:47.908 --> 01:07:49.042
یا حتی چندین برابر

01:07:49.142 --> 01:07:50.210
!بسه -
…تدی -

01:07:50.377 --> 01:07:52.304
حق داری بهم بی‌اعتماد باشی. حق داری

01:07:52.379 --> 01:07:54.613
من خودم رو گم کردم، باشه؟ -
کیرم دهنت -

01:07:54.714 --> 01:07:56.283
خفه خون بگیر -
…من -

01:07:56.383 --> 01:07:59.752
تبدیل به انسانی شدم که به خودم
قول داده بودم نشم

01:07:59.885 --> 01:08:01.687
!کیرم دهنت -
،این رو کتمان نمی‌کنم -

01:08:01.787 --> 01:08:03.357
ولی می‌تونم کمکت کنم، تدی

01:08:03.489 --> 01:08:04.857
هنوزم می‌تونم بهت کمک کنم و

01:08:04.958 --> 01:08:06.892
هنوز می‌تونم به مادرت کمک کنم

01:08:07.027 --> 01:08:08.527
می‌تونم کمکش کنم

01:08:08.627 --> 01:08:09.922
واقعاً می‌تونم

01:08:09.997 --> 01:08:11.999
…آخه

01:08:12.132 --> 01:08:14.234
واقعاً می‌تونی؟

01:08:15.102 --> 01:08:16.769
تو یه مادر لازم داشتی

01:08:17.603 --> 01:08:18.931
اون هیچ‌وقت بهت نمی‌رسید

01:08:19.006 --> 01:08:20.207
!بمیر، لاشی

01:08:25.578 --> 01:08:27.205
!کارت تمومـه

01:08:27.280 --> 01:08:29.116
!می‌زنم می‌کُشمت

01:08:33.487 --> 01:08:35.222
تدی، بس کن

01:08:41.995 --> 01:08:43.662
تدی، تمومش کن

01:09:40.020 --> 01:09:41.021
!ولش کن

01:09:41.154 --> 01:09:43.054
،زورت بهم نمی‌رسه
چون تو یه بازنده‌ای و

01:09:43.156 --> 01:09:44.416
من یه برنده

01:09:44.491 --> 01:09:46.193
!زندگی هم همینـه

01:10:53.460 --> 01:10:54.660
سلام -
سلام -

01:10:54.760 --> 01:10:56.263
می‌دونم مزاحم شدم

01:10:56.363 --> 01:10:57.663
نه، چه خبر؟

01:10:57.763 --> 01:10:58.957
نه. بیخیال، رفیق. می‌دونم

01:10:59.032 --> 01:11:02.302
داری میگی «اصلاً چرا به این یارو گفتم
«می‌تونه یه سر بیاد؟

01:11:02.402 --> 01:11:03.895
طوری نیست، کیسی. چی شده؟

01:11:03.970 --> 01:11:05.305
آم، ببخشید

01:11:05.438 --> 01:11:07.941
ولی راستش یه دلیل واقعی داره که اومدم اینجا

01:11:08.041 --> 01:11:09.101
آها

01:11:09.176 --> 01:11:13.346
خب، می‌دونی همه داریم روی یه پروندۀ
فرد گمشده کار می‌کنیم دیگه؟

01:11:15.048 --> 01:11:18.919
آره، راستش فقط چندتا سؤال ازت داشتم

01:11:19.653 --> 01:11:20.686
نگران نباش

01:11:20.819 --> 01:11:22.721
…طبیعتاً من فقط

01:11:22.821 --> 01:11:25.891
ببخشید، میشه یه لحظه بیام تو؟

01:11:26.593 --> 01:11:28.086
نه. آره، حتماً

01:11:28.161 --> 01:11:29.329
بفرما تو

01:11:29.462 --> 01:11:31.364
داداش، مرسی. واقعاً دمت گرم

01:11:38.505 --> 01:11:40.073
ما تنها نیستیم

01:11:40.173 --> 01:11:41.441
ها؟

01:11:41.575 --> 01:11:43.634
…هیچی. می‌دونی، فقط

01:11:43.709 --> 01:11:45.370
«نوشته «ما تنها نیستیم

01:11:45.445 --> 01:11:46.646
آها، آره

01:11:46.745 --> 01:11:48.440
خب، نیستیم دیگه

01:11:48.515 --> 01:11:49.740
…آه -
صحیح -

01:11:49.815 --> 01:11:51.585
…یه لیوان آب می‌خوای یا

01:11:51.750 --> 01:11:54.254
خیلی خوب میشه. ممنون

01:11:55.622 --> 01:11:57.681
…پسر، باید بگم

01:11:57.756 --> 01:12:00.126
حس عجیبی دارم که برگشتم اینجا

01:12:01.261 --> 01:12:03.096
احساسات مختلفی بهم دست داده

01:12:07.434 --> 01:12:09.768
آره، خب، همون عنیـه که بود

01:12:09.868 --> 01:12:11.229
همم

01:12:11.304 --> 01:12:13.006
مرسی

01:12:13.106 --> 01:12:16.034
می‌ترسی صندلی فرار کنه؟

01:12:16.109 --> 01:12:17.743
چی؟

01:12:20.280 --> 01:12:22.641
آها. نه

01:12:22.716 --> 01:12:25.809
مادرم…همیشه قاتی می‌کرد و
،دیوونه‌بازی در میاورد

01:12:25.884 --> 01:12:28.021
پس ما هم صندلی رو میخ کردیم زمین

01:12:29.256 --> 01:12:30.756
آره

01:12:32.392 --> 01:12:34.052
ای وای

01:12:34.127 --> 01:12:35.662
چی شده؟

01:12:35.761 --> 01:12:37.896
دشمن خونیم

01:12:39.532 --> 01:12:41.434
آها

01:12:41.534 --> 01:12:43.637
یه تیکه کیک می‌خوری؟

01:12:43.769 --> 01:12:45.804
خب، اگه اصرار می‌کنی، آره

01:12:47.641 --> 01:12:50.343
آره، عاشق این کیک‌هام

01:12:56.249 --> 01:12:58.577
خب، چندتا سؤال داشتی یا…؟

01:12:58.652 --> 01:13:00.819
عه. آره، شرمنده

01:13:00.954 --> 01:13:02.888
هنوز توی آکسولیت کار می‌کنی، درستـه؟

01:13:03.023 --> 01:13:04.115
آره

01:13:04.190 --> 01:13:06.817
پس حتماً دربارۀ پروندۀ فولر می‌دونی دیگه؟

01:13:06.892 --> 01:13:09.496
یه چیزایی شنیدم، آره

01:13:09.629 --> 01:13:10.796
توی اخبار؟

01:13:10.964 --> 01:13:13.066
من خبرها رو از تلویزیون دنبال نمی‌کنم

01:13:13.166 --> 01:13:14.859
درستـه. یادم نبود. ببخشید

01:13:14.934 --> 01:13:16.403
راستش فقط حدسی اومدم اینجا

01:13:16.536 --> 01:13:20.532
ببین، شبی که اون خانم رو دزدیدن، گوشیش
به یه دکل مخابراتی توی منطقه وصل شده

01:13:20.607 --> 01:13:21.840
مرسی. خیلی ممنون

01:13:21.941 --> 01:13:23.235
آها

01:13:23.310 --> 01:13:25.912
خب، محدودۀ پوشش‌شون خیلی زیاده

01:13:26.012 --> 01:13:28.214
این‌طور نیست؟ -
آره، نه، درستـه -

01:13:28.315 --> 01:13:31.151
ولی یه دوربین سرعت‌سنج هم عکس ماشینش رو

01:13:31.284 --> 01:13:34.054
نزدیک تقاطع پایین جاده گرفته

01:13:34.220 --> 01:13:35.488
خب؟

01:13:36.523 --> 01:13:37.957
…می‌دونم. من

01:13:38.091 --> 01:13:39.526
می‌دونی، خیلی بعیده، خب؟

01:13:39.626 --> 01:13:42.028
ولی…نمی‌دونم، این منطقه
جمعیت پراکنده‌ای داره

01:13:42.128 --> 01:13:43.930
گفتم از چندتا از محلی‌ها پرس‌وجو کنم

01:13:44.064 --> 01:13:48.234
ببینم احیاناً تو یا دان چیز عجیبی دیدید یا نه

01:13:49.202 --> 01:13:50.503
…آه

01:13:50.603 --> 01:13:52.530
نه، نه

01:13:52.605 --> 01:13:54.107
…خب

01:13:54.240 --> 01:13:55.799
بذار ببینم

01:13:55.874 --> 01:13:59.512
…مثلاً، این

01:14:00.814 --> 01:14:03.275
ماشین رو ندیدی؟

01:14:03.350 --> 01:14:04.718
نه

01:14:04.850 --> 01:14:08.588
این زن چی؟

01:14:09.888 --> 01:14:12.459
خب، آره. مالک شرکتیـه که
توش کار می‌کنم. آره

01:14:12.559 --> 01:14:13.885
ولی خودش رو ندیدم، نه

01:14:13.960 --> 01:14:15.462
شخصاً ندیدیش؟

01:14:15.562 --> 01:14:16.563
نه

01:14:16.663 --> 01:14:19.332
من بسته اسکن می‌کنم، پس به پستم نمی‌خوره

01:14:19.466 --> 01:14:21.426
نه، نه. داداش، می‌دونم. شرمنده

01:14:21.501 --> 01:14:23.128
همسایه‌هات چی؟

01:14:23.203 --> 01:14:25.004
…چیزی دربارۀ…چه‌بدونم

01:14:25.138 --> 01:14:27.941
فعالیت غیرعادی‌ای بهت نگفتن؟

01:14:28.074 --> 01:14:30.876
خب، من شناخت چندانی ازشون ندارم

01:14:31.911 --> 01:14:33.338
آره. شرمنده، رفیق

01:14:33.413 --> 01:14:36.983
گفتم یه تیری در تاریکی بندازم

01:14:38.251 --> 01:14:39.853
…آه

01:14:39.986 --> 01:14:43.114
ببین، بیشتر فقط می‌خواستم
بهت سر بزنم، رفیق

01:14:43.189 --> 01:14:44.958
می‌دونم اصلاً جالب نیست که

01:14:45.058 --> 01:14:47.794
…پرستار بیست سال پیشت پا شده

01:14:47.893 --> 01:14:52.298
…اومده خونه‌ات و عذاب وجدان داره بابت

01:14:52.399 --> 01:14:56.069
…می‌دونی، بابت هر اتفاقی که افتاد، ولی

01:14:56.202 --> 01:14:57.896
هر از گاهی از جلوی اینجا رد میشم و

01:14:57.971 --> 01:15:03.410
یه احساس غم‌انگیز و وحشتناکی
:بهم دست میده و پیش خودم میگم

01:15:03.510 --> 01:15:05.445
«اون تو چه خبره؟»

01:15:06.813 --> 01:15:08.139
می‌دونی؟

01:15:08.214 --> 01:15:10.216
خبر خاصی نیست والا

01:15:21.394 --> 01:15:22.662
اون کجاست؟

01:15:33.540 --> 01:15:34.574
دان؟

01:15:34.674 --> 01:15:37.310
دان، به من نگاه کن

01:15:37.410 --> 01:15:38.737
اسلحه رو بیار پایین

01:15:38.812 --> 01:15:40.113
به من نگاه کن

01:15:40.246 --> 01:15:42.615
می‌دونم آزارت به من نمی‌رسه

01:15:57.363 --> 01:15:59.199
ممنونم، دان

01:16:00.166 --> 01:16:04.704
،می‌تونستی بالا بهم شلیک کنی
ولی نکردی

01:16:07.173 --> 01:16:10.743
راستش رفتارت واقعاً قهرمانانه بود

01:16:12.145 --> 01:16:14.514
من بی‌خود و بی‌جهت به هر کسی نمیگم قهرمان

01:16:15.515 --> 01:16:17.809
،اگه تو نبودی جلوشو بگیری

01:16:17.884 --> 01:16:20.645
خدا می‌دونه چه بلاهایی سرم میاورد

01:16:20.720 --> 01:16:23.389
من حرفی با تو ندارم

01:16:24.390 --> 01:16:26.961
همینـه که هست

01:16:27.060 --> 01:16:29.329
پس حرف نزن

01:16:29.429 --> 01:16:31.731
ولی می‌دونی اینا دیوونگیـه، نه؟

01:16:33.032 --> 01:16:35.427
می‌دونی این کارها غلطـه

01:16:35.502 --> 01:16:36.769
می‌دونم که می‌دونی

01:16:36.903 --> 01:16:38.037
خفه شو

01:16:38.137 --> 01:16:39.940
گفتم بدونی

01:16:40.039 --> 01:16:41.875
یه راه نجاتی هست، دان

01:16:41.976 --> 01:16:47.313
ما می‌تونیم به تو و پسرخاله و خاله‌ات کمک کنیم

01:16:47.413 --> 01:16:51.718
می‌تونیم بهتون غرامت بدیم
تا از نو شروع کنید

01:16:51.818 --> 01:16:54.053
تمام این چیزهایی که گفتم شدنیـه

01:16:54.153 --> 01:16:56.014
…نه. تو

01:16:56.089 --> 01:16:58.616
من و تدی رو میدی دست پلیس

01:16:58.691 --> 01:17:00.051
نه، نمیدم

01:17:00.126 --> 01:17:02.862
،اگر هم حق با تو باشه و تدی دستگیر بشه

01:17:02.963 --> 01:17:06.791
تو باهاش نمیری توی چاه، دان

01:17:06.866 --> 01:17:09.636
قول میدم، ولی اگه آزادم کنی

01:17:09.736 --> 01:17:10.737
بس کن

01:17:10.837 --> 01:17:13.039
می‌دونم داری چیکار می‌کنی

01:17:14.774 --> 01:17:20.413
اون فقط داره تو رو بیشتر و بیشتر
می‌کشونه داخل منجلاب

01:17:21.414 --> 01:17:24.684
هیچ‌وقت یه راه خلاصی برای خودت
نمی‌ذاره جلوی پات

01:17:26.020 --> 01:17:29.080
من می‌تونم این کار رو بکنم، دان

01:17:29.155 --> 01:17:30.823
می‌خوام این کار رو برات بکنم

01:17:30.925 --> 01:17:33.551
!گفتم خفه شو

01:17:33.626 --> 01:17:34.954
عیبی نداره

01:17:35.029 --> 01:17:37.622
می‌دونم سردرگم و کلافه‌ای

01:17:37.697 --> 01:17:41.894
توی دنیا از هر کسی بپرسی بهت حق میده

01:17:41.969 --> 01:17:43.795
خفه شو

01:17:43.870 --> 01:17:45.438
اسلحه رو بیار پایین

01:17:45.538 --> 01:17:47.007
فقط باهام حرف بزن

01:17:47.106 --> 01:17:48.274
نه

01:17:48.408 --> 01:17:50.235
.بشین باهام حرف بزن
.اسلحه رو بیار پایین

01:17:50.310 --> 01:17:54.940
خفه شو، فضاییِ کثافت

01:17:55.015 --> 01:17:57.584
دوباره پیداش شد؟

01:18:00.988 --> 01:18:02.755
لاشی کثافت

01:18:02.855 --> 01:18:05.692
شرمنده. می‌دونم پدرتـه و احتمالاً دوستش داری

01:18:06.559 --> 01:18:09.162
محالـه قیافتاً بشناسمش

01:18:12.865 --> 01:18:15.335
…ببین، تدی

01:18:16.336 --> 01:18:19.872
،می‌دونم خیلی وقت پیش بوده
…ولی بلایی که سرت آوردم

01:18:20.807 --> 01:18:21.766
عیبی نداره

01:18:21.841 --> 01:18:23.434
نه. عیب داره

01:18:23.509 --> 01:18:25.645
،کارم اشتباه بود
،ولی بهت قول میدم

01:18:25.745 --> 01:18:27.480
به‌خاطر این نبود که دوست داشتم

01:18:27.580 --> 01:18:28.941
…فقط

01:18:29.016 --> 01:18:30.074
می‌دونی، احتمالاً به‌خاطر احساس قدرتش بود

01:18:30.149 --> 01:18:33.319
…من…جوون و سردرگم بودم و

01:18:33.419 --> 01:18:37.690
رفیق، قسم می‌خورم با کس دیگه‌ای
همچین کاری نکردم

01:18:37.824 --> 01:18:40.326
فقط فراموشش کن. کاریـه که شده

01:18:40.426 --> 01:18:41.527
بی‌شوخی

01:18:41.661 --> 01:18:44.397
جدی؟ -
همم -

01:18:47.986 --> 01:18:50.527
‫« مکاشفات آندرومدا »
‫میگم، بهتره این رو بخونی

01:18:50.603 --> 01:18:52.282
خیلی بهم کمک کرد

01:18:53.907 --> 01:18:55.642
مرسی، رفیق

01:18:56.309 --> 01:18:58.811
هی، می‌خوای زنبورهام رو ببینی؟

01:19:00.914 --> 01:19:03.474
یکی بالاست، نه؟

01:19:03.549 --> 01:19:06.144
خفه شو

01:19:06.219 --> 01:19:07.820
پلیسـه؟

01:19:07.921 --> 01:19:10.356
گفتم خفه شو

01:19:10.456 --> 01:19:11.992
پلیسـه

01:19:12.092 --> 01:19:14.995
دان، اونها پسرخاله‌ات رو دستگیر می‌کنن

01:19:15.095 --> 01:19:17.196
ولی برای تو کار از کار نگذشته

01:19:17.296 --> 01:19:20.299
لطفاً تمومش کن

01:19:20.400 --> 01:19:22.760
،اگه همین‌الان آزادم کنی

01:19:22.835 --> 01:19:24.938
همه چی به نفعت تموم میشه

01:19:25.039 --> 01:19:26.130
نه، نمیشه

01:19:26.205 --> 01:19:28.441
میشه، دان

01:19:29.742 --> 01:19:30.911
قول میدم

01:19:31.045 --> 01:19:32.345
تو حالیت نیست

01:19:32.445 --> 01:19:34.840
دیگه هیچی برام نمونده

01:19:34.915 --> 01:19:37.583
تدی همه کس و کارمـه

01:19:38.384 --> 01:19:41.688
یه زندگی دیگه برات جور می‌کنیم

01:19:41.788 --> 01:19:42.923
نیازی به اون نداری

01:19:43.023 --> 01:19:45.025
چرا، دارم

01:19:45.159 --> 01:19:47.293
من دوستش دارم

01:19:48.327 --> 01:19:50.730
شرمنده نتونستم کمکت کنم
اون زنـه رو پیدا کنی

01:19:50.830 --> 01:19:51.898
طوری نیست، رفیق

01:20:00.174 --> 01:20:01.507
بده من

01:20:01.641 --> 01:20:02.809
مرسی

01:20:02.943 --> 01:20:05.478
آروم -
باشه. باشه -

01:20:11.317 --> 01:20:15.647
اون بیرون هزارتا کار میشه کرد، دان

01:20:15.722 --> 01:20:17.623
نه، نمیشه

01:20:17.724 --> 01:20:19.126
اینجا نمیشه

01:20:19.225 --> 01:20:20.318
پس کجا؟

01:20:20.393 --> 01:20:23.163
دوست داری کجا بری، دان؟

01:20:23.262 --> 01:20:24.756
می‌تونیم بریم همون‌جا

01:20:24.831 --> 01:20:26.599
می‌برمت همون‌جا

01:20:27.433 --> 01:20:30.470
اگه واقعاً فضایی باشی، کمکم می‌کنی؟

01:20:30.570 --> 01:20:33.999
دان، این چرندیات رو تموم کن. خواهش می‌کنم

01:20:34.074 --> 01:20:35.608
می‌دونی که من فضایی نیستم

01:20:35.708 --> 01:20:36.843
خوب هم می‌دونی

01:20:36.944 --> 01:20:41.748
ولی اگه باشی، من رو با خودت می‌بری؟

01:20:43.016 --> 01:20:44.250
چی؟

01:20:44.383 --> 01:20:46.078
…اگه تمام اینها راست باشه و

01:20:46.153 --> 01:20:49.489
،یه سفینۀ فضایی داشته باشی

01:20:49.589 --> 01:20:52.725
من رو با خودت از اینجا می‌بری؟

01:20:56.063 --> 01:20:58.065
معلومـه، دان

01:20:58.165 --> 01:21:00.033
آره، مطمئن باش

01:21:01.001 --> 01:21:02.802
تو رو با خودم می‌برم

01:21:03.836 --> 01:21:06.131
از زمین میریم

01:21:06.206 --> 01:21:09.475
قول میدم همین میشه، خب؟

01:21:10.343 --> 01:21:12.411
به شرطی که آزادم کنی

01:21:16.016 --> 01:21:17.750
…ممنونم

01:21:17.884 --> 01:21:19.552
ولی بدون تدی نمیام

01:21:19.719 --> 01:21:22.355
.دان، خواهش می‌کنم
.وقت زیادی نداریم

01:21:22.455 --> 01:21:24.290
هر لحظه‌ست که بریزن اینجا و

01:21:24.457 --> 01:21:27.060
بعدش دیگه کمکی از من برنمیاد

01:21:30.197 --> 01:21:31.831
زودباش

01:21:44.945 --> 01:21:46.237
باشه

01:21:46.312 --> 01:21:48.781
من آمادۀ رفتنم

01:21:49.749 --> 01:21:51.151
باشه

01:21:51.317 --> 01:21:54.054
میشه یه لطفی بهم بکنی؟

01:21:55.255 --> 01:22:00.994
به تدی بگو متأسفم و دوستش دارم

01:22:02.963 --> 01:22:04.730
بهش میگم

01:22:11.571 --> 01:22:13.439
چی بود؟

01:22:18.111 --> 01:22:21.014
خدای بزرگ

01:22:22.216 --> 01:22:24.650
لعنتی

01:22:24.674 --> 01:22:35.674
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:22:53.013 --> 01:22:54.580
دان؟

01:22:54.680 --> 01:22:56.582
!دان

01:22:58.618 --> 01:22:59.912
!خدایا

01:22:59.987 --> 01:23:01.255
دان

01:23:01.355 --> 01:23:02.814
نه، نه، نه، نه، نه

01:23:02.889 --> 01:23:04.690
به جون خودت کار خودش بود

01:23:04.790 --> 01:23:06.218
…فکر می‌کرد پلیس تو راهـه و -
دان. نه، نه، نه -

01:23:06.293 --> 01:23:07.685
ترسید و دست و پاش رو گم کرد

01:23:07.760 --> 01:23:08.753
تدی، نه. نه

01:23:08.828 --> 01:23:10.396
چی بهش گفتی؟ -
هیچی -

01:23:11.932 --> 01:23:16.569
،مغز معیوبش رو با چه نجاساتی پر کردی
شیطان جهنمی؟

01:23:16.702 --> 01:23:18.704
اون تحت فشار زیادی بود، تدی

01:23:18.804 --> 01:23:20.840
از پا در اومد -
!تو از پا درش آوردی -

01:23:21.008 --> 01:23:23.534
،قلبش رو با دروغ و خزعبلات مسموم کردی

01:23:23.609 --> 01:23:26.013
تا اینکه دنیا روی سرش خراب شد، مگه نه؟

01:23:26.179 --> 01:23:27.915
تو یه داستان خیالی به خوردش دادی

01:23:28.048 --> 01:23:30.217
همۀ این کارها رو به‌خاطر تو کرد، روانی

01:23:30.317 --> 01:23:31.952
من رو نکُش، تدی

01:23:32.052 --> 01:23:35.088
من یه درمان برای مادرت دارم

01:23:36.056 --> 01:23:38.283
چی؟ -
یه درمانی هست -

01:23:38.358 --> 01:23:40.826
می‌تونی نجاتش بدی

01:23:41.594 --> 01:23:43.063
چی داری میگی؟

01:23:43.163 --> 01:23:45.123
،داخل جسمش

01:23:45.198 --> 01:23:47.192
تغییر بزرگی در حال وقوعـه

01:23:47.267 --> 01:23:52.172
کل کد ژنتیکیش داره بازنویسی میشه

01:23:52.272 --> 01:23:53.873
اون اولین نمونه‌مون بود

01:23:53.974 --> 01:23:55.566
یه آزمایش آندرومدایی خیلی مهمـه و

01:23:55.641 --> 01:23:57.668
چهار تا پنج سال طول می‌کشه

01:23:57.743 --> 01:23:59.612
،ولی اگه موفقیت‌آمیز باشه
به هوش میاد

01:23:59.745 --> 01:24:02.082
خب، اگه نباشه چی؟

01:24:02.182 --> 01:24:03.582
اونوقت می‌میره

01:24:03.683 --> 01:24:06.053
ولی اگه با مواد شیمیایی
،آزمایش رو قطع کنیم

01:24:06.186 --> 01:24:08.055
به هوش میاد. به هوش میاد

01:24:08.221 --> 01:24:10.949
خب، چطوری…این کاری که میگی رو بکنیم؟

01:24:11.024 --> 01:24:12.516
ماشینم دستتـه؟ -
آره -

01:24:12.591 --> 01:24:14.660
،باشه. توی ماشینم

01:24:14.760 --> 01:24:18.456
ته صندوق عقبش، یه محفظه‌ای هست

01:24:18.531 --> 01:24:22.102
«یه دبۀ زرده که روش نوشته «اتیلن گلیکول

01:24:22.235 --> 01:24:23.636
ضدیخ. ولی برچسبش مهم نیست

01:24:23.769 --> 01:24:25.205
ضدیخ نیست. درمانشـه

01:24:25.372 --> 01:24:28.375
،توی صندوق‌عقب ماشینم

01:24:28.474 --> 01:24:31.244
داخل ظرف ضدیخ نگهش داشتم
تا کسی پیداش نکنه

01:24:31.345 --> 01:24:32.946
واسه احتیاط

01:24:35.282 --> 01:24:36.909
…اگه

01:24:36.984 --> 01:24:39.685
،اگه این آزمایش انقدر مهمـه

01:24:39.785 --> 01:24:42.281
چرا می‌ذاری قطعش کنم؟ ها؟

01:24:42.356 --> 01:24:46.492
.چندین آزمایش سراسر دنیا در حال انجامـه
.مادرت یکی از ده‌ها نمونه‌ست

01:24:47.493 --> 01:24:48.586
بهم اعتماد کن

01:24:48.661 --> 01:24:49.895
من اینجا اسیرم

01:24:49.997 --> 01:24:52.366
راه فراری ندارم. چرا باید دروغ بگم؟

01:25:00.840 --> 01:25:04.011
!این به‌خاطر دان بود، انگل

01:26:35.745 --> 01:26:37.705
‫« همیشه‌سبز »

01:26:45.185 --> 01:26:50.691
‫« سندی گتز »

01:27:38.298 --> 01:27:40.799
ضدیخ نیست، مامان

01:27:41.667 --> 01:27:43.937
نگران نباش

01:28:23.776 --> 01:28:26.179
بیدار شو، مامان. بیدار شو

01:28:28.248 --> 01:28:30.317
زودباش. زودباش

01:28:35.721 --> 01:28:37.349
خواهش می‌کنم، مامان. خواهش می‌کنم

01:28:37.424 --> 01:28:39.359
یالا، یالا. بیدار شو

01:28:49.462 --> 01:28:51.862
‫« مدیرعامل آکسولیت، میشل فولر،
‫آینده را می‌سازد »

01:29:05.252 --> 01:29:06.752
یالا

01:29:43.789 --> 01:29:45.083
مامان؟

01:29:45.158 --> 01:29:46.218
بیدار شو

01:29:46.293 --> 01:29:48.161
تو می‌تونی

01:29:48.295 --> 01:29:50.163
بیدار شو

01:30:01.374 --> 01:30:03.943
!لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی

01:30:14.020 --> 01:30:15.455
!اتاق ۲۰۱، الان

01:30:32.806 --> 01:30:34.974
!هی! هی

01:30:35.809 --> 01:30:37.177
!هی

01:31:09.008 --> 01:31:11.770
!هیولای لعنتی

01:31:11.845 --> 01:31:14.314
چندتاشون آندرومدایی بودن؟

01:31:14.447 --> 01:31:16.483
تو…بهم دروغ گفتی

01:31:16.583 --> 01:31:19.252
!چندتاشون آندرومدایی بودن؟

01:31:21.287 --> 01:31:23.889
دوتا -
دوتا؟ -

01:31:26.025 --> 01:31:27.719
ای کسخل بدبخت

01:31:27.794 --> 01:31:29.321
اصلاً می‌دونی چیکار کردی؟

01:31:29.396 --> 01:31:30.563
…تو

01:31:30.697 --> 01:31:32.098
تو کُشتیش

01:31:32.198 --> 01:31:33.333
ساکت

01:31:34.900 --> 01:31:38.171
بهت میگم چرا شبیه انسان‌هام

01:31:39.038 --> 01:31:41.674
اولین بار امپراتور ۷۵ا‌ُم‌مون زمین رو کشف کرد

01:31:43.977 --> 01:31:46.404
دایناسورها حکمفرمای این سیاره بودن

01:31:46.479 --> 01:31:50.650
موجوداتی باشکوه با اکوسیستمی پیچیده ولی پایدار

01:31:53.186 --> 01:31:57.323
ولی ما اتفاقی ویروس مرگباری رو
توی سیاره پخش کردیم

01:31:58.425 --> 01:32:00.475
،وقتی امپراتور دید تمام موجودات زمین مُردن

01:32:00.560 --> 01:32:03.062
عذاب وجدان شدیدی گریبان‌گیرش شد

01:32:03.863 --> 01:32:05.857
برای همین حیات جدیدی رو روی سیاره خلق کرد

01:32:05.932 --> 01:32:08.334
موجوداتی شبیه خودمون

01:32:09.202 --> 01:32:11.196
اولین انسان‌های آزمایشی
،به زور می‌تونستن روی پاهاشون وایسن

01:32:11.271 --> 01:32:15.074
ولی خیلی زود شروع کردن
به راه رفتن و تولیدمثل

01:32:16.209 --> 01:32:19.479
تمدنی سازگار با طبیعت شکل گرفت

01:32:19.579 --> 01:32:21.981
آتلانتیس

01:32:22.081 --> 01:32:24.651
ما رو ‫به‌عنوان خداشون می‌پرستیدن

01:32:24.751 --> 01:32:28.188
ولی بعضی انسان‌ها دنبال سیطره بر ما بودن

01:32:28.288 --> 01:32:35.094
برای همین انسان‌های جدید و آزمایشگاهی
خودشون رو خلق کردن که قوی‌تر بودن

01:32:35.195 --> 01:32:36.955
،ولی انسان‌های جدید وحشی‌تر هم بودن

01:32:37.030 --> 01:32:39.157
پس درگیری‌ای شکل گرفت که

01:32:39.232 --> 01:32:41.559
به یه جنگ هیدروژنی منتهی شد و

01:32:41.634 --> 01:32:44.829
،بعد از اتمام جنگ، تمام بشریت منقرض شد

01:32:44.904 --> 01:32:50.135
به جز عده‌ای محدود که یه کشتی ساختن و
صد سال روی اقیانوس سرگردان بودن

01:32:50.210 --> 01:32:52.879
،وقتی بالاخره خشکی جای امنی برای زندگی شد

01:32:52.979 --> 01:32:54.881
رهبران کشتی مُردن و

01:32:55.014 --> 01:33:01.521
فقط چندتا نیمه‌انسان جهش‌یافتۀ
پست و حقیر ازشون باقی موند

01:33:01.654 --> 01:33:03.389
میمون‌ها

01:33:04.257 --> 01:33:06.292
تکامل ادامه پیدا کرد، اما در مسیر آشوب

01:33:06.392 --> 01:33:09.496
،انسان‌های تکامل‌یافتۀ جدید
،یعنی اجداد جنابعالی

01:33:09.629 --> 01:33:16.603
،تن به چرخه‌ای بی‌پایان از جنگ
نسل‌کُشتی و نابودی محیط زیست دادن

01:33:16.736 --> 01:33:18.304
اونا زمین رو ویران کردن

01:33:18.471 --> 01:33:20.900
آب‌هاش رو آلوده و اقلیم‌هاش رو تخریب کردن

01:33:20.975 --> 01:33:23.601
با دارو و تکنولوژی خودشون رو مسموم کردن و

01:33:23.676 --> 01:33:26.271
حتی وقتی مدارک غیرقابل‌انکاری
،از اینکه کمر به نابودی خودشون بستن

01:33:26.346 --> 01:33:31.976
،گذاشتیم جلوشون
با همون فرمون ادامه دادن

01:33:32.051 --> 01:33:35.688
حتی خودم هم انسان‌تر شدم

01:33:35.788 --> 01:33:40.760
،هر چی بیشتر بین شما موندم
خودخواه‌تر و ظالم‌تر شدم

01:33:41.861 --> 01:33:44.364
ولی ذات انسان‌ها دست خودشون نیست

01:33:44.497 --> 01:33:46.566
توی ژن‌تونـه

01:33:47.367 --> 01:33:51.362
ژن‌هایی که اجدادتون ایجاد کردن
تا خودشون رو قوی کنن

01:33:51.437 --> 01:33:55.099
این ژن‌ها همین‌طوری توی بدن‌تون
تولید و قوی‌تر میشن

01:33:55.174 --> 01:33:59.771
هدف ما آندرومدایی‌ها اینـه که
این ژن که عامل نابودی خودتونـه رو از بین ببریم

01:33:59.846 --> 01:34:02.181
تا بشریت رو نجات بدیم

01:34:02.282 --> 01:34:06.311
ولی در عین حال زمین رو هم
از دست تو و امثال تو نجات بدیم

01:34:06.386 --> 01:34:07.887
نه

01:34:09.822 --> 01:34:12.191
نه، شما اومدید ما رو بکُشید

01:34:12.325 --> 01:34:13.493
اومدید ما رو بکُشید

01:34:13.593 --> 01:34:15.653
.خب، این‌طور نیست
.این‌طور نیست، تدی

01:34:15.728 --> 01:34:19.132
بعضی‌هامون ترجیح می‌دادیم خیلی راحت
،نسل شما رو منقرض کنیم

01:34:19.265 --> 01:34:20.860
،ولی امپراتور فکر می‌کرد هنوز امیدی هست

01:34:20.935 --> 01:34:24.103
برای همین شروع کردیم به آزمایش

01:34:24.237 --> 01:34:25.931
آزمایش‌هایی که مادرت جزوشون بود

01:34:26.006 --> 01:34:28.066
اون رو انتخاب کردیم چون ضعیف بود

01:34:28.141 --> 01:34:29.767
چون معیوب بود

01:34:29.842 --> 01:34:31.837
،اگه موفق می‌شدیم اون رو اصلاح کنیم

01:34:31.912 --> 01:34:34.840
احتمالاً کل انسان‌ها قابل‌اصلاح می‌شدن

01:34:34.915 --> 01:34:37.408
!ولی تو…تو کُشتیش

01:34:37.483 --> 01:34:39.152
خودت کُشتیش

01:34:39.252 --> 01:34:42.313
فکر می‌کردم به‌خاطر تزریق ضدیخ
به یه بیمار داخل کما دستگیر شی و

01:34:42.388 --> 01:34:45.116
،بعد آزاد میشم و می‌تونم برگردم سر کارم

01:34:45.191 --> 01:34:49.128
ولی جدی قسر در رفتی، میمون مریض

01:34:49.228 --> 01:34:50.730
من میمون مریض نیستم

01:34:50.830 --> 01:34:52.632
تو یه میمون مریضی

01:34:53.600 --> 01:34:56.903
گوش کن، نمونه‌های آزمایش دیگه‌ای
هستن که امیدوارکننده‌ان و

01:34:57.037 --> 01:34:58.787
باید حقیقت رو به امپراتور نشون بدیم

01:34:58.871 --> 01:35:00.807
فردا

01:35:00.908 --> 01:35:02.542
موقع ماه‌گرفتگی

01:35:02.642 --> 01:35:05.069
چرا؟

01:35:05.144 --> 01:35:07.014
تدی، گوش کن. می‌دونم. می‌دونم

01:35:07.113 --> 01:35:08.941
،شاید از من بدت بیاد

01:35:09.016 --> 01:35:11.743
…شاید نخوای سر به تنم باشه
،بهت حق میدم

01:35:11.818 --> 01:35:14.821
ولی اطلاعاتی که برای
نجات زمین لازم داری دست منـه و

01:35:14.922 --> 01:35:16.322
خودت این رو خوب می‌دونی

01:35:16.422 --> 01:35:18.216
تو شیطانی

01:35:18.291 --> 01:35:21.586
این سرنوشت ماست، تدی گتز

01:35:21.661 --> 01:35:23.329
سرنوشت تو و من

01:35:23.463 --> 01:35:26.265
دیگه تقریباً وقتشـه

01:35:27.700 --> 01:35:29.369
هورا

01:35:31.021 --> 01:35:36.450
‫« شب ماه‌گرفتگی »

01:35:40.880 --> 01:35:42.507
خدایا. خانم فولر؟

01:35:42.582 --> 01:35:43.750
سلام، ریکی

01:35:43.883 --> 01:35:45.218
چطوری؟ من برگشتم

01:35:45.318 --> 01:35:46.544
میشه لطفاً باز کنی؟

01:35:46.619 --> 01:35:48.588
حالتون خوبـه؟ سالمید؟

01:35:48.688 --> 01:35:49.789
من خوبم

01:35:49.923 --> 01:35:51.182
همه چی حل و فصل شد

01:35:51.257 --> 01:35:53.159
میشه لطفاً بذاری برم تو؟

01:35:53.961 --> 01:35:55.828
مرسی، ریکی

01:36:20.687 --> 01:36:23.423
جای همیشگی پارک کن

01:36:26.126 --> 01:36:27.961
نگران نباش، دان

01:36:29.163 --> 01:36:32.198
.تو هم باهام میای
.با خودم می‌برمت

01:36:46.479 --> 01:36:47.513
سلام، تونی

01:36:47.647 --> 01:36:50.283
بفرما. عصرت به‌خیر

01:37:02.628 --> 01:37:03.931
سلام

01:37:09.569 --> 01:37:11.637
درها باز می‌شوند

01:37:16.275 --> 01:37:18.478
درها بسته می‌شوند

01:37:24.084 --> 01:37:25.618
سلام

01:37:25.718 --> 01:37:27.211
از دیدنت خوشحالم

01:37:27.286 --> 01:37:28.888
خوشحالم برگشتم

01:37:29.856 --> 01:37:31.524
همم

01:37:32.725 --> 01:37:34.293
،عه، ساعت پنج و ۳۵ دقیقه‌ست

01:37:34.427 --> 01:37:36.922
…پس اگه می‌خواید برید خونه ، فقط

01:37:36.997 --> 01:37:38.932
می‌دونید، می‌تونید برید

01:37:39.032 --> 01:37:40.566
سلام، کوری -
میشل؟ -

01:37:40.666 --> 01:37:44.104
…ما یه مقدار کار داریم، پس
نذار کسی مزاحم شه

01:37:44.204 --> 01:37:45.805
باشه؟ -
باشه -

01:37:45.905 --> 01:37:47.673
خیلی‌خب. ممنون

01:37:55.182 --> 01:37:58.718
…خیلی‌خب، اون میاد اینجا پیش‌مون؟ یا

01:37:58.818 --> 01:38:01.989
ما از اینجا با امپراتور تماس می‌گیریم و

01:38:02.089 --> 01:38:04.657
بعد با اشعه می‌برن‌مون بالا

01:38:04.757 --> 01:38:06.985
با اشعه؟

01:38:07.060 --> 01:38:09.395
یا می‌دونی…منتقل‌مون می‌کنن

01:38:10.230 --> 01:38:11.898
باشه

01:38:13.800 --> 01:38:19.572
گاهی دو سه دقیقه طول می‌کشه
…رابط راه بیفته، پس

01:38:21.808 --> 01:38:23.076
باشه

01:38:23.210 --> 01:38:28.447
بعد…دقیقاً چطوری ارتباط برقرار می‌کنیم؟

01:38:28.581 --> 01:38:31.384
…لابد خیلی مسخره به نظر میاد ولی

01:38:31.484 --> 01:38:34.554
من یه کدی رو اینجا وارد می‌کنم و

01:38:34.687 --> 01:38:40.326
بعد…ارتباط با سفینه برقرار میشه

01:38:41.627 --> 01:38:44.288
توی ماشین‌حساب؟ -
آره، می‌دونم -

01:38:44.363 --> 01:38:46.691
می‌دونم. باید توی یه چیز
پیش‌پاافتاده می‌ذاشتیمش

01:38:46.766 --> 01:38:48.367
و انسانی

01:38:48.467 --> 01:38:50.695
و می‌دونی…دور از ذهن

01:38:50.770 --> 01:38:53.498
،یه کد ۵۸ رقمیـه که حفظش کردم

01:38:53.573 --> 01:38:56.143
…ولی خیلی وقتـه لازم نبوده

01:38:56.243 --> 01:38:58.845
…لازم نبوده واردش کنم، پس

01:39:06.853 --> 01:39:08.554
پس جدی همین‌طوریـه؟

01:39:08.654 --> 01:39:11.024
می‌دونی، راستش بهتره صحبت نکنیم

01:39:11.124 --> 01:39:12.525
فقط چون…ببخشید

01:39:12.625 --> 01:39:17.890
دارم…با…حافظه‌ام کار می‌کنم

01:39:17.965 --> 01:39:19.732
…یجور ترفنده برای

01:39:19.832 --> 01:39:21.601
به یاد آوردن

01:39:21.734 --> 01:39:23.036
…آم

01:39:28.275 --> 01:39:29.775
…آم

01:39:34.948 --> 01:39:36.449
اینور رو می‌بینن؟

01:39:36.549 --> 01:39:37.475
نه -
…می‌تونن -

01:39:37.550 --> 01:39:39.585
می‌تونن داخل رو ببینن؟ -
نه -

01:39:40.287 --> 01:39:42.189
…آم

01:39:48.694 --> 01:39:50.488
چرا انقدر طولانیـه؟ -
…آخه -

01:39:50.563 --> 01:39:52.299
…من چندتا

01:39:52.398 --> 01:39:54.268
فقط یه لحظه چیزی نگو فکر کنم

01:39:54.400 --> 01:39:56.802
آها. شرمنده

01:40:03.743 --> 01:40:06.512
آره. خیلی‌خب

01:40:06.679 --> 01:40:08.348
…دیگه

01:40:08.447 --> 01:40:10.783
تموم شد

01:40:10.883 --> 01:40:12.986
الان فقط باید «اینتر» رو فشار بدم

01:40:13.086 --> 01:40:14.922
خب، آماده‌ای؟

01:40:15.888 --> 01:40:17.257
آره، آماده‌ام

01:40:17.391 --> 01:40:19.192
لعنتی، صبر کن

01:40:19.293 --> 01:40:20.986
مخزن هوام

01:40:21.061 --> 01:40:23.230
اکسیژن لازم دارم و
مخزن هوا ندارم

01:40:23.330 --> 01:40:25.257
اونجا اکسیژن زیاده، تدی

01:40:25.332 --> 01:40:27.025
باشه

01:40:27.100 --> 01:40:29.427
دان چی؟

01:40:29.502 --> 01:40:31.637
یکی رو می‌فرستیم بیارتش

01:40:31.737 --> 01:40:34.908
شاید حتی بتونیم زنده‌اش کنیم

01:40:36.609 --> 01:40:38.778
باشه. پس داریم میریم. لعنتی

01:40:38.878 --> 01:40:40.113
…آم

01:40:40.213 --> 01:40:41.681
نه، حاضرم. حاضرم

01:40:41.814 --> 01:40:43.482
…آم

01:40:43.582 --> 01:40:48.221
بهتره بدونی من برای
تمام احتمالات آمادگی دارم

01:40:48.322 --> 01:40:50.849
باشه. چجور آمادگی‌ای؟

01:40:50.924 --> 01:40:51.950
وای

01:40:52.025 --> 01:40:53.927
…لعنتی. تدی

01:40:54.027 --> 01:40:57.189
نمی‌تونم ریسک کنم؛ ممکنـه درجا من رو بکُشید

01:40:57.264 --> 01:40:58.831
نه. کارت هوشمندانه بود

01:40:58.932 --> 01:41:00.334
کار خیلی هوشمندانه‌ایـه و

01:41:00.434 --> 01:41:03.736
امپراتور هوش سرشارت رو تحسین می‌کنه

01:41:05.571 --> 01:41:08.432
تدی، تو مایۀ افتخار نسل بشری. جدی میگم

01:41:08.507 --> 01:41:11.211
خب، فقط می‌خوام کمک کنم

01:41:13.113 --> 01:41:15.015
می‌دونم، تدی

01:41:15.115 --> 01:41:19.785
خب، این کمد یه…دستگاه تلپورتـه

01:41:19.920 --> 01:41:23.423
باید بری توی کمد و
در رو پشت سرت ببندی

01:41:23.522 --> 01:41:26.692
بعد من تا سه می‌شمرم و «اینتر» رو می‌زنم

01:41:27.593 --> 01:41:28.996
…باید یکی‌یکی بریم تا

01:41:29.096 --> 01:41:33.766
تا جسم‌هامون موقع تلپورت
با هم تلفیق نشن. متوجهی دیگه؟

01:41:33.866 --> 01:41:35.035
آها

01:41:35.168 --> 01:41:36.902
آره، فکر کنم

01:41:38.637 --> 01:41:41.208
پس فقط برم توی کمد؟

01:41:41.308 --> 01:41:43.701
…من می‌تونم اول برم. من -
نه، نه، نه -

01:41:43.776 --> 01:41:45.503
خودم اول میرم. نمی‌خوام فرار کنی و

01:41:45.578 --> 01:41:47.014
من رو اینجا ول کنی

01:41:47.147 --> 01:41:49.249
باشه

01:42:04.431 --> 01:42:05.731
آماده‌ای؟

01:42:08.101 --> 01:42:09.869
آماده‌ام

01:42:11.038 --> 01:42:13.006
اون بالا می‌بینمت

01:42:19.779 --> 01:42:21.680
سه

01:42:23.250 --> 01:42:24.951
دو

01:42:26.520 --> 01:42:27.720
یک

01:43:10.330 --> 01:43:12.065
حالت خوب میشه

01:43:12.199 --> 01:43:13.724
آره، می‌دونم

01:43:13.799 --> 01:43:17.670
…مشخصاً شوک بزرگی بهت وارد شده

01:43:17.837 --> 01:43:20.307
ولی واسه اینکه بهتر شی
راه‌های زیادی هست

01:43:20.440 --> 01:43:21.867
پس اون مُرد؟

01:43:21.942 --> 01:43:24.044
آره، مُردش -
باشه -

01:43:24.144 --> 01:43:27.880
حتماً بمبش در اثر گرمای بدن یا اصطکاک ترکیده

01:43:27.981 --> 01:43:29.908
برای مواد منفجرۀ دست‌ساز خیلی رایجـه

01:43:29.983 --> 01:43:31.017
درستـه

01:43:31.118 --> 01:43:32.676
خانم، لطفاً اون رو جدا نکنید -
ببین -

01:43:32.751 --> 01:43:34.387
خانم، دوباره دراز بکشید

01:43:34.521 --> 01:43:35.713
حالم خوبـه -
باید همین‌جا بمونید -

01:43:35.788 --> 01:43:37.249
میشه تکون نخورید؟ -
حالم خوبـه -

01:43:37.324 --> 01:43:38.783
خوبم. خوبم -
خانم. خواهش می‌کنم. وایسید -

01:43:38.858 --> 01:43:41.186
!وایسا! صبر کن

01:43:41.261 --> 01:43:42.362
وایسا

01:44:44.757 --> 01:44:46.485
…آهای

01:44:46.560 --> 01:44:48.386
…ببخشید، نمیشه

01:44:48.461 --> 01:44:49.921
فقط…یه چیزی رو جا گذاشتم

01:44:49.996 --> 01:44:51.830
الان تموم میشه. یه لحظه

01:44:51.965 --> 01:44:53.358
اجازه ندارید برید اونجا -
فقط یه لحظه. یه لحظه -

01:44:53.433 --> 01:44:55.834
!دست بهش نزن! هی! هی

01:44:57.537 --> 01:44:59.705
خدای بزرگ. ای وای

01:46:04.127 --> 01:46:06.054
‫امپراتور

01:46:06.129 --> 01:46:09.141
‫تصور می‌کردیم اگه کمکی لازم بود
‫تماس برقرار می‌کردید

01:46:09.216 --> 01:46:12.686
‫بدون مو امکان تماس نداشتیم

01:46:12.761 --> 01:46:15.347
‫بله، می‌دونیم

01:46:15.931 --> 01:46:17.265
‫احساس پشیمانی می‌کنیم

01:46:17.766 --> 01:46:19.351
‫کاری از دستمون برنمی‌اومد

01:46:20.060 --> 01:46:21.820
‫همه‌مون احساس پشیمانی می‌کنیم

01:46:21.895 --> 01:46:24.106
‫اون ماجرا دیگه تموم شد

01:46:25.065 --> 01:46:29.778
‫بگید آزمایش‌هامون روی سوژه‌های انسانی
‫به کجا رسیده

01:46:30.612 --> 01:46:32.989
‫تقریباً همگی شکست خوردن

01:46:33.198 --> 01:46:36.284
‫فقط دوتا سوژۀ انسانی باقی مونده‌ن

01:46:37.077 --> 01:46:39.037
‫و احتمال موفقیت…

01:46:39.579 --> 01:46:41.206
‫صفره

01:46:41.748 --> 01:46:43.667
‫به‌خاطر ذات و ماهیتشون

01:46:44.084 --> 01:46:47.963
‫باید یه تصمیمی گرفته بشه

01:46:58.765 --> 01:47:00.851
‫به اعتقاد ما

01:47:01.226 --> 01:47:03.061
‫دیگه کار تمومه

01:47:03.687 --> 01:47:05.522
‫دورانشون به سر اومده

01:47:06.273 --> 01:47:08.483
‫توی دورانی که داشتن
‫حیات مشترکشون رو

01:47:09.234 --> 01:47:11.695
‫به خطر انداختن

01:47:12.404 --> 01:47:14.331
‫از همین رو تصمیم گرفتیم

01:47:14.406 --> 01:47:16.950
‫که دورانشون به سر برسه

01:47:16.974 --> 01:47:28.974
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:49:05.018 --> 01:49:08.955
♪ Marlene Dietrich - Where Have All the Flowers Gone? ♪
