WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:51.070 --> 00:59.530
‫همتایان انسان‌هاي مهندسي شده‌ ای هستن که توسط
‫شرکت تايرل برای کار در دنیاهای خارجی طراحی شده‌اند

01:00.070 --> 01:08.530
‫قدرت افزایش یافته‌شان،آن‌ها را برای بردگی ایده‌آل
‫کرده است. بعد از تعدادی شورش خشونت‌بار، تولید آنها
‫ممنوع و شرکت تايرل ورشکست شد

01:09.070 --> 01:20.530
‫نابودی اکوسیستم‌ها در اواسط دهه‌ي 2020 منجر به ظهور
‫کارخانه داری به اسم "نياندر والاس" شد که با توانايي‌اش در کشاورزی مصنوعی
‫جلوی قحطی را گرفت

01:21.070 --> 01:28.530
والاس بقایای شرکت تايرل را خريد و
خط تولید جدیدی از هم‌تایان مطيع را خلق کرد

01:29.070 --> 01:36.530
بسياري از هم‌تایان قديمي‌ مثل نکسوس 8 که عمر ابدی داشتن
زنده ماندند و سپس شکار شده و از رده خارج شدند

01:37.070 --> 01:39.530
‫و کسانی که مسئول کشتن این مدل‌ها بودند، همچنان به این نام شناخته می‌شوند

01:40.070 --> 01:47.830
‫همتا کُش

01:50.070 --> 01:55.830
‫مترجمین : نیـــما، پویــا و کیــــانوش
‫Dark Assassin, Toxicity, Kianoosh_93

02:22.370 --> 02:27.530
‫کالیفرنیا
‫سال 2049

05:40.570 --> 05:43.530
‫امیدوارم ناراحت نشده باشی
‫که بدون اجازه اومدم

05:46.367 --> 05:50.867
‫حواسم بود که اینجا رو کثیف نکنم

05:51.831 --> 05:53.751
‫کثیف شدن اینجا برام مهم نیست

05:55.460 --> 05:57.420
‫برام..

05:58.213 --> 06:00.343
‫سرزده اومدن مهمه

06:03.384 --> 06:04.434
‫پلیسی؟

06:06.554 --> 06:11.144
‫تو "ساپر مورتون" هستی؟
‫با شماره تامین اجتماعی ان‌کی68514

06:11.309 --> 06:14.439
‫- من یه کشاورزم
‫- خودم دیدم

06:15.605 --> 06:17.445
‫چی کشت می‌کنی؟

06:24.656 --> 06:26.576
‫روی یک مزرعه‌ی پروتئین کار می‌کنم

06:27.033 --> 06:28.953
‫طراحی والاس

06:30.662 --> 06:31.912
‫همون چیزیه که بوش میاد؟

06:33.122 --> 06:35.212
‫برای خودم کاشتمش

06:35.708 --> 06:36.868
‫سیر

06:37.043 --> 06:38.383
‫سیر

06:39.045 --> 06:40.965
‫می‌تونی ازش امتحان کنی

06:41.756 --> 06:43.516
‫نه، ممنون

06:45.218 --> 06:49.298
‫ترجیح میدم تا تموم شدن بخش سخت روز
‫شکمم رو خالی نگه دارم

06:52.100 --> 06:53.770
‫چند وقته اینجایی؟

06:53.935 --> 06:56.065
‫از سال 2020

06:56.688 --> 06:59.558
‫از اول که کشاورز نبودی، درسته؟

07:01.234 --> 07:02.574
‫کیفت

07:03.069 --> 07:04.859
‫ازش استفاده‌ی پزشکی مستعمراتی میشه

07:05.363 --> 07:07.283
‫نظامیه

07:09.450 --> 07:12.910
‫کجا بودی؟ کالانتا؟

07:16.624 --> 07:18.674
‫حتما جای وحشیانه‌ای بوده

07:18.835 --> 07:21.135
‫می‌خوای دستگیرم کنی؟

07:22.213 --> 07:25.263
‫بذاری داخلم رو بررسی کنن؟

07:25.925 --> 07:27.725
‫آقای مورتون

07:28.386 --> 07:31.056
‫اگه حق انتخابی وجود داشته باشه...

07:35.101 --> 07:38.231
‫دستگیر کردنتون قطعا
‫گزینه‌ی ثانویه‌م بود

07:39.189 --> 07:42.149
‫مطمئنم که خبر داشتی
‫یه روز یه نفر میاد سراغت

07:44.110 --> 07:46.650
‫متاسفم که اون یه نفر منم

07:49.908 --> 07:51.778
‫فرقی نمی‌کنه

07:54.704 --> 07:57.544
‫حالا، اگه ایرادی نداره..

07:59.125 --> 08:02.175
‫میشه به سمت بالا و چپ نگاه کنید، لطفا

08:58.685 --> 08:59.815
‫لطفا بلند نشو

09:11.781 --> 09:15.241
‫کشتن هم نوعت چه حسی داری؟

09:18.830 --> 09:22.500
‫من هم‌نوع خودم رو از رده خارج نمی‌کنم،
‫چون ما فرار نمی‌کنیم

09:24.085 --> 09:25.545
‫فقط مدل‌های قدیمی‌تر اینکارو می‌کنن

09:25.712 --> 09:30.512
‫و شما مدل‌های جدید با نهایت میل
‫اون آشغال‌ها رو دور میریزید

09:35.138 --> 09:38.178
‫چون هیچوقت یه معجزه ندیدید

10:19.057 --> 10:21.527
‫فقط از همه جا عکس بگیرید

10:32.737 --> 10:34.647
‫خانم، خواهش می‌کنم

10:34.822 --> 10:38.372
‫تماس رمزگذاری شده با اداره‌ی پلیس لس‌آنجلس

10:40.662 --> 10:42.792
‫زخمی شدی. بابتش پولی نمیدم

10:44.457 --> 10:45.787
‫- بهش چسب میزنم
‫- و...؟

10:52.674 --> 10:54.514
‫یکی از آخرین نسخه‌های نکسوس 8 هستش

10:54.676 --> 10:57.306
‫بهش میخوره می‌تونسته کله‌ت رو بکنه

10:57.470 --> 10:58.680
‫سعیش رو کرد

10:58.846 --> 11:00.606
‫بعد از کالانتا، با تعدادی دیگه از..

11:00.765 --> 11:04.065
‫هم‌رزم‌هاش که بدم نمیاد
‫پرونده‌شون رو خاتمه بدی، از خدمت فرار کرد

11:04.227 --> 11:06.107
‫- فقط اون؟
‫- فقط اون

11:07.188 --> 11:09.438
‫برای سنجش‌ اولیه برگرد خونه

11:13.152 --> 11:14.402
‫یه لحظه، خانم

12:02.744 --> 12:05.414
‫سی متر تا حداکثر عمق

12:20.470 --> 12:21.510
‫اون چیه؟

12:27.644 --> 12:28.814
‫یه تیم حفاری می‌فرستم

12:30.480 --> 12:32.810
‫قبل از طوفان برگرد خونه

13:50.018 --> 13:52.678
‫مامور کی‌دی 6-3.7

13:52.854 --> 13:56.024
‫- بیا شروع کنیم، آماده‌ای؟
‫- بله، قربان

13:56.983 --> 13:58.403
‫متن سنجش اولیه رو بخون

13:58.568 --> 14:02.068
‫پوچی‌ای سیاه رنگ شروع به چرخش کرد

14:03.489 --> 14:06.119
‫یک سیستم درون متصل سلول‌ها...

14:06.284 --> 14:09.334
‫که از جفت شدن با سلول‌های بنیادی جفت شده
‫پدید اومده

14:09.495 --> 14:11.625
‫بزن به چاک، ربات

14:12.874 --> 14:18.174
‫و فواره‌ی بلند و سفیدی که کاملا از
‫تاریکی متمایز بود

14:19.130 --> 14:20.170
‫- سلول‌ها
‫- سلول‌ها

14:20.381 --> 14:23.301
‫تا حالا در سازمانی بودی؟
‫سلول‌ها

14:23.509 --> 14:25.719
‫- اونا در یک سلول نگهت میدارن؟ سلول
‫- سلول

14:25.887 --> 14:29.767
‫وقتی وظایفت رو انجام ندی، می‌ندازنت
‫داحل یه جعبه‌ی کوچک؟ سلو‌ل‌ها

14:29.933 --> 14:31.643
‫- جفت شدن
‫- جفت شدن

14:31.809 --> 14:34.979
‫در دست نگه داشتن دست کسی که
‫دوستش داری، چه شکلیه؟ جفت شدن

14:35.146 --> 14:38.276
‫بهت احساسات انگشتی رو یاد دادن؟
‫جفت شدن

14:38.441 --> 14:41.401
‫دوست داری قلبت رو با کسی جفت کنی؟
‫جفت شدن

14:41.569 --> 14:43.939
‫- رویای جفت شدن با کسی رو می‌بینی؟
‫- جفت شدن

14:44.113 --> 14:46.953
‫آغوش گرفتن بچه‌ت چه حسی داره؟
‫جفت شدن

14:47.116 --> 14:50.206
‫حس می‌کنی که بخشی از وجودت نیست؟
‫جفت شدن

14:50.370 --> 14:52.790
‫- که در داخل سلول‌ها جفت شدن
‫- که در داخل سلول‌ها جفت شدن

14:52.956 --> 14:55.166
‫چرا سه بار تکرارش نمی‌کنی؟

14:55.333 --> 14:58.213
‫که در داخل سلول‌ها جفت شدن
‫که در داخل سلول‌ها جفت شدن

14:58.378 --> 15:01.048
‫که در داخل سلول‌ها جفت شدن

15:03.258 --> 15:04.878
‫تمومه

15:06.219 --> 15:08.259
‫کی وفادار

15:08.429 --> 15:10.639
‫می‌تونی پاداشت رو برداری

15:11.641 --> 15:12.931
‫ممنون، قربان

15:13.101 --> 15:15.981
‫با احتیاط مسیر را خالی کنید

15:16.145 --> 15:17.815
‫با احتیاط مسیر را خالی کنید

15:19.524 --> 15:21.524
‫با احتیاط مسیر را خالی کنید

15:21.693 --> 15:25.153
‫در هر لحظه با خارج از دنیا
‫ارتباط برقرار کنید

15:25.321 --> 15:27.741
‫بسته‌ها از بیست دقیقه شروع میشه

15:27.907 --> 15:30.197
‫گزینه‌های زیادی قابل دسترسیه

15:34.205 --> 15:37.835
‫"جوی" هر جایی میره که شما بخواید

15:38.001 --> 15:41.841
‫در هر لحظه با خارج از دنیا
‫ارتباط برقرار کنید

15:42.005 --> 15:44.965
‫بسته‌ها از بیست دقیقه شروع میشه

15:49.005 --> 15:51.965
‫چه خبر سرباز حلبی خوشگل

15:51.105 --> 15:55.565
‫برگشتی خونه، آشغال؟

15:56.105 --> 15:57.565
‫کدوم آشغالی منتظرته؟

15:57.605 --> 16:00.365
‫می‌ندازمت بیرون، حرومزاده!

16:11.105 --> 16:12.365
‫بزن به چاک، ربات

16:25.340 --> 16:28.920
‫کی؟ صدات رو نشنیدم. زود اومدی

16:29.093 --> 16:31.053
‫می‌خوای برگردم؟

16:31.221 --> 16:33.471
‫- برو خودتو تمیز کن
‫- چشم خانم

16:35.225 --> 16:37.225
‫ملاقاتت چطور بود؟

16:38.645 --> 16:40.485
‫مثل همیشه

16:40.980 --> 16:42.810
‫روز تو چطور بود؟

16:44.025 --> 16:46.325
‫از دلتنگی دارم دق می‌کنم

16:46.778 --> 16:50.898
‫آب 99.9 درصد سم‌زدایی شده

16:53.743 --> 16:58.663
‫یه حادثه‌ای سر کار رخ داد
‫فکر کنم بازم لباسم رو خراب کردم

16:58.831 --> 17:02.961
‫مطمئنم که می‌تونم برات درستش کنم
‫بذار یه نگاهی بهش بندازم

17:08.883 --> 17:10.883
‫یه نوشیدنی می‌خوام

17:11.469 --> 17:14.179
‫- اول یه نوشیدنی می‌خوای؟
‫- یه لیوان برام میاری؟

17:16.766 --> 17:20.276
‫دارم یه دستور العمل جدید رو امتحان می‌کنم
‫فقط باید یه مقدار بیشتر تمرین کنم

17:20.436 --> 17:21.486
‫خودت رو اذیت نکن

17:24.607 --> 17:29.227
‫باید طولانی‌تر تردش می‌کردم
‫امیدوارم خشک نشده باشه

17:31.155 --> 17:36.245
‫می‌دونستی این آهنگ سال 1966 از
‫"رپ‌رایز رکوردز" منتشر شده؟

17:36.411 --> 17:38.951
‫اون موقع تو رده بندی فروش اول بود

17:43.751 --> 17:47.961
‫چیزی نمونده
‫دارم کارای آخرش رو می‌کنم

17:51.634 --> 17:55.474
‫خیلی خب آماده‌ست
‫امیدوارم ازش خوشت بیاد

17:55.638 --> 17:57.218
‫گفته بودم که خودت رو اذیت نکن..

17:59.434 --> 18:01.234
‫با این وجود..

18:03.813 --> 18:06.313
‫بفرما!
‫نوش جونت

18:09.194 --> 18:11.654
‫دلم برات تنگ شده بود، عزیزم

18:13.156 --> 18:14.746
‫عزیزم، خیلی قشنگه

18:15.325 --> 18:17.455
‫پات رو بذار بالا

18:17.869 --> 18:19.159
‫راحت باش

18:37.680 --> 18:39.260
‫روز سختی بود؟

18:40.934 --> 18:42.854
‫روز سختی بود

18:43.353 --> 18:44.563
‫برام کتاب می‌خونی؟

18:46.648 --> 18:47.898
‫حالم رو بهتر می‌کنه

18:48.650 --> 18:50.820
‫- تو از اون کتاب متنفری
‫- منم نمی‌خوام بخونمش

18:53.655 --> 18:54.705
‫پس بیا برقصیم

18:54.864 --> 18:57.364
‫می‌خوای برقصی
‫یا هدیه‌ت رو باز کنی؟

18:57.534 --> 18:59.124
‫کدوم هدیه؟

19:03.164 --> 19:05.504
‫- این؟
‫- به چه مناسبتی؟

19:06.251 --> 19:08.421
‫بذار فقط بگم..

19:08.586 --> 19:10.966
‫- سالگرد ازدواجمونه؟
‫- واقعا؟

19:12.882 --> 19:16.882
‫نه، اما بیا اینطور فرض کنیم

19:17.845 --> 19:18.895
‫باشه؟

19:22.934 --> 19:23.974
‫سالگرد ازدواجمون مبارک

19:25.812 --> 19:27.062
‫یه ساطع کننده

20:10.273 --> 20:11.403
‫ممنون

20:11.566 --> 20:15.986
‫عزیزم، الآن می‌تونی هر جای دنیا که می‌خوای بری

20:16.821 --> 20:19.031
‫اول می‌خوای کجا بری؟

22:32.957 --> 22:35.207
‫خیلی خوشحالم که با توئم

22:37.587 --> 22:38.847
‫لازم نیست اینو بگی

23:01.995 --> 23:04.255
‫پیام صوتی

23:10.995 --> 23:14.255
‫حفاری انجام شد
‫یه سرنخ جدید داریم

23:14.415 --> 23:15.755
‫بیا اینجا

23:29.597 --> 23:34.097
‫شاخص کربن : 14.6 گرافین

23:53.705 --> 23:58.335
‫جعبه‌ت یه چمدون نظامی متعلق
‫به ساپر مورتون بود

23:58.501 --> 24:03.211
‫ازش برای نگه‌داری استخون استفاده میشده

24:03.381 --> 24:05.631
‫چیزی به جز مو درش نبود

24:06.634 --> 24:10.804
‫نمونه‌های خاک نشانگر این هستن که
‫سی ساله این زن دفن شده

24:11.556 --> 24:15.606
‫استخون‌ها کاملا جدا و تمیز شدن
‫و با دقت جاسازی شدن

24:15.768 --> 24:17.428
‫زنه؟

24:18.563 --> 24:19.693
‫دلیل مرگ، کوکو؟

24:31.075 --> 24:35.045
‫نه شکستگی و نه زخمی به جز..

24:35.205 --> 24:38.295
‫یه ترک خوردگی از استخوان حرقفی

24:38.791 --> 24:41.541
‫مجرای عبور بچه تنگ بوده
‫ممکنه بچه گیر کرده باشه

24:41.711 --> 24:43.791
‫حامله بوده؟

24:44.964 --> 24:46.424
‫پس به قتل نرسیده؟

24:46.591 --> 24:47.921
‫سر زایمان فوت کرده

24:50.303 --> 24:51.803
‫اون چیه؟

24:52.931 --> 24:54.511
‫برو عقب

24:55.308 --> 24:56.808
‫نزدیک‌تر

24:58.144 --> 24:59.774
‫نزدیک‌تر

25:02.398 --> 25:03.978
‫اون چیه؟

25:07.195 --> 25:10.955
‫خراش در استخوان تهیگاهی فوقانی

25:11.115 --> 25:14.495
‫مثل جای برش سزارینه

25:15.411 --> 25:18.371
‫به نظر شبیه سزارین اورژانسی میاد

25:18.540 --> 25:22.210
‫برش‌ها دقیق هستن
‫نشانی از درگیری نیست

25:22.752 --> 25:27.422
‫اون یه پزشک نظامی بوده
‫شاید سعی کرده نجاتش بده اما نتونسته

25:27.590 --> 25:29.970
‫به نظر آدم ناجی‌ای نمیومد

25:30.134 --> 25:32.224
‫کلی سر خاک کردنش زحمت کشیده

25:32.387 --> 25:33.897
‫یه ربات احساساتی

25:36.516 --> 25:38.026
‫معذرت می‌خوام

25:38.184 --> 25:40.644
‫پس بچه کجاست؟

25:41.604 --> 25:43.484
‫کل زمین رو اسکن کردید؟

25:43.648 --> 25:46.018
‫فقط خاک و کرم
‫جنازه‌ی دیگه‌ای نبود

25:46.192 --> 25:48.152
‫شاید بچه رو خورده باشه

26:36.784 --> 26:38.704
‫امکانش نیست

26:41.164 --> 26:43.414
‫اون یه همتا بوده

26:45.668 --> 26:47.288
‫که حامله شده بوده

26:56.387 --> 26:59.347
‫دنیا بر اساس یه دیوار ساخته شده

26:59.724 --> 27:01.894
‫که گونه‌ها رو جدا می‌کنه

27:02.477 --> 27:06.487
‫به هر طرف بگی که دیواری نیست،
‫یه جنگ شروع کردی

27:06.648 --> 27:08.518
‫یا یه قتل عام

27:12.111 --> 27:14.321
‫پس چیزی که دیدی..

27:16.115 --> 27:17.325
‫اتفاق نیفتاده

27:19.744 --> 27:21.084
‫بله، خانم

27:21.246 --> 27:24.086
‫شغل من برقراری نظمه

27:24.249 --> 27:27.369
‫اینکاریه که انجام میدیم
‫نظم رو برقرار می‌کنیم

27:28.920 --> 27:30.040
‫می‌خواید از بین بره؟

27:32.090 --> 27:33.710
‫همه چیز رو پاک کن

27:33.883 --> 27:36.803
‫- حتی بچه‌رو؟
‫- همه نشانه‌ها رو

27:40.890 --> 27:43.310
‫حرف دیگه‌ای برای گفتن داری؟

27:44.727 --> 27:47.977
‫تا حالا چیزی که به دنیا اومده
‫رو از رده خارج نکردم

27:48.731 --> 27:50.731
‫فرقش چیه؟

27:54.696 --> 27:56.996
‫گمونم کسی که به دنیا میاد، روح داره

27:58.241 --> 27:59.491
‫داری بهم میگی اینکارو نمی‌کنی؟

28:01.077 --> 28:03.077
‫فکر نمی‌کردم چنین گزینه‌ای وجود داشته باشه، خانم

28:03.663 --> 28:05.293
‫آفرین

28:08.293 --> 28:12.093
‫تا حالا که بدون داشتنش خوب بودی

28:12.255 --> 28:13.305
‫منظورتون چیه، خانم؟

28:14.340 --> 28:15.960
‫روح

29:02.722 --> 29:07.312
‫و شما مدل‌های جدید با نهایت میل
‫اون آشغال‌ها رو دور میریزید

29:09.771 --> 29:12.861
‫چون تو هیچوقت یه معجزه ندیدی

29:30.571 --> 29:34.861
‫پایگاه اصلی شرکت والاس در زمین

29:36.381 --> 29:39.341
‫فقط می‌خوام یه شماره سریال قدیمی رو چک کنم

29:43.888 --> 29:45.428
‫تایید کننده‌ی دی‌ان‌ای داری؟

29:46.766 --> 29:48.526
‫موهاش رو دارم

30:07.329 --> 30:09.159
‫قدیمیه

30:09.623 --> 30:11.543
‫برای قبل از خاموشی

30:12.668 --> 30:15.088
‫کار سختیه

30:15.796 --> 30:17.426
‫اطلاعات زیادی باقی نمونده

30:17.590 --> 30:19.710
‫و هر چی که هست..

30:20.050 --> 30:21.920
‫نامفهومه

30:22.636 --> 30:25.516
‫هر چقدر بخواید می‌تونید شخصی‌سازی کنید

30:25.890 --> 30:28.430
‫تا هر قدر که بخواید شبیه انسان‌ها میشن

30:28.809 --> 30:32.179
‫اما کار شما به یه مکان کاری محدود میشه، درسته؟

30:32.354 --> 30:37.024
‫اگه من بودم برای هوش، جذابیت
‫یا ظاهرشون پول خرج نمی‌کردم

30:37.484 --> 30:41.074
‫مگر اینکه بخواید چند مدل لذت‌بخش
‫به سفارشتون اضافه کنید

30:54.501 --> 30:57.671
‫می‌تونیم این مکالمه رو بذاریم برای
‫یه زمان دیگه، لطفا؟

31:00.174 --> 31:03.514
‫همه یادشون که در زمان تاریکی کجا بودن
‫تو چی؟

31:03.677 --> 31:05.267
‫یه خرده قبل از زمان من بوده

31:06.263 --> 31:09.513
‫من خونه‌مون بودم و بعدش
‫ده روز تاریک شد

31:09.683 --> 31:11.223
‫همه‌ی ماشین‌ها از کار ایستادند

31:11.393 --> 31:13.603
‫و وقتی نور برگشت،
‫همه چیزمون پاک شده بود

31:13.979 --> 31:19.399
‫عکس‌ها، پرونده‌ها و هر اطلاعاتی داشتن
‫از بین رفته بود، حتی سوابق بانکی

31:19.568 --> 31:20.728
‫براشون مهم نبود

31:20.903 --> 31:22.943
‫جالب اینجاست که فقط
‫اطلاعات مکتوب باقی موندن

31:23.113 --> 31:26.573
‫همه اطلاعات روی درایو‌ها بود
‫همه چیز همه چیز

31:28.244 --> 31:30.744
‫مامانم هنوز بابت گم شدن
‫عکس‌های بچگیم گریه می‌کنه

31:31.539 --> 31:35.209
‫مایه تاسفه
‫حتما دوست داشتنی بودی

31:41.131 --> 31:44.261
‫خیلی ناقصه
‫اطلاعات زیادی روش نیست

31:44.760 --> 31:47.300
‫یکی از آخرین نسل‌های قبل منع بوده

31:47.471 --> 31:49.341
‫مدل استاندارد

31:49.515 --> 31:52.105
‫- ساخته شده توسط تایرل
‫- و..؟

31:53.310 --> 31:54.930
‫یه نمونه‌ی معمولی بوده

31:55.104 --> 31:56.354
‫یه نمونه‌ی معمولی بوده؟

31:56.522 --> 31:59.362
‫حتما چیزهای دیگه‌ای هست که
‫بتونیم براش پیدا کنیم

32:06.866 --> 32:09.626
‫یک شماره سریال پرهزینه‌ی دیگه برمی‌گرده

32:10.995 --> 32:14.085
‫یه پرونده‌ی مفتوح سی ساله
‫بالاخره بسته شد

32:14.498 --> 32:16.498
‫ممنون، جناب سروان

32:17.251 --> 32:19.211
‫من از طرف اقای والاس اومدم
‫لاو هستم

32:21.797 --> 32:23.467
‫برات اسم گذاشته

32:24.174 --> 32:26.134
‫حتما خاص هستی

32:26.594 --> 32:28.344
‫من از طرف آقای والاس اومدم

32:28.512 --> 32:30.092
‫دنبالم بیا

32:35.895 --> 32:38.855
‫مدل‌های قدیمی کل مدل‌ها رو
‫بدنام می‌کنن

32:40.774 --> 32:44.944
‫فکر نمی‌کنی آقای والاس هدیه‌ی
‫بی‌‌نظیری به دنیا داد؟

32:48.532 --> 32:52.162
‫اگه تایرل رو نخریده بود و تکنولوژی
‫رو دوباره احیا نمی‌کرد

32:52.328 --> 32:54.918
‫مستعمره‌های بیرونی هیچوقت رشد نمی‌کردن

32:55.331 --> 32:57.751
‫این کوچکترین کار ماست

33:07.676 --> 33:09.846
‫می‌بینم که مشتری ما هم هستی

33:10.012 --> 33:12.552
‫از محصولاتمون رضایت داری؟

33:12.723 --> 33:16.853
‫اون زن خیلی به واقعیت نزدیکه
‫ممنون

33:17.311 --> 33:19.891
‫بیا. تمام آشغال‌ها اینجا هستن

33:20.064 --> 33:23.234
‫از شانس خوب شما،
‫آقای والاس همه‌ی اطلاعات رو احتکار می‌کنه

33:35.454 --> 33:37.794
‫سال‌هاست کسی این پایین نیومده

33:40.668 --> 33:42.508
‫معذرت می‌خوام

33:53.764 --> 33:58.354
‫تمام اطلاعات موجود ما از اون دوره
‫طی خاموشی آسیب دیدن

33:58.811 --> 34:01.521
‫اما یه خرده اطلاعاتی پیدا میشه

34:17.288 --> 34:20.034
‫تو یه پسر کوچک داری. اون کلکسیون پروانه‌هاش..

34:20.064 --> 34:21.088
‫و ظرف کشتنشون رو نشونت میده

34:21.250 --> 34:23.290
‫من می‌برمش پیش دکتر

34:25.838 --> 34:27.595
‫یه زنبور روی دستته

34:27.625 --> 34:28.708
‫- می‌کشمش

34:31.302 --> 34:35.142
‫داری یه مجله می‌خونی که به صفحه‌ای برخورد می‌کنی
‫که عکس یه دختر لخت توشه

34:35.306 --> 34:38.436
‫این آزمایش برای اینه که من یه همتا هستم
‫یا یه هم‌جنس‌گرا، آقای دکارد؟

34:38.601 --> 34:40.851
‫فقط سوال رو جواب بده، لطفا

34:44.356 --> 34:47.946
‫حداقل یه نفر بوده که نتونسته
‫بفهمه اون زن چی بوده

34:48.110 --> 34:50.030
‫این یه آزمایش بوده

34:50.404 --> 34:52.704
‫اون موقع تشخیصمون ضعیف بوده

34:54.241 --> 34:57.321
‫طی پیدا کردنش به
‫موضوع غیرمعمولی برخورد نکردی؟

34:57.786 --> 35:00.336
‫که بشه باهاش گواهی تحقیقات رسمی گرفت؟

35:02.708 --> 35:05.828
‫می‌دونی که مردم چقدر در مورد
‫شماره سریال‌های قدیمی حساسن

35:06.378 --> 35:10.248
‫همه وقتی بدونن اونا کجا هستن،
‫سرشون رو راحت میذارن روی بالشت

35:12.718 --> 35:14.468
‫دختره ازش خوشش میومده

35:15.554 --> 35:16.934
‫کی؟

35:17.306 --> 35:19.896
‫این سروان دکارد

35:20.809 --> 35:23.019
‫زنه سعی داره تحریکش کنه

35:26.232 --> 35:29.732
‫اینکه سوال‌های شخصی ازت بپرسن، نیرو بخشه

35:29.902 --> 35:31.782
‫باعث ایجاد حس..

35:32.821 --> 35:34.571
‫تمایل میشه

35:35.616 --> 35:38.076
‫از کارت لذت می‌بری، سروان؟

35:42.248 --> 35:44.258
‫از آقای والاس بابت وقتی که گذاشتید تشکر کن

35:56.929 --> 35:59.299
‫شما قبلا با افسر دکارد..

35:59.473 --> 36:01.223
‫کار می‌کردید

36:01.392 --> 36:03.182
‫چه چیزی می‌تونید در موردش بگید؟

36:03.978 --> 36:06.238
‫دوست داشت تنها کار کنه

36:07.147 --> 36:08.987
‫مثل من

36:10.943 --> 36:14.443
‫پس برای حفظ این روند
‫با هم کار می‌کردیم

36:15.406 --> 36:17.366
‫همین

36:17.950 --> 36:20.280
‫چیز دیگه‌ای هست که بتونید بهم بگید؟

36:21.871 --> 36:24.701
‫زیاد به این دنیا علاقه نداشت

36:26.250 --> 36:27.290
‫چطور؟

36:30.212 --> 36:32.802
‫یه چیزی تو چشم‌هاش بود

36:35.634 --> 36:37.764
‫نمی‌دونی چطور مي‌تونم باهاش ارتباط برقرار کنم؟

36:38.554 --> 36:39.974
‫ابداْ

36:41.473 --> 36:43.893
‫اون نوگدیاش شده

36:46.729 --> 36:47.849
‫باز نشسته شده

36:49.773 --> 36:51.023
‫چه اتفاقی افتاد؟

36:51.192 --> 36:53.982
‫احتمالا به چیز یکه می‌خواسته رسیده

36:55.946 --> 36:57.326
‫تنها بودن

37:22.681 --> 37:23.801
‫خوش اومدید، قربان

37:26.060 --> 37:29.480
‫می‌خواستید مدل جدید رو قبل از
‫ارسال بازدید کنید؟

37:30.689 --> 37:35.399
‫یه فرشته هیچوقت نباید بدون یک هدیه..

37:35.569 --> 37:37.069
‫وارد قلمرو بهشت بشه

37:39.698 --> 37:43.448
‫نمی‌‌تونی حداقل این موضوع رو بیان کنی
‫که یه بچه به دنیا اومده؟

37:54.088 --> 37:55.968
‫یه مدل جدید

38:03.472 --> 38:06.142
‫خب، پس بیا ببینیمش

38:54.190 --> 38:57.900
‫اولین تفکر..

38:59.361 --> 39:01.861
‫منتهی به ترسه

39:02.781 --> 39:04.821
‫تا از جسم محافظت کنه

39:07.369 --> 39:09.619
‫مجذوب کننده‌ست

39:10.289 --> 39:13.409
‫قبل از اینکه بدونیم چی هستیم...

39:15.252 --> 39:17.382
‫می‌ترسیم از دست بدیمش

39:18.756 --> 39:20.846
‫تولدت مبارک

39:29.892 --> 39:31.772
‫حالا، بیا یه نگاهی بهت بندازیم

40:23.320 --> 40:25.820
‫ما فرشته‌های..

40:26.866 --> 40:30.286
‫برای خدمت به تمدن خلق می‌کنیم

40:31.161 --> 40:33.951
‫بله، زمانی فرشته‌های بد هم بودند

40:34.123 --> 40:36.583
‫اما الآن من فرشته‌های خوب می‌سازم

40:36.750 --> 40:41.750
‫همینطوری به 9 دنیای جدید
‫راه پیدا کردیم

40:47.052 --> 40:50.222
‫یه بچه با انگشتانش می‌تونه تا 9 بشمره

40:50.598 --> 40:53.358
‫ما باید مالک ستاره‌ها بشیم

40:53.517 --> 40:54.937
‫بله، قربان

40:57.980 --> 41:02.690
‫تمام جهش‌های تمدن بشریت
‫بر پایه‌ی نیروی کار قابل عرضه‌ست

41:02.860 --> 41:06.070
‫برده‌ها دیگه برامون جذاب نبودن..

41:06.238 --> 41:08.648
‫مگر اینکه مهندسی شده باشن

41:11.619 --> 41:14.199
‫اما من فقط می‌تونم یه تعدادی بسازم

41:19.585 --> 41:21.635
‫اون مرتع برهوت...

41:22.796 --> 41:24.636
‫تهی...

41:24.798 --> 41:26.628
‫و نمک‌سود شده...

41:27.968 --> 41:29.718
‫همین جاست

41:31.597 --> 41:34.567
‫فضای مرده‌ی بین ستاره‌ها

41:36.810 --> 41:40.020
‫و این جایگاهی‌ـه که
‫باید بخاطر بهشت تغییرش بدیم

41:45.152 --> 41:49.782
‫من نمی‌تونم اونا رو پرورش بدم.
‫پس کمکم کن، من تلاشمو کردم

41:50.449 --> 41:53.489
‫به همتاهای بسیار زیادی نیاز داریم

41:53.661 --> 41:57.701
‫میلیون‌ها همتا،
‫تا بتونیم به تریلیون‌ها برسیم

41:59.166 --> 42:02.586
‫می‌تونیم به بهشت حمله کنیم
‫و اونو پس بگیریم

42:14.515 --> 42:16.315
‫آخرین حقه‌ی تایرل:

42:17.518 --> 42:19.438
‫زاد و ولد

42:19.603 --> 42:22.853
‫کامل شد و بعد از دست رفت

42:24.066 --> 42:25.776
‫ولی یه بچه وجود داره

42:29.113 --> 42:30.863
‫برام بیارش

42:31.323 --> 42:32.783
‫قربان

42:40.875 --> 42:43.465
‫بهترینِ فرشته‌هایی

42:44.503 --> 42:46.503
‫مگه نه، لاو؟

44:04.083 --> 44:05.833
‫مردی که کُت سبز داره

44:06.001 --> 44:09.881
‫همونی که سَپر رو کشت،
‫سر در بیارید چی می‌دونه

44:28.858 --> 44:30.368
‫سلام

44:31.402 --> 44:33.652
‫سلام، سلام گُل‌پسر

44:33.821 --> 44:35.651
‫تنهایی؟

44:37.321 --> 44:39.651
‫طرف همتاکُش‌ــه

44:39.821 --> 44:40.651
‫می‌شناسمش

44:41.121 --> 44:43.151
‫- یارو خطرناکه... نمیای؟
‫- اشکال نداره

44:42.746 --> 44:44.246
‫مشکلی نیست

44:50.129 --> 44:51.499
‫می‌خوای یه خانم رو سیگار مهمون کنی؟

44:58.888 --> 45:00.188
‫حتی لبخندم نمیزنی

45:03.392 --> 45:05.562
‫مگه نشنیدی دوستات چی گفتن؟

45:05.728 --> 45:07.568
‫نمی‌دونی چیم؟

45:07.730 --> 45:09.480
‫چرا

45:09.648 --> 45:11.768
‫آدمی که برنج می‌خوره

45:12.776 --> 45:14.446
‫اون چیه؟

45:15.362 --> 45:16.402
‫یه درخته

45:18.365 --> 45:20.785
‫تا حالا درخت ندیدم

45:21.994 --> 45:23.664
‫قشنگه

45:25.497 --> 45:27.337
‫مُرده

45:28.709 --> 45:33.589
‫کی یه درخت مُرده نگه میداره؟

45:40.429 --> 45:42.339
‫منو که نمی‌خوای بکشی، نه؟

45:42.514 --> 45:45.144
‫بستگی داره، شماره‌ی مدلت چنده؟

45:45.768 --> 45:47.818
‫چرا زیر چشمامو نگاه نمی‌کنی و بفهمی؟

45:53.067 --> 45:55.407
‫از دخترای واقعی خوشت نمیاد

45:58.280 --> 46:01.360
‫خب، من همیشه اینجام

49:39.668 --> 49:40.708
‫سلام

49:43.380 --> 49:45.130
‫نمی‌تونی اونا رو ببری

49:45.299 --> 49:48.419
‫البته که نه، برای کار و کاغذبازی‌ــه.
‫همه رو اینجا نوشته

49:48.594 --> 49:50.304
‫اینو نگه دار

49:51.889 --> 49:54.049
‫آره، بفرما

50:11.158 --> 50:13.068
‫کوکو مُرده

50:15.037 --> 50:16.337
‫استخون‌هاش نیستن

50:17.498 --> 50:20.668
‫خارج شده، پیش از این خارج شده.
‫چقدر طول کشید؟

50:22.086 --> 50:25.046
‫خب برای من چی داری؟
‫و نگو هیچی

50:25.965 --> 50:27.635
‫اونو پیدا کردم

50:28.342 --> 50:29.922
‫یه جوراب؟

50:31.804 --> 50:33.844
‫- کجا پیداش کردی؟
‫- خونه‌ی سپر

50:34.014 --> 50:35.104
‫چیز دیگه‌ای بود؟

50:35.683 --> 50:37.513
‫چیزای دیگه رو سوزوندم

50:37.685 --> 50:40.935
‫پس این چیه؟ چه روزیه؟
‫روز تولده؟ روز مرگه؟

50:41.105 --> 50:42.775
‫هنوز نمی‌دونم

50:46.402 --> 50:48.982
‫اینجا فقط من می‌تونم طلوع آفتاب کوفتی رو ببینم؟

50:49.154 --> 50:51.244
‫این دنیا رو نابود می‌کنه کِی

51:04.545 --> 51:07.215
‫می‌دونی، با گونه‌ی تو زیاد سروکار داشتم

51:09.258 --> 51:14.058
‫همگی مفید بودن ولی در مورد تو،
‫بعضی وقتا یادم میره کی هستی

51:14.638 --> 51:17.548
‫وقتی بچه بودم شما وجود نداشتین

51:23.022 --> 51:24.732
‫چیزی یادت میاد؟

51:26.192 --> 51:29.612
‫قبل از اینکه زیر نظر من باشی،
‫خاطره‌ای از قبل داری؟

51:29.778 --> 51:31.988
‫خاطره‌هایی دارم...

51:33.699 --> 51:36.489
‫ولی واقعی نیستن.
‫فقط بهم القا شدن

51:37.369 --> 51:39.079
‫یکیش رو بگو

51:39.496 --> 51:41.506
‫از زمانی که بچه بودی

51:45.753 --> 51:49.843
‫حس غریبی‌ــه که یه خاطره‌ی بچگی تعریف کنم،
‫با اینکه هیچوقت بچه نبودم

51:52.551 --> 51:56.471
‫خب، اگه می‌گفتم این یه دستوره،
‫کمکی می‌کنه؟

51:58.682 --> 52:01.352
‫در مورد یکی از اسباب‌بازی‌هایی که داشتمه

52:01.518 --> 52:03.598
‫یه اسب چوبی

52:04.605 --> 52:07.155
‫با یه حکاکی که زیرش بود

52:09.652 --> 52:13.782
‫تنها چیزی که یادمه یه دسته پسره
‫که سعی می‌کنن ازم بگیرنش

52:13.948 --> 52:15.118
‫پس فرار می‌کنم

52:40.724 --> 52:44.434
‫دنبال یه جایی می‌گردم که قایمش کنم
‫و تنها جایی که هست، یه کوره‌ی تاریکه

52:46.689 --> 52:50.109
‫خیلی تاریکه و من خیلی می‌ترسم

52:50.276 --> 52:53.866
‫ولی این اسب تنها چیزیه که دارم،
‫پس هر جور شده میرم داخلش

53:06.250 --> 53:08.330
‫بعدش، اون بچه‌ها پیدام می‌کنن...

53:08.502 --> 53:11.172
‫منو کتک میزنن که بگم کجاست
‫ولی نمیگم

53:17.887 --> 53:19.557
‫همین

53:21.932 --> 53:25.102
‫کی کوچولو، برای داراییش می‌جنگه

53:26.270 --> 53:28.020
‫خاطره خوبی بود

53:34.195 --> 53:35.235
‫منو ببین

53:38.282 --> 53:41.322
‫همه‌ی ما دنبال یه چیز واقعی می‌گردیم

53:46.207 --> 53:48.717
‫اگه من تمومش کنم چی میشه؟

53:52.171 --> 53:53.841
‫من نباید برگردم سر کار خانم؟

54:03.933 --> 54:06.603
‫با پایگاه دی‌ان‌ای حرف بزن

54:19.615 --> 54:22.165
‫افسر کی‌دی6 - 7.3

54:25.037 --> 54:26.377
‫درخواست دارم

54:26.539 --> 54:30.539
‫سوابق دی‌ان‌ای: بچه‌ی متولد 6.10.21

54:30.709 --> 54:32.749
‫به دنبال ناهنجاری‌ها هستم

54:40.219 --> 54:41.719
‫بک‌آپ سیستمی رو داری؟

54:48.060 --> 54:49.100
‫خیلی‌خب

54:49.562 --> 54:51.522
‫پردازش نشده امتحانش کن

55:27.725 --> 55:30.355
‫داده‌های محض یه آدمو میسازه

55:31.729 --> 55:33.889
‫ای و سی و تی و جی

55:34.648 --> 55:38.938
‫الفبای شما، کلاً از 4 علامت تشکیل شده

55:40.070 --> 55:41.610
‫من فقط دو تا چیزم

55:45.201 --> 55:46.871
‫صفر و یک

55:47.036 --> 55:50.546
‫نصفش رو داری ولی زیباییش دو برابره عزیزم

55:51.707 --> 55:53.917
‫خانم رئیست رو ترجیح نمیدی؟

55:56.253 --> 55:58.213
‫داشتی گوش میدادی

55:58.839 --> 56:00.549
‫شاید

56:02.134 --> 56:05.474
‫انقدر ازش خوشت نمیومد
‫که بهش حقیقت رو بگی

56:05.638 --> 56:08.308
‫6.10.21

56:11.852 --> 56:13.932
‫چیزی برای گفتن نیست

56:14.271 --> 56:16.941
‫چند بار اون داستان رو برام گفتی؟

56:19.527 --> 56:20.697
‫خاطره‌ت؟

56:22.321 --> 56:24.151
‫تاریخ زیرش حک شده

56:24.949 --> 56:27.489
‫6.10.21

56:29.703 --> 56:31.163
‫تصادفه؟

56:35.125 --> 56:37.965
‫یه تصادف خطرناک

56:40.839 --> 56:43.669
‫همیشه می‌دونستم خاصی

56:44.760 --> 56:46.510
‫شاید خاص بودنت اینجوریه

56:51.850 --> 56:53.850
‫یه بچه

56:54.019 --> 56:56.479
‫متولد شده از یه زن

56:57.565 --> 56:59.945
‫وارد دنیا شده

57:00.943 --> 57:02.863
‫خواستنی

57:03.737 --> 57:05.827
‫مهربون

57:08.242 --> 57:10.492
‫خب، اگه این درست باشه...

57:11.537 --> 57:15.757
‫بقیه عمرم رو
‫توسط یکی دقیقاً مثل خودم تسخیر میشم

57:17.167 --> 57:19.797
‫اشکال نداره یکم رویاپردازی کنی

57:20.129 --> 57:23.299
‫- داره؟
‫- نه اگه تو از ما باشی

57:29.263 --> 57:30.763
‫وایسا

57:31.390 --> 57:35.810
‫4847 و 2128 رو بذار کنار هم

57:40.733 --> 57:43.573
‫یکسانن، ترجمه‌ش کن

57:46.906 --> 57:48.456
‫یه پسر و یه دختر

57:50.409 --> 57:53.279
‫- غیرممکنه
‫- چرا؟

57:54.830 --> 57:58.160
‫دو تا آدم نمی‌تونن دی‌ان‌ای یکسان داشته باشن

57:59.168 --> 58:03.178
‫یکی‌شون واقعی نیست، کپی‌ــه

58:07.676 --> 58:11.056
‫هردوشون توی پرورشگاه "موریل کول"
‫پردازش شدن

58:12.973 --> 58:15.433
‫نوشته دختره اونجا مُرده

58:15.601 --> 58:17.731
‫به دلیل اختلال ژنتیکی

58:18.562 --> 58:20.942
‫سندرم غلاطیان
‫[غلاطیه، کشوری در آسیای صغیر عهد باستان]

58:21.106 --> 58:22.946
‫و پسره...

58:24.860 --> 58:26.650
‫ناپدید شده

58:28.572 --> 58:30.402
‫پرورشگاه کجاست؟

58:32.826 --> 58:34.996
‫می‌خوای یه دوری بزنیم؟

59:25.879 --> 59:29.529
‫منطقه‌ی بازیافت زباله‌های لس‌آنجلس
‫بخش سن دیگو

59:50.779 --> 59:53.529
‫خب، رسیدیم

01:00:06.128 --> 01:00:07.328
‫کمربندت رو ببند

01:01:06.772 --> 01:01:07.852
‫کی؟

01:02:00.075 --> 01:02:03.455
‫کی؟ کی؟

01:02:03.621 --> 01:02:06.871
‫کی؟ کی؟ کی؟

01:02:58.801 --> 01:02:59.921
‫عقب وایسین

01:03:15.401 --> 01:03:16.861
‫دوباره آتش

01:03:17.027 --> 01:03:18.987
‫دوباره آتش

01:03:20.322 --> 01:03:21.362
‫آتش

01:03:33.002 --> 01:03:35.462
‫61 متر یه سمت شرق

01:03:37.131 --> 01:03:38.341
‫آتش

01:03:40.509 --> 01:03:41.759
‫برو شمال

01:03:43.971 --> 01:03:45.551
‫آتش

01:03:46.307 --> 01:03:48.647
‫وایسا، 20 درجه به شرق

01:03:51.061 --> 01:03:52.561
‫وایسا

01:03:52.730 --> 01:03:54.520
‫زوم کن

01:03:55.691 --> 01:03:57.481
‫نزدیک‌تر

01:04:00.487 --> 01:04:02.827
‫بیخیال

01:04:03.490 --> 01:04:04.530
‫بلند شو

01:04:05.409 --> 01:04:07.029
‫کار کوفتیت رو انجام بده

01:04:08.454 --> 01:04:10.584
‫بچه رو پیدا کن

01:04:46.283 --> 01:04:48.033
‫حواست به ماشین باشه

01:06:26.675 --> 01:06:30.725
‫کارو تا آخر انجام بدین وگرنه
‫می‌فرستم‌تون بیرون که از آسمون...

01:06:30.888 --> 01:06:32.938
‫داره آتیش میباره!

01:06:33.098 --> 01:06:34.808
‫اومدین اینجا کار کنین

01:06:34.975 --> 01:06:38.235
‫و اگه کار نکنین، بهتون نیاز ندارم

01:06:38.395 --> 01:06:40.815
‫من هیچـ...

01:06:42.983 --> 01:06:44.443
‫سلام

01:06:51.033 --> 01:06:53.823
‫نیکل برای سفینه‌های مستعمراتی‌ــه

01:06:53.994 --> 01:06:56.794
‫یکی‌شون بهمون نزدیک بشه
‫ممکنه هر کدوم از ما...

01:06:56.956 --> 01:07:00.216
‫وارد اون حیات برزگِ خارج از دنیا بشه

01:07:00.709 --> 01:07:04.329
‫و من تشویق‌شون می‌کنم، آره.
‫سرشون رو گرم می‌کنم...

01:07:04.505 --> 01:07:07.135
‫و این باعث میشه چابک بشن، درسته؟

01:07:07.508 --> 01:07:08.558
‫ولی این کاره

01:07:09.969 --> 01:07:13.509
‫کاره که اونا رو
‫به یه بچه‌ی باارزش تبدیل می‌کنه

01:07:21.981 --> 01:07:23.901
‫خب یالا

01:07:25.025 --> 01:07:27.365
‫چه مدلی توی ذهنتونه؟

01:07:30.573 --> 01:07:34.113
‫چون همه مدلی دارم

01:07:36.245 --> 01:07:37.835
‫- نه، نه، نه
‫- من بچه نمی‌خرم

01:07:37.997 --> 01:07:41.087
‫نه، نه، نه. این فقط بازی منه
‫و من منصفانه بازی می‌کنم

01:07:41.250 --> 01:07:45.130
‫نه نه، یعنی، گنده‌تر از تو...

01:07:47.464 --> 01:07:51.224
‫گنده‌تر از تو سعی کرده جلوم رو بگیره،
‫گنده‌تر از تو

01:07:51.385 --> 01:07:54.265
‫و تو کارشون هم حرفه‌ای بودن

01:07:55.848 --> 01:07:58.438
‫یه پسر 30 سال پیش اومده اینجا

01:07:59.435 --> 01:08:01.775
‫می‌خوام گزارش‌هاتون رو ببینم

01:08:02.563 --> 01:08:05.023
‫جایگزینی‌های قانونی،
‫فروش‌های محرمانه، همه‌چی

01:08:05.566 --> 01:08:07.486
‫گزارشای تا اون حد قدیمی رو نگه نمی‌دارم

01:08:07.651 --> 01:08:09.651
‫- نگه نمی‌داری؟
‫- نه

01:08:11.697 --> 01:08:13.287
‫شرمنده

01:08:13.449 --> 01:08:15.279
‫نمی‌تونم کمکت کنم

01:08:18.120 --> 01:08:19.910
‫- نمی‌تونی؟
‫- نه

01:08:24.668 --> 01:08:25.958
‫بنظرم می‌تونی

01:08:28.380 --> 01:08:30.840
‫بنظرم یکی مثل تو یه خاطره‌ی طولانی
‫رو دور نمیندازه

01:08:31.717 --> 01:08:33.807
‫حالا می‌تونی بهم بگی چی یادته...

01:08:33.969 --> 01:08:36.259
‫وگرنه یه سوراخ اینجا درست می‌کنم
‫و خودم می‌گردم

01:08:50.069 --> 01:08:53.609
‫داشتن می‌خندیدن و تو چی گفتی؟
‫چی گفتی؟

01:09:11.799 --> 01:09:13.509
‫داری میای؟

01:09:24.103 --> 01:09:26.023
‫کجاست؟

01:09:28.899 --> 01:09:30.649
‫خدایا

01:09:35.447 --> 01:09:38.167
‫کجا، کجا، کجا؟

01:09:39.660 --> 01:09:42.580
‫نمی‌بینمش، اینجا

01:09:50.713 --> 01:09:52.343
‫نیستش

01:09:54.592 --> 01:09:57.592
‫دفتر تمام ساله

01:09:58.929 --> 01:10:00.889
‫من اینکارو نکردم

01:10:01.056 --> 01:10:02.976
‫کار من نبوده

01:10:06.061 --> 01:10:08.981
‫من نبودم، کار من نبوده

01:14:43.464 --> 01:14:44.964
‫همیشه بهت گفتم

01:14:46.008 --> 01:14:47.928
‫تو خاصی

01:14:51.513 --> 01:14:52.593
‫متولد شدی

01:14:53.515 --> 01:14:55.315
‫ساخته نشدی

01:14:58.687 --> 01:15:00.947
‫با مراقبت پنهان شدی

01:15:03.817 --> 01:15:06.287
‫حالا یه پسر واقعی هستی

01:15:08.531 --> 01:15:11.071
‫یه پسر واقعی یه اسم واقعی می‌خواد

01:15:12.326 --> 01:15:13.916
‫جو

01:15:15.412 --> 01:15:16.452
‫جو؟

01:15:17.122 --> 01:15:19.962
‫کِی اصلاً در حدت نیست

01:15:20.125 --> 01:15:22.715
‫مادرت هم بود برات اسم میذاشت

01:15:25.464 --> 01:15:26.844
‫جو

01:15:29.051 --> 01:15:31.471
‫- جو
‫- بسه

01:15:37.768 --> 01:15:40.138
‫از کجا بدونم یه خاطره القاشده‌س یا نه؟

01:15:44.483 --> 01:15:46.863
‫کی خاطره رو میسازه؟

01:16:18.058 --> 01:16:20.308
‫دکتر آنا استلین؟

01:16:23.772 --> 01:16:25.562
‫یه ملاقاتی

01:16:27.651 --> 01:16:29.441
‫مشکلی نداره؟

01:16:29.904 --> 01:16:30.944
‫نه

01:16:33.073 --> 01:16:35.243
‫فقط غیرعادی‌ــه

01:16:36.493 --> 01:16:40.623
‫از دیدنت خوشحالم افسر کی‌دی6 - 7.3

01:16:45.211 --> 01:16:49.291
‫ببخشید، یه سیستم ایمنی سازگارشده‌ست

01:16:49.465 --> 01:16:53.515
‫یک زندگی تا وقتی آزادی داره
‫که پشت شیشه باشه

01:16:53.928 --> 01:16:56.728
‫- برای همینه که دور از دنیا نیستی؟
‫- آره

01:16:57.431 --> 01:17:01.351
‫پدر مادرم شرایط رو برامون فراهم کردن
‫ولی من مریض شدم

01:17:03.812 --> 01:17:06.692
‫پس یه زندگی جدید رو شروع کردم

01:17:06.857 --> 01:17:10.237
‫و منو توی قفسم گذاشتن...

01:17:10.402 --> 01:17:13.492
‫و با هر چی که بتونه خوشحالم کنه پُرش کردن

01:17:13.656 --> 01:17:18.576
‫به غیر از همراه البته
‫و منم به جاهای شلوغ عادت داشتم

01:17:21.580 --> 01:17:22.950
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

01:17:24.375 --> 01:17:27.005
‫گفتم شاید بتونی تو یه پرونده کمک کنی

01:17:28.295 --> 01:17:34.305
‫جالب‌ترین چیزیه که بعد از کُلی وقت
‫ازم خواسته شده توش کمک کنم

01:17:35.177 --> 01:17:38.267
‫اشکالی نداره موقع حرف زدنت کار کنم؟

01:17:39.181 --> 01:17:40.801
‫نه اصلا

01:17:47.565 --> 01:17:50.405
‫قول میدم حواسم کامل باشه

01:17:56.991 --> 01:17:59.821
‫میگن بهترین خاطره‌سازی هستی
‫که وجود داره

01:17:59.994 --> 01:18:02.034
‫خب، لطف دارن

01:18:03.289 --> 01:18:05.699
‫عاشق جشن تولدم

01:18:09.295 --> 01:18:11.345
‫برای والاس کار می‌کنی؟

01:18:11.505 --> 01:18:15.015
‫قرارداد فرعی دارم،
‫یکی از تهیه‌کننده‌هاش هستم

01:18:15.384 --> 01:18:19.304
‫پیشنهاد کرد که منو بخره،
‫ولی جایی که تونستم آزادیم رو بدست آوردم

01:18:20.890 --> 01:18:22.180
‫چرا انقدر خوبی؟

01:18:23.225 --> 01:18:25.275
‫چی خاطره‌ت رو انقدر واقعی می‌کنه؟

01:18:26.145 --> 01:18:29.315
‫خب، هر کی توی کارش یکمی هنر داره

01:18:30.733 --> 01:18:34.193
‫ولی من توی 8 سالگی داخل
‫یه اتاق استریل زندانی شدم

01:18:35.529 --> 01:18:39.449
‫پس اگه می‌خواستم دنیا رو ببینم،
‫باید تصورش می‌کردم

01:18:40.534 --> 01:18:44.084
‫توی تصور کردن حرفه‌ای شدم

01:18:45.039 --> 01:18:47.959
‫والاس به استعداد من نیاز داره
‫تا یه محصول باثبات بسازه

01:18:49.919 --> 01:18:52.379
‫بنظرم خاصه

01:18:53.631 --> 01:18:59.342
‫همتاها زندگی خیلی سختی دارن،
‫برای کارایی ساخته شدن که ما دوست نداریم

01:18:59.512 --> 01:19:00.802
‫من نمی‌تونم به آینده‌ت کمکی کنم

01:19:00.972 --> 01:19:05.722
‫ولی می‌تونم بهت خاطرات خوبی بدم که
‫به یادشون بیاری و بخندی

01:19:05.894 --> 01:19:06.934
‫خوبه

01:19:07.354 --> 01:19:10.694
‫از خوبم بهتره، حس واقعی داره

01:19:10.857 --> 01:19:16.577
‫اگه خاطرات واقعی داشته باشی،
‫پاسخ‌های انسانی واقعی داری

01:19:17.030 --> 01:19:19.240
‫موافقی؟

01:19:27.040 --> 01:19:31.120
‫همه‌شون ساختگی هستن
‫یا از خاطرات واقعی هم استفاده می‌کنی؟

01:19:35.465 --> 01:19:38.265
‫غیرقانونی‌ــه که
‫از خاطرات واقعی استفاده کنی افسر

01:19:40.512 --> 01:19:42.342
‫از کجا تفاوتش رو می‌فهمی؟

01:19:42.514 --> 01:19:44.894
‫می‌تونی بگی یه خاطره واقعاً...

01:19:46.226 --> 01:19:47.356
‫اتفاق افتاده یا نه؟

01:19:49.854 --> 01:19:52.444
‫همه فکر می‌کنن به جزئیات بیشتره

01:19:52.899 --> 01:19:55.729
‫ولی خاطرات اینجوری نیستن

01:19:56.111 --> 01:19:57.861
‫ما احساسات‌مون رو به یاد میاریم

01:19:58.488 --> 01:20:02.158
‫هر چیزی که واقعیه احتمالاً ناخوشایند بوده

01:20:03.410 --> 01:20:05.450
‫می‌تونم نشونت بدم

01:20:06.788 --> 01:20:08.248
‫بشین

01:20:26.433 --> 01:20:31.393
‫حالا، در مورد خاطره‌ای که
‫می‌خوای ببینم فکر کن

01:20:31.813 --> 01:20:34.853
‫خیلی زیاد نه، فقط تصورش کن

01:20:35.317 --> 01:20:37.117
‫بذار نمایان بشه

01:21:26.993 --> 01:21:29.533
‫یکی براش اتفاق افتاده، آره

01:21:30.956 --> 01:21:32.876
‫واقعیه

01:21:49.182 --> 01:21:51.262
‫می‌دونم واقعیه

01:22:02.487 --> 01:22:04.407
‫می‌دونم واقعیه

01:22:07.158 --> 01:22:10.998
‫لـعــنــتـــی!

01:22:54.706 --> 01:22:59.296
‫افسر کی‌دی6 - 7.3،
‫خانم شما رو فراخونده

01:22:59.461 --> 01:23:00.501
‫بازداشتی

01:23:00.670 --> 01:23:03.750
‫تفنگت رو بنداز و دستات رو بذار
‫جایی که بتونم ببینم

01:23:04.507 --> 01:23:05.557
‫- سلول‌ها
‫- سلول‌ها

01:23:05.717 --> 01:23:08.097
‫- تا حالا توی یه سازمان بودی؟
‫- سلول‌ها

01:23:08.261 --> 01:23:12.641
‫- وقتی وظیفه‌ت رو انجام نمیدی،
‫توی یه قفس کوچیک نگهت میدارن؟ - سلول‌ها

01:23:12.807 --> 01:23:14.017
‫- جفت شدن
‫- جفت شدن

01:23:14.184 --> 01:23:16.774
‫در دست نگه داشتن دست کسی که
‫دوستش داری، چه شکلیه؟

01:23:16.937 --> 01:23:19.737
‫- جفت شدن
‫- جفت شدن

01:23:19.898 --> 01:23:22.278
‫- که در داخل سلول‌ها جفت شدن
‫- که در داخل سلول‌ها جفت شدن

01:23:22.442 --> 01:23:26.362
‫چه حسی داره که با وحشت عجین بشی؟
‫به طرز وحشتناک

01:23:26.530 --> 01:23:29.360
‫- دوست داری از بقیه جدا بشی؟ جدا
‫- جدا

01:23:29.533 --> 01:23:32.533
‫- به طرز وحشتناکی جدا. تیره و تار
‫- به طرز وحشتناکی جدا. تیره و تار

01:23:32.702 --> 01:23:34.992
‫- که در داخل سلول‌ها جفت شدن
‫- که در داخل سلول‌ها جفت شدن

01:23:35.163 --> 01:23:37.663
‫- داخل یک دسته
‫- داخل یک دسته

01:23:37.832 --> 01:23:40.162
‫- به طرز وحشتناکی جدا
‫- به طرز وحشتناکی جدا

01:23:40.335 --> 01:23:42.045
‫- در مقابل تاریکی
‫- در مقابل تاریکی

01:23:42.212 --> 01:23:46.382
‫- یک فواره‌ی بلند سفید نمایان شد
‫- یک فواره‌ی بلند سفید نمایان شد

01:23:49.386 --> 01:23:52.016
‫به خط مبدا حتی نزدیکم نیستی

01:23:57.561 --> 01:23:59.771
‫برید بیرون! درو هم ببندین

01:24:00.355 --> 01:24:02.485
‫چه مرگت شده؟

01:24:02.649 --> 01:24:04.699
‫یه پرونده دادم بهت

01:24:04.860 --> 01:24:07.110
‫روی اهمیت پرونده تاکید کردم

01:24:07.279 --> 01:24:11.119
‫و بعد باید بیایم
‫بیرون یه مرکز ارتقا جمعت کنیم؟

01:24:12.617 --> 01:24:16.997
‫اسکن نشون داد از درون خودت نیستی،
‫خیلی از خط مبدا فاصله داری

01:24:17.163 --> 01:24:20.163
‫- می‌دونی این یعنی چی؟
‫- من بچه رو پیدا کردم

01:24:24.880 --> 01:24:27.920
‫مثل یه همتای معمول بود،
‫سر کار گذاشته شده بود

01:24:31.011 --> 01:24:33.471
‫حتی نمی‌دونست که کی بوده

01:24:35.223 --> 01:24:36.763
‫- و؟
‫- و انجام شده

01:24:36.933 --> 01:24:40.273
‫- یعنی چی انجام شده؟
‫- چیزی که خواستی

01:24:41.563 --> 01:24:43.313
‫انجام شده

01:24:46.943 --> 01:24:48.573
‫لعنتی

01:24:50.822 --> 01:24:52.652
‫همین الان جلوی انفجار یه بمب رو گرفتی

01:24:54.743 --> 01:24:56.493
‫کارت خوب بود

01:24:58.622 --> 01:25:00.792
‫می‌تونم کمکت کنم که
‫زنده از این ایستگاه خارج بشی...

01:25:00.957 --> 01:25:03.047
‫ولی 48 ساعت وقت داری که
‫به حالت قبلت برگردی

01:25:03.877 --> 01:25:05.677
‫تفنگ و نشانت رو تحویل بده

01:25:05.837 --> 01:25:09.257
‫و آزمایش خط مبدا بعدیت،
‫دیگه دست من نیست

01:25:10.884 --> 01:25:12.384
‫ممنون خانم

01:25:44.543 --> 01:25:46.293
‫درست می‌گفتی

01:25:52.968 --> 01:25:54.808
‫در مورد همه‌چی درست می‌گفتی

01:26:23.582 --> 01:26:27.712
‫فکر کردم علاقه‌ای نداری، آقای پُرکار

01:26:30.005 --> 01:26:32.345
‫ازش خوشت اومد، متوجه شدم

01:26:34.885 --> 01:26:35.925
‫اشکال نداره

01:26:37.345 --> 01:26:39.135
‫اون واقعیه

01:26:41.016 --> 01:26:43.726
ميخوام واست واقعي باشم

01:26:44.436 --> 01:26:46.276
واقعی هستی

01:26:47.522 --> 01:26:48.982
چه جیگری باهاته

01:27:07.709 --> 01:27:08.749
باشه

01:27:09.586 --> 01:27:11.216
بریم تو کارش

01:27:32.984 --> 01:27:34.484
نگاهش کن

01:27:34.653 --> 01:27:37.153
ساکت، باید هماهنگ بشم

01:30:32.998 --> 01:30:37.128
جوی طبق خواست شما عمل میکنه

01:30:38.295 --> 01:30:42.095
‫هرجایی شما بخواین میره

01:31:11.453 --> 01:31:15.413
‫درصد آب سم‌زدا 99.99

01:31:44.819 --> 01:31:46.399
‫از یک درخته

01:31:46.571 --> 01:31:48.401
‫دیگه باهات کاری ندارم

01:31:48.949 --> 01:31:50.789
میتونی بری

01:32:02.128 --> 01:32:04.088
ساکت

01:32:04.256 --> 01:32:05.966
من درونت بودم

01:32:06.591 --> 01:32:09.211
اونقدری که فکر میکنی چیزی توی وجودت نیست

01:32:28.071 --> 01:32:29.361
قهوه؟

01:32:35.370 --> 01:32:37.830
به زودی میان دنبالم

01:32:46.381 --> 01:32:48.461
باهات میام

01:32:48.884 --> 01:32:50.094
ولی نه اینطوری

01:32:51.219 --> 01:32:56.219
اگه اینجا بیان دنبالت
به تمام خاطراتم دسترسی پیدا میکنن

01:32:56.391 --> 01:32:59.311
باید من رو از کنسول حذف کنی

01:33:00.020 --> 01:33:01.850
هدیه‌ام

01:33:03.565 --> 01:33:05.355
بذارم اونجا

01:33:07.319 --> 01:33:09.279
نمیتونم

01:33:10.447 --> 01:33:12.247
بهش فکر کن

01:33:12.949 --> 01:33:15.109
اگه اتفاقی واسش بیوفته
کار تمومه

01:33:16.578 --> 01:33:17.708
تو از بین میری

01:33:18.330 --> 01:33:19.870
آره

01:33:20.957 --> 01:33:23.217
مثل یک دختر واقعی

01:33:28.632 --> 01:33:30.342
‫خواهش میکنم

01:33:33.220 --> 01:33:34.590
‫جو، خواهش میکنم

01:33:36.097 --> 01:33:37.597
‫این خواست منه

01:33:41.770 --> 01:33:44.230
‫ولی خودم نمیتونم انجامش بدم

01:34:01.540 --> 01:34:02.870
‫آنتن رو بشکن

01:34:35.394 --> 01:34:37.894
‫چوب واقعی
‫خوب پول و پله‌ای به هم زدی رفیق

01:34:38.818 --> 01:34:41.018
‫می‌تونم یه اسب واقعی برات بگیرم

01:34:41.942 --> 01:34:43.342
‫اسب واقعی می‌خوای؟

01:34:43.373 --> 01:34:44.823
‫به اسب واقعی نیازی ندارم

01:34:45.147 --> 01:34:47.847
‫نه، می‌تونم یه واقعیش رو گیر بیارم
‫مثل چیزای والاس

01:34:48.086 --> 01:34:53.216
‫اسب واقعی نمی‌خوام
‫می‌خوام بدونم از کجا اومده

01:34:56.240 --> 01:34:59.040
‫بوی خاک مرده میده

01:34:59.364 --> 01:35:01.764
‫اما ساختارش جدیده

01:35:02.976 --> 01:35:04.816
‫به خاطر تشعشعات یه راکتور بوده؟

01:35:05.140 --> 01:35:07.440
‫نه، قوی‌تر

01:35:08.114 --> 01:35:09.291
‫[تریتیوم]

01:35:09.364 --> 01:35:11.464
‫قدیمیه، خیلی قدیمی

01:35:12.569 --> 01:35:14.029
‫با یک بمب هسته‌ای مطابقت میکنه

01:35:15.053 --> 01:35:19.253
‫تشعشعاتی به این قدرت فقط یک جا هست

01:35:22.579 --> 01:35:25.209
‫یه جای خیلی آلوده‌ست

01:35:26.666 --> 01:35:28.626
‫هیچکس اونجا زندگی نمیکنه

01:35:28.850 --> 01:35:32.750
‫تو پرسیدی منشعش کجاست

01:35:33.874 --> 01:35:35.974
‫من هم جوابت رو دادم

01:35:36.898 --> 01:35:39.098
‫خب، چی میخوای؟

01:35:39.222 --> 01:35:41.022
‫اسب؟ بز؟

01:35:41.046 --> 01:35:43.146
‫... اسناد دنیای خارج

01:35:43.170 --> 01:35:46.370
‫هرچی که بخوای، دکتر بجر واست جور میکنه

01:36:19.261 --> 01:36:21.051
‫لنز پنج

01:36:21.638 --> 01:36:24.438
‫لنز چهار، سی درجه به چپ

01:36:26.309 --> 01:36:27.889
‫بده بالا

01:36:30.397 --> 01:36:32.697
‫400 فوت ارتفاع بگیر

01:36:38.238 --> 01:36:40.328
‫تحلیل تشعشات

01:36:43.118 --> 01:36:44.828
‫برو جلو

01:36:51.501 --> 01:36:53.081
‫بده بالا

01:36:53.253 --> 01:36:54.753
‫وایستا

01:36:56.715 --> 01:36:58.385
‫برو جلو

01:36:59.009 --> 01:37:00.849
‫لنز پنج

01:37:01.636 --> 01:37:03.516
‫لنز هفت، برو جلو

01:37:08.810 --> 01:37:10.470
‫لنز شش

01:37:11.688 --> 01:37:13.198
‫وایستا

01:37:15.692 --> 01:37:17.402
‫لنز هفت

01:37:17.861 --> 01:37:19.401
‫لنز هشت

01:37:20.280 --> 01:37:21.860
لنز نه

01:37:25.452 --> 01:37:27.452
تحلیل گرما

01:37:35.086 --> 01:37:36.546
حیات

01:37:37.088 --> 01:37:38.798
اون چیه؟

01:37:39.257 --> 01:37:41.597
‫باید بریم سر در بیاریم

01:37:51.645 --> 01:37:53.315
اینجا بیش از حد تاریکه

01:37:56.316 --> 01:37:58.066
ازش خوشم میاد

01:37:58.818 --> 01:38:00.618
‫پسر خوبیه

01:38:01.613 --> 01:38:03.363
‫کجاست؟

01:38:09.454 --> 01:38:12.954
‫نمیدونم. سر پستش که نیست

01:38:13.792 --> 01:38:15.042
اطراف رو بگرد

01:38:15.210 --> 01:38:16.960
... گشتم

01:38:17.879 --> 01:38:20.209
‫هرجایی که ممکنه یک پسر خوب بره

01:38:20.715 --> 01:38:22.555
خیلی دیر کردی

01:38:25.303 --> 01:38:27.093
از بین رفت

01:38:30.016 --> 01:38:31.896
اون نابودش کرد

01:38:34.020 --> 01:38:36.480
همه چیز رو نابود کرد

01:38:36.648 --> 01:38:39.868
البته به جز اون جعبه
استخون‌هایی که با خودت برده بودی

01:38:44.114 --> 01:38:48.164
که میشه حدس زد کافی نبوده
برای همینه که اومدی اینجا

01:38:55.375 --> 01:38:57.835
موجود حقیر

01:38:59.087 --> 01:39:02.967
‫در برابر آینده‌ای افسانه‌ای
‫تنها فکرت اینه که بکشیش؟

01:39:03.967 --> 01:39:06.847
به خاطر ترس از تغییرات بزرگ؟

01:39:07.512 --> 01:39:10.682
با پارو نمیشه جلوی موج رو گرفت

01:39:11.057 --> 01:39:12.937
منتها من گرفتم

01:39:14.102 --> 01:39:15.602
اون کجاست؟

01:39:19.608 --> 01:39:21.448
چه قدر به خودت مطمئنی

01:39:22.611 --> 01:39:24.861
چون اون بهت گفته

01:39:25.030 --> 01:39:27.360
چون ما هیچوقت دروغ نمیگیم

01:39:28.867 --> 01:39:32.167
به آقای والاس میگم اول تو خواستی بهم شلیک کنی

01:39:32.829 --> 01:39:35.289
و مجبور بودم بکشمت

01:39:39.336 --> 01:39:41.046
پس کاری که نیاز می‌بینی رو انجام بده

01:39:42.547 --> 01:39:43.847
‫بانو

01:40:15.956 --> 01:40:19.086
‫-6 7.3KD موقعیت : مامور

01:45:07.455 --> 01:45:12.715
بر حسب اتفاق، یک تیکه پنیر همراهت نداری؟

01:45:13.295 --> 01:45:15.215
نه پسر؟

01:45:29.853 --> 01:45:31.143
جزیره گنج؟

01:45:38.236 --> 01:45:40.116
پس اهل کتابی

01:45:40.989 --> 01:45:42.709
خوبه

01:45:43.491 --> 01:45:45.201
من هم هستم

01:45:45.994 --> 01:45:49.664
اینجا شب‌ها نمیشه زیاد کاری کرد

01:45:52.000 --> 01:45:57.000
... خیلی شب‌ها هوس پنیر میکنم

01:46:00.008 --> 01:46:03.808
اکثراً تنوری

01:46:06.640 --> 01:46:08.760
‫اینجا چه کار میکنی؟

01:46:11.519 --> 01:46:12.729
صدای پیانو رو شنیدم

01:46:15.148 --> 01:46:16.818
دروغ نگو

01:46:17.859 --> 01:46:19.149
کار درستی نیست

01:46:21.446 --> 01:46:23.286
تو پلیسی

01:46:24.324 --> 01:46:26.744
نیومدم بازداشتت کنم -
جدی؟ -

01:46:29.996 --> 01:46:31.086
پس چی؟

01:46:33.625 --> 01:46:35.625
چندتا سوال دارم

01:46:36.378 --> 01:46:37.758
چه سوالی؟

01:46:55.897 --> 01:46:57.147
وایستا

01:49:30.719 --> 01:49:33.349
ببین، من نمیخوام بهت آسیب بزنم

01:49:33.972 --> 01:49:35.592
ولی تو داری کارم رو سخت میکنی

01:50:25.273 --> 01:50:26.983
این آهنگ رو دوست دارم

01:50:37.452 --> 01:50:40.952
میتونیم به مبارزه‌مون ادامه بدیم
یا بریم یه مشروبی بخوریم

01:50:53.176 --> 01:50:55.016
مشروب رو قبول میکنم

01:51:03.144 --> 01:51:05.104
عجب جایی

01:51:05.272 --> 01:51:07.392
کل این شهر به همین قشنگی بود

01:51:07.566 --> 01:51:09.406
‫یه زمانی

01:51:11.027 --> 01:51:13.197
مشکلاتت رو فراموش میکردی

01:51:14.155 --> 01:51:16.245
یه برنامه میدیدی

01:51:17.659 --> 01:51:19.789
یه کم قمار

01:51:22.080 --> 01:51:24.870
یه پولی میبردی، یه پولی میباختی

01:51:25.500 --> 01:51:29.040
پول در آوردن راحت بود

01:51:29.212 --> 01:51:31.132
ویسکی دوست داری؟

01:51:31.298 --> 01:51:33.508
... میلیون‌ها بطری

01:51:33.675 --> 01:51:36.095
ویسکی دارم

01:51:49.774 --> 01:51:50.814
بیا

01:51:52.194 --> 01:51:53.824
داره ازت خون میره

01:52:06.333 --> 01:52:07.373
واقعیه؟

01:52:08.501 --> 01:52:10.001
نمیدونم

01:52:10.170 --> 01:52:11.960
‫از خودش بپرس

01:52:28.271 --> 01:52:29.351
اسمت چیه؟

01:52:31.733 --> 01:52:33.233
7.3-6KD مامور

01:52:33.401 --> 01:52:36.191
این که اسم نیست
شماره سریاله

01:52:39.074 --> 01:52:40.654
خیلی‌خب

01:52:43.078 --> 01:52:44.538
جو

01:52:44.704 --> 01:52:46.914
چی میخوای، جو؟

01:52:47.958 --> 01:52:51.088
میخوام یک سری سوال ازت بپرسم -
چی مثلا؟ -

01:52:57.425 --> 01:53:01.635
مثلاً این که اسم مادر بچه‌ت چی بود؟

01:53:08.311 --> 01:53:09.811
چطور آدمی بود؟

01:53:20.991 --> 01:53:24.781
اینجا باهم زندگی میکردین؟ -
خیلی سوال میپرسی -

01:53:25.453 --> 01:53:27.033
من هم مثل تو پلیس بودم
کارم رو هم خوب بلد بودم

01:53:27.747 --> 01:53:30.167
اون موقع ساده‌تر بود -
چرا پیچیده‌ش میکنی؟ -

01:53:30.333 --> 01:53:32.663
چرا جواب سوالمو نمیدی؟ -
کدوم سوال؟ -

01:53:32.836 --> 01:53:35.836
فکر نمیکردم آدم مسخره‌ای باشی

01:53:36.381 --> 01:53:37.801
اسمش چیه؟

01:53:51.396 --> 01:53:52.986
ریچل

01:53:57.694 --> 01:53:59.864
‫اسمش ریچل بود

01:54:03.742 --> 01:54:05.362
چه اتفاقی برای بچه افتاد؟

01:54:08.622 --> 01:54:11.542
کی گذاشتش یتیم خونه؟
کار تو بود؟

01:54:14.085 --> 01:54:15.625
اون موقع، خیلی وقت بود که ترکشون کرده بودم

01:54:19.758 --> 01:54:22.218
حتی واینستادی بچه‌ت رو ببینی؟

01:54:24.554 --> 01:54:26.184
چرا؟

01:54:27.015 --> 01:54:28.645
چون نقشه همین بود

01:54:31.436 --> 01:54:36.066
یادشون دادم چطور گزارش‌ها رو دستکاری کنن
ردپایی به جا نذارن

01:54:36.608 --> 01:54:39.578
هرکس یه وظیفه‌ای داشت
من باید میرفتم

01:54:40.862 --> 01:54:43.242
بعد خاموشی اتفاق افتاد
و همه چیز رو از بین برد

01:54:43.406 --> 01:54:45.826
اگه میخواستم هم نمیتونستم پیداش کنم

01:54:45.992 --> 01:54:48.532
اصلاً میخواستی پیداش کنی؟ -
راستش نه -

01:54:49.454 --> 01:54:53.254
چرا؟ -
چون دنبالمون بودن -

01:54:53.416 --> 01:54:55.756
دلم نمیخواست بچه‌مون رو پیدا کنن

01:54:56.253 --> 01:54:59.793
تکه تکه‌ش بشه. کالبد شکافی بشه

01:55:03.301 --> 01:55:06.511
‫بعضی وقت‌ها برای دوست داشتن یک نفر

01:55:08.265 --> 01:55:10.555
باید غریبه باشی

01:55:31.371 --> 01:55:33.201
سلامتی غریبه‌ها

01:57:44.838 --> 01:57:46.468
چه کار کردی؟

01:57:46.631 --> 01:57:48.251
کی رو با خودت آوردی؟

01:57:50.093 --> 01:57:52.843
هیچکس -
جدی؟ -

01:57:58.143 --> 01:57:59.473
هدف قفل شد

01:58:02.022 --> 01:58:03.142
میدونن اینجایی

01:58:05.192 --> 01:58:07.112
من تنها اومدم

02:00:13.778 --> 02:00:14.868
سگ بد

02:00:32.756 --> 02:00:34.176
وایستا

02:00:50.190 --> 02:00:52.350
امیدوارم از محصولت راضی باشی

02:00:53.443 --> 02:00:55.153
... عاشقت

02:04:08.722 --> 02:04:13.352
یکی میخواد ببینتت

02:04:14.644 --> 02:04:16.024
میتونی به ما اعتماد کنی

02:04:24.446 --> 02:04:27.366
حتماً میخوای بالا گوشه سمت چپ رو نگاه کنم

02:04:33.121 --> 02:04:34.331
ایشون فریساست

02:04:35.457 --> 02:04:37.587
توی کالانتا همراه سپر جنگیده

02:04:37.751 --> 02:04:39.671
میشناسمت

02:04:41.630 --> 02:04:43.590
تو کمکش کردی بچه رو مخفی کنه؟

02:04:45.800 --> 02:04:47.760
من اونجا بودم

02:04:51.181 --> 02:04:53.721
شاهد وقوع یک معجزه بودم

02:04:54.601 --> 02:04:58.141
یه چهره کوچولوی قشنگ که رو به من گریه میکرد

02:04:58.521 --> 02:05:00.891
مثل یک طوفان، دیوانه

02:05:13.745 --> 02:05:15.665
تو همراهش بودی؟

02:05:17.290 --> 02:05:18.750
ریچل؟

02:05:18.917 --> 02:05:21.547
‫لحظه مرگ تو بغلم بود

02:05:22.504 --> 02:05:27.174
بچه رو مخفی کردیم
و قسم خوردیم این راز رو حفظ کنیم

02:05:27.342 --> 02:05:30.132
پس برای همین سپر اجازه داد بکشیش

02:05:31.096 --> 02:05:37.816
میدونستم وجود اون بچه
یعنی ما بیشتر از یک مشت برده هستیم

02:05:38.353 --> 02:05:40.983
... اگه ما بتونیم بچه‌دار بشیم

02:05:41.147 --> 02:05:44.317
میشیم ارباب‌های خودمون

02:05:44.484 --> 02:05:47.154
از انسان‌ها هم انسانتر

02:05:49.030 --> 02:05:50.780
یک انقلاب در راهه

02:05:51.324 --> 02:05:53.864
ما داریم یک ارتش میسازیم

02:05:54.744 --> 02:05:56.744
میخوام مردممون رو آزاد کنم

02:06:05.255 --> 02:06:06.925
... اگه میخوای آزاد باشی

02:06:07.632 --> 02:06:09.382
به ما ملحق شو

02:06:14.306 --> 02:06:17.106
... دکارد، سپر، تو، من

02:06:17.267 --> 02:06:21.237
زندگی ما در برابر طوفانی
که در راهه هیچ ارزشی نداره

02:06:22.022 --> 02:06:26.692
مردن برای هدف درست
انسانی‌ترین کاریه که میتونیم بکنیم

02:06:29.321 --> 02:06:31.821
تو جای دکارد رو به والاس نشون دادی

02:06:32.199 --> 02:06:36.539
نمیتونی به دکارد اجازه بدی
والاس رو بیاره اینجا

02:06:36.703 --> 02:06:38.583
باید دکارد رو بکشی

02:06:48.048 --> 02:06:51.518
اون فقط میخواست بچه‌ش در امان باشه

02:06:51.676 --> 02:06:52.726
که هست

02:06:55.388 --> 02:06:58.808
وقتی زمانش برسه
... دنیا رو نشونش میدم

02:06:58.975 --> 02:07:01.105
و اون دختر رهبر ارتشمون میشه

02:07:01.269 --> 02:07:02.679
دختر؟

02:07:02.854 --> 02:07:04.734
آره

02:07:04.898 --> 02:07:07.238
ریچل دختر داشت

02:07:08.235 --> 02:07:11.615
با چشم‌های خودم شاهد به دنیا اومدنش بودم

02:07:12.113 --> 02:07:14.953
موقع رفتنش، لباس آبی تنش کردم

02:07:15.116 --> 02:07:17.206
تو یه پسر رو مخفی کردی

02:07:19.412 --> 02:07:22.912
این فقط یک تکه از پازله

02:07:39.349 --> 02:07:42.359
فکر کردی تو اون بچه هستی؟

02:07:45.105 --> 02:07:46.695
آره

02:07:47.190 --> 02:07:48.770
همین فکر رو کردی

02:07:51.403 --> 02:07:54.114
همه دوست داشتیم، اون باشیم

02:07:55.199 --> 02:07:57.659
برای همین باور داریم

02:08:13.634 --> 02:08:15.514
این خاطره یک نفره

02:08:17.930 --> 02:08:22.550
یادشون دادم چطور گزارش‌ها رو دستکاری کنن
ردپایی به جا نذارن

02:08:22.727 --> 02:08:25.107
با چشم‌های خودم، شاهد به دنیا اومدنش بودم

02:08:26.856 --> 02:08:30.906
موقع رفتنش، لباس آبی تنش کردم

02:08:31.277 --> 02:08:33.617
تو اثر هر هنرمند، قسمتی از وجودش نهفته

02:09:12.026 --> 02:09:14.776
یه لحظه هم آروم نمیگیره

02:09:15.363 --> 02:09:18.533
تا به حال  فکر نکردم اگه بشینه
چه کار کنم

02:09:19.534 --> 02:09:24.664
تمام شجاعت دنیا نمی‌تونه حقیقت رو عوض کنه

02:09:28.918 --> 02:09:33.638
خیلی وقته که میخواستم ببینمت

02:09:52.567 --> 02:09:55.567
‫شما برای من یک شگفتی هستی، آقای دکارد

02:10:01.075 --> 02:10:02.655
قفل رو داشتم

02:10:04.453 --> 02:10:06.833
کلید رو پیدا کردم

02:10:07.999 --> 02:10:13.219
‫ولی رزوه‌ها خوب جفت و جور نمیشه
‫و در همچنان قفله

02:10:15.256 --> 02:10:19.306
یک فرد خاص باید من رو بهش برسونه آقای دکارد

02:10:22.430 --> 02:10:24.140
اون بچه

02:10:25.308 --> 02:10:26.808
به اون بچه نیاز دارم

02:10:28.394 --> 02:10:30.894
که به همه‌شون پرواز رو یاد بده

02:10:39.322 --> 02:10:43.612
... خداوند ریچل رو به یاد داشت

02:10:45.203 --> 02:10:48.833
این موهبت رو در اون قرار داد
و رحمش رو باز کرد

02:10:50.416 --> 02:10:52.456
‫جغدمون رو دوست داری؟

02:10:54.921 --> 02:10:56.631
مصنوعیه؟

02:10:57.632 --> 02:10:59.752
معلومه

02:11:01.010 --> 02:11:02.930
حتماً خیلی گرونه

02:11:04.513 --> 02:11:07.183
خیلی. اسم من ریچله

02:11:08.184 --> 02:11:09.814
دکارد

02:11:21.656 --> 02:11:23.746
... الان هم

02:11:24.742 --> 02:11:27.702
همون حس رو داری؟

02:11:29.872 --> 02:11:32.122
اولین بار که دیدیش

02:11:41.801 --> 02:11:44.801
این همه سال یاد اون روز میوفتادی

02:11:44.971 --> 02:11:48.841
و مستِ کمال اون خاطره میشدی

02:11:51.519 --> 02:11:53.689
برق لب‌هاش

02:11:53.854 --> 02:11:56.894
چه زود به هم خو گرفتین

02:11:59.694 --> 02:12:04.694
به ذهنت نرسید شاید برای همین
احضار شدی؟

02:12:06.075 --> 02:12:12.125
طراحی شدی که اونجا و در اون لحظه
عاشق اون بشی

02:12:13.833 --> 02:12:19.713
فقط برای اینکه اون بچه رو درست کنین

02:12:22.466 --> 02:12:25.926
البته اگه طراحی شده بودی

02:12:26.804 --> 02:12:28.384
... عشق

02:12:28.556 --> 02:12:31.516
یا منطق ریاضی

02:12:37.023 --> 02:12:38.563
بله

02:12:39.317 --> 02:12:40.987
خیر

02:12:45.281 --> 02:12:47.611
من میدونم چی واقعیه

02:13:11.307 --> 02:13:14.647
ذکاوت به خرج دادی
هیچ اطلاعاتی نگه نداشتی

02:13:14.810 --> 02:13:18.980
و بابتش همه چیزت رو دادی

02:13:22.610 --> 02:13:24.320
ولی هنوز میتونی به من کمک کنی

02:13:26.197 --> 02:13:29.907
تو کمکشون کردی مخفیش کنن

02:13:31.744 --> 02:13:34.034
کجا رفتن؟

02:13:35.331 --> 02:13:37.241
میدونم از یک چیزایی خبر داری

02:13:38.501 --> 02:13:40.291
... کمکم کن

02:13:40.920 --> 02:13:44.970
و اتفاقات بسیار بسیار خوبی در انتظارت خواهد بود

02:13:50.137 --> 02:13:52.477
بچه نداری

02:13:55.601 --> 02:13:56.721
نه؟

02:13:57.520 --> 02:14:00.530
من میلیون‌ها بچه دارم

02:14:02.233 --> 02:14:05.563
فکر میکنی کاری نمیتونم بکنم
جز اینکه باعث درد و رنجت بشم

02:14:05.736 --> 02:14:08.076
... فقط من میدونم

02:14:08.823 --> 02:14:10.653
که تو عاشق درد و رنجی

02:14:11.868 --> 02:14:16.788
یادت میاره لذتی که احساس کردی
واقعی بوده

02:14:18.374 --> 02:14:20.414
پس بیشتر باعث لذتت میشم

02:14:26.465 --> 02:14:28.595
نترس

02:14:43.357 --> 02:14:44.907
یک فرشته

02:14:46.068 --> 02:14:47.198
دوباره ساخته شده

02:14:51.699 --> 02:14:53.369
برای تو

02:15:27.401 --> 02:15:29.401
دلت واسم تنگ شده بود؟

02:15:47.171 --> 02:15:49.131
عاشقم نیستی؟

02:16:07.859 --> 02:16:09.239
چشم‌هاش سبز بودن

02:16:27.128 --> 02:16:29.388
... دنیای خارج

02:16:29.547 --> 02:16:33.307
من همه چیز برای اینکه ازت حرف بکشم رو دارم

02:16:34.677 --> 02:16:37.847
هنوز معنای رنج رو نمیدونی

02:16:38.931 --> 02:16:40.841
یاد میگیری

02:16:52.653 --> 02:16:54.693
سلام خوشتیپ

02:17:11.464 --> 02:17:13.924
چه روز قشنگی

02:17:17.762 --> 02:17:19.382
‫به نظر میرسه تنهایی

02:17:20.681 --> 02:17:23.141
میتونم حلش کنم

02:17:26.062 --> 02:17:28.682
شبیه یک جو خوبی

02:18:04.183 --> 02:18:09.983
مردن برای هدف درست
انسانی‌ترین کار ممکنه

02:18:12.316 --> 02:18:15.276
چون تا به حال شاهد یک معجزه نبودی

02:18:53.441 --> 02:18:56.611
در حال ورود به حریم هوایی محدود شده‌ی
فرودگاه لس‌آنجلس هستید

02:18:56.777 --> 02:18:59.077
هویتتون رو تایید کنید

02:18:59.238 --> 02:19:02.118
ترابری به کد اس-14-4-ایکس‌دی
تایید شد

02:19:02.283 --> 02:19:03.993
فضا، 0-6 هستم

02:19:04.160 --> 02:19:06.880
در حال عزیمت به سمت خارج
از مسیر 0-3-0 هستم

02:19:07.038 --> 02:19:08.958
کجا میریم؟

02:19:09.707 --> 02:19:11.337
خونه

02:20:06.264 --> 02:20:08.014
دوتا برو پایین

02:20:08.182 --> 02:20:10.262
پشتیبانی فعال شد

02:20:11.227 --> 02:20:12.267
هشدار

02:20:12.436 --> 02:20:15.236
میتونیم دووم بیاریم؟ -
ارتفاعمون خیلی پایننه -

02:20:15.398 --> 02:20:16.528
ما رو برگردون!

02:21:05.698 --> 02:21:06.748
برو بالا

02:21:31.891 --> 02:21:33.141
در رو باز کن

02:23:26.339 --> 02:23:28.429
من بهترینم

02:24:08.923 --> 02:24:11.053
دنیای خارج منتظره

02:26:24.141 --> 02:26:27.181
جو، جو

02:26:36.821 --> 02:26:38.531
جو

02:27:17.486 --> 02:27:19.696
باید میذاشتی همونجا بمیرم

02:27:20.698 --> 02:27:22.328
مردی

02:27:25.995 --> 02:27:28.125
غرق شدی

02:27:33.502 --> 02:27:35.292
میتونی بری دخترت رو ببینی

02:29:01.132 --> 02:29:03.802
بهترین خاطرات مربوط به اونه

02:29:12.727 --> 02:29:14.147
چرا؟

02:29:16.689 --> 02:29:18.609
من چه نسبتی با تو دارم؟

02:29:27.867 --> 02:29:29.867
برو دخترت رو ببین

02:29:35.791 --> 02:29:37.251
خوبی؟

02:32:13.533 --> 02:32:15.363
یک لحظه

02:32:17.620 --> 02:32:19.000
‫قشنگه، مگه نه؟

02:32:57.120 --> 02:33:03.000
‫مترجمین : نیـــما، پویــا و کیــــانوش
‫Dark Assassin, Toxicity, Kianoosh_93

02:32:59.121 --> 02:33:59.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
