WEBVTT

00:01.970 --> 00:21.970
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:53.971 --> 00:55.389
سام علیک

00:55.473 --> 00:56.932
اسم من بورات است

00:57.016 --> 01:00.478
زندگی من خوب هست. الکی مثلاً

01:00.561 --> 01:02.980
ولی چطور سر از اینجا در آورد؟

01:03.063 --> 01:05.483
،چهارده سال پیش

01:05.566 --> 01:09.612
فیلمی منتشر کردم که در ایالات متحده و
آمریکا خیلی موفق بود

01:09.695 --> 01:14.325
ولی قزاقستان مضحکه‌ی
تمام دنیا شد

01:14.408 --> 01:18.496
صادرات پتاسیم و استخوان شرمگاهیِ ما
دچار سقوط شد

01:18.579 --> 01:22.208
دلال‌های زیادی از بلندترین
آسمان‌خراش‌هامون پریدن پایین

01:25.377 --> 01:27.546
،از اونجایی که مراسم دویدن یهودی‌ها لغو شد

01:27.630 --> 01:31.884
فقط روز یادبود هولوکاست برای
،قزاقستان باقی مونده بود

01:31.967 --> 01:35.012
روزی که توش برای سربازانِ
قهرمان‌مون که اردوگاه‌ها رو

01:35.095 --> 01:37.515
اداره می‌کردن، جشن می‌گیریم

01:37.598 --> 01:40.559
من رو مقصر وضعیت بد قزاقستان شناختن و

01:40.643 --> 01:43.354
دیگه اجازه‌ی گزارش دادن نداشتم

01:43.437 --> 01:46.816
من در ملأ عام تحقیر شد

01:49.652 --> 01:53.405
من محکوم به کار اجباری تا ابد
در اردوگاه‌های کار شدم

01:53.489 --> 01:57.117
ولی 14 سال بعد، مردانی از دولت

01:57.201 --> 01:59.995
من رو به قصر ریاست‌جمهوری برد

02:06.085 --> 02:07.878
!رئیس‌جمهور نظربایف

02:07.962 --> 02:10.130
خوب گوش کن، کونی

02:10.214 --> 02:12.967
یه مأموریت برای تو دارم

02:13.050 --> 02:15.177
،توضیح داد که وقتی در اردوگاه کار بودم

02:15.261 --> 02:18.097
ایالات متحده و آمریکا به دست
مرد پلیدی که با تمام

02:18.180 --> 02:21.267
ارزش‌های آمریکایی مخالف بود، تباه شد

02:21.350 --> 02:22.685
اسمش چی بود؟

02:22.768 --> 02:24.728
باراک اوباما

02:24.812 --> 02:29.233
این باعث شد آفریقایی‌های دیگه‌ای هم
تبدیل به رهبرهای سیاسی بشن

02:30.693 --> 02:33.112
ولی بعد معجزه‌ای اتفاق افتاد

02:33.195 --> 02:37.992
رئیس‌جمهور فوق‌العاده‌ی جدیدی
به اسم مک‌دونالد ترامپ به قدرت رسید و

02:38.075 --> 02:40.327
دوباره آمریکا رو به شکوه رسوند

02:40.411 --> 02:42.288
با رهبران گردن کلفت دیگه‌ی

02:42.371 --> 02:44.206
:دنیا هم رفیق شد

02:44.290 --> 02:45.499
،پوتین

02:45.583 --> 02:46.834
،کیم جونگ اون

02:46.917 --> 02:48.335
،بولسونارو

02:48.419 --> 02:49.837
و کنت وست

02:49.920 --> 02:52.339
هر کسی جز من

02:52.423 --> 02:53.924
...تو، ساگدیِف

02:54.008 --> 02:56.969
به ایالات متحده و آمریکا برمی‌گردی
،تا هدیه‌ای رو تحویل بدی

02:57.052 --> 03:00.514
تا قزاقستان احترام ترامپ رو به دست بیاره

03:00.598 --> 03:03.183
،به من دستور شد که هدیه به ترامپ نداد

03:03.267 --> 03:04.852
،چون در مأموریت قبل

03:04.935 --> 03:08.939
اتفاقی جلوی خونه‌اش ریدم

03:09.023 --> 03:11.692
پس باید به یکی از نزدیکانش داده بشه

03:11.775 --> 03:14.695
...معروف‌ترین زن‌باز آمریکا

03:14.778 --> 03:17.781
مایکل پنس -
معاون رئیس‌جمهور -

03:17.865 --> 03:19.617
چنان کٌص ندیده‌ای بود که

03:19.700 --> 03:23.829
نمی‌شد توی اتاق با یه زن‌ها تنهاش گذاشت

03:23.913 --> 03:25.998
هدیه چیه؟

03:26.707 --> 03:27.917
جانی میمونـه

03:28.000 --> 03:29.919
،جانی میمونـه

03:30.002 --> 03:31.629
وزیر فرهنگ قزاقستان و

03:31.712 --> 03:34.214
معروف‌ترین بازیگر پورن

03:35.174 --> 03:38.302
یه فیلم‌بردار تو رو دنبال می‌کنه تا
مأموریتت رو ثبت کنه

03:38.385 --> 03:41.722
تهیه کننده‌ی خودم، ازامات باگاتوف رو لازم دارم

03:41.805 --> 03:43.307
غیرممکنـه

03:43.390 --> 03:44.308
چرا؟

03:44.391 --> 03:45.601
الان روش نشستی

03:48.520 --> 03:51.690
یه کیک شکلاتی هم برای من بیار

03:51.774 --> 03:54.151
!حالا حاضرش کنید

04:00.074 --> 04:03.118
این اشک‌های کولی ازت حفاظت می‌کنن

04:15.798 --> 04:18.342
،قبل شروع کردِ مأموریتم

04:18.425 --> 04:21.637
به روستام برگشتم تا پسرهام رو

04:21.720 --> 04:24.807
کرد بوس و با زنم سکس کرد

04:24.890 --> 04:27.434
!من برگشتم! برگشتم

04:27.518 --> 04:31.522
،ولی فهمیدم که همسایه‌ام، نورسلطان تولیاکبی

04:31.605 --> 04:34.024
همه چی رو از من گرفته بود

04:34.108 --> 04:37.778
،لباس‌های راحتی مایکل موشه‌ام و پسرهام

04:37.861 --> 04:40.614
بیلاک، بیرام و هیوئی‌لوییس

04:40.698 --> 04:42.116
دیگه اسمم این نیست

04:42.199 --> 04:43.325
،من خیلی به خاطرت خجالت می‌کشم

04:43.409 --> 04:44.451
...اسمم رو گذاشتم

04:44.535 --> 04:46.453
جفری اپستین

04:51.792 --> 04:54.962
تنها چیزی که برام مونده بود، دام و طیورم بود

04:55.045 --> 04:57.589
دو خوک، یه گاو و

04:57.673 --> 04:58.966
یه دختر

05:01.093 --> 05:02.761
،روزی روزگاری

05:02.845 --> 05:05.681
،یه دختر رعیت به اسم ملانیا بود

05:05.764 --> 05:07.766
از کشور تخمیِ اسلوونی که

05:07.850 --> 05:11.145
رویای ازدواج با یه پیرمرد پولدار رو داشت

05:12.604 --> 05:15.315
یه پسر غیرمذکر دارم؟

05:16.650 --> 05:17.443
بابایی؟

05:17.526 --> 05:20.029
چرا اینطوری زندگی می‌کنی؟

05:20.112 --> 05:24.033
چون شوهری ندارم تا بندازتم توی
یه قفس همسری خوشگل

05:24.116 --> 05:26.368
!برخلاف اون جنده، لیلیات ساکانوف

05:28.412 --> 05:29.371
چند سالتـه؟

05:29.455 --> 05:30.914
پونزده

05:30.998 --> 05:32.374
!!پونزده؟

05:32.458 --> 05:35.878
!تو مُسن‌ترین دختر بدون شوهر قزاقستانی

05:35.961 --> 05:39.465
خیلی خوشحالم که برگشتی

05:39.548 --> 05:42.384
برنگشتم. میرم ایالات متحده و آمریکا

05:42.468 --> 05:43.844
!لطفاً منو با خودت ببر

05:43.927 --> 05:45.596
امکان نداره

05:50.267 --> 05:51.685
تو رو خدا، بابایی

05:53.979 --> 05:55.230
...بیا

05:55.314 --> 05:59.068
به جاش یه تیکه پیاز بگیر -
ساگدیِف -

05:59.151 --> 06:00.819
جانی توی جعبه‌ست

06:00.903 --> 06:02.071
باید همین الان بری

06:02.154 --> 06:05.783
آه...خوشحال شدم دیدمت

06:08.619 --> 06:10.370
!من رفت آمریکا

06:11.914 --> 06:13.832
!برو به جهنم، ساگدیف

06:13.916 --> 06:15.375
!بری که برنگردی

06:20.839 --> 06:23.175
!گمشو! ایشالا همه‌ی عن‌هات شاخ داشته باشن

06:23.258 --> 06:26.345
،وقتش بود به سرزمین یانکی‌ها برگردم

06:26.428 --> 06:29.556
تا مردم‌هام رو نجات بدم

06:30.780 --> 06:34.780
،هدیه‌ی میمون سکسی به معاون رئیس‌جمهور، مایکل پنس»
«برای کسبِ منفعت برای کشور حقیر شده‌ی قزاقستان

06:35.771 --> 06:39.108
،در حالی که جانی با کشتیِ کروز باکلاس سفر کرد

06:39.191 --> 06:44.238
من رو گذاشتن توی قایقِ باری و 22 روز بعدش رسیدم

06:51.591 --> 06:53.591
«بندر گالوستون، تگزاس»

06:56.416 --> 07:01.004
همون بعدازظهر، یه آپارتمان خواب
برای جانی گرفتم و

07:01.088 --> 07:02.881
تبدیلش کردم به منزلی که

07:02.965 --> 07:06.426
برای میمونی به سایز اون مناسب بود -
!به ایالات متحده و آمریکا خوش اومدی -

07:12.558 --> 07:14.351
،وقتی منتظر جانی بودم

07:14.434 --> 07:18.397
تصمیم گرفتم یه نگاهی به
نزدیک‌ترین روستا بندازم

07:18.480 --> 07:19.982
اسم من بورات -
چی گفتی؟ -

07:20.065 --> 07:21.608
بورات -
نه، من نیستم -

07:21.692 --> 07:24.820
بزن قدش -
...نه، این -

07:24.903 --> 07:26.029
باید برم

07:26.113 --> 07:27.364
مشکلی بود

07:27.447 --> 07:29.950
مردم صورتم شناختن کرد

07:31.827 --> 07:33.203
من نیستم

07:33.287 --> 07:34.496
یه دلار میدم بهم امضا بدی

07:34.580 --> 07:36.165
تو اشتباه کرد -
میشه یه امضا بدی؟ -

07:36.248 --> 07:38.250
من نیست. آره، یکی دیگه

07:40.752 --> 07:42.421
یا شاید به خاطر کت و شلوار خاکستری بود

07:42.504 --> 07:43.922
!بورات

07:44.006 --> 07:45.340
من بورات نیستم -
چرا، هستی -

07:45.424 --> 07:46.800
آره، هستی. نمی‌تونی بزنی زیرش -
من بورات نیستم -

07:48.177 --> 07:52.431
،چطور باید مأموریت مخفی انجام می‌داد
اگه معروف بودم؟

07:52.514 --> 07:56.101
لباس مبدل لازم داشت

07:56.185 --> 07:57.477
این چیست؟

07:57.561 --> 07:59.354
خیلی شبیه توئـه -
این چیست؟ -

07:59.438 --> 08:01.523
خبرنگار خارجی احمق؟

08:01.607 --> 08:03.483
آره. یجورایی شبیه توئـه

08:03.567 --> 08:05.152
موهای تیره و سبیل داری

08:05.235 --> 08:07.321
نه، ولی این شبیه من نیست

08:07.404 --> 08:09.531
یعنی، شبیهتـه

08:09.615 --> 08:10.782
نه؟

08:15.245 --> 08:16.955
مراقب خودت باش

08:17.039 --> 08:19.541
قابلتو نداره. روز خوبی داشته باشی

08:19.625 --> 08:22.169
،از آخرین باری که در ایالات متحده و آمریکا بود
خیلی چیزا عوض شده بود

08:22.252 --> 08:26.548
آمریکا عاشق ماشین‌حساب‌ها شده بود

08:26.632 --> 08:32.471
من باید یه چرتکه‌ی الکتریکی می‌خریدم

08:32.554 --> 08:34.848
فکر کنم بتونیم این یکی رو 30 دلار بدیم بره

08:36.475 --> 08:39.019
این چیست؟ -
فیس‌تایم -

08:39.102 --> 08:40.312
بله؟

08:40.395 --> 08:42.189
...و حالا -
سلام -

08:42.272 --> 08:43.774
سلام -
این کیست؟ -

08:43.857 --> 08:45.359
برایان هستم

08:45.442 --> 08:47.611
.سلام. با اون صحبت می‌کنم
.لطفاً ساکت باش

08:47.694 --> 08:51.531
الو؟ روح پیرهن آبی، جوابمو بده

08:51.615 --> 08:53.492
تو اهریمنی؟

08:53.575 --> 08:55.202
...این یارو که توی گوشی می‌بینی

08:55.285 --> 08:56.745
لطفاً ساکت باش -
منم -

08:56.828 --> 09:00.082
چی؟ -
اگه من یه چیزی بگم، اونم میگه -

09:00.165 --> 09:03.877
،برایانِ برادر، خواهش می‌کنم
باید ساکت باشی

09:03.961 --> 09:06.338
حرف زدن مؤدبانه نبود

09:06.421 --> 09:09.758
می‌خوام نشونت بدم چطوری می‌تونی
از گوگل سؤال کنی و

09:09.841 --> 09:11.176
اون هم بهت جواب میده

09:11.260 --> 09:13.845
توانست تایپ کرد؟ -
آره -

09:14.721 --> 09:17.349
«رستوران‌های نزدیکم» -
هوم -

09:17.432 --> 09:21.311
شاید دنبال غذایی بگردم که بخوام بخورم

09:21.395 --> 09:23.563
...و برای دسر

09:28.235 --> 09:29.987
این چیست؟

09:30.070 --> 09:33.156
مطمئنم اونی که میگی نیست

09:33.240 --> 09:35.242
این برای دسر هست؟

09:35.325 --> 09:37.577
نه، احتمالاً دنبال این می‌گردی

09:37.661 --> 09:41.331
یه عکس‌ها از زنی بدون لباس داشت؟

09:41.415 --> 09:44.835
احتمالاً

09:44.918 --> 09:46.795
میشه یه لحظه این قرض گرفت؟

09:46.878 --> 09:49.047
آره -
باید رفت دستشویی -

09:50.590 --> 09:52.551
تو همینجا بمون

09:56.875 --> 10:00.875
سکس زن آفریقایی بزرگ با»
«مرد سفیدپوست بلند

10:05.564 --> 10:07.941
فکر کنم داره سر در میاره

10:09.651 --> 10:11.862
،برایان کمکم کرد از ماشین‌حساب استفاده کرد

10:11.945 --> 10:14.114
تا بفهمم جانی میمونـه

10:14.197 --> 10:17.284
سه ساعت بعد تحویل شد

10:17.367 --> 10:19.578
من هیجان داشت

10:28.378 --> 10:30.255
چطوری، رفیق؟ من ویکتورم -
آره -

10:30.339 --> 10:32.632
خوشبختم -
خوشبختم -

10:32.716 --> 10:34.217
می‌خوای برای باز کردنش کمکت کنم؟ -
بله، لطفاً -

10:39.639 --> 10:41.058
جانی؟

10:41.141 --> 10:42.934
عالیجناب؟

10:47.439 --> 10:49.524
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

10:51.151 --> 10:53.278
اتفاقی افتادم این تو -
جانی؟ -

10:54.571 --> 10:56.156
جانی؟

10:57.616 --> 10:59.076
جانی؟

10:59.159 --> 11:01.036
جانی؟

11:05.499 --> 11:07.334
تو خوردیش...؟

11:07.417 --> 11:09.252
نه

11:09.336 --> 11:10.754
اون خودشو خورد

11:12.923 --> 11:14.966
!تو میری خونه

11:15.050 --> 11:17.135
میشه کمکم کنی دوباره بسته‌بندی‌اش کنم؟

11:21.515 --> 11:23.683
واو، واو، واو

11:26.520 --> 11:28.397
چکش، الان. همین الان، چکش

11:28.480 --> 11:31.024
!بابایی

11:36.488 --> 11:37.989
مرسی، رفیق -
ممنونم -

11:40.909 --> 11:42.119
مرسی

11:44.121 --> 11:48.667
،باید این خبر بد رو به رئیس‌جمهورم می‌دادم

11:48.750 --> 11:53.755
پس از تلفنم برای پیدا کردن
دستگاه فکس آمریکا استفاده کرد

11:55.507 --> 11:58.218
،باید با رئیس‌جمهورم

11:58.301 --> 12:00.178
نظربایف، تماس گرفت

12:00.262 --> 12:03.390
باید خبراتی رو بهش داد -
باشه -

12:03.473 --> 12:05.225
می‌خواید چه پیامی بدید؟

12:06.309 --> 12:08.895
«خبرا»
خ ب ر الف

12:11.398 --> 12:13.191
همین؟

12:13.275 --> 12:14.609
باشه

12:20.657 --> 12:22.701
در جواب گفتش خ ب ر الف

12:22.784 --> 12:25.287
با یه علامت سؤال بعدش

12:25.370 --> 12:27.831
خبرا؟ -
آها -

12:27.914 --> 12:31.376
«میشه در جواب بگی، «ردیفم

12:31.460 --> 12:34.629
...ر دال ی ف میم

12:38.592 --> 12:41.470
این دفعه یه عکس برات فرستاده

12:43.013 --> 12:45.974
خودشـه. عجیبـه

12:46.057 --> 12:47.893
باشه

12:50.395 --> 12:52.272
شرمنده. برای تو نبود»

12:52.355 --> 12:55.066
«داشتم با خواهرم سکس چت می‌کردم

13:04.451 --> 13:05.869
ببخشید

13:09.748 --> 13:11.500
«جانی چطوره؟»

13:16.588 --> 13:18.632
میشه بنویسی که

13:18.715 --> 13:22.093
مثل سابق زنده نیست»؟»

13:22.177 --> 13:23.845
همین؟

13:31.436 --> 13:32.729
چی جواب داد؟

13:32.812 --> 13:35.440
یه سری قیافه‌ی عصبانی فرستاده

13:36.483 --> 13:39.194
اگه رشوه‌ای برای وارد کردن من»

13:39.277 --> 13:42.447
،به جمع افراد قدرتمند تحویل ندی

13:42.531 --> 13:46.076
تو اعدام شد

13:47.577 --> 13:52.624
،یا هدیه‌ی جدیدی براش پیدا می‌کنی
«یا اینکه می‌میری

13:52.707 --> 13:56.628
مردای قدرتمند اینجا
دیگه از چی خوش‌شون میاد؟

14:01.841 --> 14:03.718
توی برنامه‌ی شما امتیازهای خوبی میارم

14:03.802 --> 14:05.387
،همینطور که صدای موسیقی از پشت شنیده میشه

14:05.470 --> 14:07.556
ترامپ توسط خانم‌ها احاطه شده

14:07.639 --> 14:11.560
ترامپ به یکی اشاره می‌کنه و
،به نظر میاد به اپستین میگه

14:11.643 --> 14:14.104
«اونی که اون پشتـه رو ببین. خیلی جذابـه»

14:20.402 --> 14:24.906
،میشه بنویسی
دختر من اینجاست»

14:24.990 --> 14:28.243
«اون رو هدیه بدم؟

14:32.497 --> 14:34.499
چی گفت؟ -
عالیـه»

14:34.583 --> 14:38.378
اون هدیه‌ی سکسی‌ای
«برای مایکل پنس خواهد بود

14:38.461 --> 14:41.756
بزن قدش

14:41.840 --> 14:44.092
!بیا تو! بیا تو

14:46.177 --> 14:49.514
بابایی، چرا آسمون انقدر پایینـه؟ -
اینجا یه اتاقـه -

14:49.598 --> 14:52.601
...ببخشید از جعبه فرار کردم -
مهم نیست، من می‌بخشمت -

14:52.684 --> 14:54.644
...من تصمیم گرفتم که

14:54.728 --> 14:56.521
تو اینجا باهام بمونی

14:56.605 --> 14:58.440
...تو انتخاب شدی تا

14:58.523 --> 15:00.233
به عنوان یه هدیه بدیمت

15:00.317 --> 15:01.443
به معاون رئیس‌جمهور

15:02.986 --> 15:05.864
من ملکه ملانیای بعدی میشم؟

15:06.047 --> 15:09.926
!اون خوشحال‌ترین همسر دنیاست

15:16.100 --> 15:20.100
هدیه‌ی دختر به مایکل پنس برای کسبِ»
«منفعت برای کشور حقیر شده‌ی قزاقستان

15:23.506 --> 15:25.383
...آه

15:25.467 --> 15:28.303
دخترا کجا می‌خوابن؟

15:29.471 --> 15:32.307
...تمام جواب‌ها این توئـه

15:35.018 --> 15:38.730
«کتاب راهنمای مالکِ دختر»

15:38.813 --> 15:42.484
کتاب رسمیِ وزارت کشاورزی و حیات‌وحش

15:44.027 --> 15:44.944
...صبرکن

15:45.028 --> 15:46.946
تو یه اسم داری؟

15:47.739 --> 15:48.823
توتار

15:50.367 --> 15:53.662
یکی از اینا رو لازم دارم -
آها -

15:53.745 --> 15:57.040
!دقیقاً می‌دونم کجا باید بریم

15:57.564 --> 16:00.064
«فروشگاه تجهیزات مزرعه»

16:05.757 --> 16:08.593
!زودتر رسیدم

16:08.677 --> 16:10.136
چه کمکی ازم برمیاد؟

16:10.220 --> 16:13.181
من دخترم رو آماده‌ی فروش کرد

16:13.264 --> 16:18.311
و...دنبال یه قفس مناسب براش گشت

16:19.437 --> 16:21.314
باشه. یه قفس؟

16:21.398 --> 16:23.274
این یکی قفس خوبیـه -
اوه -

16:23.358 --> 16:25.527
نهصد دلار -
نهصد؟ خیلی پولـه -

16:25.610 --> 16:28.405
فکر کنم این براش زیادی گرونـه

16:28.488 --> 16:29.906
نه، بابایی. لطفاً، لطفاً

16:29.989 --> 16:31.866
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم. همینو می‌خوام

16:31.950 --> 16:33.410
اینو می‌خواد

16:33.493 --> 16:35.203
امان از دخترا -
آره -

16:35.286 --> 16:37.038
نوجوون‌ها -
آره، باید خوشحال‌شون کنی -

16:37.122 --> 16:39.582
باید خوشحال‌شون کنی. آره

16:39.666 --> 16:41.793
چندتا دختر دیگه اینجا
باهام زندگی می‌کنن؟

16:41.876 --> 16:43.169
...معمولاً

16:43.253 --> 16:46.089
چندتا دختر توی قفسی
به این اندازه می‌ذارید؟

16:46.172 --> 16:48.174
آه...یکی

16:48.258 --> 16:51.136
ولی من شنید که مک‌دونالد ترامپ بچه‌های

16:51.219 --> 16:53.179
مکزیکی...تو قفس کرد -
...خب -

16:53.263 --> 16:55.640
آره؟ بزن قدش -
آره، آره -

16:58.101 --> 17:01.104
این چیست؟ -
توش گاز می‌ریزی، گاز پروپان -

17:01.187 --> 17:03.690
اگه یه کولی توی ون داشت و
،گاز رو باز کرد

17:03.773 --> 17:05.442
اون رو می‌کُشه؟ -
آره...احتمالاً -

17:05.525 --> 17:06.943
آره؟ -
آره -

17:07.026 --> 17:10.029
با یه کپسول چند کولی توانست کُشت؟

17:10.113 --> 17:12.615
هر چندتا که توی ون باشن

17:12.699 --> 17:17.412
فرضاً بخوام زندگی 20 کولی گرفت

17:17.495 --> 17:18.913
این کافی‌ست؟

17:18.997 --> 17:19.998
شاید بزرگـه بهتر باشه

17:20.081 --> 17:21.249
آها، بزرگـه -
آره -

17:21.332 --> 17:24.127
،خیلی خب، در کل میشه

17:24.210 --> 17:27.964
1491دلار و 82 سنت

17:28.047 --> 17:31.176
زیاده. شاید چندتا از اینا رو نخرید

17:45.482 --> 17:46.649
همه رو برمی‌داریم

17:48.693 --> 17:51.446
یه روز به مجلس رقص بزرگی دعوت شد

17:51.529 --> 17:54.616
...وقتی دونالدِ خپل، ملانیا رو دید

17:56.075 --> 17:59.704
طوری شق کرد که تابحال نکرده بود

18:01.831 --> 18:04.125
پس...واژنش گرفت

18:08.129 --> 18:09.464
توتار

18:09.547 --> 18:12.008
قصرت...انتظارت رو می‌کشه

18:12.091 --> 18:13.134
بیا ببین

18:15.595 --> 18:17.096
نمی‌تونی

18:18.056 --> 18:19.224
خوشت میاد؟

18:19.307 --> 18:21.309
!بهترین هدیه‌ایـه که تابحال گرفتم

18:21.392 --> 18:24.020
از قفس ملانیا بهتره؟

18:24.103 --> 18:25.396
،نه دقیقاً

18:25.480 --> 18:29.108
...ولی شبیه قفس همسر قبل اونـه

18:29.192 --> 18:30.443
استورمی دنیلز

18:30.527 --> 18:32.237
آها -
یکم بخواب -

18:32.320 --> 18:36.699
فردا برای پنس آماده‌ات می‌کنیم

18:37.408 --> 18:38.743
خب، شب بخیر

18:41.746 --> 18:43.915
بابایی، دوستت دارم

18:45.458 --> 18:46.501
مرسی

18:49.003 --> 18:52.215
!اینجا خیلی باد میاد

18:53.716 --> 18:57.720
!منو ببین
!دارم پرواز می‌کنم

18:57.804 --> 18:59.722
بیا تو

18:59.806 --> 19:02.600
کجا میریم؟

19:02.684 --> 19:07.814
دارم می‌برمت یکی از رهبرانِ
فمنیست آمریکا رو ببینی

19:07.897 --> 19:09.023
اوه

19:11.192 --> 19:13.444
سلام، من میسی هستم

19:13.528 --> 19:15.446
خوشبختم -
خوشبخت هست -

19:15.530 --> 19:16.865
بیا پیشم بشین

19:16.948 --> 19:19.284
تو یه شوگر بیبی است -
درستـه -

19:19.367 --> 19:21.035
شوگر بیبی چیست؟

19:21.119 --> 19:25.999
خب، شوگر بیبی یه دختر جوون مثل من و توئـه که

19:26.082 --> 19:28.459
با یکی که مُسن‌تره رابطه داره

19:28.543 --> 19:30.837
آره -
و تو دوست داری چند ساله باشن؟ -

19:30.920 --> 19:32.297
مسئله اینـه

19:32.380 --> 19:35.049
تقریباً لبِ گور -
باشه، پس باید یکی رو -

19:35.133 --> 19:36.843
گیر بیاری که تازه سکته کرده

19:36.926 --> 19:38.720
آره -
خیلی خب، بزن قدش -

19:38.803 --> 19:40.597
بزن قدش -
خیلی هم عالی. باید همینو بخوای -

19:40.680 --> 19:45.143
به عنوان یه زن، هیچوقت نباید
آدم پرخاشگری باشی

19:45.226 --> 19:48.897
باید مطیع‌تر باشی -
اوه -

19:48.980 --> 19:53.276
باید یجورایی ضعیف باشیم

19:53.359 --> 19:54.652
ولی من قویم

19:54.736 --> 19:57.322
می‌تونم با سوراخ کوچیکـه‌ام آبجو باز کنم

19:58.364 --> 19:59.866
،نمی‌تونم...من...ببین

19:59.949 --> 20:02.702
باید خوب و خانمانه رفتار کنیم

20:02.785 --> 20:04.913
خیلی خب

20:04.996 --> 20:07.373
این همون کاریـه که نباید بکنی

20:09.542 --> 20:11.753
خیلی خب، موفق شدی

20:11.836 --> 20:15.840
باشه، کاری که الان کردی رو
هیچوقت سر قرار نمی‌کنی

20:15.924 --> 20:17.800
،چون اگه اینکارو بکنی
ازت خوش‌شون نمیاد

20:17.884 --> 20:19.928
،تو می‌خوای ازت خوش‌شون بیاد

20:20.011 --> 20:22.055
تا اینطوری بتونی ازشون پول بگیری

20:22.138 --> 20:24.515
،چیکار می‌تونم بکنم تا کاری کنم
یه مرد ازم خوشش بیاد؟

20:24.599 --> 20:27.560
باید سر تا پاتو عوض کنی، خب؟

20:27.644 --> 20:31.439
از صورتت گرفته تا مو و لباس و شخصیت و

20:31.522 --> 20:33.691
حرکات و کارایی که می‌کنی

20:33.775 --> 20:35.401
آره -
آماده‌ای بکوبیم از نو بسازیمت؟ -

20:35.485 --> 20:37.111
آره -
خیلی خب -

20:38.863 --> 20:42.992
میشه باهام بیای پیش آرایشگر؟

20:43.076 --> 20:46.871
نه، اگه منو بشناسن چی؟

20:46.955 --> 20:48.665
فقط خودتو جای یه آمریکایی جا بزن

20:50.291 --> 20:51.668
من ملیندا هستم

20:51.751 --> 20:53.836
اسم من جان شورلت

20:53.920 --> 20:55.546
خوشبختم

20:55.630 --> 20:58.800
می‌خوام این شیطون دختر رو جذاب کنید

20:58.883 --> 21:01.427
از پسش برمیایم -
می‌خواید موهاش رو ببینید؟ -

21:01.511 --> 21:03.388
بله، خوشحال میشم ببینم

21:03.471 --> 21:06.140
باشه -
نه، خانم. موهای اونجا نه -

21:06.224 --> 21:09.727
من یه...ایده برای موهاش دارم

21:09.811 --> 21:10.687
باشه

21:10.770 --> 21:12.063
این یکی. خوبـه

21:12.146 --> 21:14.190
راستش این یه مرده

21:14.273 --> 21:15.900
این مرده؟ -
بله، قربان -

21:21.322 --> 21:23.616
خیلی خب، امروز می‌خوایم
با اسپری برنزه‌اش کنیم

21:23.700 --> 21:25.451
می‌خواد پوستش چقدر تیره بشه؟

21:25.535 --> 21:27.829
کدوم رنگ برای یه خانواده‌ی نژادپرست خوبـه؟

21:27.912 --> 21:29.539
به نظرم در این حد

21:29.622 --> 21:31.708
من باشم تیره‌تر از 6 یا 7 انتخاب نمی‌کنم

21:31.791 --> 21:33.126
بابایی

21:33.209 --> 21:36.004
بابایی. کیر میمون

21:36.087 --> 21:38.172
نکن

21:38.256 --> 21:40.383
خوشمزه‌ست -
اون خوردنی نیست -

21:40.466 --> 21:42.010
و...این چه مزه‌ایـه؟
...میشه من

21:42.093 --> 21:46.347
مزه نیست...عالیـه

21:46.431 --> 21:49.183
خیلی خوشمزه نیست -
غذا نیستش. بهتون گفتم -

21:55.773 --> 21:58.192
من لباس خیلی سکسی خواست

21:58.276 --> 21:59.360
باشه

21:59.444 --> 22:02.739
بخش «نه یعنی آره» کجاست؟

22:06.659 --> 22:08.369
آره؟

22:09.912 --> 22:11.831
خیلی خب، باید این رو امتحان کنیم

22:18.546 --> 22:20.298
این لباس نیست -
این چیست؟ -

22:20.381 --> 22:21.966
...این یه کیسه‌ست

22:22.050 --> 22:24.093
که میره روی لباس

22:24.177 --> 22:25.595
خیلی عالی

22:25.678 --> 22:28.264
توتار، از لباسـه خوشت میاد؟ -
آره، عاشقشم -

22:28.347 --> 22:32.185
مردی که صاحب اینجاست، اسمش میشل هست؟ -
نه -

22:32.268 --> 22:33.728
اینجا مغازه‌ی منـه

22:33.811 --> 22:35.938
اسم من میشلـه و مالک این مغازه‌ام

22:36.022 --> 22:38.608
چی؟ -
آره -

22:40.026 --> 22:43.404
بابایی، یه زن می‌تونه کسب و کار
خودشو داشته باشه؟

22:43.488 --> 22:45.031
...آه

22:45.114 --> 22:48.576
،نه، وقتی یه زن صاحب کسب و کار میشه
مغزش خراب میشه و

22:48.659 --> 22:50.119
سرش میفته زمین

22:50.203 --> 22:51.621
...درست مثل مالک‌های قبلی، ببین

22:52.830 --> 22:54.957
خیلی جوون بودن...وحشتناکـه

22:57.794 --> 22:59.921
یه زن می‌تونه خبرنگار بشه؟

23:00.755 --> 23:02.131
نه، خطرناکـه

23:02.215 --> 23:04.425
کتاب راهنما رو ببین

23:04.509 --> 23:08.304
وقتی یه زن خواست خبرنگار بشه، اینطوری شد

23:11.474 --> 23:13.226
رانندگی کردن چی؟

23:13.309 --> 23:14.852
!رانندگی؟

23:14.936 --> 23:17.688
وقتی یه زن رانندگی کرد، اینطوری شد

23:20.316 --> 23:22.443
یه زن می‌تونه سؤال بپرسه؟

23:22.527 --> 23:23.986
سؤال؟

23:25.738 --> 23:27.281
فکر کنم خطرناک باشه

23:30.409 --> 23:32.453
وقت خوابـه

23:32.537 --> 23:36.290
فردا می‌بینی دخترای آمریکایی در ملأ عام
چطوری رفتار می‌کنن

23:38.459 --> 23:40.920
سلام، مردم. خوش اومدید

23:44.632 --> 23:45.925
!ببین، بابایی

23:46.008 --> 23:48.636
!اینجا پدرا دست دختراشون رو می‌گیرن

23:48.719 --> 23:50.930
اون احتمالاً یادش رفته قلاده بیاره

23:51.013 --> 23:52.348
،بابایی، دستمو بگیر

23:52.431 --> 23:54.892
وگرنه می‌فهمن واقعاً از اونا نیستی

24:23.629 --> 24:25.047
ممکنه یه پدر، دخترش رو اندازه‌ی

24:25.131 --> 24:26.716
پسرهاش دوست داشته باشه؟

24:26.799 --> 24:32.096
،نه، هر پدری که این کار رو می‌کرد
به مرگ محکوم می‌شد

24:32.180 --> 24:33.181
آها

24:33.264 --> 24:36.642
سلام، رفیق -
سلام، حال‌تون چطوره؟ -

24:36.726 --> 24:38.853
می‌خوام یه کیک خرید

24:38.936 --> 24:41.814
،خیلی بزرگ

24:41.898 --> 24:44.025
و شکلاتی، برای رهبر شکوهمندم، لطفاً

24:44.108 --> 24:45.067
باشه

24:45.151 --> 24:47.195
...میشه لطفاً یه

24:47.278 --> 24:48.946
چیزی روش بنویسید؟ -
بله، جناب -

24:49.030 --> 24:50.865
دوست دارید چی روش بنویسم؟

24:50.948 --> 24:52.033
...آم

24:52.116 --> 24:54.368
...یهودی‌ها»

24:54.452 --> 24:57.413
«جای ما رو نمی‌گیرن

24:57.496 --> 24:59.665
باشه

25:03.461 --> 25:06.214
و یه صورت خندان هم زیرش

25:06.297 --> 25:08.299
باشه -
تا خوشحال بشه -

25:10.092 --> 25:12.470
ممنونم -
خواهش می‌کنم -

25:12.553 --> 25:15.223
لطفاً بسته‌بندی‌اش کنید. ممنون -
چشم -

25:15.306 --> 25:17.141
کمک دیگه‌ای ازم برمیاد؟

25:17.225 --> 25:18.893
همین کافیـه. خیلی ممنون -
مطمئنی؟ -

25:18.976 --> 25:20.311
آره، فقط همین -
باشه، ممنون -

25:20.394 --> 25:22.813
منم یه کیک می‌خوام

25:22.897 --> 25:24.607
نه. دخترا اجازه ندارن کیک بخورن

25:24.690 --> 25:26.817
!لطفاً! لطفاً! لطفاً

25:26.901 --> 25:28.778
شیرینی دادن به تو غیرقانونیـه

25:28.861 --> 25:30.529
امان از نوجوون‌ها

25:30.613 --> 25:33.157
!خواهش می‌کنم، بهم کیک بده، بابایی
!کیک بده

25:33.241 --> 25:34.867
!کیک بده! کیک بده

25:34.951 --> 25:37.328
باشه، کیک انتخاب کن. انتخاب کن -
یدونه دیگه؟ باشه -

25:40.539 --> 25:42.291
می‌خوای انتخاب کنی؟

25:42.375 --> 25:44.252
از این کار پشیمون میشم

25:44.335 --> 25:46.921
این یکی رو می‌خوام که روش بچه داره -
باشه -

25:47.004 --> 25:48.464
خیلی خامه داره

25:50.883 --> 25:54.011
این راز بین خودمون می‌مونه

25:54.095 --> 25:55.388
نه، نه، نه

25:55.471 --> 25:58.557
نمی‌خوام مقامات ببینن

25:58.641 --> 26:01.185
!اوه! برای خوردن این لحظه‌شماری می‌کنم

26:01.269 --> 26:02.561
این پشت قایم شو

26:03.854 --> 26:05.022
آماده

26:05.106 --> 26:06.482
!باشه، آروم باش

26:06.565 --> 26:07.858
!ولی خیلی خوشمزه‌ست

26:07.942 --> 26:10.278
!می‌دونم، ولی آروم‌تر، آروم‌تر

26:10.361 --> 26:12.154
!اوه، اوه، اوه

26:14.448 --> 26:16.325
خوبی؟

26:16.409 --> 26:18.577
بچه رو قورت دادم

26:19.287 --> 26:20.621
شوخی می‌کنی؟

26:20.705 --> 26:21.831
بچه رو قورت دادم

26:21.914 --> 26:23.958
!نباید بچه رو بخوری

26:27.586 --> 26:28.713
!زودباش، دنبالم بیا

26:28.796 --> 26:30.673
!باید برسونیمت دکتر

26:33.592 --> 26:35.886
یه بچه توی شکمم هست

26:35.970 --> 26:38.306
و می‌خوام ازم درش بیاد

26:38.389 --> 26:39.557
همم

26:39.708 --> 26:42.643
صحیح
(کشیش جاناتان برایت - مرکز  مشاوره‌ی بارداری ناخواسته)

26:42.727 --> 26:44.312
می‌خواد همین الان بیرون بیاد

26:44.395 --> 26:45.896
...درستـه، من -
میشه بیاریش بیرون؟ -

26:45.980 --> 26:47.231
نه، نمی‌تونیم

26:47.315 --> 26:49.317
اینجا از این کارا نمی‌کنیم -
چرا؟ -

26:49.400 --> 26:51.569
...وقتی میگید بیاریمش بیرون -
آره -

26:51.652 --> 26:52.903
به اون زندگی خاتمه می‌دید

26:52.987 --> 26:54.864
اون زندگی می‌میره

26:54.947 --> 26:56.324
خب، همینطوری مُرده. زنده نیست

26:56.407 --> 26:58.242
نه، الان زنده‌ست. یه قلب داره

26:58.326 --> 27:00.870
نه، انقدره -
الان یه ضربان قلب داره -

27:00.953 --> 27:02.038
فکر نکنم

27:02.121 --> 27:06.000
یه موجود زنده‌ست که خدا خلق کرده

27:06.083 --> 27:07.585
فکر نکنم زنده باشه

27:07.668 --> 27:10.504
می‌تونیم نشون‌تون بدیم زنده‌ست

27:10.588 --> 27:12.673
شکمم اذیت کرد

27:12.757 --> 27:15.259
و کونمم بعداً اذیت کرد

27:15.343 --> 27:17.386
،اگه بیاد بیرون

27:17.470 --> 27:20.056
...آره، چون دستاش

27:20.139 --> 27:22.516
دستاش اینطوری بود

27:22.600 --> 27:25.102
می‌تونه پاره‌اش کنه -
صحیح -

27:25.186 --> 27:30.316
من عذاب وجدان داشت چون
من بودم که بچه رو بهش دادم

27:30.399 --> 27:31.901
لازم نیست عذاب وجدان داشته باشی

27:31.984 --> 27:34.653
فقط می‌خواستم به دخترم حال داد و

27:34.737 --> 27:37.156
بعدش فهمیدم یه بچه رفته توی شکمش

27:37.239 --> 27:38.491
همم

27:38.574 --> 27:41.285
شما همش میگید اون دخترتونـه -
بله -

27:41.369 --> 27:42.787
خیلی خب

27:42.870 --> 27:45.498
اون پدرتـه؟ -
آره -

27:45.581 --> 27:46.624
این دخترتونـه؟ -
آره -

27:46.707 --> 27:48.876
آره -
خیلی خب -

27:50.378 --> 27:52.671
...می‌خواستم به دخترم حال داد

27:52.755 --> 27:54.382
...فهمیدم. من...لازم نیست دوباره

27:54.465 --> 27:56.675
...و اون هم -
نمی‌خوام دیگه اینو تکرار کنید -

27:56.759 --> 27:58.761
...من متوجه‌ام -
...اون فقط می‌خواست -

27:58.844 --> 28:00.304
...که اون...

28:00.388 --> 28:01.972
ولی قیافه‌اش رو ببین -
متوجه‌ام -

28:02.056 --> 28:03.849
چطور می‌تونستم اینکارو باهاش نکرد؟ -
متوجه‌ام -

28:03.933 --> 28:05.601
خودت بودی نمی‌کردی؟ -
متوجه‌ام -

28:05.684 --> 28:07.353
...گوش کنید، در حال حاضر

28:07.436 --> 28:10.606
این اصلاً مهم نیست

28:10.689 --> 28:12.191
دیگه کار به اینجا کشیده

28:12.274 --> 28:15.111
اصلاً مهم نیست چطوری
کار به اینجا کشیده

28:15.194 --> 28:18.489
،وقتی شیرینیشو بهم داد گفتش
«این راز بین خودمون می‌مونه»

28:18.572 --> 28:21.659
،آره، واسه همین پشت سطل‌آشغال این کار کرد

28:21.742 --> 28:24.495
تا...هیچکس نبینه

28:24.578 --> 28:27.331
،حالا که می‌دونی من پدرشم

28:27.415 --> 28:29.375
میشه لطفاً الان درش بیاریم؟

28:29.458 --> 28:31.836
خداست که زندگی می‌بخشه

28:31.919 --> 28:34.422
و هیچ کدوم از کارهای خدا تصادفی نیست

28:37.633 --> 28:40.261
!زور بزن -
!درد داره -

28:40.344 --> 28:42.471
!درد -
!بچه رو بنداز بیرون -

28:45.141 --> 28:47.643
فشار بده -
!اوه، درد داره -

28:47.726 --> 28:48.978
...زور بزن

28:49.061 --> 28:50.438
بچه اومد بیرون

28:50.521 --> 28:51.814
خیلی خب، سیفون رو بکش

28:51.897 --> 28:54.483
ولی اون مسیحی گفت باید نگه‌اش داشت

28:54.567 --> 28:56.444
چندش‌آوره. بوی بد میده

28:56.527 --> 28:58.112
!سیفون رو بکش روش

28:58.195 --> 28:59.280
من نگه‌اش می‌دارم

28:59.363 --> 29:01.157
باشه، باشه

29:02.324 --> 29:05.703
می‌خواد بچه رو نگه داره

29:05.786 --> 29:07.663
می‌دونید که چطوریـه

29:10.249 --> 29:11.876
...توتار

29:11.959 --> 29:15.838
...تونستیم درست و حسابی تغییرت بدیم
فکر کنم برای پنس آماده‌ای

29:15.921 --> 29:18.007
واقعاً؟

29:18.090 --> 29:21.093
ولی محض اطمینان، بیا امشب
یه دور امتحانی انجام بدیم

29:21.177 --> 29:22.887
...سیندرلا

29:22.970 --> 29:24.847
...وقتشـه

29:24.930 --> 29:26.682
بری به مجلس رقص

29:35.941 --> 29:37.401
،قبل از مجلس رقص

29:37.485 --> 29:40.488
به دیدنِ یه خانم باکلاس رفتم که کمکم کنه

29:40.571 --> 29:43.407
دخترم رو به طبقاتِ اشرافی معرفی کنم

29:43.491 --> 29:45.534
سلام. حالتون چطوره؟

29:45.618 --> 29:47.620
خوبم. کلیف هستم. کلیف سافاری

29:47.703 --> 29:49.914
و من دکتر جین هستم

29:49.997 --> 29:52.124
خیلی از آشنایی باهاتون خوشوقتم
« دکتر جین شفیلد - مربیِ دخترانِ جوان »

29:52.208 --> 29:57.713
دخترم، خانم اِلی، می‌خوام اون
رو برای مجلس رقص آماده کنم

29:57.796 --> 29:59.798
خب نکته‌ی اصلی در موردش اینه که

29:59.882 --> 30:03.052
ما می‌خوایم دخترتون رو از طریقِ نشون دادن

30:03.135 --> 30:06.722
رفتارهای درست بهش کاملاً آماده کنیم

30:06.805 --> 30:07.932
!ایول

30:10.976 --> 30:12.686
« مجلس رقص دختران جوان ماکون، جورجیا »

30:23.906 --> 30:26.116
حالا بذارید دخترانِ جوان رو معرفی کنم

30:26.200 --> 30:29.495
،خانم میمی هندرسون
،دخترِ آقای بیل هندرسون

30:29.578 --> 30:31.163
و لورا شوفیلد

30:31.247 --> 30:33.791
پدرشون ایشون رو همراهی می‌کنن

30:33.874 --> 30:35.834
،بابا، باید دستم رو بگیری

30:35.918 --> 30:38.712
تا فکر کنن ما آمریکایی هستیم

30:38.796 --> 30:41.215
خیلی خب... فقط این یه بار

30:41.298 --> 30:44.510
ساندرا جسیکا پارکر درامند

30:44.593 --> 30:49.640
و پدرش، پروفسور فیلیپ درامند سوم

30:49.723 --> 30:52.643
خانم درامند دانشجوی دانشگاه گرند کنیون هستن

30:52.726 --> 30:58.732
که در دو رشته‌ی نگهداری و الکترونیکِ قفس با
تمرکز روی تعمیر وی‌سی‌آر مشغول به تحصیلن

31:00.693 --> 31:03.571
وقتی تو مجلسِ رقصم، صلاحه

31:03.654 --> 31:07.449
که یکم به دختر کوچولوم بنازم؟

31:07.533 --> 31:09.243
شاید بله

31:09.326 --> 31:10.536
و می‌دونید چیه؟

31:10.619 --> 31:15.082
...باید این کارو خیلی

31:15.165 --> 31:16.584
باوقار انجام بدید

31:16.667 --> 31:18.711
اون دخترتونه؟ -
بله -

31:18.794 --> 31:22.214
این چیزیه که ما جنوبی‌ها عاشقشیم -
آره -

31:22.298 --> 31:24.216
دخترهای خوشگل -
آره -

31:24.300 --> 31:27.720
خب. اونا خیلی خوشایندن

31:27.803 --> 31:31.890
به نظرت دخترم چقدر می‌ارزه؟

31:32.808 --> 31:33.976
‏500 دلار

31:34.059 --> 31:35.519
اوه، ممنون

31:35.603 --> 31:38.981
تو بهترین دوستمی، رفیق

31:40.983 --> 31:44.069
...این فقط یه شوخیه -
کارت خیلی زشته -

31:44.153 --> 31:47.364
عادتِ ماهانه‌ی دخترم شروع شده

31:47.448 --> 31:50.242
بازم می‌تونه تو مجلس رقص شرکت کنه؟

31:50.326 --> 31:51.744
...آه، خوبه، پس اون

31:51.827 --> 31:54.622
ما می‌تونیم کارهای زیادی
انجام بدیم با این که

31:54.705 --> 31:58.917
امورِ زنانه‌ای داریم که
...اینطور که شما میگی

31:59.001 --> 32:01.211
به طور ماهانه تجربه می‌کنیم

32:11.722 --> 32:15.517
حالا می‌خوایم ساندرا جسیکا پارکر درامن

32:15.601 --> 32:20.564
و پدرش، پروفسور فیلیپ درامند سوم رو

32:20.648 --> 32:22.441
برای رقص سنتیِ پدر و دختری‌مون دعوت کنیم

32:22.524 --> 32:25.277
عادتِ ماهانه‌ام

32:25.361 --> 32:26.820
شروع شده؟

32:26.904 --> 32:29.156
آره

32:29.239 --> 32:31.241
!عالیه

32:31.325 --> 32:33.202
...حالا می‌تونیم اونا رو حیرت‌زده کنیم

32:33.285 --> 32:36.622
!با رقصِ سنتیِ باروری‌مون

32:39.583 --> 32:43.754
میشه این آهنگی رو که میگم بزنی

34:03.625 --> 34:07.337
من دیگه هرگز نمی‌تونم مثلِ ملانیا
!تو یه قفسِ طلایی زندگی کنم

34:10.841 --> 34:13.218
چرا مردهای آمریکایی از من متنفرن؟

34:39.995 --> 34:40.996
بیا تو

34:42.706 --> 34:44.208
واقعاً؟

34:44.291 --> 34:45.834
جدی میگی، بابایی؟

34:50.380 --> 34:54.468
خیلی ممنون، بابایی -
خیلی خب -

35:30.379 --> 35:31.755
!توتار

35:32.464 --> 35:35.050
!خبرهای خیلی خوبی واست دارم

35:35.759 --> 35:38.136
مایکل پنس این نزدیکی سخنرانی داره

35:38.220 --> 35:39.888
امروز تو رو بهش هدیه میدیم

35:39.972 --> 35:42.975
ولی من هنوز آماده نیستم -
!معلومه که آماده‌ای -

35:43.058 --> 35:45.018
!تو واسه قفسِ طلایی آماده‌ای

35:46.144 --> 35:47.187
!باشه، بابایی

35:53.318 --> 35:57.281
بالأخره وقتش رسیده بود که دخترم رو به

35:57.364 --> 35:59.324
معاونِ کُس پرست تحویل بدم

35:59.408 --> 36:01.118
ولی چطوری باید مخفیانه

36:01.201 --> 36:04.705
وارد این کنفرانسِ جمهوری‌خواهان می‌شدم؟

36:04.788 --> 36:07.374
ناگهان، یه فکری به سرم زد

36:11.003 --> 36:13.589
من استیون میلر هستم. ببخشید که دیر کردم

36:26.727 --> 36:29.021
،باید توتار رو به پنس می‌رسوندم

36:29.104 --> 36:31.857
تنها مردی که ترامپ بهش اعتماد داره

36:32.649 --> 36:35.360
ولی پنس به کی اعتماد داره؟

36:35.444 --> 36:38.363
می‌دونستم باید از چه لباسِ مبدلی استفاده کنم

36:46.872 --> 36:48.332
توتار، منم

36:48.415 --> 36:50.667
بپر بالا! داره دیرمون میشه

36:53.295 --> 36:55.589
می‌دونم آماده‌اید نشون بدید چقدر

36:55.672 --> 36:59.051
از تمام کارهایی که این شخص برای
کشورمون می‌کنه، ممنون هستید

36:59.134 --> 37:03.138
و باعث افتخارمه که معاون رئیس‌جمهور
،ایالاتِ متحده رو بهتون معرفی کنم

37:03.221 --> 37:05.641
مایکل آر. پنس

37:24.409 --> 37:26.703
،تا به امروز

37:26.787 --> 37:28.372
ما 15 مورد آلوده به ویروسِ کرونا داریم

37:28.455 --> 37:30.707
که تو ایالاتِ متحده تشخیص داده شدن

37:30.791 --> 37:34.711
و تنها یک مورد جدید در دو هفته‌ی گذشته
تشخیص داده شده

37:36.588 --> 37:39.697
و گرچه در حال حاضر خطرِ این ویروس
...برای مردمِ آمریکا پایینه

37:40.855 --> 37:43.112
،همونطور که رئیس‌جمهور دیروز گفتن

37:43.595 --> 37:46.723
«ما آماده‌ایم. ما برای هرچیزی آماده‌ایم»

37:51.853 --> 37:54.147
...در واقع در آستانه‌ی -
!مایکل پنیس -
(پنیس: کیر)

37:54.231 --> 37:56.566
!مایکل پنیس! دخترو واست آوردم

37:56.650 --> 37:59.403
!نگران نباش، حسودیم نمیشه

37:59.486 --> 38:00.821
اون ایوانکا نیست

38:00.904 --> 38:02.197
!برو بیرون

38:03.949 --> 38:05.242
!پنیس هَول کُس

38:05.325 --> 38:07.077
.الان من رو زدی، مرد
.الان من رو زدی

38:07.160 --> 38:08.912
به من مشت نزن

38:08.996 --> 38:10.497
!مایک، کمکم کن

38:12.082 --> 38:13.959
!مایک، تو اخراجی

38:14.042 --> 38:15.460
!چهار سال دیگه

38:15.544 --> 38:18.171
!چهار سال دیگه
!چهار سال دیگه

38:18.255 --> 38:19.548
!چهار سال دیگه

38:19.631 --> 38:21.341
!چهار سال دیگه

38:21.425 --> 38:23.427
!صد سال دیگه -
!چهار سال دیگه -

38:23.510 --> 38:25.637
،اگه من رو آزاد کنید
.رِدای قبیله‌ام رو بهتون میدم

38:25.721 --> 38:27.597
واینسا. حرکت کن -
کلاه گیسم چطور؟ -

38:27.681 --> 38:29.307
واینسا. حرکت کن

38:29.391 --> 38:34.062
مجلس سنای ایالات متحده
...رئیس جمهورمون رو در جریانِ

38:39.651 --> 38:42.279
لطفاً این رو فکس کن

38:42.362 --> 38:46.324
رئیس‌جمهور نظربایف، من اخبارِ بدی دارم»

38:46.408 --> 38:51.371
مایکل پنس دخترم رو به عنوانِ هدیه قبول نکرد

38:51.455 --> 38:53.790
«ارادتمند شما، بورات

38:53.874 --> 38:56.543
و بعدش شکلکِ غمگین بکش -
«شکلکِ غمگین» -

38:56.626 --> 38:59.087
خیلی خب

39:02.632 --> 39:05.761
فوراً برگرد که با درد طاقت‌فرسا بمیری»

39:05.844 --> 39:09.306
تو رو به دوتا گاو رو به اُزبک‌هایی می‌بندیم

39:09.389 --> 39:11.433
که شلغم کردیم تو کونشون

39:11.516 --> 39:16.688
اُزبک‌ها رو با پول می‌کشونیم دنبال‌مون
و گاوها هم دنبالِ اونا می‌دون

39:16.772 --> 39:19.941
که شلغم‌ها رو بخورن و
«از وسط جرت میدن

39:30.535 --> 39:32.996
چی شده، بابا؟

39:33.080 --> 39:34.706
هیچی

39:34.790 --> 39:37.667
اونا بهت صدمه می‌زنن؟

39:38.668 --> 39:41.463
معلومه که نه

39:43.298 --> 39:46.301
میشه به جاش من رو به این دوستِ
مک‌دونالد ترامپ هدیه بدی؟

39:46.384 --> 39:48.720
« مایکل فلین » -
نه، اون زندانه -

39:48.804 --> 39:49.679
این یکی چی؟

39:49.703 --> 39:51.765
« مایکل کوهن » -
اونم تو زندانه -

39:51.848 --> 39:52.766
این چی؟

39:52.790 --> 39:54.434
« استیو بنن » -
اونم بازداشته -

39:54.518 --> 39:55.352
این؟

39:55.435 --> 39:57.229
« پال منفورت » -
بازداشتِ خونگیه -

39:57.312 --> 40:01.358
رودولف جولیانی چطور؟

40:15.288 --> 40:16.790
چی نوشته؟

40:16.873 --> 40:19.126
،اگه بتونی اون رو به رودی تحویل بدی»

40:19.209 --> 40:20.627
«زنده می‌مونی

40:22.254 --> 40:24.214
!بزن قدش

40:24.297 --> 40:26.591
تو کُشته نمیشی -
عاشقتم -

40:26.675 --> 40:31.638
تحویل هدیه‌ی سکسی به رودی جولیانی در
تلاشی مذبوحانه برای نجات بورات از اعدام

40:32.013 --> 40:35.934
و برای کسبِ منفعت برای
کشور حقیر شده‌ی قزاقستان

40:35.934 --> 40:39.354
دونالد ترامپ مردی با قلبی بزرگه
که مردم رو دوست داره

40:39.437 --> 40:40.939
،همه‌ی مردم

40:41.022 --> 40:45.193
!از بالا تا پایین، از وسط تا کنار

40:45.277 --> 40:48.697
،رودولف بهترین رفیقِ مک‌دونالد تو کل دنیا

40:48.780 --> 40:53.743
و همچنین دولتمردی بسیار متین
و عالی رتبه بود

40:53.827 --> 40:55.412
تو نمی‌دونی از چی داری حرف می‌زنی، احمق

40:55.495 --> 40:57.914
خفه شو، کودن. خفه شو -
رودی. رودی. باشه -

40:57.998 --> 40:59.958
این کارِ آسونی نبود

41:00.041 --> 41:06.882
خوشبختانه، من به علاقه‌اش به زن‌هایی
با قابلیت تولیدِ شیر بالا پی بردم
رودی جولیانی در مورد رابطه با »
« زنِ متأهل «ممه گُنده» لاف زد

41:06.965 --> 41:10.093
من دخترم رو می‌برم پیشِ مردی
که می‌تونه کمک کنه

41:10.117 --> 41:12.117
« مرکزِ جراحی زیبایی »

41:12.846 --> 41:14.389
بعد از من

41:16.016 --> 41:17.559
من خیلی دلم می‌خواد

41:17.642 --> 41:21.855
اون برای یه مردِ عالی رتبه جذاب باشه

41:21.938 --> 41:25.859
خب، پیشنهاد من اینه که یه سری
جراحی ساده انجام بدیم

41:25.942 --> 41:29.613
مثلاً یه ذره اصلاح بینی
« دکتر چارلز والاس - جراح پلاستیک »

41:29.696 --> 41:31.990
دماغم چه اشکالی داره؟

41:32.073 --> 41:33.950
من شبیه یهودیام؟

41:34.034 --> 41:35.827
نه، خانم. اصلاً

41:37.913 --> 41:39.956
...اوه، این -
...چون یه یهودی -

41:40.040 --> 41:41.958
آره، اون خیلی ناراحت بود -
...یه یهودی -

41:42.042 --> 41:43.668
این شکلی می‌شد

41:43.752 --> 41:45.879
،دماغ یهودی بیشتر بیرونه

41:45.962 --> 41:49.633
،یکم دیگه بیرونه، تا اینجا میاد پایین

41:49.716 --> 41:51.551
،بعدش یه ذره دیگه میاد پایین

41:51.635 --> 41:53.553
قلمبه، قلمبه، بعدش داخل

41:53.637 --> 41:55.513
آره، می‌تونه به اون بدی باشه

41:55.597 --> 41:57.057
،پس، اگه دوست دارید

41:57.140 --> 41:59.184
چیزی که پیشنهاد می‌کنم

41:59.267 --> 42:01.436
اینه که چندتا ایمپلنتِ سینه کار بذاریم

42:01.519 --> 42:02.562
و «سینه» یعنی چی؟

42:02.646 --> 42:04.522
سینه دیگه. ممه

42:04.606 --> 42:05.523
ممه؟

42:05.607 --> 42:06.942
ممه -
ممه؟ -

42:07.025 --> 42:07.943
ممه

42:08.026 --> 42:09.110
ممه؟ -
ممه -

42:09.194 --> 42:11.613
ممه -
یا سینه -

42:11.696 --> 42:14.991
من مردی رو می‌خوام که بخواد
بهم تجاوزِ جنسی کنه

42:17.285 --> 42:19.496
فکر کنم بیشترِ مردها بخوان این کارو بکنن

42:19.579 --> 42:21.831
تو به من تجاوزِ جنسی می‌کنی؟

42:25.210 --> 42:27.045
اگه پدرت اینجا نبود، آره

42:27.128 --> 42:30.757
اوه

42:31.758 --> 42:34.469
سلام -
سلام -

42:34.552 --> 42:39.015
خب، روی هم رفته، کل هزینه میشه 21,751

42:39.099 --> 42:41.309
چقدر؟

42:41.393 --> 42:44.229
‏21,751

42:44.312 --> 42:47.107
تنگه یا دلار؟ -
دلار -

42:48.608 --> 42:49.734
خیلی خب

42:49.818 --> 42:53.321
...در مورد ایمپلنتِ شور -
بله؟ -

42:53.405 --> 42:57.575
ممکنه یکم هزینه رو کم کنید اگه به جاش

42:57.659 --> 42:59.703
از سیب‌زمینی استفاده کنید؟

42:59.786 --> 43:01.997
آه، نمی‌تونیم از سیب‌زمینی استفاده کنیم -
آخه چرا؟ -

43:02.080 --> 43:04.374
چون سیب‌زمینی استریل نیست

43:04.457 --> 43:05.917
این یه سیب‌زمینیِ خیلی خوبه

43:06.001 --> 43:07.877
ولی نمی‌تونید یه سیب‌زمینی رو بردارید

43:07.961 --> 43:10.088
و بذاریدش تو بدن -
گرون قیمته -

43:10.171 --> 43:14.297
اگه اجازه بدیم منحرف‌های جنسی
بیان جراحی رو تماشا کنن چی؟

43:14.297 --> 43:17.512
می‌تونیم هزینه رو کم کنیم؟
می‌تونید پولی که میدن رو نگه دارید

43:17.595 --> 43:19.097
اصلاً امکان نداره

43:19.180 --> 43:21.808
،هرچه افراد بیشتری بیارید تو اتاق
میکروب‌های بیشتری وارد میشن

43:21.891 --> 43:23.476
نمی‌تونید این کارو بکنید

43:23.560 --> 43:26.688
منحرف‌ها باید از کادرِ درمان باشن

43:26.771 --> 43:29.441
یا باید دکتر باشن یا پرستار

43:29.524 --> 43:31.484
،می‌خوام مطمئن شم که

43:31.568 --> 43:33.987
مردی که دخترم رو بهش میدم خیلی راضی باشه

43:34.070 --> 43:37.032
و اون رو برنگردونه -
خیلی خب -

43:37.115 --> 43:39.451
پس باید کیفیت عالی باشه. میشه؟

43:39.534 --> 43:40.660
کیفیتِ کار عالی میشه

43:40.744 --> 43:42.454
بیشتر از عالی میشه

43:42.537 --> 43:45.457
می‌تونید این مبلغ رو پرداخت کنید؟ -
بله، می‌تونم -

43:46.624 --> 43:48.126
خیلی خب. ممنون

43:48.209 --> 43:50.128
،یک، دو

43:50.211 --> 43:52.756
...سه، چهار، پنج، شش، هفت

43:54.215 --> 43:56.676
پولِ زیادیه، ولی می‌ارزه

43:56.760 --> 43:59.929
...خب، بعد از این که من رو هدیه دادی

44:00.013 --> 44:02.557
از پیشم میری؟

44:02.640 --> 44:03.892
البته

44:03.975 --> 44:07.645
من میرم خونه و تو یه صاحبِ جدید پیدا می‌کنی

44:08.688 --> 44:11.608
پس دیگه هرگز تو رو نمی‌بینم؟

44:12.942 --> 44:16.613
انتظار داشتی من بیام با شما دوتا زندگی کنم؟

44:18.281 --> 44:20.700
نه... معلومه که نه

44:23.536 --> 44:26.748
کتاب راهنما ممنوعش کرده

44:39.260 --> 44:41.471
این پول کافیه؟

44:41.554 --> 44:44.432
نه، 72 دلار کمه

44:44.516 --> 44:46.226
،و اگه این پول رو جور نکنیم

44:46.309 --> 44:49.479
نمی‌تونید به هر حال جراحی رو انجام بدید؟ -
درسته -

44:49.562 --> 44:51.981
و جراحی ساعت 6 عصر شروع میشه

44:52.065 --> 44:55.860
،من فقط 24 ساعت وقت دارم
‏72 دلار براتون جور کنم؟

44:55.944 --> 44:57.612
خب، بله

44:58.655 --> 45:00.657
پس بهتره دست به کار شیم

45:00.740 --> 45:03.993
من برای پرداختِ پول سینه‌ی جدید
یه کار لازم داشتم

45:04.077 --> 45:05.787
،پس، روزِ بعد

45:05.870 --> 45:08.289
دخترم رو گذاشتم پیشِ پرستار بچه

45:08.373 --> 45:09.833
سلام

45:11.000 --> 45:12.293
آه، اسمت چیه؟

45:12.377 --> 45:14.504
جنیس -
جنیس، از آشنایی باهات خوشوقتم -

45:14.587 --> 45:16.423
منم خوشوقتم
« جنیس جونز »

45:24.180 --> 45:26.266
خب اون چیه؟ یه جور جایزه‌ست؟

45:27.350 --> 45:28.560
جایزه، آره

45:28.643 --> 45:32.730
،وقتی یه دستوری رو درست انجام داد

45:32.814 --> 45:34.983
کلیک، بعد خوراکی رو بهش جایزه میدی

45:35.066 --> 45:38.653
اوه. خیلی خب

45:38.736 --> 45:40.572
این توپشه

45:40.655 --> 45:43.283
باعث میشه احساسِ امنیت کنه

45:44.993 --> 45:48.246
برای آب، لطفاً از این استفاده کن

45:48.329 --> 45:51.207
ما از لیوان آب می‌خوریم

45:51.291 --> 45:55.211
اگه سعی کنی بهش یاد بدی شاید
،رشته‌های داخل مغزش پاره شن

45:55.295 --> 45:56.921
پس لطفاً مراقب باش

45:57.005 --> 45:59.382
گفتی ممکنه رشته‌های داخلِ مغزش پاره بشن؟

45:59.466 --> 46:01.718
ممکنه کش بیان و هر از گاهی پاره بشن

46:01.801 --> 46:03.845
...قبلاً یکیشون پاره شده

46:03.928 --> 46:06.890
،اون یه چیزی دید و واسش پیچیده بود

46:06.973 --> 46:09.726
و من صدای «دینگ» رو شنیدم

46:09.809 --> 46:12.395
خدای من. واقعاً؟

46:12.479 --> 46:13.605
بعداً می‌بینمت

46:13.688 --> 46:15.482
من رو اینجا ول نکن

46:15.565 --> 46:17.650
بعداً تو مطبِ دکتر ممه می‌بینمت

46:19.152 --> 46:20.904
خیلی خب

46:20.987 --> 46:23.823
جراحی قرار بود پنج ساعت بعد شروع شه

46:23.907 --> 46:27.535
خوشبختانه من یه جایی استخدام شدم
« سلمانیِ ووتن »

46:27.619 --> 46:29.370
چه مدلی دوست داری؟
...می‌تونم

46:29.454 --> 46:30.663
همه رو از ته بزنم؟

46:30.747 --> 46:32.499
...همینجوری که هست نگهش دار، می‌دونی

46:32.582 --> 46:34.125
تا بالای گوشم بزنی کافیه
« آلن رندی نایت »

46:38.505 --> 46:40.256
می‌خوای موهای دست‌هات رو بزنم؟ -
نه -

46:40.340 --> 46:43.092
نه؟ -
نه. تو که موهام رو از ته نمی‌زنی، نه؟ -

46:43.176 --> 46:44.969
نه، نه، نه -
خیلی خب -

46:45.053 --> 46:48.640
...ولی کارم خوبه. یه سری نمونه کار دارم

46:50.391 --> 46:52.852
ولی تو بیشتر پشمِ حیوانات رو می‌زنی، درسته؟

46:52.936 --> 46:54.521
آه، نه

46:54.604 --> 46:58.358
این بیلی تجاوزگره، قبل از
این که کیرش رو قطع کنن

46:58.441 --> 47:00.485
من پشماش رو زدم. بهم افتخار دادن

47:00.568 --> 47:02.195
اوه، این عالیه

47:05.323 --> 47:07.367
راضی هستید، جناب؟

47:10.662 --> 47:12.163
خوبه

47:14.958 --> 47:16.668
خوبه

47:22.757 --> 47:24.300
خوبه

47:24.384 --> 47:27.178
چی تو کتابه؟

47:27.262 --> 47:29.138
این کتابِ ماست

47:29.222 --> 47:30.974
می‌تونم یه قصه برات بخونم؟

47:31.057 --> 47:33.518
تو نمی‌تونی بخونی -
می‌تونم بخونم -

47:33.601 --> 47:35.728
تو مردی؟ -
نه، من مرد نیستم -

47:35.812 --> 47:37.355
کُست رو نشونم بده

47:37.438 --> 47:40.984
.من هیچی نشونت نمیدم
.ولی من زنم

47:43.194 --> 47:47.699
این... کتابِ مورد علاقه‌ی منه

47:47.782 --> 47:50.243
« ...داستانِ واقعی نیدا »

47:50.326 --> 47:52.870
نادیا آکاتوف -
خیلی خب -

47:52.954 --> 47:57.417
که زمانی دچارِ بیماری وحشتناکی...»
به نام کنجکاوی شد

48:00.753 --> 48:03.339
این بیماری یک شب باعث شد که

48:03.423 --> 48:06.718
«به واژنش دست بزنه؟

48:10.471 --> 48:13.099
...واژنش خیلی عصبانی شد»

48:14.726 --> 48:16.603
«و دستش رو گاز گرفت

48:16.686 --> 48:18.730
خوبی؟ -
آره -

48:18.813 --> 48:20.231
این فقط یه داستانه؟ -
آره -

48:20.315 --> 48:22.275
...می‌خوام من -
ولی یه داستانِ واقعیه -

48:22.358 --> 48:24.527
این یه داستانِ واقعیه؟ -
آره -

48:24.611 --> 48:28.740
...بعد کل بدنش رو به داخل خودش مکید»

48:30.283 --> 48:33.202
«جایی که تا به امروز توش مونده
« پایان »

48:33.286 --> 48:34.579
بله

48:34.662 --> 48:36.831
این یه داستانِ واقعی نیست

48:36.914 --> 48:39.250
باشه؟ -
این یه داستانِ واقعیه -

48:39.334 --> 48:40.918
نه، نه، این داستان واقعی نیست

48:41.002 --> 48:43.630
واژنت نمی‌تونه گاز بگیره

48:43.713 --> 48:46.883
نمی‌تونه دست‌هات رو بمکه داخل یه توپ

48:46.966 --> 48:48.343
نمی‌تونه این کارو بکنه

48:48.426 --> 48:50.136
ولی بابام این رو بهم گفته

48:50.219 --> 48:52.180
خیلی خب -
اون بهم راست میگه -

48:52.263 --> 48:54.474
،یعنی، می‌فهمم چی میگی

48:54.557 --> 48:57.226
که بابات این رو بهت گفته -
آره -

48:57.310 --> 48:58.853
ولی دنیای واقعی اینجوری نیست

48:58.936 --> 49:01.606
تو به واژنت دست می‌زنی؟ -
کی، من؟ -

49:01.689 --> 49:03.691
آره -
تا حالا بهش دست زدم؟ -

49:03.775 --> 49:05.151
آره -
آره -

49:05.234 --> 49:07.153
نه -
آره -

49:07.236 --> 49:09.697
...نمی‌تونی به واژنت دست بزنی -
آره، و من الان اینجام -

49:09.781 --> 49:12.700
من رو که هیچی نخورده

49:12.784 --> 49:14.285
می‌بینی که اینجام

49:14.369 --> 49:15.870
حاضری؟

49:17.330 --> 49:18.539
چیکار می‌کنی؟

49:18.623 --> 49:20.041
داریم رانندگی می‌کنیم

49:20.124 --> 49:21.292
زن‌ها می‌تونن رانندگی کنن

49:21.376 --> 49:23.127
گریه نکن

49:23.211 --> 49:25.129
گریه نکن. گریه نکن

49:25.213 --> 49:26.631
چیزی نیست -
!نمی‌تونی رانندگی کنی -

49:26.714 --> 49:27.965
!نمی‌تونی رانندگی کنی

49:28.049 --> 49:29.217
می‌تونم رانندگی کنم. می‌تونم -
!تو نمی‌تونی رانندگی کنی -

49:29.300 --> 49:30.760
غیرممکنه زن‌ها بتونن رانندگی کنن -
نه، نه -

49:30.843 --> 49:32.220
...این -
!نه، نه، نه -

49:32.303 --> 49:34.555
تو یه مردی که مثلِ زن‌ها لباس پوشیدی -
نه، نه -

49:34.639 --> 49:36.140
!کمکم کنید

49:36.224 --> 49:38.476
!یه زن داره ماشین رو می‌رونه

49:41.104 --> 49:42.313
اجازه هست؟

49:46.359 --> 49:47.527
ممنون

49:50.029 --> 49:53.032
یه موفقیتِ عالی! من پول رو به دست آوردم

49:53.116 --> 49:58.329
وقتش بود که جراح،
سیب‌زمینی‌های توتار رو کار بذاره

49:59.643 --> 50:01.043
« مرکز جراحی پلاستیک »
« ‏5:59 عصر »

50:01.124 --> 50:03.167
بهت خوش گذشت؟

50:03.251 --> 50:06.129
آره -
خوشحالم -

50:06.212 --> 50:08.214
می‌خوای چیکار کنی؟

50:08.297 --> 50:10.091
من جراحی رو انجام میدم تا بابام

50:10.174 --> 50:14.846
بتونه من رو به عنوان هدیه
به یه مرد آمریکایی بده

50:14.929 --> 50:16.723
چجور جراحی‌ای؟

50:16.806 --> 50:21.060
من صاحبِ بزرگترین ممه‌های کل دنیا میشم

50:21.144 --> 50:24.689
خیلی خب، پس داری تو 15 سالگی
جراحی پلاستیک می‌کنی؟

50:24.772 --> 50:26.274
آره

50:26.357 --> 50:28.651
کِی انجامش میدی؟ -
الان -

50:28.735 --> 50:30.778
الان؟ -
آره -

50:30.862 --> 50:33.865
خب، خودت می‌خوای؟

50:35.158 --> 50:36.743
جدی میگم

50:38.286 --> 50:40.747
نه، نمی‌خوای، چون می‌گفتی آره

50:40.830 --> 50:41.998
من هیجان‌زده‌ام

50:42.081 --> 50:44.417
هیجان‌زده‌ای، ولی این چیزی نیست که می‌خوای

50:44.500 --> 50:47.170
خیلی خب، فکر نکنم لازم باشه این کارو بکنی

50:47.253 --> 50:50.089
چون تو خوشگل و جَوونی

50:50.173 --> 50:55.011
،و هر مردی باید همینجوری که هستی
ازت خوشش بیاد

50:55.094 --> 50:59.015
نباید بخوای کسِ دیگه‌ای جز خودت باشی

50:59.098 --> 51:01.601
،ولی اگه ممه‌های گُنده داشته باشم

51:01.684 --> 51:04.312
دیگه لازم نیست شنا کردن یاد بگیرم

51:04.395 --> 51:07.148
ممه‌هات جلوی غرق شدنت رو نمی‌گیرن

51:07.231 --> 51:09.776
بازم باید شنا کردن یاد بگیری

51:09.859 --> 51:11.694
اونا ازم محافظت می‌کنن

51:11.778 --> 51:15.114
چطوری ازت محافظت می‌کنن؟ اونا ممه‌ان

51:15.198 --> 51:18.242
ممه‌ها روی آب نگهت نمی‌دارن

51:18.326 --> 51:22.038
تو خوشگلی. تو خوشگلی

51:22.121 --> 51:23.581
دختر، خودت رو نگاه کن

51:23.664 --> 51:25.625
نگاه کن. نگاه کن

51:25.708 --> 51:28.711
خودت رو می‌بینی؟

51:32.465 --> 51:34.300
آره، تو خوشگلی

51:34.383 --> 51:37.512
پس من هیچی رو بدنت یا رو صورتت نمی‌بینم

51:37.595 --> 51:38.971
که نیاز به تغییر داشته باشه

51:39.055 --> 51:40.973
من می‌خوام خوشحال باشی

51:41.057 --> 51:44.560
ولی ای کاش به بعضی از حرف‌هایی
که زدم گوش بدی

51:44.644 --> 51:46.521
به مدرسه رفتن فکر کن

51:46.604 --> 51:50.358
،از مغزت استفاده کن
چون بابات دروغگوئه، باشه؟

51:50.441 --> 51:54.070
بابای من باهوش‌ترین آدم تو کل دنیاست

51:56.489 --> 51:59.450
من نمی‌تونم هیچی در موردش بگم

51:59.534 --> 52:03.704
،ولی تو مغزِ بزرگی تو سرت داری
پس ازش استفاده کن

52:03.788 --> 52:04.914
فقط فکر کن

52:04.997 --> 52:07.250
چون فکر نکنم نیاز به تغییر داشته باشی

52:07.333 --> 52:09.418
بهش فکر می‌کنم

52:09.502 --> 52:11.087
.هی، منم فقط همین رو می‌خوام
.فقط همین رو می‌خوام

52:11.170 --> 52:12.630
می‌خوام بهش فکر کنی

52:12.713 --> 52:15.341
،فقط همین رو ازت می‌خوام
.که بهش فکر کنی

52:37.822 --> 52:40.700
یه زنِ دیگه

52:57.633 --> 52:59.594
آدام شیف -
...خدای من، اون خیلی -

52:59.677 --> 53:01.012
عجب بی‌عرضه‌ای

53:02.263 --> 53:05.516
« جلسه‌ی انجمن زنان جمهوری‌خواه هیلزبرگ »

53:05.516 --> 53:06.934
خب، اسمت چیه؟

53:07.018 --> 53:08.060
من توتار هستم

53:08.144 --> 53:09.020
واقعاً؟ -
از آشنایی باهات خوشوقتم، توتار -

53:09.103 --> 53:10.479
منم خوشوقتم

53:10.563 --> 53:11.856
شما ماشین می‌رونید؟

53:11.939 --> 53:12.940
آره -
اوه، البته -

53:13.024 --> 53:14.442
حتماً -
بیشتر از یکی -

53:14.525 --> 53:15.943
بیشتر از یکی -
خب، البته همزمان نه -

53:16.027 --> 53:18.821
!چی؟ -
ما ماشین می‌رونیم. ما خودمون ماشین داریم -

53:19.947 --> 53:22.825
پس مردها گاهی اوقات دروغ میگن؟

53:22.909 --> 53:25.536
آره. خیلی زیاد

54:11.707 --> 54:18.047
اخیراً کاهش شدیدی در نرخ تولد نوزادان
در داخل پیوند ازدواج مشاهده می‌کنیم

54:18.130 --> 54:21.550
این مشکلِ بزرگی در جامعه‌ی ماست

54:21.634 --> 54:25.888
و فکر کنم بخشی ازش به خاطر کاهش مسیحیت
تو ایالات متحده‌ست

54:25.972 --> 54:27.431
می‌تونم یه چیزی بگم؟ -
...آه -

54:27.515 --> 54:28.641
بله -
می‌خوام... بله -

54:28.724 --> 54:30.601
می‌خوام الان حرف بزنی

54:30.685 --> 54:33.354
خوشحال میشم الان حرف بزنی

54:33.437 --> 54:35.439
این مهمه -
آره -

54:35.523 --> 54:37.650
آره، عالیه -
بله -

54:37.733 --> 54:41.737
الان یه اتفاقِ خیلی عجیب
و شگفت‌انگیز برای من افتاد

54:41.821 --> 54:44.281
...و

54:45.574 --> 54:50.746
...رفتم تو توالت و انگشتِ اشاره‌ام

54:52.123 --> 54:55.501
و انگشتِ وسطم رو گذاشتم روی کُسم

54:55.584 --> 55:00.381
و فهمیدم که به داخل مکیده نشدم

55:00.464 --> 55:03.259
و خورده نشدم

55:03.342 --> 55:06.053
خانم‌ها، اونجا شگفت انگیزه

55:06.137 --> 55:08.389
اصلاً دندون نداره -
چی نداره؟ -

55:08.472 --> 55:09.473
دندون نداره

55:09.557 --> 55:10.725
دندون نداره

55:10.808 --> 55:12.893
خیلی قشنگ و گرمه

55:12.977 --> 55:14.603
بهتون نشون میدم

55:14.687 --> 55:17.481
،انگشتتون رو میذارید روش
چهار بار می‌چرخونید

55:17.565 --> 55:20.943
،بعدش بالا پایینش می‌کنید
،و اگه اثر نکرد

55:21.027 --> 55:23.654
می‌تونید از این قسمتِ دست‌تون استفاده کنید

55:23.738 --> 55:28.242
و بعدش یه حسی مثل انفجار بهتون دست میده

55:28.325 --> 55:29.577
و بعدش کارتون تموم میشه

55:29.660 --> 55:31.370
زود باشید

55:31.454 --> 55:33.748
لطفاً همگی شورت‌هاتون رو در بیارید

55:33.831 --> 55:35.916
شما به واژن‌تون دست می‌زنید؟

55:36.000 --> 55:40.463
این چیزیه که ما علناً در موردش حرف نمی‌زنیم

55:40.546 --> 55:42.214
به خاطر قصه‌ی نادیا آکاتوف؟

55:42.298 --> 55:45.009
نه، نه، نه، نه

55:45.092 --> 55:48.637
اگه اون دروغه، بابام دیگه
چه دروغ‌هایی بهم میگه؟

55:48.721 --> 55:51.265
پس با من بیاید

55:51.348 --> 55:54.185
با من بیاید. بیاید از دست
باباهامون فرار کنیم

55:54.268 --> 55:56.812
بیاید بریم و دست به دست هم بدیم

55:56.896 --> 55:58.814
و به واژن‌هامون دست بزنیم

55:58.898 --> 56:02.443
.و خیلی خوشحالیم که اینجایی
.ممنون

56:06.030 --> 56:08.282
یه نفر یه اوبر واسش بگیره

56:29.929 --> 56:31.430
!توتار

56:33.516 --> 56:36.143
توتار. توتار

56:37.436 --> 56:39.980
!اشتباهی رفتی یه جای دیگه

56:40.064 --> 56:41.899
مرکزِ جراحی این طرفـه

56:41.982 --> 56:43.359
اشتباه نرفتم -
یالا -

56:43.442 --> 56:44.902
وقتِ ممه‌ست

56:44.985 --> 56:47.029
نه، من انجامش نمیدم -
آخه چرا؟ -

56:47.113 --> 56:49.657
،چون من همینجوری خوشگلم

56:49.740 --> 56:51.784
و لازم نیست به عنوانِ هدیه
به مردی داده بشم

56:51.867 --> 56:52.952
تا ارزش پیدا کنم

56:53.035 --> 56:54.787
چرا، لازمه. تو کتاب نوشته

56:54.870 --> 56:57.331
داستانِ نادیا آکاتوف دروغه

56:57.414 --> 56:59.083
دروغ نیست. حقیقت داره -
دروغه -

56:59.166 --> 57:01.585
من انجامش دادم -
چی؟ -

57:01.669 --> 57:04.296
چطور فرار کردی؟ از تو سوراخ کونت؟

57:04.380 --> 57:07.675
نه. و بقیه‌ی کتابم دروغه

57:07.758 --> 57:10.886
اونجا رو ببین. یه زن داره رانندگی می‌کنه

57:10.970 --> 57:13.722
اون زن نیست. اون سگ شکارچیِ جایزه بگیره

57:15.349 --> 57:18.310
این کتاب راهنما پر از دروغه

57:18.394 --> 57:21.480
من یه کتابِ تازه پیدا کردم که
فقط حقیقت رو میگه

57:21.564 --> 57:24.316
اسمش فیس‌بوکه

57:24.400 --> 57:26.735
من اونجا حقایقِ زیادی رو یاد می‌گیرم

57:26.819 --> 57:29.446
،مثلاً افتخارآمیزترین لحظه‌ی کشورمون

57:29.530 --> 57:31.991
هولوکاست، هرگز اتفاق نیوفتاده

57:32.074 --> 57:34.118
چطور جرأت می‌کنی این حرف رو بزنی؟ -
ببین -

57:34.952 --> 57:37.288
« هولوکاست: دروغِ بزرگ »

57:37.288 --> 57:38.747
نه

57:40.166 --> 57:41.167
می‌بینی؟

57:42.459 --> 57:44.753
من میرم -
نه، نمیری -

57:44.837 --> 57:46.839
کی شب‌ها درِ قفست رو قفل می‌کنه؟

57:46.922 --> 57:48.771
من می‌تونم هر کاری که یه مرد
می‌تونه بکنه رو انجام بدم

57:48.774 --> 57:50.968
نه، نمی‌تونی -
،من حتی می‌تونم خبرنگار بشم -

57:51.051 --> 57:52.928
،و احتمالاً از تو هم بهتر بشم

57:53.012 --> 57:54.305
!بورات مارگارت ساگدیف

57:54.388 --> 57:56.098
!کی بهت گفت اسمِ مستعار من مارگارتـه؟

57:56.182 --> 57:57.474
!همه می‌دونن

57:57.558 --> 57:59.685
!تو هیچوقت هیچی نمی‌فهمی

57:59.768 --> 58:01.061
!من همه چی می‌فهمم

58:01.145 --> 58:02.855
این کتاب رو می‌خوای؟

58:02.938 --> 58:05.524
!هی -
بگیرش. ازش متنفرم -

58:05.608 --> 58:06.609
و از تو هم متنفرم

58:06.692 --> 58:08.652
و دیگه هرگز نمی‌بینمت

58:08.736 --> 58:11.447
اوه، و در ضمن، من میمون رو خوردم

58:11.530 --> 58:12.656
اون خودش رو نخورد

58:12.740 --> 58:14.200
!ای قاتل

58:14.283 --> 58:15.951
!اون یه نابغه بود

58:16.035 --> 58:17.203
برو

58:19.622 --> 58:21.707
!پیاده شو ببینم. یک، دو... نه، نرو

58:21.790 --> 58:23.584
!نه

58:30.633 --> 58:32.343
!توتار

58:40.351 --> 58:43.729
،من تو مأموریتم شکست خورده بودم
و فهمیده بودم که هولوکاست

58:43.812 --> 58:45.856
چیزی جز یه دروغِ بزرگ نبوده

58:45.940 --> 58:49.777
،به جای این که برگردم قزاقستان تا اعدام بشم

58:49.860 --> 58:51.779
تصمیم گرفتم خودم رو بکُشم

58:51.862 --> 58:55.157
،چون پول نداشتم تفنگ بخرم

58:55.241 --> 58:57.910
به نزدیک‌ترین «کنیسه» رفتم
(عبادتگاه یهودیان)

58:57.993 --> 59:00.579
،تا منتظر تیراندازیِ کور بعدی بشم

59:00.663 --> 59:03.249
با لباس مبدل یه یهودیِ معمولی

59:15.219 --> 59:17.554
سلام -
علیکم السلام -

59:17.638 --> 59:19.473
شما یهودی هستید؟

59:19.556 --> 59:21.225
آره، من یهودیم، آره

59:21.308 --> 59:24.687
با سیستم‌های کنترلی‌مون آب و هوای
خیلی خوبی ایجاد کردیم

59:24.770 --> 59:26.105
تو یهودی هستی؟

59:26.188 --> 59:29.233
عه... بله

59:29.316 --> 59:31.235
نه، تو یهودی نیستی

59:32.319 --> 59:35.322
گوش کن، از من نترس

59:35.406 --> 59:37.574
ولی لطفاً من رو زنده زنده نخور

59:37.658 --> 59:40.077
به نظرت من شبیه کسیم که آدم می‌خوره؟

59:40.160 --> 59:42.830
من یه پیرزنِ مهربونم

59:42.913 --> 59:44.206
آره

59:44.290 --> 59:46.292
من رو ببین. من یهودیم -
آره -

59:46.375 --> 59:47.960
من دماغ درازی دارم؟

59:48.043 --> 59:50.254
من رو نگاه کن -
نه -

59:50.337 --> 59:51.964
می‌تونی به دماغم دست بزنی

59:52.047 --> 59:54.091
چی؟ -
من رو نگاه کن -

59:54.174 --> 59:56.677
می‌بینی؟ درازه؟

59:56.760 --> 59:58.721
نه، دماغ کوچیکیه -
دقیقاً مثل دماغ تو -

59:58.804 --> 59:59.888
دوریس رو ببین

59:59.972 --> 01:00:01.807
اون دماغ درازی داری؟

01:00:01.890 --> 01:00:05.185
یه ذره بزرگ‌تر از دماغ توئه

01:00:05.269 --> 01:00:07.688
،پس ما معمولی هستیم
درست مثلِ تو

01:00:07.771 --> 01:00:10.691
باشه، پس از سمّت رو من استفاده کن
و کارم رو تموم کن

01:00:10.774 --> 01:00:13.444
من خیلی افسرده‌ام

01:00:13.527 --> 01:00:15.279
می‌تونم بغلت کنم؟

01:00:16.280 --> 01:00:18.073
نه. نه -
من رو نکُش -

01:00:18.157 --> 01:00:19.867
من نمی‌کُشمت

01:00:19.950 --> 01:00:21.869
بذار ببوسمت

01:00:23.829 --> 01:00:27.249
می‌بینی؟ من بوسیدمت و هنوز زنده‌ای

01:00:27.333 --> 01:00:30.210
فعلاً زنده‌ام، شاید بیشتر
طول بکشه تا سم اثر کنه

01:00:30.294 --> 01:00:33.005
اوه، بیخیال. چیزیت نمیشه

01:00:33.088 --> 01:00:35.007
گرسنمه

01:00:35.090 --> 01:00:36.842
گرسنتـه؟ -
آره -

01:00:38.052 --> 01:00:39.845
خوبه، هان؟ -
خیلی خوبه -

01:00:39.928 --> 01:00:42.431
خیلی خوبه، هان؟

01:00:43.599 --> 01:00:45.851
می‌خوام داستانت رو بشنوم، عزیزم

01:00:45.934 --> 01:00:47.895
این بدترین داستانیـه

01:00:47.978 --> 01:00:53.150
...که تا حالا برای هر آدم
یا یهودی اتفاق افتاده

01:00:53.233 --> 01:00:58.489
من برای یه مأموریت ساده به اینجا اومدم
تا کشورم رو با تحویل دادن

01:00:58.572 --> 01:01:01.450
،ستاره‌ی شماره یک تلویزیونی‌مون، جانی میمونـه

01:01:01.533 --> 01:01:04.161
به عنوانِ هدیه به مایکل پنس نجات بدم

01:01:04.244 --> 01:01:06.622
و مطمئنم فهمیدی بعدش چه اتفاقی افتاد

01:01:06.705 --> 01:01:11.377
،دخترم دزدکی رفته بود تو جعبه

01:01:11.460 --> 01:01:15.464
،و آره، درست فهمیدی
اون میمون رو خورده بود

01:01:15.547 --> 01:01:18.384
اگر چه معتقدم که اون خودش رو خورده

01:01:18.467 --> 01:01:20.594
داستان‌های بد زیادی وجود دارن

01:01:20.677 --> 01:01:22.763
گوش کن، میخوای داستان منو
...در زمانی که بچه بودم

01:01:22.846 --> 01:01:24.681
بشنوی؟ -
آره، داستان شما چیه؟ -

01:01:24.765 --> 01:01:27.184
.من توی هولوکاست بودم
منو میبینی؟

01:01:27.267 --> 01:01:28.936
من توی هولوکاست بودم

01:01:29.019 --> 01:01:30.562
هولوکاست؟ شما توی...؟ -
آره -

01:01:30.646 --> 01:01:33.524
...بودم -
اما هولوکاست که اتفاق نیفتاده -

01:01:33.607 --> 01:01:36.193
اما با چشمای خودم دیدمش

01:01:37.277 --> 01:01:39.071
...پس هولوکاست

01:01:39.154 --> 01:01:40.697
اتفاق افتاده -
اتفاق افتاده؟ -

01:01:40.781 --> 01:01:42.699
آره -
جدی؟ -

01:01:42.783 --> 01:01:45.077
جدی -
پس الکی نبوده؟ -

01:01:45.160 --> 01:01:46.578
نه، نه، عزیزم

01:01:46.662 --> 01:01:48.747
واقعاً اتفاق افتاده

01:01:48.831 --> 01:01:51.333
.ممنون، جودیث
.منو خیلی خوشحال کردی

01:01:51.417 --> 01:01:53.043
ممنونم

01:01:53.127 --> 01:01:55.295
...ممنونم که بهم

01:01:55.379 --> 01:01:57.339
دوباره امید و ایمان دادی -
امید -

01:01:57.423 --> 01:02:00.467
بیا به جای جنگ کردن، به هم عشق بورزیم

01:02:00.551 --> 01:02:03.387
صبرکن. آسیاب به نوبت، جودیث

01:02:03.470 --> 01:02:06.056
!هولوکاست اتفاق افتاده

01:02:06.140 --> 01:02:08.350
!فرهنگ من درست می‌گفت

01:02:08.434 --> 01:02:10.894
...باید فوراً دخترم رو پیدا می‌کردم

01:02:10.978 --> 01:02:13.564
و اون رو به جولیانی تحویل می‌دادم

01:02:14.606 --> 01:02:16.233
روستای نزدیک رو گشتم

01:02:16.316 --> 01:02:17.484
!توتـار

01:02:17.568 --> 01:02:19.736
،اما بنا به دلیلی

01:02:19.820 --> 01:02:23.031
خیابون ها کاملاً خالی بودند -
!تــوتـار -

01:02:23.115 --> 01:02:24.575
!تـوتـار

01:02:24.658 --> 01:02:27.077
!قایم نشو

01:02:31.457 --> 01:02:33.876
درود. سام علیک

01:02:33.959 --> 01:02:35.794
بقیه کجان؟

01:02:35.878 --> 01:02:38.172
من کسی رو توی خیابون نمی‌بینم

01:02:38.255 --> 01:02:39.923
همه خونه هستن

01:02:40.007 --> 01:02:41.383
...بهشون گفتن توی خونه بمونن

01:02:41.467 --> 01:02:43.177
تا ویروس رو پخش نکنن

01:02:43.260 --> 01:02:45.179
چی...ویروس هست؟ -
بله -

01:02:45.262 --> 01:02:48.182
می‌خوان همه قرنطینه بشن

01:02:48.265 --> 01:02:50.392
من جای دیگه‌ای برای رفتن ندارم

01:02:50.476 --> 01:02:52.686
میشه خونه‌ی شما بمونم؟

01:03:02.779 --> 01:03:05.324
رسیدیم

01:03:05.407 --> 01:03:07.534
بیاین تو

01:03:09.495 --> 01:03:12.456
«جری هولمن»
بفرمایین بیاین داخل

01:03:12.539 --> 01:03:15.375
بسیار عالی. بله؟ -
سلام -

01:03:15.459 --> 01:03:17.252
بله -
بله -

01:03:17.336 --> 01:03:19.046
از آشناییتون خوشوقتم

01:03:19.129 --> 01:03:21.798
«جیم راسل»
بله

01:03:21.882 --> 01:03:24.301
تا چند وقت باید در اینجا گیر بیفتیم؟

01:03:24.384 --> 01:03:26.053
خب، مطمئن نیستم

01:03:26.136 --> 01:03:29.181
تا این چیزه «کووید-19» بره

01:03:29.264 --> 01:03:34.228
کدوم خطرناک‌تره؟ این ویروس یا دموکرات؟

01:03:34.311 --> 01:03:37.064
دموکرات‌ها

01:03:37.147 --> 01:03:38.774
...گمونم سر قضیه‌ی دموکرات‌ها

01:03:38.857 --> 01:03:43.111
سر اوباما...و گمونم این قضیه
...برمی‌گرده به کلینتون‌ها

01:03:43.195 --> 01:03:45.364
وقتی که رییس‌جمهور بودن

01:03:45.447 --> 01:03:48.283
این کلینتون‌ها...این طاعون رو ساختن؟

01:03:48.367 --> 01:03:50.911
آره -
!خوب نیست -

01:03:50.994 --> 01:03:53.247
کلینتون‌ها خیلی خبیثن -
به شدت خبیث -

01:03:53.330 --> 01:03:55.874
از قرار معلوم، این بچه‌ها رو شکنجه میدن

01:03:55.958 --> 01:03:59.044
باعث میشه آدرنالین توی بدن‌شون
جریان پیدا کنه

01:03:59.127 --> 01:04:01.171
...بعد اونو از غدد آدرنالین

01:04:01.255 --> 01:04:02.464
...غدد آدرنالین‌شون خارج می‌کنن -
آره -

01:04:02.548 --> 01:04:03.799
...و بعد خون‌شون رو می‌خورن

01:04:03.882 --> 01:04:05.300
...یا اون چیزشون

01:04:05.384 --> 01:04:07.344
منم همچین چیزهایی رو شنیدم -
آره -

01:04:07.427 --> 01:04:09.846
هیلاری کلینتون خون بچه‌ها رو می‌خوره؟

01:04:09.930 --> 01:04:11.515
این چیزیه که شنیدیم -
آره -

01:04:11.598 --> 01:04:14.017
من که شنیدم -
گفته شده -

01:04:14.101 --> 01:04:16.144
آره -
...خوشا به سعادت من که -

01:04:16.228 --> 01:04:20.983
دو تن از بزرگترین دانشمندان آمریکا
بهم پناه دادن

01:04:21.066 --> 01:04:23.777
چه خبره؟ -
دارم چند تا ویروس می‌کُشم -

01:04:23.860 --> 01:04:27.155
نه، نمی‌تونی ویروس رو ببینی -
نه، هنوز اونجاست -

01:04:27.239 --> 01:04:28.365
این ویروس رو می‌کُشه

01:04:45.299 --> 01:04:47.342
اونو اینجا نمیندازن -
اما این برای ماشین رختشو هست -

01:04:47.426 --> 01:04:51.179
اون چیه؟ چراغ قوه؟ -
برات یک چراغ قوه جدید می‌گیرم -

01:04:51.263 --> 01:04:53.599
الکسا، سه «فِلَش‌لایت» سفارش بده
(=چراغ قوه)

01:04:53.682 --> 01:04:55.684
اه

01:04:58.103 --> 01:05:00.480
!اوه، یه دقیقه صبر کن

01:05:00.564 --> 01:05:02.107
...گمون نکنم اون چیز باشه -
چیه؟ -

01:05:02.190 --> 01:05:03.734
...من نگرفتم -
«من بهشون گفتم «فِلَش‌لایت -

01:05:03.817 --> 01:05:06.486
این «فِلِش» هست. اسمش «فِـلـِـش‌لایت» ـه
(کُس مصنوعی)

01:05:13.327 --> 01:05:14.536
زدیش. کارمون تموم شد

01:05:14.620 --> 01:05:16.955
...دموکرات‌ها

01:05:17.039 --> 01:05:19.666
می‌خوان به این کشور آسیب بزنن و نابودش کنن

01:05:19.750 --> 01:05:20.876
مثل شیطان می‌مونند

01:05:20.959 --> 01:05:22.127
بله -
بله -

01:05:22.210 --> 01:05:25.088
ما نمی‌تونیم کارهایی که می‌خوایم رو
...باهاشون بکنیم

01:05:25.172 --> 01:05:28.508
چونکه اونا هم متأسفانه
همون حق و حقوق ما رو دارن

01:05:28.592 --> 01:05:32.095
اونا باید حق و حقوقِی کمی کمتر
از شما داشته باشن

01:05:32.179 --> 01:05:34.139
بزن قدش -
آره، باید همینطور باشه -

01:05:34.222 --> 01:05:36.808
حتی با اینکه این قرنطینه‌ی ویروس قلابی

01:05:36.892 --> 01:05:39.686
،نمی‌ذاشت تـوتـار رو پیدا کنم

01:05:39.770 --> 01:05:43.273
،جیم و جری راهی پیدا کردن
تا منو خوشحال کنن

01:05:43.357 --> 01:05:44.441
...دیشب برات یه ترانه نوشتم

01:05:44.524 --> 01:05:46.234
تا بتونی برامون اجرا کنی

01:05:46.318 --> 01:05:49.029
اسمش «ترانه‌ی ویروس چینی»ـه

01:05:49.129 --> 01:05:52.129
♪ اوباما یک خائن بود ♪

01:05:52.324 --> 01:05:54.493
«از آمریکا هم متنفر بود»

01:05:54.593 --> 01:05:56.593
♪ از آمریکا هم متنفر بود ♪

01:05:57.204 --> 01:05:58.413
ایول -
آره، خوب بود -

01:05:58.497 --> 01:05:59.665
.خوب بود
.خوشم اومد

01:05:59.748 --> 01:06:00.289
خوبه

01:06:00.389 --> 01:06:01.875
:بگو
«می‌تونین بندازینش زندون»

01:06:01.975 --> 01:06:03.975
♪ باید بندازینش زندون ♪

01:06:04.461 --> 01:06:06.672
آره -
حالا توی زندانـه؟ -

01:06:06.755 --> 01:06:08.799
نه، اما امیدوارم بزودی بره

01:06:08.882 --> 01:06:11.760
اما هنوز توتار رو پیدا نکرده بودم

01:06:11.843 --> 01:06:14.721
،و اگر چه رفیقام به شدت دانا بودن

01:06:14.805 --> 01:06:18.308
هیچی در مورد زنان‌ها نمی‌دونستند

01:06:18.392 --> 01:06:19.643
زنان اینجا حق و حقوق دارن

01:06:19.726 --> 01:06:21.269
هر کار بخوان می‌تونن انجام بدن

01:06:23.563 --> 01:06:26.066
،مثل ما که مغز داریم
اونا هم مغز دارن

01:06:26.149 --> 01:06:29.861
می‌تونن فکر کنن و همون چیزهایی که
ما بهش فکر می‌کنیم و میگیم رو بگن

01:06:29.945 --> 01:06:31.780
...وقتی دختری به دنیا اومد

01:06:31.863 --> 01:06:33.782
...به شما یک دفترچه دستورالعمل

01:06:33.865 --> 01:06:36.785
توسط وزارت کشاورزی و حیات وحش داده میشه -
...آره، اما -

01:06:36.868 --> 01:06:39.663
بچه‌ی مذکر با پای خودش میاد بیرون

01:06:39.746 --> 01:06:42.791
.ولی مونث نه
...بچه‌ی مذکر میاد

01:06:42.874 --> 01:06:44.918
ببین، خودت می‌بینی -
اینجوری نیست -

01:06:45.001 --> 01:06:46.712
...اینا مثلاً پزشک‌هایی هستن که

01:06:46.795 --> 01:06:48.338
توی زایمان بچه کمک میدن؟

01:06:48.422 --> 01:06:49.715
بله

01:06:49.798 --> 01:06:52.676
...پزشک منتظر می‌مونه تا بچه بیاد بیرون

01:06:52.759 --> 01:06:55.220
و دو تا پزشک دیگه هستن که
اینکارو می‌کنن

01:06:55.303 --> 01:06:58.056
خب، لازم نیست اینکارو کنی. نه -
یکی توی مقعـد، یکی توی دهن -

01:06:58.140 --> 01:07:01.435
با این چیزی که بهمون نشون دادی
...و توضیح دادی

01:07:01.518 --> 01:07:04.646
ما اینجا نشستیم
«و با خودمون میگیم «این دیگه چیه؟

01:07:04.730 --> 01:07:08.191
به این نگاه می‌کردین و با خودتون می‌گفتین
«این دیگه چیه؟»

01:07:08.275 --> 01:07:10.110
آره -
این یه دروغه -

01:07:10.193 --> 01:07:13.071
تئوری توطئه هست

01:07:13.155 --> 01:07:16.867
من می‌ترسیدم که مبادا
هیچوقت توتار رو پیدا نکنم

01:07:16.950 --> 01:07:19.536
،اما بعد یک اتفاقات مشحری افتاد
...وقتی که داشتم با دوستام

01:07:19.619 --> 01:07:22.497
داستان‌های «کیواِنان» رو نگاه می‌کردم
(یک تئوری توطئه که می‌گوید علیه دونالد ترامپ توطئه‌ای پنهان صورت گرفته)

01:07:22.581 --> 01:07:25.167
...این -
صبرکن. وایستا. وایستا. وایستا -

01:07:25.250 --> 01:07:26.668
صبرکن. صبرکن. صبرکن

01:07:26.752 --> 01:07:28.670
این شبیه توتار هست

01:07:28.754 --> 01:07:32.215
.موهاش فرق می‌کنه
.اما خودشه. توتاره

01:07:32.299 --> 01:07:34.301
عکس‌هات کجان؟

01:07:34.384 --> 01:07:38.013
میشه لطفاً عکس‌هایی که ازش داری رو ببینم؟

01:07:38.096 --> 01:07:40.807
باشه، یه دقیقه. می‌دونی چیه؟

01:07:40.891 --> 01:07:42.601
پـشـمـام، اگه خودش نباشه

01:07:42.684 --> 01:07:43.852
شبیهشه

01:07:43.935 --> 01:07:46.813
!کیر تو کونم، خودشه

01:07:46.897 --> 01:07:48.440
دوباره شنبه بهم ملحق بشین

01:07:48.523 --> 01:07:50.942
...من به صورت زنده از

01:07:51.026 --> 01:07:53.069
بزرگترین تظاهرات علیه قرنطینه گزارش میدم

01:07:53.153 --> 01:07:55.113
باید یه خودکاری بگیرم که لامصب کار کنه

01:07:55.197 --> 01:07:58.241
«...فراخوانِ تظاهرات و راه‌پیمایی»

01:07:58.325 --> 01:08:00.577
«فراخوانِ تظاهرات و راه‌پیمایی برای حقوق‌مون»

01:08:00.660 --> 01:08:03.705
شنبه، 27 ژوئن -
فردا میشه -

01:08:03.789 --> 01:08:04.998
چی؟ فرداست؟ -
فرداست -

01:08:05.081 --> 01:08:06.374
.خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم
میشه بریم؟

01:08:06.458 --> 01:08:07.417
داداش، داداش، میشه بریم؟ -
گوش کن.گوش کن. گوش کن -

01:08:07.501 --> 01:08:08.794
داداش. داداش. داداش، خواهش می‌کنم

01:08:08.877 --> 01:08:11.546
میشه از قرنطینه در بیایم و
بریم پیداش کنیم؟

01:08:11.630 --> 01:08:12.881
گمونم

01:08:12.964 --> 01:08:14.925
...اما اگه منو ببینه -
می‌دونم. منم همینو گفتم -

01:08:15.008 --> 01:08:17.844
بعد همون لحظه‌ای که قیافمو ببینه، در میره

01:08:17.928 --> 01:08:20.055
باشه، باید ظاهرت رو عوض کنی

01:08:20.138 --> 01:08:21.598
...موهات رو یه حالت دیگه‌ای بده

01:08:21.681 --> 01:08:23.433
آره -
...لباس‌های دیگه‌ای بپوش -

01:08:23.517 --> 01:08:27.354
،اگه ظاهرمو عوض کنم
...تنها چیزی که دخترهای جوون

01:08:27.437 --> 01:08:31.399
نمی‌تونن در مقابلش مقاومت کنن، چیه؟

01:08:31.483 --> 01:08:33.276
ستاره‌های راک

01:08:33.360 --> 01:08:35.237
چیه؟ -
چی؟ -

01:08:35.320 --> 01:08:36.988
پیاز

01:08:37.072 --> 01:08:39.491
پیاز؟ -
پیاز -

01:08:39.574 --> 01:08:40.826
پیاز داریم

01:08:40.909 --> 01:08:42.577
پیاز داریم ناموساً؟ -
آره -

01:08:42.661 --> 01:08:45.080
توی این خونه پیاز دارین؟ -
آره -

01:08:45.163 --> 01:08:46.748
گمونم داریم -
آره -

01:08:46.832 --> 01:08:50.085
!مرسی، داداش! عاشقتم
!تو بهترین دوستمی

01:08:50.168 --> 01:08:52.128
باشه -
!کس خواهر فاصله‌ی اجتماعی -

01:08:54.840 --> 01:08:56.216
...باید برخیزیم و برای این کشور زیبا

01:08:56.299 --> 01:08:58.468
ایالات متحده‌ی آمریکا بجنگیم

01:08:58.552 --> 01:09:01.513
من ماسک‌های زیادی نمی‌بینم

01:09:01.596 --> 01:09:03.765
الان این باعث میشه که شما
مجرم بالقوه بشین

01:09:03.849 --> 01:09:05.350
می‌خوان شما رو به خاطر کاری که اینجا

01:09:05.433 --> 01:09:07.185
و الان دارین انجام میدین، توی زندان بندازن

01:09:07.269 --> 01:09:08.270
می‌فهمین؟

01:09:10.230 --> 01:09:12.148
به این دلشون خوشه که
شما همینجور خفه بشین

01:09:12.232 --> 01:09:14.526
و مثل چندتا آدم حرف‌شنوی خوب
توی خونه‌هاتون بشینین

01:09:14.609 --> 01:09:17.737
ما سازش نمی‌کنیم

01:09:17.821 --> 01:09:20.031
سازش نمی‌کنیم -
!حالا شد -

01:09:20.115 --> 01:09:24.536
من به استیج میرم تا ببینم تـوتار کجاست

01:09:24.619 --> 01:09:25.996
باید برخیزیم و مبارزه کنیم، دوستان

01:09:26.079 --> 01:09:27.998
!خداوند به تک‌تک‌تون برکت بده

01:09:31.668 --> 01:09:34.546
خیلی‌خب، قراره اجراهای
موسیقی بی‌نظیری داشته باشیم

01:09:34.629 --> 01:09:37.465
آماده‌این؟

01:09:37.549 --> 01:09:40.302
خانوم‌ها و آقایون
...به هنرمند بعدی خوش‌آمد بگین

01:09:40.385 --> 01:09:42.053
«کانتـری استـیـو»

01:09:44.222 --> 01:09:45.724
شما «کانتری استیو» هستی؟

01:09:45.807 --> 01:09:47.893
اهوم

01:09:47.976 --> 01:09:50.020
معلومه که خودمم، حاجی -
ایول -

01:09:54.649 --> 01:09:56.484
اومد -
!یا خدا! ببینش -

01:09:58.570 --> 01:10:00.655
داره اینکارو می‌کنه

01:10:00.739 --> 01:10:02.324
باورم نمیشه که اینکارو می‌کنه

01:10:14.628 --> 01:10:16.421
...آهنگ چیز رو بلدین

01:10:16.504 --> 01:10:18.757
...ب-ا-ا -
آره، آره، آره -

01:10:18.840 --> 01:10:19.883
صحیح

01:10:20.967 --> 01:10:23.011
باشه؟
ب-ا-ا-د-ه

01:10:23.094 --> 01:10:25.347
...اوه

01:10:25.430 --> 01:10:29.517
این آهنگ رو با دو دوست صمیمیم نوشتم

01:10:31.770 --> 01:10:32.896
آره، خیلی هم خوب

01:10:36.983 --> 01:10:39.527
♪ اوباما یک خائن بود ♪

01:10:39.611 --> 01:10:42.322
♪ از آمریکا متنفره ♪

01:10:42.405 --> 01:10:45.575
♪ جاش توی زندونه ♪

01:10:47.494 --> 01:10:50.622
♪ دروغ نمیگم. شوخی نیست ♪

01:10:50.705 --> 01:10:53.208
♪ کرونا دروغ لیبرال‌هاست ♪

01:10:53.291 --> 01:10:56.503
♪ کرونا دروغ لیبرال‌هاست ♪

01:10:56.586 --> 01:10:59.172
!آره

01:10:59.255 --> 01:11:01.383
♪ اوباما، می‌خوایم چیکار کنیم؟ ♪

01:11:01.466 --> 01:11:04.219
♪ ویروس ووهان رو بهش تزریق کنیم ♪

01:11:04.302 --> 01:11:07.514
♪ ویروس ووهان رو بهش تزریق کنیم ♪

01:11:07.597 --> 01:11:09.683
بگید ببینم

01:11:09.766 --> 01:11:12.727
♪ دکتر فاچی، می‌خوایم چیکار کنیم؟ ♪

01:11:12.811 --> 01:11:15.605
♪ ویروس ووهان رو بهش تزریق کنیم ♪

01:11:15.689 --> 01:11:19.025
♪ ویروس ووهان رو بهش تزریق کنیم ♪

01:11:22.737 --> 01:11:24.239
اونجا. اون اونجاست

01:11:24.322 --> 01:11:27.951
♪ اونجا دست راسته ♪

01:11:28.034 --> 01:11:30.453
آره

01:11:30.537 --> 01:11:33.206
خیلی‌خب، خبرنگارها

01:11:33.289 --> 01:11:35.250
به اونا هم ویروس ووهان (کرونا) رو تزریق کنیم

01:11:35.333 --> 01:11:37.335
یا مثل سعودی‌ها تیکه‌تیکه‌شون کنیم؟

01:11:37.419 --> 01:11:38.670
خیلی‌خب، بلندتر

01:11:38.753 --> 01:11:40.338
کی می‌خواد ویروس ووهان رو به اونا
تزریق کنه؟

01:11:42.465 --> 01:11:44.467
کی می‌خواد اونا رو مثل سعودی‌ها
تیکه‌تیکه کنه؟

01:11:46.970 --> 01:11:49.431
♪ خبرنگارها رو چیکار کنیم؟ ♪

01:11:49.514 --> 01:11:52.142
♪ ...مثل سعودی‌ها تیکه‌تیکه ♪

01:11:52.225 --> 01:11:54.728
اون کارش رو خیلی خوب انجام می‌داده

01:11:54.811 --> 01:11:56.730
...و دست بر قضا ویروس کرونا از راه اومد و

01:11:56.813 --> 01:11:59.482
ببخشید. میشه باهاتون صحبت کنم؟

01:11:59.566 --> 01:12:02.318
♪ می‌خوایم چیکار کنیم؟ ♪

01:12:02.402 --> 01:12:05.321
♪ ...مثل سعودی‌ها اونا رو تیکه‌تیکه کنیم ♪

01:12:05.405 --> 01:12:08.450
...اون ازت می‌خواد که

01:12:08.533 --> 01:12:10.535
...پیش اون مرد اهل «واشنگتن دی‌سی» برگردی

01:12:10.618 --> 01:12:13.455
،و اگه اینکارو نکنی
اون رو می‌کُشن

01:12:14.581 --> 01:12:15.874
...دو تا گاو برمی‌دارن

01:12:15.957 --> 01:12:17.125
...و اونا رو به چیزش می‌بندن

01:12:17.208 --> 01:12:18.668
به پاهاش طناب می‌بندن

01:12:18.752 --> 01:12:20.837
و به گاوها شغلم میدن و

01:12:20.920 --> 01:12:24.549
و از پاهاش می‌کِشنش و جِرش میدن

01:12:24.632 --> 01:12:26.384
اینجوری می‌کُشنش

01:12:29.137 --> 01:12:31.347
با دانشمندها باید چیکار کنیم؟

01:12:31.431 --> 01:12:33.183
کی میگه
اونا رو به خرس‌ها بدیم تا بخورن»؟»

01:12:33.266 --> 01:12:35.143
آره

01:12:35.226 --> 01:12:37.604
کی میگه اونا رو
مثل آلمانی‌ها توی اتاق گاز بندازیم»؟»

01:12:37.687 --> 01:12:41.524
باشه، بیاین اونا رو توی اتاق گاز بندازیم

01:12:42.609 --> 01:12:45.070
من باهاش حرف نمی‌زنم

01:12:45.153 --> 01:12:47.530
اما بهش بگین که اینکارو می‌کنم

01:12:49.449 --> 01:12:52.285
پدرت می‌خواد که تو کتاب رو پس بگیری

01:12:56.956 --> 01:12:59.542
خیلی ممنونم
اسم من «کانتری استیو»ـه

01:13:01.002 --> 01:13:06.132
قرار شد توتار خودش رو
به رودولف جولیانی بده

01:13:06.216 --> 01:13:09.803
من شکوه رو به قزاقستان برگردوندم

01:13:09.886 --> 01:13:13.932
سلام، اسم من گریس ساگدیف از
پاتریوت ریپورت» هست»

01:13:14.015 --> 01:13:17.018
من خیلی دوست دارم
با رئیس‌تون، رودی جولیانی، مصاحبه کنم

01:13:20.772 --> 01:13:25.193
وقتش بود به عنوان یه قهرمان
به قزاقستان برگردم

01:13:25.276 --> 01:13:28.029
بالاخره زندگیمو پس می‌گرفتم

01:13:33.368 --> 01:13:35.578
با این وجود، یه چیزی کم بود

01:13:35.662 --> 01:13:39.332
یه چیز گرانبها که هرگز نمی‌تونستم
جاش رو با چیز دیگه‌ای پُر کنم

01:13:45.672 --> 01:13:46.923
سلام

01:13:47.006 --> 01:13:50.385
من غل و زنجیر دخترم رو می‌خوام، لطفاً

01:13:50.468 --> 01:13:52.387
باشه، خب، می‌تونی برگردی عقب؟

01:13:52.470 --> 01:13:54.472
چونکه خیلی بهم نزدیکی

01:13:54.556 --> 01:13:55.765
آزمایش دادی؟

01:13:55.849 --> 01:13:58.810
تا ببینم سفلیس دارم یا نه؟

01:13:58.893 --> 01:14:01.271
سفلیس نه -
آه، آره -

01:14:01.354 --> 01:14:03.481
پونزده بار دادم

01:14:03.565 --> 01:14:05.191
نه...این خوب نیست

01:14:05.275 --> 01:14:07.235
باشه، همونجا وایستا

01:14:07.318 --> 01:14:09.237
چی؟ -
باید همونجا بایستی -

01:14:09.320 --> 01:14:12.740
همینجا بایستم؟ چرا؟ -
چون این‌جوری بهتر می‌تونم حرف بزنیم -

01:14:12.824 --> 01:14:14.993
میشه لطفاً غل و زنجیرم رو بهم پس بدی؟

01:14:15.076 --> 01:14:18.329
می‌خوای دوباره اونو بهش ببندی؟ -
نه، معلومه که نه -

01:14:18.413 --> 01:14:20.957
...خوشبختانه سر عقل اومد

01:14:21.040 --> 01:14:26.504
و قراره خودش رو به یک صاحب جدید ببخشه

01:14:26.588 --> 01:14:29.090
...خوشبخت‌ترین زن توی دنیا میشه

01:14:29.174 --> 01:14:31.426
درست مثل ملانیا

01:14:31.509 --> 01:14:32.886
...میشه چیزمو

01:14:32.969 --> 01:14:35.054
آره، غل و زنجیرت رو بهت میدم

01:14:35.138 --> 01:14:36.973
ممنونم

01:14:37.056 --> 01:14:38.349
خواهش می‌کنم

01:14:42.520 --> 01:14:44.981
آره، مال دخترمه

01:14:45.064 --> 01:14:46.232
بفرما

01:14:47.483 --> 01:14:49.652
اون چیه؟ -
مال اونه -

01:14:49.736 --> 01:14:52.447
یه چیز دیگه که جا گذاشته بود

01:14:58.244 --> 01:15:01.039
یه دردی توی ممه‌ام احساس می‌کنم

01:15:01.122 --> 01:15:05.251
شاید به خاطر اینه که
داری بچه‌ات رو میدی بره

01:15:05.335 --> 01:15:06.961
چرا این باید باعث بشه
قفسه‌ی سینه‌ام درد بگیره؟

01:15:07.045 --> 01:15:08.963
باید درد بگیره -
چرا؟ -

01:15:09.047 --> 01:15:14.302
داری دختر کوچولوت رو به یه پیرمرد میدی

01:15:17.222 --> 01:15:19.891
این باید قفسه‌ی سینه‌ات رو به درد بندازه

01:15:19.974 --> 01:15:22.101
باید قلبتو به درد بندازه

01:15:38.243 --> 01:15:40.245
دوستش نداری؟

01:15:40.328 --> 01:15:42.580
بهش اهمیت نمیدی؟

01:15:44.374 --> 01:15:46.626
اهمیت میدی؟ -
آره -

01:15:46.709 --> 01:15:48.419
باشه

01:15:48.503 --> 01:15:51.214
...پس نباید خودش تصمیم بگیره که

01:15:51.297 --> 01:15:54.175
با کی ازدواج کنه؟

01:15:54.259 --> 01:15:56.052
...اما فقط 2 ساعت

01:15:56.135 --> 01:15:58.221
تا زمان ملاقات با این مرد مونده

01:15:58.304 --> 01:15:59.681
دو ساعت هم دو ساعتـه

01:15:59.764 --> 01:16:02.642
دو ساعت وقت داری تا جلوش رو بگیری -
آره -

01:16:02.725 --> 01:16:07.438
بچه‌ات رو پیدا کن و بهش بگو که
مجبور نیست اینکارو کنه

01:16:07.522 --> 01:16:09.983
خیلی ممنونم

01:16:10.066 --> 01:16:11.442
باشه، من میرم -
باشه -

01:16:11.526 --> 01:16:12.652
یه چیز دیگه

01:16:13.736 --> 01:16:15.697
زن سیاه جدیدم میشی؟

01:16:15.780 --> 01:16:18.199
نه، آقا، نمی‌تونم زن سیاه جدیدت بشم

01:16:18.283 --> 01:16:19.826
باشه

01:16:31.063 --> 01:16:32.400
« منهتن، نیویورک »

01:16:49.605 --> 01:16:52.400
...به عنوان یک زن

01:16:52.483 --> 01:16:55.235
باید یه جورایی ضعیف باشی

01:16:56.321 --> 01:17:00.116
.دیگه لازم نیست قوی باشی
.دیگه نمی‌تونیم قوی باشیم

01:17:19.836 --> 01:17:21.816
رودی جولیانی ؛ شهردار سابق نیویورک»
«وکیل شخصی رییس‌جمهور ترامپ

01:17:21.846 --> 01:17:24.098
از آشناییت خوشوقتم، عزیزم -
منم از آشناییتون خوشوقتم -

01:17:24.182 --> 01:17:27.101
شما یکی از بزرگترین قهرمانان من هستین -
خیلی لطف داری -

01:17:27.185 --> 01:17:29.020
ممنونم. ممنونم -
بله -

01:17:29.103 --> 01:17:30.563
...من نهایت تلاشمو می‌کنم

01:17:30.646 --> 01:17:32.565
...اما چونکه خیلی هیجان‌زده و مضطربم

01:17:32.648 --> 01:17:34.108
خب، ریلکس باش. منم ریلکس میشم

01:17:34.192 --> 01:17:35.860
می‌خوای من ازت سؤال بپرسم؟

01:17:36.903 --> 01:17:39.322
من تو رو ریلکس می‌کنم. باشه؟ -
باشه -

01:17:39.405 --> 01:17:42.784
.ممنونم
.حس می‌کنم توی یک رویام

01:17:42.867 --> 01:17:44.494
بیا اینجا

01:17:44.577 --> 01:17:46.204
کارت رو عالی انجام میدی. باشه؟

01:18:05.139 --> 01:18:06.849
کجا داری میری؟ -
طبقه بالا -

01:18:06.933 --> 01:18:08.476
نه، طبقه بالا نمیری

01:18:08.559 --> 01:18:10.603
اما باید از واژن دخترم در برابر
شهردار آمریکا دفاع کنم

01:18:10.686 --> 01:18:12.063
!!کارت شناساییت رو ببینم

01:18:12.146 --> 01:18:14.649
لطفاً اینو بگیرین

01:18:14.732 --> 01:18:18.569
مال پدرم بود اما به نظرم
شما باید اینو داشته باشین

01:18:18.653 --> 01:18:19.946
!وای، خدای من

01:18:20.029 --> 01:18:21.823
محشره که اینو بهم دادی

01:18:21.906 --> 01:18:23.991
...خب

01:18:26.494 --> 01:18:27.703
خب، ازت ممنونم، عزیزم

01:18:27.787 --> 01:18:30.373
!برو بیرون یا به پلیس زنگ می‌زنم

01:18:30.456 --> 01:18:31.833
وقت داره تموم میشه

01:18:31.916 --> 01:18:34.836
.خواهش می‌کنم
.بزودی دول پیرش سیخ میشه

01:18:37.380 --> 01:18:39.257
یکم در مورد چین صحبت کنیم

01:18:39.340 --> 01:18:41.217
،به عنوان کارشناس امنیت ملی

01:18:41.300 --> 01:18:43.553
به نظرتون چیکار می‌تونیم بکنیم تا

01:18:43.636 --> 01:18:45.304
از رخ دادن مجدد این ماجرا جلوگیری کنیم؟

01:18:45.388 --> 01:18:51.102
خب، چین ویروس رو ساخت و
اون رو منتشر کرد

01:18:51.185 --> 01:18:54.355
و اونا از عمد اون ویروس رو
در سراسر جهان پخش کردند

01:18:54.439 --> 01:18:56.941
فکر نکنم کسی خفاش می‌خورده -
آره -

01:18:57.024 --> 01:18:59.193
تا به حال خودت خفاش خوردی؟ -
اوه، نه -

01:18:59.277 --> 01:19:01.446
...فکر نکنم هیچوقت

01:19:01.529 --> 01:19:02.780
خفاش بخورم

01:19:02.864 --> 01:19:04.198
البته اگه شما باهام خفاش بخورین

01:19:04.282 --> 01:19:06.033
باشه، باهات خفاش می‌خورم -
میشه امتحان کنیم؟ -

01:19:07.452 --> 01:19:10.037
خیلی بامزه‌این

01:19:23.676 --> 01:19:26.262
توی پنتی‌هوس بودم

01:19:26.345 --> 01:19:28.222
...خب، حدوداً برآورد می‌کنید که

01:19:28.306 --> 01:19:30.683
رییس‌جمهور ترامپ جون
چند نفر رو نجات داده؟

01:19:30.766 --> 01:19:32.602
به نظرم جون یک میلیون نفر رو نجات داده

01:19:32.685 --> 01:19:34.479
اگه اون ماه منتظر می‌موند و

01:19:34.562 --> 01:19:37.348
،مثل دموکرات‌ها
دست رو دست می‌ذاشت 1 میلیون بیشتر می‌شد

01:19:37.448 --> 01:19:37.648
بله

01:19:37.732 --> 01:19:39.859
...اما اون به سرعت اقدام کرد

01:19:39.942 --> 01:19:41.944
...اون قبل از هرکسی...در واقع

01:19:42.028 --> 01:19:45.740
...حتی قبل از مشاورانش اقدام کرد

01:19:45.823 --> 01:19:48.284
بعضیا بهش توصیه کردن اینکارو نکنه -
جدی؟ -

01:19:48.367 --> 01:19:50.995
آره

01:19:51.078 --> 01:19:53.372
.حالم خوبه
یکم از اینا می‌خوای؟

01:19:53.456 --> 01:19:55.625
بفرما -
آره، همیشه خوبه -

01:19:55.708 --> 01:19:57.043
من هیچوقت جلوی دوربین نبودم

01:19:57.126 --> 01:19:58.503
...همیشه پشت دوربین بودم

01:19:58.586 --> 01:19:59.921
...اما امروز، سر این قضیه

01:20:00.004 --> 01:20:01.422
گمونم خیلی خوشگل به نظر بیای

01:20:01.506 --> 01:20:03.090
خواهیم دید

01:20:03.174 --> 01:20:04.717
آره، خیلی خوشگل به نظر میای

01:20:04.800 --> 01:20:06.636
اما به خاطر شماست -
خب، ممنونم -

01:20:06.719 --> 01:20:09.680
الان واقعاً حس می‌کنم ملانیا شدم

01:20:09.764 --> 01:20:11.599
خب، کارت خیلی خوبه

01:20:11.682 --> 01:20:13.100
...خب، گمونم خیلی خوشگل به نظر

01:20:13.184 --> 01:20:14.227
ببخشید مزاحم میشم، شهردار

01:20:14.310 --> 01:20:17.230
مشکل صدا داریم

01:20:17.313 --> 01:20:18.773
به نظرم مصاحبه رو کنسل کنیم

01:20:18.856 --> 01:20:20.399
اهوم؟

01:20:20.483 --> 01:20:22.568
...فکر نکنم لازم باشه چونکه -
آره -

01:20:22.652 --> 01:20:24.403
...من چک کردم -
من میکروفون‌تون رو چک می‌کنم -

01:20:24.487 --> 01:20:26.155
باشه

01:20:26.239 --> 01:20:27.823
بهتره؟ -
آره، بهتره -

01:20:27.907 --> 01:20:30.618
فقط بذارین یک دقیقه گوش بدم

01:20:30.701 --> 01:20:32.036
آره

01:20:32.119 --> 01:20:34.121
خیلی سوال می‌پرسه؟

01:20:34.205 --> 01:20:36.499
نه، کارش عالیه

01:20:36.582 --> 01:20:38.793
زن خیلی غرغرویی میشه

01:20:39.835 --> 01:20:41.170
!نه

01:20:41.254 --> 01:20:43.839
،من اگه جای شما بودم
با همون دختر عمه‌هام ازدواج می‌کردم

01:20:43.923 --> 01:20:45.716
بذارین صدا رو چک کنم

01:20:45.800 --> 01:20:46.801
میشه صدا رو چک کنم؟

01:20:47.969 --> 01:20:49.637
البته

01:20:50.471 --> 01:20:52.306
آقای شهردار، میشه یه چیزی بگین؟

01:20:52.390 --> 01:20:53.724
میشه یه چیزی بگین؟

01:20:53.808 --> 01:20:56.102
آره، من خوبم -
آره، صدا عالیه -

01:20:56.185 --> 01:20:58.271
...احتمالاً بهتر باشه که بمونم -
خواهش می‌کنم -

01:20:58.354 --> 01:21:00.189
.نه، نه، خواهش می‌کنم
.اگه بهت نیاز داشته باشم، بهت زنگ می‌زنم

01:21:00.273 --> 01:21:02.900
مطمئنی؟ -
توی لابی منتظر می‌مونی. درسته؟ -

01:21:02.984 --> 01:21:04.735
اینکارو نکن

01:21:04.819 --> 01:21:06.696
چیه؟ همون چیزیه که می‌خوای

01:21:06.779 --> 01:21:08.364
اما چیزی نیست که تو می‌خوای

01:21:08.447 --> 01:21:11.242
اما منم نمی‌خوام تو بمیری

01:21:11.325 --> 01:21:12.910
!حالا برو! برو

01:21:12.994 --> 01:21:14.313
...اگه به جای تو بیاد

01:21:14.413 --> 01:21:15.913
با من سکس کنه، چی؟ -
نه -

01:21:15.997 --> 01:21:17.248
برو

01:21:21.752 --> 01:21:23.629
خیلی معذرت می‌خوام. زشت شد -
ریلکس باش. بشین -

01:21:23.713 --> 01:21:25.756
بشین. بشین. بشین. باشه

01:21:25.840 --> 01:21:27.216
خیلی از این بابت عذر می‌خوام

01:21:27.300 --> 01:21:28.634
واقعاً معذرت می‌خوام

01:21:28.718 --> 01:21:30.845
.عذرخواهیت پذیرفته شد
.هیچ مشکلی نیست

01:21:30.928 --> 01:21:32.221
باشه -
باشه؟ -

01:21:32.305 --> 01:21:35.891
آره، بازم ممنونم که بهم فرصت دادین

01:21:35.975 --> 01:21:37.810
توی اتاق‌خواب مشروب بخوریم؟

01:21:40.354 --> 01:21:41.897
بیا اینجا. بیا اینجا -
چی؟ -

01:21:41.981 --> 01:21:43.441
وایستا

01:21:43.524 --> 01:21:46.152
بفرما، عزیزم -
باشه -

01:21:46.235 --> 01:21:48.446
آره، مشکلی نداری

01:21:48.529 --> 01:21:51.657
می‌تونی شماره تماس و
آدرست رو بهم بدی

01:21:55.536 --> 01:21:58.372
کت‌تون رو در بیارم؟ -
باشه -

01:22:05.087 --> 01:22:06.547
!دولتو بذار زمین

01:22:06.631 --> 01:22:07.590
!اوه

01:22:07.673 --> 01:22:10.259
.اون 15 سالشه
.واسه تو خیلی بزرگه

01:22:10.343 --> 01:22:11.302
چرا اینجوری لباس پوشیدی؟

01:22:11.385 --> 01:22:13.137
.اون دخترم هست
.لطفاً به جاش منو ببر

01:22:13.220 --> 01:22:15.097
توی کون من بذار -
نه، تو رو نمی‌خوام -

01:22:15.181 --> 01:22:16.682
نه، نه، توی کون من بذار، نه اون

01:22:16.766 --> 01:22:18.059
من از اون بهترم

01:22:18.142 --> 01:22:19.602
.نه، من بهترم
.کُس عقبم خیلی تنگه

01:22:19.685 --> 01:22:21.479
!نه خواهش می‌کنم، تو سوراخ کون جلوی من بذار

01:22:21.562 --> 01:22:23.105
خواهش می‌کنم، می‌ذارم دولم رو توی دهنت بذاری
و باهاش حال کنی

01:22:23.189 --> 01:22:24.815
!نه، من بهترم

01:22:24.899 --> 01:22:26.317
،من می‌تونم...خیلی دوست دارم
باهاتون ازدواج کنم

01:22:26.400 --> 01:22:27.735
...من چند سال توی زندان بودم

01:22:27.818 --> 01:22:29.362
برای همینم بلدم با دهنم ترفند بزنم

01:22:29.445 --> 01:22:31.280
سلام؟ اینجا چه خبره؟
این یارو رو ببین

01:22:31.364 --> 01:22:32.657
من از این وصلت جلوگیری می‌کنم

01:22:32.740 --> 01:22:34.909
رودی، ترامپ ازت نا امید میشه

01:22:34.992 --> 01:22:38.870
بدون اینکه «دوش آب طلا» بگیری، داری میری
(عمل ادرار کردن روی شخصی در هنگام سکس)

01:23:00.309 --> 01:23:02.395
نزدیک بود

01:23:03.604 --> 01:23:04.980
می‌دونی من چی فکری می‌کنم؟

01:23:06.732 --> 01:23:09.485
...فکر می‌کنم تو اینکارو کردی چونکه

01:23:09.568 --> 01:23:12.363
منو به اندازه‌ی پسرهات دوست داری

01:23:14.031 --> 01:23:15.491
نه

01:23:18.160 --> 01:23:19.078
بیشتر

01:23:22.915 --> 01:23:25.126
خیلی بیشتر

01:23:30.214 --> 01:23:31.716
چیکار کنیم؟

01:23:32.550 --> 01:23:34.176
تو همینجا بمون

01:23:36.512 --> 01:23:38.889
من به میهن برمی‌گردم

01:23:39.557 --> 01:23:40.808
تا اعدام بشی

01:23:43.185 --> 01:23:45.312
منم باهات میام -
نه، نه -

01:23:45.396 --> 01:23:47.565
می‌خوای توی قفس زندگی کنی؟

01:23:47.648 --> 01:23:49.650
اجازه نمیدم

01:23:50.943 --> 01:23:53.320
من خودم می‌تونم انتخاب کنم

01:23:55.156 --> 01:23:57.074
باشه

01:24:06.667 --> 01:24:10.337
این وصیت‌نامه‌ی نهاییم هست

01:24:10.421 --> 01:24:14.717
...همه چیز رو برای دخترم به ارث می‌ذارم

01:24:15.593 --> 01:24:17.595
...یک کیک شکلاتی ضد یهودی

01:24:18.345 --> 01:24:20.347
...و همینطور

01:24:20.431 --> 01:24:21.849
«سه «فِـلـِش‌لایت

01:24:21.932 --> 01:24:23.017
بس کن

01:24:27.855 --> 01:24:30.399
تو رو نمی‌کُشیم

01:24:31.150 --> 01:24:34.153
اما من توی مأموریتم شکست خوردم

01:24:34.236 --> 01:24:36.739
اشکالی نداره. همه اشتباه می‌کنن

01:24:50.753 --> 01:24:52.087
بابایی؟

01:24:56.358 --> 01:25:00.232
«چطور برای فیلم از دنیا انتقام بگیریم»

01:25:00.332 --> 01:25:02.181
من یه بی‌عُرضه‌ی به تمام معنام

01:25:02.264 --> 01:25:05.184
کل دنیام نابود میشه

01:25:05.284 --> 01:25:07.284
«ساخت ویروس»

01:25:07.336 --> 01:25:09.688
اونا این طاعون رو می‌سازن؟ -
بله -

01:25:09.772 --> 01:25:11.649
...و اون رو عمداً سراسر جهان

01:25:11.732 --> 01:25:13.108
پخش می‌کنن

01:25:13.208 --> 01:25:14.508
«داوطلبان بیمار صفر»

01:25:14.735 --> 01:25:16.779
دو ساگدیف

01:25:16.862 --> 01:25:19.323
به نظر من از اون آزمایشگاه میاد

01:25:19.406 --> 01:25:21.367
«تزریق : خفاش و مورچه‌خوار»
فکر نکنم کسی خفاش می‌خورده

01:25:21.450 --> 01:25:23.494
تو تا به حال خفاش خوردی؟ -
اوه، نه -

01:25:23.577 --> 01:25:25.996
رئیس‌جمهور ما «نظربایف» ، زیاد می‌گرفت

01:25:26.080 --> 01:25:28.123
هر کار بخواد می‌تونه انجام بده، مگه نه؟

01:25:28.207 --> 01:25:30.459
برات چندتا شکلک عصبانی فرستاد

01:25:30.559 --> 01:25:32.559
«پخش در سراسر جهان»

01:25:33.087 --> 01:25:36.215
!من به آمریکا رفت

01:25:36.298 --> 01:25:38.467
خب، پس اگه اون رو در سراسر دنیا
پخش کنن چی؟

01:25:38.551 --> 01:25:41.470
ویروس ووهان

01:25:46.350 --> 01:25:48.185
!شما فارست گامپی

01:25:48.269 --> 01:25:50.145
سلام -
لطفاً امضا می‌کنید؟ -

01:25:50.229 --> 01:25:51.230
البته

01:25:52.815 --> 01:25:54.859
املای اسمت چطوریه؟ -
...اوه، بـ -

01:25:54.942 --> 01:25:57.444
ما 15 مورد ابتلا به ویروس کرونا داریم

01:25:57.528 --> 01:25:59.446
.ما آماده‌ایم
.ما برای همه چیز آماده‌ایم

01:25:59.530 --> 01:26:00.781
چرا ماسک می‌زنی؟

01:26:00.865 --> 01:26:04.201
به خاطر ویروسی که پخش میشه

01:26:04.285 --> 01:26:06.161
.در سراسر جهان پخش شده
.همه‌جای دنیا هست

01:26:07.454 --> 01:26:08.998
توی هواست. همه جاست

01:26:09.081 --> 01:26:10.499
و بعد مریض میشی

01:26:10.583 --> 01:26:13.168
من حالم خوبه

01:26:13.252 --> 01:26:15.296
«خبرنگار خارجی احمق»

01:26:15.379 --> 01:26:17.172
تو می‌میری

01:26:28.642 --> 01:26:30.853
!وایستا

01:26:32.897 --> 01:26:37.526
تو از من سواستفاده کردی تا ویروس رو
سراسر دنیا پخش کنم

01:26:37.610 --> 01:26:39.445
،کردم. آره

01:26:39.528 --> 01:26:41.155
و نقشه‌مون به بهترین نحو جواب داد

01:26:41.238 --> 01:26:44.158
انتقام‌مون رو از دنیا به خاطر اینکه
ما رو مسخره کردن، گرفتیم

01:26:44.241 --> 01:26:45.659
شنیدی، برایان؟

01:26:45.743 --> 01:26:48.746
بله، قربان -
...اگه اتفاقی برام افتاد -

01:26:48.829 --> 01:26:51.957
اینو برای بهترین دوست‌پسرهام، جیم و جری بفرست

01:26:52.833 --> 01:26:54.668
اون ماشین‌حساب جادویی چیه؟

01:26:54.752 --> 01:26:56.921
اسمش گوشیـه

01:26:57.504 --> 01:26:58.756
اون کیه؟

01:26:58.839 --> 01:27:01.300
وزیر فناوری و اطلاعات آمریکا

01:27:01.383 --> 01:27:02.676
اسمش برایانـه

01:27:02.760 --> 01:27:06.597
برادر دوقلوش توی گوشیم
زندگی می‌کنه

01:27:06.680 --> 01:27:09.016
سام علیک کن، برایان

01:27:09.099 --> 01:27:10.809
سلام. من برایانم

01:27:10.893 --> 01:27:13.729
همین الان حرفاتون رو ضبط کردم

01:27:14.855 --> 01:27:16.023
...باشه

01:27:16.982 --> 01:27:19.610
...شما دو تا چی می‌خواین

01:27:19.693 --> 01:27:21.737
تا دهنتون رو بسته نگه دارین؟

01:27:22.738 --> 01:27:25.324
من چند تا فکر دارم

01:27:27.207 --> 01:27:28.624
«سه ماه بعد»

01:27:30.329 --> 01:27:34.166
!سام علیک
الان قزاقستان یک ملت فمینیست شده

01:27:34.249 --> 01:27:37.294
مثل ایالت متحده و آمریکا و عربستان سعودی

01:27:37.378 --> 01:27:40.422
اعلام شده که صادرات عروس
...زن‌ستیزی محسوب میشه

01:27:40.506 --> 01:27:42.633
برای همینم، الان داماد صادر می‌کنیم

01:27:47.680 --> 01:27:50.891
...از هات‌اسپاتِ آیفون 4 من استفاده می‌کنیم

01:27:50.975 --> 01:27:55.312
و پسوردِ لاشیایِ ازبکستان رو می‌دزدیم

01:27:55.396 --> 01:27:58.983
حالا ما جزئی از جامعه‌ی جهانی شدیم و

01:27:59.066 --> 01:28:03.195
انتخابات‌های سراسر دنیا رو تحت تأثیر قرار میدیم

01:28:03.295 --> 01:28:05.295
«به عنوان یک سیاهپوست میگم که عاشق ترامپم»

01:28:05.781 --> 01:28:09.535
الان قزاقستان تبدیل به
مرکز مُد عاری از کووید شده

01:28:09.618 --> 01:28:11.954
!ما «ماسکینی» رو اختراع کردیم

01:28:15.749 --> 01:28:17.835
...مردم‌مون با معاینات روزانه‌ی بهداشتی دما

01:28:17.918 --> 01:28:20.587
سالم نگه داشته میشن

01:28:22.756 --> 01:28:26.719
نرخ مرگ‌ومیرمون به 92 درصد
کاهش پیدا کرده

01:28:27.928 --> 01:28:30.014
...از همه بهتر، من دوباره

01:28:30.097 --> 01:28:33.517
تبدیل به خبرنگار شماره 4 کُل قزاقستان شدم

01:28:33.600 --> 01:28:35.310
شماره 3 کیه؟

01:28:35.394 --> 01:28:36.979
توتار ساگدیف

01:28:37.062 --> 01:28:38.230
چرا که نه؟

01:28:38.313 --> 01:28:40.691
!مردسالاری بره به درک

01:28:40.774 --> 01:28:43.318
ایول -
!نه، ایــــــــول -

01:28:43.402 --> 01:28:45.112
لازم نیست به من توضیح بدی

01:28:45.195 --> 01:28:47.281
!امان از فمینیست‌ها

01:28:47.364 --> 01:28:50.034
سفرم به ایالات متحده و آمریکا باعث شد
...بفهمم که

01:28:50.117 --> 01:28:52.327
...دیگه بزرگترین عامل تهدید قزاقستان

01:28:52.411 --> 01:28:54.455
یهودی‌ها نیستند

01:28:54.538 --> 01:28:57.124
در واقع، آمریکایی‌هان

01:28:57.207 --> 01:28:59.543
!سام علیک

01:28:59.626 --> 01:29:03.422
...به اولین مراسم

01:29:03.505 --> 01:29:05.841
دویدن آمریکایی‌ها خوش اومدین

01:29:05.941 --> 01:29:07.941
(دویدن آمریکایی‌ها)

01:29:08.552 --> 01:29:10.095
!دارن شروع به دویدن می‌کنن

01:29:10.179 --> 01:29:13.265
!آمریکایی اومد

01:29:13.348 --> 01:29:15.601
!پشمام! تب داره

01:29:15.684 --> 01:29:17.686
ماسک هم نزده

01:29:17.770 --> 01:29:18.979
!اوه

01:29:21.565 --> 01:29:23.484
!کارن هم اومد

01:29:23.567 --> 01:29:25.944
!یکم نژادپرست‌بازی در میاره

01:29:26.028 --> 01:29:27.446
می‌خواد سرفه کنه

01:29:29.573 --> 01:29:31.533
!کارشناس ارشد پزشکی اومد

01:29:31.617 --> 01:29:34.495
!و اون یه واکسن داره

01:29:34.578 --> 01:29:37.164
!همه قراره نجات داده بشن

01:29:37.247 --> 01:29:39.166
!اوه اوه

01:29:39.249 --> 01:29:42.044
کارن به فروشگاه «والمارت» رفته
داره AR-15 و اسلحه‌ی

01:29:42.127 --> 01:29:45.255
کارن خوشحال نیست

01:29:45.339 --> 01:29:49.134
!اوه نه، اون فاوچی رو کُشت
(پزشک آمریکایی که دونالد ترامپ او را «فاجعه» خواند)

01:29:49.218 --> 01:29:52.012
...آمریکایی‌ها در نبرد علیه علم

01:29:52.096 --> 01:29:54.890
پیروز شدند

01:29:54.973 --> 01:29:56.850
...خبرگزاری تلویزیون قزاقستان

01:29:56.934 --> 01:29:58.811
...من «توتار ساگدیف» هستم

01:29:58.894 --> 01:30:01.605
«و منم «بورات مارگارت ساگدیف

01:30:02.439 --> 01:30:04.233
!چاکریم

01:30:07.444 --> 01:30:09.571
!ترکوندی

01:30:10.095 --> 01:30:38.095
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
