1
00:00:01,131 --> 00:00:24,224
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:44,269 --> 00:01:46,896
بجنب

3
00:01:50,275 --> 00:01:52,469
چراغ سبزه

4
00:01:58,150 --> 00:01:59,548
بيا! تکونش بده

5
00:01:59,751 --> 00:02:02,480
آقا؟ پنجره تون رو باز کنيد.آقا
بسيار خوب، بسيار خوب

6
00:02:03,288 --> 00:02:04,777
يه دقيقه صبر کن

7
00:02:04,990 --> 00:02:07,423
آقا؟ آقا؟
-من نابينام

8
00:02:07,626 --> 00:02:11,254
-لطفا پنجره رو باز کنيد
-من نابينام

9
00:02:11,463 --> 00:02:14,056
آروم باشيد. هر جا هستيد بمونيد
و بهم بگيد چه اتفاقي افتاد

10
00:02:14,265 --> 00:02:16,095
من نابينام، من نابينام

11
00:02:16,300 --> 00:02:19,700
مثل اينکه چيزي طغيان ميکنه
چشمام. نميتونم کاري انجام بدم

12
00:02:19,904 --> 00:02:21,302
درسته! شايد از اعصابه

13
00:02:21,506 --> 00:02:22,529
-کسي ميتونه يه آمبولانس خبر کنه؟
-لطفآ...

14
00:02:22,740 --> 00:02:25,037
فقط منو ببر به اپارتمانم...
- يه دقيقه صبر کن

15
00:02:25,243 --> 00:02:28,336
- و زنم ميتونه بهم کمک کنه
-من ميتونم بيارمش

16
00:02:28,813 --> 00:02:30,677
من ميتونم ببرمش خونه

17
00:02:30,882 --> 00:02:32,314
-مطمئنيد، آقا؟
- بله. البته

18
00:02:32,517 --> 00:02:34,609
ما ميخوايم از خيابون ردش کنيم

19
00:02:34,819 --> 00:02:36,012
بسيار خوب

20
00:02:36,320 --> 00:02:38,253
بسيار خوب، آقا
من شما رو ميبرم اون سمت

21
00:02:40,825 --> 00:02:42,815
اين فقط يه نابيناست

22
00:02:43,027 --> 00:02:46,223
دقت کن. مواظبش باش
نگاش کن. اون نميتونه ببينه

23
00:02:50,767 --> 00:02:52,063
اون نابيناست

24
00:02:52,269 --> 00:02:56,204
اون نابيناست

25
00:02:56,406 --> 00:02:57,429
از اينجا بايد بري
دستت رو بده به من

26
00:02:57,641 --> 00:03:00,336
لطفآ جلوت رو نگاه کن
آسونه، آسونه

27
00:03:01,011 --> 00:03:06,175
بسيار خوب. پس، ميتونيد صداي منو بشنويد. درسته؟

28
00:03:06,383 --> 00:03:09,010
-آره، درسته
-پس اگه چيزي ميخواي بگو

29
00:03:09,219 --> 00:03:13,484
پس ما شما رو هيچ وقت تو خونه نداريم
بسيار خوب؟ سوال ديگه اي نداري؟

30
00:03:14,357 --> 00:03:16,916
چرا ما حرکت نميکنيم؟

31
00:03:18,827 --> 00:03:21,386
چراغ قرمزه

32
00:03:37,012 --> 00:03:40,640
يه حرکتي وجود داره
مثل ذرات نور

33
00:03:40,849 --> 00:03:44,045
مثل تابش نور
از وسط يک درياي سفيد

34
00:03:44,253 --> 00:03:47,915
- مثل اين ميمونه که دارم توي شير شنا ميکنم
- واقعآ؟ خوبه

35
00:03:48,123 --> 00:03:52,024
يه چيز خوب اينه که من هيچ وقت نميشنوم
نابينايي بطور سفيد توصيف ميکنه

36
00:03:52,227 --> 00:03:54,524
سياهه، درسته؟
اين فقدان نوره

37
00:03:54,729 --> 00:03:56,923
-پس، چيز خوبيه
- حدس ميزنم

38
00:03:57,131 --> 00:03:58,825
آره، مطمئنم همينطوره
اين يعني اين نابينايي واقعي نيست

39
00:03:59,400 --> 00:04:01,492
در هر صورت، خيلي سريعه
نابينايي آهسته است، درسته؟

40
00:04:01,703 --> 00:04:05,695
چيزي که شما داريد بيماري روانيه
يک نوع چيز عصبي

41
00:04:06,074 --> 00:04:07,870
فقط يه لحظه اينجاييم
اين جاييه که ما ميريم؟

42
00:04:09,210 --> 00:04:12,406
بسيار خوب. پس... چرا که نه؟
فقط از اينجا برو بيرون

43
00:04:12,914 --> 00:04:17,646
-روي پياده رو قدم بزن
- بسيار خوب.

44
00:04:17,852 --> 00:04:20,445
-گرفتم
-به سمت چپت قدم بردار، مستقيم برو

45
00:04:20,655 --> 00:04:24,249
هي! هي! ببين

46
00:04:28,195 --> 00:04:30,094
کمک

47
00:04:35,602 --> 00:04:37,432
کمک

48
00:04:45,912 --> 00:04:47,242
کمک

49
00:04:47,447 --> 00:04:49,744
نگران نباش
گرفتمت

50
00:04:49,950 --> 00:04:52,713
-حالت خوبه؟
- آره. اوه خداي من

51
00:04:54,655 --> 00:04:55,951
اين ساختمان شماست؟
دلنشينه

52
00:04:56,623 --> 00:04:58,749
اون نابيناست
نميتونه ببينه

53
00:04:59,225 --> 00:05:03,126
فقط دستت رو بنداز... مواظب باش
پله ها رو يادت باشه. بسيار خوب؟

54
00:05:04,063 --> 00:05:06,724
زمين چي؟ گرفتمش
گرفتمش

55
00:05:07,033 --> 00:05:10,092
-چهاردهم
- پس، مشکلت چيه؟

56
00:05:10,736 --> 00:05:12,635
-متاسفم؟
- از چي ناراحتي؟

57
00:05:13,005 --> 00:05:15,802
- هيچ چيز غير عادي نيست
- نه؟ هيچ علائم ديگه اي نيست؟

58
00:05:16,008 --> 00:05:17,304
- نه؟
- مثل علائم تشنج

59
00:05:17,510 --> 00:05:20,569
نه، زندگي من تا حدي منظمه
اين روزها

60
00:05:20,780 --> 00:05:24,078
هيچ غمي تو دنيا نيست؟
زندگي آسوده، ها؟

61
00:05:24,317 --> 00:05:29,276
از اين سمت بايد بريم. کسي بياد تو خونه باشه
يا ميخواهيد تنها باشيد؟

62
00:05:31,490 --> 00:05:33,855
عزيزم، من خونه هستم

63
00:05:34,759 --> 00:05:36,749
عزيزم، من خونه هستم

64
00:05:38,897 --> 00:05:41,421
-بابت همه چيز متشکرم
- جاي دلنشينيه

65
00:05:44,869 --> 00:05:49,305
همسرتون اينجا رو طراحي کرده؟

66
00:05:49,808 --> 00:05:54,938
نه. گوش کن. بابت همه چيز
متشکرم. من الان خيلي بهترم

67
00:05:55,146 --> 00:05:59,013
ميخواهيد بمونم و تا وقتي همسرتون برگرده
ازتون مراقبت کنم؟

68
00:05:59,217 --> 00:06:01,776
-نه، نه، نه. من خوبم
-مطمئنيد؟ اين به من احساس بهتري ميده

69
00:06:01,986 --> 00:06:03,418
من خوبم، متشکرم

70
00:06:03,621 --> 00:06:05,087
- مطمئنيد؟
- مطمئنم

71
00:06:05,290 --> 00:06:07,348
- ميخواهيد بمونم؟
- نه، ممنونم

72
00:06:07,558 --> 00:06:10,117
-بسيار خوب
- خيلي ازتون متشکرم

73
00:06:11,328 --> 00:06:13,022
ممنونم

74
00:06:20,571 --> 00:06:26,839
شگفت آوره!
من اينو خيلي دوست دارم

75
00:06:27,144 --> 00:06:29,475
اين رو نگاه کن

76
00:06:30,714 --> 00:06:34,080
نميتونستي قبل از اينکه بزاريش
اينجا رو تميز کني؟

77
00:06:36,887 --> 00:06:38,911
اصلآ گوش ميدي؟

78
00:06:39,722 --> 00:06:42,451
من پيشخدمت تو نيستم

79
00:06:44,727 --> 00:06:49,026
داري خونريزي ميکني
حالت خوبه؟

80
00:06:53,970 --> 00:06:56,028
من نابينام

81
00:07:00,543 --> 00:07:05,275
چشم پزشک، چشم پزشک...
تو هيچ چيزي ميدوني؟

82
00:07:05,782 --> 00:07:07,681
فقط بذار بريم بيمارستان

83
00:07:07,884 --> 00:07:11,546
هيچ راهي نيست، اونا ما رو
ساعتها منتظر ميزارن

84
00:07:11,754 --> 00:07:15,120
داريم ميريم پيش يه متخصص

85
00:07:15,624 --> 00:07:17,557
ترجيح ميدم بميرم تا اينجوري بمونم

86
00:07:17,759 --> 00:07:20,989
خفه شو!
داري منو دستپاچه ميکني

87
00:07:21,430 --> 00:07:23,363
عذر ميخوام

88
00:07:25,534 --> 00:07:26,727
عزيزم-
چي؟-

89
00:07:26,935 --> 00:07:29,835
- پس؟
-پس چي؟

90
00:07:30,038 --> 00:07:31,698
ميتوني چيزي ببيني؟
ابدآ هيچ چيز؟

91
00:07:31,907 --> 00:07:34,238
-من هيچي نميبينم
-بيشتر تلاش کن

92
00:07:34,443 --> 00:07:36,637
- چي؟
- کليدهاي ماشين کجاست؟

93
00:07:37,479 --> 00:07:40,606
کليدهاتو بگير
ميتوني بعدآ دنبالم بياي

94
00:07:40,816 --> 00:07:42,510
تاکسي!

95
00:07:48,289 --> 00:07:49,983
مطمئني همه جا رو گشتي؟

96
00:07:50,191 --> 00:07:54,456
مطمئنم. چشمهاي من هيچ اشتباهي نميکنه

97
00:07:57,264 --> 00:08:00,664
چه جور آدمي از يه مرد
نابينا دزدي ميکنه؟

98
00:08:00,935 --> 00:08:03,698
اون بايد کور بشه

99
00:08:09,176 --> 00:08:11,075
شما ميتونيد الان با من بياييد آقا.
دکتر شما رو تا يه دقيقه ديگه ملاقات ميکنه

100
00:08:11,278 --> 00:08:12,277
-معذرت ميخوام
- اوه! خدا

101
00:08:12,480 --> 00:08:14,777
ولي من بيشتراز يک ساعته که با يه
بچه اينجا منتظرم

102
00:08:14,982 --> 00:08:16,175
متاسفم، دستور دکتره

103
00:08:16,383 --> 00:08:18,179
آره، ولي قرار ملاقات من ساعت شش بود
الان ساعت هفته

104
00:08:18,385 --> 00:08:20,818
ما هر چه زودتر بتونيم به شما ميرسيم
- و اين ني...

105
00:08:21,154 --> 00:08:25,089
خانم. خانم... بزار بره
وضع اون وخيم تر از ما هست

106
00:08:25,625 --> 00:08:27,717
اين بي احترامي کامله

107
00:08:30,797 --> 00:08:34,357
هيچ چيز. هيچ چيز روي لنزهاي شما نيست
هيچ چيز روي شبکيه نيست

108
00:08:35,201 --> 00:08:36,531
کسي چراغ ها رو خاموش کرد؟

109
00:08:36,736 --> 00:08:40,068
نه، اين بيشتر مثل اينه که همه
چراغ ها روشن هستند

110
00:08:40,940 --> 00:08:42,770
چشماتون عالي ميبينه

111
00:08:42,976 --> 00:08:44,340
ميبينيد، بهتون گفتم

112
00:08:44,544 --> 00:08:46,306
بجز من که نميتونم هيچ چيزي ببينم

113
00:08:46,513 --> 00:08:49,310
بله، و اگه اين حقيقت داشته باشه ما
تستهاي بيشتري انجام خواهيم داد

114
00:08:49,516 --> 00:08:51,710
متاسفانه ما نميتونيم امروز اين
کار رو انجام بديم

115
00:08:52,652 --> 00:08:54,346
منظورتون از "اگه اين حقيقت داشته باشه" چيه؟

116
00:08:54,553 --> 00:08:56,679
-شما فکر ميکنيد من دروغ ميگم؟
- نه، نه کاملآ

117
00:08:57,122 --> 00:09:00,522
اما من مجبورم صادق باشم. من هيچ چيزي
رو هيچ وقت مثل اين تجربه نکردم

118
00:09:00,959 --> 00:09:03,449
پس، اين يک نسخه هست

119
00:09:03,695 --> 00:09:06,686
نه، من در حقيقت دارم دستورالعمل ها
رو براي بيمارستان مينويسم

120
00:09:08,333 --> 00:09:11,130
من ميدونم چجوري برم بيمارستان
من هيچ دستورالعملي نياز ندارم

121
00:09:11,336 --> 00:09:12,893
اونا براي شما نيست
اونا براي پرسنل هست

122
00:09:13,105 --> 00:09:16,437
پس اونا ميدونند با شوهرتون وقتي برگشت چي کار کنن

123
00:09:18,277 --> 00:09:20,767
-پس همين؟
- فعلآ همين

124
00:09:20,979 --> 00:09:23,947
اين داره خوب ميشه
ما قصد داريم بفهميم اين چيه

125
00:09:24,249 --> 00:09:26,341
چيز ديگه اي نيست که
الان بتونيم انجام بديم

126
00:09:29,954 --> 00:09:31,580
و من فقط يه امضا لازم
دارم دقيقآ اينجا

127
00:09:31,789 --> 00:09:33,756
-بسيار خوب
- متاسفم. شما نه، اون

128
00:09:34,492 --> 00:09:36,391
من؟

129
00:09:39,864 --> 00:09:42,423
-مهر پارکينگ؟
- من ماشين ندارم

130
00:09:53,177 --> 00:09:54,905
لعنتي

131
00:09:58,950 --> 00:10:03,045
چه کار ميکني؟
جاده بسته است

132
00:10:03,453 --> 00:10:04,452
اون چي بود؟

133
00:10:10,060 --> 00:10:11,526
لعنتي

134
00:10:17,367 --> 00:10:19,891
اون احمقه
احمق

135
00:10:39,054 --> 00:10:42,420
بسيار خوب، ما ميخواهيم اين مرد رو عمل کنيم
اين مرد کج خلق رو يادت مياد؟

136
00:10:43,559 --> 00:10:48,086
بسيار خوب، ما ميخواهيم اول
اين چشمت رو تست کنيم

137
00:10:48,397 --> 00:10:50,591
-اين لنز رو انتخاب ميکنيد يا اين رو؟
- اون يکي

138
00:10:50,799 --> 00:10:52,698
-اين يکي؟ مطمئنيد؟
- آره، آره

139
00:10:53,068 --> 00:10:56,969
بسيار خوب، عينکتون رو بزنيد
اين مال شماست

140
00:10:57,272 --> 00:10:59,739
به مادرت نشون بده
پسر خوب

141
00:11:00,943 --> 00:11:03,706
من ميخوام ازتون خواهش کنم دست کم براي
پنج روز از قطره استفاده کنيد

142
00:11:03,912 --> 00:11:06,345
و شايد، من بتونم از عينک زدن
ممانعت کنم؟

143
00:11:06,548 --> 00:11:08,879
ميل داريد بهتون دستور بدم
که اونا رو بزنيد

144
00:11:13,321 --> 00:11:19,225
بسيار خوب، من بهتون دستور ميدم
که عينک آفتابي تون رو بزنيد

145
00:11:19,694 --> 00:11:22,662
مگر موقعي که حموم ميکنيد يا ميخوابيد

146
00:11:23,131 --> 00:11:24,961
بسيار خوب، من براي فردا به
شما يک نوبت آزمايش ميدم

147
00:11:25,166 --> 00:11:30,535
من فقط ميخوام سروصداي شما، مورد
عجيب و غريبي که امروز ديدم رو بگيرم

148
00:11:31,472 --> 00:11:35,771
پس، اين در يک نوع نابينايي
ظاهر ميشه. که يک...

149
00:11:43,850 --> 00:11:46,784
که يک نوع...
- متاسفم

150
00:11:46,987 --> 00:11:49,181
تمام شد؟ مطمئنيد ميخواهيد اين
رو بشنويد يا نه؟

151
00:11:49,389 --> 00:11:51,822
بجز وقتيکه "نابينايي" هست همه
چيز تاريک ميشه

152
00:11:52,025 --> 00:11:53,992
و با اون همه چيز سفيده

153
00:11:54,194 --> 00:11:57,560
- خوب، شما از کجا ميدونيد اون چي ديده؟
- دقيقآ، نميدونم...

154
00:11:57,764 --> 00:12:00,891
چيزي که اون ديده،حدس ميزنم مجبورم از
گفته هاي خودش بهره بگيرم، اينطور نيست؟

155
00:12:01,668 --> 00:12:03,862
اين ميتونه يک چيز عصبي باشه، مثل...

156
00:12:04,071 --> 00:12:06,129
چيزي که ما بهش "آگنوسيا" ميگيم.

157
00:12:06,339 --> 00:12:09,830
که ناتواني در بازشناختن
موارد آشنا ست

158
00:12:11,678 --> 00:12:13,668
-ادراک پريشي؟
-درسته

159
00:12:13,880 --> 00:12:17,576
اين مثل اينه که يه نفر اينو ببينه، من نميدونم
يک انشعاب، اون اينو ميبينه و ميگه:

160
00:12:17,817 --> 00:12:21,377
"اين چيه؟ من هيچ وقت قبلا
چيزي شبيه اين نديدم"

161
00:12:24,290 --> 00:12:27,315
اين مربوط به "آگنوستيکيسم" ميشه؟

162
00:12:29,495 --> 00:12:30,791
از چه راهي؟

163
00:12:30,996 --> 00:12:33,657
ميدوني، "آگنوسيا"، "آگنوستيکيسم"

164
00:12:33,866 --> 00:12:36,857
-ريشه يابي کلمات؟
- آره. لاتين ياد نگرفتي؟

165
00:12:37,069 --> 00:12:38,660
اين در حقيقت يوناني بود، عزيزم

166
00:12:38,871 --> 00:12:43,864
خوب، من شرط ميبندم اين ربطي
به ناداني يا عدم اعتماد داره

167
00:12:44,376 --> 00:12:46,104
قضاوت هاي زيادي تو دنيا وجود داره

168
00:12:47,947 --> 00:12:50,608
اهميت نده
اهميت نده

169
00:12:50,915 --> 00:12:52,677
شراب بيشتري ميخواي؟

170
00:12:53,885 --> 00:12:55,715
- نه، اما مطمئني انجامش ميدي؟
- اره

171
00:13:14,472 --> 00:13:16,769
-من ميرم بخوابم
-بسيار خوب

172
00:13:17,876 --> 00:13:19,934
صبر کن، ادامه بده، ادامه بده

173
00:13:21,179 --> 00:13:22,645
من چي ميخواستم ازت بپرسم؟

174
00:13:22,846 --> 00:13:25,507
-اينکه من ميخواستم چي بگم؟ حالت چطوره؟
- چيزي درباره شام؟

175
00:13:25,716 --> 00:13:26,977
نه

176
00:13:27,184 --> 00:13:31,142
- ناخوشي؟
- نه، اين ژاکت خوبيه

177
00:13:31,355 --> 00:13:33,822
متشکرم، من نميتونم کمکت کنم
عزيزم، متاسفم

178
00:13:34,024 --> 00:13:35,320
- بسيار خوب، شب بخير
- شب بخير

179
00:13:35,526 --> 00:13:39,017
متاسفم، يکم حواس پرت شدم
ميدونم، ميدونم، متاسفم

180
00:13:39,229 --> 00:13:40,786
ميتوني زنگ ساعت رو براي
نيم ساعت عقب بکشي؟

181
00:13:40,998 --> 00:13:42,521
من صبح بايد دوتا تماس داشته باشم

182
00:13:42,733 --> 00:13:45,257
-آره، البته، شب بخير
- شب بخير

183
00:13:45,469 --> 00:13:48,164
-به خاطر تارت ممنونم
- تيراميسو(نوعي شيريني) بود

184
00:13:48,372 --> 00:13:50,498
آره، تيراميسو

185
00:14:04,253 --> 00:14:07,585
خوب، خوب
راز بزرگ چيه؟

186
00:14:10,359 --> 00:14:14,226
- از چي قايم شدي؟
- احمق هايي مثل تو

187
00:14:18,935 --> 00:14:21,494
اين 11 جفته

188
00:14:26,642 --> 00:14:28,438
متشکرم

189
00:14:37,853 --> 00:14:39,820
تاکسي

190
00:14:45,493 --> 00:14:48,256
سلام، هتل "اميليانو" لطفآ

191
00:14:57,239 --> 00:14:59,297
شما وقت داريد؟

192
00:15:00,041 --> 00:15:02,838
آره، شما هنوز 20 دقيقه وقت داريد

193
00:15:11,151 --> 00:15:12,674
سلام
سلام

194
00:15:12,887 --> 00:15:17,118
آدم شما گفت ممکنه دير کنيد
شما زيبا هستيد. از ديدارتون خوشوقتم

195
00:15:17,324 --> 00:15:19,689
من نميتونم عينکم رو بردارم
اين مشکلي ايجاد ميکنه؟

196
00:15:19,894 --> 00:15:22,088
جدي هستي؟
دکتر دستور داده

197
00:15:22,296 --> 00:15:24,889
واقعآ
من ميتونم يه دختر ديگه رو صدا کنم

198
00:15:32,606 --> 00:15:34,766
لعنتي

199
00:15:38,278 --> 00:15:40,302
وحشي بود

200
00:15:40,947 --> 00:15:45,007
منظورم اين بود. واقعآ خارق العاده

201
00:15:45,718 --> 00:15:47,981
من هنوز همه چيز رو سفيد ميبينم

202
00:16:00,033 --> 00:16:03,490
فقط زنگ رو بزن
من زنگ رو زده بودم

203
00:16:05,772 --> 00:16:08,296
ميتونم کمکتون کنم؟
اين مرد ميگه شوهر شماست

204
00:16:08,541 --> 00:16:10,940
اون نميتونه ببينه
اهميتي نميدم اون چي کار کرده

205
00:16:11,143 --> 00:16:13,804
شما فقط ميتونيد برگرديد...
فقط اين در لعنتي رو باز کن

206
00:16:14,012 --> 00:16:15,273
فرمانده، من اين مرد رو نميشناسم

207
00:16:15,480 --> 00:16:17,913
فراموش کن اون يه پليسه، بزار بيام تو
بسيار خوب

208
00:16:18,116 --> 00:16:20,140
برو بيرون!  لعنتي

209
00:16:20,953 --> 00:16:24,615
خيلي متشکرم
خوب و راحت

210
00:16:25,390 --> 00:16:27,448
زودباش، زودباش، بريم
من کمکت ميکنم

211
00:16:27,659 --> 00:16:29,125
من نميتونم ببينم
همينجا بمون، من کمکت ميکنم

212
00:16:29,328 --> 00:16:32,023
فقط دقيقآ همينجا بمون
نميفهمي؟ من نميتونم ببينم

213
00:16:32,230 --> 00:16:34,288
لعنتي!
يا عيسي

214
00:16:34,499 --> 00:16:36,363
دفتر اماني شماره 18 رو ميخوام
فورآ

215
00:16:36,568 --> 00:16:40,936
سلام
سلام، چي؟

216
00:16:41,139 --> 00:16:43,800
ميخوام کيفت رو بدزدم
آره، اين خوبه

217
00:16:44,008 --> 00:16:46,202
لباسهات کجاست؟
يا عيسي مسيح

218
00:16:46,410 --> 00:16:48,400
همه چيز داره درست ميشه
من اونو ميشناسم

219
00:16:48,612 --> 00:16:50,340
منو هل نده
همه چيز داره...

220
00:16:50,548 --> 00:16:54,608
گالتو ببند
به من دست نزن

221
00:16:54,819 --> 00:16:57,150
لباسهاي من کجاست؟
لباسهاي تو فقط اينجاست

222
00:17:02,026 --> 00:17:05,153
من بايد پدر مادرم رو خبر کنم

223
00:17:43,199 --> 00:17:46,099
شما قبل از زنگ خطر با خبر ميشيد
بله

224
00:17:46,503 --> 00:17:49,994
صبح بخير
من شک دارم اين داره درست ميشه

225
00:17:50,205 --> 00:17:52,104
اصل مطلب چيه؟

226
00:17:53,675 --> 00:17:56,142
من... من نميتونم ببينم

227
00:17:56,345 --> 00:17:58,642
چي؟
اون بيماري که ديروز ديدم...

228
00:17:58,847 --> 00:18:00,370
بايد منو آلوده کرده باشه

229
00:18:00,582 --> 00:18:03,948
اين... اين غير ممکنه
بزار ... بزار ببينم، بيا اينجا

230
00:18:06,855 --> 00:18:11,086
من نميتونم... من نميتونم هيچي ببينم
هيچ کس اينجوري کور نميشه

231
00:18:11,293 --> 00:18:12,953
خوب، دست کم حالا دو نفر از ما وجود داره

232
00:18:13,162 --> 00:18:16,858
اوه،نه،نه! برو بيرون! اوه خدا، نه
منو لمس کردي! نه من...

233
00:18:17,066 --> 00:18:18,965
اين عفونيه.
نه، نه، نه

234
00:18:19,168 --> 00:18:20,828
دارم بهت ميگم
اين عفونيه

235
00:18:21,036 --> 00:18:22,935
اون منو مبتلا کرد
اين واگيرداره

236
00:18:23,137 --> 00:18:26,936
من مريض نميشم
قول ميدم، قول ميدم

237
00:18:27,141 --> 00:18:28,607
يا عيسي، من شب رو
تو تختخواب با تو گذروندم

238
00:18:28,810 --> 00:18:34,042
همه چيز خوبه، ما ازش مراقبت ميکنيم
همه چيز خوبه

239
00:18:34,248 --> 00:18:37,239
متاسفم، متاسفم
همه چيز خوبه، همه چيز خوبه

240
00:18:42,723 --> 00:18:45,953
ساعت چنده؟
تقريبآ هشت و نيمه

241
00:18:46,160 --> 00:18:48,457
بسيار خوب، بزار بيمارستان رو خبر کنيم

242
00:18:56,471 --> 00:18:59,371
بدون هيچ علائم آشکاري از آسيب
هيچ علائم تخفيف دهنده اي نيست

243
00:18:59,573 --> 00:19:02,006
من خيابون ها رو نبستم
ميري اونجا، تو اينجايي

244
00:19:02,209 --> 00:19:05,336
خيلي خوب، بزودي ميبينمت
مساله اي نيست

245
00:19:05,946 --> 00:19:08,413
اين يه ريسکه که من نميتونم انجام بدم
خيلي خوب

246
00:19:11,051 --> 00:19:13,109
چه مشکلي به نظر ميرسه؟
اين يه پسره، نابيناست

247
00:19:13,320 --> 00:19:15,378
هي، شوخي کردم، باشه؟

248
00:19:15,589 --> 00:19:18,352
همه چي خوبه
عصباني نباش

249
00:19:20,961 --> 00:19:24,054
يکي کمک کنه

250
00:19:26,933 --> 00:19:28,593
من نميتونم ببينم

251
00:19:29,336 --> 00:19:32,304
وزارت بهداشت
اين يکم قديميه

252
00:19:32,505 --> 00:19:35,962
بايد بگم که شما هميشه قبل از
ساعت 9 زنگ ميزنين. بله 9

253
00:19:36,609 --> 00:19:39,975
صبح بخير وزير
امروز صبح يک تلفن ناشناس داشتيم

254
00:19:40,379 --> 00:19:41,709
متشکرم

255
00:19:42,114 --> 00:19:46,106
خدا! من فکر ميکنم اون ساعت شش اينجا بود
يا شش و نيم

256
00:19:46,485 --> 00:19:49,044
چه کس ديگه اي اينجا بود؟ يادم مياد
اتاق انتظار شلوغ بود

257
00:19:49,688 --> 00:19:51,518
خانم!
معذرت ميخوام

258
00:19:51,724 --> 00:19:54,248
من همه شماره تماسها رو اينجا دارم
شما ميخواهيد که من...

259
00:19:54,460 --> 00:19:56,484
خانم! دارم مجبور ميشم ازتون بخوام
فروشگاه رو تعطيل کنيد...

260
00:19:56,695 --> 00:19:58,753
و هر چه سريعتر که ممکنه
با ما بياييد

261
00:19:59,064 --> 00:20:01,156
شايد من اون پرونده ها رو داشته باشم، لطفآ؟

262
00:20:03,935 --> 00:20:05,629
اونا هر دقيقه ممکنه اينجا باشند

263
00:20:05,837 --> 00:20:08,600
ميدونم، بخاطر همين ازتون
ميخواهم آروم باشيد

264
00:20:08,907 --> 00:20:12,103
من به هر چيزي که ممکنه باهاش
برخورد کنيم توجه ميکنم

265
00:20:14,078 --> 00:20:15,077
بسيار خوب، من خوبم

266
00:20:15,280 --> 00:20:19,511
اگه چيز ديگه اي نياز داشتم، ازشون ميخواهم
باهاتون تماس بگيرند، يا خودم باهاتون تماس ميگيرم

267
00:20:21,452 --> 00:20:23,942
آنها نميتونند ما رو براي مدت زيادي
دور نگه دارند، ميتونند؟

268
00:20:29,227 --> 00:20:30,818
داري مياي؟
من دقيقآ پشت سرتم

269
00:20:31,029 --> 00:20:34,327
فعلآ دور و برت رو نگاه نکن
نگران نباش، کليدها رو گرفتم

270
00:20:34,566 --> 00:20:37,090
صبح بخير،آقا
صبح بخير

271
00:20:38,835 --> 00:20:40,324
لطفآ به خودرو نزديک شو

272
00:20:40,537 --> 00:20:43,505
شما تلفن همراه داريد، آقا؟
بله

273
00:20:43,774 --> 00:20:45,741
لطفآ بزاريد تو کيفتون

274
00:20:45,943 --> 00:20:48,137
براي چي؟
متشکرم، از اين طرف

275
00:20:48,345 --> 00:20:51,313
گرفتم، متشکرم
از اين طرف

276
00:20:52,916 --> 00:20:55,383
متشکرم
متشکرم

277
00:20:56,853 --> 00:20:59,343
نه، نه، آروم باشيد خانم
ازتون ميخواهم آروم باشيد

278
00:20:59,556 --> 00:21:01,284
نه، من دارم ميرم
من فقط دستور دارم اون مرد رو بگيرم

279
00:21:01,491 --> 00:21:03,617
اين خودرو براي آلوده کردنه، درسته؟

280
00:21:03,827 --> 00:21:08,525
خوب، پس شما مجبوريد منو دستگير کنيد
چونکه فقط دارم نابينا ميشم

281
00:21:08,732 --> 00:21:10,665
خيلي خوب، براهتون ادامه بديد

282
00:21:13,069 --> 00:21:14,092
يا عيسي

283
00:21:25,514 --> 00:21:27,981
توجه! توجه!

284
00:21:28,251 --> 00:21:32,243
دولت از اينکه مجبور شده با فوريت
دست به کار بشه متاسفه

285
00:21:32,455 --> 00:21:37,391
چيزي که قابل ملاحضه است اينه که وظيفه دولته
تا هر طور شده از مردم محافظت کنه

286
00:21:38,060 --> 00:21:42,086
ما توي يک وضعيت بحراني قرار داريم
يک نابينايي همه گير...

287
00:21:42,298 --> 00:21:46,597
موقتآ به نام "بيماري
سفيد"معروفه، ما روي...

288
00:21:46,801 --> 00:21:49,826
خيرخواهي مردم و
همکاري شهروندان تکيه کرديم

289
00:21:50,038 --> 00:21:52,528
تا جلوي سرايت هاي بعدي گرفته بشه

290
00:21:52,741 --> 00:21:55,868
تصميم بر اينه که همه مبتلاها
بطور موقت قرنطينه بشن

291
00:21:56,077 --> 00:21:59,068
و اين بدون رسيدگي دقيق
امکان نداره

292
00:21:59,881 --> 00:22:03,043
خاطر جمع باشيد که اين انزوايي که
هر کدام از شما احساس ميکنيد

293
00:22:03,251 --> 00:22:06,947
نمايانگر توجه شخصي يه.....

294
00:22:07,155 --> 00:22:10,146
يک عمل همکاري با
تمامي ملت هاست

295
00:22:10,358 --> 00:22:12,951
شما هرگز باور نميکنيد
آنها ما رو کجا آوردند

296
00:22:13,828 --> 00:22:17,490
بزار حدس بزنم، صداي اين مرد
داره منو ديوانه ميکنه

297
00:22:18,932 --> 00:22:20,865
تو خوش شانسي که نميتوني اينو ببيني

298
00:22:21,068 --> 00:22:24,366
اين يه ويدئو هست؟
خوب، اين ترسناکه

299
00:22:24,571 --> 00:22:26,265
از خودت بپرس کدوم احمقي...

300
00:22:26,473 --> 00:22:29,498
در يه قرنطينه براي نابيناها ويدئو پخش ميکنه.

301
00:22:30,277 --> 00:22:32,073
هر بخش براي مخابره به يک
تلفن مجهزه

302
00:22:32,279 --> 00:22:35,270
از اينجا...
با بيرون

303
00:22:35,716 --> 00:22:39,412
تلفن فقط براي اهداف اورژانسيه

304
00:22:39,820 --> 00:22:43,846
ما ميخواهيم تو رو از اينجا بيرون ببريم
من بهشون ميگم تو ميتوني ببيني

305
00:22:44,058 --> 00:22:46,150
نه، اونا هرگز اينو باور نميکنن، تو
هرگز اينقدر بهشون نزديک نميشي که بهشون بگي.

306
00:22:46,360 --> 00:22:48,259
من ميخواهم بري خونه
لطفآ، برو خونه

307
00:22:48,462 --> 00:22:50,588
ميدونم که مجبوري اينو بگي، ولي من خوبم

308
00:22:50,798 --> 00:22:52,628
اي چيزيه که من ميخواهم
واقعآ؟ بسيار خوب

309
00:22:52,832 --> 00:22:54,799
من اينو ميخواهم
بسيار خوب

310
00:22:55,968 --> 00:22:58,231
در هر صورت، الان ديگه خيلي ديره

311
00:22:59,305 --> 00:23:02,501
ما نبايد بگيم که من ميبينم
حق با توئه

312
00:23:02,709 --> 00:23:04,972
با در نظر گرفتن روح همکاري...

313
00:23:05,311 --> 00:23:08,802
ما از همه ميخواهيم که به پيروي از
دستورات مقدماتي توجه کنند.

314
00:23:09,015 --> 00:23:11,278
با من ميموني؟
انعکاس!

315
00:23:11,484 --> 00:23:16,352
شماره يک: هر بيماري بايد
تختخواب خودش رو انتخاب کنه

316
00:23:16,723 --> 00:23:19,190
اين يه راهرو ه
شماره دو:

317
00:23:19,759 --> 00:23:23,558
هر بخش بايد يک "فرمانده" يا "نماينده بخش" تعيين کنه

318
00:23:24,263 --> 00:23:26,787
براي ارتباط با دنياي بيرون...

319
00:23:26,998 --> 00:23:29,693
چهار؟ سه؟

320
00:23:29,968 --> 00:23:32,333
دريف دو، شماره سه

321
00:23:33,238 --> 00:23:34,237
پنج

322
00:23:34,439 --> 00:23:36,929
دکتر، چندتا بخش اينجا وجود داره؟
بله، متاسفم

323
00:23:37,142 --> 00:23:40,577
تو اين طبقه دوتا بخش ديگه هست...

324
00:23:40,779 --> 00:23:42,370
و يک بخش ديگه در طبقه پايين

325
00:23:42,581 --> 00:23:46,175
... براي کسايي که...
از کجا اينو ميدوني؟

326
00:23:46,385 --> 00:23:48,545
قبل از اينکه بيايي ما يکم
اينجا رو گشتيم

327
00:23:48,754 --> 00:23:51,347
ما اين بخش رو انتخاب کرديم چونکه
به در ورودي نزديکتره

328
00:23:51,556 --> 00:23:54,422
غذا از کجا مياد داخل؟
خوبه، يه نفر به فکر بود

329
00:23:54,626 --> 00:23:58,026
کسي که مسئول همه اينها
هست احمقه

330
00:23:58,229 --> 00:23:59,661
اگه چشمهاي لعنتيم رو داشتم
ميکشتمش

331
00:24:00,131 --> 00:24:01,722
اون مسئول سرقت ماشينمه

332
00:24:02,133 --> 00:24:04,623
چي؟ جدي ميگي؟
آره خيلي

333
00:24:04,835 --> 00:24:06,199
اگه من نجابت نداشتم
و مي ايستادم که کمکت کنم

334
00:24:06,404 --> 00:24:08,200
من دارم ميرم يه اتاق ديگه...

335
00:24:08,406 --> 00:24:10,737
تا جايي که امکان داره
دور از اين پدر سگ

336
00:24:10,941 --> 00:24:13,602
پدر سگي که ميتونه از يه مرد نابينا دزدي کنه...

337
00:24:15,212 --> 00:24:17,145
عزيزم، عزيزم، اونا دارند دعوا ميکنند
دارند دعوا ميکنند؟

338
00:24:17,348 --> 00:24:19,815
همين حالا تمومش کنين!
تمومش کن

339
00:24:20,050 --> 00:24:21,880
تمومش کن
برو اونجا

340
00:24:22,086 --> 00:24:23,746
تمومش کن
اينجا وايستا

341
00:24:24,488 --> 00:24:27,923
کافيه، کافيه، کار تو
مثل بچه هاست

342
00:24:28,359 --> 00:24:30,849
تمومش کن، لطفآ

343
00:24:34,230 --> 00:24:37,323
ما به طور واضحي اينجه تنهاييم
بسيار خوب؟ ما در جاي خودمون هستيم

344
00:24:38,201 --> 00:24:39,929
پس اگه ميخواهي اينجا رو به
يه جهنم تبديل کني...

345
00:24:40,136 --> 00:24:41,898
دقيقآ داري راه درستي ميري

346
00:24:42,105 --> 00:24:43,901
اون ماشينم رو دزديد
-اين مهم نيست

347
00:24:44,107 --> 00:24:46,131
تو ميخواهي با يه ماشين چيکار کني؟
تو در هر صورت نميتوني رانندگي کني

348
00:24:46,342 --> 00:24:48,536
اون بينايي منو دزديد
خيلي خوب، همين حالا تمومش کن

349
00:24:48,745 --> 00:24:51,713
ببين، دکتر، يا هر
عوضي که هستي

350
00:24:51,915 --> 00:24:54,974
ما اينجا همه مساوي هستيم، درسته؟
هيچ انتخاب درستي وجود نداره

351
00:24:55,185 --> 00:24:58,051
پس ديگه با اون لحن صدا سعي
نکن به مردم دستور بدي

352
00:24:58,254 --> 00:25:01,450
من به هيچکس دستور ندادم...
در حقيقت من از شما خواهش ميکنم که...

353
00:25:01,658 --> 00:25:04,285
من از شما خواهش ميکنم که اين مرد رو تنها بزاريد

354
00:25:04,494 --> 00:25:06,324
خيلي خوب، باشه

355
00:25:06,595 --> 00:25:10,394
فقط بدون که من اونجور که بايد
به اون صدا عکس العمل نشون ندادم

356
00:25:10,933 --> 00:25:12,456
با اقتدار

357
00:25:12,668 --> 00:25:16,330
چيزي که من بهش عکس العمل نشون ميدم
مبادا تعجب کني

358
00:25:16,538 --> 00:25:20,166
چاپلوسيه، همه
طرف من رو ميگيرن

359
00:25:20,576 --> 00:25:25,410
خانمها، همگي چشمهاتون رو ببنديد
من ميخواهم حالا لباسهامو در بيارم...

360
00:25:25,781 --> 00:25:29,682
و سعي کنم از اين تخت بيام بيرون
سه شماره

361
00:25:32,654 --> 00:25:36,953
حالت خوبه؟ اگه شب چيزي احتياج
داشتي من همينجا هستم

362
00:25:37,192 --> 00:25:39,022
دارم ميرم "پ"

363
00:25:39,827 --> 00:25:43,557
در ورودي
بنابراين سعي کن راه رو به خاطر بياري

364
00:25:43,764 --> 00:25:46,323
چندتا در هست
چندتا قدم

365
00:25:46,534 --> 00:25:48,933
وقتي اول اومدم اينجا شمردمشون

366
00:25:49,136 --> 00:25:50,693
و مستقيم
و مستقيم

367
00:25:50,905 --> 00:25:53,065
تمومش کن

368
00:25:53,274 --> 00:25:56,106
در ورودي، در ورودي
سمت راست

369
00:25:56,310 --> 00:25:59,107
فکر ميکنم
سمت راست

370
00:25:59,313 --> 00:26:01,041
مستقيم

371
00:26:02,350 --> 00:26:05,079
يک در ورودي ديگه

372
00:26:07,188 --> 00:26:10,213
يا مسيح
چه اتفاقي افتاده؟

373
00:26:10,858 --> 00:26:12,654
به جاي کفش چي پوشيدي، حرومزاده؟

374
00:26:12,859 --> 00:26:14,450
پيچ کجاست؟

375
00:26:14,661 --> 00:26:16,685
اينجا؟
لعنتي

376
00:26:16,897 --> 00:26:18,227
بايد تميزش کنيم
يه حرومزاده ديوانه پس مانده شو چسبونده به من

377
00:26:18,431 --> 00:26:20,330
من بودم
و مواظب حرف زدنت باش

378
00:26:20,534 --> 00:26:22,865
من دام ميرم"پ"
فقط يکم ديگه نگهش دار

379
00:26:23,069 --> 00:26:26,765
همه دست نگه داريد
ما برميگرديم، خيلي خوب، خيلي خوب

380
00:26:30,043 --> 00:26:33,011
من واقعآ دارم ميرم "پ"

381
00:26:43,156 --> 00:26:46,215
يا عيسيف يه تکه پوست
يا همچين چيزي

382
00:26:46,425 --> 00:26:48,858
من يکم حوله ظرفشويي پيدا کردم
اما نميدونم تميزه يا نه

383
00:26:49,061 --> 00:26:51,620
خيلي خوب، فشارش بده

384
00:26:51,830 --> 00:26:53,888
فکر کنم، خيلي کثيفه
اين واقعآ خونيه

385
00:26:54,099 --> 00:26:58,660
چي پوشيدي؟
پيراهنتو بده به من، سريع

386
00:27:00,139 --> 00:27:03,403
خدايا ممنونم ما يه دکتر
واقعي داريم، جدآ

387
00:27:04,310 --> 00:27:06,573
من دارم دور خودم ميچرخم
آروم باش، آروم باش

388
00:27:07,112 --> 00:27:10,410
اينجا، اينجا... اجازه بده
دقت کن

389
00:27:10,616 --> 00:27:13,049
بزار من انجامش بدم
بزار من انجامش بدم

390
00:27:18,691 --> 00:27:21,124
مواظبش باش
اين گرونه

391
00:27:22,060 --> 00:27:24,118
پيراهن گرون من

392
00:27:24,495 --> 00:27:25,859
يه بار

393
00:27:27,632 --> 00:27:29,064
دوبار

394
00:27:29,267 --> 00:27:31,200
سه بار
خيلي خوب

395
00:27:33,404 --> 00:27:35,769
عاليه
خوبه

396
00:27:45,083 --> 00:27:48,381
من ميترسم اين آلوده شده باشه

397
00:27:51,022 --> 00:27:55,651
منو غافلگير نکن، کفشهايي که
توي خيابون بهشون کثافت چسبيده

398
00:28:04,101 --> 00:28:06,398
ساعت چنده؟

399
00:28:06,803 --> 00:28:09,066
1:30

400
00:28:17,581 --> 00:28:21,038
تو نميتوني براي همه جوابگو باشي

401
00:28:21,251 --> 00:28:23,980
تو احتياج به خواب داري

402
00:28:30,159 --> 00:28:35,425
ميترسي چشمهاتو ببندي؟
نه، ميترسم بازشون کنم

403
00:28:35,698 --> 00:28:39,292
ميترسم توي خواب نابينا بشم

404
00:28:47,476 --> 00:28:50,842
ميرم يکم قدم بزنم

405
00:28:58,487 --> 00:29:02,149
دريچه رو باز کن
به اندازه در بازش کن

406
00:29:05,994 --> 00:29:07,961
دريچه رو ببند

407
00:29:11,399 --> 00:29:13,059
حبس شديم

408
00:29:14,002 --> 00:29:16,492
فقط مبتلا شده ها اجازه دارند
از اين درها داخل بشن

409
00:29:16,705 --> 00:29:21,641
يکبار ديگه وارد بشيد، راهرو را دنبال کنيد
تا به بخشها برسيد. خيلي خوب، بريم

410
00:29:22,777 --> 00:29:25,472
چهار،سه،دو،يک

411
00:29:27,315 --> 00:29:32,513
پنج،چهار،سه،دو،يک

412
00:29:35,189 --> 00:29:38,817
پنج،چهار،سه،دو،يک

413
00:29:39,259 --> 00:29:44,992
سلام،سلام،کسي صدامون رو
ميشنوه؟ در. در؟

414
00:29:45,532 --> 00:29:48,432
سلام؟ سلام؟

415
00:29:48,635 --> 00:29:49,828
عزيزم بلند شو

416
00:29:50,037 --> 00:29:51,526
چي شده؟
مردم جديد

417
00:29:51,739 --> 00:29:52,796
چند تا؟
نه خيلي... نه خيلي زياد

418
00:29:53,006 --> 00:29:55,098
اينجا رختخواب دم دست داري؟
آره، بايد داشته باشيم

419
00:29:55,309 --> 00:29:58,038
چند نفر از شما اينجاييد؟
ما نميدونيم

420
00:29:58,278 --> 00:30:00,302
ما نميدونيم
بسيار خوب

421
00:30:00,514 --> 00:30:05,007
شايد بتونيد بشمريد. يکي يکي
و خودتون رو معرفي کنيد

422
00:30:06,452 --> 00:30:07,884
من شماره يک هستم
من يه افسر پليسم

423
00:30:08,087 --> 00:30:12,216
من شماره دو هستم
من راننده تاکسي هستم

424
00:30:13,993 --> 00:30:16,256
شماره سه
دستيار داروساز

425
00:30:16,462 --> 00:30:18,929
چهار
من پيشخدمت هتلم

426
00:30:19,899 --> 00:30:23,356
پنج
مشاور مالي

427
00:30:23,569 --> 00:30:26,696
اون زن منه
اون زن منه

428
00:30:27,774 --> 00:30:29,638
عزيزم
منم

429
00:30:29,842 --> 00:30:31,069
عزيزم

430
00:30:31,277 --> 00:30:34,268
کجايي؟
اينجا

431
00:30:35,081 --> 00:30:37,071
کجايي

432
00:30:37,283 --> 00:30:40,046
اينجا
يه چيزي بگو

433
00:30:42,687 --> 00:30:45,746
اينجا

434
00:30:47,592 --> 00:30:53,723
به حرف زدن ادامه بده
اينجا

435
00:31:12,083 --> 00:31:14,016
اين عاليه

436
00:31:16,320 --> 00:31:21,256
مامان من اينجاست؟
اون بايد اينجا باشه، نگران نباش، خيلي خوب؟

437
00:31:21,458 --> 00:31:23,254
برو عقب

438
00:31:24,094 --> 00:31:26,994
اونا خودشون هستند، بايد دستگيرشون کنم
سريع

439
00:31:29,166 --> 00:31:34,000
اينجا مسکونيه، اينجا نايست
ما برميگرديم

440
00:31:34,205 --> 00:31:38,300
و اون مرد که داشت صحبت ميکرد کي بود؟
نماينده بخش ماست، درسته؟

441
00:31:38,509 --> 00:31:40,237
لطفآ

442
00:31:40,611 --> 00:31:42,669
بريم
لطفآ، بايستيد

443
00:31:42,880 --> 00:31:43,879
بايستيد
بايستيد

444
00:31:44,081 --> 00:31:46,844
لطفآ صبر کنيد
معذرت ميخواهم

445
00:31:47,050 --> 00:31:48,573
صبر کنيد
صبر کنيد

446
00:31:48,785 --> 00:31:52,015
متاسفم، تو بايد برگردي
معذرت ميخواهم، گوش کن

447
00:31:52,288 --> 00:31:54,312
ما اينجا يه مرد با پاي مصدوم داريم

448
00:31:54,524 --> 00:31:56,753
و به مراقبت جدي پزشکي نياز داره

449
00:31:56,960 --> 00:31:59,860
اون عفونت داره، آنتي بيوتيک
نياز داره، من دکترم

450
00:32:00,063 --> 00:32:02,121
نميتونم بزارم اينجا رو ترک کني
پس،لطفآ برگرد

451
00:32:02,332 --> 00:32:05,425
خيلي خوب، من نميخواهم اينجا رو ترک کنم
در حقيقت دارم سعي ميکنم خواهش کنم که اينجا کمک کنم

452
00:32:05,635 --> 00:32:08,364
برگرد عقب عوضي
يک قدم ديگه برداري شليک ميکنم

453
00:32:08,571 --> 00:32:10,231
عزيزم
اين مسخره است

454
00:32:10,440 --> 00:32:13,203
من اينجا يه مرد مريض دارم
اين کار نميکنه

455
00:32:13,409 --> 00:32:16,468
تا سه ميشمرم و اگه برنگردي...

456
00:32:16,679 --> 00:32:18,202
بهت شليک ميکنم

457
00:32:23,552 --> 00:32:26,577
ميتوني با مافوقت صحبت کني
لطفآ؟

458
00:32:26,788 --> 00:32:28,846
يک
داري منو مسخره ميکني

459
00:32:29,057 --> 00:32:31,115
دو
اين... اين ديوانگيه

460
00:32:31,326 --> 00:32:33,316
ميخواهي با مافوقت صحبت کني؟

461
00:32:33,528 --> 00:32:35,757
اين کار نميکنه
سه. ميخواهم بهت شليک کنم

462
00:32:36,131 --> 00:32:38,496
بريم

463
00:32:41,637 --> 00:32:46,573
اين مسخره است
فقط فراموشش کن، اونا ني...

464
00:32:49,177 --> 00:32:51,110
نميتونم باور کنم اين داره اتفاق مي افته

465
00:32:53,482 --> 00:32:54,709
تمومش کن

466
00:32:54,916 --> 00:32:56,883
هر بخش به يک تلفن مجهزه...

467
00:32:57,084 --> 00:32:58,846
براي ارتباط با بيرون

468
00:32:59,053 --> 00:33:01,748
تلفن فقط براي اهداف اورژانسيه

469
00:33:10,464 --> 00:33:13,626
بگير، امتحانش کن

470
00:33:13,935 --> 00:33:15,299
اين عاليه
اينجا قهوه هست؟

471
00:33:15,503 --> 00:33:18,403
بلاخره اينجا غذاي اضافي هست؟

472
00:33:20,474 --> 00:33:22,100
من ندارم

473
00:33:22,310 --> 00:33:24,539
من ن...
ميز ديگه بيشتر نياز داره

474
00:33:24,745 --> 00:33:27,941
من فکر ميکنم يک فنجان ميوه اضافي دارم

475
00:33:28,348 --> 00:33:31,510
کسي گوشت بسته بندي ميخواهد؟
ميز ديگه کمي داره

476
00:33:31,718 --> 00:33:33,776
کسي چاقو داره؟

477
00:33:34,120 --> 00:33:37,213
يه چاقو؟
يا يه چنگال؟

478
00:33:37,691 --> 00:33:40,215
من يه چاقو دارم

479
00:33:40,427 --> 00:33:43,452
ميخواهي مال منو قرض بگيري؟
من صبر ميکنم. تو چي؟

480
00:33:43,663 --> 00:33:46,722
ما ميتونيم شريک بشيم
مشکلي نيست

481
00:33:47,200 --> 00:33:50,168
در هر صورت من هنوز درباره چيزي که
داره واسه اين دختر اتفاق مي افته کنجکاوم

482
00:33:50,370 --> 00:33:52,667
اين دختر اينجاست، در 1806

483
00:33:53,273 --> 00:33:56,935
فرياد ميزنه. برهنه است
مگر با اين عينک آفتابي

484
00:33:57,143 --> 00:33:59,076
برهنه؟
نابينا شده؟

485
00:33:59,279 --> 00:34:02,076
آره، اون يکي از کسايي
بود که من رو آلوده کرد

486
00:34:02,848 --> 00:34:04,144
ميوه هاي شما سالمه؟
آره

487
00:34:04,817 --> 00:34:07,148
بله، من بايد يک پيغام بزارم

488
00:34:07,353 --> 00:34:10,116
پيغام من اينه: چرا يک شماره اورژانسي وجود داره...

489
00:34:10,322 --> 00:34:12,755
اگه هيچ کس نيست که بهش جواب بده؟

490
00:34:13,492 --> 00:34:15,322
ما اينجا تو بخش نابينايان يه موقعيت داريم

491
00:34:15,661 --> 00:34:18,595
ظاهرآ از دست داديش،
چونکه ما غذاي کافي نداريم

492
00:34:18,831 --> 00:34:24,132
همچنين درخواست من هنوز از ديروز
تا حالا براي يک جعبه کمکهاي اوليه هست

493
00:34:24,803 --> 00:34:27,635
اميدوارم اين پيغام رو
قبل از شام دريافت کنيد

494
00:34:29,074 --> 00:34:31,098
شش تاي ديگه دارند ميان

495
00:34:33,112 --> 00:34:35,602
شماره پنج:گارد امنيتي هتل

496
00:34:35,813 --> 00:34:37,336
شماره شش: مهندس

497
00:34:37,548 --> 00:34:39,276
من توي يک چشم پزشکي منشي هستم

498
00:34:39,617 --> 00:34:41,140
من صداي تو رو ميشناسم

499
00:34:41,352 --> 00:34:44,411
اوه خداي من، کجايي؟
اينجا، اينجا

500
00:34:44,622 --> 00:34:47,488
من (شماره)هفتم، فراموش کردم بگم من هفتم

501
00:34:55,066 --> 00:34:57,795
حالت خوبه؟
گرفتمت، خيلي خوب

502
00:34:58,002 --> 00:35:04,600
در. چپ، چپ. بريد به چپ
و مستقيم، مستقيم

503
00:35:05,243 --> 00:35:06,834
به رفتن ادامه بديد

504
00:35:07,045 --> 00:35:10,536
کمک ميخواهيد؟
نه، گرفتمش، همينه

505
00:35:23,560 --> 00:35:26,119
اول از همه
به "تازه واردها"(مکان)خوش آمديد

506
00:35:27,264 --> 00:35:29,424
ما توي يک بخشيم

507
00:35:31,835 --> 00:35:33,563
چيزهاي کمي هستند که ميخواهم
درباره شون صحبت کنم

508
00:35:33,770 --> 00:35:37,136
ما يک راهنما داريم که تمام
بخشها رو به ديگري وصل ميکنه

509
00:35:37,340 --> 00:35:39,671
اين يک ابتکاره که بوسيله همسرم ساخته شده

510
00:35:39,876 --> 00:35:41,934
ما ميتونيم بخاطر اين ازش تشکر کنيم

511
00:35:42,745 --> 00:35:47,477
يک نقطه ديگه وجود داره. توالت ها
اونا واقعآ منزجر کننده هستند

512
00:35:47,683 --> 00:35:51,345
من يه تيم نياز دارم که بره اونجا و ببينه
اونجا چقدر نزيدکه

513
00:36:04,366 --> 00:36:07,391
من احساس گرما روي صورتم رو دوست دارم

514
00:36:08,637 --> 00:36:10,968
و همچنين بوييدن

515
00:36:11,774 --> 00:36:14,367
به اين چيزا عادت داري...

516
00:36:16,744 --> 00:36:21,510
سال نو رو يادت مياد
وقتي رفتيم زيارتگاه؟

517
00:36:24,085 --> 00:36:29,522
مردم زيادي توي صف منتظر بودن

518
00:36:30,058 --> 00:36:33,686
هوا سرد بود

519
00:36:33,895 --> 00:36:37,591
نزديک صف آتش بازي بود

520
00:36:37,799 --> 00:36:40,266
وقتي بهش نزديک شديم...

521
00:36:40,468 --> 00:36:43,994
بدن مون از يه طرف گرم شد

522
00:36:44,205 --> 00:36:47,935
اين حس خوبي داره

523
00:36:49,209 --> 00:36:52,302
ما حتي بقيه رو خوب نمي شناختيم

524
00:37:01,555 --> 00:37:03,488
و همچنين...

525
00:37:03,690 --> 00:37:06,055
من نميخواهم گوش بدم

526
00:37:12,199 --> 00:37:14,496
من نميخوام گوش بدم

527
00:37:15,903 --> 00:37:18,029
چرا؟

528
00:37:21,108 --> 00:37:24,634
من نميتونم وانمود کنم

529
00:37:33,920 --> 00:37:36,547
اينجا هيچ...
اينجا هيچ صابوني نيست

530
00:37:36,756 --> 00:37:39,918
حدس ميزنم اين بهتر از هيچي هست

531
00:37:41,961 --> 00:37:44,258
شنيدي؟
چي؟

532
00:37:46,265 --> 00:37:48,698
اينجا هيچ رختخوابي هست؟
نيست

533
00:37:52,271 --> 00:37:54,170
سلام

534
00:37:54,407 --> 00:37:56,533
سلام

535
00:37:56,975 --> 00:38:00,068
يک تخت اضافي به طور اتفاقي تو خوابگاه نداريد؟

536
00:38:00,278 --> 00:38:02,472
من يه راديو دارم

537
00:38:08,053 --> 00:38:11,146
تعداد جايگاهي که بايد باشه نيست

538
00:38:11,356 --> 00:38:16,122
اما حدس ميزنم اگه پافشاري کنيد...
ميتونم در موردتون تجديد نظر کنم

539
00:38:16,328 --> 00:38:19,660
اقلآ باتري ها رو ذخيره کرديم
لطفآ

540
00:38:19,864 --> 00:38:22,354
در 24 ساعت اول هزاران مورد موجود بود

541
00:38:22,567 --> 00:38:24,033
يا شايعه ها اينو ميگن

542
00:38:24,236 --> 00:38:29,002
همه مثل هم. بدون هيچ دردي
يک درياي سفيد

543
00:38:31,408 --> 00:38:34,570
واکنش دولت، همانطور که ميدونيد قطعي است

544
00:38:34,778 --> 00:38:38,110
اول از همه تغيير مکان قرنطينه ها

545
00:38:38,382 --> 00:38:42,715
اما اين آسايشگاه هاي داير شده
روابط عمومي دلخواه رو ايجاد نميکنند

546
00:38:42,920 --> 00:38:45,513
اجازه بدهيد يک کنفرانس بهداشتي
بين المللي بزرگ ترتيب بدهيم

547
00:38:45,723 --> 00:38:47,519
براي چشم پزشکان و عصب شناسان

548
00:38:47,725 --> 00:38:49,055
ما هنوز نميدونيم اگه اينطوره...

549
00:38:49,260 --> 00:38:51,989
و همچنين براي روزها و روزها...

550
00:38:52,196 --> 00:38:55,426
و ديد ملت درمانده سمينارها را تحت نظر ميگيرد...

551
00:38:55,633 --> 00:38:57,099
و ميزگردهاي بي پايان...

552
00:38:57,301 --> 00:38:58,927
با متخصصاني از سراسر دنيا...

553
00:38:59,136 --> 00:39:01,160
که جهالت همگاني شان را اعلام ميکنند...

554
00:39:01,372 --> 00:39:04,135
اين با عنوان"بيماري واگيردار بين المللي"به
چاپ رسيده.

555
00:39:04,340 --> 00:39:06,773
براي صحبت درباره درمان
چقدر زود بود.

556
00:39:06,976 --> 00:39:10,467
چقدر تحقيقات بيشتري نياز بود
و تامين بودجه بيشتر

557
00:39:10,680 --> 00:39:14,046
يک امتياز اينه که دست کم يک بار
توصيح تصويري داده شد

558
00:39:14,517 --> 00:39:17,212
اوه، خداي من
دارم نابينا ميشم، اوه خداي من

559
00:39:17,420 --> 00:39:20,354
کمکم کنيد، کمکم کنيد
لطفآ يکي کمکم کنه

560
00:39:21,157 --> 00:39:22,453
يه نفر

561
00:39:22,825 --> 00:39:27,420
لعنتي،لعنتي،نه،نه،نه
از اينجا ببرش بيرون

562
00:39:27,630 --> 00:39:31,190
هفته ها گذشته، و اکنون
پوشش همگاني...

563
00:39:31,401 --> 00:39:33,664
شهر از برگشتن به کار خسته شده

564
00:39:33,870 --> 00:39:36,360
بي توجهي به شواهد
اطراف آنها

565
00:39:36,571 --> 00:39:38,663
که بيماري در برابر
دولت مصون است.

566
00:39:38,874 --> 00:39:42,400
نه!نه!
تمومش کنيد خانم، لطفآ تقلا نکنيد

567
00:39:42,611 --> 00:39:45,170
خيابان ها و رفت و آمد چي؟

568
00:39:46,248 --> 00:39:48,078
هرج و مرج، مثل هميشه

569
00:39:48,283 --> 00:39:52,742
اما گزارشات از تصادف يک اتوبوس
با 23 تلفات خبر ميده

570
00:39:56,191 --> 00:39:59,159
همان روز 2 تا هواپيما تصادف کردند

571
00:39:59,361 --> 00:40:03,387
هيچکس نميتونه بگه که بيماري باعث تصادفات هست

572
00:40:03,598 --> 00:40:05,155
اما مردم ترسيده اند

573
00:40:05,367 --> 00:40:08,426
و اينکه ترس نابينايي را گسترش ميدهد

574
00:40:10,838 --> 00:40:12,737
يا نابينايي ترس را افزايش ميدهد

575
00:40:12,940 --> 00:40:14,463
تلفات چند برابر شده

576
00:40:14,675 --> 00:40:16,869
مردم تصميم گرفته اند که خانه بمانند

577
00:40:17,278 --> 00:40:20,303
و مشکلات ترافيکي حل شده بود

578
00:40:23,651 --> 00:40:27,746
همشهريانم، دوستان، حاميان

579
00:40:27,955 --> 00:40:31,321
مثل خيلي از شما
من دارم نابينا ميشم

580
00:40:45,105 --> 00:40:49,165
شايد...شايد بعد از همه اينها
به موسيقي احتياج داريم

581
00:40:51,244 --> 00:40:53,211
همينجا رهاش کنيم

582
00:41:28,514 --> 00:41:30,640
و در طول موسيقي...

583
00:41:30,849 --> 00:41:37,014
"قلمرو نابينا" دور يک راديو
در صبح حلقه بزنيم

584
00:41:49,334 --> 00:41:52,063
فقط يک نفر ميتونه سرهاي
کج رو تصور کنه

585
00:41:52,270 --> 00:41:55,261
چشمهاي باز، اشکها

586
00:41:55,473 --> 00:41:59,533
چرا انها ميپرسند که اشک آنها
از شادي است يا غم؟

587
00:42:10,521 --> 00:42:13,887
شادي و غم مثل روغن و آب نيست

588
00:42:15,126 --> 00:42:17,525
آنها با هم زندگي ميکنند

589
00:42:23,767 --> 00:42:27,634
خانم ها و آقايان
من ميخواهم که صدا رو دنبال کنيد

590
00:42:28,805 --> 00:42:32,831
به سمت صداي من بياييد، و در حالي داريد
اين کار رو انجام ميديد، جلوتون رو نگاه کنيد

591
00:42:33,043 --> 00:42:36,239
مستقيم به جلو
چرا من به شما هشدارميدم؟

592
00:42:36,446 --> 00:42:39,312
براي دنبال کردن کسي

593
00:42:42,419 --> 00:42:45,182
همديگر رو هل نديد
بزارش سمت راست

594
00:42:51,194 --> 00:42:57,792
شماره 12: هر کسي سعي کنه
محوطه رو ترک کنه ادب ميشه

595
00:43:03,072 --> 00:43:07,235
سلام، معذرت ميخواهم، آقا؟

596
00:43:09,411 --> 00:43:12,868
ميتونيد ما رو کمي راهنمايي کنيد؟
لطفآ؟ آقا؟

597
00:43:15,518 --> 00:43:17,280
تو صف بمون
لطفآ؟

598
00:43:18,120 --> 00:43:22,647
توي صف بمون مرد کوچک
سلام، معذرت ميخواهم، آقا؟

599
00:43:22,958 --> 00:43:24,822
يه نفر؟

600
00:43:25,861 --> 00:43:28,624
ما کمي راهنمايي نياز داريم، لطفآ؟
توي صف بمون

601
00:43:31,065 --> 00:43:32,497
لعنتي

602
00:43:55,757 --> 00:44:00,989
توجه. "بيل"ي که درخواست کرده
بوديد توي محوطه آماده است

603
00:44:03,264 --> 00:44:06,232
يه نفر رو انتخاب کنيد که بياد ورش داره

604
00:44:06,466 --> 00:44:08,729
يه نفر.

605
00:44:14,007 --> 00:44:15,974
کجاست؟

606
00:44:16,243 --> 00:44:20,235
مستقيم، فقط بيا
از اين راه بيا

607
00:44:20,814 --> 00:44:22,872
خيلي خوب، خوبه
تو عالي هستي

608
00:44:23,083 --> 00:44:25,243
يکي ديگه توي حياطه
بسيار خوب

609
00:44:25,452 --> 00:44:30,912
خيلي خوب، همينطور بيا، تندتر،تندتر
همينطور بيا

610
00:44:31,491 --> 00:44:34,823
اوه، آرومتر، وايستا

611
00:44:35,429 --> 00:44:39,296
خيلي خوب
به سمت راست بچرخ

612
00:44:40,099 --> 00:44:43,329
خوبه
حالا به جلو اومدن ادامه بده

613
00:44:43,536 --> 00:44:48,268
خيلي خوب، تندتر
تندتر، آرومتر، وايستا

614
00:44:48,474 --> 00:44:51,306
حالا، دوباره به راست بچرخ

615
00:44:51,644 --> 00:44:54,305
آره، خودشه
خيلي خوب، خوبه

616
00:44:54,513 --> 00:44:57,504
خيلي خوبه
حالا به جلو اومدن ادامه بده

617
00:44:57,717 --> 00:45:00,014
برو جلو

618
00:45:00,219 --> 00:45:05,383
خوبه،تندتر،آرومتر،آرومتر،
وايستا،وايستا،وايستا

619
00:45:05,591 --> 00:45:09,856
آرومتر، آرومتر

620
00:45:10,862 --> 00:45:14,524
گروهبان، ديديش؟
اونو ديدي؟

621
00:45:15,266 --> 00:45:16,732
نابينا سريع وفق داده شد

622
00:45:18,503 --> 00:45:25,169
بخش سه؟ امروز،سه تازه واردهاي
بوسيله محافظان کشته شدند

623
00:45:25,543 --> 00:45:28,443
پس، من فکر ميکنم
بهترين راه حل اين باشه که...

624
00:45:28,647 --> 00:45:32,548
هر کس يک جسد رو برداره
با بيل بچرخه

625
00:45:32,751 --> 00:45:36,777
و سهم خودش رو دفن کنه
منظورت از سهم خودمون چيه؟

626
00:45:36,988 --> 00:45:38,978
اونا مال ما نيستند

627
00:45:39,491 --> 00:45:42,687
آره، اما شايد بعضي از اونا به اين بخش اومده باشند

628
00:45:42,994 --> 00:45:47,020
بعد از اينکه آنها شما رو
ترک کردند.مثل من بودند

629
00:45:47,798 --> 00:45:50,630
بخش ما پر شده

630
00:45:51,368 --> 00:45:53,460
اينجا هم همينطور

631
00:45:54,371 --> 00:45:57,362
بسيار خوب، پس همه ما توي
شرايط يکساني هستيم، درسته؟

632
00:45:59,043 --> 00:46:00,532
گوش کن...

633
00:46:01,679 --> 00:46:05,444
من نميخواهم بحث کنم. من فقط
ميخواهم اين مردم دفن بشن

634
00:46:05,649 --> 00:46:08,583
و فکر ميکنم که منصفانه ترين کار
اينه که هر بيمار يک جسد رو برداره

635
00:46:08,786 --> 00:46:12,380
و بعدش کار سريع تموم ميشه
بسيار خوب؟

636
00:46:14,458 --> 00:46:16,288
خوبه

637
00:46:16,493 --> 00:46:20,223
خالا، موضوع جيره بندي غذا وجود داره

638
00:46:21,230 --> 00:46:24,721
به نظر ميرسه که يکي ازبخشها
بيشتر از سهميه منصفانه اش برداشته

639
00:46:24,934 --> 00:46:27,868
پس، من پيشنهاد ميکنم که براي
خودمون تعدادي شورا انتخاب کنيم

640
00:46:28,071 --> 00:46:30,231
با يک نماينده از هر بخش، و...

641
00:46:30,440 --> 00:46:32,066
تو لعنتي کي هستي؟

642
00:46:32,308 --> 00:46:34,298
توي لعنتي کي هستي؟

643
00:46:36,212 --> 00:46:37,678
معذرت ميخواهم؟

644
00:46:38,614 --> 00:46:41,411
آره!آره!
فکر ميکني کي هستي؟

645
00:46:41,818 --> 00:46:43,341
اين دستورها رو ميدي.

646
00:46:43,553 --> 00:46:46,715
من. من نماينده منتخب از بخش يک هستم

647
00:46:46,923 --> 00:46:49,550
و من پيشنهاد ميکنم که شما مردم
هم نماينده خودتون رو انتخاب کنيد

648
00:46:49,759 --> 00:46:51,726
در غير اين صورت ما
دائمآ به ديگران دستور ميديم

649
00:46:51,927 --> 00:46:54,224
پس تو ميخواهي با فرمانده ما صحبت کني؟
درسته

650
00:46:54,429 --> 00:46:57,454
آره،آره، مثل يه هيئت
ديپلماتيک، مذاکره کنيم؟

651
00:46:57,899 --> 00:47:02,597
آره؟ خب، ما اينجا يک
سيستم سلطنتي داريم

652
00:47:02,804 --> 00:47:06,933
و بدين وسيله اعلام ميکنم خودم
پادشاه بخش سه هستم

653
00:47:07,142 --> 00:47:11,043
زنده باد پادشاه
زنده باد پادشاه

654
00:47:11,246 --> 00:47:14,976
هيچ مخالفتي نيست؟
زنده باد پادشاه

655
00:47:15,584 --> 00:47:16,845
از اينجا برو بيرون لعنتي
زنده باد پادشاه

656
00:47:17,052 --> 00:47:21,420
براي اولين اظهار عقيده ام اعلام ميکنم
که همه در بخش سه...

657
00:47:21,623 --> 00:47:25,558
قبل از اينکه به رفتن يا دفن کردن
مرده ها فکر کنيم شام خواهيم خورد.

658
00:47:28,529 --> 00:47:31,861
پس،بخوريد،بخوريد،بياييد،بخوريد
نگران نباشيد، نگران نباشيد

659
00:47:34,869 --> 00:47:38,964
تو نميتوني اينجوري بخوابي
تو کثيفي، لباسهات رو بده به من

660
00:47:39,173 --> 00:47:41,606
فردا ميشورمشون

661
00:47:49,517 --> 00:47:51,609
برو بخواب

662
00:48:12,939 --> 00:48:15,532
حالت چطوره؟

663
00:48:16,709 --> 00:48:22,374
اونا نميدونند اين مثل چيه
بايد ببيني تا باور کني

664
00:48:23,416 --> 00:48:26,475
اگه ميخواهي کاري انجام بدي،
بايد خودت انجامش بدي

665
00:48:26,686 --> 00:48:31,247
خيلي خوب، خيلي خوب
فقط سعي کن کمي بخوابي

666
00:48:31,457 --> 00:48:33,686
تو خيلي تند مزاجي

667
00:48:36,028 --> 00:48:38,689
ميدونم که ميتوني ببيني
نه، نميتونم...

668
00:48:38,897 --> 00:48:42,297
من نميدونم چرا اين فکر رو ميکني
به من دروغ نگو، تو به من اعتماد داري، ها؟

669
00:48:42,568 --> 00:48:45,297
تو به من اعتماد داري، پس
چرا به من حقيقت رو نميگي؟

670
00:48:46,438 --> 00:48:49,065
تو نميتوني به يک دزد اعتماد کني، درسته؟

671
00:48:50,209 --> 00:48:53,974
من هم يه راز دارم
ميدوني چيه؟ من زرنگم

672
00:48:54,513 --> 00:48:58,380
و وقتي نابينا شدم
باعث شد بهتر فکر کنم

673
00:48:59,017 --> 00:49:01,314
من چيزاي زيادي براي شريک شدن دارم

674
00:49:05,923 --> 00:49:09,221
معذرت ميخواهم که مثل يه سربار هستم

675
00:49:13,764 --> 00:49:15,287
اوه، خدا

676
00:49:20,271 --> 00:49:22,761
نميتونم بگيرمش

677
00:49:30,648 --> 00:49:34,174
زودباش، استراحت کن
کمي بخواب

678
00:49:38,022 --> 00:49:40,080
ساعت چنده؟

679
00:50:02,245 --> 00:50:04,735
چي؟ چي؟

680
00:50:05,048 --> 00:50:08,778
موضوع چيه؟
بيناييت رو از دست دادي؟

681
00:50:11,788 --> 00:50:15,917
فراموش کردم ساعتم رو کوک کنم

682
00:51:04,138 --> 00:51:07,504
توي عوضي
درد داري؟

683
00:51:09,544 --> 00:51:12,808
به من نگاه کن.
شنيدي؟

684
00:51:13,748 --> 00:51:14,839
دارم ميرم بيرون سرک بکشم

685
00:51:15,049 --> 00:51:18,449
هي، عوضي
اين لعنتي چه صداييه؟

686
00:51:20,153 --> 00:51:22,382
داره ميمکه
تو داري ميمکي

687
00:51:22,589 --> 00:51:24,783
هرچي

688
00:51:45,879 --> 00:51:48,142
لعنتي

689
00:51:50,450 --> 00:51:52,644
گرفتيش؟
خون

690
00:51:52,852 --> 00:51:56,719
اينجا خون هست، مرد، عقب وايستا
اين ميتونه آلوده باشه، عقب وايستا

691
00:51:57,623 --> 00:52:00,352
گروهبان ميخواهد منو بکشه

692
00:52:09,935 --> 00:52:13,301
اين راه درست واسه رفتنه؟
آره

693
00:52:25,518 --> 00:52:28,281
ميدوني، اون بهم گفت ميدونه که من
ميتونم ببينم. اون اينو بهم گفت

694
00:52:28,486 --> 00:52:32,046
و من هيچ کاري نکردم، هيچ کاري
تو اصلآ چه کار ميتونستي بکني؟

695
00:52:32,257 --> 00:52:33,985
تو هر کاري ميتونستي کردي.
فکر ميکنم مجبور بودم بهشون بگم...

696
00:52:34,192 --> 00:52:35,215
و بعدش چي؟
و شايد...

697
00:52:35,427 --> 00:52:36,552
برده اونا بشي؟
من ميتونستم کمک کنم، من ميتونستم کمک کنم

698
00:52:36,761 --> 00:52:39,126
اين به اندازه کافي بد هست
من ميتونم ازش استفاده کنم

699
00:52:39,330 --> 00:52:43,857
نه، من درباره تو صحبت نميکنم
من درباره"ما" صحبت ميکنم. ما

700
00:52:45,370 --> 00:52:46,996
چي؟

701
00:52:48,540 --> 00:52:50,973
تو به من لباس ميپوشوني، منو ميشوري
،کونم رو خشک ميکني

702
00:52:51,176 --> 00:52:53,439
به خاطر مسيح. اين
به اندازه کافي سخت هست که به تو به عنوان...

703
00:52:53,645 --> 00:52:55,805
به عنوان؟به عنوان، به عنوان... چي؟

704
00:52:56,014 --> 00:52:57,947
به عنوان يک همسر فکر کنم

705
00:52:58,316 --> 00:53:01,375
به جاي مادرم
يا...يا يک پرستار

706
00:53:06,190 --> 00:53:11,149
خوبف تو فقط بهش عادت کردي،
اينطور نيست؟چونکه...

707
00:53:12,863 --> 00:53:17,128
من...
من هيچ انتخاب ديگه اي ندارم

708
00:53:17,401 --> 00:53:21,427
حق با توئه. من بهش عادت کردم
حدس ميزنم من بهش عادت کردم

709
00:53:22,372 --> 00:53:25,431
هيچي نگو

710
00:53:31,815 --> 00:53:34,442
اوه، بياييد
توجه، توجه

711
00:53:34,650 --> 00:53:38,176
دولت از اينکه مجبور شده با فوريت دست به کار بشه متاسفه...

712
00:53:38,387 --> 00:53:40,081
خفه شو!!

713
00:53:48,998 --> 00:53:52,228
توجه!توجه!توجه!

714
00:53:53,369 --> 00:53:56,132
اين آخرين باريه که از اين
سوراخ مستراح صدايي ميشنويم

715
00:53:56,506 --> 00:54:00,339
ما اين سوراخ مستراح رو همين حالا ميبنديم.
من پادشاه بخش سه هستم.

716
00:54:00,610 --> 00:54:02,634
و اينجا تغييرات زيادي خواهد کرد

717
00:54:02,845 --> 00:54:04,675
اين لعنتي چيه؟
شماره يک:

718
00:54:05,681 --> 00:54:08,478
اگه ميخواهي چيزي بخوري،
بايد پولشو پرداخت کني

719
00:54:09,851 --> 00:54:12,375
و حدس ميزنم تقريبآ همين باشه.

720
00:54:13,788 --> 00:54:16,654
خيلي خوب، و حالا
براي موزيک آخر...

721
00:54:16,858 --> 00:54:19,985
يه صداي کوچيکي که
از پايين قلبم مياد

722
00:54:20,195 --> 00:54:22,560
و يه چيزي مثل اينه:

723
00:54:23,431 --> 00:54:29,994
من فقط صدات کردم که بگم دوستت دارم

724
00:54:30,605 --> 00:54:35,439
من فقط صدات کردم که بگم...
من خاموشش کردم

725
00:54:35,710 --> 00:54:40,840
من خاموشش کردم
نه،نه

726
00:54:41,048 --> 00:54:46,917
من فقط صدا کردم که بگم
چقدر نگرانم

727
00:54:48,222 --> 00:54:54,888
فقط صدات کردم که
بگم دوستت دارم

728
00:54:56,330 --> 00:55:01,028
و منظورم اينه که اين از پايين...

729
00:55:06,840 --> 00:55:11,105
من ميخوام بزنمش
انجامش دادم

730
00:55:11,879 --> 00:55:13,106
تمومش کن

731
00:55:13,314 --> 00:55:15,042
تمومش کن

732
00:55:18,885 --> 00:55:20,852
خفه شو، خفه شو

733
00:55:22,088 --> 00:55:26,683
خفه شيد، يا تا وقتي که داريد همديگر
رو ميزنيد به شليک کردن ادامه ميدم

734
00:55:26,893 --> 00:55:31,090
برو عقب
خدايا، شما مردم نابينا احمقيد

735
00:55:31,297 --> 00:55:34,857
مثل بچه ها جيغ ميکشيد و گريه ميکنيد.
منو از اينکه يکي از شما هستم شرمسار ميکنيد

736
00:55:35,068 --> 00:55:39,026
بخش سه همين الان داره جيره غذايي ميگيره

737
00:55:39,239 --> 00:55:40,967
چي؟
مثل يک انبار

738
00:55:41,174 --> 00:55:43,869
و مثل دنياي واقعي
ما از انبارمون محافظت ميکنيم

739
00:55:44,077 --> 00:55:46,044
پس حتي به هرج و مرج فکر
هم نکنيد،خيلي خوب؟

740
00:55:46,279 --> 00:55:48,109
بنابراين، چجوري...چجوري بايد براش پول پرداخت کنيم؟

741
00:55:48,313 --> 00:55:51,076
معذرت ميخواهم
من خواستم سوال بپرسيد؟

742
00:55:51,984 --> 00:55:54,110
منظورش اينه که...منظورش اينه که
قوائد تون رو توضيح بديد

743
00:55:54,319 --> 00:55:55,842
چجوري.چي.از ما ميخواهيد چي کار کنيم؟

744
00:55:56,054 --> 00:55:58,146
از ما ميخواهيد يکي يکي بياييم
يا همه با هم؟ چي ميخواهيد؟

745
00:55:58,357 --> 00:56:01,086
اون گفت خفه شيد.
بسيار خوب، من بهتون ميگم چي؟

746
00:56:01,293 --> 00:56:05,524
ما غذا رو ذخيره ميکنيم و
ميزاريم بعدآ قوائد رو بدونيد

747
00:56:06,431 --> 00:56:08,728
حالا برگرديد به بخش هاي خودتون
و پولهاتون رو اماده کنيد، خيلي خوب؟

748
00:56:08,934 --> 00:56:12,300
ميدوني که ما هيچ پولي نداريم.
خوب، پس هر کاري ميخواهي بکن

749
00:56:12,504 --> 00:56:14,971
همين الان بهش شليک کن
منظورم اينه که، يه نون خور کمتر

750
00:56:15,173 --> 00:56:18,141
اگه من چشم داشتم،
بهت ميگم که اون قبلآ مرده بود

751
00:56:18,343 --> 00:56:21,209
حالا، جواهرات خانمها

752
00:56:21,412 --> 00:56:24,505
براي مثال، ساعت ها
اجناس الکترونيکي

753
00:56:24,715 --> 00:56:26,238
هرچيزي، هرچيزي که
فکر ميکنيد ما خوشمون بياد

754
00:56:26,450 --> 00:56:27,643
معذرت ميخواهم؟
بله؟بله؟

755
00:56:27,852 --> 00:56:32,914
اما براي هر وعده غذايي چقدر بايد بديم؟
خيلي خوب مرد، من نميدونم

756
00:56:33,124 --> 00:56:36,320
اجناس تون رو پيش هم نگه داريد، و بعدش
ميزاريم بفهميد که لايق چي هستيد، خيلي خوب؟

757
00:56:36,527 --> 00:56:39,586
و در ضمن!
هيچ چيز،هيچ چيز رو قايم نميکنيد

758
00:56:39,797 --> 00:56:44,426
بسيارخوب؟ فهميديد؟
بريم!بريم!

759
00:56:44,969 --> 00:56:48,734
خانم؟خانم؟
خانم هر گز صداي شما رو فراموش نميکنم

760
00:56:48,939 --> 00:56:50,838
و من قيافه تو رو فراموش نميکنم

761
00:56:52,243 --> 00:56:55,643
چي...
چي شد؟

762
00:56:56,446 --> 00:56:57,639
لعنتي

763
00:56:58,014 --> 00:57:00,004
اين اشتباهه مرد
اين اشتباهه ولي چه کار ديگه اي ميتونيم بکنيم؟

764
00:57:00,216 --> 00:57:02,308
هيچ کاري براي انجام دادن نيست
ما ميتونيم باهم بمونيم

765
00:57:02,519 --> 00:57:05,009
... و فقط بهشون بگيم"نه"
ما با هم ميمونيم

766
00:57:05,221 --> 00:57:08,712
من وسايلم رو نميدم
چونکه يه کاکاسياه داره بهم ميگه مجبورم

767
00:57:08,925 --> 00:57:10,721
هي، ما نميدونيم اون از چه نژاديه مرد

768
00:57:10,927 --> 00:57:14,828
من ميتونم از روي صداش بگم
لعنتي

769
00:57:15,532 --> 00:57:18,022
اين لعنتي ها ديگه چه آدمايي هستن؟
اين پشکل گاو خالصه

770
00:57:18,234 --> 00:57:19,860
ما مجبور نيستيم اين کارو بکنيم
هر مزخرفاتي که ميخوان بگن

771
00:57:20,070 --> 00:57:23,061
چونکه اونا يه خبر درست ميکنن
ما مجبور نيستيم حرفمون رو پس بگيريم

772
00:57:23,273 --> 00:57:24,933
ما ميتونيم جلوي اين آدما وايستيم
حق با توئه

773
00:57:25,475 --> 00:57:27,999
اين درسته
ما انتخابي نداريم

774
00:57:28,210 --> 00:57:30,677
چي؟
اونا اسلحه دارند، اونا تفنگ دارند

775
00:57:30,879 --> 00:57:33,142
اما نکته اينجاست که اونا به
همه ما نميتونند شليک کنن

776
00:57:33,349 --> 00:57:34,940
آره، دقيقآ

777
00:57:35,150 --> 00:57:37,640
آره، اما اگه اونا يکي از ما رو بکشند
بعدش خيلياي ديگه رو هم ميکشند

778
00:57:37,853 --> 00:57:40,719
من دارم ميرم وسايل با ازرش رو جمع کنم

779
00:57:40,923 --> 00:57:42,913
اگه اونا چيزي نخواهند،
هيچکس مجبور نيست بده

780
00:57:43,125 --> 00:57:46,423
اما انتظار نداشته باش هزينه
غذاي همه ما رو بدند

781
00:57:46,628 --> 00:57:48,561
ايناهاش
من هيچي ندارم

782
00:57:49,498 --> 00:57:51,897
نگران نباش
من مثل مادرت هستم، بسيار خوب؟

783
00:57:52,101 --> 00:57:53,294
من بجاي هر دومون پرداخت ميکنم

784
00:57:53,502 --> 00:57:56,026
اگه تو هيچي نداشته باشي چي؟
مردم،اينا فقط جواهراته

785
00:57:56,238 --> 00:57:58,262
در هر صورت اينجا با اينها ميخواهيم چي کار کنيم؟

786
00:57:58,974 --> 00:58:01,441
هرچيزي که اونا وادارمون
کنند بديم و از اين حرفها

787
00:58:01,642 --> 00:58:03,074
متشکرم

788
00:58:04,078 --> 00:58:06,170
خيلي خوب، بهتره که اونا با غذا بيان

789
00:58:06,447 --> 00:58:08,346
چرا ما اين کار رو ميکنيم؟

790
00:59:04,903 --> 00:59:07,894
اين چيه؟ پلاستيک؟
اين خيلي داغونه

791
00:59:09,674 --> 00:59:12,938
ميدوني
فکر کنم به يه نفر گفتم...

792
00:59:13,144 --> 00:59:15,543
که فقط بهشون بگه حتي به خودشون
زحمت گذاشتن پلاستيک رو ندن...

793
00:59:15,747 --> 00:59:18,772
... چونکه اين وقت من رو تلف ميکنه
من بهشون گفتم، من بهشون گفتم

794
00:59:18,983 --> 00:59:22,179
اين کمي وزن داره
اون طلاست

795
00:59:23,488 --> 00:59:25,148
دو تا حلقه، شايد يک الماس

796
00:59:25,523 --> 00:59:27,854
آره، اين خوبه

797
00:59:28,926 --> 00:59:30,620
اوه، نه
صبر کن، صبر کن، صبر کن

798
00:59:31,996 --> 00:59:34,054
يه چيزي بيار اينجا
ما با اين آدمها مهربونيم

799
00:59:34,399 --> 00:59:39,301
خيلي خوب، خوب، اون بسته بود
در حقيقت بود، ولي اين خوبه

800
00:59:40,071 --> 00:59:42,095
بسيار خوب، يک
يک

801
00:59:42,506 --> 00:59:43,631
دو
دو

802
00:59:43,840 --> 00:59:45,500
و... سه
سه

803
00:59:45,709 --> 00:59:46,732
همينه
سه تا؟

804
00:59:46,943 --> 00:59:48,273
معمولآ وقتي خودمون ميرفتيم چهار تا ميگرفتيم

805
00:59:48,478 --> 00:59:51,674
خوب، حالا سه تا گرفتي. ناله کني
دفعه بعد دو تا ميگيري

806
00:59:52,416 --> 00:59:53,882
ما داريم مياييم

807
00:59:54,084 --> 00:59:56,017
بعدي
ما اينجاييم

808
00:59:56,386 --> 00:59:57,784
بسيار خوب

809
00:59:58,622 --> 01:00:00,816
ما از بخش يک اومديم
بخش يک؟

810
01:00:01,024 --> 01:00:02,991
به من دست نزن

811
01:00:03,927 --> 01:00:06,326
خيلي خوب، خيلي خوب

812
01:00:07,831 --> 01:00:10,628
ما نميخواهيم اينجا به شما صدمه بزنيم
غذاتون رو ميخواهيد؟

813
01:00:11,501 --> 01:00:14,594
مراقب رفتارت باش
بسيار خوب، اينجاست، اينجاست

814
01:00:15,304 --> 01:00:19,330
متعجبم. ميتونم لمسش کنم؟
اوه، مرد

815
01:00:19,542 --> 01:00:23,443
لعنتي، بزارش زمين
فکر ميکنم انجامش داديم

816
01:00:23,646 --> 01:00:25,272
لعنتي

817
01:00:25,915 --> 01:00:28,974
ناخنک نزن، ناخنک نزن
اينجا وسايل خوبي گرفتيم

818
01:00:29,618 --> 01:00:31,812
آره؟
تا حالا که نسبتآ خوب بود

819
01:00:32,021 --> 01:00:33,681
آره؟ آره ما مهربونيم

820
01:00:35,658 --> 01:00:38,421
بسيار خوب
بگيرش، بگيرش

821
01:00:45,801 --> 01:00:48,360
تو نابينايي
متشکرم پروفسور

822
01:00:48,571 --> 01:00:51,038
تو از خط "بريل" استفاده ميکني

823
01:00:51,272 --> 01:00:54,434
نه...تو
تو يه نابيناي معمولي هستي

824
01:00:54,642 --> 01:00:57,041
نه، اون معمولي نيست
اون نابينا به دنيا اومده

825
01:00:57,245 --> 01:01:00,179
اين اون رو توي دنيايي مثل اين
يک نوع ابر قهرمان ميکنه

826
01:01:00,982 --> 01:01:03,313
پس بهتره مواظب باشي
تو از همه مردم...

827
01:01:03,518 --> 01:01:05,883
کسي که نابينا بدنيا مياد بايد هيپنوتيزم رو بفهمه...

828
01:01:06,087 --> 01:01:08,213
و نجابت انساني...
خفه شو، خفه شو

829
01:01:08,423 --> 01:01:12,358
اون نابيناست، همش همينه
اين باعث نميشه خوب يا بد بشه

830
01:01:12,560 --> 01:01:15,619
اين فقط اون رو نابينا ميکنه
و حالا، اون يک نابيناي هدف داره

831
01:01:15,830 --> 01:01:19,321
چونکه اون شاهد بيماري و گرسنگي در بخش خودشه

832
01:01:19,534 --> 01:01:22,024
درسته
تو چجوري تنهايي ميخوابي؟

833
01:01:24,872 --> 01:01:26,964
اين همه چيزيه که ما گرفتيم؟
دو تا جعبه؟

834
01:01:27,174 --> 01:01:30,904
آره، همينه
ولي بقيه جعبه سوم هم گرفتند

835
01:01:31,111 --> 01:01:33,010
ما چجوري تصور کنيم که با
دو تا جعبه زنده ميمونيم؟

836
01:01:33,213 --> 01:01:36,477
همينه
همينه، نه بيشتر

837
01:01:38,585 --> 01:01:40,814
اين رفتار زشتيه، يه مرد نابينا...
خفه شو، خفه شو

838
01:01:41,021 --> 01:01:43,147
اين رفتار زشته
خفه شو

839
01:01:43,824 --> 01:01:46,724
خفه شو
موعظه کردن رو تموم کن، خيلي خوب؟

840
01:01:46,927 --> 01:01:48,723
بسيار خوب

841
01:01:48,929 --> 01:01:51,294
غذاتون رو بگيريد
بريد بيرون

842
01:01:52,599 --> 01:01:56,864
و براي چيزي که گرفتيد
بگيد "متشکرم" فهميديد؟

843
01:01:58,271 --> 01:02:00,932
فهميديد؟ فهميديد؟

844
01:02:02,408 --> 01:02:03,465
من فهميدم

845
01:02:03,676 --> 01:02:06,667
خيلي خوب، خيلي خوب
حالا بگو متشکرم

846
01:02:10,716 --> 01:02:12,683
متشکرم

847
01:02:17,590 --> 01:02:20,990
خيلي خوب، خوبه
بيرون!بيرون!

848
01:02:24,096 --> 01:02:27,030
نزار بيا طرفت
نه، همه چي خوبه، اين عوضي

849
01:02:27,233 --> 01:02:30,224
پدر سگ
بيشتر ميخواهد

850
01:02:30,435 --> 01:02:34,427
چند نفر در بخش يک هستند؟
سي و پنج

851
01:02:34,639 --> 01:02:39,007
ما فقط 24 تا غذا داريم، پس هر
کس مجبوره با ديگري شريک بشه

852
01:02:39,211 --> 01:02:40,336
چي؟
متاسفم!

853
01:02:40,545 --> 01:02:43,638
اين همه چيزيه که اونا به ما دادن
از هل دادن دست بکشيد، آروم باشيد

854
01:02:44,816 --> 01:02:47,249
فقط يک شريک پيدا کنيد
يک شريک پيدا کنيد

855
01:02:47,452 --> 01:02:49,851
دو نفر با يک غذا
لطفآ

856
01:02:50,055 --> 01:02:52,716
فقط هل نديد باشه؟
فقط توي صف بمونيد، خيلي خوب؟

857
01:02:52,924 --> 01:02:54,686
پسرها، پسرها، هل نديد

858
01:03:00,398 --> 01:03:02,388
ميخواهيد چيزي بخوريد؟
بس کنيد

859
01:03:02,601 --> 01:03:05,091
شما مجبوريد چيزي بخوريد
مجبوريد چيز کمي بخوريد

860
01:03:05,302 --> 01:03:07,269
تمومش کنيد

861
01:03:39,002 --> 01:03:40,935
دکتر؟

862
01:03:41,504 --> 01:03:43,733
اينجائيد؟
بله، اينجام

863
01:03:47,977 --> 01:03:49,739
اينجا

864
01:03:51,047 --> 01:03:53,446
اينجا،اينجا

865
01:03:55,151 --> 01:03:57,584
براتون مقداري غذا اوردم
نه. عيسي مسيح. نه

866
01:03:57,787 --> 01:04:00,346
اينجا يه توالته
اين تقصير تو نيست

867
01:04:00,556 --> 01:04:03,422
تو هر کاري ميتونستي کردي
نه،نه، نکردم

868
01:04:03,927 --> 01:04:06,292
پدرسگ، اون اسلحه اش رو
دقيقآ روي گلوم گذاشته بود

869
01:04:06,496 --> 01:04:08,190
کاملآ درسته
من ميتونستم بهش برسم و بگيرمش...

870
01:04:08,398 --> 01:04:11,264
اما...
و بعدش چي؟ و بعدش چي؟

871
01:04:13,835 --> 01:04:14,834
نميدونم

872
01:04:14,870 --> 01:04:17,201
اگه تو اون رو ميکشتي
وضع ميتونست بدتر بشه

873
01:04:17,406 --> 01:04:21,273
مطمئنآ يک جنگ رو شروع
ميکردي. يک جنگ واقعي

874
01:04:23,412 --> 01:04:25,311
حق با توئه

875
01:04:26,048 --> 01:04:29,505
آره حق با توئه، من وانمود کردم
که به اون يکي فکر ميکردم

876
01:04:30,185 --> 01:04:34,450
و اين آسون نيست که بدوني يک
نفر رو کشتي. مثل کاري که من کردم

877
01:06:27,432 --> 01:06:29,558
اوه، خدا

878
01:06:38,142 --> 01:06:40,871
سلام؟
هيچي نگو

879
01:06:42,080 --> 01:06:45,412
اين برام آسون تره که بفهمم

880
01:06:46,384 --> 01:06:49,147
متاسفم، اين تقصير منه
من خواستم

881
01:06:49,353 --> 01:06:53,550
بزار ساکت باشيم
بزار همه چيز ساکت باشه

882
01:07:03,066 --> 01:07:05,397
من ميتونم ببينم

883
01:07:06,036 --> 01:07:08,094
ميدونم

884
01:07:08,538 --> 01:07:12,496
دست کم فکر ميکنم که ميدونم
اين يه رازه

885
01:07:40,903 --> 01:07:42,062
پس...

886
01:07:42,271 --> 01:07:44,704
مثل اين بوده که يک هفته يا خيلي...

887
01:07:44,907 --> 01:07:48,034
و شماها هيچ چيزي براي تقديم کردن باقي نگذاشتيد

888
01:07:48,878 --> 01:07:52,813
پس در بخش سه
ما با يک طرح تازه اي پيش آمديم

889
01:07:53,382 --> 01:07:55,815
زنهاتون رو براي ما بياريد

890
01:07:56,418 --> 01:07:59,511
زنها براي غذا

891
01:08:00,623 --> 01:08:02,351
روز خوبي داشته باشيد

892
01:08:10,365 --> 01:08:13,663
چه اتفاقي داره مي افته؟
ما سه روزه که غذا نخورديم

893
01:08:16,304 --> 01:08:19,966
ما هر غذايي که داشتيم به شما داديم
تا حدي بود که بتونيد جيره بنديش کنيد

894
01:08:20,208 --> 01:08:23,506
تقسيم کردن مشکل شماست

895
01:08:26,414 --> 01:08:29,007
سوراخ توالت!
فراموشش کن، ما اين کار رو نميکنيم

896
01:08:29,217 --> 01:08:31,275
تو ايده بهتري داري؟
ندارم، ندارم، من نميرم

897
01:08:31,486 --> 01:08:33,646
من نميخواهم برم

898
01:08:33,855 --> 01:08:35,515
نه
لعنتي

899
01:08:35,723 --> 01:08:37,952
هيچکس از تو نميخواهد بري

900
01:08:38,425 --> 01:08:42,417
مطمئنآ نه آدماي اين بخش
پس تو نميتوني ما رو سرزنش کني

901
01:08:42,629 --> 01:08:44,721
من فکر ميکنم اون هدف خوبي رو پرورش داده

902
01:08:45,065 --> 01:08:47,259
و من فکر ميکنم اگه داوطلبي وجود داره بايد سوال کنيم

903
01:08:47,467 --> 01:08:49,934
داوطلب؟
درباره چي صحبت ميکني؟

904
01:08:50,137 --> 01:08:54,095
ببين، اگه هر داوطلبي وجود داشته باشه
فکر ميکنم بايد حالا بگن

905
01:08:54,975 --> 01:08:58,432
من متعجبم که چقدر داوطلب خواهيم داشت
اگه اون بگه مردهاتون رو برامون بفرستيد

906
01:08:58,645 --> 01:09:01,636
ايناها مثل هم نيست
اوه، واقعآ؟ و چرا نيست؟

907
01:09:01,848 --> 01:09:03,405
چونکه فقط نيست

908
01:09:03,984 --> 01:09:06,747
چونکه اينجا هيچ خرحمالي نيست
خوب، هيچ جنده بازي هم نيست

909
01:09:06,954 --> 01:09:09,922
اين قابل بحثه
من بدون هيچ افسوسي خودم رو در اختيارت ميذارم...

910
01:09:10,123 --> 01:09:12,682
و حالا تو فکر ميکني من الهه جنده بازي هستم؟

911
01:09:14,527 --> 01:09:16,460
دکتر؟
چيه؟

912
01:09:16,662 --> 01:09:21,360
تو از من اينجا درخواست مشاوره
ميکني؟ منظورم اينه که، خداي من

913
01:09:21,801 --> 01:09:24,428
البته من ترجيح ميدم که زنم نره

914
01:09:25,071 --> 01:09:28,767
اما چيزي که من ميخواهم واقعآ مهم
نيست. اين کاملآ به اون بستگي داره

915
01:09:29,408 --> 01:09:31,671
غرور مردانه من، البته، آسيب ميبينه

916
01:09:32,111 --> 01:09:34,237
اما حتي اگر اون اينجا باشه،
بهرحال اين چه اهميتي داره

917
01:09:34,447 --> 01:09:37,142
همه ما از گرسنگي ميميريم

918
01:09:37,950 --> 01:09:40,213
پس، من فقط فکر ميکنم مردم هرکاري
که احساس ميکنند دوست دارند بايد انجام بدن

919
01:09:40,419 --> 01:09:44,479
مطابق هر اخلاقياتي که ترکش کردند

920
01:09:45,590 --> 01:09:47,750
هيچکسي وجود نداره، فراموشش کن

921
01:09:49,294 --> 01:09:51,727
هيچکس

922
01:10:03,508 --> 01:10:05,737
من دارم ميرم
نه

923
01:10:08,813 --> 01:10:11,610
من با اون(زنم) ميرم

924
01:10:12,450 --> 01:10:14,508
من هم همينطور

925
01:10:15,854 --> 01:10:19,687
بسيار خوب،بسيار خوب، من هم ميرم
من هم ميرم

926
01:10:22,159 --> 01:10:26,822
خوب تو هر کاري که دوست داري انجام ميدي
اما زن من هيچ جا نميره

927
01:10:27,498 --> 01:10:30,261
بزرگواري هيچ ارزشي نداره

928
01:10:30,901 --> 01:10:33,460
هيچکس نميدونه چند تا زن اينجا هست

929
01:10:33,671 --> 01:10:36,605
تو ميتوني هر کاري ميخواهي انجام بدي
و ما به هر دوتون غذا ميديم

930
01:10:36,807 --> 01:10:39,001
و بعد تو ميتوني با من درباره بزرگواري حرف بزني

931
01:10:39,209 --> 01:10:43,736
نه، موضوع اين نيست
من با سايرين هيچ تفاوتي ندارم

932
01:10:44,281 --> 01:10:45,907
چي؟
من کاري رو ميکنم که ديگران انجام ميدن

933
01:10:46,116 --> 01:10:50,745
تو کاري رو ميکني که من بهت ميگم

934
01:10:51,388 --> 01:10:55,448
بسه
به من، به من دستور نده

935
01:10:58,061 --> 01:11:02,429
چيز بدتري وجود نداره
نه، اين منزجر کننده است

936
01:11:02,632 --> 01:11:05,498
از حالا به بعد غذا نميخوري

937
01:11:06,002 --> 01:11:10,335
چقدر ميتونيم قبل از اينکه آنها
بيان و ما رو ببرند صبرکنيم؟

938
01:11:24,455 --> 01:11:27,014
از جلو چشمام دور شو

939
01:11:30,059 --> 01:11:34,017
عصر بخير
چند تا خانم؟

940
01:11:37,133 --> 01:11:38,622
هشت تا

941
01:11:39,002 --> 01:11:41,799
نه تا
نه تا؟ فقط نه تا؟

942
01:11:42,005 --> 01:11:45,804
خوب، شما نه تا، امشب
مجبوريد دو برابر کار کنيد

943
01:11:47,410 --> 01:11:51,072
اگه هر کدوم از شما بي مصرف شديد
ما شما رو نميخواهيم

944
01:11:51,280 --> 01:11:53,372
يه فرصت ديگه بهتون ميدهيم

945
01:11:53,583 --> 01:11:54,810
هيچکس بيمصرف نيست

946
01:11:55,018 --> 01:11:59,351
پس، هر کاري ميتونيد بکنيد
و بر فرصتتون مسلط باشيد

947
01:11:59,554 --> 01:12:00,645
ما صبر ميکنيم

948
01:12:00,856 --> 01:12:03,221
و اگه ما خوشحال باشيم
غذا هم خواهد اومد

949
01:12:03,425 --> 01:12:05,858
ضمنآ ما داريم...

950
01:12:06,661 --> 01:12:09,993
کمي براتون نون آوردم تا به خودتون برسيد

951
01:12:12,234 --> 01:12:14,497
من فکر ميکنم يکي بيشتر دارم

952
01:12:16,304 --> 01:12:18,430
از اون طرف برو

953
01:12:18,740 --> 01:12:20,570
بريم

954
01:12:54,241 --> 01:12:57,539
هيچ امتيازي در تلاش براي فرار نيست
آنها نگهبان دارند

955
01:12:57,745 --> 01:13:01,180
حداقل اين سريعتره
ما بايد الان مرده باشيم

956
01:13:01,415 --> 01:13:03,541
هيچکس نميميره
بيا

957
01:13:23,870 --> 01:13:26,337
دارند ميان

958
01:13:29,375 --> 01:13:32,309
دارند ميان

959
01:13:47,960 --> 01:13:51,417
هي، خوش آمديد
دخترها، خيلي خوب، نترسيد

960
01:13:51,630 --> 01:13:55,087
ما اينجاييم تا شما رو دوست داشته باشيم،
ما نميخواهيم به شما صدمه بزنيم

961
01:13:55,300 --> 01:13:57,062
پسرها، زياد هيجانزده نشيد
خيلي خوب؟

962
01:13:57,269 --> 01:13:59,361
هرکس معشوقه خودش رو
ميگيره، بسيار خوب؟

963
01:13:59,838 --> 01:14:03,329
ما ن... خوب، تقسيم ميکنيم
ما اينجا کارها رو اينطوري انجام ميديم، درسته؟

964
01:14:03,675 --> 01:14:07,075
بسيار خوب، ميخواهم همه شما از خوشگل
تا زشت به صف بشيد، خيلي خوب؟

965
01:14:07,279 --> 01:14:11,044
خوشگل ترينتون بيا اينجا
و زشت ترين بره ته صف

966
01:14:11,250 --> 01:14:12,580
مشکلت چيه؟
مشکل چيه؟

967
01:14:14,952 --> 01:14:18,512
اون يه تيکه ماهي مرده است،ازش
مراقبت کن، کمي بهش زندگي ببخش

968
01:14:21,092 --> 01:14:24,993
اوه مرد، در همه زندگيم کجا بودي؟

969
01:14:25,563 --> 01:14:27,530
من مي شناسمت؟

970
01:14:27,899 --> 01:14:30,128
اين خوبه، آره
من ميگيرمش، من ميگيرمش

971
01:14:30,601 --> 01:14:34,764
چرا داري ميلرزي؟
تو داري ميلرزي؟

972
01:14:34,972 --> 01:14:38,338
نه، آسونه،آسونه،خيلي خوب
شما دو تا با ما مياييد

973
01:14:39,377 --> 01:14:41,435
تو سفيدي؟
تو سفيدي؟

974
01:14:42,847 --> 01:14:47,476
خوبه، خيلي خوب

975
01:14:48,318 --> 01:14:52,481
بسيار خوب، کمي در حال بلوغه
ولي من اين رو بيشتر دوست دارم

976
01:14:53,957 --> 01:14:56,220
اين رو دوست داري؟

977
01:14:56,526 --> 01:14:58,789
اين اسلحه منه

978
01:15:00,130 --> 01:15:02,620
اين رو دوست داري؟
نه، ندارم

979
01:15:04,267 --> 01:15:07,895
خانم؟ خانم؟

980
01:15:08,305 --> 01:15:10,772
حالا، اين يه سوپرايزه خانم

981
01:15:11,274 --> 01:15:14,970
تو با من ميايي، اگه بخواهي بري
پستون هات رو با دندون ميکنم

982
01:15:16,479 --> 01:15:19,208
حالا، زودباش
حالا، ساک بزن، زودباش

983
01:15:19,416 --> 01:15:20,780
زودباش
نه

984
01:15:21,784 --> 01:15:24,183
من خواهش نکردم، خيلي خوب؟

985
01:15:24,386 --> 01:15:27,650
زودباش، زودباش
ميتونم با دندونام بکنمش

986
01:15:27,856 --> 01:15:32,417
امتحانش کن، من کله لعنتيت رو ميترکونم
تو و دوستت رو

987
01:15:32,628 --> 01:15:35,562
يا اينکه تيکه تيکه ات ميکنم
زودباش

988
01:15:35,764 --> 01:15:38,857
خيلي خوب، خانم
هي،هي، ببرش عقب

989
01:15:39,068 --> 01:15:41,433
بسيار خوب

990
01:15:41,837 --> 01:15:44,031
از اينجا برو، بسيار خوب

991
01:15:45,741 --> 01:15:48,732
خيلي خوب، بزار فقط حرف بزنيم

992
01:15:48,944 --> 01:15:51,571
از اين طرف بريم

993
01:15:51,814 --> 01:15:56,045
همه چي خوبه، نگران نباش، تو خيلي
عصبي هستي. لطفآ،بشين

994
01:15:56,251 --> 01:15:58,115
از اينجا گمشو بيرون

995
01:15:58,319 --> 01:16:03,381
يکم عصبي هستي، از اين طرف
شايد بايد پستون هات رو ليس بزنم

996
01:16:04,826 --> 01:16:07,692
فقط... فقط يه کوچولو
از اين طرف

997
01:16:11,599 --> 01:16:15,694
زياد بد نيست
فقط يکم غلغلک داره

998
01:16:20,141 --> 01:16:24,304
زودباش ماهي مرده
بخاطر من حرکت کن، زودباش

999
01:16:25,580 --> 01:16:26,603
همين حالا حرکت کن

1000
01:16:46,800 --> 01:16:49,529
يکي رفته غذا بياره

1001
01:16:57,844 --> 01:16:59,970
چه اتفاقي افتاد؟

1002
01:17:01,347 --> 01:17:03,576
چه اتفاقي افتاد؟

1003
01:18:39,643 --> 01:18:41,803
حالت خوبه؟

1004
01:18:42,745 --> 01:18:44,143
يه داستان ديگه ميخواهي؟

1005
01:18:44,347 --> 01:18:47,975
زنان بخش دو
امشب شب بزرگيه

1006
01:18:48,184 --> 01:18:50,310
چند تا خانم؟
هفت تا

1007
01:18:50,520 --> 01:18:54,216
هفت تا؟ مطمئني همينه؟
دوباره بشمرشون

1008
01:18:54,424 --> 01:18:56,186
هفت تا
اگه هفت تا گرفتي باشه

1009
01:18:56,392 --> 01:18:59,758
نظرت راجع به پسري با قدرت جادويي چيه؟

1010
01:18:59,896 --> 01:19:01,260
تو از اون خوشت مياد، اينطور نيست؟
آره

1011
01:19:01,464 --> 01:19:05,490
پس، کجا بوديم؟
اين پسر معمولي نيست

1012
01:19:05,701 --> 01:19:07,725
نه
اون ميتونه غيب بشه

1013
01:19:08,104 --> 01:19:09,661
اون قدرت مخصوصي داره

1014
01:19:09,872 --> 01:19:11,998
و وقتي آنها نگاه نميکردند، اون غيب شد

1015
01:19:12,208 --> 01:19:15,108
بسيار خوب
اين وقتي بود که اونا نگاه ميکردند، اون نبود...

1016
01:19:15,310 --> 01:19:17,504
عصر بخير خانم ها

1017
01:19:19,147 --> 01:19:21,444
من فقط ميخواهم مطمئن بشم
که همه تون به حالت اول برگشتيد

1018
01:19:21,650 --> 01:19:24,413
از سرگرمي که ديشب داشتيم

1019
01:19:24,619 --> 01:19:27,985
نه،نه،جدآ. من فقط ميخواهم
بستر رو با يکي از شما لمس کنم...

1020
01:19:28,190 --> 01:19:29,588
اين ممکنه کمي احساس حسادت داشته باشه...

1021
01:19:29,791 --> 01:19:32,088
ميدونم که امشب، شب شما نيست

1022
01:19:32,294 --> 01:19:35,091
اما بهتون اطمينان ميدم که
قلبهاي ما هنوز با شماست

1023
01:19:36,565 --> 01:19:39,465
شما مردان بايد بخاطر همسرانتون
خيلي سربلند باشيد

1024
01:19:39,701 --> 01:19:41,190
خيلي سربلند

1025
01:19:41,837 --> 01:19:43,167
خوب، يکي از اونا مثل يه ماهي مرده است...

1026
01:19:43,371 --> 01:19:46,635
اما يکي ديگه مثل حرفه اي هاي
واقعي عمل ميکنه

1027
01:19:46,842 --> 01:19:48,866
الان فقط هشت تا از ما هستيم

1028
01:19:49,310 --> 01:19:52,710
اوه،چي شده،کسي مرده؟
آره

1029
01:19:54,081 --> 01:19:57,481
بهرحال اين يه معامله بزرگ نيست
اون مثل يه ماهي مرده بود

1030
01:20:12,933 --> 01:20:15,833
داستان رو بعدآ تموم ميکنم

1031
01:20:16,036 --> 01:20:19,493
قول ميدم
بعدآ تمومش ميکنم

1032
01:21:07,252 --> 01:21:09,617
اون کيه؟
کجا داري ميري، ها؟

1033
01:21:21,767 --> 01:21:26,533
صبر کن

1034
01:21:40,017 --> 01:21:42,917
اين تويي، نيستي؟

1035
01:21:48,793 --> 01:21:50,350
چه اتفاقي افتاد؟

1036
01:21:50,561 --> 01:21:51,720
کمک

1037
01:21:56,701 --> 01:21:58,531
چه اتفاق لعنتي داره مي افته

1038
01:22:00,538 --> 01:22:01,868
ميدونم اينجايي

1039
01:22:02,072 --> 01:22:04,539
تو حتي اسم منو نميدوني
نه، من صدات رو ميشناسم

1040
01:22:05,008 --> 01:22:07,066
فقط يک کلمه ديگه بگو
تو رو به مبارزه مي طلبم

1041
01:22:07,277 --> 01:22:10,370
دوست مرده ات هم همين چيزها رو ميگفت

1042
01:22:13,183 --> 01:22:14,740
اجازه نديد برن

1043
01:22:14,951 --> 01:22:18,181
اجازه نديد برن
شما احمق ها

1044
01:22:18,622 --> 01:22:19,815
اجازه نديد برن

1045
01:22:20,023 --> 01:22:24,721
بريم
احمق هاي لعنتي، جلوشون رو بگيريد

1046
01:22:25,061 --> 01:22:28,518
برگرديد
برگرديد اينجا

1047
01:22:29,532 --> 01:22:33,763
همينه، براي شما همينه
خانم ها، هيچ غذاي بيشتري براي شما نيست

1048
01:22:33,970 --> 01:22:38,531
هر روزي که ما بدون غذا بريم،
يکي از مردهاي شما خواهد مرد

1049
01:22:38,974 --> 01:22:41,737
از حالا به بعد جمع آوري ميکنيم

1050
01:22:43,045 --> 01:22:44,705
از دست دادي

1051
01:22:51,353 --> 01:22:53,582
اون مرده

1052
01:22:53,789 --> 01:22:57,952
چه اتفاقي داره مي افته؟
کجايي؟ کجايي؟

1053
01:22:58,160 --> 01:23:00,127
حالت خوبه؟
فقط برو غذا بيار

1054
01:23:00,329 --> 01:23:02,125
اونا به من گفتند يه مرد کشته شده

1055
01:23:03,699 --> 01:23:05,666
من... من اون رو کشتم

1056
01:23:07,970 --> 01:23:11,803
حالا يه جنگ شروع شده
اونا قصد دارند انتقام بگيرند

1057
01:23:12,006 --> 01:23:15,270
بايد درها رو مسدود کنيم
بايد از تخت هامون مثل اونا استفاده کنيم

1058
01:23:15,476 --> 01:23:17,773
هر چي تو بگي
من غذا ميارم

1059
01:23:37,399 --> 01:23:38,660
اوه، لعنتي

1060
01:23:38,868 --> 01:23:42,098
ببندش، ببندش
در رو بستي؟

1061
01:23:42,904 --> 01:23:44,234
دو تا تخت
پس چي شد...

1062
01:23:44,439 --> 01:23:46,633
اگه دوبار در ماه زنها رو بفرستيد اينجا چي؟
ما بهتون غذا ميديم

1063
01:23:46,841 --> 01:23:49,331
بالا نگهش دار
مسدودش کن

1064
01:23:49,544 --> 01:23:52,603
کاري که پيشنهاد ميکنم انجام بديم اينه
که کشف کنيم کي راهنماي اونا رو کشته...

1065
01:23:52,814 --> 01:23:54,804
و بهشون پيشنهادي مثل پيشنهاد صلح بديم

1066
01:23:55,016 --> 01:23:59,145
ما نميدونيم اونا ميخوان چي کار کنن...
در عوض غذا

1067
01:23:59,354 --> 01:24:02,413
اونا يه انبار ذخيره دارند
ما توي يک مخمصه ايم

1068
01:24:02,624 --> 01:24:04,181
و ما شروعش کرديم
آره، دقيقآ

1069
01:24:04,392 --> 01:24:09,556
و من پيشنهاد ميکنم کشف کنيم کي
راهنماي اونا رو کشت، و بهشون پيشنهاد کنيم...

1070
01:24:19,106 --> 01:24:21,630
ببين، ببين

1071
01:24:21,842 --> 01:24:25,174
اگه اونا به ما غذا ندن
من ميگم بزار خودمون بدست بياريمشون

1072
01:24:25,979 --> 01:24:27,775
موافقم
پس، بريم

1073
01:24:27,981 --> 01:24:29,277
بسيار خوب، من فکر ميکنم حق با اونه

1074
01:24:29,483 --> 01:24:32,144
اگه کسي خواست بره
فکر ميکنم بايد دستت رو بعنوان برنده ببري بالا

1075
01:24:34,755 --> 01:24:38,315
اين راجع به مسخره ترين چيزيه
که تا حالا پيشنهاد کردم

1076
01:24:39,793 --> 01:24:41,953
اين چطوره:
هر کس نميخواهد بجنگه...

1077
01:24:42,162 --> 01:24:45,722
بسادگي ميتونه کنار بکشه
و هيچکس نميفهمه شما اينجاييد

1078
01:24:45,999 --> 01:24:49,559
و اونايي که موندن، دور من
جمع ميشيم و يه نقشه ميکشيم

1079
01:24:50,770 --> 01:24:54,432
اينجا،اينجا

1080
01:24:58,611 --> 01:25:00,510
خيلي خوب، چند نفر از ما حاظره؟

1081
01:25:01,781 --> 01:25:03,873
يک
دو

1082
01:25:04,517 --> 01:25:06,381
سه
دوازده

1083
01:25:06,619 --> 01:25:09,348
من ميتونم دوازده نفر از ما رو ببينم

1084
01:25:09,555 --> 01:25:13,854
چي؟
اون ميتونه ببينه؟

1085
01:25:27,839 --> 01:25:31,399
به تخت لعنتي من دست نزن

1086
01:25:40,785 --> 01:25:44,914
چي کار داري ميکني؟
چي؟

1087
01:26:10,681 --> 01:26:13,581
من چيزي شنيدم
يکي اينجاست

1088
01:26:13,884 --> 01:26:15,612
کي اينجاست؟
من صداي يه نفر رو شنيدم

1089
01:26:15,819 --> 01:26:17,911
کي اينجاست؟
من صداي يه نفر رو شنيدم

1090
01:26:22,426 --> 01:26:25,485
من اون طرف يه صندلي دارم
اگه کسي ميتونست اتفاقي...

1091
01:26:34,137 --> 01:26:36,696
بريم، زودباش
از شخص جلويي تون سبقت بگيريد

1092
01:26:36,906 --> 01:26:38,805
تو يه گروه جمع بشيد

1093
01:26:40,209 --> 01:26:41,869
خيلي خوب
مستقيم

1094
01:26:42,245 --> 01:26:45,509
چي...

1095
01:26:45,715 --> 01:26:48,080
اگه ما برگرديم عقب
اگه ما برگرديم عقب ديگه نميتونيم برگرديم، زودباشيد

1096
01:26:48,284 --> 01:26:50,080
حرکت کنيد

1097
01:26:51,521 --> 01:26:54,216
اون چيه؟
دود

1098
01:26:54,457 --> 01:26:56,924
آتيش!

1099
01:27:16,244 --> 01:27:18,040
هل نديد

1100
01:27:18,246 --> 01:27:19,974
آتيش!

1101
01:27:24,853 --> 01:27:27,844
خيلي خوب، خيلي خوب
همينجا بمونيد

1102
01:27:28,056 --> 01:27:30,319
من ميام بهتون ميرسم

1103
01:27:37,231 --> 01:27:39,698
طبقه بالا
طبقه بالا

1104
01:27:49,210 --> 01:27:50,075
نگاه کن

1105
01:27:50,077 --> 01:27:54,536
اينجا، من اينجام، نگهش دار
اون قصد داره به ما شليک کنه

1106
01:27:58,552 --> 01:28:02,487
نگهبان ها، نگهبان ها

1107
01:28:03,924 --> 01:28:08,223
تو ميبيني چه اتفاقي داره مي افته؟

1108
01:28:13,166 --> 01:28:15,224
نگهبان ها

1109
01:28:28,515 --> 01:28:30,914
ما آزاديم

1110
01:30:29,164 --> 01:30:31,256
اين خاليه
بفرماييد داخل

1111
01:30:31,467 --> 01:30:32,466
برين داخل
ما تو يه فروشگاه ايم

1112
01:30:32,668 --> 01:30:36,194
همه، لطفآ، با هم بمونيد
نميخوام کس ديگه اي رو از دست بدم

1113
01:30:36,572 --> 01:30:39,665
برين داخل.خيلي خوب
من ميرم دنبال غذا بگردم

1114
01:30:39,875 --> 01:30:42,434
من باهات ميام،نه تنهايي
بهتر ميتونم انجامش بدم-

1115
01:30:42,645 --> 01:30:45,477
همينجا بمون و مواظب بقيه باش
اين کاريه که بهتر ميتوني انجامش بدي

1116
01:30:45,681 --> 01:30:50,549
بريد بيرون
اين مکان مسکونيه

1117
01:30:52,154 --> 01:30:55,680
بيرون اينجا يه گروه ديگه هست
موضعتون رو ترک نکنيد

1118
01:30:56,158 --> 01:30:58,591
ميدونم ميتوني انجامش بدي

1119
01:30:58,927 --> 01:31:02,225
اما چطوري ميتوني غذاها رو تنهايي بياري؟

1120
01:31:15,343 --> 01:31:17,742
اينجا چيزي هست؟
اينجا آب جاري هست؟

1121
01:31:17,946 --> 01:31:20,470
من دنبال بطري ها ميگردم

1122
01:31:22,183 --> 01:31:25,777
حدس ميزنم اينجا برق باشه
نه

1123
01:31:27,188 --> 01:31:30,850
اينجا هيچ نشونه اي از اينکه
مردم هنوز ميتونند ببينند هست؟

1124
01:31:33,961 --> 01:31:36,190
چه اتفاقي داره مي افته؟

1125
01:31:50,444 --> 01:31:54,504
دلم برات تنگ ميشه
دلم برات خيلي تنگ ميشه

1126
01:32:09,328 --> 01:32:12,296
اينجا يه سوپرمارکت هست
من ميرم داخل

1127
01:32:12,498 --> 01:32:14,362
خيلي خوب
برو داخل

1128
01:32:16,736 --> 01:32:19,363
من همينجا ميمونم
من جايگاه خودم رو ميدونم

1129
01:32:39,057 --> 01:32:41,388
از جاي لعنتي من دور شو

1130
01:32:49,401 --> 01:32:53,837
من دارم برميگردم. تو ي لعنتي رو ميکشم
از جاي لعنتي من دور شو

1131
01:32:54,439 --> 01:32:59,569
بدش به من، تو دزدي
تو دزدي،تو دزدي، پسش بده

1132
01:33:09,054 --> 01:33:10,645
هي!هي

1133
01:33:10,855 --> 01:33:13,914
ميتونم تو رو نزديک جاي لعنتيم حس کنم

1134
01:33:18,295 --> 01:33:20,228
برو!برو!برو!

1135
01:35:03,297 --> 01:35:05,093
اونجا چي داري؟

1136
01:35:07,168 --> 01:35:08,930
چي داري ميخوري؟

1137
01:35:09,136 --> 01:35:11,729
مثل اينکه گوشته

1138
01:35:14,542 --> 01:35:16,600
نه!نه!
بس کن

1139
01:35:17,144 --> 01:35:20,408
ولش کن

1140
01:35:50,276 --> 01:35:55,770
مال منه!مال منه
برو!برو!برو!

1141
01:36:05,324 --> 01:36:10,124
خيلي خوب

1142
01:36:10,796 --> 01:36:13,889
حالت خوبه؟
خوبي؟

1143
01:36:15,801 --> 01:36:16,824
خيلي خوب، خيلي خوب

1144
01:36:17,035 --> 01:36:19,468
من... من مجبورم بس کنم
بس کن،بس کن

1145
01:36:19,671 --> 01:36:22,605
پله ها

1146
01:36:22,874 --> 01:36:29,437
تو حالت خوبه، تو امني
متشکرم

1147
01:36:29,648 --> 01:36:32,639
دارم ميرم لباسها رو قبل از اينکه
فراموش کنم کجا هستند بيارم

1148
01:36:32,850 --> 01:36:34,544
بيا اينجا، چيزي بخور

1149
01:38:32,934 --> 01:38:38,098
من فقط سعي دارم بگم...

1150
01:38:43,778 --> 01:38:46,746
مردم با صداي بلند فرياد ميکشن...

1151
01:38:46,947 --> 01:38:48,607
که خدا پنهان شده...

1152
01:38:48,815 --> 01:38:52,375
که ما شکست خورديم، که
خدا داره ما رو مجازات ميکنه

1153
01:38:53,520 --> 01:38:58,183
اين چيزي نيست که داره اتفاق مي افته
خدا، اين نيست. اين روش خدا نيست

1154
01:39:01,361 --> 01:39:05,626
چيزي که داره برامون اتفاق مي افته يادم مياره
که چه اتفاقي براي "سنت پائول" افتاد

1155
01:39:05,899 --> 01:39:09,629
پائول عادت داشت مسيحي ها رو بکشه
عادت داشت آنها رو آزار بده...

1156
01:39:09,836 --> 01:39:12,963
اما پروردگار به اون ظاهر شد و تغييرش داد

1157
01:39:13,173 --> 01:39:16,164
و نه تنها تغييرش داد،
بلکه نابيناش کرد

1158
01:39:16,810 --> 01:39:19,539
اين چيزيه که براي ما داره اتفاق مي افته

1159
01:39:33,626 --> 01:39:35,092
اينجا
ايجا

1160
01:39:35,294 --> 01:39:37,557
من اينجام
اينجا

1161
01:39:38,798 --> 01:39:41,595
اينجا
اينجا، من يه ژاکت دارم

1162
01:39:41,801 --> 01:39:45,099
من يه ژاکت دارم
متشکرم

1163
01:41:15,958 --> 01:41:17,117
وحشتناکه

1164
01:41:17,727 --> 01:41:21,025
کي ميتونه اون کارو بکنه؟
کسي که نابينا شده

1165
01:41:21,230 --> 01:41:24,096
و بعد ديوانه شده
چونکه نميتونست ببينه...

1166
01:41:24,300 --> 01:41:26,164
نميخواست مجسمه اش هم ببينه

1167
01:41:26,369 --> 01:41:28,495
من اينطوري فکر نميکنم، مرد جوان
من نميدونم اگه اين ممکنه...

1168
01:41:28,704 --> 01:41:31,399
براي يه مرد نابينا که نقاشي شبيه اين بکشه

1169
01:41:31,607 --> 01:41:33,540
بله، اونا ميتونند
يا احتمالآ يک کشيش...

1170
01:41:33,743 --> 01:41:37,872
کي ديد چه اتفاقي افتاد
و يه بحران ديني داره

1171
01:41:38,647 --> 01:41:42,446
نه، ولي جدآ، همه اون مردم باعث
شدند فکر کنم ما چقدر خوش شانسيم

1172
01:41:42,651 --> 01:41:44,709
که ما يه راهنماي بينا داريم

1173
01:41:45,186 --> 01:41:48,621
پس فکر ميکنم اين براتون کافيه که
تصميم بگيريد بعدش چکار بايد بکنيم

1174
01:41:49,424 --> 01:41:50,856
خوب...

1175
01:41:51,059 --> 01:41:54,755
من فکر ميکنم بايد امشب اينجا بمونيم
سعي کنيم کمي بخوابيم

1176
01:41:54,963 --> 01:42:00,366
و بعد، فردا، فکر کردم که
ميتونيم بريم به خونه هامون

1177
01:42:00,569 --> 01:42:04,163
اين بخوبي به اينجا نزديکه
و اين بزرگه...

1178
01:42:04,372 --> 01:42:07,067
پس اين ميتونه همه رو جا بده

1179
01:42:11,545 --> 01:42:13,444
کجا رفتي، سگ؟
هنوز اينجايي؟

1180
01:42:13,647 --> 01:42:17,275
نه، دنبال اون سگ نرو
اون تو رو به يه شير آتش نشاني هدايت ميکنه

1181
01:42:17,484 --> 01:42:21,476
مغرورتر از اونيه که يه چشم سگ بينا باشه

1182
01:42:42,508 --> 01:42:44,907
بيست و هفت
پنج چهار

1183
01:42:45,111 --> 01:42:47,874
موي مشکي
چشماي قهوه اي

1184
01:42:48,348 --> 01:42:49,939
نميخواهم بدونم شبيه چي هستي

1185
01:42:50,149 --> 01:42:52,343
اما چجوري ميتونيم همديگر رو بشناسيم؟

1186
01:42:52,552 --> 01:42:55,782
من اون قسمت از وجودت رو که اسمي نداره ميشناسم

1187
01:42:56,255 --> 01:42:59,121
و اين کسيه که ما هستيم، درسته؟

1188
01:43:05,932 --> 01:43:08,331
وقتي رفتي غذابياري ما با اين مرد صحبت کرديم

1189
01:43:08,534 --> 01:43:10,626
اون يه قسمت از گروهي بود
که دور هم حرکت ميکردند...

1190
01:43:10,837 --> 01:43:12,531
سعي ميکردند غذا و سرپناه پيدا کنند

1191
01:43:12,739 --> 01:43:15,002
هر شب در جاي متفاوتي ميخوابيدند

1192
01:43:15,207 --> 01:43:18,266
من ازش پرسيدم چرا توي خونه خودش نميخوابه؟

1193
01:43:18,710 --> 01:43:20,939
و اون گفت که ديگه نميدونه خونه اش کجاست

1194
01:43:21,146 --> 01:43:22,772
آره، اون گمش کرد
اونا بهش خوشامد گفتند...

1195
01:43:22,981 --> 01:43:25,744
اگه اونا بتونند راهشون رو به
اتاق کوچيک من پيدا کنند

1196
01:43:27,052 --> 01:43:29,849
فکر ميکنم اين خوبه. ما اينجاييم

1197
01:43:30,055 --> 01:43:33,023
ما اينجاييم، به نظر خوب ميرسه
بيا تو، بيا تو

1198
01:43:33,225 --> 01:43:35,385
نميتونم اينو باور کنم

1199
01:43:37,796 --> 01:43:40,093
اين هيجان انگيزه

1200
01:43:41,800 --> 01:43:44,529
خيلي خوب.دقت کن. فقط
براي اينکه در قفل بود...

1201
01:43:44,736 --> 01:43:46,498
به اين معني نيست که کسي اينجه نباشه.

1202
01:43:46,705 --> 01:43:48,638
سلام!سلام!

1203
01:43:48,839 --> 01:43:50,897
سلام! کسي اينجاست؟

1204
01:43:51,108 --> 01:43:52,904
شايد بايد کفش هامون رو دربياريم. درسته؟

1205
01:43:53,110 --> 01:43:55,077
فکر خوبيه
ميتونيد کنار در بذاريدشون

1206
01:43:55,346 --> 01:43:57,973
ما نميخواهيم اينجا شلوغ کاري کنيم
ما فقط برميگرديم

1207
01:43:58,182 --> 01:44:00,877
اگه ميخواهيد لباسهاتون رو هم در بياريد...

1208
01:44:01,085 --> 01:44:02,881
ما به اندازه کافي بالاخانه مرتب داريم

1209
01:44:03,087 --> 01:44:04,781
متشکرم
داري با من صحبت ميکني؟

1210
01:44:04,989 --> 01:44:09,322
نه، با همه هستم. لباسهاي ما
فقط به اندازه کفشهامون کثيفه

1211
01:44:10,461 --> 01:44:12,758
اينجا؟ همه با هم؟
زودباشيد

1212
01:44:12,963 --> 01:44:15,021
اون تنها کسيه که ميتونه ببينه

1213
01:44:15,232 --> 01:44:17,859
اگه اين بهتون احساس بهتري ميده
اينجا کاملآ تاريک ميشه

1214
01:44:18,069 --> 01:44:20,093
بسيار خوب
اگه اصرار داري

1215
01:44:20,304 --> 01:44:22,863
مطمئنم منظره هاي بدتري از اين بدنهاي پير ديدي

1216
01:44:24,340 --> 01:44:27,502
ميخواهم احساس کنيد تو خونه خودتون
هستيد چونکه الان اينجا هم خونه شماست

1217
01:44:28,578 --> 01:44:32,980
از هر دوتون متشکرم. ما چاپلوسي کرديم که خونه خودت رو پيشنهاد کني

1218
01:44:33,183 --> 01:44:34,182
اين به ميل ماست

1219
01:44:34,217 --> 01:44:36,116
وقتي به اندازه کافي مجبور شدي ما رو بنداز بيرون

1220
01:44:36,586 --> 01:44:38,576
يا وقتي من خيلي سربار شدم

1221
01:44:38,788 --> 01:44:41,984
فقط بهم بگيد، و من فقط مثل يه فيل سرگردان ميشم

1222
01:44:42,192 --> 01:44:44,989
تو يه فيل نيستي
يک مرد هم نيستم

1223
01:44:45,195 --> 01:44:46,456
تو خيلي مردي، عزيزم
من...

1224
01:44:50,467 --> 01:44:52,229
نميدونم

1225
01:44:55,204 --> 01:44:59,003
من خودم رو مدت زيادي نديدم
بايد مضحک به نظر برسم

1226
01:44:59,208 --> 01:45:04,543
نه،نه، کثيف و لاغر
اما نه مضحک. ابدآ

1227
01:45:05,347 --> 01:45:08,008
و من چي؟
تو زيبايي

1228
01:45:08,217 --> 01:45:09,774
آره، نه مثل تو

1229
01:45:10,486 --> 01:45:13,420
تو هرگز منو نديدي
اما توي روياهام تو زيبايي

1230
01:45:13,622 --> 01:45:16,852
چجوري تو هرگز تو روياهام ظاهر
نشدي اما ميدونم زيبايي؟

1231
01:45:17,059 --> 01:45:20,585
خوب، براي اينه که نابينايي
براي زشت يک هديه است

1232
01:45:20,896 --> 01:45:22,590
زودباش، تو جدي نيستي؟
نه

1233
01:45:22,798 --> 01:45:25,630
اما من فکر ميکنم قبلآ بيشتر زيبا بودم

1234
01:45:25,834 --> 01:45:28,358
همه ما قبلآ زيباتر بوديم

1235
01:45:28,870 --> 01:45:30,734
کسي سردشه؟

1236
01:45:31,572 --> 01:45:35,530
احساس خوبي داره
من زمان زيادي دارم

1237
01:45:52,393 --> 01:45:53,484
سلام؟

1238
01:45:53,694 --> 01:45:55,786
منم

1239
01:46:03,770 --> 01:46:07,728
برات کمي آب گرم آوردم
اوه، متشکرم

1240
01:46:07,941 --> 01:46:11,307
دارم ميريزمش،خيلي خوب؟
خيلي خوب

1241
01:46:14,548 --> 01:46:16,981
احساس خوبي داره؟
احساس خوبي داره

1242
01:46:33,200 --> 01:46:36,225
اميدوارم بتونيم والدين پسربچه رو پيدا کنيم

1243
01:46:37,903 --> 01:46:39,631
براي چي اميدواري؟

1244
01:46:39,839 --> 01:46:43,501
هيچ چيز مسخره تر از ميل
داشتن به يه پيرمرد نيست

1245
01:46:43,709 --> 01:46:45,869
بهم بگو. ميخوام بدونم

1246
01:46:47,213 --> 01:46:49,339
نو نميفهمي

1247
01:46:49,548 --> 01:46:51,879
چرا با اين لحن ميگي؟
کدوم لحن؟

1248
01:46:52,117 --> 01:46:54,050
همين

1249
01:46:56,755 --> 01:47:01,282
چيزي که من اميدوارم اينه که
ما ميتونيم با هم زندگي کنيم

1250
01:47:01,727 --> 01:47:04,820
همينطوري که هستيم. مثل اين
نابينا؟

1251
01:47:05,965 --> 01:47:09,525
براي من هيچ چيز بهتر نبوده

1252
01:47:12,370 --> 01:47:16,806
من ميخواهم ما با هم زندگي کنيم
با من، يا با هر کسي؟

1253
01:47:18,009 --> 01:47:20,135
وادارم نکن حرف بزنم

1254
01:47:21,446 --> 01:47:23,504
ميخوام بدونم

1255
01:47:24,282 --> 01:47:26,579
تنهايي؟

1256
01:47:29,220 --> 01:47:31,915
کسي داره گوش ميده؟

1257
01:47:34,859 --> 01:47:36,519
خوبه

1258
01:47:36,995 --> 01:47:38,484
خوبه

1259
01:47:38,696 --> 01:47:41,220
من ميخوام با تو زندگي کنم

1260
01:47:53,076 --> 01:47:55,839
سال نو رو به خاطر ميارم

1261
01:47:57,247 --> 01:48:01,046
سرد بود، ولي اهميتي نميدادم

1262
01:48:10,560 --> 01:48:14,495
خيلي خوب، اين سر ميز
ميوه و هويج داريم

1263
01:48:14,698 --> 01:48:19,566
وسط ميز کاسه زيتون و مقداري
شيريني توي يه بشقاب کوچيک

1264
01:48:19,769 --> 01:48:22,760
و، در انتهاي ميز "ماهي کولي" داريم

1265
01:48:23,406 --> 01:48:24,895
ماهي کولي

1266
01:48:25,107 --> 01:48:27,631
يه بطري مخصوص از چيزي که
براي مهمون هامون برق ميزنه نداريم؟

1267
01:48:27,843 --> 01:48:31,141
چيزي شبيه آب نيست
آب خالص

1268
01:48:32,481 --> 01:48:35,244
ميخوام پيشنهاد کنم به سلامتي خانواده مون بنوشيم

1269
01:48:36,218 --> 01:48:38,481
براي خانواده انساني مون
و سگ

1270
01:48:39,855 --> 01:48:42,721
و سگ
و سگ، و سگ

1271
01:48:42,925 --> 01:48:45,688
درود
درود

1272
01:48:45,962 --> 01:48:48,623
از هر شامپايني بهتره

1273
01:49:03,411 --> 01:49:05,935
ميبينمت

1274
01:49:10,085 --> 01:49:15,112
وقتي تو رو اينطوري لمس
ميکنم صورتت رو ميبينم

1275
01:49:15,323 --> 01:49:17,381
خيلي زيباست

1276
01:49:18,259 --> 01:49:21,193
اين همه چيزيه که ميخوام به ياد بيارم

1277
01:49:27,167 --> 01:49:31,159
بهم بگو، اين کار ميکنه؟
بزار ببينم، يکي ديگه گرفتي

1278
01:49:31,372 --> 01:49:33,805
صورت ديگه اي از من رو تصور کن

1279
01:49:34,008 --> 01:49:35,838
الهام نابينا

1280
01:49:36,143 --> 01:49:39,407
اينجا قهوه هست
اگه کسي يکم ميخواد

1281
01:49:39,613 --> 01:49:43,013
من کمي ميخوام، لطفآ
من هم يکم ميخوام

1282
01:49:44,651 --> 01:49:45,912
بايد بيدار بمونم

1283
01:49:46,120 --> 01:49:48,110
عزيزم؟عزيزم؟

1284
01:49:48,655 --> 01:49:53,489
من فکر ميکنم ما بايد با هم بمونيم
وراجع به چيزايي که بايد انجام بديم صحبت کنيم

1285
01:49:53,861 --> 01:49:57,227
غذاي زيادي نمونده
و من براي امنيتمون نگرانم

1286
01:49:58,531 --> 01:50:01,294
بسيار خوب
ميتونم برات بريزمش

1287
01:50:09,942 --> 01:50:12,068
اين داغه

1288
01:50:16,849 --> 01:50:18,645
اين تويي

1289
01:50:19,485 --> 01:50:23,545
اين تويي، اوه خداي من
اين هرکسي هست که اينجا هست

1290
01:50:24,157 --> 01:50:25,316
سلام

1291
01:50:25,591 --> 01:50:27,888
چي؟
ميتونم ببينمت

1292
01:50:28,561 --> 01:50:31,586
چي داري ميگي؟
ميتونم ببينمت

1293
01:50:32,631 --> 01:50:34,325
چي؟
آره

1294
01:50:34,533 --> 01:50:37,000
در باره چي صحبت ميکني؟
هر چيزي که قشنگه

1295
01:50:38,270 --> 01:50:39,463
من ميتونم

1296
01:50:39,671 --> 01:50:40,694
چي؟
اوه خداي من

1297
01:50:40,906 --> 01:50:42,634
منظورت چيه؟ تو ميتوني ببيني؟
آره،تو،ميتونم ببينمت

1298
01:50:42,841 --> 01:50:44,808
بيناييم رو بدست آوردم

1299
01:50:46,011 --> 01:50:48,604
اين چيه؟
بيا اينجا

1300
01:50:49,014 --> 01:50:50,139
من ميتونم ببينم
چجوري؟

1301
01:50:50,348 --> 01:50:52,611
من ميتونم ببينم
دروغ ميگي

1302
01:50:52,818 --> 01:50:57,049
چي؟
واقعآ

1303
01:50:57,255 --> 01:51:00,348
تو بيناييت رو داري؟
آره

1304
01:51:00,559 --> 01:51:02,025
تو داري شوخي ميکني

1305
01:51:02,227 --> 01:51:03,887
چشم هات
از ديدارت خوشوقتم

1306
01:51:04,095 --> 01:51:07,222
اوه خداي من
اون ميتونه ببينه

1307
01:51:07,431 --> 01:51:10,763
من اينو باور نميکنم
اون ميبينه، اون ميبينه

1308
01:51:10,968 --> 01:51:13,197
فکر کردم داره شوخي ميکنه
نه

1309
01:51:13,404 --> 01:51:17,134
هي، شماها
معني اين چيه؟

1310
01:51:17,341 --> 01:51:18,534
من ميتونم صورت همه رو ببينم

1311
01:51:18,742 --> 01:51:22,040
اوه خداي من
ميدونم، نميتونم باور کنم

1312
01:51:22,246 --> 01:51:27,273
ميتونم شما رو ببينم. من عاشق شماهام
شماها خيلي زيباييد

1313
01:51:28,285 --> 01:51:29,512
از آن لحظه...

1314
01:51:29,720 --> 01:51:32,654
همان مطلب ناگفته براي همه اتفاق افتاد:

1315
01:51:34,024 --> 01:51:36,287
اون اولين نفري بود که نابينا شد
شايد...

1316
01:51:36,627 --> 01:51:39,686
همه ما در يک چرخش
بينايي مون رو بدست مياريم

1317
01:51:41,998 --> 01:51:45,489
پس برگزاري جشن کاملآ عاري از خودپرستي نبود

1318
01:51:51,307 --> 01:51:52,796
روزهاي بعد...
هفته هاي بعد...

1319
01:51:53,009 --> 01:51:56,239
براي بي خوابي همراه با انتظار خواهد بود

1320
01:51:56,446 --> 01:51:58,640
آنها دوباره خواهند ديد

1321
01:51:59,015 --> 01:52:03,280
اين زمان، آنها واقعآ خواهند ديد

1322
01:52:04,921 --> 01:52:06,410
اما چه کسي همچنان محجوبتر خواهد بود......

1323
01:52:06,623 --> 01:52:10,456
از وفاداري به اين پرده نابينايي؟

1324
01:52:10,692 --> 01:52:12,625
چه کسي انقدر ديوانه خواهد بود که بترسد...

1325
01:52:12,828 --> 01:52:16,228
از اينکه اين صميميت ممکنه از دست بره؟

1326
01:52:18,734 --> 01:52:20,701
و اين زن چطور...

1327
01:52:20,903 --> 01:52:23,666
کسي که اکنون به طرز غريبي خاموشه...

1328
01:52:23,872 --> 01:52:27,272
کسي که نوعي فشار وحشتناک رو تحمل کرده...

1329
01:52:27,476 --> 01:52:31,343
و حال به طور ناگهاني آزاده؟

1330
01:52:32,447 --> 01:52:36,815
قبلآ ميتونست صداهاي شهر رو تصور کنه که فرياد ميزدند:

1331
01:52:37,019 --> 01:52:39,384
"ميتونم ببينم"

1332
01:52:43,825 --> 01:52:46,349
با خودش فکر کرد"من دارم نابينا ميشم"

1333
01:52:46,373 --> 01:53:06,373
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
