WEBVTT

01:04.292 --> 01:06.127
‫خیلی‌خب. این آخریه؟

01:07.128 --> 01:08.338
‫همه چی ردیفه؟

01:08.362 --> 01:10.097
‫- مرسی
‫- موفق باشی!

01:11.933 --> 01:13.800
‫بدبیاری آوردی، جاش؟

01:14.024 --> 01:15.191
‫مرسی، سمی

01:18.242 --> 01:19.418
‫- سمی!
‫- هی، مارتی

01:19.442 --> 01:20.486
‫دیدی چجوری بردم؟

01:20.510 --> 01:21.633
‫آره، پسر. دیدنی بود

01:21.658 --> 01:22.735
‫- دیدنی!
‫- مرسی. مرسی

01:22.760 --> 01:23.780
‫چشم‌نواز بود، پسر

01:23.805 --> 01:26.083
‫- میام با خودت تمرین می‌کنم
‫- قدمت روی چشمه

01:29.319 --> 01:31.282
‫چه گهی می‌خورید… هوی!

01:31.307 --> 01:34.004
‫چه غلطی می‌کنید؟
‫رختکن رو خالی کنید!

01:34.029 --> 01:36.698
‫مِیلن، باید احترام بیشتری
‫واسه برادرت قائل باشی

01:37.513 --> 01:38.681
‫بیرون!

01:40.430 --> 01:42.341
‫یالا، برید. زود!

01:42.365 --> 01:43.471
‫سیکتیر!

01:45.103 --> 01:46.561
‫زود!

01:46.585 --> 01:56.585
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:04.756 --> 02:05.757
‫خوبی؟

02:09.593 --> 02:10.695
‫برو بریم

02:17.802 --> 02:19.245
‫یه سری چیزها رو باید گوشزد کنم

02:19.270 --> 02:21.071
‫پس من حرف می‌زنم و تو گوش میدی، خب؟

02:24.443 --> 02:26.645
‫«وان چمپیونشیپ»، هان؟
‫(برگزارکننده‌ی مسابقات ام‌ام‌اِی)

02:26.670 --> 02:28.316
‫دیگه وقتشه

02:28.402 --> 02:30.957
‫جلوی بهترین‌ها. نوک قله‌ای

02:30.982 --> 02:32.391
‫بذار یه حقیقتی رو

02:32.415 --> 02:34.202
‫همین الان بهت بگم

02:34.227 --> 02:36.394
‫توی کل این ساختمون،
‫فقط دو نفر هستن که

02:36.419 --> 02:38.854
‫می‌دونن امشب
‫تو قراره این مسابقه رو ببری

02:38.879 --> 02:41.566
‫یکیش تویی، یکیش من

02:41.591 --> 02:42.970
‫بقیه همه روی رقیبت بستن

02:42.994 --> 02:44.548
‫طرف هم بزرگ‌تره،
‫هم فرزتر و قوی‌تره

02:44.573 --> 02:46.471
‫این چیزیه که
‫خودش و بقیه فکر می‌کنن

02:46.496 --> 02:47.808
‫و به خیالش واقعاً همینجوریه

02:47.832 --> 02:49.586
‫تا وقتی که مشت اول رو
‫تو صورتش بزنی

02:49.611 --> 02:51.942
‫اونجاست که می‌فهمه مانعی بیش نیست

02:51.967 --> 02:55.170
‫بین تو و چیزی که لایقشی

02:56.716 --> 02:58.456
‫سختی‌هاش رو به جون خریدی

02:59.442 --> 03:02.222
‫حالا وقت عشق و حاله

03:02.246 --> 03:04.625
‫- این همه تمرین می‌کنیم که چی بشه؟
‫- که بتونم نفس بکشم

03:04.649 --> 03:06.663
‫- نفس بکشی که چی بشه؟
‫- که بتونم فکر کنم

03:06.688 --> 03:08.073
‫- چرا؟
‫- تا بتونم برنده شم

03:08.098 --> 03:09.099
‫تکرار کن

03:10.021 --> 03:11.530
‫اگه بتونم نفس بکشم،
‫می‌تونم فکر کنم

03:11.554 --> 03:14.001
‫- اگه بتونم فکر کنم، می‌تونم برنده شم
‫- بلندتر!

03:14.025 --> 03:15.532
‫اگه بتونم نفس بکشم،
‫می‌تونم فکر کنم!

03:15.557 --> 03:17.819
‫- اگه بتونم فکر کنم، می‌تونم برنده شم!
‫- بیا اینجا، دستت رو بده!

03:17.844 --> 03:21.008
‫اگه بتونم نفس بکشم، می‌تونم فکر کنم.
‫اگه بتونم فکر کنم، می‌تونم برنده شم!

03:21.032 --> 03:22.209
‫- اگه بتونم نفس…
‫- هل بده

03:22.233 --> 03:24.575
‫می‌تونم فکر کنم.
‫اگه بتونم فکر کنم، می‌تونم برنده شم!

03:24.600 --> 03:26.207
‫- اگه بتونم نفس بکشم!
‫- اگه بتونم نفس بکشم!

03:26.232 --> 03:27.746
‫- می‌تونم فکر کنم!
‫- می‌تونم فکر کنم!

03:27.771 --> 03:29.445
‫- اگه بتونم فکر کنم!
‫- اگه بتونم فکر کنم،

03:29.470 --> 03:31.736
‫اونوقت می‌تونم برنده شم!

03:31.761 --> 03:33.619
‫راهش همینه.
‫راهش همینه، پسر.

03:33.643 --> 03:35.729
‫یالا، نقشه چیه؟

03:35.754 --> 03:38.357
‫این که صورت اون جاکش رو بیارم پایین

03:38.382 --> 03:40.327
‫این شد نقشه. این شد نقشه

03:40.352 --> 03:42.820
‫خیلی‌خب، برو که رفتیم!
‫برو که رفتیم!

03:45.756 --> 03:47.367
‫جرش بده، داداش!

03:47.391 --> 03:48.558
‫ژنرال!

03:50.394 --> 03:52.072
‫نوبتی هم باشه، نوبت ماست، داداش

03:52.097 --> 03:53.383
‫نوبت ماست

03:55.900 --> 03:57.701
‫همینجا بمون، میلن

03:59.499 --> 04:04.499
‫« ترجمه از امیرعلی و امیر فرحناک »

04:28.366 --> 04:30.301
‫همگی روی عرشه!

04:31.483 --> 04:33.578
‫تله رو ببرید سمت حباب‌ها!
‫« ۱۰ سال بعد »

04:37.341 --> 04:38.684
‫حله!

04:38.708 --> 04:40.253
‫تله‌ها رو بکشید بالا!

04:40.277 --> 04:41.678
‫- بیارش این بالا!
‫- بیارشون داخل!

04:43.513 --> 04:45.811
‫تازه‌وارد!

04:46.103 --> 04:48.804
‫دست‌به‌خایه چرا وایسادی؟
‫کمک کن!

04:50.454 --> 04:52.866
‫یالا، ماهی رو بنداز توش

04:53.015 --> 04:54.649
‫- طعمه رو بیار!
‫- برگرد عقب!

04:56.102 --> 04:58.729
‫تازه‌وارد! بندازش تو آب!

05:25.922 --> 05:27.934
‫این آخریش بود، اسکیپ

05:27.958 --> 05:30.237
‫- چقدر گیرمون اومد؟
‫- خودت چی فکر می‌کنی، شرلوک؟

05:30.261 --> 05:32.957
‫هیچ عنی نگرفتیم،
‫باز هم کمتر از حد معقول بود

05:32.982 --> 05:35.186
‫بفرما، اینم سهم پت و مت

05:38.868 --> 05:41.615
‫یه هفته کون‌مون پاره شد واسه ۴۰۰تا؟

05:41.947 --> 05:44.911
‫باید به من پولی برسه که به شما بدم

05:44.936 --> 05:46.334
‫ماهیگیری همینه

05:46.359 --> 05:48.721
‫به من تازه ۲۰۰تا داده

05:48.746 --> 05:51.524
‫باریکلا، بلدی بشماری، دراز بی‌خاصیت

05:51.548 --> 05:54.060
‫باز هم تله رو به گا دادی، اسکل

05:54.084 --> 05:56.762
‫تقصیر اون نبود، طناب پاره شد

05:56.786 --> 05:59.065
‫چون این قایق کوفتی
‫دیگه زوارش در رفته

05:59.089 --> 06:00.799
‫اون بی‌تقصیره

06:00.823 --> 06:03.373
‫تو سرت تو کار خودت باشه،
‫خدمه‌ی دوزاری. اسم من اسکیپره

06:03.398 --> 06:05.743
‫حالیت شد؟
‫توی قایق من، حرف حرفِ منه

06:06.767 --> 06:08.445
‫اگه دنبال کار می‌گردی،

06:08.470 --> 06:09.970
‫این رو تو کله‌ی پوکت فرو کن

06:10.850 --> 06:12.027
‫بذار یه چیزی رو بهت بگم،

06:12.052 --> 06:14.531
‫آدم نحسی هستی، پیری

06:14.556 --> 06:16.428
‫بدشانسی میاری

06:16.453 --> 06:18.151
‫ناف بعضی‌ها رو با بدشانسی بریدن

06:18.175 --> 06:19.510
‫گمونم تو هم یکی از اونا باشی

06:23.202 --> 06:24.270
‫نفری ۳۰۰تا

06:26.150 --> 06:27.318
‫اینجوری منصفانه‌ست

06:33.424 --> 06:36.681
‫اینم از کار تیمی.
‫فردا می‌بینمت، نیل.

06:37.464 --> 06:38.865
‫فعلاً، رفیق

07:33.684 --> 07:34.752
‫سلام!

07:36.754 --> 07:38.465
‫- بابایی!
‫- سلام، قشنگم

07:38.489 --> 07:39.537
‫- سلام
‫- سلام، بچه‌ها

07:39.562 --> 07:40.912
‫ببخشید دیر کردم

07:42.620 --> 07:43.926
‫سلام

07:45.018 --> 07:46.444
‫سورپرایز

07:47.698 --> 07:49.175
‫بیا اینجا ببینم، فسقلی

07:49.199 --> 07:51.311
‫ای جونم!

07:51.335 --> 07:52.909
‫چرا تا این وقتِ شب بیداری؟

07:52.934 --> 07:56.807
‫امروز با دکتر کلر صحبت کردم

07:56.832 --> 07:58.908
‫مدی رو باید ببریم پیش یه متخصص

07:59.610 --> 08:02.079
‫باشه. طوری نیست

08:02.850 --> 08:04.328
‫هی، نگران نباش

08:04.353 --> 08:05.763
‫راستی، یه خبر دیگه هم دارم

08:05.788 --> 08:07.827
‫به لطف تو،
‫دخترت دسته‌گل به آب داده

08:07.851 --> 08:09.296
‫چرا به لطف من؟

08:09.320 --> 08:11.565
‫امروز داشتیم از مدرسه برمی‌گشتیم که

08:11.589 --> 08:13.900
‫یکی شروع کرد بوق زدن

08:13.924 --> 08:16.702
‫مدی، می‌خوای به بابا بگی چی گفتی؟

08:16.726 --> 08:18.538
‫نه، مامان. تو رو خدا!
‫میشه به بابا نگم؟

08:18.562 --> 08:20.540
‫یالا، بگو. بگو بهش چی گفتی

08:20.564 --> 08:21.875
‫بگو ببینم

08:21.899 --> 08:23.300
‫کسخل دوزاری

08:26.782 --> 08:28.493
‫اینا رو من یادش ندادم

08:28.518 --> 08:30.095
‫واقعاً؟

08:30.120 --> 08:31.498
‫پس کی یادش داده؟

08:32.052 --> 08:33.519
‫بیا ببینم

08:33.544 --> 08:35.689
‫بعد از اون حرف‌ها
‫باید بریم دهنت رو آب بکشیم

08:36.691 --> 08:38.792
‫- به بابایی شب بخیر بگو
‫- شب بخیر، بابا

08:38.816 --> 08:40.060
‫- شبت بخیر
‫- دوستت دارم

08:40.084 --> 08:42.028
‫جونم برات میره.
‫مرسی که منتظر موندی بیام.

08:42.052 --> 08:43.322
‫خواب‌های خوب ببینی

08:43.347 --> 08:45.349
‫الان میام بالا پیشت، خب؟

08:51.198 --> 08:53.367
‫باید دهن جنابعالی هم آب بکشیم

08:54.378 --> 08:56.280
‫بیا ببینم چجوری آب می‌کشی

08:58.469 --> 08:59.937
‫- بوی گند میدی
‫- خیلی‌خب

09:14.753 --> 09:16.029
‫باید یه چیزی بهت بگم

09:16.053 --> 09:18.289
‫فعلاً از پس هزینه‌های
‫متخصص بر نمیایم، عزیزم

09:19.790 --> 09:21.701
‫موعد پرداخت اجاره خونه همین دوشنبه‌ست

09:21.725 --> 09:23.303
‫تاریخ نصف اون قبض‌ها هم که گذشته

09:23.327 --> 09:26.640
‫ما هم چند هفته‌ای میشه
‫حتی یه ماهی هم نگرفتیم

09:26.664 --> 09:28.208
‫بقیه‌ی کشتی‌ها خوب صید می‌کنن،

09:28.232 --> 09:29.489
‫ولی ما هیچی به هیچی

09:31.168 --> 09:32.946
‫نمی‌تونی بری پیش همون‌ها؟

09:32.970 --> 09:35.072
‫نه، پرس‌وجو کردم.
‫به این آسونی نیست.

09:36.940 --> 09:39.647
‫خیلی‌خب.
‫می‌تونم شیفت‌های بیشتری بردارم.

09:43.454 --> 09:44.522
‫نه

09:45.983 --> 09:48.352
‫نه، تو باید به درسِت برسی.
‫امتحاناتت نزدیکه.

09:48.852 --> 09:50.187
‫تازه، بزرگ کردن مدی…

09:51.188 --> 09:53.123
‫خودش یه شغل تمام‌وقته

09:56.751 --> 09:57.816
‫پت

09:59.096 --> 10:00.164
‫هی

10:01.598 --> 10:02.666
‫با توام!

10:04.501 --> 10:05.836
‫یه کاریش می‌کنیم

10:09.039 --> 10:10.040
‫باشه

10:13.844 --> 10:15.379
‫خواستم یه خبری بهت بدم

10:16.880 --> 10:17.881
‫می‌شنوم

10:29.761 --> 10:30.861
‫نه!

10:35.432 --> 10:37.443
‫پشمام!

10:37.468 --> 10:38.845
‫پشمات

10:38.869 --> 10:40.013
‫حالا خوبه؟

10:40.888 --> 10:42.067
‫معلومه!

10:42.741 --> 10:45.352
‫معلومه خبر خوبیه. بیا اینجا ببینم

10:45.376 --> 10:46.543
‫عزیزم

11:01.977 --> 11:03.177
‫بخشکی!

11:04.328 --> 11:07.340
‫انگاری یه هفته‌ی دیگه هم
‫باید دست‌خالی برگردیم خونه

11:07.364 --> 11:09.909
‫این پلشت اگه پای جونش هم وسط بود،
‫عرضه‌ی ماهی گرفتن نداشت

11:09.933 --> 11:11.685
‫باید بزنیم تو کار پرورش ماری‌جوآنا

11:12.869 --> 11:13.913
‫ماری‌جوآنا؟

11:13.938 --> 11:15.608
‫پسرخاله‌ام ماری‌جوآنا پرورش میده

11:15.633 --> 11:17.177
‫کلی پول به جیب می‌زنه

11:17.202 --> 11:18.437
‫واقعاً؟

11:19.376 --> 11:21.654
‫آره، میره توی جنگل‌های دولتی،

11:22.062 --> 11:23.355
‫بذر شاهدونه رو می‌کاره و…

11:23.380 --> 11:25.325
‫پنج ماه بعد میاد و جمع‌شون می‌کنه

11:25.349 --> 11:27.656
‫سالی چند صد هزارتایی
‫پول در میاره، اونم بدون مالیات

11:27.681 --> 11:29.096
‫- جدی؟
‫- آره

11:29.121 --> 11:32.266
‫- خودش الان کجاست؟
‫- گولبرن

11:32.291 --> 11:33.519
‫گولبرن؟

11:33.544 --> 11:35.421
‫- توی گولبرن مگه جنگل هست؟

11:35.692 --> 11:37.003
‫جنگل رو نمی‌دونم

11:37.027 --> 11:38.441
‫ولی زندونش اونجاست

11:39.229 --> 11:40.273
‫توی زندونه؟

11:40.297 --> 11:41.866
‫- آره
‫- خلافش چی بوده؟

11:42.901 --> 11:44.134
‫پرورش ماری‌جوآنا

11:49.440 --> 11:52.075
‫فکر نکنم این کار مناسب من باشه، رفیق

11:53.544 --> 11:54.722
‫خودم زن و بچه دارم

11:54.746 --> 11:56.389
‫یه بچه‌ی دیگه هم تو راهه

11:56.413 --> 11:58.625
‫فکر نکنم دلشون بخواد
‫من رو توی گولبرن ببینن

11:58.650 --> 12:01.128
‫- قراره بچه‌دار بشی؟
‫- آره

12:01.274 --> 12:03.061
‫- من عاشق بچه‌ام!
‫- واقعاً؟

12:03.094 --> 12:05.458
‫حتماً خیلی خوشحالی.
‫چه خبری از این بهتر!؟

12:06.362 --> 12:08.300
‫هوی، شرک!

12:08.325 --> 12:10.805
‫پرنسس فیونا رو
‫بذارش زمین و کیسه‌ها رو پر کن!

12:10.829 --> 12:13.706
‫شرمنده، اسکیپ. پتن قراره بچه‌دار شه!

12:13.730 --> 12:15.619
‫عالی شد، دنیا همین رو کم داشت

12:15.644 --> 12:16.999
‫یه مشت کسخلِ دیگه

12:17.735 --> 12:20.776
‫آره، تو که بهتر می‌دونی، ناخدا کسخل

12:23.507 --> 12:27.611
‫چقدر می‌تونی شنا کنی، پلشتِ نحس؟

12:32.951 --> 12:34.494
‫ناخدا کسخل رو از کجا آوردی؟

12:34.518 --> 12:36.262
‫گور باباش، بازم خبری از ماهی نیست

12:36.286 --> 12:38.089
‫یه مشت خدمه‌ی دوزاری گیرم اومده، رفیق

12:38.114 --> 12:40.782
‫«خنگ و خنگ‌تر» باید جلوشون لنگ بندازن

12:40.807 --> 12:43.736
‫این جدیده برات بدیُمن بوده، نه؟

12:43.761 --> 12:45.996
‫آره، از اون بدیُمن‌هاست.
‫هی! هی، پتن!

12:47.596 --> 12:49.626
‫ناخدا کسخل داره باهات حرف می‌زنه

12:49.651 --> 12:52.363
‫قدم نحست رو برمی‌داری و…

12:52.388 --> 12:53.799
‫گم و گور میشی

12:53.824 --> 12:54.892
‫اخراجی

12:57.207 --> 12:59.164
‫مگه به حرفم شک داری، پلشت؟

12:59.189 --> 13:01.133
‫اخراجی، گل‌پسر

13:01.158 --> 13:03.089
‫با دوست‌پسرت بای‌بای کن

13:03.316 --> 13:05.528
‫بچه‌هات هم یه کسخلی عینهو خودت میشن

13:05.553 --> 13:06.993
‫به زنت سلام بـ… هی!

13:07.017 --> 13:09.095
‫هی! فکر نکن خبریه، خب؟

13:09.119 --> 13:11.164
‫یه قدم دیگه بیای جلو،

13:11.189 --> 13:14.801
‫عینهو مشعل آتیشت می‌زنم، پرنسس‌خانم!

13:14.826 --> 13:18.104
‫تو عرضه نداری حتی از تُنگ
‫ماهی بگیری

13:18.581 --> 13:21.484
‫سوار سه‌چرخه‌ات شو، دلقک!

13:24.067 --> 13:25.494
‫برگرد سر کارت

13:41.518 --> 13:42.519
‫سلام

13:43.186 --> 13:44.187
‫سلام

13:49.050 --> 13:50.653
‫خوبی؟

13:53.932 --> 13:55.699
‫آره، خوبم

14:00.103 --> 14:02.338
‫می‌خوای مبارزه‌ی داداشت رو ببینی؟

14:05.275 --> 14:06.610
‫نمی‌دونم

14:08.125 --> 14:09.391
‫شاید

14:10.949 --> 14:13.727
‫من میرم بخوابم. خیلی خسته‌ام

14:21.558 --> 14:23.962
‫- بالا می‌بینمت
‫- میام پیشت

14:25.596 --> 14:27.097
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

14:41.980 --> 14:44.575
‫تمام شرایط یه مبارزه‌ی کلاسیک مُهیاست

14:44.600 --> 14:47.386
‫اگزیویر گراو یکِ دنیاست

14:47.411 --> 14:50.997
‫در حال حاضر، توی این وزن
‫کسی رو دستش نیست

14:51.022 --> 14:54.200
‫اما میلن جیمز
‫الان ۷ بازیه که شکست نخورده

14:54.224 --> 14:57.503
‫میلن با توجه به بازی‌های اخیر،
‫شانس بیشتری روی کاغذ داره،

14:57.527 --> 14:59.806
‫اما تابحال، مثل امشب،
‫جلوی چنین رقیبی محک خورده؟

14:59.830 --> 15:01.507
‫راستش رو بخواید، فکر نکنم

15:01.531 --> 15:03.242
‫خیلی‌خب، آقایون،
‫قوانین رو مرور کردیم

15:03.266 --> 15:06.176
‫از خودتون محافظت کنید.
‫از دستوراتم پیروی کنید.
‫« گاییدمت »

15:06.201 --> 15:09.204
‫یه مسابقه‌ی جوانمراده خواهیم داشت.
‫مشت‌ها رو به هم بزنید و شروع کنید.

15:10.837 --> 15:14.150
‫داور یک، دو و سه، زمان رو گرفتید؟

15:14.175 --> 15:15.563
‫حاضر؟ حاضر؟

15:15.588 --> 15:17.023
‫شروع کنید!

15:23.657 --> 15:26.137
‫ضربه‌ی بدی بهش زد، برایان

15:26.162 --> 15:29.045
‫مطمئناً میلن جیمز مبارز فعال‌تری بوده

15:29.070 --> 15:33.239
‫ولی حس می‌کنم
‫کنترل مبارزه دست گراو هستش

15:33.263 --> 15:34.607
‫چپ رو دفاع کن!

15:34.631 --> 15:36.242
‫- موافقم، برایان
‫- راست رو دفاع کن!

15:36.266 --> 15:38.912
‫فکر کنم گراو داره به میلن جیمز

15:38.936 --> 15:40.580
‫فضا میده تا جلو بیاد،

15:40.604 --> 15:43.951
‫براش تله گذاشته و منتظره بیفته توش

15:43.975 --> 15:47.187
‫اگه تله‌ی گراو بگیره،

15:47.211 --> 15:50.222
‫فکر نکنم این مبارزه خیلی طول بکشه

15:52.917 --> 15:56.230
‫خدای من، اگزیویر حمله می‌کنه!

15:56.254 --> 15:57.965
‫باورکردنی نیست!

15:57.989 --> 16:00.533
‫جمعیت سر از پا نمی‌شناسن

16:00.557 --> 16:02.035
‫تکون بخور

16:02.059 --> 16:03.937
‫فاصله بگیر

16:03.961 --> 16:05.205
‫نه، نه، فاصله، فاصله!

16:05.229 --> 16:08.026
‫برگرد عقب!
‫حرکت کن، گوشه واینستا!

16:09.336 --> 16:10.810
‫اونجا نمون! حرکت کن!

16:12.236 --> 16:13.838
‫نه، نه، نه، نه، نه!
‫حرکت کن! حرکت کن!

16:14.972 --> 16:16.073
‫به قفس نچسب!

16:19.243 --> 16:20.310
‫تکون بخور!

16:25.082 --> 16:26.459
‫بسه! بسه!

16:26.483 --> 16:28.394
‫چه گهی می‌خوره؟ جداش کن!

16:28.418 --> 16:30.898
‫میلن جیمز نقش بر زمین میشه!

16:30.922 --> 16:34.067
‫خدای من، فرصت نفس کشیدن نداد!

16:34.091 --> 16:35.668
‫چه ناک‌اوتی!

16:35.692 --> 16:37.804
‫بسه! بسه!

16:37.828 --> 16:39.772
‫این قطعاً یه ضربه‌ی غیرقانونی بود

16:39.796 --> 16:41.474
‫اگزیویر چیکار می‌کنه؟

16:41.498 --> 16:45.245
‫اگزیویر درست وقتی که
‫داور گفت دست نگه داره، میلن رو زد

16:45.269 --> 16:48.015
‫میچ، مقامات قطعاً…

16:48.039 --> 16:49.950
‫این صحنه رو بررسی می‌کنن

16:49.974 --> 16:53.343
‫ولی بهرحال،
‫ناک‌اوت تحسین‌برانگیزی بود!

17:01.052 --> 17:02.053
‫نادین

17:03.787 --> 17:04.788
‫سلام

17:09.861 --> 17:11.872
‫شرمنده، پتن

17:11.896 --> 17:13.439
‫نمی‌دونستم به کی زنگ بزنم

17:13.463 --> 17:15.275
‫مشکلی نیست

17:15.299 --> 17:16.844
‫خیلی وقت بود همدیگه رو ندیدیم

17:16.868 --> 17:19.524
‫گفتم دیگه حتی من رو نمی‌شناسید

17:19.549 --> 17:20.885
‫این چه حرفیه می‌زنی؟

17:22.073 --> 17:23.640
‫امیدوارم حالش خوب باشه

17:27.178 --> 17:30.023
‫سلام، مدی.
‫منم، خاله نادین.

17:30.047 --> 17:32.525
‫مامان! دستشویی دارم

17:32.549 --> 17:34.962
‫باشه، عزیزم. ما یه لحظه میریم…

17:34.986 --> 17:36.729
‫باشه

17:36.753 --> 17:38.189
‫زود میایم

17:42.159 --> 17:44.028
‫حالش چطوره؟ خوبه؟

17:45.196 --> 17:47.119
‫توی کماست

17:47.731 --> 17:50.476
‫توی سرش لخته‌ی خون جمع شده

17:50.500 --> 17:52.003
‫پیش دکترهاست

17:55.239 --> 17:57.650
‫چیزیش نمیشه. سخت‌جونه

17:57.674 --> 18:00.577
‫سخت‌جونه، حالش… حالش خوب میشه

18:02.280 --> 18:04.048
‫می‌دونم دیگه در ارتباط نیستید

18:06.583 --> 18:08.451
‫طوری نیست. بهرحال خانواده‌ایم

18:26.736 --> 18:28.215
‫خانم جیمز؟

18:28.239 --> 18:31.251
‫من گابریل استونم، از همکاران اگزیویر

18:31.275 --> 18:33.519
‫همدردی ما رو قبول کنید

18:33.543 --> 18:34.544
‫ممنون

18:38.249 --> 18:39.417
‫پتن جیمز؟

18:40.817 --> 18:43.462
‫گابریل استون، مدیربرنامه‌ی اگزیویر گراو

18:43.587 --> 18:45.157
‫آره، می‌شناسمت

18:46.223 --> 18:47.800
‫نادین، قهوه‌ای چیزی می‌خوای؟

18:47.824 --> 18:48.993
‫چیزی نمی‌خورم. مرسی، پت

18:50.394 --> 18:51.795
‫ببخشید

18:55.465 --> 18:56.901
‫یه لحظه من رو ببخشید

19:08.245 --> 19:10.129
‫اون زمان که تازه وارد این کار شدم،

19:10.154 --> 19:12.825
‫گفتم نباید هیچکدوم از
‫مسابقاتت رو از دست داد

19:12.850 --> 19:15.102
‫پسر، بد جونوری بودی

19:15.127 --> 19:17.005
‫یه هیولای واقعی

19:17.030 --> 19:19.798
‫بزرگ‌ترین قلب دنیا رو داشتی

19:20.858 --> 19:22.302
‫اونوقت برادرت؟

19:22.326 --> 19:23.669
‫قصد توهین ندارم،

19:23.693 --> 19:27.365
‫ولی جلوی تو
‫حکم یه کپی بی‌ارزش رو داره

19:28.079 --> 19:30.090
‫چی می‌خوای؟

19:30.334 --> 19:32.145
‫اگه بگم حاضرم بهت…

19:32.169 --> 19:35.439
‫‏۷۵ هزار دلار بدم تا
‫با مبارز من بجنگی چی؟

19:37.174 --> 19:39.186
‫چی واسه خودت بلغور می‌کنی؟

19:39.210 --> 19:44.024
‫تو یکی از بزرگ‌ترین
‫مباررزهای میان‌وزنِ ام‌ام‌ای هستی

19:44.048 --> 19:47.526
‫اونوقت توی یه
‫کشتی ماهیگیری مسخره کار می‌کنی

19:47.550 --> 19:50.267
‫این فرصت خوبیه.
‫دارم دودستی بهت تقدیمش می‌کنم.

19:50.551 --> 19:51.867
‫همین

19:52.356 --> 19:56.036
‫- دیگه مبارزه رو کنار گذاشتم
‫- خیلی‌خب. اینجا رو گوش کن:

19:56.060 --> 19:58.038
‫زندانی سابق، واسه مبارزه با…

19:58.062 --> 20:01.141
‫کسی که قبلاً توی ۶ ثانیه ناک‌اوتش کرده،
‫از بازنشستگی بیرون میاد

20:01.165 --> 20:03.977
‫در ضمن، هنوز رکوردش دست خودته

20:04.001 --> 20:06.380
‫ولی مبارز من
‫حالا دیگه قهرمان دنیاست و…

20:06.404 --> 20:09.140
‫برادرت رو انداخته گوشه‌ی بیمارستان!

20:12.143 --> 20:15.379
‫اگه قبول کنی، کاری می‌کنم
‫خبرش عینهو بمب صدا بده!

20:16.247 --> 20:17.415
‫‏۸۰ هزارتا

20:18.215 --> 20:21.727
‫چرا؟ چرا الان؟

20:21.751 --> 20:25.631
‫چون اگزیویر می‌خواد میراثش بی‌نقص باشه

20:25.655 --> 20:28.902
‫می‌خواد لکه‌ی ننگی که
‫توی کارنامه‌اش گذاشتی رو پاک کنه

20:28.926 --> 20:30.928
‫حالا دیگه قهرمانه.
‫اسم و رسمش رو داره.

20:32.068 --> 20:33.472
‫اونه که داره
‫ریسکش رو به جون می‌خره

20:33.497 --> 20:36.009
‫تو فقط کافیه
‫شب مسابقه بیای توی قفس و…

20:36.033 --> 20:37.734
‫پول به جیب بزنی

20:38.568 --> 20:39.669
‏‫۸۵ هزارتا

20:48.112 --> 20:49.612
‫صد هزار دلار!

20:56.887 --> 20:57.955
‫این پیشنهاد آخرمه

21:11.035 --> 21:14.881
‫ببین، وقتی برادرت به‌هوش اومد،

21:14.905 --> 21:17.233
‫باید باهاش صحبت کنی

21:17.258 --> 21:19.519
‫چون یه مقدار بدهی بالا آورده

21:19.543 --> 21:22.213
‫بابایی! بالاخره پیدات کردم!

21:23.414 --> 21:24.757
‫سلام، کوچولو

21:24.781 --> 21:26.783
‫می‌خوام بهت یه جایزه بدم

21:27.817 --> 21:29.262
‫بفرما

21:29.286 --> 21:32.454
‫هر وقت بابات سر عقل اومد،
‫این رو بهش بده

21:33.090 --> 21:35.559
‫سلام، حال شما؟

21:36.927 --> 21:37.995
‫به پیشنهادم فکر کن

21:42.466 --> 21:43.733
‫- سلام
‫- سلام

21:46.283 --> 21:48.393
‫فعلاً وضعیتش پایداره،

21:48.418 --> 21:50.688
‫ولی به استراحت نیاز داره

22:11.661 --> 22:13.582
‫چقدر بدهی بالا آورده، نادین

22:15.466 --> 22:16.534
‫چی؟

22:17.368 --> 22:18.536
‫به کی؟

22:20.004 --> 22:21.272
‫بری دان؟

22:25.476 --> 22:26.676
‫چقدر؟

22:29.684 --> 22:31.187
‏‫‏۵۰ هزار دلار

22:32.153 --> 22:33.455
‫خدایا

22:35.553 --> 22:36.930
‫آخه ۵۰ هزارتا از بری دان…

22:36.954 --> 22:38.989
‫قرض گرفتی که چه غلطی کنی؟

22:40.690 --> 22:42.059
‫خودت چه فکری می‌کنی؟

22:43.160 --> 22:44.938
‫همه‌اش خرج اردوگاه تمرینی و…

22:44.962 --> 22:47.738
‫خونه و ماشین لوکس شد

22:47.763 --> 22:50.275
‫بالاخره تو این دنیا باید یه هزینه‌هایی کرد

22:50.300 --> 22:52.336
‫همه‌ی اینا پول می‌خواد

22:53.537 --> 22:56.483
‫اگه برنده میشد، مشکلی نبود

22:56.507 --> 22:58.175
‫بدهی رو صاف می‌کردیم

23:23.033 --> 23:25.545
‫نمی‌دونم با خودش چه فکری کرده

23:25.569 --> 23:28.264
‫آدم بمیره بهتره تا
‫به بری دان پول بدهکار باشه

23:29.826 --> 23:32.515
‫حالا تو و مدیربرنامهه چی می‌گفتید؟

23:34.111 --> 23:37.448
‫بهم ۱۰۰ هزار دلار پیشنهاد داد تا
‫با اگزیویر گراو مبارزه کنم

23:40.117 --> 23:41.619
‫تو چی گفتی؟

23:44.567 --> 23:46.003
‫معلومه، گفتم نه

23:48.225 --> 23:50.261
‫همونیه که قبلاً شکستش دادی؟

23:51.737 --> 23:53.906
‫آره. واسه خیلی وقت پیش‌هاست

23:55.899 --> 23:56.899
‫بیا

24:05.538 --> 24:07.209
‫خودت دوست داری باهاش مبارزه کنی؟

24:09.186 --> 24:11.831
‫بهش گفتم دیگه مبارزه رو کنار گذاشتم

24:11.972 --> 24:13.876
‫سؤال من این نبود

24:19.157 --> 24:20.891
‫جدی‌جدی داری بهش فکر می‌کنی!

24:22.493 --> 24:24.461
‫عزیزم، حرفِ ۱۰۰ هزار دلار پوله!

24:24.901 --> 24:26.136
‫ولی قبول نکردم

24:32.002 --> 24:34.139
‫اگه تو بیفتی روی
‫تخت بیمارستان و توی کما بری،

24:34.164 --> 24:35.540
‫به دخترت چی بگم؟

24:36.840 --> 24:38.509
‫بگم به پولش می‌ارزید؟

24:40.244 --> 24:41.345
‫بریم بخوابیم

24:55.392 --> 24:57.837
‫خیلی‌خب، عاشقان مبارزه،
‫حالتون چطوره؟

24:57.861 --> 25:01.341
‫برگشتیم با قسمت ۱۰۹ از
‫برنامه‌ی «دن در میدون رقابت»

25:01.365 --> 25:02.842
‫طبق معمول، من دن هستم و…

25:02.866 --> 25:05.245
‫مبارز امروزمون توی برنامه
‫کسی نیست جز…

25:05.269 --> 25:06.716
‫آقای زیویر گراو

25:06.741 --> 25:09.616
‫یه روز بعد از غلبه به میلن جیمز

25:09.640 --> 25:10.850
‫چه عملکردی به نمایش گذاشتی!

25:10.874 --> 25:12.585
‫واکنش‌های آنلاین زیادی داشتیم

25:12.609 --> 25:14.521
‫آره. همه‌شون مثبت نبودن

25:14.545 --> 25:17.824
‫نه، نگرانی‌ها و
‫بگومگوهایی شکل گرفته که

25:17.848 --> 25:19.492
‫ضربه‌ی آخرت به میلن

25:19.516 --> 25:22.028
‫اون ضربه… یه ضربه‌ی غیرقانونی بود

25:22.052 --> 25:23.563
‫بیخیال، کدوم ضربه‌ی غیرقانونی؟

25:23.587 --> 25:27.133
‫اگه اینجوریه،
‫همه‌ی مشت‌های من غیرقانونی‌ان

25:27.157 --> 25:29.549
‫میلن جیمز خودش کوری خوند و…

25:29.574 --> 25:30.971
‫جوابش هم گرفت

25:31.628 --> 25:33.006
‫خیلی‌خب

25:33.030 --> 25:35.008
‫بیا این سین‌جیم‌ها رو کنار بذاریم

25:35.032 --> 25:37.299
‫در مورد یه موضوع دیگه صحبت کنیم

25:37.324 --> 25:42.949
‫پتن جیمز. برادر بزرگ‌تر میلن جیمز

25:42.973 --> 25:47.053
‫پتن اولین و تنها باخت رسمیت
‫توی ۱۱ سال اخیر رو رقم زده و…

25:47.077 --> 25:48.521
‫توی ۶ ثانیه ناک‌اوتت کرده

25:48.545 --> 25:52.255
‫این همچنان سریع‌ترین رکورد ناک‌اوت
‫توی تاریخ «وان چمپیونشیپ» محسوب میشه

25:52.542 --> 25:53.711
‫آره

25:57.321 --> 25:58.322
‫آره

26:00.090 --> 26:01.167
‫می‌دونی چیه، دن؟

26:01.191 --> 26:03.394
‫دنبال بهونه براش نیستم

26:05.262 --> 26:08.308
‫ولی اگه به زودی بتونم با
‫اون پخمه‌ی دوزاری مبارزه کنم،

26:08.339 --> 26:11.778
‫توی همون ۲ ثانیه‌ی اول ناک‌اوتش می‌کنم

26:11.803 --> 26:13.788
‫من که از خدامه مبارزه‌تون رو ببینم

26:30.621 --> 26:32.623
‫پتن. خوشحالم می‌بینمت

26:34.458 --> 26:37.003
‫فکر نمی‌کردم بیای

26:37.027 --> 26:38.772
‫نوشیدنی‌ای چیزی می‌خوای؟

26:38.796 --> 26:40.673
‫نه، میل ندارم. باید برم

26:40.697 --> 26:42.811
‫- ببین، پیشنهادت رو قبول می‌کنم
‫- عالیه

26:42.836 --> 26:44.846
‫ولی ۱۵۰ هزارتا می‌خوام

26:47.124 --> 26:48.902
‫چیز خنده‌داری گفتم؟

26:49.106 --> 26:51.442
‫بامزه بود، ولی خوشحالم

26:52.576 --> 26:54.587
‫‏۱۵۰تا، نصفش رو الان می‌گیرم،

26:54.611 --> 26:56.097
‫مابقی رو شبِ مسابقه

26:56.122 --> 26:57.495
‫کلکی توی کارت نباشه

26:57.520 --> 26:59.893
‫میشه یه لحظه امون بدی؟

26:59.918 --> 27:00.984
‫مصبتو

27:03.420 --> 27:05.378
‫هر وقت مکتوبش کردی،
‫معامله‌مون میشه

27:11.829 --> 27:13.831
‫خیلی‌خب. باشه

27:19.403 --> 27:20.881
‫این تفاهم‌نامه‌ی اولیه‌ست

27:20.905 --> 27:24.174
‫هر وقت امضاش کردی،
‫قرارداد کامل رو تنظیم می‌کنم

27:26.243 --> 27:28.412
‫خانمت می‌دونه اینجایی؟

27:31.682 --> 27:34.151
‫مبارزات خیلی نسبت به
‫ده سال پیش تغییر کرده

27:35.986 --> 27:37.797
‫تا وارد قفس نشی،

27:37.821 --> 27:39.590
‫متوجه تغییراتش نمیشی

27:40.925 --> 27:42.693
‫آخرین باری که مبارزه کردی کِی بود؟

27:44.294 --> 27:45.930
‫یه قرن پیش؟

27:47.148 --> 27:49.585
‫چقدر دیگه توان ادامه دادن داری؟

27:51.970 --> 27:54.681
‫قرارداد رو که امضا کردی،
‫تاریخش رو مشخص می‌کنیم

27:54.705 --> 27:58.276
‫ولی باید توی مسابقه شرکت کنی.
‫بی‌بهونه، حاضر و آماده.

27:59.218 --> 28:01.196
‫باید ملت رو سرگرم کنی

28:01.462 --> 28:03.965
‫وگرنه کاری می‌کنیم
‫به خاک سیاه بشینی

28:06.016 --> 28:07.460
‫باید زمان بدی تمرین کنم

28:07.484 --> 28:09.786
‫- چقدر؟
‫- شیش ماه وقت می‌خوام

28:11.021 --> 28:12.523
‫هفت هفته بیشتر وقت نداری

28:13.528 --> 28:14.749
‫موفق باشی

29:29.672 --> 29:31.967
‫خیلی‌خب، شروع کنید.
‫از ته دلتون بزنید.

29:34.404 --> 29:37.283
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫ایزابل! ایزابل، اون چه حرکتیه؟

29:37.307 --> 29:38.685
‫چیکار می‌کنی؟

29:38.709 --> 29:39.920
‫چرخ و فلک می‌زنم

29:39.944 --> 29:41.287
‫خیلی‌خب

29:41.311 --> 29:44.251
‫هر کی می‌خواد چرخ و فلک بزنه،
‫بیاد روی تاتمی

29:44.276 --> 29:46.659
‫اونایی که می‌خوان
‫در آینده قهرمان بشن،

29:46.684 --> 29:48.223
‫لگد از پهلو رو تمرین کنن

29:48.248 --> 29:49.349
‫حاضر؟

29:50.454 --> 29:51.868
‫الان خدمت‌تون می‌رسم

29:54.075 --> 29:55.619
‫بچه، فعلاً یه پنج دقیقه استراحت کنید

29:55.644 --> 29:57.093
‫پنج دقیقه. برید یه گلویی تازه کنید

29:58.536 --> 29:59.537
‫پشمام!

30:01.398 --> 30:02.466
‫پتن؟

30:03.767 --> 30:05.666
‫رُز؟

30:05.691 --> 30:07.647
‫خدای من، اصلاً نشناختمت

30:08.717 --> 30:10.145
‫واسه خودت خانمی شدی

30:10.975 --> 30:12.785
‫واسه خودم خانمی شدم

30:12.809 --> 30:15.182
‫خدای من. پسر، چند سال می‌گذره؟

30:15.207 --> 30:17.009
‫هشت؟ نُه سال؟

30:17.648 --> 30:19.225
‫کدوم گوری بودی؟

30:19.249 --> 30:22.152
‫مشغول کار و زندگی بودم، می‌دونی…

30:23.021 --> 30:24.626
‫خدای من

30:25.589 --> 30:27.677
‫خودت چه خبر؟ مبارزه می‌کنی؟

30:27.702 --> 30:30.670
‫می‌کردم. آره، زانوم از جاش در رفت

30:30.694 --> 30:32.472
‫بخشکی!

30:32.496 --> 30:34.975
‫قید زانو و مبارزه رو با هم زدم

30:34.999 --> 30:37.077
‫ولی اولش ۱۲-۰ جلو بودم

30:37.101 --> 30:39.913
‫ولی امتیاز نهایی شد ۱۲-۷

30:39.937 --> 30:41.981
‫- لعنتی
‫- کار سختیه با یه پا

30:42.006 --> 30:43.662
‫آره واقعاً.
‫متأسفم این رو می‌شنوم.

30:43.687 --> 30:45.658
‫نگران نباش.
‫تو آخه این قیافه رو ببین، پتن،

30:45.683 --> 30:47.518
‫دختر به این خوشگلی
‫بدرد مبارزه نمی‌خوره که

30:51.715 --> 30:52.716
‫سمی چطوره؟

30:55.285 --> 30:56.764
‫مثل همیشه

30:56.789 --> 30:57.821
‫پیرتر شده

30:58.191 --> 30:59.292
‫چموش‌تر شده

31:00.958 --> 31:03.636
‫تا همینجاش کافیه

31:03.660 --> 31:06.305
‫میرم بهش یه سری بزنم

31:06.329 --> 31:08.132
‫باشه. هی، هی، پتی؟

31:10.400 --> 31:12.170
‫فکر نکنم بخواد ببینتت

31:13.555 --> 31:15.189
‫خودت که دیگه می‌دونی

31:16.602 --> 31:19.481
‫واقعاً از دستت دلخوره

31:19.506 --> 31:23.519
‫به نظرم بهتره دور و ورش نپلکی

31:23.613 --> 31:26.827
‫نه، اون واسه قدیم‌ها بود

31:26.851 --> 31:30.253
‫- زمان زیادی گذشته
‫- واسه تو شاید

31:34.144 --> 31:36.345
‫حالا اصلاً اومدی اینجا چیکار؟

31:38.228 --> 31:39.429
‫مربی می‌خوام

31:40.164 --> 31:41.565
‫مربی؟ واسه چی؟

31:42.247 --> 31:43.582
‫یه مبارزه قبول کردم

31:44.936 --> 31:46.212
‫هفت هفته‌ی دیگه‌ست

31:46.236 --> 31:47.981
‫- هفت هفته؟
‫- آره

31:48.005 --> 31:50.216
‫از دست تو، پنی.
‫آخرین باری که تمرین کردی کِی بود؟

31:50.240 --> 31:52.752
‫آره، خیلی وقته

31:52.776 --> 31:55.179
‫با کی قراره مبارزه کنی؟

31:57.849 --> 31:59.325
‫اگزیویر گراو

31:59.536 --> 32:01.239
‫چرت نگو

32:02.920 --> 32:04.934
‫خدای من، جدی میگی!

32:07.524 --> 32:09.268
‫پشمام، پتن

32:09.292 --> 32:11.738
‫من چی؟ خودم مربیت میشم

32:11.762 --> 32:13.107
‫خودم تمرینت میدم

32:13.131 --> 32:14.674
‫من هم تجربه‌ی بابا رو دارم

32:14.698 --> 32:15.967
‫شاید حتی بیشتر!

32:18.136 --> 32:19.536
‫سلام، بابا!

32:20.370 --> 32:22.106
‫ببین کی افتخار داده

32:26.743 --> 32:28.445
‫حالت چطوره، سم؟

32:32.950 --> 32:34.886
‫هفت هفته‌ی دیگه مبارزه داره

32:34.911 --> 32:36.646
‫اگزیویر گراو

32:37.889 --> 32:40.992
‫می‌خواد برگرده سر تمرین

32:45.462 --> 32:47.141
‫بابا؟

32:47.165 --> 32:48.565
‫هیچی نمی‌خوای بگی؟

32:50.755 --> 32:52.059
‫سیکتیر

32:59.360 --> 33:00.428
‫بهت که گفتم

33:02.180 --> 33:04.916
‫رو مخش کار می‌کنم.
‫فردا صبح میای؟

33:07.070 --> 33:08.520
‫کله‌ی سحر اینجام

33:08.578 --> 33:12.978
‫« غذاخوری آلِبای »

33:25.535 --> 33:27.446
‫این قسمت وی‌آی‌پیه، رفیق

33:27.718 --> 33:29.183
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

33:29.207 --> 33:31.876
‫اسمم پتن جیمزه.
‫اومدم بری رو ببینم.

33:35.612 --> 33:36.658
‫هوی!

33:37.814 --> 33:40.660
‫می‌دونید به پر و پای کی پیچیدید؟

33:40.684 --> 33:43.054
‫کی؟ این کوچولوی عوضی رو میگی؟

33:44.188 --> 33:46.858
‫تعارف نکن.
‫بزنش ببین چی میشه.

33:48.125 --> 33:50.803
‫چون تهش هر دوی شما کون‌نشورها
‫میفتید روی تخت بیمارستان

33:51.115 --> 33:52.817
‫حالا گم شید کنار،
‫بذارید بیاد تو

33:54.189 --> 33:55.190
‫بفرما

33:57.902 --> 34:00.780
‫بری دانِ قرمساق. خدا بگم…

34:00.804 --> 34:02.883
‫- چطوری، پسر؟
‫- خودت چطوری، رفیق قدیمی؟

34:02.907 --> 34:04.184
‫خوبم

34:04.208 --> 34:06.854
‫گوش‌های وامونده‌اش رو!

34:06.878 --> 34:08.621
‫بشین یه پیکی با هم بزنیم

34:08.645 --> 34:10.389
‫یاد قدیم‌ها رو تازه کنیم. همینجا بشین

34:10.413 --> 34:12.226
‫شرمنده، جیگر

34:12.816 --> 34:14.895
‫چند روز پیش حرفت شد

34:14.919 --> 34:16.362
‫- جدی؟
‫- آره

34:16.386 --> 34:17.965
‫در مورد زد و خوردت با

34:17.989 --> 34:19.320
‫زندونی‌های سیلورواتر

34:20.690 --> 34:23.327
‫خفن‌ترین مبارزه‌ای بود که دیدم

34:24.561 --> 34:27.888
‫ببین، رفیق، زود باید برم.
‫اومدم فقط یه سری بزنم.

34:27.913 --> 34:31.644
‫این تمام بدهی برادرمه با سودش

34:31.668 --> 34:33.536
‫دیگه با هم بی‌حساب شدید

34:35.438 --> 34:38.408
‫کاش هر بیچاره‌ای
‫یه داداش عینهو تو داشت

34:42.412 --> 34:44.825
‫تو از اون آدمای سنتی هستی، پتن

34:44.849 --> 34:47.160
‫واسه همین همیشه ازت خوشم میومد

34:47.425 --> 34:48.826
‫آدم شریفی هستی

34:50.553 --> 34:53.950
‫پس اگه یه وقت چیزی خواستی،
‫هر چی که بود، پول یا…

34:54.907 --> 34:56.744
‫بیا یه راست پیش خودم

34:56.769 --> 34:58.004
‫خب؟

35:01.265 --> 35:03.134
‫دیگه با میلن بی‌حساب شدی

35:04.936 --> 35:06.070
‫باشه

35:08.906 --> 35:10.449
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم، باز

35:10.473 --> 35:12.442
‫- مخلصم
‫- مراقب خودت باش

35:28.060 --> 35:29.482
‫ساعت چنده؟

35:31.128 --> 35:32.796
‫کله‌ی سحره

35:38.668 --> 35:40.071
‫یاخدا!

35:41.272 --> 35:43.716
‫- نیل؟
‫- سلام، پتن

35:43.740 --> 35:45.152
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

35:45.176 --> 35:46.954
‫ساعت پنج صبحه

35:47.349 --> 35:49.470
‫از پیش ناخدا کسخل رفتم

35:49.495 --> 35:51.231
‫بدون تو خوش نمی‌گذشت

35:53.084 --> 35:54.584
‫با هم تیم خوبی می‌شیم

35:56.087 --> 35:57.088
‫آره

35:59.432 --> 36:00.958
‫چیکار می‌کنی؟

36:02.259 --> 36:03.427
‫میرم تمرین

36:05.078 --> 36:07.114
‫تمرین؟ واسه چی؟

36:09.033 --> 36:10.844
‫دارم برمی‌گردم مسابقات

36:10.868 --> 36:13.313
‫- مسابقات؟
‫- اوهوم

36:13.337 --> 36:16.249
‫کمکی نمی‌خوای؟

36:16.273 --> 36:18.342
‫تجربه‌ی تمرین داری؟

36:19.576 --> 36:20.643
‫نه راستش

36:21.644 --> 36:23.381
‫علاقه‌ای هم به مبارزه ندارم

36:26.350 --> 36:29.020
‫شرمنده، رفیق. باید برم

36:30.321 --> 36:31.989
‫باشه، خداحافظ، پتن

36:48.538 --> 36:50.649
‫البته، به یه یار تمرینی نیازم میشه

36:50.673 --> 36:52.152
‫یکی که باهاش تمرین کنم

36:52.176 --> 36:54.988
‫شاید بتونم یه چند دلاری بهت بدم

36:55.012 --> 36:56.555
‫- به من؟
‫- آره، تو

36:56.579 --> 36:57.790
‫- واقعاً؟ الان بریم؟
‫- آره

36:57.821 --> 36:59.823
‫- بدوییم؟ وسایلت رو بذار، بریم
‫- بریم

37:04.388 --> 37:05.966
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

37:05.990 --> 37:09.488
‫یه یار تمرینی آوردی که
‫علاقه‌ای به مشت خوردن نداره و…

37:09.513 --> 37:13.005
‫قراره تو رو واسه
‫مسابقه‌ی وان چمپیونشیپ آماده کنه؟

37:13.030 --> 37:16.143
‫واقعاً لازمه بگم
‫این کارت چقدر احمقانه‌ست؟

37:16.167 --> 37:18.378
‫رز، نیازی نیست حتماً بزنمش.
‫فقط…

37:18.402 --> 37:21.024
‫فقط کافیه پیشم باشه.
‫باید باهاش تمرین کنم،

37:21.049 --> 37:22.480
‫- توی زمین‌زدن و گلاویزشدن‌ها
‫- پت!

37:22.505 --> 37:24.839
‫اگه اون رو زمین بزنم،
‫هر کس دیگه‌ای رو می‌تونم

37:28.546 --> 37:30.159
‫چند کیلویی، نیل؟

37:30.184 --> 37:32.653
‫تا جایی که یادمه، ۱۶۰ کیلو

37:34.532 --> 37:36.402
‫خیلی هم فکر بدی نیست

37:36.427 --> 37:38.028
‫فکر بدی نیست

37:41.811 --> 37:43.410
‫به جمع‌مون خوش اومدی، نیل

37:44.986 --> 37:46.373
‫اونجا چندتا محافظ بدن هست، گنده‌بک

37:46.397 --> 37:48.842
‫هیچکدوم اندازه‌ات نمیشن،
‫ولی می‌تونی یه امتحانی بکنی

37:48.866 --> 37:50.776
‫- مرسی، رز
‫- خواهش

37:50.800 --> 37:52.103
‫خیلی‌خب، پت، برو بریم

37:53.603 --> 37:55.348
‫وقتم رو تلف نکن، پت. مشت!

37:55.372 --> 37:56.883
‫دوباره. دوباره

37:56.907 --> 37:58.218
‫سریع. روی زمین!

37:58.242 --> 38:00.187
‫حرکت کن، یالا.
‫یک، دو، دوباره.

38:00.959 --> 38:02.036
‫روی زمین!

38:02.980 --> 38:04.174
‫حالا جهت مخالف!

38:04.974 --> 38:06.809
‫دوباره. روی زمین!

38:08.101 --> 38:09.309
‫دوباره

38:10.233 --> 38:11.509
‫دوباره

38:12.018 --> 38:13.454
‫بیفت به جونش، تایتان.
‫بیفت به جونش.

38:16.894 --> 38:18.405
‫- هل بده، پتن
‫- یالا، پتن

38:18.429 --> 38:19.964
‫- می‌تونی!
‫- یالا

38:21.165 --> 38:22.166
‫دفاع کن!

38:24.368 --> 38:28.048
‫خوابت میاد، پت؟
‫چرا دراز کشیدی؟ بلند شو!

38:28.072 --> 38:30.287
‫یالا. هلش بده، هلش بده!

38:30.312 --> 38:31.818
‫- تسلیم شو
‫- بچرخونش

38:31.842 --> 38:33.611
‫- بچرخونش
‫- می‌خوای مبارزه کنی؟

38:41.252 --> 38:42.462
‫مبارزه کن!

38:42.486 --> 38:44.255
‫خونسرد باش. یالا!

38:46.157 --> 38:47.424
‫یالا، یالا

38:49.278 --> 38:51.157
‫حالا می‌خوای چیکار کنی، پت؟

38:51.182 --> 38:52.916
‫حالا می‌خوای چیکار کنی؟

38:57.101 --> 38:58.145
‫پاشو!

38:58.169 --> 39:00.802
‫یالا، پتن، آبرمون رو بردی

39:02.328 --> 39:03.482
‫تسلیم شدم!

39:03.507 --> 39:05.975
‫بیخیال، نفسم بالا نمیاد.
‫نفسم بالا نمیاد.

39:06.000 --> 39:08.894
‫خستگیت به تخم کسی هم نیست، پت. یالا

39:08.919 --> 39:10.454
‫خیلی‌خب

39:14.518 --> 39:15.553
‫باشه

39:49.386 --> 39:50.820
‫در زدن بلد نیستی؟

39:52.755 --> 39:54.058
‫اتاقت در نداره

39:56.726 --> 39:58.028
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

39:59.396 --> 40:00.681
‫تو اینجا جایی نداری

40:01.932 --> 40:03.284
‫از کِی تا حالا؟

40:03.309 --> 40:05.344
‫از خیلی وقت پیش‌ها

40:05.369 --> 40:07.814
‫نیازی به اجازه‌ی تو نداره، بابا.
‫با اجازه‌ی من اینجاست.

40:07.838 --> 40:09.673
‫من باشگاه رو می‌چرخونم

40:11.208 --> 40:13.153
‫فقط می‌خواستم یه مدت
‫از میادین دور باشم، خب؟

40:13.674 --> 40:15.453
‫هنوز همون آدم سابق‌ام

40:15.478 --> 40:17.256
‫واقعاً؟ همون آدمی؟

40:17.281 --> 40:19.016
‫پس مطمئن باش اینجا جایی نداری

40:21.751 --> 40:22.953
‫صورتت چی شده؟

40:23.454 --> 40:24.521
‫سیکتیر

40:26.690 --> 40:28.292
‫یه بار شکستش دادم

40:30.628 --> 40:31.938
‫زمونه عوض میشه

40:32.095 --> 40:34.496
‫جلوی زیویر گراو ۳۰ ثانیه هم دووم نمیاری

40:34.521 --> 40:37.409
‫لازم نیست ۳۰ ثانیه دووم بیارم

40:37.434 --> 40:39.370
‫فقط کافیه برم و پولم رو بگیرم

40:40.695 --> 40:42.081
‫که اینطور

40:43.624 --> 40:45.570
‫اگه اینجوریه،

40:45.595 --> 40:48.682
‫فقط داری وقت رز رو تلف می‌کنی

40:48.707 --> 40:51.743
‫پس چرا نمیری رد کارت و
‫به جاش توی کلاس زومبا شرکت کنی؟

40:54.652 --> 40:57.554
‫خیلی‌خب، میشه برگردیم سر تمرین، لطفاً؟

40:59.890 --> 41:00.991
‫بیا

41:36.610 --> 41:37.663
‫« باشگاه سمی »

41:37.688 --> 41:40.106
‫نیل؟ اون می‌خواد تو رو زمین بزنه

41:40.130 --> 41:42.029
‫نباید بهش اجازه بدی

41:42.054 --> 41:43.055
‫باشه

41:48.372 --> 41:49.816
‫باریکلا

41:49.840 --> 41:51.685
‫یادت نره،
‫این پیشنهاد خودت بود، پت

41:54.545 --> 41:56.056
‫یالا، پتن

41:56.080 --> 41:58.916
‫دست بجنبون.
‫تمام روز رو وقت نداریم.

42:04.788 --> 42:06.523
‫اسفناک بود

42:10.361 --> 42:12.630
‫یالا! اگه می‌خوای زمین بزنیش،
‫دست‌به‌کار شو

42:17.067 --> 42:18.892
‫بیشتر از اینا ازت انتظار دارم، پت

42:40.591 --> 42:41.659
‫سلام

42:43.794 --> 42:46.522
‫- چطوری؟
‫- آره، عالی‌ام. تو چی؟

42:47.988 --> 42:49.390
‫آره!

42:50.401 --> 42:52.747
‫کلاغه خبر آورده که…

42:53.849 --> 42:55.949
‫قراره با زیویر مبارزه کنی

42:57.274 --> 42:58.585
‫آره، درست شنیدی

42:58.609 --> 43:02.346
‫عجب. آخه، اون مبارزه‌ی منه

43:04.233 --> 43:06.761
‫مبارزه‌ی تو؟

43:06.785 --> 43:09.629
‫نه، تو فعلاً باید استراحت کنی و
‫بذاری بدنت خوب بشه

43:09.653 --> 43:11.121
‫به نگو چیکار کنم

43:32.509 --> 43:34.722
‫ببین، نمی‌دونم دقیقاً جریان چیه

43:34.999 --> 43:37.877
‫جریان اینه که
‫می‌خوای بدهی من رو صاف کنی

43:37.902 --> 43:39.459
‫که اینطور

43:39.483 --> 43:41.118
‫قابلت هم نداشت

43:42.319 --> 43:44.030
‫پنج سال آزگاره ندیدمت

43:44.054 --> 43:45.498
‫حالا یهو برگشتی و…

43:45.522 --> 43:48.034
‫می‌خوای بدهی‌های من رو صاف کنی؟

43:48.220 --> 43:49.578
‫قصدم فقط کمکه

43:49.603 --> 43:51.482
‫تازه یادش اومده کمک کنه!

43:51.507 --> 43:54.309
‫آره؟ تازه یادت اومده خان‌داداشم باشی؟

43:59.169 --> 44:01.909
‫من دیگه مبارز حرفه‌ای‌ام، پتن

44:01.934 --> 44:04.153
‫- از پس خودم بر میام
‫- آره

44:05.851 --> 44:09.312
‫ببین، می‌خوای تشکر کن،
‫می‌خوای نکن. اهمیتی نداره.

44:09.337 --> 44:11.582
‫اون قضیه هم
‫ربطی به من و تو نداشت

44:12.161 --> 44:13.862
‫معلومه که داشت

44:14.901 --> 44:16.067
‫خودت هم می‌دونی قضیه همینه

44:17.221 --> 44:19.423
‫همیشه بین خودم و خودت بوده

44:21.258 --> 44:23.160
‫بالاخره نوبت من شده بود

44:23.862 --> 44:25.562
‫ولی گذاشتی و رفتی

44:27.353 --> 44:29.488
‫یادته؟ هان؟

44:34.104 --> 44:36.983
‫تنها فرقش اینه که
‫دیگه پیشم اجر و قربی نداری

44:37.007 --> 44:38.342
‫توانی برات نمونده

44:40.077 --> 44:42.188
‫- میلن!
‫- تو کسشعر نگو، پیری!

44:42.212 --> 44:44.429
‫آروم باش! چه مرگته؟

44:45.797 --> 44:47.682
‫فکر کردی می‌تونی کمکش کنی…

44:47.707 --> 44:50.743
‫با زیویر توی قفس بجنگه و
‫کار ناتموم من رو تموم کنه؟

44:51.054 --> 44:52.932
‫یا نکنه تو می‌خوای کمکش کنی؟

44:53.168 --> 44:54.893
‫هی، رز

44:57.964 --> 44:59.875
‫تو مال این حرف‌ها نیستی

45:00.210 --> 45:03.024
‫بیخیال، دیگه همه می‌دونن

45:03.314 --> 45:06.022
‫این که توی زندون
‫داشتی عینهو پخمه‌ها…

45:06.735 --> 45:07.747
‫هی!

45:07.772 --> 45:09.206
‫- گاییدمت!
‫- هی!

45:11.141 --> 45:13.477
‫- کونی!
‫- ولم کن!

45:16.233 --> 45:17.590
‫گم شو!

45:17.770 --> 45:21.274
‫- جمع کنید بریم، بچه‌ها
‫- آروم باش

45:23.336 --> 45:24.437
‫میلن

45:29.293 --> 45:31.304
‫به خودت زمان بده

45:31.328 --> 45:33.774
‫تا سرت بهتر نشده، برنگرد رینگ

45:33.879 --> 45:35.900
‫احترام شرط اوله

45:37.131 --> 45:38.308
‫مرسی، مربی

45:38.566 --> 45:40.535
‫واقعاً شرمنده، سمی

45:59.858 --> 46:00.967
‫شام چطوره؟

46:00.991 --> 46:02.569
‫خوبه

46:02.593 --> 46:03.795
‫سلام، من اومدم!

46:04.762 --> 46:07.331
‫- بابایی!
‫- سلام، عزیزم

46:07.966 --> 46:09.166
‫سلام، فسقلی

46:10.167 --> 46:13.504
‫چه بویی

46:16.306 --> 46:18.002
‫عجب بوی غذایی!

46:37.355 --> 46:39.058
‫صورتت چی شده؟

46:40.464 --> 46:41.465
‫هیچی

46:43.902 --> 46:45.669
‫سرکار یه اتفاقی پیش اومد، همین

47:03.420 --> 47:04.718
‫لوسی، چی شده؟

47:07.157 --> 47:08.787
‫داشتی بهم دروغ می‌گفتی

47:12.554 --> 47:14.057
‫مبارزه رو قبول کردی، نه؟

47:15.867 --> 47:18.545
‫حرف ۱۵۰ هزار دلار پوله، عزیزم

47:18.569 --> 47:20.266
‫چه غلطی می‌کردم؟

47:20.833 --> 47:21.834
‫گندت بزنن!

47:23.396 --> 47:25.274
‫من دوتا چیز خوب تو زندگیم دارم

47:25.298 --> 47:27.376
‫تو و مدی

47:27.400 --> 47:29.879
‫و مسئولیت دارم که ازتون محافظت کنم

47:29.903 --> 47:32.248
‫و براتون فراهم کنم.
‫دارم همین کار رو هم می‌کنم.

47:32.272 --> 47:35.953
‫بهم قول دادی!

47:35.977 --> 47:38.745
‫توی لعنتی بهم قول دادی
‫که دیگه مبارزه نمی‌کنی

47:43.151 --> 47:44.417
‫لوسی!

47:45.886 --> 47:47.155
‫لو!

47:53.069 --> 48:00.069
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

48:12.612 --> 48:14.657
‫- دست‌ها بالا!
‫- راست!

48:14.681 --> 48:16.226
‫مشت بزن

48:16.250 --> 48:17.928
‫آفرین پت، درسته

48:17.952 --> 48:19.662
‫برو، برو، نزدیک!

48:19.686 --> 48:21.265
‫- لعنتی!
‫- اشتباه کردی، پت

48:21.289 --> 48:22.632
‫راحت گذاشتی بزنتت

48:22.656 --> 48:24.758
‫آندرهوک، آندرهوک! جات رو عوض کن

48:25.625 --> 48:27.794
‫ای خدا. بجنب، پت

48:28.528 --> 48:29.830
‫ریده

48:31.631 --> 48:33.177
‫چی گفتی، بابا؟

48:33.201 --> 48:35.344
‫ریده

48:35.368 --> 48:36.612
‫اینقدر بد و بیراه نگو

48:36.636 --> 48:38.414
‫اگه حرفی داری، بگو دیگه

48:38.438 --> 48:40.440
‫دارم میگم دیگه. ریده

48:41.008 --> 48:42.785
‫واضح بود؟

48:42.809 --> 48:45.478
‫انگیزه نداره. ضرورت نداره

48:46.513 --> 48:47.949
‫نمی‌شه قلب آدم رو با تمرین درست کرد

48:53.120 --> 48:55.056
‫زودباش پتن، یالا! پاشو!

48:57.357 --> 48:58.534
‫زودباش، بلند شو دوباره

48:58.558 --> 48:59.937
‫منظم، منظم

48:59.961 --> 49:01.695
‫برگرد. دفاع کن

49:17.711 --> 49:19.746
‫منظم گارد بگیر. بخواب

49:25.886 --> 49:27.989
‫چطوری مشکلات‌مون رو حل کنیم، سمی؟

49:35.162 --> 49:37.231
‫می‌دونی این باشگاه رو واسه تو ساختم؟

49:39.399 --> 49:41.202
‫سند خونه قدیمی رو
‫واسه وام گرو گذاشتم

49:43.770 --> 49:45.414
‫مامانِ رز گفت نکنم

49:45.438 --> 49:48.109
‫گفت کارم اشتباهه، ولی عزمم جزم بود

49:54.714 --> 49:56.759
‫آینده‌مون روشن بود

49:56.783 --> 49:57.884
‫یعنی…

49:59.120 --> 50:00.420
‫همه‌اش رو برداشتی

50:02.689 --> 50:05.568
‫و تبدیلش کردی به دعوای توی بار و حبس

50:05.592 --> 50:06.793
‫می‌دونم

50:11.098 --> 50:13.600
‫حتی واسه آزادیت هم نقشه داشتم

50:15.303 --> 50:17.470
‫فکر و ذکرم شد این که منتظرت بمونم

50:19.373 --> 50:22.776
‫حتی وقتی مامان رز رفت،
‫هنوز نقشه‌ام رو داشتم

50:24.778 --> 50:26.047
‫نمی‌دونستم

50:27.781 --> 50:29.226
‫می‌دونی، توی روز آزادیت،

50:29.250 --> 50:32.062
‫مثل یه کودن اینجا نشسته بودم،

50:32.086 --> 50:34.231
‫منتظر بودم از اون در برگردی داخل

50:34.255 --> 50:35.731
‫می‌خواستم دست‌هات رو باندپیچ کنم،

50:35.755 --> 50:38.725
‫انتظار تموم شده بود و
‫می‌تونستیم یه راست برگردیم به نقشه

50:44.065 --> 50:45.433
‫نیومدی

50:50.404 --> 50:52.139
‫بانک هم خونه رو مصادره کرد

50:58.145 --> 51:00.513
‫فقط نمی‌فهمم چرا نتونستی تماس بگیری

51:01.614 --> 51:03.917
‫فقط یه تماس تلفنی و یه دلیل

51:05.086 --> 51:06.320
‫کل چیزی بود که نیاز داشتم

51:11.624 --> 51:14.929
‫توی زندان خیلی دعوا درست کردم، سم

51:15.930 --> 51:16.931
‫خیلی

51:18.332 --> 51:21.868
‫یه روز در میون واسه جونم می‌جنگیدم

51:23.703 --> 51:25.449
‫هر روز که یه زندانی جدید می‌اومد،

51:25.473 --> 51:27.985
‫می‌خواست واسه خودش اسمی در کنه،

51:28.009 --> 51:29.377
‫با من درگیر می‌شد

51:31.979 --> 51:33.646
‫اونجا اصلاً نخوابیدم

51:34.647 --> 51:36.484
‫دو سال و نیم

51:39.120 --> 51:41.431
‫وقتی که اومدم بیرون،

51:41.455 --> 51:43.857
‫آخرین چیزی که تو فکرش بودم مبارزه بود

51:45.658 --> 51:46.693
‫و درسته، فرار کردم

51:49.796 --> 51:51.499
‫وقتی با لوسی، زنم آشنا شدم،

51:52.967 --> 51:54.211
‫من رو به عنوان یه مبارز نمی‌شناخت،

51:54.235 --> 51:56.903
‫من رو به عنوان… یه سابقه‌دار نمی‌شناخت

51:58.139 --> 52:00.883
‫من رو به خاطر خودم دوست داشت

52:00.907 --> 52:04.711
‫شکوه یا دلیل دیگه‌ای براش مهم نبود،
‫فقط خودم

52:07.547 --> 52:09.250
‫الان بابا شدم

52:10.418 --> 52:11.584
‫دختر دارم

52:13.254 --> 52:14.989
‫یه بچه‌ی دیگه تو راه دارم

52:18.025 --> 52:19.859
‫گمونم دلم یه پسر می‌خواد

52:25.933 --> 52:27.734
‫به خاطر پول این مبارزه رو قبول کردم

52:29.437 --> 52:31.338
‫نه دلیل دیگه‌ای، فقط پول

52:33.074 --> 52:35.651
‫گفتم می‌تونم هر چی از میراثم مونده رو بفروشم،

52:35.675 --> 52:36.743
‫که فقط…

52:39.113 --> 52:42.849
‫فقط خانواده‌ام رو جلو بندازم، می‌دونی؟

52:44.251 --> 52:46.363
‫فقط یکم وقت بخرم، سم

52:46.387 --> 52:48.721
‫وقت یه کالای اینجوری نیست

52:51.758 --> 52:54.271
‫لحظات و خاطرات داری

52:54.295 --> 52:56.729
‫اگه لحظه رو نگیری،
‫خاطره رو نگرفتی

52:59.433 --> 53:01.135
‫داری از رز استفاده می‌کنی، پت

53:03.770 --> 53:05.082
‫اون دوستت داره

53:05.106 --> 53:06.806
‫از وقتی بچه بوده دوستت داشته

53:08.775 --> 53:11.878
‫و اگه همونجوری که میگی،
‫به عنوان یه مرد بزرگ شده باشی،

53:13.280 --> 53:17.451
‫این رو می‌فهمی و نباید اینجا باشی

54:11.747 --> 54:13.747
‫« سازمان وان چمپیونشیپ »
‫« تایلند، بانکوک »

54:12.772 --> 54:14.584
‫بعد از یه بازبینی گسترده،

54:14.608 --> 54:18.121
‫کمیته‌ی مسابقات تصمیم گرفته
‫شش ماه معلقت کنه،

54:18.145 --> 54:21.358
‏‫۷۵ هزار دلار جریمه‌ات کنه
‫و عنوانت رو ازت بگیره

54:21.382 --> 54:23.360
‫عقل کوفتی‌تون رو از دست دادید؟

54:23.384 --> 54:25.295
‫انگار واسه قتل دارم محاکمه می‌شم

54:25.319 --> 54:26.695
‫انگار از قبل محکوم شدی

54:26.719 --> 54:28.532
‫ما به این رأی اعتراض می‌کنیم

54:28.556 --> 54:30.133
‫چیزی رو تغییر نمیده

54:30.157 --> 54:32.335
‫مبارزه‌ام با پتن جیمز چی؟

54:32.359 --> 54:34.304
‫از امروز دیگه کنسل شده

54:34.328 --> 54:36.373
‫تا دوره‌ی تعلیقت تموم نشه

54:36.397 --> 54:38.141
‫توی هیچ رویدادِ
‫وان چمپیونشیپی مبارزه نمی‌کنی

54:38.165 --> 54:40.110
‫این یه ورزش حرفه‌ایه

54:40.134 --> 54:42.016
‫از هیچ مبارز کثیف و
‫خشونت غیرضروری‌ای

54:42.041 --> 54:44.052
‫حمایت نمی‌کنیم و باهاش مدارا نمی‌کنیم

54:44.077 --> 54:47.550
‫اونه که داره تمام پول‌ها رو
‫واسه این سازمان کوفتی در میاره

54:47.575 --> 54:49.510
‫چطوره یکم احترام بذارید؟

54:51.478 --> 54:53.314
‫انگار کارمون تموم شده

54:54.348 --> 54:55.724
‫بریم

54:55.748 --> 54:57.484
‫لعنتی

54:58.718 --> 55:00.720
‫باشه، بزنید به چاک بچه‌ها

55:11.098 --> 55:12.509
‫زودباش، پت!

55:12.533 --> 55:14.678
‫خودشه. زودباش، آره!

55:14.702 --> 55:15.844
‫کاور کن

55:15.868 --> 55:18.072
‫آره پتی، آماده‌اش کن، آماده‌اش کن!

55:19.240 --> 55:21.375
‫جاخالی بده و بعد برو پایین.
‫حلقه، حلقه

55:22.176 --> 55:23.277
‫برو تو. برو تو!

55:24.245 --> 55:25.412
‫از قفس فاصله بگیر. از قفس فاصله بگیر!

55:27.348 --> 55:28.925
‫کاور کن!

55:28.949 --> 55:30.360
‫پاشو پت، یالا!

55:30.384 --> 55:31.518
‫تسلیم!

55:32.286 --> 55:33.862
‫لعنتی!

55:33.886 --> 55:36.399
‫خوبه پتی، خوبه.
‫سی‌تا دیگه، بزن بریم

55:36.423 --> 55:38.501
‫سرعت رو حفظ کن. سرعت رو حفظ کن

55:38.525 --> 55:40.537
‫ریتم، ریتم، ریتم

55:40.561 --> 55:43.273
‫خوبه پتی. آفرین.
‫روش کار کن. نفس بکش.

55:43.297 --> 55:44.298
‫نفس بکش

55:47.800 --> 55:49.403
‫هی، هی، هی. پت

55:55.808 --> 55:57.378
‫وای

55:58.746 --> 56:00.856
‫پتن جیمز،

56:00.880 --> 56:02.192
‫اصل کار

56:02.216 --> 56:03.727
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

56:03.751 --> 56:05.962
‫سلام، حال‌تون چطوره، دوستان؟
‫از دیدن‌تون خوشحالم

56:05.986 --> 56:07.154
‫سلام، چطوری؟

56:08.589 --> 56:11.800
‫آره. خب، یه تغییر کوچیک توی برنامه به وجود اومده

56:11.824 --> 56:13.961
‫می‌شه یه صحبت کاری کوتاه داشته باشیم؟

56:15.095 --> 56:16.930
‫می‌تونیم جلوی تیم صحبت کنیم

56:17.965 --> 56:19.576
‫چجور تغییری؟

56:19.600 --> 56:22.646
‫کمیته مسابقات تعلیقم کرده

56:22.670 --> 56:25.015
‫داریم خیلی سخت تلاش می‌کنیم
‫که حکم رو لغو کنیم،

56:25.039 --> 56:26.616
‫ولی تو این بین،

56:26.640 --> 56:28.976
‫فقط باید زمین مبارزه رو تغییر بدیم

56:30.644 --> 56:32.956
‫این همه راه اومدین اینجا که چی بگید؟

56:32.980 --> 56:34.391
‫این چرندیات رو تحویلم بدید

56:34.415 --> 56:36.092
‫دنبال چی هستید؟ مبارزه غیرقانونی؟

56:36.116 --> 56:37.560
‫آره خب، چه فرقی داره؟

56:37.584 --> 56:38.662
‫مبارزه مبارزه‌ست

56:38.686 --> 56:40.542
‫قوانین همونه، پتن

56:40.567 --> 56:43.767
‫فقط تحت  نظارت وان چمپیونشیپ نیست،

56:43.791 --> 56:46.136
‫که از جهات زیادی به نفع ماست

56:46.160 --> 56:47.570
‫من با همچین چیزی توافق نکرده بودم

56:47.594 --> 56:49.363
‫هی، هی، هی!

56:50.164 --> 56:51.840
‫هی، دست بردار، پتن

56:51.864 --> 56:55.078
‫همه می‌خوایم این مبارزه رخ بده، درسته؟

56:55.102 --> 56:57.480
‫گوش کن پتن، رفیق

56:57.504 --> 56:58.871
‫چیه؟ ها؟

57:02.343 --> 57:04.754
‫اگه به مبارزه نمی‌رسی،

57:04.778 --> 57:07.514
‫وان چمپیونشیپ،
‫بازم باید بهم پول بدی

57:09.016 --> 57:10.393
‫واقعاً می‌خوای حروم‌زاده‌ای باشی

57:10.417 --> 57:12.619
‫که پشت قرارداد قایم می‌شه، ها؟

57:14.121 --> 57:17.358
‫هی، بذار یه چیزی ازت بپرسم،

57:18.858 --> 57:20.127
‫مرد و مردونه

57:22.796 --> 57:24.965
‫تو دیگه چجور بی‌خایه‌ای هستی؟

57:36.343 --> 57:37.487
‫همون بی‌خایه‌ای

57:37.511 --> 57:39.888
‫که ۶ ثانیه‌ای ناک‌اوتت کرد

57:39.912 --> 57:41.658
‫یادته لاشی؟

57:41.682 --> 57:43.083
‫- آره؟
‫- آره

57:45.652 --> 57:47.230
‫مطمئنم جوری به اون لحظه چسبیدی که

57:47.254 --> 57:49.632
‫انگار بزرگ‌ترین خاطره‌ی عمرته، ها؟

57:49.656 --> 57:51.091
‫نه، نه راستش

57:54.661 --> 57:55.895
‫خوش برگشتی، پتن

57:57.931 --> 57:59.099
‫حواسم بهت هست

58:02.336 --> 58:03.404
‫آره

58:19.186 --> 58:21.331
‫مامان، کدوم رو بیشتر دوست داری،

58:21.355 --> 58:23.223
‫طلوع یا غروب؟

58:25.259 --> 58:26.369
‫طلوع

58:26.393 --> 58:27.771
‫جدی؟

58:27.795 --> 58:30.774
‫تحویل سوشی برای… مدی جیمز!

58:30.798 --> 58:32.542
‫مدی جیمز سوشی سفارش داده؟

58:32.566 --> 58:34.902
‫- بابایی!
‫- سلام عزیزم

58:36.069 --> 58:37.247
‫روز خوبی تو مدرسه داشتی؟

58:37.271 --> 58:38.906
‫- آره
‫- سوشی موردعلاقه‌ات رو گرفتم

58:54.321 --> 58:55.556
‫تموم شد

58:56.657 --> 58:57.658
‫چی؟

58:58.425 --> 58:59.493
‫مبارزه

59:04.398 --> 59:06.800
‫نقض قرارداد رخ داده. مبارزه اتفاق نمیفته

59:10.838 --> 59:11.839
‫مطمئنی؟

59:13.607 --> 59:14.641
‫کاملاً

59:19.079 --> 59:20.647
‫خیلی متأسفم که بهت دروغ گفتم

59:23.183 --> 59:24.785
‫دیگه تکرار نمی‌شه، قول میدم

59:28.522 --> 59:29.623
‫بهتره نیفته

59:32.659 --> 59:33.660
‫قول میدم

59:41.168 --> 59:43.337
‫پولی که بهت دادن چی؟

59:47.674 --> 59:48.876
‫مال خودمونه

59:50.110 --> 59:51.278
‫و بیشتر

01:00:20.574 --> 01:00:22.843
‫دیگه می‌شه زنم رو پس بدی، لطفاً؟

01:00:28.882 --> 01:00:29.883
‫لطفاً

01:00:43.897 --> 01:00:45.608
‫آره!

01:00:45.632 --> 01:00:47.577
‫حالا آماده شو که از بالا بپری!

01:00:47.601 --> 01:00:49.679
‫آره! زانوهات رو خم کن!

01:00:49.703 --> 01:00:51.171
‫جلو رو ببین

01:00:53.173 --> 01:00:54.985
‫- بندازش!
‫- اوه!

01:00:55.009 --> 01:00:57.177
‫اونجا نه

01:01:09.556 --> 01:01:10.724
‫چی؟

01:01:11.425 --> 01:01:12.426
‫اون دیگه چی بود؟

01:01:26.373 --> 01:01:27.441
‫سلام!

01:01:32.080 --> 01:01:33.280
‫نیومدم دعوا

01:01:39.620 --> 01:01:41.321
‫حالت چطوره؟ خوبی؟

01:01:45.459 --> 01:01:46.660
‫می‌تونی گم بشی

01:01:49.596 --> 01:01:50.797
‫عیبی نداره، همه گم می‌شیم

01:01:52.666 --> 01:01:54.777
‫متوجه نیستی لعنتی

01:01:54.801 --> 01:01:56.236
‫تو این مسیر ممکنه گم بشی

01:02:00.507 --> 01:02:02.086
‫منظورت چیه؟

01:02:02.110 --> 01:02:04.787
‫نمی‌شنوی لامصب؟
‫همین الان گفتم

01:02:04.811 --> 01:02:08.950
‫اینجا می‌دوئم چون حداقل
‫ته دلم می‌شناسمش

01:02:10.651 --> 01:02:12.419
‫اونجاست و بعدش من…

01:02:14.655 --> 01:02:15.922
‫بعدش چی؟

01:02:17.457 --> 01:02:19.927
‫بعدش اون بالاست و…

01:02:27.167 --> 01:02:29.003
‫به کمک نیاز داری

01:02:32.372 --> 01:02:34.784
‫آره. فکر خوبیه

01:02:34.808 --> 01:02:37.667
‫- هی مل! بیخیال
‫- واسه این کارها خیلی دیر شده، رفیق

01:02:48.522 --> 01:02:51.491
‫مدی می‌خواد عموش رو جشن تولدش ببینه

01:02:54.561 --> 01:02:55.729
‫لطفاً

01:02:59.399 --> 01:03:01.635
‫برادرزادته. حتی نمی‌شناسیش

01:03:02.502 --> 01:03:05.015
‫نه، می‌شناسمش

01:03:05.039 --> 01:03:06.373
‫- جدی؟
‫- آره

01:03:07.808 --> 01:03:09.810
‫نادین عکسش رو نشونم داد

01:03:11.979 --> 01:03:13.081
‫بانمکه

01:03:15.882 --> 01:03:17.151
‫دارم موج‌سواری یادش میدم،

01:03:18.685 --> 01:03:20.520
‫توی ساوث‌اِند، همونجا که به تو یاد دادم

01:03:24.025 --> 01:03:25.559
‫خیلی خوب بلد بودی

01:03:26.727 --> 01:03:28.895
‫اونم به تو رفته،
‫پای راستش رو جلو می‌ذاره

01:03:31.498 --> 01:03:33.201
‫نمی‌ذاره بهش بگم چیکار کنه

01:03:34.534 --> 01:03:36.236
‫می‌خواد تنهایی یادش بگیره

01:03:44.678 --> 01:03:46.680
‫ببخشید ازت فاصله گرفتم

01:03:52.586 --> 01:03:53.754
‫واقعاً میگم

01:04:04.065 --> 01:04:05.099
‫ساعت چند؟

01:04:07.868 --> 01:04:09.269
‫ساعت ۵، دوشنبه

01:04:21.048 --> 01:04:22.783
‫سگ لعنتی

01:04:36.230 --> 01:04:38.976
‫بابایی، عمو میلن میاد؟

01:04:39.000 --> 01:04:41.668
‫آره، میادش عزیزم، قول میدم

01:04:43.336 --> 01:04:47.307
‫الان کیه که اومده؟

01:04:52.913 --> 01:04:54.457
‫سلام، بچه‌ها

01:04:54.481 --> 01:04:56.927
‫- سلام، داداش
‫- سلام، رفیق

01:04:56.951 --> 01:04:58.327
‫- سلام، لوس!
‫- سلام

01:04:58.351 --> 01:04:59.729
‫سلام

01:04:59.753 --> 01:05:00.931
‫- ممنون که اومدی
‫- ممنون که دعوت‌مون کردی

01:05:00.955 --> 01:05:02.431
‫- باشه
‫- مدی؟

01:05:02.455 --> 01:05:03.599
‫- سلام!
‫- سلام

01:05:03.623 --> 01:05:05.068
‫- سلام
‫- از دیدنت خوشحالم

01:05:05.092 --> 01:05:06.669
‫عاشق کلاهتم

01:05:06.693 --> 01:05:08.138
‫تولدت مبارک

01:05:08.162 --> 01:05:09.605
‫این برای توئه

01:05:09.629 --> 01:05:10.773
‫از یه آرکید

01:05:10.797 --> 01:05:12.142
‫برات یه چیزهایی خریدم

01:05:12.166 --> 01:05:14.744
‫- کدوم رو می‌خوای؟
‫- این یکی

01:05:14.768 --> 01:05:16.113
‫باشه، اون یکی رو می‌خوای

01:05:16.137 --> 01:05:18.282
‫- ممنون
‫- یکی می‌خوای؟

01:05:18.306 --> 01:05:20.250
‫- یکی می‌خوای؟
‫- از این خوشت میاد؟

01:05:20.274 --> 01:05:21.908
‫- خوشگله، ها؟
‫- ممنون، عمو

01:05:23.543 --> 01:05:24.687
‫هی

01:05:24.711 --> 01:05:26.147
‫اوه!

01:05:27.714 --> 01:05:29.458
‫یه برنامه‌ای دارم

01:05:29.482 --> 01:05:32.862
‫- نمی‌تونم بمونم. شرمنده
‫- منظورت چیه که نمی‌تونی بمونی؟

01:05:32.886 --> 01:05:35.464
‫- کجا داری میری؟
‫- خواهی دید. گفتم که

01:05:35.488 --> 01:05:37.333
‫چی داری میگی واسه خودت؟

01:05:37.357 --> 01:05:39.136
‫یه چشمت به اخبار باشه!

01:05:39.160 --> 01:05:41.238
‫- قراره مشهور بشم
‫- چیکار می‌کنی، رفیق؟

01:05:41.262 --> 01:05:43.472
‫- چی داری میگی؟
‫- حالم خوبه داداش

01:05:43.496 --> 01:05:46.143
‫فقط باید به یه سری کارها رسیدگی کنم

01:05:46.167 --> 01:05:49.213
‫قراره شب خیلی خوبی بشه.
‫فردا صحبت می‌کنیم، باشه؟

01:05:49.237 --> 01:05:50.537
‫میلن! هی!

01:05:51.705 --> 01:05:53.683
‫برگرد به جشن تولد دخترت

01:05:53.707 --> 01:05:55.408
‫چی داری میگی واسه خودت؟

01:05:57.345 --> 01:05:59.355
‫- سورپرایزه
‫- چی؟

01:05:59.379 --> 01:06:00.690
‫- هی، چی سورپرایزه؟
‫- سورپرایز بزرگیه

01:06:00.714 --> 01:06:02.415
‫چی سورپرایز بزرگیه، مرد؟

01:06:04.851 --> 01:06:06.153
‫دوستت دارم داداش

01:06:23.536 --> 01:06:24.905
‫این یکی از طرف کیه؟

01:06:25.739 --> 01:06:26.907
‫عمو میلن

01:06:40.021 --> 01:06:41.022
‫بابایی!

01:06:41.922 --> 01:06:43.291
‫پولدار شدم

01:06:46.127 --> 01:06:47.761
‫نادین، جریان چیه؟

01:06:50.298 --> 01:06:51.731
‫نادین، تو از این خبر داشتی؟

01:06:52.565 --> 01:06:54.677
‫ها؟

01:06:54.701 --> 01:06:57.014
‫هی، پول رو از کدوم گوری آورده؟

01:06:57.038 --> 01:06:58.748
‫نباید مبارزه کنه

01:06:58.772 --> 01:07:00.384
‫دکتره گفت باید پنج ماه صبر کنه

01:07:00.408 --> 01:07:02.286
‫به خاطر ورمش

01:07:02.310 --> 01:07:03.886
‫گوشش بدهکار نیست، پت،

01:07:03.910 --> 01:07:06.380
‫اگزیویر بهش پول نقد داد،
‫واسه همین قبول کرد

01:07:12.286 --> 01:07:14.888
‫قراره دوباره باهاش مبارزه کنه

01:07:20.794 --> 01:07:22.430
‫- سلام
‫- آره، همینجا

01:07:25.132 --> 01:07:26.466
‫- کِی؟
‫- امشب

01:07:27.667 --> 01:07:28.811
‫امشب؟

01:07:28.835 --> 01:07:30.579
‫ورودی هر نفر ۱۰ هزار دلاره

01:07:30.603 --> 01:07:32.906
‫کجا؟ نادین، کدوم گوری داره مبارزه می‌کنه؟

01:07:35.409 --> 01:07:36.543
‫بهم بگو!

01:08:04.804 --> 01:08:05.973
‫چطوری داداش؟

01:08:07.174 --> 01:08:08.342
‫بزن بریم لامصب!

01:08:19.020 --> 01:08:20.021
‫یالا!

01:08:20.720 --> 01:08:22.522
‫اگزیویر! آره!

01:08:38.039 --> 01:08:40.317
‫عجب کسخلیه

01:08:40.341 --> 01:08:42.386
‫هی، خیلی سریع تمومش نکن، باشه؟

01:08:42.410 --> 01:08:44.221
‫یکم باهاش ادامه بده

01:08:44.245 --> 01:08:46.223
‫یه نمایشی واسه این افراد راه بنداز

01:08:46.247 --> 01:08:48.015
‫پول کافی بابتش دادن

01:08:48.882 --> 01:08:50.327
‫وقتی هم تمومش کردی،

01:08:50.351 --> 01:08:52.996
‫یکی از اون لگدهای چرخشیت رو بزن

01:08:53.020 --> 01:08:55.698
‫- لگد چرخشی، ها؟
‫- هوم

01:08:55.722 --> 01:08:58.526
‫- لامصب خوب وایرال می‌شه
‫- معلومه

01:09:32.093 --> 01:09:34.095
‫بهش فشار بیار.
‫فشار بیار میلن، فشار!

01:09:40.600 --> 01:09:43.013
‫- ضربه‌ی خوبی بود. آفرین پسر!
‫- یالا!

01:09:43.037 --> 01:09:45.082
‫فقط همین بود؟
‫زودباش مرد

01:09:45.106 --> 01:09:46.307
‫ادامه بده رفیق، روش بمون

01:09:49.143 --> 01:09:51.555
‫قشنگ بود، اگزیویر!

01:09:51.579 --> 01:09:53.356
‫- یالا
‫- پاشو! پاشو!

01:09:53.380 --> 01:09:54.424
‫- پاشو!
‫- جای پات رو محکم کن،

01:09:54.448 --> 01:09:56.317
‫میلن، جای پات رو محکم کن!

01:09:57.585 --> 01:09:58.586
‫بزنش

01:09:59.752 --> 01:10:01.231
‫بزنش!

01:10:01.255 --> 01:10:02.622
‫برو اگزیویر!

01:10:05.326 --> 01:10:06.635
‫یالا!

01:10:06.659 --> 01:10:07.660
‫برو سراغش!

01:10:14.168 --> 01:10:15.802
‫فکر کن، میلن!

01:10:18.005 --> 01:10:19.416
‫میلن!

01:10:19.440 --> 01:10:21.118
‫- خوبه رفیق، آفرین
‫- زودباش مرد

01:10:21.142 --> 01:10:22.243
‫می‌تونی بزنیش

01:10:24.078 --> 01:10:26.313
‫روی پنجه رفیق، روی پنجه وایسا!

01:10:30.084 --> 01:10:31.928
‫وای مرد!

01:10:31.952 --> 01:10:33.487
‫- زودباش!
‫- دست‌هات بالا باشه رفیق، بالا!

01:10:50.837 --> 01:10:51.838
‫اگزیویر!

01:10:57.710 --> 01:10:58.778
‫جمعش کن!

01:11:10.357 --> 01:11:12.626
‫آفرین میلن، روش بمون!
‫روش بمون!

01:11:16.896 --> 01:11:18.508
‫پاشو، پسر!

01:11:18.532 --> 01:11:19.699
‫میلن!

01:11:20.900 --> 01:11:22.636
‫رفیق، یالا، میلن!

01:11:23.971 --> 01:11:25.306
‫با لگد بزنش!

01:11:29.643 --> 01:11:32.022
‫یالا میلن!
‫صبور باش، صبور باش!

01:11:32.046 --> 01:11:33.681
‫سرش رو بالا بگیر!

01:11:36.350 --> 01:11:39.329
‫باشه رفیق، آفرین!
‫گرفتیش! گرفتیش!

01:11:39.353 --> 01:11:40.564
‫گرفتیش!

01:11:40.588 --> 01:11:42.690
‫فقط همین رو داری، میلن؟
‫زودباش، میلن

01:11:44.325 --> 01:11:45.858
‫خوبه. خوبه

01:11:47.161 --> 01:11:48.662
‫- آره؟
‫- زودباش میلن!

01:11:55.502 --> 01:11:57.071
‫بزنش اگزیویر!

01:12:01.609 --> 01:12:03.077
‫باشه، بیا تمومش کنیم

01:12:05.613 --> 01:12:08.024
‫یالا میلن. فقط همین بود؟ زودباش!

01:12:08.048 --> 01:12:09.049
‫- آره؟
‫- آره

01:12:14.221 --> 01:12:15.755
‫بهش فشار بیار میلن، فشار!

01:12:25.399 --> 01:12:26.610
‫پشت سرم بمون

01:12:26.634 --> 01:12:29.069
‫- فقط بسپارش به من
‫- دارمت، پت

01:12:38.946 --> 01:12:40.856
‫هی پسرها. هی پسرها،
‫یکم دیرمون شده

01:12:40.880 --> 01:12:42.058
‫اومدم دیدن بری

01:12:42.082 --> 01:12:43.693
‫- رفیق، یه رویداد خصوصیه
‫- آره، گمشو!

01:12:43.717 --> 01:12:45.061
‫- دوست بری هستم
‫- گمشو!

01:12:45.085 --> 01:12:47.097
‫- داداشم داره مبارزه می‌کنه
‫- هی! قرار نیست…

01:12:47.121 --> 01:12:48.198
‫هی!

01:12:48.222 --> 01:12:49.390
‫هی، هی!

01:12:51.425 --> 01:12:53.961
‫- کسخل. کسخل!
‫- نیل!

01:12:55.062 --> 01:12:56.463
‫دیوث

01:12:57.765 --> 01:12:59.576
‫مگه نگفتی نمی‌تونی دعوا کنی؟

01:12:59.600 --> 01:13:02.045
‫خب، گفتم از دعوا خوشم نمیاد

01:13:02.069 --> 01:13:03.213
‫فرق داره

01:13:03.237 --> 01:13:05.649
‫گاهی باید دعوا کنی، درسته؟

01:13:05.673 --> 01:13:07.474
‫آره، گاهی باید دعوا کنی

01:13:13.080 --> 01:13:14.515
‫بریم! بریم!

01:13:26.593 --> 01:13:27.904
‫- زودباش، زودباش!
‫- پاشو!

01:13:27.928 --> 01:13:30.006
‫پاشو میلن. یالا

01:13:30.030 --> 01:13:31.908
‫دیگه تمومه. تموم

01:13:31.932 --> 01:13:33.109
‫- پاشو!
‫- پاشو میل

01:13:33.133 --> 01:13:34.577
‫آره

01:13:34.601 --> 01:13:36.036
‫زودباش پسر، برو سراغش!

01:13:41.809 --> 01:13:43.577
‫میلن! میلن، بسه!

01:13:58.826 --> 01:13:59.827
‫برید کنار!

01:14:02.830 --> 01:14:04.298
‫برید کنار!

01:14:18.846 --> 01:14:20.690
‫برید کنار، برید کنار! بسه!

01:14:20.714 --> 01:14:21.958
‫لعنتی!

01:14:21.982 --> 01:14:23.751
‫برید کنار! میلن!

01:14:29.757 --> 01:14:32.326
‫میلن! چیزی نیست، چیزی نیست

01:14:58.786 --> 01:15:00.788
‫کمک!

01:16:10.491 --> 01:16:11.658
‫به زودی می‌بینمت

01:16:13.827 --> 01:16:14.828
‫تونی لی

01:16:16.965 --> 01:16:18.174
‫چاتری ابراز تسلیت کرد

01:16:18.198 --> 01:16:19.642
‫شرمنده خودش نرسید

01:16:19.666 --> 01:16:21.845
‫آره، تماس گرفت که توضیح بده. ممنون

01:16:21.869 --> 01:16:25.415
‫میلن مبارزه خیلی خوبی بود.
‫مرد خوبی بود.

01:16:25.439 --> 01:16:28.117
‫تو جامعه وان چمپیونشیپ احترام زیادی داشت،

01:16:28.141 --> 01:16:29.676
‫شما هم دارید

01:16:30.748 --> 01:16:32.216
‫باید یه صحبتی داشته باشیم

01:16:52.063 --> 01:16:53.264
‫ماجرا چی بود؟

01:16:56.670 --> 01:16:58.138
‫هیچی

01:17:13.141 --> 01:17:14.476
‫بریم

01:19:12.873 --> 01:19:14.985
‫پتن، عزیزم، هی هی

01:19:15.009 --> 01:19:16.086
‫پتن!

01:19:16.110 --> 01:19:17.177
‫- نه!
‫- عزیزم!

01:19:18.645 --> 01:19:20.790
‫هی پتن، نفس بکش!

01:19:20.814 --> 01:19:23.483
‫نفس بکش! نفس بکش!

01:19:24.152 --> 01:19:27.296
‫پتن، عزیزم، نفس بکش

01:19:27.320 --> 01:19:28.798
‫نفس بکش

01:19:28.822 --> 01:19:30.299
‫نفس بکش! نفس بکش

01:19:30.323 --> 01:19:32.492
‫- دیدمش
‫- چی؟

01:19:36.363 --> 01:19:37.464
‫نمی‌تونم

01:20:35.722 --> 01:20:37.667
‫بیا از مبارزه‌ی غیرقانونیت

01:20:37.691 --> 01:20:39.103
‫با میلن جیمز صحبت کنیم

01:20:39.127 --> 01:20:40.603
‫یه سری‌ها میگن تو مقصری

01:20:40.627 --> 01:20:42.596
‫هی، هی، هی. نه، نه. وایسا

01:20:43.630 --> 01:20:45.398
‫بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم

01:20:46.934 --> 01:20:49.612
‫ببین، میلن جیمز یه مبارز بود

01:20:49.636 --> 01:20:52.548
‫می‌خواست دوباره مسابقه بده،
‫حکم پزشکیش رو امضا کرد،

01:20:52.572 --> 01:20:55.251
‫و خودش می‌دونست یه مبارزه‌ی غیرقانونیه

01:20:55.275 --> 01:20:57.253
‫دوتامون می‌دونستیم

01:20:57.277 --> 01:20:59.223
‫پشیمونی‌ای داری؟

01:20:59.247 --> 01:21:00.790
‫معلومه که دارم

01:21:00.814 --> 01:21:02.216
‫قرار نبود بمیره

01:21:03.483 --> 01:21:05.195
‫ولی اگه دنبال مقصر می‌گردید،

01:21:05.219 --> 01:21:07.430
‫داداش بزدلش رو مقصر بدونید

01:21:07.454 --> 01:21:10.266
‫قاعدتاً داری پتن جیمز رو میگی

01:21:10.290 --> 01:21:12.735
‫آره، پتن جیمز

01:21:12.759 --> 01:21:15.404
‫داداش کوچیکت رو فرستادی جای خودت،

01:21:15.428 --> 01:21:18.441
‫که تازه از بیمارستان آزاد شده بود

01:21:18.465 --> 01:21:21.301
‫باید دل و جرئت به خرج می‌دادی
‫و اون مبارزه رو قبول می‌کردی

01:21:23.303 --> 01:21:25.448
‫اون مبارزه برای تو بود

01:21:25.472 --> 01:21:27.141
‫واسه تو. واسه تو

01:22:02.709 --> 01:22:05.255
‫همیشه فکر می‌کردم این ماجرای مبارزه

01:22:05.279 --> 01:22:06.513
‫خیلی احمقانه‌ست

01:22:08.182 --> 01:22:11.028
‫مردم از خشونت و درد پول در میارن

01:22:11.052 --> 01:22:12.186
‫درکش نمی‌کنم

01:22:16.456 --> 01:22:18.358
‫ولی نمی‌تونم اینجوری ببینمت

01:22:20.727 --> 01:22:22.063
‫خیلی دارم تلاش می‌کنم

01:22:24.165 --> 01:22:25.565
‫می‌دونم

01:22:29.502 --> 01:22:31.671
‫میلن تصمیمات خودش رو گرفت

01:22:33.140 --> 01:22:34.841
‫اون مبارزه کرد چون من نکردم

01:22:36.010 --> 01:22:37.311
‫باید من می‌رفتم

01:22:38.012 --> 01:22:39.713
‫تو مقصر نیستی

01:22:41.349 --> 01:22:42.993
‫نیستی

01:22:43.017 --> 01:22:46.053
‫نمی‌دونم چیکار کنم

01:22:48.322 --> 01:22:49.589
‫چرا، می‌دونی

01:22:53.693 --> 01:22:55.872
‫متنفرم از این که
‫تنها راهیه که ازش عبور کنی،

01:22:55.896 --> 01:22:59.333
‫ولی شخصیتت اینه

01:23:03.570 --> 01:23:05.006
‫و من عاشقتم

01:23:07.707 --> 01:23:08.943
‫چی داری میگی؟

01:23:10.077 --> 01:23:12.889
‫برو کاری که لازمه رو بکن

01:23:12.913 --> 01:23:14.614
‫دهنش رو سرویس کن

01:23:16.217 --> 01:23:18.386
‫وقتی هم کارت تموم شد، برگرد پیش ما

01:24:17.178 --> 01:24:18.587
‫تا رز ۱۳ سالش نشد

01:24:18.611 --> 01:24:20.982
‫نذاشتم بیاد اینجا تمرینم رو ببینه

01:24:23.650 --> 01:24:24.760
‫نه که ازش محافظت می‌کردم،

01:24:24.784 --> 01:24:26.686
‫فکر می‌کردم صدمه‌ای چیزی ببینه

01:24:29.689 --> 01:24:35.238
‫فقط می‌دونستم به محض این که
‫پاش رو توی این رینگ بذاره،

01:24:35.262 --> 01:24:38.265
‫مهم نیست حرفه‌ی مبارز بودنش
‫چقدر کوتاه یا طولانی باشه،

01:24:39.866 --> 01:24:43.746
‫دیر یا زود قراره مثل باباش

01:24:43.770 --> 01:24:46.673
‫از گوشه‌ی رینگ سر در بیاره و
‫یه حوله روی دوشش باشه

01:24:48.608 --> 01:24:50.011
‫دختر به پدرش میره

01:24:54.048 --> 01:24:57.218
‫و اون نشون می‌داد که
زمان من داره تموم می‌شه

01:25:00.520 --> 01:25:01.956
‫مربی خوبیه

01:25:03.890 --> 01:25:05.825
‫از اون بهتر گیرت نمیاد

01:25:10.364 --> 01:25:12.066
‫حسابی از مبارزهاش کار می‌کشه

01:25:12.766 --> 01:25:13.968
‫می‌خوای علتش رو بدونی؟

01:25:17.138 --> 01:25:18.681
‫چرا؟

01:25:18.705 --> 01:25:20.508
‫تا بتونن نفس بکشن

01:25:22.742 --> 01:25:24.178
‫چرا باید نفس بکشم؟

01:25:24.878 --> 01:25:26.813
‫تا بتونی فکر کنی

01:25:27.914 --> 01:25:29.582
‫چرا باید فکر کنم؟

01:25:30.518 --> 01:25:32.186
‫تا بتونی ببری

01:25:37.824 --> 01:25:39.692
‫پیش‌پرداخت رو رد کردم

01:25:41.062 --> 01:25:43.064
‫پرداخت تضمینی رو رد کردم

01:25:44.898 --> 01:25:47.401
‫یک مبارزه، بدون مبارزه‌ی مجدد،
‫برنده کل پول رو می‌بره

01:25:55.875 --> 01:25:58.488
‫رز ساعت ۶ صبح
‫تمرین با مبارزهاش رو شروع می‌کنه

01:25:58.512 --> 01:26:02.725
‫انتظار داره قبل از اومدن برای باندپیچی

01:26:02.749 --> 01:26:07.921
‫چهار کیلومتر دویده باشی

01:26:09.390 --> 01:26:10.424
‫دیر نیا

01:26:14.562 --> 01:26:15.695
‫هی!

01:26:18.265 --> 01:26:19.934
‫دوستت دارم، سمی

01:26:20.968 --> 01:26:22.236
‫سیکتیر

01:27:16.478 --> 01:27:19.478
‫♪ Idles - War ♪

01:28:00.201 --> 01:28:01.677
‫خوبه پتن

01:28:33.334 --> 01:28:35.811
‫آره، پتن! آره، پتن!

01:28:35.835 --> 01:28:38.048
‫ببینید کی برگشته، خانم‌ها و آقایون!

01:28:38.072 --> 01:28:39.416
‫بالاخره!

01:29:02.696 --> 01:29:03.697
‫خیلی‌خب

01:29:31.458 --> 01:29:33.227
‫طرف دیوانه‌ست، بابا

01:29:33.826 --> 01:29:34.827
‫خوبه

01:29:56.483 --> 01:29:59.262
‫سال‌ها پیش، پتن جیمز عامل ترس بود

01:29:59.286 --> 01:30:02.966
‫می‌شه گفت خطرناک‌ترین مبارز در تمام ام‌ام‌ای
‫« تایلند، بانکوک »

01:30:02.990 --> 01:30:06.303
‫اگزیویر گراو
‫می‌خواد کار ناتمومش رو تموم کنه

01:30:06.327 --> 01:30:09.039
‫و همزمان می‌خواد ظاهر خودش رو احیا کنه،

01:30:09.063 --> 01:30:12.575
‫بعد از این که
‫وان چمپیونشیپ عنوانش رو

01:30:12.599 --> 01:30:14.644
‫به خاطر یه ضربه‌ی غیرقانونی نادرست ازش گرفت

01:30:14.668 --> 01:30:17.347
‫امشب، جنگجو با ژنرال می‌جنگه

01:30:17.371 --> 01:30:20.450
‫و بحث میراث وسطه

01:30:20.474 --> 01:30:22.519
‫فقط بحث کمربند میان‌وزن نیست،

01:30:22.543 --> 01:30:25.622
‫بحث اینه که گراو انتقام تنها باختش رو بگیره،

01:30:25.646 --> 01:30:28.549
‫و جیمز هم انتقام برادرش رو بگیره

01:30:37.358 --> 01:30:41.137
‫خانم‌ها و آقایون!

01:30:41.161 --> 01:30:44.974
‫این رویداد آخر

01:30:44.998 --> 01:30:48.178
‫امشبه!

01:30:48.202 --> 01:30:51.071
‫و مثل بادکنک‌های معلق خوشحالم می‌کنه

01:30:54.975 --> 01:30:57.877
‫مبارزه‌ی بعدی…

01:31:01.548 --> 01:31:05.719
‫همون موقع ماه آروم رفت پشت یه ابر

01:31:13.193 --> 01:31:15.472
‫خب، پت، وقتشه!

01:31:15.496 --> 01:31:17.741
‫…در سرتاسر دنیا،

01:31:17.765 --> 01:31:20.844
‫زنده از ورزشگاه ایمپکت

01:31:20.868 --> 01:31:25.839
‫در بانکوک، تایلند!

01:31:32.880 --> 01:31:37.017
‫برو که رفتیم!

01:32:04.778 --> 01:32:06.623
‫پتن جیمز اومد

01:32:06.647 --> 01:32:09.292
‫واسه همه‌ی شمایی که این شخص رو نمی‌شناسید،

01:32:09.316 --> 01:32:10.927
‫قراره بفهمید کیه

01:32:10.951 --> 01:32:13.463
‫داستان فوق‌العاده‌ای داره.
‫یه جای کار…

01:32:13.487 --> 01:32:14.964
‫- زودباش رفیق
‫- …کسی بود که نمی‌تونستن

01:32:14.988 --> 01:32:16.533
‫تو دنیای ام‌ام‌ای شکستش بدن

01:32:16.557 --> 01:32:18.301
‫نزدیک بود عنوان قهرمانی رو به دست بیاره،

01:32:18.325 --> 01:32:20.270
‫ولی از زندان سر در آورد

01:32:20.294 --> 01:32:23.473
‫و دیگه تا امشب فرصتش رو پیدا نکرد

01:32:23.497 --> 01:32:25.942
‫اول معرفیش می‌کنیم،

01:32:25.966 --> 01:32:29.245
‫مبارز میان‌وزن ام‌ام‌ای، رتبه‌ی یک سابق،

01:32:29.269 --> 01:32:34.083
‫با ۱۷۸ سانتی‌متر قد، ۹۲ کیلوگرم وزن،

01:32:34.107 --> 01:32:38.154
‫که تو باشگاه سمی و ام‌ام‌ای رز تمرین می‌کنه،

01:32:38.178 --> 01:32:40.457
‫دارنده‌ی رکورد ام‌ام‌ای ۱۱ برد

01:32:40.481 --> 01:32:42.258
‫و بدون باخت،

01:32:42.282 --> 01:32:43.893
‫با ۱۰ پایان شگفت‌انگیز،

01:32:43.917 --> 01:32:46.830
‫- ۹ ناک‌اوت…
‫- ردیفه

01:32:46.854 --> 01:32:52.192
‫نماینده‌ی استرالیا!

01:32:54.027 --> 01:32:56.439
‫ژنرال!

01:32:56.463 --> 01:33:00.334
‫- پتن جیمز!
‫- ها؟

01:33:00.358 --> 01:33:10.358
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:33:11.211 --> 01:33:12.589
‫پتن جیمز،

01:33:12.613 --> 01:33:14.357
‫اگزیویر گراو برای دومین بار

01:33:14.381 --> 01:33:16.961
‫با بیش از یک دهه فاصله،

01:33:16.985 --> 01:33:19.662
‫این رقیب‌های قدیمی با هم مبارزه می‌کنن

01:33:19.686 --> 01:33:21.865
‫انتظار بالاخره تموم شد

01:33:21.889 --> 01:33:25.768
‫پتن جیمز با شانسی که هیچوقت نصیبش نشد
‫از بازنشستگی خارج شده

01:33:25.792 --> 01:33:28.505
‫این مبارزه فقط برای رستگاریه

01:33:28.529 --> 01:33:32.876
‫نه، این مبارزه فقط برای انتقامه

01:33:32.900 --> 01:33:34.711
‫او هشت دور قهرمان جهان

01:33:34.735 --> 01:33:37.404
‫وان ام‌ام‌ای میان‌وزنه

01:33:38.505 --> 01:33:40.316
‫- لاشی…
‫- پفیوز

01:33:40.340 --> 01:33:43.386
‫- سگ!
‫- سگ!

01:33:43.410 --> 01:33:49.249
‫نماینده‌ی ایالات متحده‌ی آمریکا،

01:33:50.918 --> 01:33:55.722
‫اگزیویر گراو، ملقب به…

01:33:56.189 --> 01:33:58.993
‫جنگجو!‍

01:34:06.600 --> 01:34:09.145
‫باشه آقایون، قوانین رو مرور کردیم

01:34:09.169 --> 01:34:12.348
‫همیشه از خودتون محافظت کنید.
‫دستوراتم رو دنبال کنید.

01:34:12.372 --> 01:34:13.850
‫یه مبارزه‌ی جوانمردانه خواهیم داشت

01:34:13.874 --> 01:34:16.586
‫اگه می‌خواید،
‫دستکش همدیگه رو لمس کنید

01:34:16.610 --> 01:34:19.856
‫وای پسر، دستکش‌ها رو لمس نمی‌کنن
‫« گاییدمت »

01:34:19.880 --> 01:34:21.558
‫همین تمام حرف‌ها رو می‌زنه، میچ

01:34:21.582 --> 01:34:23.326
‫برو که رفتیم، برایان،

01:34:23.350 --> 01:34:27.330
‫برای وان چمپیونشیپ میان‌وزن ام‌ام‌ای دنیا

01:34:27.354 --> 01:34:30.533
‫اینجاییم، زنده از ورزشگاه ایمپکت،

01:34:30.557 --> 01:34:32.569
‫مبارزه‌ی قهرمانی جهان رو می‌بینیم

01:34:32.593 --> 01:34:35.204
‫- که دنیا منتظرش بوده
‫- زودباش، عزیزم

01:34:35.228 --> 01:34:36.539
‫آماده؟ آماده‌ای؟

01:34:36.563 --> 01:34:39.067
‫برو بریم

01:34:56.817 --> 01:34:58.461
‫درد سریع و خشن

01:34:58.485 --> 01:35:00.377
‫مقابله کن!

01:35:00.402 --> 01:35:01.821
‫دستت رو بیار داخل.
‫دستت رو بیار داخل.

01:35:01.846 --> 01:35:02.865
‫برو داخل!

01:35:02.889 --> 01:35:05.292
‫زودباش، پتن!
‫قفس رو ول کن!

01:35:08.462 --> 01:35:10.831
‫لعنتی. یالا

01:35:20.407 --> 01:35:21.952
‫از اونجا خارج شو، پت!

01:35:21.976 --> 01:35:24.654
‫زودباش پتن، دیگه بخواب، رفیق

01:35:24.678 --> 01:35:26.756
‫پتن، یالا رفیق، از اونجا خارج شو!

01:35:26.780 --> 01:35:28.491
‫- بیا بیرون!
‫- بیرون، بیرون! زودباش

01:35:28.515 --> 01:35:30.183
‫از خودت جداش کن پت، زودباش!

01:35:34.688 --> 01:35:36.466
‫نرو جلوش، پت!

01:35:36.490 --> 01:35:38.434
‫خوبه عزیزم. یالا

01:35:38.458 --> 01:35:40.803
‫ضربه‌ی چرخشی!

01:35:40.827 --> 01:35:42.271
‫وسط بمون قهرمان!

01:35:42.295 --> 01:35:44.607
‫اگزیویر گراو علت ماجراست

01:35:44.631 --> 01:35:48.177
‏‫۱۴ ناک‌اوت توی رزومه‌اش داره

01:35:48.201 --> 01:35:52.205
‫گراو به زخم اشاره می‌کنه.
‫یکم خودنمایی می‌کنه.

01:36:03.383 --> 01:36:04.694
‫نگهش دار!

01:36:04.718 --> 01:36:06.386
‫خوبه. آفرین!

01:36:10.323 --> 01:36:12.026
‫خودشه پت. خودشه!

01:36:21.535 --> 01:36:23.379
‫تکون بخور پت! تکون بخور!

01:36:23.403 --> 01:36:26.215
‫زمین رو حس کن.
‫پای چپت رو ببر بالا!

01:36:26.239 --> 01:36:27.850
‫از پسش بر میای، عزیزم

01:36:27.874 --> 01:36:29.209
‫برمیای!

01:36:34.514 --> 01:36:36.225
‫پای چپ! پای چپ!

01:36:36.249 --> 01:36:37.985
‫خودشه پتی، یالا!

01:36:49.863 --> 01:36:52.232
‫- آرنج چرخشی زد!
‫- زودباش پتن!

01:36:53.034 --> 01:36:54.035
‫تکون بخور!

01:37:01.875 --> 01:37:03.087
‫گراو غلت می‌خوره!

01:37:03.111 --> 01:37:04.353
‫به پاها حمله می‌کنه

01:37:04.377 --> 01:37:05.822
‫جوری پا رو گرفته

01:37:05.846 --> 01:37:06.948
‫انگار می‌خواد نی‌بار کنه، برایان!

01:37:22.896 --> 01:37:24.031
‫زودباش، پتن!

01:37:33.273 --> 01:37:34.684
‫این لگد گراو رو پرت کرد

01:37:34.708 --> 01:37:37.410
‫یه دست راست محکم از جیمز!

01:37:42.315 --> 01:37:44.194
‫- گیرش آوردی، رفیق
‫- بزن بریم رفیق. زودباش!

01:37:44.218 --> 01:37:45.719
‫زودباش، زودباش

01:37:48.722 --> 01:37:49.723
‫قفس رو ول کن!

01:37:55.428 --> 01:37:56.931
‫وقت تمومه!

01:37:58.065 --> 01:37:59.542
‫آره!

01:37:59.566 --> 01:38:02.712
‫راند تموم شد.
‫جیمز زمین افتاده.

01:38:02.736 --> 01:38:05.715
‫ضربات بزرگی که گراو می‌زنه!

01:38:05.739 --> 01:38:08.152
‫چه مبارزه‌ی پر تلاطمی توی

01:38:08.176 --> 01:38:09.752
‫این راند داشتیم، میچ

01:38:09.776 --> 01:38:12.421
‫باید یه نفسی بکشم.
‫یه لحظه باید فکر کنم.

01:38:12.445 --> 01:38:13.890
‫باحال بود

01:38:13.914 --> 01:38:16.349
‫کارت خوبه. سرسخته؟

01:38:17.985 --> 01:38:19.629
‫نه

01:38:19.653 --> 01:38:21.488
‫زودباش پتی، نفس‌های عمیق بکش

01:38:24.357 --> 01:38:25.601
‫آفرین، پسر

01:38:25.625 --> 01:38:28.272
‫خودشه

01:38:28.296 --> 01:38:29.940
‫- از نفس‌هات استفاده کن
‫- وقت تمومه

01:38:29.964 --> 01:38:31.808
‫باشه، آماده‌ای؟

01:38:31.832 --> 01:38:33.743
‫- از چهارپایه‌ها بلند بشید
‫- بترکون

01:38:33.767 --> 01:38:35.946
‫- باشه، بریم پسرها
‫- بزن بریم!

01:38:35.970 --> 01:38:38.081
‫راند دوم

01:38:38.105 --> 01:38:41.151
‫در ورزشگاه ایمپکت قدرتمند از بانکوک تایلند

01:38:41.175 --> 01:38:43.253
‫شروع شده

01:38:43.277 --> 01:38:46.346
‫واسه راند دوم آماده می‌شیم

01:38:54.487 --> 01:38:56.499
‫- یه اسپرال قشنگ و…
‫- لعنتی!

01:38:56.523 --> 01:38:59.702
‫…دفاع از سمت گراو

01:38:59.726 --> 01:39:01.637
‫پوزیشن معکوس توسط اگزیویر گراو

01:39:01.661 --> 01:39:04.065
‫ضربات سنگین از گراو

01:39:06.300 --> 01:39:08.835
‫- خوبه. خوبه
‫- گراو دوباره سر پا شد!

01:39:12.006 --> 01:39:13.673
‫بزنش، عزیزم

01:39:16.978 --> 01:39:19.546
‫پتن جیمز یه ضربه‌ی ترکیبی تمیز می‌زنه!

01:39:48.009 --> 01:39:49.987
‫گراو می‌پره روی کمرش!

01:39:50.011 --> 01:39:51.888
‫وای، عجب حرکت ورزشی‌ای

01:39:51.912 --> 01:39:54.248
‫از اگزیویر گراو که پرید روی کمرش

01:39:57.617 --> 01:40:02.023
‫گراو غلت می‌خوره،
‫دنبال خفه کردنه، برایان

01:40:03.958 --> 01:40:06.003
‫- زودباش، پتن!
‫- خفه‌اش کرده

01:40:06.027 --> 01:40:08.762
‫خودشه!
‫گلو رو محکم گرفته!

01:40:10.463 --> 01:40:11.631
‫کون لقت، لاشی!

01:40:12.766 --> 01:40:13.911
‫گیر افتاده

01:40:13.935 --> 01:40:15.946
‫پتن جیمز نمی‌تونه با دست‌ها بجنگه

01:40:15.970 --> 01:40:17.580
‫- می‌خواد یه چرت بزنه…
‫- انجامش نده، پت

01:40:17.604 --> 01:40:20.050
‫- …اگه تسلیم نشه
‫- همونجا بمون!

01:40:20.074 --> 01:40:21.617
‫تقریباً غیرممکنه

01:40:21.641 --> 01:40:23.945
‫که از چنین پوزیشنی خارج شد

01:40:28.548 --> 01:40:30.459
‫اوهوم. از پسش برمیای

01:40:30.483 --> 01:40:31.885
‫مال خودته، داداش

01:40:33.254 --> 01:40:34.965
‫نفس بکش. نفس بکش

01:40:34.989 --> 01:40:36.099
‫وقت تمومه!

01:40:36.123 --> 01:40:37.267
‫پاشو! پاشو!

01:40:37.291 --> 01:40:38.925
‫- بی‌هوشه!
‫- پاشو!

01:40:39.592 --> 01:40:40.870
‫بی‌هوشه! بی‌هوشه!

01:40:40.894 --> 01:40:42.705
‫اگزیویر گراو فکر می‌کنه تمومه!

01:40:42.729 --> 01:40:45.008
‫- پتن جیمز بی‌هوشه!
‫- بی‌هوشه! بی‌هوشه!

01:40:45.032 --> 01:40:47.877
‫زودباش پت، پاشو!

01:40:47.901 --> 01:40:50.004
‫پاشو، پاشو!

01:40:50.438 --> 01:40:51.580
‫زودباش!

01:40:51.604 --> 01:40:53.150
‫می‌تونه مبارزه رو ادامه بده؟

01:40:53.174 --> 01:40:54.617
‫پاشو!

01:40:54.641 --> 01:40:56.243
‫- می‌تونی صدای جمعیت رو بشنوی…
‫- پاشو!

01:41:03.951 --> 01:41:07.388
‫- پسر! دوباره برگشت
‫- لعنتی

01:41:10.257 --> 01:41:12.002
‫نفس بکش. نفس بکش

01:41:12.026 --> 01:41:13.904
‫نقشه چیه؟

01:41:13.928 --> 01:41:15.973
‫این که صورت اون جاکش رو بیارم پایین

01:41:15.997 --> 01:41:17.640
‫دختر به پدرش میره

01:41:17.664 --> 01:41:19.575
‫واسه چی سر پا شدیم؟

01:41:19.599 --> 01:41:21.268
‫چرا باید نفس بکشم؟

01:41:22.169 --> 01:41:23.612
‫تا بتونی فکر کنی

01:41:23.636 --> 01:41:25.748
‫چرا اینقدر تمرین می‌کنیم؟

01:41:25.772 --> 01:41:26.816
‫چرا باید فکر کنم؟

01:41:26.840 --> 01:41:28.476
‫پتن، نگام کن!

01:41:29.310 --> 01:41:30.610
‫تا بتونی ببری

01:41:32.146 --> 01:41:34.315
‫چرا اینقدر تمرین می‌کنیم؟

01:41:41.721 --> 01:41:42.789
‫باشه؟

01:41:44.824 --> 01:41:46.702
‫از پسش برمیای

01:41:46.726 --> 01:41:48.561
‫به خاطر برادرت انجامش بده

01:41:49.997 --> 01:41:51.132
‫وقت تمومه!

01:41:56.337 --> 01:41:57.505
‫از چهارپایه‌ها بلند بشید!

01:42:03.310 --> 01:42:04.454
‫مبارزه کنید!

01:42:04.478 --> 01:42:06.789
‫راند سوم شروع می‌شه

01:42:06.813 --> 01:42:09.984
‫برای وان چمپیونشیپ میان‌وزن جهان!

01:42:11.918 --> 01:42:15.022
‫گراو توی هوا پرش می‌کنه و با زانوهاش فرود میاد

01:42:16.524 --> 01:42:19.360
‫پت! گفتم نرو جلوش!

01:42:21.728 --> 01:42:23.030
‫نذار لگد بزنه، پت!

01:42:24.165 --> 01:42:25.399
‫سرت رو بگیر پایین. بخواب!

01:42:33.541 --> 01:42:35.018
‫از اونجا خارج شو، پت!

01:42:35.042 --> 01:42:37.220
‫زودباش عزیزم!

01:42:37.244 --> 01:42:40.023
‫از خودت جداش کن!

01:42:40.047 --> 01:42:42.691
‫- داره ضرباتش رو روانه‌ی پتن می‌کنه!
‫- زودباش رفیق

01:42:42.715 --> 01:42:43.917
‫پاهاش رو بگیر!

01:42:49.390 --> 01:42:51.501
‫- پاش رو نگه دار
‫- خوبه. خوبه!

01:42:51.525 --> 01:42:52.792
‫مشت! مشت!

01:42:56.097 --> 01:42:57.231
‫وای!

01:42:58.532 --> 01:43:00.609
‫زوایا رو پیدا کن پت، زودباش!

01:43:00.633 --> 01:43:01.901
‫برو پت!

01:43:09.742 --> 01:43:11.512
‫اون دیگه چی بود؟

01:43:13.247 --> 01:43:16.059
‫بیخیال! یعنی چی؟
‫عمدی بود!

01:43:16.083 --> 01:43:18.295
‫- تایم!
‫- این چی بود مرد؟

01:43:18.319 --> 01:43:19.963
‫نه. نه

01:43:19.987 --> 01:43:22.356
‫به کدوم ترتیب؟

01:43:34.602 --> 01:43:35.711
‫خوبی؟

01:43:35.735 --> 01:43:37.380
‫- آره آره، خوبه
‫- می‌تونی ببینی؟

01:43:37.404 --> 01:43:39.449
‫- از تو نپرسیدم
‫- آره، خوبم. خوبم

01:43:39.473 --> 01:43:40.716
‫- خوبی؟
‫- آره، آره

01:43:40.740 --> 01:43:42.219
‫باشه، یه دقیقه بهت وقت میدم

01:43:42.243 --> 01:43:43.453
‫باشه

01:43:43.477 --> 01:43:45.021
‫خدای من

01:43:45.045 --> 01:43:46.779
‫لعنتی، پت، اصلاً می‌تونی ببینی؟

01:43:47.680 --> 01:43:48.748
‫نه

01:43:50.184 --> 01:43:52.286
‫می‌خوای… چیکار کنی؟

01:43:54.821 --> 01:43:55.822
‫بریم تمومش کنیم

01:43:57.824 --> 01:43:59.503
‫بزن بریم

01:43:59.527 --> 01:44:01.271
‫بعضی وقت‌ها فقط باید دعوا کنی

01:44:01.295 --> 01:44:03.497
‫- دقیقاً!
‫- بزن بریم، پت!

01:44:05.132 --> 01:44:07.676
‫پتن حتماً دست پایین رو داره

01:44:07.700 --> 01:44:09.678
‫ضربات سنگین زیادی رو خورده

01:44:09.702 --> 01:44:13.350
‫و واقعاً دل و جرئتِ
‫یه قهرمان واقعی رو نشون داده،

01:44:13.374 --> 01:44:17.354
‫ولی جلوی نیروی عظیم اگزیویر گراو

01:44:17.378 --> 01:44:19.613
‫چه کاری ازش برمیاد؟

01:44:30.823 --> 01:44:31.992
‫زودباش، عزیزم!

01:44:36.463 --> 01:44:37.730
‫داره می‌زنه که نفت در بیاد!

01:44:40.167 --> 01:44:42.778
‫ضربه‌ی بزرگی که جیمز می‌زنه!

01:44:42.802 --> 01:44:45.206
‫زودباش، پت! یالا!
‫سر به سرش بذار!

01:44:47.707 --> 01:44:49.152
‫گراو انگار صدمه دیده!

01:44:49.176 --> 01:44:50.877
‫وای، انگار دستش رو شکسته!

01:44:52.912 --> 01:44:54.181
‫آره، عزیزم! زودباش!

01:44:55.683 --> 01:44:57.084
‫خودشه، نزدیک نگهش دار!

01:44:59.719 --> 01:45:01.821
‫بوم! زودباش، خودشه

01:45:02.855 --> 01:45:04.134
‫- هوک چپ محکم!
‫- خوبه!

01:45:04.158 --> 01:45:05.993
‫- گراو رفت واسه خودش…
‫- خلاصش کن

01:45:06.759 --> 01:45:07.860
‫بزنش!

01:45:09.997 --> 01:45:12.533
‫بزنش، عزیزم! بزنش!

01:45:15.002 --> 01:45:16.036
‫زودباش!

01:45:17.238 --> 01:45:18.572
‫آره! دوباره!

01:45:19.906 --> 01:45:21.741
‫آره! زودباش!

01:45:23.277 --> 01:45:24.612
‫بوم!

01:45:26.513 --> 01:45:28.582
‫یه ضربه‌ی مهلک، اگزیویر گراو افتاد!

01:45:29.416 --> 01:45:33.396
‫بوم! بوم لامصب!

01:45:33.420 --> 01:45:35.565
‫اگزیویر گراو افتاد!

01:45:35.589 --> 01:45:40.437
‫و تماشاگران ورزشگاه ایمپکت از خود بی‌خود شدن!

01:45:40.461 --> 01:45:43.573
‫عجب لحظه‌ای. عجب پیروزی‌ای!

01:45:43.597 --> 01:45:46.109
‫پتن جیمز موفق شد!

01:45:46.133 --> 01:45:48.302
‫موفق شد! موفق شد!

01:46:15.496 --> 01:46:18.399
‫آره!

01:46:20.401 --> 01:46:22.102
‫آره!

01:46:24.505 --> 01:46:25.582
‫آره!

01:46:25.606 --> 01:46:27.651
‫وای!

01:46:27.675 --> 01:46:31.578
‫وای! آره! آره، آره!

01:46:33.147 --> 01:46:37.651
‫پتن جیمز اگزیویر گراو رو شکست داد!

01:46:41.088 --> 01:46:42.732
‫لامصب!

01:46:42.756 --> 01:46:46.136
‫عجب تخم‌جنی هستی تو!

01:46:46.160 --> 01:46:49.039
‫گفتم که، پسر

01:46:49.063 --> 01:46:50.774
‫بهت گفتم لامصب

01:46:50.798 --> 01:46:53.934
‫گفتم که تو قهرمان جهانی

01:46:58.939 --> 01:47:01.117
‫خانم‌ها و آقایون،

01:47:01.141 --> 01:47:03.253
‫داورتون آقای هرب دین،

01:47:03.277 --> 01:47:05.322
‫این مسابقه رو بعد از ۴ دقیقه و ۶ ثانیه

01:47:05.346 --> 01:47:09.793
‫در راند سوم به پایان رسونده،

01:47:09.817 --> 01:47:16.066
‫برای برنده‌تون، از روش ناک‌اوت فنی!

01:47:16.090 --> 01:47:23.139
‫و یک قهرمان جهان جدیدِ شکست‌ناپذیر

01:47:23.163 --> 01:47:27.711
‫در وان چمپیونشیپ میان‌وزن ام‌ام‌ای،

01:47:27.735 --> 01:47:32.282
‫که حالا ۳ میلیون دلار پولدارتر شده!

01:47:32.306 --> 01:47:38.545
‫ژنرال پتن جیمز!

01:47:38.569 --> 01:47:49.569
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:47:55.863 --> 01:47:57.231
‫گفتم که، پسرم

01:48:09.510 --> 01:48:11.044
‫دارم میام خونه، عزیزم!

01:48:12.045 --> 01:48:13.447
‫میام خونه!

01:48:14.248 --> 01:48:15.516
‫عاشقتم!
