WEBVTT

00:01.000 --> 00:21.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:20.586 --> 01:22.309
اسم من براته

01:22.488 --> 01:25.783
من شما را دوست دارم
سکسم دوست دارم

01:26.024 --> 01:28.293
خيلي حال ميده

01:28.493 --> 01:31.144
... اين جا کشور من قراقستانه که

01:31.362 --> 01:35.072
... بين تاجيکستان, قرقيزستان

01:35.332 --> 01:37.753
و ازبکستاني هاي عوضي
قرار گرفته

01:37.967 --> 01:40.716
اين جا شهر من کوشکه

01:40.936 --> 01:43.903
اين ارکينه
بگا شهره

01:44.139 --> 01:47.008
شيطون عوضي

01:47.242 --> 01:50.854
اين جا کودکستان شهرمونه

01:51.111 --> 01:53.893
واينجا مختار ساخانوف زندگي ميکنه

01:54.114 --> 01:57.343
مکانيک شهره
بچه هم سقط مي کنه

01:58.584 --> 02:01.235
اين جا خونمه
بفرماييد تو

02:01.453 --> 02:05.227
اين همسايه امه
نورسلطان توليياکباي

02:05.490 --> 02:07.246
دهن منو سرويس کرده

02:07.425 --> 02:10.741
من يه پنجره شيشه اي بخرم
اونم بايد بخره

02:10.995 --> 02:13.678
من يه قدم بردارم
اونم همون قدم را برميداره

02:13.897 --> 02:17.858
... من يک راديو ساعتي خريدم. اون پولش را نداره
چه موفقيت بزرگي

02:18.134 --> 02:20.884
اين ناتالياست

02:27.275 --> 02:29.696
خواهرمه

02:29.910 --> 02:33.358
فاحشه چهارم کل قزاقستانه

02:33.614 --> 02:35.436
!توپه

02:35.615 --> 02:38.037
... اين مادرمه

02:38.251 --> 02:41.513
مسن ترين زن شهره

02:41.754 --> 02:43.958
اون 43سالشه

02:44.156 --> 02:46.327
خيلي دوستش دارم

02:46.524 --> 02:49.241
و اين زنم اوکسانا

02:49.460 --> 02:50.382
مصيبته

02:51.290 --> 02:54.400
"چي در مورد من ميگي گوه لاغر مردني؟"
"الان وقتش نيست. "

02:54.553 --> 02:55.953
"چرا يک کار مفيد نميکني و قبر ننه تو نميکني. "

02:56.066 --> 02:58.041
از اين طرف, ولش کنيد

02:58.233 --> 03:01.081
من اين جا زندگي مي کنم

03:01.303 --> 03:03.790
تختخوابم

03:04.006 --> 03:07.137
ويديو

03:07.375 --> 03:10.092
و اين ضبط صوته

03:10.311 --> 03:13.158
حالا بيرون خونه را بهتون نشون
ميدم

03:15.382 --> 03:17.968
سرگرميهاي من : پينگ پونگ

03:31.428 --> 03:32.573
حمام آفتاب

03:38.868 --> 03:40.275
ديسکو دانس

03:43.772 --> 03:47.285
و اخر هفته ها
... ميرم پايتخت

03:47.542 --> 03:49.876
و توالت کردن
زن ها را ديد مي زنم

03:53.080 --> 03:56.276
شغل من
... گزارشگري براي تلويزيون

03:56.516 --> 03:58.338
قزاقستانه

03:58.518 --> 04:00.340
بفرماييد خودتون ببينيد

04:02.241 --> 04:04.825
تعقيب يهوديان در سال 2004

04:06.676 --> 04:09.399
"يهوديان دارن ميان. "

04:11.269 --> 04:12.683
"امسال اين يکي خيلي بزرگه. "

04:18.579 --> 04:20.598
"واووووو"
"خيلي نزديکه که پولها رو بگيره"

04:21.865 --> 04:23.825
"صبر کنيد،خانوم يهودي هم اومد. "

04:27.836 --> 04:32.206
"وايستاده. "

04:32.551 --> 04:37.308
"داره مياد. "
"اون تخم يهودي گذاشته. "

04:40.714 --> 04:43.594
"آفرين بچه ها! تخمشو قبل از اينکه جوجه اش در بياد بشکنيد. "

04:45.390 --> 04:48.324
هرچند قزاقستان کشور
با عظمتيه

04:48.559 --> 04:50.501
مشکل هم داره

04:50.693 --> 04:53.825
مشکلات اقتصادي, اجتماعي و جهودها

04:54.063 --> 04:56.235
براي همين وزارت اطلاعات

04:56.432 --> 04:59.596
تصميم گرفته منو به ايالات متحده و آمريکا
بفرسته

04:59.835 --> 05:01.940
بزرگترين کشور دنيا

05:02.137 --> 05:04.755
تا چيزهايي را براي قزاقستان
ياد بگيرم

05:04.972 --> 05:08.104
من به همراه يکي از
... معروف ترين تهيه کنندگان

05:08.342 --> 05:09.400
عظمت باگاتوف

05:09.707 --> 05:10.377
عظمت

05:11.765 --> 05:13.131
". نه از من از اون بگير"

05:44.705 --> 05:46.985
"... ... . اورکين،خيلي نکني ها"
". فقط هم آدمها رو بکن"

05:52.013 --> 05:54.225
". دولتان،برات يک ساعد از آمريکا ميارم"

05:54.480 --> 05:57.797
من ميرم آمريکا

06:03.222 --> 06:05.044
آمريکا

06:07.808 --> 06:09.980
"!براي ساعت راديويت باي باي کن،عوضي"

06:16.925 --> 06:19.210
"... ... . . اگر گولم زده باشي ميام اونجا"

06:19.307 --> 06:21.107
". خروست رو از جا ميکنم"

06:49.093 --> 06:53.119
من با لباس هام و دلار امريکايي
... ويک شيشه اشک کولي ها براي

06:53.397 --> 06:56.877
محافظت در برابر ايدز
وارد آمريکا شدم

07:05.107 --> 07:06.863
لطفا در هنگام بسته شدن دربها
از آنها فاصله بگيريد

07:07.042 --> 07:08.929
سلام, اسم من براته

07:10.511 --> 07:13.031
من خارجيم
تازه اومدم توي شهر

07:13.246 --> 07:15.069
از ديدنتون خوشحالم

07:16.283 --> 07:18.487
سلام از ديدنتون خيلي خوشحالم

07:18.685 --> 07:20.594
هي اسمت چيه؟

07:20.786 --> 07:23.087
اسم من در کونتو بزاره

07:23.288 --> 07:26.768
لطفا از دربها فاصله بگيريد

07:27.025 --> 07:29.065
سلام از ديدنت خيلي خوشحالم

07:29.259 --> 07:31.299
اسم من براته

07:31.495 --> 07:33.317
داري چي کار مي کني
از ديدنت خوشحالم

07:33.497 --> 07:36.180
برو گورت را گم کن
تا فکت را پياده نکردم

07:36.399 --> 07:38.025
باشه باشه
بزن بچاک از اين جا بابا

07:38.200 --> 07:39.793
تو داري با سر به سر بد کسي ميزاري

07:39.969 --> 07:41.310
ببخشيد بابا

07:42.537 --> 07:44.360
اه

07:44.538 --> 07:46.131
الان مي گيرمش

07:46.308 --> 07:48.130
لطفا راحت باشيد

07:48.309 --> 07:49.553
خودم مي گيرمش

07:49.710 --> 07:52.612
مواظب باشيد گاز مي گيره
داري چي کار مي کني يارو

07:52.845 --> 07:54.372
بسيار خوب
راحت باشيد

07:54.547 --> 07:56.271
اها درست شد

07:57.784 --> 08:00.239
ريلکس الان درست ميشه

08:00.453 --> 08:02.874
اها ن صبر کنيد

08:03.088 --> 08:05.509
ببخشيد هيج مسئله اي نيست

08:11.896 --> 08:13.423
به هتل ولينگتون خوش امديد

08:13.596 --> 08:16.912
کل مبلغ اقامتتون را همين الان ميپردازيد
من براي يک شب ميدم

08:17.167 --> 08:18.792
بسيار خوب
جقدر ميشه؟

08:18.968 --> 08:23.638
يک شب ميشه 117 دلار
و هفت... سيزده سنت

08:23.938 --> 08:25.761
بزن قدش 85 تا

08:25.940 --> 08:28.079
نه مي تونيم بزنيم قدش
117 تا

08:28.276 --> 08:30.218
اجازه بديد در را براتون باز کنم

08:30.410 --> 08:33.258
بفرماييد داخل
هي خيلي باحاله

08:37.183 --> 08:39.517
اتاق شيکيه

08:39.719 --> 08:41.955
شما هنوز توي اتاقتون نيستيد
صبر کنيد

08:42.153 --> 08:45.187
فکر کنم بايد دوباره لوازمتون را جمع کنيد
بايد بريم بيرون از اين جا

08:45.423 --> 08:48.271
نه من اتاق از اين کوچيکتر نميام
اين جا طبقه شماست جناب

08:48.493 --> 08:50.980
من شما را به اتاقتون راهنمايي مي کنم
اين جا اتاق من نيست؟

08:51.195 --> 08:53.878
اين آسانسوره شما را مي بره به
طبقه اي که اتاقتون توش قرار داره

08:54.098 --> 08:57.033
وووو وووو

08:57.266 --> 08:59.721
عاليه

08:59.936 --> 09:01.365
او لا لا لا

09:01.536 --> 09:03.675
ووووو وووووو

09:03.871 --> 09:06.010
تاجگذاري مي کنيم
مراسم تاجگذاري

09:06.208 --> 09:09.469
بر تخت مينشينيم
بر تخت مينشينيم

09:09.709 --> 09:12.491
اين کار را بکنيد اون کار را بکنيد
شاه بر تخت جلوس کرده

09:16.016 --> 09:17.838
آه

09:22.987 --> 09:25.770
سلام از ديدنتون خوشبختم
اسم من براته من تازه به شهر اومدم

09:25.990 --> 09:29.056
گم شو از نزديک من
داري چي کار مي کني
مي خوام ببوسمت سلام کن

09:47.976 --> 09:49.502
مشکلي نيست

09:49.676 --> 09:52.010
سلام اسم من براته
من تازه اومدم شهر

09:52.212 --> 09:54.896
نزديک نيا, به من دست نزن
من دارم سلام مي کنم

09:55.114 --> 09:57.635
نزديک صورت من نيا
بزار ببوسمت

09:57.850 --> 10:00.305
تو منو ببوس منم
مي زنم وسط تخمات چه طوره؟

10:00.520 --> 10:01.829
منظورت چيه از تخمهام

10:02.988 --> 10:04.744
به به

10:10.061 --> 10:12.963
به به. چند قيمته؟

10:13.196 --> 10:15.684
سلام از ديدنتون خوشبختم
من تازه اومدم شهر اسمم براته

10:15.899 --> 10:18.932
گمشو
داري چه غلطي مي کني؟

10:19.168 --> 10:22.266
دارم بهت سلام مي کنم
مشکل چيه؟

10:32.512 --> 10:35.578
اين شادترين روز در تمام زندگي من
بوده

10:35.816 --> 10:38.273
براي شروع گزارشم خيلي
هيجان زده بودم

10:39.138 --> 10:41.658
". آمريکا بخاطر حس شوخ طبعيش شناخته ميشه"

10:42.066 --> 10:44.408
"برآورد سازمان ملل ميگه قزاقستان 98مين"
". پله شوخ طبعي رو در پايين جدول داره"

10:45.592 --> 10:46.974
". ما بايد پيشرفتش بديم"

10:47.609 --> 10:49.431
خوبه

10:49.795 --> 10:50.793
"زود باش،زودباش"

10:51.899 --> 10:54.937
"فقط خشکش کن،بدون کمک دست باشه"

10:58.050 --> 11:01.340
"؟کون پشمالوم چطوره"
"بد نيست. مرطوبه"

11:01.480 --> 11:03.280
"حالا اين مصاحبه کي هست؟"

11:03.788 --> 11:05.254
". بزودي دوست من"

11:12.364 --> 11:13.664
"با ملايمت"

11:16.419 --> 11:17.369
"!کافيه"

11:18.418 --> 11:19.694
سلام
سلام

11:19.852 --> 11:21.510
اسم من پت هگرتي

11:21.687 --> 11:24.272
ازديدنت خوشحالم برات
من همين طور

11:24.490 --> 11:27.239
مي تونم در مورد مادر زنم
جوک بگم

11:27.458 --> 11:31.036
بله اين کار توي امريکا خيلي مرسومه
جوکي در مورد مادر زنت بلدي؟

11:31.294 --> 11:32.504
آره
خوبه بگو

11:32.662 --> 11:36.655
من با مادر زنم خيلي سکس داشتم

11:36.932 --> 11:39.103
چي داشتي؟ سکس داشتي؟

11:39.301 --> 11:41.756
اوقات سکسي خوبي
با مادر زنم داشتم

11:41.971 --> 11:44.589
تو با مادرزنت سکس داشتي؟

11:44.805 --> 11:47.708
من فکر نمي کنم اين موضوع
در امريکا جالب باشه

11:47.941 --> 11:49.916
نه اين جوک نبود

11:50.110 --> 11:52.565
ما داريم در مورد چيزهاي بامزه
حرف مي زنيم

11:52.779 --> 11:55.048
درسته تو در مورد مادرزنم
سوال کردي؟

11:55.249 --> 11:57.103
آيا جوکي در مورد مادرزنت بلدي

11:57.283 --> 11:59.258
نه واسه چي در مورد مادرزن
بايد جوک ساخت؟

12:02.187 --> 12:05.766
شما هيجوقت عقب افتاده هاي
ذهني را مسخره مي کنيد؟

12:06.023 --> 12:08.871
اين جا در امريکا
ما سعي مي کنيم

12:09.093 --> 12:13.151
در مورد چيزهاي که مردم خودشان در ساختنش
نقشي نداشته اند شوخي نکنيم

12:13.429 --> 12:15.600
ولي شايد شما هنوز يک عقب افتاده
خنده دار

12:15.798 --> 12:18.994
نديده ايد

12:19.234 --> 12:21.056
برادر من بيلو

12:21.236 --> 12:25.098
از اون عقب افتاده هاست

12:25.374 --> 12:27.545
عقب افتاده ذهني مي فهمي که؟

12:27.742 --> 12:30.491
براي همه دردسر سازه

12:30.710 --> 12:33.328
بعضي وقتها خواهرم
... اون جاش را بهش نشون ميده

12:33.547 --> 12:36.264
و ميگه

12:36.482 --> 12:39.963
تو هيچوقت دستت به اين نميرسه
تو هيچوقت دستتت به اين نميرسه
لالا لا لالا

12:40.218 --> 12:43.120
اون ديونه ام تو قفسش ديونه تر ميشه
همه ميخندند

12:43.354 --> 12:45.296
خواهرم ميگفت
دستت به اين نميرسه

12:45.489 --> 12:49.767
اما يکبار برادرم قفس را شکست
و دستش رو به اون رسوند

12:50.060 --> 12:52.548
و ايندفعه ما کلي خنديديم
بزن قدش

12:54.665 --> 12:56.290
... حالا

12:58.201 --> 13:02.707
ا, نه اين موضوع در آمريکا
خنده دار نيست

13:03.004 --> 13:05.851
جوک "مگه نه" يعني چي؟

13:06.073 --> 13:09.651
اين يه جور شوخي که ما وقتي مي خوايم
... سر به سر کسي بزاريم

13:09.910 --> 13:14.100
بکار مي بريم و اين جوريه که
... يک جمله ميگيم و تظاهر مي کنيم که جمله مون درسته

13:14.380 --> 13:17.795
"اما آخرش ميگيم "مگه نه
که معني اش اينه که درست نيست

13:18.051 --> 13:19.457
پس يکي اش را به من ياد بده

13:19.618 --> 13:22.269
بسيار خوب, کت تو چه رنگيه؟
. اين کت خاکستريه

13:22.487 --> 13:24.178
خاکستري. من مي گم اين آبيه. قبول؟

13:24.355 --> 13:26.297
. اين خاکستريه
. باشه خاکستري مايل به آبي

13:26.490 --> 13:28.399
باشه اما مطمئنا سياه نيست, درسته؟
. خوب بيشتر خاکستريه

13:28.593 --> 13:32.171
باشه ميگيم اين خاکستريه. اما خاکستري نيست
. اين خاکستريه

13:32.430 --> 13:34.796
خيلي خوب حالا يک "مگه نه" جوک را اين جوري ميگيم

13:34.997 --> 13:37.518
اين کت مشکيه. مگه نه؟

13:37.733 --> 13:41.345
. اين کت مشکي نيست

13:41.604 --> 13:44.321
. نه، "مگه نه" بايد آخر جمله بياد, خوب
. خوب

13:44.539 --> 13:46.678
اين کت سياه نيست

13:46.874 --> 13:49.656
. اين کت مشکيه. مکث
مي دوني مکث يعني چي؟

13:49.876 --> 13:52.494
. خوب آره
!اين کت مشکيه. نيست

13:52.713 --> 13:55.779
. اين کت مشکيه, مکث, نيست

13:56.015 --> 13:58.470
نه کلمه مکث را نميگي

13:58.684 --> 14:00.506
. اين کت مشکيه

14:01.653 --> 14:03.890
!اين يعني مکث. نيست

14:04.089 --> 14:05.911
. اين کت مشکيه

14:07.891 --> 14:10.127
بسيار خوب

14:10.327 --> 14:12.269
... من نمي تونم... من نيستم
!نيست

14:17.566 --> 14:19.988
همه ميگن تلويزيون آمريکا
خيلي متنوعه

14:20.202 --> 14:22.374
اما الان سه ساعته
اين برنامه عوض نشده

14:22.570 --> 14:24.742
اين جا يک ريموت کنترل هست

14:24.939 --> 14:27.044
اين دو تا علامت را که فشار بديد
کانال عوض ميشه

14:29.977 --> 14:32.497
گرفتمش
گرفتمش

14:32.712 --> 14:35.941
ممکنه با من بيايد داخل حياط
. مي خوام درمورد موضوعي ديگه باشما صحبت کنم

14:36.182 --> 14:37.807
بله

14:39.018 --> 14:42.247
من دوستت دارم
منم تو را دوست دارم جيمي

14:42.487 --> 14:44.943
دوستت دارم

15:03.171 --> 15:04.993
... ايا شما به جادو اعتقاد داريد خانم

15:05.173 --> 15:06.995
پارکر. سي جي

15:07.174 --> 15:09.443
ملاقات با شما خوشوقتي بزرگيه

15:13.681 --> 15:16.680
مواظب باش! مواظب باش

15:16.916 --> 15:21.356
اين سي جي شبيه هيچ کدام از
زن هاي قزاق که من تا اونموقع ديده بودم نبود

15:21.653 --> 15:23.987
موهاي طلايي

15:24.188 --> 15:26.806
دندانهايي به سفيدي مرواريد

15:27.024 --> 15:30.537
و کونش به تنگي يک دختر 7 ساله بود

15:30.794 --> 15:33.282
براي اولين بار در عمرم

15:33.496 --> 15:35.601
عاشق شده بودم

15:40.306 --> 15:41.938
"!پاشو!پاشو"

15:42.007 --> 15:44.065
"!هنوز آماده نشدي"

15:44.153 --> 15:45.933
". ما بايد با مردم امروز مصاحبه کنيم"

15:46.009 --> 15:46.929
". متوجه هستم"

15:47.844 --> 15:50.092
". در مورد اين گروه زنانه ياد بگير"

15:50.502 --> 15:53.282
"موهام؟"
". خوبه. نگران نباش"

15:54.847 --> 15:57.694
... در قزاقستان تجمع بيشتر از 5 زن در

15:57.917 --> 16:00.634
يک محل غير قانونيه

16:00.852 --> 16:03.470
مگر توي فاحشه خونه
يا قبرستان

16:03.688 --> 16:07.878
در ايالات متحده و آمريکا
در گروههايي بنام فيمنيست دور هم جمع ميشوند

16:08.158 --> 16:11.387
من بيشتر در موردش تحقيق کردم

16:11.628 --> 16:15.043
خوب اين فيمنيسم به چه معناست

16:15.298 --> 16:19.576
اين تئوري بر مبناي اينه که زن ها بايد در
تمام موارد

16:19.868 --> 16:23.381
اقتصادي, سياسي

16:23.638 --> 16:25.525
و اجتماعي با مردها برابر باشند
الان تو داري ميخندي

16:25.706 --> 16:27.495
. آره
. کارت جالب نيست

16:27.675 --> 16:30.130
آيا فکر مي کنيد زن هابايد
تحصيل کنند؟

16:30.344 --> 16:32.166
صددر صد

16:32.345 --> 16:36.207
اما اين که مغز زن ها از مغز مردها
کوچکتره مشکلي ايجاد نمي کنه؟

16:36.482 --> 16:38.784
اين غلطه

16:38.984 --> 16:41.667
اما دکتر ياماک يکي از دانشمندان دولت ما
. ثابت کرده که اين موضوع صحت داره

16:41.887 --> 16:44.604
. دانشمند کشور شما
. بله، دکتر ياماک

16:44.822 --> 16:46.098
اون اشتباه مي کنه اين اشتباهه

16:46.257 --> 16:48.974
بخند عزيزم چه صورت عصباني داري

16:49.193 --> 16:52.542
خوب اون چيزي که شما ميگي
بي احتراميه

16:52.796 --> 16:54.803
متوجه منظورم که ميشي

16:56.198 --> 16:57.921
ما داريم به شما ميگيم که

16:58.100 --> 17:01.395
من نمي تونستم ذهنم را روي آنچه که اين
عجوزه ها ميگفتند متمرکز کنم

17:01.636 --> 17:02.880
بايد بهشون پرداخت بشه

17:03.038 --> 17:05.525
... تمام فکر من روي اون دختر زيبا

17:05.740 --> 17:08.042
با اون مايوي قرمزش بود

17:08.242 --> 17:10.315
واقعا اين سي جي کيه؟

17:10.510 --> 17:13.325
شب گذشته من در تلويزيون

17:13.546 --> 17:17.507
. زني به اسم سي جي را ديدم

17:17.783 --> 17:19.693
شما اونو مي شناسيد؟
. نه

17:19.885 --> 17:22.951
اون مال يه شهري به اسم گارد ساحليه

17:23.188 --> 17:25.871
. اون هنرپيشه است
اسمش پاملاست

17:26.090 --> 17:27.432
همينجا در نيويورک زندگي مي کنه/

17:27.591 --> 17:29.052
نه, نه
کاليفرنياست

17:29.226 --> 17:30.687
. اوه در کاليفرنيا

17:30.861 --> 17:32.868
اين مي خواد ببيندش. بسيار خوب کارمون تمومه؟

17:33.063 --> 17:34.950
گوش کن بچه گربه. يک کمي بخند

17:35.131 --> 17:36.592
بسيار خوب تمومه

17:36.766 --> 17:38.773
من ديگه ادامه نميدم
بسيار خوب مابايد بريم ديگه نمي تونيم

17:40.736 --> 17:43.420
هرچند اين سي جي تمام ذهنم را گرفته بود

17:43.638 --> 17:45.460
اگر مي خواستم کاري بکنم

17:45.640 --> 17:49.186
زنم گردن خودم و خروسم را ميشکست

17:53.546 --> 17:55.554
آقاي سادايف؟
بله؟

17:55.748 --> 17:57.636
يک تلگرام براتون رسيده

17:57.817 --> 17:59.825
ممکنه برام بخونيش؟

18:00.018 --> 18:01.840
بله البته

18:02.020 --> 18:04.409
برات سادايف عزيز

18:04.622 --> 18:07.491
همسرت اوکسانا

18:07.725 --> 18:12.962
همراه برادرت بيلو توي جنگل
قدم ميزدند

18:13.296 --> 18:16.777
که يک خرس بهشون حمله کرده و

18:17.033 --> 18:18.594
و او کشته شده

18:18.767 --> 18:22.542
منظورت اينه که زنم مرده؟

18:22.804 --> 18:25.292
... اين چيزيه که

18:25.506 --> 18:27.328
... چ

18:31.078 --> 18:32.900
بله آقا

18:33.079 --> 18:37.781
متاسفم که اين خبر را بهتون ميدم
اما اين چيزيه که اين جا نوشته

18:38.083 --> 18:40.287
بزن قدش. عاليه

18:55.073 --> 18:57.145
"منظورت از کاليفرنيا چيه؟"

18:57.794 --> 19:00.417
". من بايد کل فيلم رو تو نيويورک بگيرم"

19:01.140 --> 19:03.778
". اما ما بايد نيويورک رو ترک کنيم تا آمريکاي واقعي را پيدا کنيم"

19:03.890 --> 19:07.262
"... ... . مسابقه گاو سواري،گاوبازا"
". بهتره در فيلم ما باشند"

19:08.094 --> 19:09.844
"چرا کاليفرنيا؟چرا اونجا؟"

19:12.212 --> 19:14.562
"... ... ... بندر مرواريد اونجاست"
"همچنين تگزاس"

19:14.663 --> 19:16.815
... بالاخره تونستم عظمت را راضي کنم

19:17.016 --> 19:19.471
که بريم کاليفرنيا

19:19.685 --> 19:22.402
و گزارشمون را درطول راه آماده کنيم

19:22.621 --> 19:24.312
او اصرار داشت که نمي تونيم با هواپيما بريم

19:24.489 --> 19:27.803
چون جهودها ممکنه حمله 11 سپتامبر
. را تکرار کنند

19:29.049 --> 19:31.989
". باشه،من راه ديگه اي براي رسيدن به اونجا پيدا ميکنم"

19:32.295 --> 19:35.907
اسم من مايکه. من قرار رانندگي را به
شما ياد بدم. به امريکا خوش امديد

19:36.164 --> 19:38.401
اسم منم براته
بسيارخوب عاليه خوبه

19:38.601 --> 19:40.488
من برام سخته اما مشکلي نيست

19:42.637 --> 19:45.485
يک کمي رانندگي که بلدي؟
آره خوب

19:45.706 --> 19:47.528
بزن دنده دي

19:47.708 --> 19:49.496
چي؟
درايو يعني حرکت

19:52.679 --> 19:54.883
صبر کن صبر کن

19:55.081 --> 19:57.252
تو قبلا رانندگي کردي؟

19:57.449 --> 19:59.816
آره بابا خيلي
خوبه از اين طرف برو

20:00.018 --> 20:02.157
صبرکن من دلم نمي خواد با کسي تصادف
کني

20:02.354 --> 20:04.525
از هردو دستت استفاده کن

20:04.722 --> 20:07.242
چي؟
هردو دستت

20:07.457 --> 20:10.327
اما اونجوري انگار يک کولي رو در حاليکه
داره "خرام" منو ميخوره نگه داشتم

20:10.561 --> 20:13.693
مهم نيست شبيه چيه
درهنگام رانندگي از هردو دستت استفاده کن

20:13.930 --> 20:16.003
بسيار خوب

20:19.234 --> 20:21.056
خوبه

20:21.236 --> 20:23.986
مواظب بچه ها باش
باشه حواسم هست

20:24.204 --> 20:26.244
تو نمي توني بچه ها را زير کني

20:26.440 --> 20:29.309
اون جا را, يک زن توي اون ماشينه

20:29.543 --> 20:32.063
مي تونيم بريم دنبالش
شايد بتونيم ترتيبش را بديم

20:32.279 --> 20:34.832
نه, نه, نه،نه؟الان نه؟
براي چي؟

20:35.048 --> 20:38.660
براي اين که زن ها خودشون بايد انتخاب
کنند که با چه کسي سکس داشته باشند

20:38.918 --> 20:40.892
چي؟
يعني چي؟مسخره مي کني؟

20:41.086 --> 20:43.737
داري شوخي مي کني؟
بايد اجازه داشتي باشي

20:43.955 --> 20:46.825
چه طوره؟
اين جوري خوبه نه؟

20:47.058 --> 20:49.197
براي من خوب نه
نه خوبه

20:49.393 --> 20:51.367
ماشينو هدايت کن
باشه

20:51.561 --> 20:54.278
مي خواي يه چيزي بنوشي؟
تو موقع رانندگي اجازه نداري چيزي بنوشي

20:54.496 --> 20:57.049
خلاف مقرراته
واسه چي؟ چرا؟

20:59.435 --> 21:01.890
اين ماشينه کيه چسبيده در کون ما؟
دلم نمي خواد ديگه دنبالمون باشه

21:02.104 --> 21:04.493
خوب مهم نيست
شايد گمشون کنيم

21:04.706 --> 21:06.779
نه نمي خوام گمشون کنم

21:06.974 --> 21:09.876
اوهوي به من نيگاه نکن
بيا سرش را بخورخوب

21:10.110 --> 21:12.248
اين جا مي پيچيم سمت راست

21:12.445 --> 21:15.128
به من اونجوري نگاه نکن. ميام انت را ميخورم ها
هي مواظب باش

21:15.348 --> 21:17.453
تو مادر منو گاييدي
هاي مواظب باش

21:17.650 --> 21:20.071
اون اول اين کار را کرد. به من نگاه کرد
تو نمي توني از اين کارها بکني, حاليته؟

21:20.285 --> 21:23.580
هردومون را مي گيرن ميندازن زندان
زندان واسه چي؟

21:23.822 --> 21:25.961
اون از پشت داشت به من نيگاه مي کرد

21:26.156 --> 21:27.563
نمي توني اينو بگي که

21:27.725 --> 21:30.507
من تو را دوست دارم. تو هم منو دوست داري؟
البته من هم تو را دوست دارم

21:30.727 --> 21:33.597
با هم دوستيم؟
تو يک جوان خوب هستي و من هم با تو دوستم

21:33.830 --> 21:36.645
دوست پسر من ميشي؟
خوب, من دوست پسرت نيستم

21:36.866 --> 21:39.419
چرا نه؟ دوستم نداري؟
شايد هم باشم. بستگي داره

21:39.635 --> 21:41.457
دوست پسر... اره, مي تونم

21:42.637 --> 21:44.426
موفقيت بزرگيه

21:44.606 --> 21:47.704
حالا وقت خريدن يک ماشين بود

21:47.942 --> 21:52.197
من يک ماشين مي خوام که زن هاي
ترو تميز را بکشه طرف خودش

21:52.479 --> 21:55.381
خوب مي توني يک جيپ هامر
يا کوروت انتخاب کني

21:55.615 --> 21:58.135
ما اين جا سعي مي کنيم بهت کمک کنيم

22:00.119 --> 22:03.534
يه بابايي ديروز بهم گفت که اگه مي خوام
... ماشين بخرم

22:03.788 --> 22:05.959
يه چيزي بخرم که زن ربا داشته باشه

22:06.157 --> 22:07.979
منظورش اين بوده ماشيني بخري که
زن ها خوششون بياد

22:08.159 --> 22:10.777
آره اما اين زن ربا را کجا ميزارين؟
همچين چيزي وجود نداره

22:10.994 --> 22:12.848
اون منظورش خود ماشين بوده

22:13.029 --> 22:14.436
زن ها عاشق جيپ هامر هستند

22:14.597 --> 22:16.964
اين ماشين زن ربا هم داره؟
نه

22:17.166 --> 22:18.922
خود ماشين زن ها را جذب مي کنه

22:19.100 --> 22:21.337
... اگه يک پول خوبي بهت بدم

22:21.536 --> 22:23.991
مي توني يک زن ربا توش نصب کني؟

22:24.204 --> 22:28.099
ببين همچين چيزي وجودنداره
توي اين کشور چيزي بنام زن ربا وجود نداره

22:28.375 --> 22:31.887
... اگه با اين ماشين برم وسط يک گله کولي

22:32.145 --> 22:34.284
ممکنه ماشين اسيب ببينه؟

22:34.480 --> 22:36.171
بستگي داره با چه سرعت وشدتي بهشون بخوري

22:36.349 --> 22:38.902
محکم
گفتنش سخته

22:39.117 --> 22:42.117
اگه کسي بخوره به شيشه جلو
ممکنه شيشه ماشين بشکنه

22:42.354 --> 22:45.420
چقدر بايد سرعت داشته باشم
که مطمئن باشم يارو زنده در نميره؟

22:45.657 --> 22:47.479
بذار يه چيزي بهت بگم

22:47.658 --> 22:50.079
با اين ماشين با سرعتي معادل 35
تا 40 مايل در ساعت به کسي بزني ميمره

22:50.294 --> 22:51.221
عاليه
خوبه

22:51.361 --> 22:54.044
وقتي من زنم را خريدم

22:54.264 --> 22:58.388
... اولش دستپختش خوب بود

22:58.667 --> 23:01.830
اون جاش هم خوب کار مي کرد
و با گاو آهن هم همين طور

23:02.070 --> 23:04.918
اما 3 سال بعد
... وقتي 15 سالش شد

23:05.138 --> 23:06.961
ضعيف شد

23:07.140 --> 23:09.148
صداش کلفت شد

23:09.342 --> 23:11.164
برات, برات

23:11.344 --> 23:14.661
... سينه اش مو دراورد

23:14.914 --> 23:18.078
و اون جاش هم مثل استين
جادوگرها اويزون شده بود

23:18.317 --> 23:20.683
هاي خداي من

23:20.885 --> 23:25.555
از کجا بدونم که اين اتفاق
براي اين ماشين نميافته؟
اي خدا

23:25.857 --> 23:27.897
شورلت با يک ضمانت نامه
اين ماشين را گارانتي مي کنه

23:28.092 --> 23:31.092
... من خيلي از اين ماشين خوشم اومده

23:31.328 --> 23:33.499
قيمتش چنده؟
. ميشه 52000 تا

23:33.697 --> 23:35.606
من دنبال يه چيزي در

23:35.797 --> 23:40.718
. حدود 600 تا 650 دلار مي گردم

23:41.036 --> 23:43.719
ما ماشين 650 تايي ندارم

23:43.938 --> 23:46.207
ممکنه بتونم يک ماشين اسقاطي

23:46.407 --> 23:49.058
که کلي کار کرده بدون گارانتي و در
حدود 700 دلار برات پيدا کنم

23:49.275 --> 23:50.388
خوبه -
بيا -

24:02.186 --> 24:04.903
کاليفرنيا
ما داريم ميايم

24:14.631 --> 24:17.581
اولين توقف ما
... در واشنگتن دي سي بود

24:17.975 --> 24:21.224
خانه جنگجوي معروف دنيا
بوش اعظم

24:22.768 --> 24:24.613
". ببين اينجا سفارت کي هست"
"!ازبکستان"

24:24.692 --> 24:26.744
!گاييدمتون, شما مادر قحبه ها

24:28.475 --> 24:32.152
ما به اين جا امده بوديم
تا درمورد سياست هاي آمريکا هم ياد بگيريم

24:32.411 --> 24:36.666
عظمت ترتيب يک مصاحبه را با
يکي از اعضاي حزب حاکم داده بود

24:36.948 --> 24:41.204
بور بار ما دوستان خوبي هستيم, درسته؟
اميدوارم همين طور باشه

24:41.485 --> 24:43.046
... يکي از رسوم ما

24:43.220 --> 24:46.635
پنير خوردن براي شروعه

24:47.892 --> 24:49.485
ممنون

24:49.660 --> 24:53.009
همسرم. اون اين پنيرها را درست مي کنه

24:53.263 --> 24:54.310
خيلي عاليه

24:54.464 --> 24:57.082
شيرش را از سينه خودش مي گيره

25:05.405 --> 25:08.188
بعد از مصاحبه من در خيابان

25:08.408 --> 25:11.343
با يکي از جشنهاي سنتي امريکاييها
روبرو شدم

25:17.616 --> 25:21.413
اين آدمها رفتارشون خيلي
دوستانه تر از مردم نيويورک بود

25:28.125 --> 25:30.743
فردا صبح با يکي از سياستمدران
مصاحبه اي دارم

25:30.961 --> 25:33.262
که رنگش اصل شوکولاته

25:33.462 --> 25:35.284
گريم نمي خواد

25:35.464 --> 25:38.214
در روز يکشنبه من وارد
واشنگتن شدم

25:38.433 --> 25:40.670
اون جا يک رژه برگزار مي شد

25:40.869 --> 25:43.803
از بين اجرا کنندگان رژه
من دوتا دوست تازه پيدا کردم

25:44.039 --> 25:47.072
دعوتشون کردم که به
هتل من بيان

25:47.308 --> 25:49.675
ما با هم به صورت معمول قزاقي
نوشيديم

25:49.877 --> 25:52.724
و به شيوه معمول قزاق ها با هم
کشتي گرفتيم

25:52.946 --> 25:54.953
بعد اون ها ازمن خواستند که منو توي
حمام بشويند

25:55.148 --> 25:57.253
و بعد منو شستند

25:57.449 --> 25:59.937
به نظر مياد شما در مورد کساني حرف
... مي زنيد

26:00.152 --> 26:02.290
که ما توي امريکا بهشون گي ميگيم

26:02.486 --> 26:05.781
گي يعني چي؟
همجنس باز

26:06.023 --> 26:08.478
... همجنس باز؟ منظورت اينه که

26:13.462 --> 26:17.805
تو مي خواي بگي اوني که سعي داشت
... اون مشت پلاستيکي را بکنه توي کون من

26:18.099 --> 26:19.922
يک همجنس باز بوده؟

26:25.540 --> 26:28.060
... باوجود اين که کون من زخم شده بود

26:28.276 --> 26:31.953
من مي دونستم که بقيه سفر ما
موفق تر خواهد بود

26:32.211 --> 26:35.921
از واشنگتن بيرون امديم
وبه سمت کاليفرنيا حرکت کرديم

26:36.182 --> 26:37.807
سلام رفقا

26:39.022 --> 26:41.927
". بله وزير،ما طبق برنامه جلو ميريم"

26:42.765 --> 26:45.165
". بله،من درست وسط ميدان تايمز وايستادم"

26:45.986 --> 26:48.536
". حالا وقتشه که آماده شي جلوي دوربين بياي"

26:48.645 --> 26:51.905
". يادت باشه سرود ملي رو در مسابقه گاو سواري بخوني"

26:52.043 --> 26:53.983
". نگران نباش،من يک گزارشگر حرفه اي هستم"

26:54.197 --> 26:57.295
خبرها را براتون پخش مي کنيم

26:57.532 --> 27:00.696
اين 16 سري خبرها ي امروزي وي اي پي تي

27:00.936 --> 27:04.252
که از طرف اسوشيتد پرس به عنوان بهترين
خبررسان در ايالات متحده معرفي شده

27:04.505 --> 27:07.505
بسيار خوب. ما امروز يک مهمان خيلي
خيلي مخصوص داريم

27:07.742 --> 27:09.564
آقاي برات ساگايوف

27:09.743 --> 27:13.059
ايشون براي مطالعه در مورد شيوه هاي
زندگي مردم امريکا سفرش را در کشور
ما شروع کرده

27:13.313 --> 27:15.418
و سه روز گذشته را در شهر ما بوده

27:15.614 --> 27:18.516
صبحتون بخير
سلام اسم من براته. سلام

27:18.751 --> 27:21.533
سلام. متشکرم

27:21.753 --> 27:24.142
قبل از اين که شروع کنيم
... اگه ممکنه به من اطلاع بديد

27:24.355 --> 27:27.738
چون مي خوام برم بشاشم و برگردم

27:27.991 --> 27:31.788
و اگه يک دقيقه قبل از شروع به من
بگيد

27:32.061 --> 27:35.771
اوم ما... ما شروع کرديم
راستش همين الان به صورت زنده داره برنامه مون
پخش ميشه

27:36.032 --> 27:38.585
من خيلي هيجان زده ام
بله، درسته

27:38.800 --> 27:40.710
سلام به ايالات متحده و آمريکا
بله

27:40.902 --> 27:43.106
من از اين که اين جام واقعا خوشحالم

27:43.305 --> 27:45.377
واقعا هيجان زده ام

27:45.572 --> 27:47.994
يهو... روز بخير

27:48.208 --> 27:50.215
روز شما هم بخير
بله

27:50.411 --> 27:52.964
بسيار خوب خيلي سريع
دليل اومدن شما به ايالات متحده چي بوده؟

27:53.179 --> 27:55.929
من مي خوام از ايالات متحده و آمريکا

27:56.149 --> 27:58.866
در مورد فرهنگتون و بقيه چيزها

27:59.084 --> 28:01.321
ياد بگيرم

28:01.520 --> 28:04.651
... و بعداز فهميدنش

28:04.889 --> 28:07.409
اين درسها را با خودم به
کشورم برگردونم

28:07.625 --> 28:09.479
بسيار خوب
مايل هستيد بنشينيد؟

28:09.659 --> 28:11.798
بله
لطفا بفرماييد, بنشينيد

28:11.995 --> 28:14.777
حالا يکي از چيزهايي که شما خيلي ازش
لذت برده ايد

28:14.997 --> 28:17.616
ممکنه به من يک ميکروفون بديد
که مردم صداي من را بشنوند

28:17.832 --> 28:19.655
صداي شما همين الان هم داره پخش ميشه
چه طوري؟

28:19.834 --> 28:22.485
ميکروفون به شما وصل شده. اين وسيله
کوچک اين جا ميکروفونه

28:22.704 --> 28:24.908
روز بخير. سلام. از ديدنتون خوشحالم

28:25.105 --> 28:27.407
به آمريکا خوش آمديد
ازورودتون به اين برنامه متشکريم

28:27.607 --> 28:29.462
متشکر م. ازديدنتون خيلي خوشوقتم
سپاسگذاريم

28:29.643 --> 28:33.352
اگه شما به قزاقستان بياييد
مي تونيد توي خانه من بمونيد

28:33.612 --> 28:36.612
خيلي ممنون
شما مي تونيد اون جا بخوابيد و با خواهرم حال کنيد

28:36.848 --> 28:39.434
خوب من از دعوتتون متشکرم
خيلي ممنون

28:39.652 --> 28:43.099
کن جانسون هواشناس برنامه جديدترين
گزارشهاي اب و هوا را ارائه مي کنه تا ما برگرديم

28:43.355 --> 28:45.656
اماده باشيد 10 ثانيه

28:45.856 --> 28:49.686
اين جا اخبار شبکه وي اي پي تي 16 صبح

28:49.959 --> 28:52.861
در جاده بين ايالتي شماره 55 ترافيک
به آرامي پيش ميره. وضعيت جاده خشکه

28:53.096 --> 28:56.260
هرچند اگر قصد سفر به سمت شمال را داريد
... به فاصله نه چندان زيادي از منطقه آتلانتا

28:56.498 --> 28:58.321
باران شديدي مياد

28:58.500 --> 29:00.955
دستگاههاي ما امروز اين
موضوع را گزارش کرده اند

29:01.169 --> 29:03.241
خيلي ممنون از دعوت کردن من به اين جا

29:03.437 --> 29:05.444
اسم شما چيه؟

29:05.639 --> 29:08.127
ما به صورت زنده داريم برنامه پخش مي کنيم
گزارش وضع هوا

29:08.341 --> 29:10.708
اسم شما چيه؟
ما داريم به صورت زنده گزارش وضع هوا را ميديم

29:10.910 --> 29:13.212
من... به همراه آدريان برو به اون سمت
بفرماييد اون طرف. آدريان

29:13.412 --> 29:15.518
ايشون دارن شما را صدا مي کنندبرويد اون طرف
اون دختره؟

29:15.714 --> 29:17.602
بله مي دونم
واوو... عاليه

29:17.782 --> 29:20.335
بله,

29:20.551 --> 29:23.333
بفرماييد اين جا
اسم شما چيه؟ شما شغلتون اين جا چيه؟

29:23.554 --> 29:26.849
من گزارشگر وضع هوا هستم
هواشناس... آره؟

29:27.090 --> 29:29.294
... خوب

29:29.493 --> 29:31.598
از ديدنتون خوشحالم
اجازه بديد برگرديم سر گزارشمون

29:31.794 --> 29:33.834
شما الان مي تونيد رادار را ببينيد

29:34.030 --> 29:37.478
که نشان دهنده باران و طوفاني
در شمال منطقه است

29:37.732 --> 29:40.220
... بسيار خوب, اجازه بديد
... خوب

29:40.435 --> 29:41.996
ازديدنتون خوشحال شدم
خيلي ممنون

29:42.169 --> 29:45.333
باران و هواي طوفاني در شهر يازو
و به سمت کوسيسکو

29:45.572 --> 29:48.354
... خيلي ممنون. خداحافظ

29:49.217 --> 29:53.632
". تو امشب بايد در مسابقه گاو سواري بخوني"
"چرا بهش اشاره اي نکردي؟"

29:53.820 --> 29:56.280
". من چيکار کنم،اونا حرفه اي نبودن"

29:57.344 --> 30:01.164
". حالا برو،100 مايل ديگه راه داريم"

30:03.422 --> 30:05.560
ورودتون را به سي هشتمين

30:05.756 --> 30:08.953
سالانه واليديل خوش آمد مي گم

30:30.743 --> 30:34.605
بايد بگم تصويري که ما از

30:34.880 --> 30:39.669
تروريستها و مسلمونها توي ذهنمون
داريم خيلي شبيه تو

30:39.984 --> 30:42.373
مو و سبيل مشکي

30:42.587 --> 30:46.449
اون سبيل هاي لعنتي را بتراش
... که اين قدر مظنون نباشي

30:46.723 --> 30:50.039
اين جوري شايد شبيه ايتالياييها يا کس ديگه اي
به نظر بيايي

30:50.294 --> 30:52.563
باشه
تا وقتي که مردم مي بينندت

30:52.762 --> 30:55.446
من آدمهاي زيادي را مي بينم و پيش خودم فکر
مي کنم اين يک مسلمون لعنتيه

30:55.664 --> 30:58.348
پيش خودم مي گم الان بمبش
را کجا قايم کرده

30:58.568 --> 31:00.673
درسته
تو که مسلمان نيستي؟

31:00.868 --> 31:02.362
احتمالا مذهبت اسلام نيست

31:02.537 --> 31:04.609
نه من قزاقم. شکارچي پرنده هاي
شکاري

31:04.805 --> 31:06.692
ولي... شبيه اون ها به نظر مياي

31:06.873 --> 31:09.328
بالاخره اين دوره تموم ميشه
و وقتي ما برنده بشيم

31:09.542 --> 31:11.265
يکي يه لگد بهشون مي زنيم

31:11.444 --> 31:14.226
و تمام اين خوکها را از چوبه دار آويزان مي کنيم
درسته

31:14.446 --> 31:16.617
تا اون موقع تو خودت را به همه شناسوندي

31:16.815 --> 31:18.637
و تورا قبولت کردند

31:18.817 --> 31:19.897
مواظب خودت باش
خيلي ممنون

31:20.051 --> 31:22.288
من تو را نميبوسم
براي چي؟

31:22.488 --> 31:25.935
ادمهايي که اين جا اين کار را مي کنن
اواخواهر ها هستند

31:26.190 --> 31:29.059
همشون لالالالا؟
مواظب باش ماچشون نکني

31:29.292 --> 31:31.114
فهميدم
تو نمي ذاري هيچ کس ببوستت

31:31.294 --> 31:34.327
تو کشور من اين جور آدمها را مي گيرن
و مي برن زندان و ترتيبشون را مي دن

31:34.563 --> 31:36.635
مي برن ميکشندشون آره؟
آره

31:36.832 --> 31:38.490
ما هم سعي داريم همين کار
را اين جا بکنيم

31:38.667 --> 31:40.074
بزن قدش
دمت گرم

31:40.236 --> 31:42.439
خانمها و آقايان

31:42.637 --> 31:44.971
ازتون خواهش مي کنم يک
خوش آمد گرم آمريکايي بگيد

31:45.172 --> 31:48.750
به شخصي که راه طولاني را از
قزاقستان تا اين جا امده

31:49.009 --> 31:52.784
و ما اين افتخار را داريم که
او برامون سرود ملي مون را بخونه

31:53.045 --> 31:55.794
خانمها و آقايان
برات ساگاديف

32:05.723 --> 32:08.920
اسم من براته
من اهل قزاقستان هستم

32:09.160 --> 32:10.534
در ابتدا مي خوام بگم

32:10.693 --> 32:14.435
که ما در جنگ شما با ترور شما را
پشتيباني مي کنيم

32:18.500 --> 32:21.795
و پشتيباني خودمون را از سربازان شما
در عراق اعلام مي کنيم

32:25.339 --> 32:29.016
اميدواريم ايالات متحده و آمريکا
تک تک تروريستها را در عراق بکشه

32:34.146 --> 32:36.666
اميدوارم که جرج بوش خون يکايک

32:36.882 --> 32:40.559
مردها و زن ها و بچه هاي عراقي را بنوشه

32:40.818 --> 32:42.825
و

32:43.020 --> 32:45.737
و اميدواريم کشورشون را طوري
... داغون کنيد

32:45.956 --> 32:48.127
... که ظرف 1000 سال آينده

32:48.325 --> 32:52.602
حتي يک مارمولک هم توي صحراهاي
عراق نتونه رشد کنه

32:54.897 --> 32:56.872
براي اين که دوستيمان را به شما نشان داده باشم

32:57.065 --> 32:59.105
سرود ملي خودمون را با

32:59.301 --> 33:02.913
با آهنگ سرود ملي شما براتون ميخونم

33:03.170 --> 33:05.952
لطفا بايستيد

33:06.238 --> 33:13.104
. قزاقستان بزرگترين کشور دنياست

33:13.396 --> 33:19.696
. همه کشورهاي ديگه توش بچه بازين

33:19.964 --> 33:26.664
. قزاقستان بزرگترين کشور صادر کننده پتاسيمه

33:26.949 --> 33:33.583
خيليها ميگن که بقيه کشورهاي آسيا ميانه
. از پتاسيم ما استفاده ميکنن

33:33.865 --> 33:39.531
. قزاقستان بزرگترين کشور دنياست

33:39.772 --> 33:45.872
. همه کشورهاي ديگه پر از همجنسبازه

33:56.553 --> 33:59.980
". کم مونده بود ديشب بميريم"
". اين سفر چقدر شومه"

34:00.463 --> 34:02.391
". ما بايد تو نيويورک ميمونديم"

34:02.587 --> 34:04.147
حالم گرفته بود

34:04.321 --> 34:06.809
اون ها زياد از من خوششون نيامد

34:07.024 --> 34:09.326
اگه پاملاهم ار من خوشش نياد چي؟

34:09.526 --> 34:12.308
براي اين که بختمون باز شه
بايد يک کاري بکنيم

34:13.495 --> 34:15.355
". ببين عظمت،يک دهکده کولي"

34:16.445 --> 34:19.835
". بهتره کمي از اشک اين کوايها رو بگيريم تا نحسي ازمون دور بشه"

34:20.068 --> 34:23.134
از من نترس کولي
من فقط يک کمي از اشکت را لازم دارم

34:23.371 --> 34:26.852
لطفا خودت با زبان خوش بده
يا با زور ازت مي گيرم

34:27.107 --> 34:28.930
من کولي نيستم

34:29.109 --> 34:31.497
من دختر يک کشاورز آمريکايي هستم
آمريکايي

34:31.598 --> 34:34.253
عجب گنجينه اي داري اين جا
از کي دزديشون؟

34:34.366 --> 34:36.766
اون ها را ندزديديم
همه اش لوازم داخل خانه است که آورديم بيرون

34:36.868 --> 34:39.200
من يک نگاهي به اين خرت و پرتهات
مي کنم کولي

34:40.764 --> 34:43.448
فهميدي چي گفتم؟
يه نگاهي بهشون ميندازم

34:43.646 --> 34:45.726
خواهش مي کنم
بفرماييد

34:47.758 --> 34:50.660
اين زنه کيه اين جوري آب رفته؟

34:50.894 --> 34:54.058
صاحب خانه اي که جلوي خانه اش اطراق کرده
بودي؟

34:54.296 --> 34:56.882
نه اين جا يک سري ديگه
هم عروسک هست اگه خوشت اومده

34:57.099 --> 35:00.099
خواهش مي کنم منو جادو نکن
جدي مي گم

35:00.335 --> 35:02.702
اين ها اسباب جادوته؟
نه

35:02.904 --> 35:04.813
اين يکي خوبه
ميليونر خوش فکر

35:06.073 --> 35:08.375
بفرما
وووووووووووو

35:08.575 --> 35:10.746
باي واچ
باي واچ؟

35:17.082 --> 35:18.642
مفهومش اينه که اون منو دوست داره

35:22.683 --> 35:24.038
عظمت؟
چته؟

35:24.513 --> 35:26.862
"!عظمت،يک موفقيت بزرگ"
". من مقداري اشک ازش گرفتم"

35:26.962 --> 35:28.224
"!بسوي کاليفرنيا"

35:28.662 --> 35:30.072
". بزن بريم"

35:30.444 --> 35:33.459
"چه چيزي از اونجا برداشتي؟"
". چيزي نيست. نگرانش نباش"

35:47.294 --> 35:49.442
"؟بنظرت درست داريم ميري"

35:49.696 --> 35:52.513
". نميدونم. اين نقشه مال سال 1917 هست"
"کدوم جهنمي داريم ميريم؟"

35:53.679 --> 35:55.467
هووووووووو

35:55.648 --> 35:59.423
آهاي
اين ماشين لعنتي را نگه دار

36:01.052 --> 36:04.729
هاي خوشگله, دلت مي خواد باهم بريم بيرون
خوشگله مياي بريم بيرون با هم؟

36:07.777 --> 36:13.197
". الان ميرم ميپرسم"
". نه،نه،نه،فقط برو،برو"

36:16.565 --> 36:18.867
من مي خواهم برم کاليفرنيا

36:19.067 --> 36:21.107
کاليفرنيا؟
خيلي راه داري

36:21.302 --> 36:23.669
با کي هستي؟
با کي هستي؟

36:23.871 --> 36:27.700
من و دوستم عظمت باگاتوف
ما داريم کل آمريکا را مي گرديم

36:27.975 --> 36:29.862
صبر کن. يواش يواش
اين جوري حرف نزن

36:30.043 --> 36:32.148
شما بايد اين جا انگليسي صحبت کنيد
با کي هستي؟

36:32.345 --> 36:35.062
تو خيلي شبيه مايکل جکسوني

36:35.281 --> 36:38.793
!مرد تو بهتر به کار خودت برسي

36:39.050 --> 36:42.727
من از شما ها خوشم مياد
مي توني لباس پوشيدن خودتون را يادم بديد؟

36:42.987 --> 36:44.994
چه طوري خودم را شکل شما کنم؟

36:45.189 --> 36:48.287
يکخورده کمربندت را شل کن
شلوار جين را هم يک کم بکش پايين

36:48.525 --> 36:50.892
يکجوري نکش پايين به نظر بياد مي خواي بري
چه جوري؟

36:51.094 --> 36:52.916
نه, نه, نه, نه
اين جوري؟

36:53.095 --> 36:56.095
آره, آره
ولي ديگه همه چي را نريز بيرون

36:56.332 --> 36:58.088
اين ديگه چيه؟

36:58.266 --> 37:00.404
تور ماهيگيريه؟
نه, نه, نه

37:00.602 --> 37:02.195
اين زير پوشمه

37:02.370 --> 37:05.119
شماها چه جور موسيقي را گوش مي کنيد؟
من عاشق کوکيبو چانکم

37:05.339 --> 37:06.932
کوکيبوچانک را مي شناسي؟

37:09.009 --> 37:11.147
نه نمي شناسم

37:15.447 --> 37:17.334
مي تونين يادم بدين مثل شما ها
حرف بزنم؟

37:17.516 --> 37:20.745
مثلا چي مي خواي بگي؟
چجوري ميگين حالت چه طوره؟

37:20.985 --> 37:22.130
چه جورايي؟

37:22.286 --> 37:24.009
چه جورايي؟
آره

37:25.659 --> 37:27.758
". بزن بغل ببينيم ميتونيم اينجا بمونيم"

37:36.465 --> 37:38.254
چه جورايي بچه خوشگل؟

37:38.433 --> 37:41.368
من و عشقم عظمت همين الان
لگنمون را پارک کرديم بيرون

37:41.603 --> 37:43.097
خواهش مي کنم

37:43.271 --> 37:46.370
ما دنبال يه جايي مي گرديم
لشمون را امشب توش گل بگريم

37:46.606 --> 37:50.152
بنگ بنگ بزن کنار کاکا سيا

37:50.410 --> 37:52.264
ما فقط يک مشت کوس خليم
نترسين

37:52.445 --> 37:54.333
جناب شما نمي تونيد اين جا بمونيد
باشه

37:54.513 --> 37:57.196
يا همين الان برين بيرون يا مجبوريم به
پليس زنگ بزنيم بيان ببرنتون

37:58.140 --> 38:02.750
". نميتونيم اينجا بمونيم"

38:10.393 --> 38:12.815
سلام
ممنون. براي امشب اتاق داريد؟

38:13.029 --> 38:14.622
بله، البته
بله

38:14.797 --> 38:16.291
بفرماييد داخل
عاليه

38:16.465 --> 38:18.320
بفرماييد تو
بفرماييد تو

38:18.500 --> 38:20.093
دوستتون هم همين طور
ممنون

38:22.070 --> 38:23.892
عجب خانه قشنگي
چه نقاشي هايي

38:24.071 --> 38:27.038
همش کار خودمه

38:27.273 --> 38:29.313
اين مرده کيه؟

38:29.509 --> 38:33.054
اين يک يهودي يمنيه و داره
روي يک تکه جواهر کار مي کنه

38:34.202 --> 38:38.642
. يمني ها تو کار جواهر هستند

38:38.917 --> 38:41.283
واسه چي عکس يهودي دارين؟

38:41.486 --> 38:43.308
واسه اين که خودمون يهودي ايم

38:43.488 --> 38:47.482
واسه همين خيلي عکس يهودي داريم

38:52.829 --> 38:54.651
اين اتاقتونه

38:54.830 --> 38:59.172
اوه دوتا بالش مي خوايد؟

38:59.468 --> 39:01.028
ا... بله

39:01.202 --> 39:03.307
عاليه. ممنون. جاي خوبي داريد

39:06.683 --> 39:08.937
". اونا يهودين"
". ميدونم که چي"

39:09.481 --> 39:11.131
". ميخوان ما رو بکشن"
". بايد فرار کنيم"

39:19.117 --> 39:20.458
هيس

39:22.287 --> 39:24.588
اوممممممم

39:24.788 --> 39:27.756
صبر کن
باشه

39:29.959 --> 39:31.748
سلام

39:31.928 --> 39:33.935
حالتون چه طوره؟
عالي

39:34.130 --> 39:36.072
راحت هستيد؟

39:36.265 --> 39:39.265
اين ساندويچ مخصوص براي شماست

39:39.501 --> 39:41.159
من... زياد گرسنه ام نيست
خيلي ممنون

39:41.335 --> 39:43.441
اون مي تونه بخوره

39:43.638 --> 39:44.882
اون... چاقه

39:45.039 --> 39:47.308
نه، نه. خيلي ممنون

39:47.508 --> 39:49.101
بهتره يک کمي بخوريد
نصفش کنيد

39:49.276 --> 39:50.585
شما نصفش را بخوريد
نصفش کن

39:50.744 --> 39:53.591
نصفش را بخور خودت ببين
من گرسنه ام نيست

39:53.812 --> 39:56.333
آره، ولي يک کم بخوريد

40:00.318 --> 40:02.773
شروع کن. يک کم بخور. گرسنتونه
و مهمان ما هستيد

40:02.986 --> 40:04.809
بله

40:12.562 --> 40:14.667
من دوست ندارم مهمونم
گرسنه باشه

40:16.197 --> 40:18.564
اين عکسه اين جا چيه؟

40:18.767 --> 40:19.945
خوب

40:27.241 --> 40:29.281
الان ساعت 3 نصفه شبه

40:29.475 --> 40:32.093
ما توي خونه جهودهايم

40:32.312 --> 40:34.832
اون ها به احتمال زياد تغيير قيافه داده اند

40:35.047 --> 40:39.554
يکيشون خودش را به شکل يک
يک زن درآورده

40:39.850 --> 40:42.403
شاخ هاشون اصلا ديده نمي شه

40:43.653 --> 40:46.621
سعي کرده بود منو مسموم کنه

40:46.856 --> 40:48.744
. اين موشها خيلي باهوشند

40:52.394 --> 40:54.566
اون چيه؟
چي؟

40:56.456 --> 40:58.056
". ببين،يهوديها شکلشونو تغيير دادن"

40:58.232 --> 40:59.428
قبوله باشه

41:00.241 --> 41:01.911
". باشه،باشه. چقدر بايد بهشون بديم"

41:02.211 --> 41:04.663
"... . من چه ميدونم"

41:06.405 --> 41:07.865
". بيشتر. بيشتر بهشون بده"

41:27.715 --> 41:30.135
". بيا برگرديم نيويورک، حداقل اونجا يهودي نداره"

41:30.288 --> 41:31.896
". آروم باش"
". ما مستقيم ميرم کاليفرنيا"

41:32.179 --> 41:33.829
"کاليفرنيا چرا؟"
"چه چيز خاصي در کاليفرنيا هست؟"

41:34.099 --> 41:35.199
"!ما ميرم کاليفرنيا"

41:35.478 --> 41:36.711
"و تو راه تلف ميشيم؟"

41:37.442 --> 41:41.478
"!خونسرد باش عظمت"
". ما وسيله دفاعي ميگيريم"

41:43.638 --> 41:47.697
بهترين اسلحه براي محافظت در
مقابل يهودي ها چيه؟

41:50.342 --> 41:54.532
من بهتون يک کاليبر 45 يا يه 9 ميليمتري
را پيشنهاد مي کنم

41:56.914 --> 41:58.802
حيلي باحاله

41:58.983 --> 42:00.838
ووو... ووو... وو

42:01.019 --> 42:04.914
شبيه هنرپيشه هاي سينماشدم. هارولد کثيف

42:05.188 --> 42:08.833
بله آقا
بيا جلو تا يه حالي بهت بدم جهود

42:10.926 --> 42:14.123
اما از اونجايي که ما آمريکايي نبوديم
اون به ما اسلحه نفروخت

42:14.362 --> 42:16.402
در نتيجه به دنبال يک وسيله ديگه گشتيم

42:19.934 --> 42:22.716
اين چه جور سگيه؟
اين يک لاک پشته

42:22.936 --> 42:26.285
اين يک گربه است که کلاه سرش کرده؟

42:26.540 --> 42:28.711
نه اين يک لاک پشته توي لاکش

42:28.908 --> 42:30.054
آها

42:30.209 --> 42:33.111
من يک حيوان مي خوام برا ي محافظت

42:33.346 --> 42:35.168
شما چيزي داريد برام؟

43:00.647 --> 43:03.145
". ما در امانيم"
". حالا بسمت کاليفرنيا ميريم"

43:04.205 --> 43:07.074
بزن قدش! عاليه. ماهه

43:22.024 --> 43:25.162
". خاموشش کن"
". خيلي عذاب آوره"

43:40.735 --> 43:42.328
اوقات خوش

43:42.504 --> 43:45.024
حالا ديگه خيالمون راحت بود
وداشتيم راهمون را به سمت پاملا ادامه مي داديم

43:45.238 --> 43:47.824
وقت شروع کارمون بود

43:49.329 --> 43:54.539
". قزاقستان بايد خيلي چيزها در مورد شام عالي آمريکا ياد بگيره"

43:55.855 --> 43:57.795
". اول،يک خانم بايد رسوم جنوبيها رو بهت ياد بده"

43:58.046 --> 43:59.275
"چقدر بايد وقت بزارم؟"

43:59.431 --> 44:03.392
". يک ساعت. بعد با يک گروه کلاس بالا شام ميخوري"

44:05.989 --> 44:08.226
سلام از ديدنتون خوشحالم

44:08.425 --> 44:11.621
سلام. خوشوقتم
به آمريکا خوش آمديد

44:11.861 --> 44:17.131
ممکنه به من ياد بديد مثل جنتلمنها شام بخورم؟

44:17.465 --> 44:19.505
البته. خوشحال ميشم

44:22.137 --> 44:25.749
در هنگام ورود سلام کردن به
ديگران مودبانه است؟

44:26.005 --> 44:28.045
بله همين طوره

44:28.242 --> 44:30.511
اجازه بديد شما را با بقيه آشنا کنم -
بله -

44:30.710 --> 44:33.099
شما بايد اسمها را بکار ببريد.
من مايک هستم. مايک جرود

44:35.715 --> 44:37.886
سلام من بتي وستون هستم

44:38.083 --> 44:40.417
ديدن شما افتخار بزرگيه -
بله. شما چه طوريد؟ -

44:40.619 --> 44:42.659
حالتون چه طوره؟
اسم من بنه

44:44.921 --> 44:46.863
مي تونم به بقيه ادمهاي دور ميز

44:47.056 --> 44:50.504
ابراز علاقه کنم؟

44:50.759 --> 44:52.003
بله

44:52.162 --> 44:55.642
... و اگه ميز بزرگيه, خيلي درازه

44:55.898 --> 44:58.102
تو بايد صحبت کردنت را
... محدود کني

44:58.299 --> 45:00.918
بله -
به چند نفري که در نزديکي خودت هستند -

45:01.135 --> 45:04.169
خيلي عالي -
در نتيجه مجبور نيستي خيلي بلند حرف بزني -

45:07.841 --> 45:09.979
شغل شما چيه؟

45:10.177 --> 45:11.671
من مسئول يک کليسا هستم

45:11.845 --> 45:14.081
بله. شغل شما چيه؟

45:14.280 --> 45:16.701
من سال ها توي کار ساختماني بودم

45:16.916 --> 45:20.014
و بتازگي بازنشست شدم

45:20.251 --> 45:22.488
عقب مونده هستي؟
... بله و الان

45:22.686 --> 45:26.548
جسمي يا مغزي؟
بازنشسته

45:26.824 --> 45:28.417
بازنشسته
... نه عقب مونده

45:28.591 --> 45:30.250
ديگه کار نمي کنم

45:30.426 --> 45:31.801
کار تعطيل
ديگه کار نمي کنم

45:31.960 --> 45:35.092
... اين خيلي خوبه که ميذاريد

45:35.330 --> 45:38.265
... يه عقب مونده باهاتون سر يه ميز

45:38.500 --> 45:40.354
غذا بخوره

45:40.534 --> 45:42.509
ما در مورد اين مرد با شما هم نظر نيستيم

45:42.703 --> 45:45.420
اون چيزي که شما ميگوييد

45:45.639 --> 45:47.362
به اين آقا ربطي نداره

45:47.540 --> 45:49.296
نه -
نه -

45:49.475 --> 45:51.614
نه نه بهيچوجه

45:51.810 --> 45:53.785
شما توي اين ده تلفن هم داريد؟

45:53.979 --> 45:55.124
بله البته

46:02.352 --> 46:04.741
مي تونم عکس هاي فاميلي ام را به
ديگران نشون بدم؟

46:04.956 --> 46:07.803
عکس هاي فاميلي ات را همرات داري؟
عاليه

46:09.693 --> 46:11.897
اين پسره عشق منه
هويي ليويس

46:12.094 --> 46:14.298
بله
درسته

46:14.496 --> 46:16.154
به نظر خيلي شاد مياد
آره

46:17.967 --> 46:19.723
خيلي قوي هم هست

46:19.900 --> 46:22.356
خداي من،اون تو را بغل کرده؟
آره خيلي قويه -

46:23.604 --> 46:28.012
اون موقع سه سانتيمتر بود
الان 17 سانتش کرده

46:28.307 --> 46:29.681
خوب, خوب

46:29.842 --> 46:31.882
... من مطمئن نيستم نشان دادن اين عکس ها

46:32.078 --> 46:34.533
بدون لباس به ديگران جالب باشه

46:34.746 --> 46:38.870
مي تونم از ديگران تعريف کنم و خوش وبش کنم

46:39.150 --> 46:41.670
بله ولي بشرطي که تعريفت

46:41.886 --> 46:44.374
واقعي باشه

46:44.588 --> 46:48.385
شما صورت خيلي مهربان

46:48.658 --> 46:51.658
و اندام خيلي سکسي داري

46:51.895 --> 46:53.717
خيلي ممنون
شما درست ميگي

46:53.896 --> 46:56.547
نگاه خيلي تيز بيني داري

46:56.764 --> 47:00.081
اون همسر شماست؟
نه، همسر من اونه

47:00.334 --> 47:02.156
توي کشور من

47:02.336 --> 47:05.987
مردها واسه اين دوتا ديوونه ميشن

47:06.873 --> 47:08.083
نه به اون زيادي

47:11.243 --> 47:13.065
ووووا ووووا وووو ووو

47:13.245 --> 47:17.779
وقتي مي خوام برم توي مستراح چي بايد بگم

47:18.917 --> 47:20.989
منظورت توالته؟

47:21.185 --> 47:23.552
همون جايي که ميرن مي رينند
اها منظورت دستشوييه؟

47:23.755 --> 47:25.577
دستشويي نه

47:25.756 --> 47:27.578
نه دستشويي که دستشان را مي شورند
اون جايي که ميرن ان مي کنن از کونشون

47:27.758 --> 47:29.448
اون قهوه اييه
توالت

47:29.625 --> 47:31.535
اون جايي که توش ميرن... مي دوني کجا را مي گم که -
بله -

47:31.727 --> 47:34.891
کار بد. چيز بد ازش مياد بيرون
قهوه ايه

47:35.131 --> 47:37.716
... تو مي خواي بگي که
قهوه اي رنگه را مي گم

47:37.933 --> 47:41.129
ببخشيد
من مي خوام برم دستشويي

47:41.368 --> 47:43.255
ببخشيد

47:43.437 --> 47:47.179
امکان داره برم و يک... شما

47:47.440 --> 47:49.545
ببخشيد؟
... شما چي ميگيد به اين... مي دونيد

47:49.742 --> 47:53.004
طبقه بالا. مي توني بگي براي چند لحظه منو ببخشيد -
چه جوري ميگيد -

47:53.245 --> 47:55.068
... من بايد
همين کافيه. ممنون

47:55.247 --> 47:57.135
... شما چه جوري ميگيد در
شما بفرماييد طبقه بالا

47:57.316 --> 47:58.723
بله
خيلي ممنون

47:58.883 --> 48:02.593
من فکر مي کنم که تفاوت فرهنگي

48:02.853 --> 48:05.341
بين ما خيلي زياده

48:05.555 --> 48:07.922
دقيقا
و به نظرم ادم خيلي با ذوقي مياد

48:08.124 --> 48:10.971
و زياد طول نميکشه

48:11.193 --> 48:14.870
که رسوم ما را ياد بگيره

48:15.130 --> 48:17.715
خيلي ممنون. چشام وا شد
محبت کنيد بگيد من اينو بايد کجا بزارم؟

48:17.932 --> 48:20.615
!... فقط... اوي
اينو بايد کجا بزارم؟

48:20.835 --> 48:24.730
اوم

48:25.005 --> 48:27.787
شايد اون طرف
ممکنه با من بياييد توي اون اتاق يک لحظه

48:28.007 --> 48:29.436
داخل... اين
... اين جا

48:29.609 --> 48:33.503
... من نمي خوام اين
ببخشيد. لطفا يک لحظه منو ببخشيد

48:33.779 --> 48:37.074
... اينو باز مي کني... اين جوري

48:37.315 --> 48:39.202
... و پشت خودت را پاک مي کني

48:39.383 --> 48:40.910
و بعد ميندازيش... ببين

48:41.086 --> 48:43.452
شما پشتم را پاک مي کني؟ -
نه، من نه. خودت بايد اين کار را بکني -

48:43.654 --> 48:45.542
اين يک موضوع کاملا شخصيه

48:45.723 --> 48:47.665
صاحبخانه کون مهمانها را پاک مي کنه؟

48:47.857 --> 48:49.483
نه, نه, نه, نه
نه, نه, نه, نه

48:49.659 --> 48:51.896
هيچ کس به اون جاي تو دست نمي زنه
به جز خودت

48:52.095 --> 48:55.094
مي تونم يک نفر را براي شام دعوت کنم

48:55.330 --> 48:58.679
اگر شما به يک خانه يا يک
... مهماني دعوت شده ايد

48:58.933 --> 49:00.210
بله

49:00.369 --> 49:02.540
... شما مي توني با خودت يک مهمان ببري

49:02.737 --> 49:05.900
به شرطي که قبلا از صاحبخانه اجازه گرفتي باشي -
بله -

49:06.139 --> 49:08.081
بسيار خوب استون وال جکسون
رابرت اي لي

49:08.274 --> 49:09.768
اوه صبر کنيد. اون دوست منه

49:09.942 --> 49:12.725
سلام؟ -
سلام. من دوست برات هستم -

49:12.945 --> 49:14.953
اره من اين جام
سلام عزيزم

49:15.147 --> 49:16.936
من ليونل هستم
سلام

49:17.116 --> 49:18.938
سلام
خوشوقتم

49:19.118 --> 49:21.256
ايشون دوست من ليونله
سلام

49:21.452 --> 49:23.492
ا... بسيار خوب

49:23.687 --> 49:27.397
شما شام دعوت داشتيد

49:27.657 --> 49:31.137
داشتيم... من نمي دونم دقيقا
داشتيم چي کار مي کرديم

49:31.394 --> 49:33.216
ديگه واقعا خيلي دير شده

49:33.396 --> 49:35.567
شما بايد ما را ببخشيد
من بايد برم خانه

49:35.765 --> 49:38.285
بسيار خوب -
ديگه داره واقعا دير ميشه -

49:38.499 --> 49:41.369
... الان ديگه وقتشه که
... متوجه هستيد که وقته

49:41.602 --> 49:44.985
ما داشتيم مهماني مون را تمام مي کرديم

49:45.238 --> 49:48.021
من معذرت مي خوام
اما اون مي تونه براي دسر با ما باشه؟

49:48.241 --> 49:50.663
مسلما نه اون، و شما هم نمي توني ديگه بموني

49:50.876 --> 49:52.916
کلانتر داره مياد
پليس هم همين الان توي راهه

49:53.112 --> 49:55.021
اميدوارم. خيلي ممنون
من به پليس زنگ زدم

49:55.213 --> 49:58.311
براي چي به پليس زنگ زديد؟
اون عقب مونده فرار کرده؟

50:01.485 --> 50:03.110
... مي خوام بگم خيلي متاسفم

50:03.287 --> 50:05.196
در مورد رفتاري که اون ها باتو
توي خانه اشان داشتند

50:05.388 --> 50:06.697
ممنون

50:06.856 --> 50:08.711
داشتم فکر مي کردم شايد

50:08.891 --> 50:10.647
... يک شب به خودم مرخصي بدم و

50:10.826 --> 50:12.681
چرا نمياي با هم بريم بيرون و يک
شب را خوش بگذرونيم

50:12.861 --> 50:13.857
نظرت چيه؟

50:15.156 --> 50:16.972
"ميخواي با ما بياي؟"

50:17.342 --> 50:18.602
"!روتون ميام"

50:29.675 --> 50:32.042
سلام. اسم من براته
حالتون چه طوره؟

50:32.244 --> 50:34.066
اين دوست من ليونله

50:34.246 --> 50:36.733
اون يک فاحشه است

50:39.750 --> 50:41.027
اوووه

50:54.363 --> 50:56.664
روي گاوه خيلي بامزه شده بودي

50:56.865 --> 50:59.451
تقريبا همه شورتت را ديدند

50:59.667 --> 51:01.577
من تا حالا سوار گاو نشده بودم

51:03.770 --> 51:05.680
هوم

51:05.872 --> 51:08.742
خوب, دلت مي خواد... دلت مي خواد بياي تو؟

51:09.976 --> 51:12.878
... خيلي دلم مي خواد

51:13.113 --> 51:16.112
اما من عاشق يک خانمي در
ماليبو شده ام

51:16.348 --> 51:19.217
... زياد خوشش نمياد اگه من بيام

51:19.450 --> 51:21.752
باشه, خوب ديگه, اگه بازم گذرت
... اين طرف ها افتاد

51:21.952 --> 51:23.807
اين جا را بلدي ديگه... سري بهم بزن

51:23.987 --> 51:26.802
... اگه دفعه ديگه بيام

51:27.023 --> 51:29.390
خيلي دلم مي خواد که بابت سکس
بهت پول بدم

51:29.592 --> 51:30.705
خوبه

51:32.294 --> 51:34.082
شبت بخير ليونل

51:34.263 --> 51:36.565
شب تو هم بخير برات

51:44.037 --> 51:46.971
تو اسم منو درست تلفظ مي کني

51:47.207 --> 51:49.924
بقيه يا ميگن براک يا بيلي يا باب

51:51.577 --> 51:53.399
باي

52:04.087 --> 52:07.665
پاملا دختر خيلي ساده ايه

52:07.924 --> 52:10.095
تازه گيها گفته بود که

52:10.293 --> 52:12.115
که زندگي خيلي ساده اي

52:12.294 --> 52:14.749
داره

52:14.963 --> 52:17.483
و خيلي باز و گشاده روست

52:17.699 --> 52:19.586
منم همين طورم

52:39.717 --> 52:42.138
بايد براش يک هديه تهيه مي کردم

52:42.353 --> 52:45.964
که مطمئن باشم اجازه سکس کردن
با خودش را بهم ميده

52:46.223 --> 52:48.362
به همين خاطر عظمت را
... راضي کردم تا بريم

52:48.558 --> 52:52.584
داخل يک مغازه عتيقه فروشي
فيلم تهيه کنيم

52:53.439 --> 52:56.624
". بيشتر از 3 دلار خرج نکن"
". پول زيادي نداريم"

52:58.199 --> 53:00.436
اين جا مغازه شماست؟

53:00.635 --> 53:02.042
درسته. اين فروشگاه عتيقه مال منه

53:02.203 --> 53:05.400
چرا اينهمه چيز با پرچمهاي مختلف
داريد؟

53:05.639 --> 53:07.777
ما ميراثمون را ارج ميذاريم

53:07.974 --> 53:11.935
و اون... چيه؟
اين چيه مثلا؟

53:12.211 --> 53:14.099
اين يک کلکسيونه

53:14.279 --> 53:17.792
منظورم اينه که اين يک لامپه
که شما توي خانه ازش استفاده مي کني

53:18.049 --> 53:20.766
اين يک زنگ مينايي چينيه

53:20.985 --> 53:25.208
و اين هم يک مرغابيه براي دکور

53:25.488 --> 53:28.488
... و فکر مي کني که مي دوني وقتي اون ها

53:33.162 --> 53:35.050
متاسفم صبر کن صبر کن

53:39.700 --> 53:41.424
عزيزم بيا اين جا کمک -
نه همه چيز مرتبه -

53:45.205 --> 53:46.666
من معذرت مي خوام

53:50.409 --> 53:53.158
متاسفم خودم همه اشون را برات درست مي کنم

53:53.379 --> 53:55.419
اصلا ناراحت نشو

53:55.614 --> 53:58.003
دوستم بلده چسب درست کنه

53:58.216 --> 54:00.517
من فکر نکنم تو بتوني اين چيزها
را باچسب درست کني

54:00.718 --> 54:03.173
بايد پولشون را بدي

54:03.387 --> 54:05.907
من يک ساعت زمان ديجيتالي دارم
ميدمش به تو

54:06.123 --> 54:07.716
از تمام اين ها بيشتر مي ارزه

54:07.890 --> 54:10.673
تو 425 دلار ضرر زدي

54:10.892 --> 54:14.821
اين 160, 170, 180

54:15.097 --> 54:17.039
کافي نيست

54:17.232 --> 54:19.054
مو مي خواي؟
خيلي خوبه

54:19.233 --> 54:20.793
نه اون موهاي لعنتي رو ميخوام چيکار

54:20.968 --> 54:23.073
اين بهترين نوع مو در قزاقستانه
دست بزن خودت جنسش را ببين

54:23.270 --> 54:25.692
من اين موي لعنتي ات را نمي خوام
. اين پشمه زهاره

54:25.905 --> 54:28.142
مي تونم تا جمعه ديگه 2000 کيف ديگه برات بيارم

54:28.341 --> 54:29.931
. ما اين چيزا رو تو اين کشور مصرف نمي کنيم

54:31.198 --> 54:34.809
"اون پشما رو بهش نشون دادي؟"
!آره

54:34.963 --> 54:36.241
يه 20 دلار ديگه بده بسه

54:37.044 --> 54:39.307
". اون فقط يک اشتباه بود"
". تو دوباره گيج شدي"

54:39.404 --> 54:40.754
". من اون ماشينو نديدم"

54:40.813 --> 54:44.490
". روش ليز خوردم و اونطور شد"
". فقط يک احمق همچين کاريو ميتونه بکنه"

54:44.755 --> 54:47.919
!خوبه برو, برو, برو
خوبه؟

54:52.861 --> 54:55.286
"تو گند زدي به فيلمون و داري ورشکستمون ميکني؟"

54:55.391 --> 54:57.865
". خوب زنگ بزن وزارت خونه و پول بيشتري بگير"

54:57.971 --> 55:01.001
". چي؟اگه من اينکارو کنم که ما رو ميکشند"

55:01.850 --> 55:05.960
"کاليفرنيا بهتره به همون خوبي باشه"
". که تو ميگي،در غير اينصورت کارمون تمومه"

55:27.265 --> 55:28.045
. "حرومزاده"

55:29.580 --> 55:30.630
"چت شده؟"

55:30.985 --> 55:34.107
". چطور جرات ميکني براي پاملا جلق بزني"

55:34.241 --> 55:36.770
"من با خودم دارم حال ميکنم تو چرا نگراني؟"

55:36.878 --> 55:38.777
"... چون من اين زن رو دوست دارم"

55:38.859 --> 55:41.981
"!او دليل مسافرت ما به کاليفرنياست"

55:42.115 --> 55:44.055
"چي؟"
"!تو به من دروغ گفتي"

55:44.139 --> 55:45.883
"!تو در مورد کاليفرنيا دروغ گفتي"

56:42.471 --> 56:45.624
"!کونم رو بخور"

57:17.481 --> 57:19.816
اوه يا عيسي مسيح

57:20.951 --> 57:23.056
خوبه

57:23.254 --> 57:24.847
اوم

57:47.440 --> 57:50.953
ما امشب يه مهمون مخصوص داريم
روت فينر

58:08.157 --> 58:11.191
داري چي کار مي کني؟
!دست نگه دار

58:16.598 --> 58:19.183
فقط برو بيرون
!گورتو از اين جا گم کن

58:29.539 --> 58:32.921
يک خبر بد

58:33.175 --> 58:36.590
عظمت رفت

58:36.844 --> 58:39.146
صبح که پا شدم ناپديد شده بود

58:39.347 --> 58:43.308
و با خودش اکسانا را هم برده بود

58:43.583 --> 58:46.780
خرسم را... خرس قشنگم

58:47.019 --> 58:49.867
و همين طور همه پولها را

58:50.090 --> 58:52.129
و پاسپورتم را

58:56.195 --> 58:58.398
و

58:58.596 --> 59:00.418
فقط اين کيف را

59:01.532 --> 59:04.052
برام گذاشته بود

59:04.268 --> 59:06.155
با اين مرغه

59:07.937 --> 59:09.760
و

59:11.206 --> 59:13.989
بليط براي قزاقستان

59:15.310 --> 59:17.198
اما بدون پاسپورت

59:19.246 --> 59:21.286
... اما اقلا اين قدر مرد

59:22.917 --> 59:25.568
بود که اينو برام بذاره

59:32.090 --> 59:33.977
... زيباي من

59:35.727 --> 59:39.524
که ديشب مجبور شدم تميزش کنم

59:43.233 --> 59:45.754
و منم تصميم گرفتم که

59:45.968 --> 59:49.449
به ساختن اين فيلم مستندم ادامه بدم

59:50.639 --> 59:53.421
بدون عظمت

59:53.641 --> 59:57.503
فکر مي کنم اوضاع بهتر بشه
و من بدون اون

59:57.779 --> 59:59.601
موفق شم

01:00:00.747 --> 01:00:02.569
چانکيو

01:00:35.009 --> 01:00:38.752
لطفا فقط 17 سنت برام بزن

01:01:03.300 --> 01:01:06.879
نه پول داشتم نه ماشين عظمت هم که رفته بود

01:01:07.136 --> 01:01:10.038
تنها چيزي که به من نيرو مي داد
... روياي

01:01:10.273 --> 01:01:13.207
روزي بود که پاملا را در آغوش بکشم

01:01:13.441 --> 01:01:17.118
... و روي شکمش

01:01:24.884 --> 01:01:27.121
بالاخره موفق شدم
يه ماشين گير بيارم

01:01:27.320 --> 01:01:31.793
با يک سري ادمهاي تحصيل کرده
که اون ها هم داشتند آمريکا را مي گشتند

01:01:32.090 --> 01:01:33.999
بزن قدش

01:01:34.192 --> 01:01:35.752
هاي چه طوري؟
حالتون چه طوره؟

01:01:35.927 --> 01:01:37.836
تو از اهل کدوم جهنم دره اي هستي رفيق؟

01:01:38.030 --> 01:01:40.037
من اهل قزاقستانم
هاي بيا بشين

01:01:40.230 --> 01:01:42.270
به آمريکا خوش امدي رفيق
بشين. برو بريم

01:01:42.466 --> 01:01:45.084
اسمت چيه؟ -
آنتوني -

01:01:45.302 --> 01:01:46.709
آنتوني -
آره -

01:01:46.869 --> 01:01:48.560
آنتوني -
و جاستين -

01:01:48.737 --> 01:01:51.487
جاستين -
و ديويد -

01:01:51.707 --> 01:01:52.885
ديويد
اينم مسئول کافه, ديو

01:01:53.042 --> 01:01:54.471
ديويد
خوبه

01:01:54.642 --> 01:01:57.162
مي توني اينو برام باز کني
البته

01:01:59.213 --> 01:02:01.417
خيلي ممنون
خوب بگو ببينم چي داري

01:02:01.615 --> 01:02:05.390
از فاحشه هاي اون جا خوشت مياد
روسيه لعنتي سابق رو ميگم

01:02:05.652 --> 01:02:07.539
چي؟
فاحشه هاي روسيه سابق

01:02:07.720 --> 01:02:08.997
منظورت چيه از فاحشه ها؟

01:02:09.156 --> 01:02:11.970
!زن ها! زن هاي خراب را مي گم جيگر
دخترهاي عسلشون

01:02:12.190 --> 01:02:15.605
ترتيبشون را ميدي! ديگه هيج وقت هم زنگ بهشون نميزني -
آره -

01:02:15.860 --> 01:02:19.373
چرا ديگه بهشون زنگ نميزني؟
براي اين که اونا تلفن ندارند, درسته؟

01:02:19.630 --> 01:02:21.321
نه, نه به اون خاطر

01:02:21.498 --> 01:02:23.832
اونا براي من ارزشي ندارند, مي فهمي
چي ميگم که؟

01:02:24.034 --> 01:02:26.587
خوب تو اين جا توي آمريکا چي کار مي کني؟
شغلت چيه؟

01:02:26.804 --> 01:02:31.059
قراره از مسافرت من توي
ايالات متحده و آمريکا فيلم تهيه کنند

01:02:31.341 --> 01:02:34.488
من نمي فهمم اين بابا چي ميگي اما بامزه است

01:02:34.976 --> 01:02:36.536
بزار بنوشيم مست کنيم

01:02:38.579 --> 01:02:40.368
آره بزن قدش
بزن قدش

01:02:40.547 --> 01:02:43.264
اوه اوه

01:02:43.483 --> 01:02:45.622
اين کل آمريکا است توي يک شيشه جاش دادند
بنوشيم

01:02:45.819 --> 01:02:48.120
... هوووو
جيگر

01:02:48.320 --> 01:02:52.215
بورات بزار منم بشنوم

01:02:52.491 --> 01:02:53.669
اوه... جيگر

01:02:53.826 --> 01:02:56.192
ليس, ليس, ليس

01:03:00.164 --> 01:03:01.724
هووووووو

01:03:01.898 --> 01:03:04.931
بزار من بهت بگم ما چه بازي مي کنيم
مي تونم من بهت بگم شما چه بازي مي کنيد؟

01:03:05.168 --> 01:03:08.550
اين بازي اسمش وقتي مار خوک را ميخوره است

01:03:08.804 --> 01:03:11.837
وقتي مار چي را ميخوره؟
خوک را

01:03:12.074 --> 01:03:13.961
تو يه بچه موش داري

01:03:14.142 --> 01:03:15.703
بچه موش
کوچولو

01:03:15.877 --> 01:03:18.812
... و تو يک ذره پنير ميزاري

01:03:19.046 --> 01:03:21.086
روي اون جات و هلش ميدي اون تو

01:03:21.281 --> 01:03:23.168
اين ديونه بازيه

01:03:23.350 --> 01:03:26.001
من اين کار را مي کنم. واسه من اهميتي نداره
من مي کنم

01:03:26.219 --> 01:03:28.008
بزار ازت يک سوالي بکنم

01:03:29.855 --> 01:03:33.750
ايا توي روسيه زن ها برده هاي شما هستند؟
نه

01:03:34.025 --> 01:03:35.585
شما اين جا برده داريد؟

01:03:35.761 --> 01:03:37.321
کاش داشتيم. کاش داشتيم
برده نه. برده نه

01:03:37.495 --> 01:03:39.699
مايه تاسفه
برات, برات

01:03:39.897 --> 01:03:42.199
حيف. مايه تاسفه
اين جا کشور بهتري مي شد اگه ما برده داشتيم

01:03:42.400 --> 01:03:45.269
آره کشور خوبي بود
ما بايد برده داشته باشيم

01:03:45.501 --> 01:03:49.014
در کشور ما اقليت جامعه در حقيقت
بيشتر قدرت را دراختيار دارند

01:03:49.271 --> 01:03:53.166
هرکسي که جز اقليت باشه
اون بالا بالاهاست

01:03:53.441 --> 01:03:57.598
. ما يهودي ها را داريم
. هرکسي را که با اکثريت مخالفه را هم داريم

01:03:57.878 --> 01:03:59.766
مي خواين همسر جديد من را ببينيد؟

01:03:59.947 --> 01:04:00.874
!آره! آره

01:04:01.014 --> 01:04:03.665
اين عکس همسر جديدمه
ووووووو

01:04:03.883 --> 01:04:05.706
پاملا
ميشناسيدش؟

01:04:05.885 --> 01:04:07.292
پاملا! مي شناسمش

01:04:07.453 --> 01:04:09.592
من دوست دارم خودم پرده بکارتش را بردارم

01:04:09.789 --> 01:04:12.374
بزار من اينو روشن کنم

01:04:12.591 --> 01:04:15.274
اين فيلم را بزار توي دي وي دي
برات بيا خيلي باهم ديگه حرف داريم

01:04:15.493 --> 01:04:18.657
من از باکره گي درش ميارم. خودم چوب پنبه اشو باز ميکنم -
برات, برات, برات -

01:04:18.896 --> 01:04:20.784
اون باکره نيست, برات -
جدي نميگي -

01:04:20.964 --> 01:04:23.746
اون باکره نيست رفيق -
داري دروغ ميگي -

01:04:23.967 --> 01:04:26.836
دروغگو درغگو دماغت داره دراز ميشه -
برات, برات يک دقيقه ساکت شو -

01:04:27.069 --> 01:04:31.095
يک جکوزي کوچولو توي يک قايق
تفريحي کوچيک

01:04:31.373 --> 01:04:33.828
اون داره چي کار مي کنه؟

01:04:34.042 --> 01:04:36.278
اون داره با يکي حال مي کنه -
تو ديدي داره حال مي کنه؟ -

01:04:36.477 --> 01:04:38.452
اين اون نيست

01:04:38.646 --> 01:04:41.908
من شرط مي بندم که اين اتفاق ميافته -
فکرش را نکن -

01:04:42.149 --> 01:04:43.971
اون خودشه براک, متاسفم

01:04:44.150 --> 01:04:46.867
برات, اون خودشه -
اين اون نيست -

01:04:47.086 --> 01:04:48.612
اين پاملاست؟ -
برات, من متاسفم -

01:04:48.788 --> 01:04:50.959
من مطمئنم که خودشه -
من ميرم -

01:04:51.156 --> 01:04:52.978
نه, نه, نه

01:04:53.158 --> 01:04:54.980
من ميرم
بيا اين جا

01:04:55.160 --> 01:04:56.720
من روي تو حساب مي کنم. من روت حساب مي کنم

01:04:56.894 --> 01:04:59.577
... من نمي دونستم اون -
بي خيال بوريس -

01:04:59.797 --> 01:05:02.099
پيش ما بمون بوريس, قوي باش.
ما دوستت داريم.

01:05:02.299 --> 01:05:04.122
ما هيچوقت فراموشت نمي کنيم -
!بوريس -

01:05:04.301 --> 01:05:06.473
همون جوري که بهت ياد دادم
ووو، وووو، ووو، ووووو

01:05:06.669 --> 01:05:09.004
هي هي تو الان توي آمريکا هستي مرد

01:05:09.205 --> 01:05:11.627
تو موفق ميشي
تو نا اميد نميشي, باشه؟

01:05:11.840 --> 01:05:13.663
تو از زن ها قوي تري
. ادامه بده

01:05:13.842 --> 01:05:15.665
. تو از زن ها بهتري -
. من برمي گردم نيويورک -

01:05:15.843 --> 01:05:17.731
ما هميشه پشتتيم

01:05:17.912 --> 01:05:20.694
... هرگز, هرگز اجازه نده يک زن

01:05:20.914 --> 01:05:22.736
براي تو تصميم بگيره

01:05:22.916 --> 01:05:25.120
خداحافظ رفيق -
خداحافظ -

01:06:04.017 --> 01:06:05.544
بليطم

01:06:10.864 --> 01:06:13.744
"چطوري برگردم خونه؟"

01:06:23.300 --> 01:06:25.788
متاسفم رفيق

01:06:34.843 --> 01:06:36.185
برو

01:06:36.344 --> 01:06:38.929
برو

01:06:39.146 --> 01:06:40.673
پيش بسوي آزادي

01:06:41.915 --> 01:06:45.264
برو, برو زندگيت را بکن

01:07:31.856 --> 01:07:34.158
باشه

01:07:35.827 --> 01:07:37.387
بخند

01:07:39.964 --> 01:07:41.623
از اين که اين جام خوشحالم

01:07:41.799 --> 01:07:45.661
اين دهمين بار شرکت من در مراسم ظهور عيسي است: يک دهه

01:07:48.304 --> 01:07:49.864
:هدف اينه که

01:07:50.039 --> 01:07:52.308
ما حالا يک ملت مسيحي هستيم

01:07:52.506 --> 01:07:54.394
... ما در ابتدا يک ملت مسيحي بوديم

01:07:54.576 --> 01:07:56.364
و براي هميشه هم مسيحي
باقي ميمونيم

01:07:56.544 --> 01:07:58.202
تا زماني که عيسي برگرده

01:07:58.379 --> 01:07:59.426
آمين

01:08:01.815 --> 01:08:04.052
ما از نسل ميمونهانيستيم

01:08:04.250 --> 01:08:07.218
ما از تکامل آميبها بوجود نيامده ايم
من هماني هستم که هميشه بوده ام

01:08:07.453 --> 01:08:09.275
ما تو را مي پرستيم عيسي

01:08:09.455 --> 01:08:12.357
انجيل ميگه که خدا
... روحش را در جسم قرار داد

01:08:12.591 --> 01:08:15.405
و به ما اطمينان داره

01:08:15.627 --> 01:08:18.944
من يک خبر خوب بهتون بدم
عيسي خداوند در داخل جسمه

01:08:26.603 --> 01:08:29.472
اهميتي نداره شيطان با شما چکارکرده
يا سعي داره چي کار کنه

01:08:29.705 --> 01:08:31.843
شما فقط بايد سعي کنيد تا
... از توي اين راه عبور کنيد

01:08:32.040 --> 01:08:33.796
و مسير خودتون را به سمت اين معبد
پيدا کنيد

01:08:33.975 --> 01:08:36.789
بگذاريد کمي به رسوم قديمي
کليسا برگرديم

01:08:37.011 --> 01:08:39.695
يک نفر بياد تا همين الان با هم
!ديگه دعا کنيم. شما بفرماييد آقا

01:08:39.913 --> 01:08:43.590
خون برادر من
من روي کليسا خون خودم را هديه مي کنم

01:08:46.953 --> 01:08:49.222
من مي خوام که کمکم کني نجات پيدا کنم

01:08:49.422 --> 01:08:52.521
خانمها و آقايان
... اين آقا در اين جا

01:08:52.758 --> 01:08:54.765
که در کنار من ايستاده,
اسمش بولاکه

01:08:54.960 --> 01:08:58.091
ازتون مي خوام که با نام بردن عيسي براي چنددقيقه
به او خوش آمد بگيد

01:08:58.329 --> 01:08:59.856
!عيسي
متشکريم

01:09:02.599 --> 01:09:05.915
من هيچ دوستي ندارم
من توي اين کشور تنها هستم

01:09:06.169 --> 01:09:07.729
هيچ کس دوستم نداره

01:09:07.904 --> 01:09:09.726
... تنها دوست من عظمت

01:09:09.905 --> 01:09:12.774
پول من و خرسم را برداشت
و منو تنها ول کرد و رفت

01:09:13.008 --> 01:09:15.593
تازه اين همش نيست,

01:09:15.810 --> 01:09:19.454
زني که من عاشقش شده ام
... کل اين کشور را به خاطرش سفر کردم

01:09:19.714 --> 01:09:22.431
روي يک قايق کار خيلي زشتي کرد

01:09:22.649 --> 01:09:26.064
و من هرگز نمي بخشمش
بايد همين کار را بکني

01:09:26.318 --> 01:09:28.685
کسي مي تونه بمن کمک کنه

01:09:28.888 --> 01:09:30.197
بله هست

01:09:30.356 --> 01:09:33.258
کسي که مي تونه بهت کمک کنه
هموني که ما امشب عبادتش مي کنيم
عيسي مسيح

01:09:33.491 --> 01:09:35.466
عيسي منو دوست داره؟

01:09:35.660 --> 01:09:38.245
بدون هيچ شکي. عيسي تو را دوست داره

01:09:38.462 --> 01:09:41.495
آيا عيسي پسر هاي من را هم دوست داره

01:09:41.732 --> 01:09:43.554
عيسي پسرهات را هم دوست داره

01:09:43.734 --> 01:09:46.189
عيسي برادر عقب افتاده من را هم دوست داره؟

01:09:46.402 --> 01:09:48.092
اون برادر عقب افتاده ات را هم دوست داره

01:09:48.271 --> 01:09:51.686
آيا عيسي همسايه من
نورسلطان تولياکباي را هم دوست داره؟

01:09:51.940 --> 01:09:53.500
بله، اون همه را دوست داره

01:09:53.675 --> 01:09:56.424
هيچ کس نورسلطان تولياکباي را دوست نداره

01:09:58.412 --> 01:10:02.241
آيا عيسي مي تونه درد روحي را که من ميکشم
شفا بده؟

01:10:02.515 --> 01:10:04.937
عيسي مي تونه ناراحتي روحي تورا هم شفا بده

01:10:05.150 --> 01:10:07.769
ازش بخوا دردي را که من مي کشم
!شفا بده

01:10:07.986 --> 01:10:10.441
دستهاتون را بلندکنيد و همه با هم دعا کنيد

01:10:10.656 --> 01:10:14.104
حاضريد دستهاتون را براي شفاي دردهاي او توسط
عيسي بالا ببريد؟

01:10:14.358 --> 01:10:16.813
خدا گناهان ما را ببخشد
خدا گناهان ما را ببخشد

01:10:17.028 --> 01:10:18.970
خدايا مرا ببخش. مرا پاکيزه کن
مرا پاکيزه کن

01:10:19.162 --> 01:10:21.584
خدايا به نام عيسي من را از گناهان پاک کن
!من را پاک کن

01:10:23.799 --> 01:10:25.588
درسته دعاتون را ادامه بديد
!داره شفا پيدا مي کنه

01:10:25.769 --> 01:10:27.427
ما با زبان ديگه اي حرف مي زنيم
!ادامه بديد

01:10:27.603 --> 01:10:29.391
ادامه بديد

01:10:29.572 --> 01:10:32.125
يا خدا يا خدا

01:10:32.341 --> 01:10:34.730
آقاي من

01:10:37.845 --> 01:10:41.107
کمکمون کن

01:10:41.348 --> 01:10:43.355
بيا روي پاهات

01:10:43.549 --> 01:10:46.168
اين روح القدسه
اين خداست اين عيسي است

01:10:59.296 --> 01:11:02.875
من پاملا را مي بخشم
و براي پيدا کردنش به کاليفرنيا ميرم

01:11:03.133 --> 01:11:06.133
من به همرام دوستم عيسي مسيح
به ماليبو ميريم

01:11:06.369 --> 01:11:07.929
و با کمک هم اونو بدست مياريم

01:11:14.643 --> 01:11:18.920
من به همرام يک سري از دوستاي آقاي عيسي
يک اتوبوس به سمت لس انجلس گرفتم

01:11:19.212 --> 01:11:21.798
بالاخره رسيدم

01:11:22.949 --> 01:11:24.608
زندگي شيرين ميشود

01:11:41.098 --> 01:11:42.658
ماريلين

01:11:49.604 --> 01:11:50.175
عظمت؟

01:11:51.392 --> 01:11:53.083
"!اي خائن"

01:11:53.156 --> 01:11:54.330
". ببين من ميتونم توضيح بدم"

01:11:54.381 --> 01:11:57.420
". تو به من حمله کردي"
"!هنوز سبيلهام مزه خايه هات رو ميده"

01:11:57.550 --> 01:11:58.809
". آروم باش"
". بذار توضيح بدم"

01:11:58.864 --> 01:12:00.503
"با خرسه چيکار کردي؟"

01:12:00.574 --> 01:12:03.153
". فرار کرد. متاسفم،متاسفم"

01:12:03.414 --> 01:12:05.609
"!هي!مرگ گمشو"

01:12:05.841 --> 01:12:06.768
"!تو بايد خودتو خونسرد کني"

01:12:07.152 --> 01:12:08.811
خوبه خوبه خوبه

01:12:13.177 --> 01:12:16.357
". خوب، اين يک گوه کاري ديگه بود که منو درگيرش کردي"

01:12:19.497 --> 01:12:22.945
من نيامده بودم هاليوود با کسي که لباس هيتلر
را پوشيده بود دعوا کنم

01:12:24.868 --> 01:12:28.697
من اومده بودم تا با پاملا اندرسون
ازدواج کنم

01:12:28.971 --> 01:12:30.793
به همين خاطر هم عظمت را بخشيدم

01:12:31.526 --> 01:12:33.876
"من ميدونستم که تو اينکارو اينجا ميکني،برات"

01:12:35.529 --> 01:12:38.529
". احساس بدي داشتم که برات اينو آماده کنم"

01:12:41.378 --> 01:12:44.608
". اين همه چيزيه که تونستم در مورد پاملا پيدا کنم"

01:12:44.900 --> 01:12:45.401
اوه... پاملا

01:12:45.423 --> 01:12:51.343
"جمعه قبل در يک گروه ضد"
". بدرفتاري با حيوانات رفت"

01:12:51.595 --> 01:12:53.834
"گروه ضد بدرفتاري با حيوانات؟"

01:13:01.248 --> 01:13:04.058
". و فردا ميخواد امضا بده"

01:13:05.002 --> 01:13:06.532
". يک کتاب نوشته"

01:13:10.277 --> 01:13:11.867
"چي؟يک زن يک کتاب نوشته؟"

01:13:14.238 --> 01:13:15.438
". دکتر ياماک هرگز اينو باور نميکنه"

01:13:15.490 --> 01:13:16.789
". ميدونم"

01:13:19.534 --> 01:13:23.494
"،ما به اين اتفاق تاريخي ميريم"
"... و من با پاملا ازدواج ميکنم"

01:13:23.944 --> 01:13:26.910
"اما با رسم باستاني قزاقي"

01:13:28.292 --> 01:13:30.162
". عظمت،کيسه عروسي رو بيار"

01:13:31.961 --> 01:13:33.991
"تو منو بخشيدي،آره؟"

01:13:35.537 --> 01:13:36.701
". آره"

01:13:48.037 --> 01:13:49.630
جاگشامش

01:13:49.804 --> 01:13:52.422
با چيزهاي زيادي که از ايالات متحده و آمريکا
ياد گرفته بودم

01:13:52.641 --> 01:13:57.343
حالا وقت اين بود که من به آمريکايي ها يک
ازدواج قزاقي را ياد بدم

01:13:57.645 --> 01:14:00.612
خودتون مي بينيد

01:14:19.796 --> 01:14:22.644
... من خيلي هيجان زده ام. خيلي

01:14:37.110 --> 01:14:39.412
خوب
اومد

01:14:39.614 --> 01:14:41.556
حالتون چه طوره؟

01:14:41.748 --> 01:14:45.393
شما چه طوريد؟ اسم من براته

01:14:45.651 --> 01:14:47.920
خوب دوستان از اومدنتون متشکرم
ممنون

01:14:55.492 --> 01:14:57.379
من عاشق پاملا اندرسون هستم

01:14:57.561 --> 01:14:59.088
واقعا؟
يو ها

01:15:01.899 --> 01:15:04.103
ممنون
خوبه. خيلي ممنون

01:15:04.300 --> 01:15:06.439
بفرماييد

01:15:06.636 --> 01:15:08.523
هاي
... سلام اسم من

01:15:08.705 --> 01:15:11.225
براي کسي بنويسم؟
... اسم من برات ساگديف هست

01:15:11.440 --> 01:15:14.091
ا... پسر اسيمبالا ساگاديف -
چي؟ -

01:15:14.308 --> 01:15:16.348
و بولتاک متجاوز

01:15:16.544 --> 01:15:19.129
... من شوهر سابق اکسانا ساگديوف

01:15:19.347 --> 01:15:22.795
که دختر مريم تولياکباي و بولتاک متجاوز بود هستم

01:15:23.049 --> 01:15:24.871
بسيار خوب

01:15:25.050 --> 01:15:28.279
... من اينو براي شما درست کردم -
واي خداي من -

01:15:28.520 --> 01:15:31.869
اين جا اسم من نوشته شده

01:15:32.123 --> 01:15:34.938
و آخرش هم اسم پاملاست و برات
ساگديوف

01:15:35.159 --> 01:15:36.948
تاريخ امروز هم روش نوشته شده

01:15:37.127 --> 01:15:41.056
اين يعني... تاريخ امروز
روز ازداواج مونه

01:15:41.331 --> 01:15:43.306
... اين داخلش

01:15:43.499 --> 01:15:46.467
پاملا با من ازدواج مي کني -
واي نه. ممنون -

01:15:46.702 --> 01:15:48.491
من متاسفم

01:15:48.671 --> 01:15:51.704
نه رضايت مهم نيست

01:15:53.874 --> 01:15:55.500
بکش بکش

01:15:58.345 --> 01:16:01.990
ولم کن

01:16:02.248 --> 01:16:04.288
برو زن خودت را بگير

01:16:04.484 --> 01:16:06.306
!اوه چه افتضاحي

01:16:06.486 --> 01:16:10.348
نگران نباشيد. خودم مي گيرمش
چه خبر شده؟

01:16:10.622 --> 01:16:13.339
نگران نباش من خودم هم عصبي هستم

01:16:13.558 --> 01:16:14.867
پاملا صبر کن

01:16:15.026 --> 01:16:17.514
پاملا من برات يک گاو آهن ميخرم براي خودت

01:16:17.728 --> 01:16:19.833
از سر راهم برو کنار
مواظب باش! مواظب باش

01:16:20.031 --> 01:16:22.038
!پاملا

01:16:23.199 --> 01:16:25.621
کمک, کمک

01:16:25.834 --> 01:16:28.201
بخواب روي زمين
دستهات را بذار پشتت

01:16:28.404 --> 01:16:30.291
خوب خوب

01:16:30.472 --> 01:16:33.090
!پاملا
دارم بلندت مي کنم. پاشو بلند شو

01:16:33.307 --> 01:16:35.762
خوب وايسا
خوبه

01:16:35.977 --> 01:16:40.133
پاملا من ديگه دوستت ندارم

01:16:41.548 --> 01:16:43.371
مگه نهههههههههه؟

01:16:50.623 --> 01:16:52.859
من آبروم رفته بود

01:16:53.058 --> 01:16:55.643
وقت اين بود که برگردم نيويورک

01:16:55.860 --> 01:16:59.919
جايي که بليط برگشتم آماده بود تا باهاش
برگردم خونه

01:17:00.196 --> 01:17:04.419
درحالي که توي اتوبوس نشسته بودم
به مسافرتم درخلال سه هفته گذشته
فکر مي کردم

01:17:05.868 --> 01:17:10.123
... اوقات خوب، اوقات شاد

01:17:10.405 --> 01:17:12.510
... و اوقات ناراحتي

01:17:12.707 --> 01:17:15.074
اوقات گند و گه واقعي

01:17:15.277 --> 01:17:19.619
من به امريکا امده بودم تا براي کشورم
چيزهايي ياد بگيرم

01:17:19.914 --> 01:17:22.248
اما واقعا چي ياد گرفته بودم؟

01:17:24.216 --> 01:17:26.256
ناگهان من متوجه شدم که

01:17:30.022 --> 01:17:33.218
... اگه يک رويايي را خيلي تعقيب کني

01:17:33.459 --> 01:17:35.695
مخصوصا يک رويا با سينه هاي لاستيکي را

01:17:37.095 --> 01:17:40.510
زيبايي واقعي را که مقابل چشمهات
قرار داره از دست ميدي

01:17:45.202 --> 01:17:47.722
هاي

01:17:54.943 --> 01:17:57.660
دوباره به شهر من کوشک خوش آمديد

01:17:57.878 --> 01:18:01.457
از وقتي که برگشتم اين جا پيشرفت هاي
. زيادي اتفاق افتاده

01:18:01.714 --> 01:18:04.681
ديگه مسابقه دنبال کردن يهودي هاي
. را برگزار نمي کنيم

01:18:04.917 --> 01:18:07.732
اين خيلي ظالمانه است
ما حالا ديگه مسيحي شده ايم

01:18:12.824 --> 01:18:15.890
دولتان هم پيشرفت کرده
سلام دولتان

01:18:16.127 --> 01:18:18.036
بزن قدش

01:18:18.229 --> 01:18:19.789
عاليه

01:18:19.964 --> 01:18:21.851
بفرماييد داخل منزل

01:18:24.567 --> 01:18:27.250
اون جا نورسلطان توليکلباي زندگي مي کنه

01:18:27.469 --> 01:18:29.509
هنوز هم همون گهي که بود هست

01:18:29.704 --> 01:18:33.021
من يک آي پاد خريدم
اون يک دونه ميني آي پاد خريدم

01:18:33.274 --> 01:18:35.641
!همه مي دونن مال اون دخترونه است

01:18:35.843 --> 01:18:37.436
بيا

01:18:40.013 --> 01:18:42.599
. و اين همسر زيباي من

01:18:45.284 --> 01:18:47.389
. ممنون به خاطر اين که فيلمم را تماشا کرديد

01:18:47.586 --> 01:18:50.074
اميدوارم خوشتون اومده باشه

01:18:50.098 --> 01:19:15.098
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
