1
00:00:48,850 --> 00:00:51,310
.ریچل"، بذار ببینم"

2
00:00:57,400 --> 00:01:00,530
میتونم ببینمش؟ -
.هرکی پیداش کرد برا همونه. من پیداش کردم -

3
00:01:00,700 --> 00:01:02,240
.تو باغ من

4
00:01:03,950 --> 00:01:05,790
.هرکی پیداش کرد، مال همونه

5
00:01:12,750 --> 00:01:14,250
بروس"؟"

6
00:01:19,260 --> 00:01:20,970
بروس"؟"

7
00:01:23,300 --> 00:01:25,760
!"مامان ! آقای"آلفرد

8
00:01:29,784 --> 00:01:40,784
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

9
00:01:48,700 --> 00:01:50,870
خواب میدیدی؟

10
00:01:51,330 --> 00:01:53,210
.کابوس بود

11
00:01:57,590 --> 00:01:59,050
از اینجا بدتر بود؟

12
00:02:21,070 --> 00:02:23,030
.میخوان باهات دعوا کنن

13
00:02:23,410 --> 00:02:25,030
دوباره؟ -
.تا زمانی که بکشنت -

14
00:02:27,240 --> 00:02:29,040
میتونند قبل از خوردن صبحانه منو بکشند؟

15
00:02:31,410 --> 00:02:34,250
.تو توی جهنمی، مرد کوچک

16
00:02:37,540 --> 00:02:40,340
.و من شیطانم

17
00:02:43,720 --> 00:02:45,180
.تو شیطان نیستی

18
00:02:45,340 --> 00:02:46,720
.یه حریف تمرینی هستی

19
00:03:30,180 --> 00:03:31,470
.انفرادی

20
00:03:31,640 --> 00:03:33,560
چرا؟ -
.برای حفاظت -

21
00:03:34,270 --> 00:03:36,600
.من به حفاظت نیاز ندارم -
.حفاظت برای اونا -

22
00:03:40,270 --> 00:03:42,280
.برو تو

23
00:03:46,240 --> 00:03:48,280
آیا اینقدر برای مبارزه
...با مجرما بی‌تابی که

24
00:03:48,450 --> 00:03:51,120
که برای کشتن یکیشون
خودتو اینجا زندانی میکنی؟

25
00:03:52,370 --> 00:03:56,290
.در واقع، هفت نفر بودند

26
00:03:56,460 --> 00:03:58,750
."من شش تا بیشتر نشمردم آقای"وین

27
00:04:02,500 --> 00:04:03,760
اسم منو از کجا میدونی؟

28
00:04:03,920 --> 00:04:06,970
"دنیا برای کسی مثل "بروس وین
...برای مخفی شدن خیلی کوچیکه

29
00:04:07,130 --> 00:04:10,800
.مهم نیست چقدر تلاش میکنه که خودشو قایم کنه -
تو کی هستی؟ -

30
00:04:10,970 --> 00:04:14,140
،"اسم من "مرلی دوکارده
...اما از طرف "راس الگول" حرف میزنم

31
00:04:14,310 --> 00:04:17,940
مردی که به شدت از
.تبهکاران زیرزمینی میترسه

32
00:04:18,000 --> 00:04:19,990
.مردی که میتونه یه مسیر بهت پیشنهاد بده

33
00:04:20,610 --> 00:04:23,450
چه چیزی باعث شده که فکر کنی
من به یه مسیر نیاز دارم؟

34
00:04:23,480 --> 00:04:26,110
کسی شبیه تو
.فقط با انتخاب خودش اینجاست

35
00:04:26,280 --> 00:04:28,820
...تا الان داشتی اتحادیه تبهکارها رو تجربه میکردی

36
00:04:28,820 --> 00:04:31,280
اما به هرحال
...نیت اصلیت هرچی که هست

37
00:04:31,990 --> 00:04:35,330
.مسیرت رو گم کردی

38
00:04:36,870 --> 00:04:40,670
راس الگول"چه مسیری میتونه"
به من پیشنهاد بده؟

39
00:04:40,830 --> 00:04:44,840
...مسیر مردی که نفرتش از شیطان رو تقسیم میکنه

40
00:04:45,010 --> 00:04:48,220
.و آرزوهایش رو در خدمت عدالت واقعی میذاره

41
00:04:48,680 --> 00:04:50,800
."مسیر "اتحادیه سایه‌ها

42
00:04:53,890 --> 00:04:56,180
.تو یه مذهبی متعصبی -
.نه، نه، نه -

43
00:04:56,350 --> 00:05:00,520
مذهبی متعصب کسیه که در تلاش برای
.خوشنودی خودش راهشو گم کرده

44
00:05:00,690 --> 00:05:04,360
.میشه اونو از بین برد یا زندانی کرد

45
00:05:05,730 --> 00:05:10,530
ولی اگه تو خودتو
.چیزی بیشتر از یک انسان شکل بدی

46
00:05:10,700 --> 00:05:13,700
...اگر خودتو وقف یک عقیده کنی

47
00:05:13,870 --> 00:05:16,370
...و اگر نتونند تو را متوقف کنند

48
00:05:16,750 --> 00:05:19,210
.اونوقت کاملا یه چیز دیگه میشی

49
00:05:20,870 --> 00:05:22,420
اون چی هست؟

50
00:05:22,920 --> 00:05:25,880
."افسانه، آقای"وین

51
00:05:27,210 --> 00:05:28,840
.فردا، آزاد میشی

52
00:05:29,010 --> 00:05:32,390
اگه از مبارزه با دزدا خسته شدید و
...خواستید به چیزی دست پیدا کنید

53
00:05:32,550 --> 00:05:36,060
یه گل آبی کمیاب هست که...
.که در قسمت‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌های شرقی رشد میکند

54
00:05:36,220 --> 00:05:37,890
.یکی از این گل‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها را بچین

55
00:05:38,060 --> 00:05:41,020
اگه بتونی اونو
...با خودت تا قله کوه بیاری

56
00:05:41,190 --> 00:05:44,110
شاید چیزی را که از همون اول
.دنبالش بودی را پیدا کنی

57
00:05:44,270 --> 00:05:47,030
و من دنبال چی بودم؟

58
00:05:48,740 --> 00:05:50,700
.اینو فقط خودت میتونی بفهمی

59
00:06:57,850 --> 00:07:01,470
.تو برگرد. تو هم برگرد

60
00:08:09,080 --> 00:08:11,090
راز آل گول"؟"

61
00:08:21,300 --> 00:08:22,890
.صبر کن

62
00:08:25,890 --> 00:08:27,190
دنبال چی میگردی؟

63
00:08:28,100 --> 00:08:30,110
...دنبال

64
00:08:31,650 --> 00:08:33,900
.معنی مبارزه با بی‌عدالتی میگردم

65
00:08:34,280 --> 00:08:36,400
...برای استفاده کردن ترس

66
00:08:36,740 --> 00:08:39,570
علیه کسانی که
.باعث ترس مردم میشند

67
00:09:01,260 --> 00:09:04,350
...برای بدست گرفتن ترس دیگران

68
00:09:05,180 --> 00:09:08,600
.اول باید به ترس خودت غلبه کنی

69
00:09:09,140 --> 00:09:10,940
برای شروع حاضری؟

70
00:09:11,860 --> 00:09:14,440
.من به سختی میتونم وایسم

71
00:09:14,610 --> 00:09:16,940
.مرگ صبر نمیکنه تا تو حاضر بشی

72
00:09:17,110 --> 00:09:20,280
.مرگ ملاحظه‌کار یا منصف نیست

73
00:09:20,780 --> 00:09:25,410
،مرتکب هیچ اشتباهی نشو
.اینجا تو با مرگ روبرو میشی

74
00:09:29,290 --> 00:09:30,620
.ببر

75
00:09:32,250 --> 00:09:34,040
.جوجیتسو

76
00:09:36,250 --> 00:09:37,300
.پلنگ

77
00:09:40,800 --> 00:09:43,140
.تو ماهری. ولی این کار مثل رقصیدن نیست

78
00:09:48,600 --> 00:09:50,140
.و تو میترسی

79
00:09:53,100 --> 00:09:54,980
.ولی نه از من

80
00:09:58,440 --> 00:10:00,950
..."به ما بگو آقای "وین

81
00:10:05,450 --> 00:10:08,620
از چی میترسی؟

82
00:10:17,750 --> 00:10:19,170
بروس؟

83
00:10:21,840 --> 00:10:24,340
.چیزی نیست. چیزی نیست

84
00:10:24,510 --> 00:10:26,010
.تو خوب میشی

85
00:10:26,260 --> 00:10:28,560
به آمبولانس نیاز دارین، آقای وین؟

86
00:10:28,720 --> 00:10:31,730
نه، استخون را جا میندازم
.و بعدا یه عکس ازش میگیریم

87
00:10:31,890 --> 00:10:33,140
.خیلی هم خوب، قربان

88
00:10:33,600 --> 00:10:37,320
...خیلی متاسفم، قربان.گفته بودم -
.نگران نباشید. چیزی نیست -

89
00:10:39,610 --> 00:10:41,570
مسیر زیادی رو سقوط کردید، ارباب بروس، درسته؟

90
00:10:41,740 --> 00:10:43,030
چرا ما سقوط می‌کنیم، بروس؟

91
00:10:43,360 --> 00:10:46,450
.تا یاد بگیریم خودمونو بالا بکشیم

92
00:10:50,250 --> 00:10:53,080
.یه سقوط کوچیک
.فقط یه شکستگی کوچیکه

93
00:11:02,050 --> 00:11:03,880
بازهم خفاش‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها؟

94
00:11:07,050 --> 00:11:09,180
میدونی چرا بهت حمله کردند، مگه نه؟

95
00:11:09,680 --> 00:11:12,730
.اونا ازت میترسیدند -
از من میترسیدند؟ -

96
00:11:12,890 --> 00:11:14,890
.همه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی موجودات احساس ترس میکنند

97
00:11:15,060 --> 00:11:16,400
حتی ترسناک‌ها؟

98
00:11:16,560 --> 00:11:18,440
.مخصوصا ترسناک‌ها

99
00:11:18,820 --> 00:11:20,610
.میخوام یه چیزی نشونت بدم

100
00:11:24,900 --> 00:11:28,240
فکر میکنی مادرت خوشش بیاد؟ -
.آره -

101
00:11:28,910 --> 00:11:31,080
.فکر کنم وقتشه بلند شی -
.شاید -

102
00:11:31,240 --> 00:11:32,870
.برنگرد تو رختخواب

103
00:11:36,080 --> 00:11:38,210
تو این قطارو ساختی، پدر؟

104
00:11:38,380 --> 00:11:43,090
،شهر "گاتهام" باخانواده ما خوب بوده
.ولی شهر کمبود داره

105
00:11:43,260 --> 00:11:46,760
مردمی که از ما فقیر‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ترند
.روزگار سختی را میگذرونند

106
00:11:46,930 --> 00:11:50,890
بنابراین ما یک سیستم جدید و ارزون حمل و نقل عمومی
.ساختیم تا شهر را یک پارچه کنیم

107
00:11:51,060 --> 00:11:52,770
...و در مرکز

108
00:11:52,930 --> 00:11:54,770
."برج"وین

109
00:11:54,770 --> 00:11:57,940
این همون جایی که شما کار میکنید؟ -
.نه، من تو بیمارستان کار میکنم -

110
00:11:57,980 --> 00:12:01,190
.من اداره‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی شرکتمون را به آدمای بهتری سپردم

111
00:12:01,360 --> 00:12:03,230
بهتر؟ -
...خب -

112
00:12:03,400 --> 00:12:05,650
.کسایی که بیشتر علاقه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌مندند

113
00:13:02,040 --> 00:13:03,460
میشه بریم؟

114
00:13:05,840 --> 00:13:07,340
.خواهش میکنم

115
00:13:07,920 --> 00:13:09,970
.باشه، بریم

116
00:13:19,190 --> 00:13:22,060
چی شده، بروس؟ -
.نه، تقصیر من بود -

117
00:13:22,230 --> 00:13:24,360
.میخواستم هوای تازه بخورم

118
00:13:24,520 --> 00:13:27,690
.یکم اپرا هم خیلی زیاده
مگه نه، بروس؟

119
00:13:30,320 --> 00:13:33,030
.زودباشید. بریم

120
00:13:38,500 --> 00:13:40,250
.کیف پول، جواهرات. یالا، سریع

121
00:13:40,420 --> 00:13:41,790
.بسیار خب -
.سریع -

122
00:13:41,960 --> 00:13:43,540
.آروم باش

123
00:13:44,210 --> 00:13:45,750
.آروم باش

124
00:13:46,550 --> 00:13:48,010
.بیا بگیر

125
00:13:50,760 --> 00:13:53,600
.چیزی نیست. چیزی نیست

126
00:13:54,470 --> 00:13:57,600
.حالا فقط بگیرشو برو

127
00:13:57,770 --> 00:13:59,560
.من گفتم، جواهرات -
...هی -

128
00:14:01,600 --> 00:14:02,940
!"توماس"

129
00:14:10,950 --> 00:14:12,570
.بروس

130
00:14:15,200 --> 00:14:16,580
.چیزی نیست

131
00:14:19,750 --> 00:14:21,460
.نترس

132
00:14:53,280 --> 00:14:55,070
این مال پدرته؟

133
00:14:56,620 --> 00:14:58,740
.چیزی نیست

134
00:14:59,950 --> 00:15:01,580
.بیا اینجا

135
00:15:04,290 --> 00:15:06,500
.آها

136
00:15:09,630 --> 00:15:11,630
.چیزی نیست

137
00:15:13,380 --> 00:15:15,300
.چیزی نیست

138
00:15:19,310 --> 00:15:20,810
."گوردن"

139
00:15:28,900 --> 00:15:30,480
.سلام

140
00:15:31,110 --> 00:15:32,320
.خبرای خوب

141
00:15:33,780 --> 00:15:35,660
.گرفتیمش، پسر

142
00:15:56,300 --> 00:15:58,180
.آدم خوبی ازت مراقبت میکنه

143
00:15:58,350 --> 00:16:00,010
.ما امپراتوری را اداره میکنم

144
00:16:00,180 --> 00:16:03,180
،وقتی بزرگ شدی
.امپراتوری منتظرته

145
00:16:19,200 --> 00:16:22,330
.گفتم شاید بخوایین شام درست کنم

146
00:16:27,500 --> 00:16:29,580
.بسیار خب -
آلفرد"؟" -

147
00:16:33,550 --> 00:16:35,550
بله، ارباب بروس؟ -
.تقصیر من بود، آلفرد -

148
00:16:35,550 --> 00:16:37,550
.من مجبورشون کردم از سالن تئاتر بیان بیرون -
.نه -

149
00:16:37,550 --> 00:16:40,600
...اگه نترسیده بودم -
.تو هیچ کاری نکردی -

150
00:16:41,720 --> 00:16:45,060
.تقصیر دزده بود
.فقط اون

151
00:16:45,560 --> 00:16:47,060
فهمیدی؟

152
00:16:50,190 --> 00:16:53,230
.دلم براشون تنگ شده، آلفرد
.خیلی دلم براشون تنگ شده

153
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
.منم همینطور ارباب بروس

154
00:16:57,820 --> 00:16:59,070
.منم همینطور

155
00:17:01,200 --> 00:17:04,160
آیا هنوز بخاطر مرگ پدر و مادرت
خودتو مقصر میدونی؟

156
00:17:04,330 --> 00:17:06,450
.خشمم بیشتر از گناهمه

157
00:17:07,210 --> 00:17:08,580
.بیا

158
00:17:13,250 --> 00:17:15,960
تو یاد گرفتی
.گناهت را با خشم از بین ببری

159
00:17:16,130 --> 00:17:19,180
من بهت یادم میدم باهاش مواجه‌شی
.و با حقیقت روبرو بشی

160
00:17:21,680 --> 00:17:26,640
.بلدی چطور با شش نفر مبارزه کنی
.ما بهت یاد میدیم چطور با 600 نفر مبارزه کنی

161
00:17:27,890 --> 00:17:29,770
.تو بلدی چطور ناپدید بشی

162
00:17:29,940 --> 00:17:32,770
ما میتونیم بهت یاد بدیم
.به‌معنای کلمه ناپدید بشی

163
00:17:33,770 --> 00:17:35,480
نامرئی؟

164
00:17:39,490 --> 00:17:44,120
نینجا میدونه نامرئی شدن
.به صبوری و چالاکی بستگی داره

165
00:17:57,090 --> 00:17:58,800
.همیشه حواست به اطرافت باشه

166
00:18:01,970 --> 00:18:04,180
.نینجیستو" از پودرهای انفجاری استفاده میکنه"

167
00:18:05,680 --> 00:18:07,930
به عنوان سلاح؟ -
.یا حواس پرتی -

168
00:18:08,100 --> 00:18:10,440
زبیا جلوه دادن و فریب
.دو عامل مهم هستند

169
00:18:10,890 --> 00:18:13,940
تو در ذهن حریفانت باید
.چیزی بیشتر از یک انسان باشی

170
00:18:16,230 --> 00:18:18,360
اون کیه؟ -
.او یک کشاورز بود -

171
00:18:18,530 --> 00:18:21,780
سعی کرد زمین همسایه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌اش را بگیره
.و به یک قاتل تبدیل شد

172
00:18:21,950 --> 00:18:24,240
.حالا او یک زندانیه -
چه بلایی سر اون میاد؟ -

173
00:18:24,410 --> 00:18:26,830
.عدالت
.جنایت را نمیشه تحمل کرد

174
00:18:26,990 --> 00:18:30,960
جنایتکاران با بخشش جامعه
.زیاد میشند

175
00:18:35,000 --> 00:18:37,840
مرگ پدر و مادرت
.تقصیر تو نبود

176
00:18:46,180 --> 00:18:47,430
.تقصیر پدرت بود

177
00:19:08,330 --> 00:19:11,160
خشم این واقعیت را تغییر نمیده که
.پدرت نتونست کاری بکنه

178
00:19:11,330 --> 00:19:13,540
.اون مرد یک تفنگ داشت -
این جلوی تورو میگیره؟ -

179
00:19:14,330 --> 00:19:15,540
.من آموزش دیدم

180
00:19:15,710 --> 00:19:17,540
.آموزش هیچی نیست

181
00:19:17,710 --> 00:19:19,380
!اراده همه چیزه

182
00:19:25,180 --> 00:19:27,010
.اراده‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی عمل کردن

183
00:19:36,770 --> 00:19:38,020
.تسلیم شو

184
00:19:38,320 --> 00:19:39,730
.تو منو شکست ندادی

185
00:19:39,900 --> 00:19:42,610
برای شکستن دادن من
.پاتو جایی گذاشتی که نباید میذاشتی

186
00:19:50,240 --> 00:19:52,040
.سینتو مالش بده

187
00:19:52,540 --> 00:19:55,420
.دستات مراقب خودشون هستند

188
00:19:58,080 --> 00:19:59,710
.تو از پدرت قویتری

189
00:20:00,380 --> 00:20:02,010
.تو پدر منو نمی‌شناختی

190
00:20:02,170 --> 00:20:04,470
.ولی خشمی که تورو دیوونه میکنه رو می‌شناسم

191
00:20:04,630 --> 00:20:06,930
این خشم مهار نشدنی
...اندوه را خفه میکنه

192
00:20:07,090 --> 00:20:09,760
تا اینکه
...خاطره‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی اونی که دوسش داریم

193
00:20:09,930 --> 00:20:11,930
.تبدیل به سم تو رگهات میشه

194
00:20:12,100 --> 00:20:16,560
و یک روز، به جایی میرسی که آرزو میکنی کاش
.کسی که دوست داشتی هرگز وجود نداشت

195
00:20:17,980 --> 00:20:20,440
.تا بتونی از دردت، رها بشی

196
00:20:23,440 --> 00:20:26,820
.من همیشه اینجا توی کوهستان نبودم

197
00:20:28,450 --> 00:20:30,490
.یه زمانی، زن داشتم

198
00:20:31,450 --> 00:20:33,370
.بزرگترین عشقم

199
00:20:34,540 --> 00:20:36,670
.اونو ازم گرفتن

200
00:20:36,830 --> 00:20:40,040
مثل تو مجبور شدم یاد بگیرم
...افرادی که نجابت ندارند

201
00:20:40,210 --> 00:20:43,510
باید بدون درنگ وشفقت
.با اونا مبارزه کرد

202
00:20:45,300 --> 00:20:47,630
.خشمت بهت قدرت زیادی میده

203
00:20:48,130 --> 00:20:51,680
ولی اگه خشمت را آزاد کنی
.تورو نابود میکنه

204
00:20:52,220 --> 00:20:54,140
همونطورکه چیزی نمونده بود
.منو نابود کنه

205
00:20:54,310 --> 00:20:57,020
چی اونو متوقف کرد؟ -
.انتقام -

206
00:20:57,190 --> 00:20:59,150
.این به من کمکی نمیکنه

207
00:20:59,310 --> 00:21:01,150
چرا بروس؟

208
00:21:01,310 --> 00:21:03,980
چرا نمیتونی انتقام پدرو مادرتو بگیری؟

209
00:21:07,820 --> 00:21:14,120
بعد از محاکمه برمی‌گردید پرینستون یا
میتونم راضیتون کنم، یکی دو روز بمونید؟

210
00:21:14,290 --> 00:21:16,500
.من اصلا برنمیگردم

211
00:21:16,710 --> 00:21:18,710
اینجا را دوست نداری؟ -
.اینجا خوبه -

212
00:21:18,710 --> 00:21:21,920
.اونا احساس خوبی ندارند

213
00:21:22,710 --> 00:21:26,380
.اتاق خواب ارباب را آماده کردم -
.نه -

214
00:21:26,550 --> 00:21:27,970
.اتاق خودم خوبه

215
00:21:28,130 --> 00:21:30,680
،باتمام احترام، قربان
.ملک وین متعلق به شماست

216
00:21:30,840 --> 00:21:32,680
.نه، آلفرد
.اینجا خونه پدر منه

217
00:21:32,850 --> 00:21:35,220
.پدرت مرده -
.اینجا مقبرست -

218
00:21:35,220 --> 00:21:38,600
،اگر میتونستم به شیوه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی خودم زندگی کنم
.این خونه لعنتی را آجر به آجر خراب میکردم

219
00:21:38,600 --> 00:21:42,690
ارباب وین، این خونه سرپناه 6 نسل
.از خانواده شما بوده

220
00:21:42,860 --> 00:21:45,570
چرا اینقدر واست مهمه، آلفرد؟
.این که خانواده تو نیست

221
00:21:46,400 --> 00:21:50,280
برا من مهمه چون که
...یک روز یک مرد خوب منو مسئول

222
00:21:50,950 --> 00:21:53,120
...چیزی کرد که براش گران بهاترین چیز

223
00:21:53,280 --> 00:21:55,540
.درکل دنیا بود

224
00:21:57,500 --> 00:22:01,040
خانم "داوس " پیشنهاد کرده
.شما را به محاکمه برسونه

225
00:22:01,210 --> 00:22:03,250
.احتمالا امیدواره تو راه باهات صحبت کنه

226
00:22:03,420 --> 00:22:06,880
بهتر نیست من گذشتمو اونجا
با پدرو مادرم دفن کنم، آلفرد؟

227
00:22:07,050 --> 00:22:10,130
.نمی‌خوام بهتون بگم که با گذشتتون چیکار کنید

228
00:22:10,300 --> 00:22:14,350
فقط بدونید بین ما کسانی هستند که براشون
.مهمه شما در آینده چیکار میخواید بکنید

229
00:22:15,720 --> 00:22:17,220
هنوز از ناامید نشدی؟

230
00:22:17,890 --> 00:22:19,390
.هرگز

231
00:23:07,940 --> 00:23:11,360
آلفرد هنوز شیر غلیظ رو
.تو قفسه بالایی نگه میداره

232
00:23:12,240 --> 00:23:15,620
متوجه نشده که الان دیگه قدت بهش میرسه؟ -
.گمونم ترک عادت موجب مرضه -

233
00:23:15,990 --> 00:23:18,580
.ولی این هیچ وقت جلوی ما را نمیگرفت -
.نه، نمیگرفت -

234
00:23:18,740 --> 00:23:20,620
مادرت چطوره؟

235
00:23:21,040 --> 00:23:23,290
.دلش برای اینجا تنگ شده

236
00:23:24,790 --> 00:23:26,290
.منم همینطور

237
00:23:26,710 --> 00:23:27,960
.آره

238
00:23:28,130 --> 00:23:31,130
ولی بدون کسایی که باعث شدند اینجا
.اینطور بشه، هیچی نیست

239
00:23:31,300 --> 00:23:34,300
.الان فقط آلفرد مونده -
.و تو -

240
00:23:34,470 --> 00:23:38,010
."من اینجا موندگار نیستم "ریچل -
فقط برای محاکمه برگشتی؟ -

241
00:23:41,640 --> 00:23:45,810
بروس فک نکنم راهی باشه
.که متقاعدت کنم نیای

242
00:23:46,150 --> 00:23:49,650
...یکی باید تو این محاکمه

243
00:23:50,320 --> 00:23:52,490
.از پدر و مادرم دفاع کنه

244
00:23:52,650 --> 00:23:54,780
.همه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی ماها پدر و مادرتو دوست داشتیم، بروس

245
00:23:54,950 --> 00:23:58,160
.کاری که "چیل" کرد غیرقابل بخششه -
پس چرا رئیست اجازه میده اون آزاد بشه؟ -

246
00:23:59,530 --> 00:24:02,790
تو زندان، اون با
.کارمین فالکونی" هم سلولی بوده"

247
00:24:02,950 --> 00:24:06,630
یه چیزایی فهمیده، و حاضره در قبال
.آزادی مشروط، شهادت بده

248
00:24:06,790 --> 00:24:09,460
.ریچل" این مرد پدر و مادر منو کشته"

249
00:24:11,460 --> 00:24:13,170
.نمیتونم ازش بگذرم

250
00:24:13,340 --> 00:24:16,220
و من ازت خواهش میکنم
.که اینو درک کنی

251
00:24:17,970 --> 00:24:19,180
.بسیار خب

252
00:24:20,260 --> 00:24:23,600
زیر فشاری که کسایی
...مثل آقای چیل کار می‌کنند

253
00:24:23,770 --> 00:24:26,980
،جنایتش ترسناکه بوده، درسته
...ولی انگیزش طمع نبوده

254
00:24:27,310 --> 00:24:28,980
.بلکه بخاطر بیچارگی اینکارو کرده

255
00:24:29,150 --> 00:24:33,070
با توجه به اینکه 14 سال حبس بوده
...و همچنین همکاری خوبش

256
00:24:33,230 --> 00:24:35,860
...با یکی از مهمترین تحقیقات این اداره

257
00:24:36,030 --> 00:24:39,160
ما شدیدا
.آزادی مشروط او را خواهانیم

258
00:24:40,160 --> 00:24:42,450
آقای چیل؟ح

259
00:24:46,040 --> 00:24:47,710
...جناب قاضی

260
00:24:48,580 --> 00:24:51,710
روزی نیست که من آرزو نکنم ای کاش میتونستم
.کاری رو که کردم، پس بگیرم

261
00:24:54,340 --> 00:24:57,590
،مسلما، من بیچاره بودم
.مثل خیلی‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌های دیگه تو اون زمان

262
00:24:57,760 --> 00:25:00,100
.ولی این کار منو توجیه نمی‌کنه

263
00:25:03,720 --> 00:25:08,400
من متوجه شدم که
.یکی از اعضای خانواده وین اینجا حضور داره

264
00:25:08,560 --> 00:25:10,860
حرفی برای گفتن نداره؟

265
00:25:25,580 --> 00:25:28,420
!داره میاد بیرون -
!اون داره میاد بیرون -

266
00:25:38,090 --> 00:25:39,380
!بروس وین

267
00:25:42,220 --> 00:25:43,430
."جو"
.هی، جو

268
00:25:43,600 --> 00:25:45,100
.فالکونی سلام رسوند

269
00:25:55,440 --> 00:25:59,030
.زود باش بریم. بروس
.نمیخواد این صحنه را ببینی

270
00:25:59,780 --> 00:26:01,320
.چرا میخوام

271
00:26:06,450 --> 00:26:10,460
دادستان نتونست بفهمه چرا
.قاضی "فادن" اصرار داشت جلسه علنی برگزار بشه

272
00:26:10,620 --> 00:26:13,040
فالکونی" بهش رشوه داده تا"
.تو فضای عمومی از شرش خلاص بشه

273
00:26:13,250 --> 00:26:14,500
.شاید من باید ازشون تشکر کنم

274
00:26:14,670 --> 00:26:17,260
.منظورت این نبود -
اگر منظورم این بود چی، ریچل؟ -

275
00:26:17,420 --> 00:26:19,340
.پدر و مادرم شایسته اجرای عدالت بودند

276
00:26:19,510 --> 00:26:22,430
.اینی که میگی عدالت نیست
.داری از انتقام حرف میزنی

277
00:26:22,590 --> 00:26:25,470
.بعضی وقتا، هردوشون مثل هم هستند -
.نه، اونا هیچوقت مثل هم نیستند -

278
00:26:25,640 --> 00:26:29,230
.عدالت یعنی توازن
.انتقام یعنی احساس بهتری کنی

279
00:26:29,390 --> 00:26:32,690
.به این خاطره که یک نظام بی‌طرف داریم -
.نظامتون خراب شده -

280
00:26:39,780 --> 00:26:42,610
عدالت برات مهمه؟
.فراتر از درد خودت رو ببین بروس

281
00:26:43,030 --> 00:26:44,200
.این شهر به گند کشیده شده

282
00:26:44,200 --> 00:26:47,620
یه جوری درباره فشار حرف می‌زنن، انگار که
.اصلا وجود نداره، ولی اینطور نیست

283
00:26:47,620 --> 00:26:49,120
.اینجا، اوضاع از همیشه بدتره

284
00:26:49,290 --> 00:26:51,830
.فالکونی شهر رو پر از جرم و مواد مخدر کرده

285
00:26:52,000 --> 00:26:54,960
،افراد بیچاره رو میکشه
.و هرروز آدم‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌هایی مثل "جو چیل" را تحویل جامعه میده

286
00:26:55,130 --> 00:26:57,670
...شاید فالکونی، پدر و مادرت را نکشته باشه

287
00:26:58,300 --> 00:27:00,800
ولی اون هرچیزی که پدر و مادرت براش جنگیدن
.را داره خراب میکنه

288
00:27:05,350 --> 00:27:08,220
میخوای برای این ازش تشکر کنی؟
.بفرما

289
00:27:10,100 --> 00:27:13,140
.همه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی ما میدونیم کجا پیداش کنیم
...تا زمانیکه اون، آدم بدا را سیر نگه داره

290
00:27:13,310 --> 00:27:15,400
،و آدم خوبا را بترسونه
.کسی نمیتونه بهش نزدیک شه

291
00:27:15,560 --> 00:27:19,860
افراد خوبی مثل پدر و مادرت، که جلوی
.بی عدالتی ایستادند، مردند

292
00:27:20,030 --> 00:27:23,740
گاتهام چه شانسی داره
وقتی آدم‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌های خوب هیچ کاری نمی‌کنند؟

293
00:27:24,610 --> 00:27:28,030
.من یکی از افراد خوبت نیستم، ریچل -
منظورت چیه؟ -

294
00:27:30,290 --> 00:27:33,330
.تمام این سال‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها، میخواستم اونو بکشم

295
00:27:34,120 --> 00:27:35,710
.حالا نمیتونم

296
00:27:51,600 --> 00:27:53,310
.تو مایه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی شرمساری پدرتی

297
00:28:36,770 --> 00:28:39,270
شما بلندتر از عکستون
.تو روزنامه هستید آقای وین

298
00:28:39,730 --> 00:28:41,610
بدون اسلحه؟
.بهم توهین شد

299
00:28:44,780 --> 00:28:48,570
.میتونستی یه نامه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی تشکر بفرستی -
.من اینجا نیومدم که ازت تشکر کنم -

300
00:28:48,740 --> 00:28:51,490
اومدم بهت نشون بدم
.که همه تو گاتهام ازت ‌‌نمی‌ترسن

301
00:28:51,660 --> 00:28:53,290
.فقط اونایی که منو میشناسن، بچه

302
00:28:53,620 --> 00:28:56,120
.به اطرافت نگاه کن
...دو نفر از اعضای شهرداری

303
00:28:56,460 --> 00:28:59,290
،یه عضو از اتحادیه
...چند پلیس وظیفه

304
00:28:59,710 --> 00:29:01,340
.و یک قاضی را می‌بینی

305
00:29:01,500 --> 00:29:05,800
برای کشتنت جلوی این همه آدم
.یک لحظه هم درنگ نمی‌کنم

306
00:29:05,970 --> 00:29:08,680
.و این قدرتیه که تو الان نمیتونی بخری

307
00:29:09,300 --> 00:29:10,760
.این قدرت ترسه

308
00:29:11,180 --> 00:29:12,430
.من ازت نمی‌ترسم

309
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
چون فکر میکنی
.چیزی برای از دست دادن نداری

310
00:29:14,680 --> 00:29:16,350
.ولی کاملا درموردش فکر نکرده‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ای

311
00:29:16,520 --> 00:29:19,600
تو به دوست خانمت
.تو دفتر دادستانی فکر نکردی

312
00:29:19,770 --> 00:29:22,190
درمورد اون مستخدم پیرت
.فکر نکردی

313
00:29:26,320 --> 00:29:28,660
...آدم‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌های دنیا تو

314
00:29:28,820 --> 00:29:31,200
.چیزای زیادی برای از دست دادن دارن

315
00:29:31,370 --> 00:29:35,700
حالا، تو فکر میکنی
...بخاطر اینکه پدر و مادرت کشته شدن

316
00:29:35,870 --> 00:29:38,830
،درباره‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ی طرف بد زندگی چیزایی میدونی
.اما نمیدونی

317
00:29:39,000 --> 00:29:41,130
.تو هیچوقت طعم بیچارگی رو نچشیدی

318
00:29:41,290 --> 00:29:43,840
.تو بروس وین ـی
.شاهزاده گاتهام

319
00:29:44,000 --> 00:29:47,420
باید هزاران کیلومتر اونطرف‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌تربه دیدن
.کسی بری که حتی اسمتو نمیدونه

320
00:29:47,590 --> 00:29:51,890
،پس با خشمت اینجا نیا
.تا به خودت چیزی را ثابت کنی

321
00:29:52,050 --> 00:29:54,180
.اینجا دنیائیه که تو هرگز درکش نمیکنی

322
00:29:54,350 --> 00:29:56,350
...و همیشه از چیزی که درکش نمی‌کنی

323
00:29:56,520 --> 00:29:58,980
.می‌ترسی

324
00:30:01,860 --> 00:30:03,230
.بسیار خب

325
00:30:10,860 --> 00:30:13,700
.درسته، تو دل و جرات داری، بچه
.قبول دارم

326
00:30:13,870 --> 00:30:15,870
.بیشتر از پدرت

327
00:30:16,040 --> 00:30:20,330
تو زندان، چیل درمورد شبی که
.پدر و مادرتو کشت، بهم گفت

328
00:30:20,500 --> 00:30:22,710
.میگفت پدرت التماس میکرد که نکشش

329
00:30:24,090 --> 00:30:25,840
.التماس میکرد

330
00:30:26,000 --> 00:30:27,380
.مثل سگ

331
00:30:40,230 --> 00:30:42,020
.باید انعام بهتری میدادی

332
00:30:52,030 --> 00:30:53,870
برای چی؟ -
.برای کتت -

333
00:30:54,410 --> 00:30:56,030
.باشه

334
00:30:57,120 --> 00:31:00,580
.هی، هی، هی، اونو بدش به من
.کت خوبیه

335
00:31:00,750 --> 00:31:02,870
.مواظب باش کی با اون میبینت

336
00:31:03,460 --> 00:31:05,380
.اونا میان دنبالم -
کیا؟ -

337
00:31:05,840 --> 00:31:07,550
.همه

338
00:31:09,840 --> 00:31:11,590
...این

339
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
.کت قشنگیه

340
00:31:32,070 --> 00:31:36,450
،وقتی بین تبهکارها زندگی میکردی
دلت براشون نسوخت؟

341
00:31:36,620 --> 00:31:40,290
،بار اولی که دزدی کردم
.تا از گشنگی نمیرم، آره، خیلی از عقایدم رو از دست دادم

342
00:31:40,500 --> 00:31:45,960
خیلی از عقایدم درمورد
.ماهیت ساده درست و غلط رو از دست دادم

343
00:31:47,250 --> 00:31:49,340
...و وقتی سفر کردم

344
00:31:49,500 --> 00:31:52,220
...ترس قبل از جنایت

345
00:31:52,970 --> 00:31:55,550
.و هیجان موفقیت رو یاد گرفتم

346
00:31:57,430 --> 00:31:59,310
.ولی هرگز یکی از اونا نشدم

347
00:32:02,770 --> 00:32:05,690
احمق، فکر کردی برام مهمه اسمت چیه؟
.تو یه تبهکاری

348
00:32:05,920 --> 00:32:07,150
.من تبهکار نیستم

349
00:32:07,150 --> 00:32:08,940
.اینو به کسی بگو که اینارو ازش دزدیدی

350
00:32:08,940 --> 00:32:10,940
"شرکت وین"

351
00:32:12,150 --> 00:32:16,110
تو به دور دنیا سفر کردی تا
.ذهن تبهکارها رو بفهمی و به ترست غلبه کنی

352
00:32:18,200 --> 00:32:22,330
.اما یک تبهکار زیاد پیچیده نیست

353
00:32:22,500 --> 00:32:25,830
و چیزی که واقعا ازش میترسی
.درون خودته

354
00:32:26,000 --> 00:32:28,540
.تو از قدرت خودت میترسی

355
00:32:28,710 --> 00:32:30,000
...از خشمت میترسی

356
00:32:30,460 --> 00:32:34,720
که میتونه کارای بزرگی کنه
.یا فاجعه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌آمیز باشه

357
00:32:34,880 --> 00:32:38,350
.حالا باید یک سفر درونی داشته باشی

358
00:32:42,100 --> 00:32:44,180
.تو آماده‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ای

359
00:32:45,190 --> 00:32:46,600
.نفس بکش

360
00:32:56,150 --> 00:32:58,030
.نفس بکش

361
00:33:03,040 --> 00:33:04,870
.درون ترس‌هات نفس بکش

362
00:33:07,500 --> 00:33:08,540
.باهاشون روبرو شو

363
00:33:10,040 --> 00:33:12,840
،برای غلبه بر ترس
.باید خود ترس بشی

364
00:33:13,000 --> 00:33:16,380
.باید درون ترس دیگران خودتو شست‌و‌شو بدی

365
00:33:17,840 --> 00:33:21,260
آدما بیشتر از چیزایی میترسند
.که نمیتونند ببینند

366
00:33:38,490 --> 00:33:41,370
.باید به یک فکر وحشتناک تبدیل بشی

367
00:33:45,910 --> 00:33:47,120
.یه شبح

368
00:33:52,840 --> 00:33:55,210
.باید به یه ایده تبدیل بشی

369
00:34:02,100 --> 00:34:05,140
احساس ترس
.روی حواست سایه انداخته

370
00:34:06,890 --> 00:34:10,100
.قدرت شکستنش رو احساس کن

371
00:34:11,060 --> 00:34:13,270
.تا بتونی کنترلش کنی

372
00:34:16,360 --> 00:34:20,160
و بدون که
.این قدرت میتونه ازآن تو باشه

373
00:34:32,710 --> 00:34:35,380
.بدترین ترست رو در آغوش بگیر

374
00:34:42,390 --> 00:34:44,680
.تبدیل به یک سیاهی شو

375
00:35:04,490 --> 00:35:06,200
.حواستو جمع کن

376
00:35:06,490 --> 00:35:08,660
.تمرکز کن

377
00:35:08,830 --> 00:35:10,960
.کنترل حواست رو در دست بگیر

378
00:35:39,030 --> 00:35:41,490
.نباید هیچ اثری به‌جا بذاری

379
00:35:41,860 --> 00:35:43,070
.نذاشتم

380
00:35:51,370 --> 00:35:53,370
.تحت تاثیر قرار گرفتم

381
00:36:02,840 --> 00:36:04,550
.ما ترست رو پاک کردیم

382
00:36:05,720 --> 00:36:07,350
.تو برای رهبری این افراد آماده‌ای

383
00:36:07,510 --> 00:36:11,060
تو الان آماده‌ای که
.عضو انجمن سایه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها بشی

384
00:36:13,690 --> 00:36:17,860
ولی، اول باید
.التزامت به عدالت رو نشون بدی

385
00:36:34,580 --> 00:36:35,960
.نه

386
00:36:37,420 --> 00:36:38,710
.من جلاد نیستم

387
00:36:39,250 --> 00:36:42,920
.ترحم تو چیزیه که دشمنانت ندارند

388
00:36:43,300 --> 00:36:45,590
.به همین دلیله که خیلی مهمه

389
00:36:45,840 --> 00:36:47,590
.این چیزیه که ما رو از اونا جدا میکنه

390
00:36:47,760 --> 00:36:50,140
.تو میخوای با تبهکاران مبارزه کنی
.این مرد یک قاتله

391
00:36:50,310 --> 00:36:52,100
.این مرد باید محاکمه بشه -
توسط کی؟ -

392
00:36:52,270 --> 00:36:53,980
توسط ماموران فاسد؟

393
00:36:54,140 --> 00:36:56,650
.تبهکاران قوانین جامعه را به تمسخر می‌گیرن

394
00:36:56,810 --> 00:36:59,110
.تو اینو بهتر از همه میدونی

395
00:36:59,980 --> 00:37:02,610
...تو نمیتونی این افراد را رهبری کنی

396
00:37:02,780 --> 00:37:06,780
مگه اینکه آماده بشی برای
.شکست شیطان هرکاری لازم باشه انجام بدی

397
00:37:07,360 --> 00:37:09,780
من این افراد را کجا رهبری خواهم کرد؟

398
00:37:10,330 --> 00:37:11,620
."گاتهام"

399
00:37:11,790 --> 00:37:13,830
...چون "گاتهام" به این پسر لطف کرده

400
00:37:14,000 --> 00:37:18,330
تو برای حمله به
.قلب تبهکاران بسیار ایده‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌آلی

401
00:37:18,710 --> 00:37:22,460
چطوری؟ -
.زمان "گاتهام" فرا رسیده -

402
00:37:22,630 --> 00:37:25,970
...مثل قسطنطنیه یا رم

403
00:37:26,130 --> 00:37:30,350
.این شهر جایی برای رنج و ناعدالتی شده

404
00:37:30,510 --> 00:37:34,140
کارش از نجات دادن گذشته
.و باید بذاریم بمیره

405
00:37:34,310 --> 00:37:39,480
.این مهمترین نقش اتحادیه سایه‌هاست

406
00:37:39,770 --> 00:37:42,860
این کاریه که
.ما قرن‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌هاست انجام میدیم

407
00:37:43,190 --> 00:37:44,940
..."گاتهام"

408
00:37:45,110 --> 00:37:47,990
.باید نابود بشه

409
00:37:51,320 --> 00:37:52,830
.تو نباید به این اعتقاد داشته باشی

410
00:37:53,030 --> 00:37:57,580
راسل الگول" ما رو از تاریک‌ترین
.گوشه قلبمون نجات داد

411
00:37:57,750 --> 00:38:02,170
چیزی که در عوضش
.از ما میخواد شجاعت انجام کاریه که لازمه

412
00:38:02,380 --> 00:38:05,710
من به "گاتهام" برمیگردم و
...و با این قبیل افراد مبارزه میکنم

413
00:38:05,880 --> 00:38:08,470
ولی من
.به یک جلاد تبدیل نمیشم

414
00:38:08,630 --> 00:38:10,180
.بروس"، خواهش میکنم"

415
00:38:10,340 --> 00:38:13,180
،به خاطر خودت
.هیچ راه برگشتی نیست

416
00:38:45,550 --> 00:38:48,090
داری چیکار میکنی؟ -
.کاری که لازمه، دوست من -

417
00:41:04,520 --> 00:41:07,650
.بهش میگم تو جونشو نجات دادی

418
00:41:26,370 --> 00:41:28,920
،"ارباب وین"
.خیلی وقت بود رفته بودید

419
00:41:29,080 --> 00:41:31,380
.آره، درسته -
.خوش تیپ شدید -

420
00:41:32,880 --> 00:41:34,380
.غیر از اون گل و لای

421
00:41:34,630 --> 00:41:37,300
مدت زیادی در
گاتهام خواهید موند، قربان؟

422
00:41:37,470 --> 00:41:38,720
.هرچقدر طول بکشه

423
00:41:38,890 --> 00:41:40,390
...میخوام به مردم نشون بدم

424
00:41:40,550 --> 00:41:43,970
شهرشون به افراد
.فاسد و تبهکار تعلق نداره

425
00:41:44,140 --> 00:41:48,730
هنگام رکود اقتصادی، پدرتون نزدیک بود
.شرکت وین رو برای مبارزه با فقط ورشکست کنه

426
00:41:48,940 --> 00:41:53,440
او باور داشت کارش میتونه الهام بخش
.ثروتمندان گاتهام برای نجات شهر باشه

427
00:41:53,730 --> 00:41:55,360
اینطور شد؟

428
00:41:56,490 --> 00:41:57,950
.یه جورایی

429
00:41:58,110 --> 00:42:01,200
.قتل اونا ثروتمند و قدرتمند رو وادار به حرکت کرد

430
00:42:03,200 --> 00:42:06,250
مردم به مثال‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌های غم‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌انگیز نیاز دارند
.تا اونا رو از بی‌عاطفه بودن دربیاره

431
00:42:06,410 --> 00:42:08,080
،من به‌عنوان بروس وین
.نمیتونم این کارو کنم

432
00:42:08,250 --> 00:42:09,790
...به عنوان یک انسان

433
00:42:09,960 --> 00:42:12,380
.من گوشت و خونم
.می‌تونن منو نادیده بگیرن، می‌تون منو نابود کنن

434
00:42:12,540 --> 00:42:14,460
...ولی به عنوان یک نماد

435
00:42:15,920 --> 00:42:18,590
.به عنوان یک نماد، فاسد نشدنی هستم

436
00:42:18,760 --> 00:42:21,390
.میتونم جاودانه بشم -
چه نمادی؟ -

437
00:42:21,970 --> 00:42:24,640
.یه چیز اساسی

438
00:42:24,810 --> 00:42:26,430
.یه چیز ترسناک

439
00:42:26,600 --> 00:42:28,730
...فکر میکنم چون دارید دنیای تبهکاران می‌گیرید

440
00:42:28,890 --> 00:42:34,020
این نماد یک شخصیت باشه تا از اونایی
که دوست داری، در برابر انتقام محافظت کنه؟

441
00:42:34,190 --> 00:42:35,570
داری به ریچل فکر میکنی؟

442
00:42:35,730 --> 00:42:38,110
،راستش قربان، داشتم
.به خودم فکر میکردم

443
00:42:40,110 --> 00:42:41,870
به کسی گفتی من دارم برمیگردم؟

444
00:42:42,070 --> 00:42:46,290
نتونستم راه قانونی برگردوندن شما رو
.از دنیای مرده‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها پیدا کنم

445
00:42:46,450 --> 00:42:48,330
مرگ؟ -
.شما هفت سال است که نبودید -

446
00:42:48,500 --> 00:42:49,790
تو اعلام کردی من مُردم؟

447
00:42:49,960 --> 00:42:52,830
.راستش، کار آقای "ارل" بود
.اون داره شرکت رو عمومی میکنه

448
00:42:53,000 --> 00:42:55,250
.اون می‌‌خواست اکثر سهام شما رو منحل کنه

449
00:42:55,460 --> 00:42:57,800
.اون سهام ارزشش خیلی زیاده

450
00:42:57,960 --> 00:43:00,680
.پس خوبه که همه‌چی رو دست تو سپردم

451
00:43:01,220 --> 00:43:02,840
.خیلی خوبه، قربان

452
00:43:03,010 --> 00:43:07,770
،می‌تونید کنترلش رو الان به‌دست بگیرید
.ولی برای پس گرفتنش باید با تانک بیاید

453
00:43:16,730 --> 00:43:21,450
...بنظر من آقای "زاز" هم برای خودش هم برای دیگران خطر محسوب میشه

454
00:43:21,820 --> 00:43:26,410
.و احتمالا زندان جای خوبی برای بهبودش نیست

455
00:43:28,700 --> 00:43:31,290
!"دکتر "کرین -
."خانم "داوس -

456
00:43:31,290 --> 00:43:34,920
شما فکر می‌کنید کسی که مردم رو بخاطر
مافیا سلاخی میکنه، نباید بره زندان؟

457
00:43:34,920 --> 00:43:37,590
اگه راه بهتری بود، قطعا اینکارو نمیکردم، درسته؟

458
00:43:37,750 --> 00:43:42,430
این سومین باره که شما به آدم‌کش‌های "فالکونی" برچسب
.دیوونگی میزنید و به دیوونه‌خونه خودتون منتقلشون می‌کنید

459
00:43:42,630 --> 00:43:47,260
شغل‌هایی که تبهکارها انجام میدن، حتما
.جاذبه خاصی به دیوونه‌خونه دارن

460
00:43:48,810 --> 00:43:50,810
.یا افراد فاسد

461
00:43:53,060 --> 00:43:54,650
."آقای "فینچ

462
00:43:54,980 --> 00:43:56,770
...اینجا باید یه سری به خانم داوس بزنید

463
00:43:56,940 --> 00:44:01,320
تا ببینید ادارتون بهش اجازه چه تعبیراتی
.رو داده. البته اگه چیزی باشه

464
00:44:05,280 --> 00:44:07,620
داری چیکار میکنی، ریچل؟ -
تو داری چیکار میکنی کارل؟ -

465
00:44:07,780 --> 00:44:09,160
.دارم از تو مراقبت میکنم

466
00:44:11,660 --> 00:44:14,580
.فالکونی نصف شهر رو خریده

467
00:44:14,750 --> 00:44:16,790
.کافیه دیگه -
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟ -

468
00:44:16,960 --> 00:44:20,670
،چون هرچقدر گرفتن فالکونه مهم باشه
.تو برام مهم‌تری

469
00:44:20,840 --> 00:44:22,130
.متشکرم

470
00:44:27,550 --> 00:44:29,930
.ما تو همه‌ی این جریانات بوده‌ایم

471
00:44:56,000 --> 00:44:57,460
.بازهم خفاش مقدس، قربان

472
00:44:57,920 --> 00:45:00,340
.یه جایی تو زیر زمینن

473
00:46:58,210 --> 00:47:00,920
.دیگه جایی برای لطف کردن نیست
.یکی داره موی دماغ میشه

474
00:47:01,080 --> 00:47:04,040
.هی، دکی
.تو هوای منو داشته باش، منم هوای تو رو دارم

475
00:47:04,210 --> 00:47:07,510
.دارم محموله رو وارد میکنم -
.بخاطر اینکار داریم بهت پول میدیم -

476
00:47:07,670 --> 00:47:10,180
شاید پول به اندازه یه لطف
.برام جالب نباشه

477
00:47:12,680 --> 00:47:17,470
من کاملا میدونم که
.شما از من هیچ ترسی ندارید، آقای فالکونی

478
00:47:17,640 --> 00:47:20,730
،اما شما میدونید که من برای کی کار میکنم
...و وقتی که اون بیاد اینجا

479
00:47:20,890 --> 00:47:22,810
اون... اون داره میاد گاتهام؟

480
00:47:22,980 --> 00:47:24,440
.بله، داره میاد

481
00:47:24,610 --> 00:47:27,070
،و وقتی برسه اینجا
...دوست نداره بشنوه

482
00:47:27,230 --> 00:47:32,320
که شما عملیات ما را
.فقط بخاطر آزادی آدم‌کشاتون به خطر انداخته‌اید

483
00:47:33,320 --> 00:47:36,660
کی مزاحمت شده؟ -
.یه دختره تو دفتر دادستانی -

484
00:47:37,160 --> 00:47:38,950
.خب اونو بخر -
.این یکی خریدنی نیست -

485
00:47:40,080 --> 00:47:42,000
آرمانگراست‌، ها؟

486
00:47:42,170 --> 00:47:43,880
.خب، برای اینم یه جوابی هست

487
00:47:44,250 --> 00:47:47,210
.نمیخوام بدونم -
.چرا میخوای -

488
00:47:51,380 --> 00:47:54,850
نه، تو این بخش‌ها
.ما رشد خیلی خوبی را شاهد هستیم

489
00:47:55,010 --> 00:47:58,180
،فکر نمی‌کنم اگه توماس وین اینجا بود
...ساخت سلاح‌های سنگین رو

490
00:47:58,350 --> 00:48:00,520
.بنیان مناسبی برای تجارتمون میدید

491
00:48:01,890 --> 00:48:05,690
."خب، این مربوط به بیست سال پیش میشه، "فردریک

492
00:48:06,020 --> 00:48:09,190
من فکر میکنم
...بعد از بیست سال ما میتونیم به خودمون اجازه بدیم

493
00:48:09,360 --> 00:48:12,200
به کارهایی که توماس وین
.میتونست انجام بده، فکر نکنیم

494
00:48:12,360 --> 00:48:14,240
،صبح بخیر
.دفترآقای ارل

495
00:48:14,410 --> 00:48:17,700
.بله، ایشون برنامه شام فرداشب رو تایید کردن

496
00:48:17,870 --> 00:48:21,200
.صبح بخیر
.اومدم آقای ارل رو ببینم

497
00:48:21,370 --> 00:48:22,870
اسمتون؟

498
00:48:23,330 --> 00:48:25,000
.بروس وین

499
00:48:26,880 --> 00:48:30,380
توماس احتمالا
.شرکت رو عمومی نمی‌کرد

500
00:48:30,550 --> 00:48:34,630
،اما این کاریه که ما
.به عنوان مدیران مسئول، میخوایم انجام بدیم

501
00:48:35,340 --> 00:48:36,890
جسیکا"؟"

502
00:48:37,970 --> 00:48:40,520
جسیکا؟ کجایی؟

503
00:48:40,680 --> 00:48:44,940
...چشمت به توپ باشه و -
چرا کسی تلفن رو جواب نمیده؟ -

504
00:48:45,600 --> 00:48:48,770
.اینجا شرکت آقای وین ـه
.آقای ارل، مطمئنم تماس می‌گیرن

505
00:48:49,110 --> 00:48:51,610
بروس؟
.تو باید مرده باشی

506
00:48:51,780 --> 00:48:53,740
.متاسفم که ناامیدت میکنم

507
00:48:53,900 --> 00:48:56,620
.ازت میخوام یه نگاهی به اینا بندازی
هنوز اونو ندیدی؟

508
00:48:56,910 --> 00:48:58,450
کی؟ -
.وین -

509
00:48:58,780 --> 00:49:00,870
.اخبار همه‌جا داره میگه که برگشته

510
00:49:04,790 --> 00:49:07,710
مطمئنم که شما اینو درک میکنید
.من نمیتونم جلوی این پیشرفت بزرگ را بگیرم

511
00:49:07,880 --> 00:49:09,130
.همه چیز داره تغییر میکنه

512
00:49:09,290 --> 00:49:11,300
.داریم شرکت را عمومی میکنیم -
.متوجهم -

513
00:49:11,760 --> 00:49:14,590
.سخاوتمندانه سهم خودم را برمیدارم

514
00:49:14,760 --> 00:49:17,300
.نمیخوام تو کارتون دخالت کنم

515
00:49:17,760 --> 00:49:19,890
.دارم دنبال کار میگردم -
واقعا؟ -

516
00:49:20,060 --> 00:49:23,100
میخوام با شرکتی که
.خانواده‌ام ساختن، آشنا بشم

517
00:49:23,430 --> 00:49:25,190
میدونی میخوای از کجا شروع کنی؟

518
00:49:25,690 --> 00:49:28,060
.علوم کاربردی نظرم رو جلب کرده

519
00:49:28,440 --> 00:49:30,150
.سازمان فاکس

520
00:49:30,320 --> 00:49:32,320
.بهشون خبر ورود شما رو خبر میدم

521
00:49:33,240 --> 00:49:35,990
.شبیه اونی. پدرت

522
00:49:36,780 --> 00:49:39,450
تو تنها کسی هستی که
.از خانواده وین باقی موندی

523
00:49:39,620 --> 00:49:43,580
.تو به اینجا تعلق داری
.به خونه خوش اومدی

524
00:49:43,910 --> 00:49:48,420
،تولیدکننده‌های محیطی
،پروژه‌های دفاعی، محصولات مصرفی

525
00:49:48,920 --> 00:49:51,630
.همه نمونه‌ها اولیه است
.هیچ کدوم به تولید نرسیده‌اند

526
00:49:51,800 --> 00:49:54,460
.درتمامی سطوح -
هیچ کدوم؟ -

527
00:49:55,470 --> 00:49:57,300
بهت گفتن اینجا چی بوده؟

528
00:49:57,470 --> 00:49:59,510
.چیزی به من نگفتن

529
00:50:01,970 --> 00:50:05,430
ارل وقتی منو فرستاد اینجا
.دقیقا بهم گفت اینجا چی بوده

530
00:50:05,890 --> 00:50:07,350
.بن‌بست

531
00:50:07,520 --> 00:50:10,860
جایی که منو برای از به وجود آوردن
.دردسر برای هیئت مدیره دور نگه داره

532
00:50:11,820 --> 00:50:13,320
.بیا

533
00:50:13,480 --> 00:50:15,940
تو عضو هیئت مدیره بودی؟ -
.وقتی پدرت شرکت رو اداره میکرد -

534
00:50:16,110 --> 00:50:17,990
پدر منو میشناختی؟ -
.اوه، آره -

535
00:50:18,160 --> 00:50:19,820
.بهش کمک کردم قطارشو بسازه

536
00:50:20,410 --> 00:50:22,030
.ایناهاش

537
00:50:25,700 --> 00:50:27,330
.پوشش کمکی کولار

538
00:50:27,710 --> 00:50:29,670
.مجهز به گاز، تفنگ قلاب‌ انداز مغناطیسی

539
00:50:29,830 --> 00:50:32,170
.رشته 350 پوندی

540
00:50:35,510 --> 00:50:37,670
.پروژه جالبی بود
.قطار پدرتونو میگم

541
00:50:38,180 --> 00:50:42,800
.مسیرش درست از برج وین عبور میکرد
.تسهیلات آب و برق هم داشت

542
00:50:42,970 --> 00:50:46,180
به نوعی برج وین رو
.مرکز غیر رسمی گاتهام کرده بود

543
00:50:46,390 --> 00:50:49,020
.البته ارل گذاشت خراب بشه
.بیا

544
00:50:50,900 --> 00:50:53,020
لباس نجات ضد آتش
.برای پیاده نظام در خط مقدم

545
00:50:53,230 --> 00:50:55,980
.بافت دوجداره کولار، مفصل‌های تقویت شده

546
00:50:56,320 --> 00:50:58,700
ضد پارگی؟ -
.این لباس جلوی چاقو را میگیره -

547
00:50:58,860 --> 00:51:01,070
ضد گلوله؟ -
.جلوی هرچیزی را میگیره بجز شلیک مستقیم -

548
00:51:01,240 --> 00:51:04,120
چرا اونو به تولید نرسوندن؟ -
...احمقا فکر نمیکردن -

549
00:51:04,280 --> 00:51:06,660
زندگی یک سرباز 300 هزار دلار
.ارزش داشته باشه

550
00:51:07,750 --> 00:51:11,210
نفع شما در این چیه، آقای وین؟

551
00:51:11,880 --> 00:51:13,380
.میخوام اونو قرض بگیرم

552
00:51:13,540 --> 00:51:15,340
.برای غارنوردی

553
00:51:16,210 --> 00:51:17,510
غارنوردی؟

554
00:51:17,670 --> 00:51:19,380
،آره
.میدونی، غارگردی

555
00:51:20,680 --> 00:51:23,350
انتظار داری
کسی تو این غارها بهتون شلیک کنه؟

556
00:51:25,680 --> 00:51:28,930
ببین، انتظار دارم آقای ارل از اینکه
.من اینو قرض گرفتم چیزی ندونه

557
00:51:29,100 --> 00:51:30,350
...آقای وین

558
00:51:30,560 --> 00:51:32,480
...اونطوری که من می‌بینم

559
00:51:32,940 --> 00:51:35,400
.همه‌ی این‌ها متعلق به شماست

560
00:51:38,360 --> 00:51:40,860
.خیلی خب. روشنش کن

561
00:51:44,990 --> 00:51:46,240
.زیباست

562
00:51:49,080 --> 00:51:50,870
.حداقل چندتا رفیق داری

563
00:51:52,750 --> 00:51:56,750
این باید پایین‌ترین بنیاد
.بخش جنوب شرق باشه

564
00:52:09,220 --> 00:52:13,400
،توی دوران جنگ داخلی، پدر بزرگت
.تو کار ریل‌های زیرزمینی بود

565
00:52:13,560 --> 00:52:16,570
،بطور مخفیانه، برده‌های آزاد شده رو
.به شمال جابه‌جا میکرد

566
00:52:16,730 --> 00:52:20,440
و من شک داشتم که روزی
.این غارها به درد بخورند

567
00:52:33,120 --> 00:52:35,290
!آلفرد! بیا این بالا

568
00:52:35,500 --> 00:52:38,460
من میتونم همه چیزو از این پایین
.به خوبی ببینم قربان. خیلی ممنون

569
00:52:58,480 --> 00:53:01,150
.بخش  اصلی این هواکش رو از سنگاپور سفارش دادیم

570
00:53:01,320 --> 00:53:02,820
.از طریق یک شرکت قلابی

571
00:53:02,990 --> 00:53:04,820
.دقیقا
...سپس بطور جداگانه

572
00:53:04,990 --> 00:53:09,950
به یه شرکت چینی
.برای اینا یه سفارش دادیم

573
00:53:10,490 --> 00:53:13,460
.خودمون اونو بهم وصل کردیم -
.دقیقا -

574
00:53:13,620 --> 00:53:17,670
،باید سفارش‌های بزرگی می‌بودند تا
.کسی شک نکنه

575
00:53:17,830 --> 00:53:20,380
چقدر بزرگ؟ -
.میشه گفت صد هزارتا -

576
00:53:22,880 --> 00:53:25,800
.پس ذخیره داریم -
.بله -

577
00:53:42,900 --> 00:53:44,990
.فکر نکنم قبولش کنی

578
00:53:45,150 --> 00:53:48,320
،همینطور بهت پیشنهاد میدم
.با این فکر که شاید یه روز سر عقل بیای

579
00:53:48,490 --> 00:53:50,660
هیچ چیز عاقلانه‌ای
."تو کاری که میکنی نیست، "فلاس

580
00:53:50,830 --> 00:53:54,200
،وقتی پولی رو که ما می‌گیریم، نمی‌گیری
.خوفمون می‌گیره

581
00:53:54,370 --> 00:53:56,210
.من خبرچین نیستم

582
00:53:58,960 --> 00:54:02,670
،تو شهر به این پستی
به کی میشه خبرچینی کرد؟

583
00:54:32,370 --> 00:54:34,490
.برنگرد

584
00:54:35,080 --> 00:54:38,170
.تو پلیس خوبی هستی
.یکی از پلیس‌های کم‌یاب

585
00:54:38,830 --> 00:54:39,960
چی میخوای؟

586
00:54:40,130 --> 00:54:43,300
کارمن فالکونی هر هفته
.محموله مواد مخدر وارد میکنه

587
00:54:43,460 --> 00:54:45,260
چرا هیشکی جلوشو نمی‌گیره؟

588
00:54:46,670 --> 00:54:48,800
.او همه را با رشوه خریده

589
00:54:49,090 --> 00:54:51,890
برای نابودیش باید چیکار کرد؟

590
00:54:52,600 --> 00:54:55,020
...داشتن قدرت نفوذ بر قاضی فادن

591
00:54:55,720 --> 00:54:58,100
.و یک دادستان شجاع برای محاکمه اون

592
00:54:58,520 --> 00:55:00,150
.ریچل داوس

593
00:55:00,730 --> 00:55:01,860
تو کی هستی؟

594
00:55:02,270 --> 00:55:03,900
.منتظر علامتم باش

595
00:55:06,570 --> 00:55:08,610
تو فقط یه نفری؟

596
00:55:09,030 --> 00:55:10,450
.درحال حاضر ما دو نفریم

597
00:55:12,570 --> 00:55:14,160
ما؟

598
00:55:29,800 --> 00:55:31,550
!بی‌حرکت

599
00:55:48,740 --> 00:55:50,650
اون دیگه چی بود؟

600
00:55:53,570 --> 00:55:54,780
.یه دیوونه

601
00:55:58,200 --> 00:56:01,000
خب، امروز دنبال چی هستی؟
دوباره غارنوردی؟

602
00:56:01,160 --> 00:56:03,670
.نه. امروز میخوام پرش کنم

603
00:56:04,250 --> 00:56:05,880
پرش؟

604
00:56:06,460 --> 00:56:09,010
مثل چتربازی؟ -
.یه چیزی شبیه به اون -

605
00:56:10,220 --> 00:56:13,010
جنس سبک وزن داری؟

606
00:56:13,180 --> 00:56:15,850
میدونی؟
.فکر کنم چیزی رو که میخوای رو دارم

607
00:56:17,180 --> 00:56:19,640
."بهش میگن "گلباس خاطره
چیزی متوجه میشی؟

608
00:56:22,980 --> 00:56:24,860
...مرتبا قابل انعطافه

609
00:56:25,270 --> 00:56:27,400
...اما اگر یه جریان بهش وارد بشه

610
00:56:28,860 --> 00:56:32,570
.مولکول‌ها یهو باز میشن، سفت و محکم میشه
چه شکل‌هایی میتونی بهش بدی؟

611
00:56:32,740 --> 00:56:35,870
.میتونه طبق اسکلت سخت خودشو با هر ساختاری تطبیق بده

612
00:56:36,030 --> 00:56:37,240
برای ارتش خیلی گرونه؟

613
00:56:37,410 --> 00:56:42,160
،فکر نکنم اونا سعی کرده باشند اینو به میلیونرهایی
.که میخوان پرش کنند بفروشند

614
00:56:42,330 --> 00:56:44,120
.ببین، آقای فاکس -
بله، قربان؟ -

615
00:56:44,790 --> 00:56:46,170
...اگر ناراحتید

616
00:56:46,340 --> 00:56:49,550
،آقای وین
...اگر نمیخواید بهم بگید دقیقا میخواید چیکار کنید

617
00:56:49,710 --> 00:56:51,670
.که وقتی ازم پرسیدن، مجبور نباشم دروغ بگم

618
00:56:53,430 --> 00:56:56,010
.ولی فکر نکنید من احمقم

619
00:56:57,510 --> 00:56:59,470
.گل گفتی

620
00:57:01,390 --> 00:57:03,230
اون چیه؟

621
00:57:05,310 --> 00:57:07,230
اون قراضه؟

622
00:57:07,730 --> 00:57:09,690
.ازش خوشتون نمیاد

623
00:57:15,700 --> 00:57:17,620
.اونو به عنوان یه وسیله پل بندی ساختن

624
00:57:19,620 --> 00:57:24,040
،هنگام جنگ، دوتا از اینا از روی پل میپرند
.و کابل‌ها را یدک میکشند

625
00:57:26,580 --> 00:57:30,210
،اینجا روی ساسات
.اینو بازکن و ساساتو بکش بالا

626
00:57:30,420 --> 00:57:32,960
...باعث میشه روی یه خط راست پرش کنی
.الان نه

627
00:57:35,800 --> 00:57:37,930
.نه... الان نه، قربان

628
00:57:40,760 --> 00:57:42,640
.پس سوز آزاد شد

629
00:57:43,020 --> 00:57:46,060
...ما هرگز نتونستیم کار پل رو انجام بدیم

630
00:57:46,230 --> 00:57:47,940
.اما این کوچولو کارش رو خوب انجام میده

631
00:57:57,490 --> 00:57:58,740
خب، نظرتون چیه؟

632
00:57:59,990 --> 00:58:01,990
رنگ سیاه بهش میاد؟

633
00:58:02,620 --> 00:58:05,000
.پنج شنبه تو اسکله بهت نیاز دارم

634
00:58:05,250 --> 00:58:07,120
...نمیخوام برای آخرین محموله

635
00:58:07,290 --> 00:58:09,420
.مشکلی پیش بیاد -
.حتما -

636
00:58:11,000 --> 00:58:14,670
کلاغا خبر اوردن با یه نفر
.تو دفتر دادستانی مشکل داری

637
00:58:14,840 --> 00:58:17,260
جدی؟ -
...و یه جایزه بزرگ -

638
00:58:17,430 --> 00:58:20,140
.منتظر کسیه که بخواد اینکارو بکنه

639
00:58:20,300 --> 00:58:22,260
خب، چی میخوای بگی آقای فلاس؟

640
00:58:22,720 --> 00:58:23,970
دختره رو دیدید؟

641
00:58:24,470 --> 00:58:27,140
.اون دختره کوچولوی بانمک، دستیار دادستانه

642
00:58:27,310 --> 00:58:30,980
فکر نمیکنید از سر راه برداشتنش
یه خرده دردسر داشته باشه؟

643
00:58:31,150 --> 00:58:34,480
.حتی برای این شهر -
.هرگز شهر گاتهام رو دست کم نگیر -

644
00:58:34,650 --> 00:58:37,490
دزدها هر روز هفته موقع برگشتن مردم از سر کار
.بهشون حمله میکنن

645
00:58:37,650 --> 00:58:40,280
...گاهی اوقات
.اوضاع خوب بد پیش میره

646
00:58:44,160 --> 00:58:45,950
.مشکل از سرب سیاه‌ست، قربان

647
00:58:46,160 --> 00:58:48,830
.ده هزارتای بعدی صرف همین مشخصات میشه

648
00:58:49,000 --> 00:58:51,590
.حداقل بهمون یه تخفیف دادن -
.دقیقا -

649
00:58:51,750 --> 00:58:57,380
،در ضمن، قربان
.بهتون پیشنهاد میکنم سعی نکنید روی سرتون فرود بیاید

650
00:59:34,380 --> 00:59:36,420
چرا خفاش، ارباب وین؟

651
00:59:36,670 --> 00:59:37,920
.خفاش منو می‌ترسونه

652
00:59:39,220 --> 00:59:41,510
.وقتشه دشمنام تو ترسم شریک بشن

653
01:00:08,200 --> 01:00:10,120
این چیه؟

654
01:00:13,920 --> 01:00:15,250
.کارتونو انجام بدید

655
01:00:20,760 --> 01:00:22,430
.بیرون همه چی خوب بنظر میرسه

656
01:00:22,840 --> 01:00:24,760
.محموله مستقیم به دست فروشنده‌ها میرسه

657
01:00:24,930 --> 01:00:27,600
.آره، خرگوش میره سمت مردی که تو تنگنا قرار داره

658
01:00:27,760 --> 01:00:30,770
چه فرقی میکنه؟ -
.نادانی مایه خوشبختی‌ست، دوست من -

659
01:00:30,930 --> 01:00:34,100
.خودتو با اسرار آدمای ترسناک اذیت نکن

660
01:00:49,950 --> 01:00:52,960
!"هی، "استایس

661
01:01:14,270 --> 01:01:15,730
استایس؟

662
01:01:27,660 --> 01:01:29,280
چیه؟

663
01:01:30,040 --> 01:01:31,500
این چی... ؟

664
01:01:40,500 --> 01:01:42,340
.بهتره یه نگاهی بندازم

665
01:01:54,890 --> 01:01:56,900
.بیرون یه مشکلی پیش اومده
.بهتره بزنی به‌ چاک

666
01:02:26,220 --> 01:02:27,840
کجایی؟

667
01:02:28,010 --> 01:02:29,050
.اینجا

668
01:02:50,120 --> 01:02:53,410
.راه بیفت
.اوه، لعنتی

669
01:03:11,600 --> 01:03:13,720
تو دیگه کدوم خری هستی؟

670
01:03:16,770 --> 01:03:17,930
.من بتمن هستم

671
01:03:26,280 --> 01:03:28,240
.چه کت قشنگی

672
01:03:29,950 --> 01:03:31,490
.ممنون

673
01:04:12,530 --> 01:04:13,780
.تکون نخور

674
01:04:15,910 --> 01:04:18,370
.آره، بهتره فرار کنی

675
01:04:27,340 --> 01:04:29,170
.فالکونی اونا رو فرستاده تا تو رو بکشن

676
01:04:30,300 --> 01:04:32,880
چرا؟ -
.تو موی دماغش شدی -

677
01:04:36,680 --> 01:04:38,220
این چیه؟ -
.وسیله نفوذ -

678
01:04:38,390 --> 01:04:40,020
برای چی؟ -
.برای تغییر اوضاع -

679
01:04:40,310 --> 01:04:42,310
تو کی هستی؟

680
01:04:42,690 --> 01:04:43,940
.یکی شبیه تو

681
01:04:44,100 --> 01:04:46,150
.یکی که موی دماغ میشه

682
01:04:51,240 --> 01:04:54,740
خانم، همه چیز مرتبه؟

683
01:04:59,040 --> 01:05:01,540
مردان فالکونی؟ -
اهمیتی هم داره؟ -

684
01:05:01,710 --> 01:05:04,000
.ما هرگز دستمون بهش نمیرسه

685
01:05:04,210 --> 01:05:06,340
.من زیاد مطمئن نیستم

686
01:05:19,390 --> 01:05:21,220
این دیگه چیه؟

687
01:05:30,820 --> 01:05:32,070
.بیاریدش پایین

688
01:05:39,094 --> 01:05:45,094
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

689
01:05:53,190 --> 01:05:54,680
"بتمن رئیس جرم را تحویل داد"

690
01:05:54,680 --> 01:05:55,930
.غیر قابل قبوله

691
01:05:56,090 --> 01:05:58,930
،برام مهم نیست کار گروه‌های رقیبه
...یا فرشته‌های نگهبان

692
01:05:59,100 --> 01:06:01,060
...یا ارتش نجات بخش

693
01:06:01,310 --> 01:06:03,640
.اونارو از خیابونا و صفحه اول روزنامه‌ها پاک کنید

694
01:06:03,810 --> 01:06:06,400
.اونا میگن فقط یک نفره
.یا یه موجود

695
01:06:06,560 --> 01:06:09,270
.اون فقط یه عوضیه که لباس مبدل پوشیده

696
01:06:09,770 --> 01:06:11,440
بله؟ -
...این یارو به ما -

697
01:06:11,610 --> 01:06:14,400
.یکی از بزرگترین تبهکاران شهر را تحویل داد

698
01:06:14,570 --> 01:06:18,070
،تو شهر من
.هیچ کس قانون رو با دست خودش اجرا نمی‌کنه

699
01:06:18,240 --> 01:06:19,450
متوجه شدی؟

700
01:06:19,740 --> 01:06:22,200
.دیگه نمیشه ازش صرف نظر کرد -
.ولی هنوز قاضی فادن باقی مونده -

701
01:06:22,370 --> 01:06:25,460
.قاضی فادن با من
این خفاشه که دارن درموردش میگن چی؟

702
01:06:25,620 --> 01:06:28,750
،حتی اگه این آدما قسم بخورند
...که یه خفاش گنده اونارو زده

703
01:06:28,920 --> 01:06:31,090
.فالکونی را سر صحنه‌ی جرم داریم

704
01:06:31,250 --> 01:06:34,460
،مواد، بارنامه‌های کالاها، نامه‌‌ها
.این یارو خفاشه همه چیزو بهمون داده

705
01:06:34,880 --> 01:06:36,430
.بسیار خب، بریم سروقتش

706
01:06:39,850 --> 01:06:41,970
.خفاش‌ها شب کارن -
.خفاش‌ها شاید -

707
01:06:42,140 --> 01:06:45,560
،ولی حتی برای بچه بازهای میلیونر
.ساعت 3 خیلی زیاده

708
01:06:46,600 --> 01:06:49,480
،این بهای زندگی دوگانه است
.متاسفم

709
01:06:50,810 --> 01:06:53,230
.نمایشت تاثیرگذار بود

710
01:06:54,610 --> 01:06:57,650
...نمایش و فریب

711
01:06:57,820 --> 01:07:01,030
.سلاح‌های قدرتمندی هستند، آلفرد
.این شروع خوبیه

712
01:07:01,200 --> 01:07:03,990
...اگر این زخم‌ها هرروز بخوان بیشتر بشن

713
01:07:04,160 --> 01:07:07,000
.بهتره یه بهانه خوب براش پیدا کنیم

714
01:07:07,330 --> 01:07:08,670
.مثلا چوگان

715
01:07:08,830 --> 01:07:10,500
.من چوگان یاد نمی‌گیرم، آلفرد

716
01:07:10,750 --> 01:07:14,420
،زخم‌های عجیب
.زندگی اجتماعی که وجود نداره

717
01:07:14,590 --> 01:07:16,050
...این چیزا باعث میشه همه بپرسن

718
01:07:16,210 --> 01:07:20,470
.بروس وین با وقت و پولش چیکار میکنه

719
01:07:20,640 --> 01:07:22,220
یکی شبیه به من چیکار میکنه؟

720
01:07:23,180 --> 01:07:27,390
.ماشین‌های خفن سوار میشن، با ستاره‌های سینما قرار میزارن

721
01:07:28,060 --> 01:07:29,650
.چیزایی میخرن که برای فروش نیست

722
01:07:29,810 --> 01:07:35,980
،ارباب وین، شاید اگه تظاهر به خوش‌گذرونی کنید
.اتفاقی یکم بهتون خوش بگذره

723
01:07:38,700 --> 01:07:40,160
.قربان

724
01:07:40,320 --> 01:07:42,660
.یه مشکلی پیش اومده -
خب؟ -

725
01:07:43,030 --> 01:07:46,870
،گارد ساحلی دیشب
.یکی از کشتی‌های باریمون رو پیدا کرده

726
01:07:47,410 --> 01:07:52,210
،کاملا نابود شده، همه‌ی خدمه ناپدید شدن
.احتمالا مردن

727
01:07:54,250 --> 01:07:56,630
.کشتی درحال حمل یه نمونه اولیه از یک سلاح بود

728
01:07:56,840 --> 01:07:58,630
.اون یک ساطع کننده میکروویو بود

729
01:07:58,800 --> 01:08:01,760
،برای جنگ‌های بیابانی طراحی شده
...ولی

730
01:08:03,430 --> 01:08:05,010
...ولی ظاهرا یکی

731
01:08:09,390 --> 01:08:10,890
.روشنش کرده

732
01:08:15,070 --> 01:08:19,530
،این اسلحه از امواج مایکروویو منعکس شده برای
.تبخیر ذخیره آب دشمن استفاده میکنه

733
01:08:27,450 --> 01:08:30,410
.خسارت وارده شده به کشتی فاجعه انگیز بوده

734
01:08:30,580 --> 01:08:33,580
...خود اسلحه

735
01:08:34,880 --> 01:08:36,380
گم شده؟

736
01:08:37,210 --> 01:08:38,460
.بله

737
01:08:39,760 --> 01:08:41,720
.آقای وین

738
01:08:45,430 --> 01:08:46,890
.چه ماشین زیبایی

739
01:08:47,060 --> 01:08:48,430
.باید اون یکی ماشینمو ببینی

740
01:08:58,440 --> 01:09:00,400
.اون کاریو کرده که پلیس هرگز نکرده

741
01:09:00,570 --> 01:09:02,860
.نمیتونی قانونو با دست‌های خودت اجرا کنی

742
01:09:03,030 --> 01:09:05,620
.حداقل اون یه کاری کرده

743
01:09:05,780 --> 01:09:08,120
.بروس بیا اینجا کمکم کن

744
01:09:08,290 --> 01:09:12,620
.یکی که شبیه خفاش لباس میپوشه حتما مشکلاتی داره

745
01:09:13,670 --> 01:09:15,920
.ولی اون فالکونی را انداخت پشت میله‌ها

746
01:09:16,080 --> 01:09:18,460
.حالا پلیسا دنبال اون هستند
این چی؟

747
01:09:18,630 --> 01:09:19,840
.اونا حسودن

748
01:09:20,010 --> 01:09:22,630
...قربان، این حوض برای دکوره

749
01:09:22,800 --> 01:09:26,180
.و دوستانتون هم لباس مخصوص شنا ندارند

750
01:09:27,970 --> 01:09:29,970
.خب، اونا اروپایی هستند

751
01:09:31,810 --> 01:09:34,190
.مجبورم ازتون بخوام اینجا را ترک کنید

752
01:09:35,100 --> 01:09:38,570
.موضوع پول نیست
...بسیار خب، خواهی دید

753
01:09:39,150 --> 01:09:40,940
...من این هتل رو میخرم

754
01:09:42,740 --> 01:09:47,160
.و یه قانون جدید برا حوض میذارم

755
01:09:48,330 --> 01:09:50,700
.بنظر من بتمن شایسته مداله

756
01:09:50,870 --> 01:09:54,000
،و یه لباس مخصوص
.برای خفت کردن دیوونه‌ها که تنش کنن

757
01:09:59,500 --> 01:10:01,090
.متشکرم

758
01:10:02,840 --> 01:10:04,170
بروس؟

759
01:10:07,760 --> 01:10:09,550
ریچل؟

760
01:10:09,720 --> 01:10:11,140
.شنیده بودم که برگشتی

761
01:10:13,180 --> 01:10:14,690
اینجا چیکار میکنی؟

762
01:10:15,440 --> 01:10:19,860
.داشتم شنا می‌کردم
.از دیدنت خوشحالم

763
01:10:20,020 --> 01:10:21,570
.خیلی وقت بود ازت خبری نبود

764
01:10:22,150 --> 01:10:25,070
میدونم، اوضاع چطوره؟
.مثل سابق

765
01:10:26,990 --> 01:10:28,660
.کار داره سخت‌تر میشه

766
01:10:28,820 --> 01:10:31,540
.نمیتونی دنیا رو به تنهایی تغییر بدی

767
01:10:31,700 --> 01:10:36,210
وقتی سرت به شنا کردن گرمه، چاره دیگه‌ای هم دارم؟

768
01:10:37,540 --> 01:10:39,580
...ریچل، همه‌ی

769
01:10:39,880 --> 01:10:41,550
...این چیزا

770
01:10:42,960 --> 01:10:47,010
...من نیستم، این

771
01:10:47,430 --> 01:10:50,050
...از درون من، من

772
01:10:51,260 --> 01:10:53,220
.بیشتر از اینم

773
01:10:53,890 --> 01:10:55,430
.بجنب، بروس، عجله کن

774
01:10:55,600 --> 01:10:59,400
.بروس، هتل‌های دیگری هم هست که تو باید بخری

775
01:11:00,440 --> 01:11:01,900
...بروس

776
01:11:03,070 --> 01:11:06,570
تو اعماقت ممکنه
.هنوز همون بچه‌ای باشی که قبلا بودی

777
01:11:08,990 --> 01:11:11,580
...ولی تو اونی نیستی که درونته

778
01:11:12,030 --> 01:11:13,790
.کاری که میکنی تو رو معنا میکنه

779
01:11:26,340 --> 01:11:27,920
.دکتر کرین، ممنون که اومدید

780
01:11:28,090 --> 01:11:30,970
خواهش میکنم. اون مچ خودشو بریده؟

781
01:11:31,140 --> 01:11:34,810
.احتمالا به دنبال عفو بخاطر دیوانگیه
...ولی اگه قرار باشه اتفاقی بیفته

782
01:11:34,970 --> 01:11:37,930
.آره
.کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه

783
01:11:41,360 --> 01:11:44,940
.دکتر کرین، دیگه نمیتونم تحمل کنم
.امونم بریده

784
01:11:45,110 --> 01:11:47,570
...انگار دیوارها دارن بهم نزدیک میشن و... و... و

785
01:11:48,110 --> 01:11:50,610
.اگه چند روز دیگه غذای اینجا رو بخوری، باور میکنی

786
01:11:51,620 --> 01:11:53,280
چی میخوای؟ -
...میخوام بدونم -

787
01:11:53,450 --> 01:11:55,950
چطور میخوای منو متقاعد کنی
تا دهنمو ببندم؟

788
01:11:56,120 --> 01:11:58,290
درمورد چی؟
.تو هیچی نمیدونی

789
01:11:58,460 --> 01:12:02,630
میدونم دوست نداری پلیسا
.به موادی که گرفتن، نگاه دقیق‌تری بندازی

790
01:12:02,790 --> 01:12:06,960
و میدونم روی بیمارای
.تیمارستانت چه آزمایش‌هایی انجام میدی

791
01:12:07,130 --> 01:12:10,800
،من بدون اینکه سابقه کثیف کسی را بدونم
.با او وارد معامله نمیشم

792
01:12:11,390 --> 01:12:14,300
.و اون آدم‌کشایی که ازشون استفاده کردی

793
01:12:14,470 --> 01:12:16,310
.نبض این شهر تو دست منه

794
01:12:16,470 --> 01:12:19,850
حالا، چند ماه است که
.من دارم موادتون رو وارد میکنم

795
01:12:20,390 --> 01:12:24,610
،پس اون هر نقشه‌ای داره
.خیلی بزرگه. منم میخوام درش شریک باشم

796
01:12:25,900 --> 01:12:29,030
.خب، از الان میدونم جواب اون چیه

797
01:12:29,440 --> 01:12:30,820
.اینکه باید تورو بکشیم

798
01:12:32,700 --> 01:12:35,990
.حتی اونم نمیتونه دستش به من برسه
.نه تو شهر خودم

799
01:12:41,960 --> 01:12:43,500
دوست داری ماسک منو ببینی؟

800
01:12:45,040 --> 01:12:46,500
.من ازش تو آزمایشاتم استفاده میکنم

801
01:12:49,010 --> 01:12:53,470
الان، احتمالا
.یکی مثل تو از من نمیترسه

802
01:12:53,840 --> 01:12:56,680
.ولی این دیوونه‌ها نمیتونن اینو تحمل کنند

803
01:12:57,600 --> 01:12:59,560
از کی دیوونه‌ها
دیوونه خونه را به دست گرفتن؟

804
01:13:00,520 --> 01:13:03,190
...اونا فریاد میزنن و گریه می‌کنن

805
01:13:04,190 --> 01:13:05,810
.خیلی بیشتر از الان تو

806
01:13:08,150 --> 01:13:11,360
.این بار وانمود نمیکرد

807
01:13:11,530 --> 01:13:14,070
با قاضی صحبت میکنم
...ببینم میتونم اونو

808
01:13:14,240 --> 01:13:17,660
.به یه بخش ایمن تو "آرکام" ببرم یا نه
.نمیتونم اونو اینجا درمان کنم

809
01:13:39,680 --> 01:13:41,180
.طوفان داره شروع میشه

810
01:13:45,770 --> 01:13:48,770
تبهکارا دارن عصبانی میشن
.چون تو جلوی فالکونی وایسادی

811
01:13:48,940 --> 01:13:52,490
این تازه شروعشه. همکارت
.با فالکونی تو لنگرگاه بود

812
01:13:52,650 --> 01:13:55,360
،خب، اون قاچاقچی
.به عنوان یه مامور درجه پایین کار میکنه

813
01:13:55,740 --> 01:13:59,530
.اونا داشتن محموله را به دو قسمت تقسیم میکردند
.فقط نیمی از اون مال فروشنده‌ها بود

814
01:13:59,700 --> 01:14:01,620
چرا؟ پس نصف دیگرش برای چی بود؟

815
01:14:02,080 --> 01:14:04,500
.فلاس میدونه -
.او چیزی نمیگه -

816
01:14:05,120 --> 01:14:06,710
.اون به من میگه

817
01:14:06,880 --> 01:14:09,920
کمیسر "لوب" یه گروه بزرگ رو
.را برای دستگیری تو به اجیر کرده

818
01:14:10,380 --> 01:14:12,920
.اون فکر میکنه تو خطرناکی -
تو چی فکر میکنی؟ -

819
01:14:14,680 --> 01:14:17,090
.من فکر میکنم قصدت کمک کردنه

820
01:14:22,100 --> 01:14:24,430
.ولی قبلا اشتباه می‌کردم

821
01:14:30,230 --> 01:14:32,940
.یالا، نمیتونم تموم شبو اینجا منتظر بمونم

822
01:14:35,280 --> 01:14:37,110
.فلاس، بچه‌های من باید غذا بخورند

823
01:14:37,570 --> 01:14:39,740
چیه، اونا فلافل دوست ندارن؟

824
01:14:55,130 --> 01:14:56,840
بقیه مواد رو می‌‌خواستن کجا ببرن؟

825
01:14:58,140 --> 01:15:00,300
.اصلا خبر نداشتم، نمیدونم

826
01:15:00,470 --> 01:15:02,680
.به خداقسم میخورم -
.به من قسم بخور -

827
01:15:08,310 --> 01:15:11,320
.نمیدونم... نمیدونم
.اصلا نمیدونم

828
01:15:11,610 --> 01:15:15,070
قبل از اینکه برن پیش فروشنده‌ها
.چند روز به ملاقات یه نفر رفتن

829
01:15:15,240 --> 01:15:16,530
چرا؟

830
01:15:17,200 --> 01:15:20,780
...یه چیز دیگه
...یه چیز دیگه توی موادها

831
01:15:20,950 --> 01:15:22,530
.مخفیش کرده بودن -
چی؟ -

832
01:15:22,700 --> 01:15:26,040
.هرگز اجازه ندادن اونجا برم
.محرمانه بود

833
01:15:26,200 --> 01:15:29,500
.پلیسا فقط با نیروی پشتیبانی میرن اونجا -
من شبیه پلیسم؟ -

834
01:15:29,670 --> 01:15:31,460
...نه

835
01:15:45,060 --> 01:15:47,100
.این همون چیزیه که میگفتم

836
01:15:47,390 --> 01:15:49,690
مشکل شما با این چیه؟ -
.این نباید وجود داشته باشه -

837
01:15:49,850 --> 01:15:53,690
،این کشتی با 246 کانتیر سنگاپور رو ترک کرد
.ولی با 247 کانتینر رسیده اینجا

838
01:15:53,860 --> 01:15:56,230
فکر کنم یه چیزی هست
.که قرار نبوده من اون تو پیدا کنم

839
01:15:56,400 --> 01:15:59,820
،گوش کنید، آقای مشاور، ما نمیخوایم بدونیم
.تو محموله آقای فالکونی چیه

840
01:15:59,990 --> 01:16:03,330
.الان اوضاع یه  خورده تغییر کرده
.بازش کنید

841
01:16:12,920 --> 01:16:14,170
این دیگه چیه؟

842
01:16:56,750 --> 01:16:59,920
اون تویی، درسته؟
.همه دارن درمورد تو حرف می‌زنن

843
01:17:00,510 --> 01:17:02,260
!بیا داخل

844
01:17:02,880 --> 01:17:05,010
.بچه‌های دیگه حرفمو باور نمی‌کنن

845
01:17:28,120 --> 01:17:30,250
.همه‌ی ردهای باقی مونده رو پاک کنید

846
01:17:30,540 --> 01:17:33,460
.بهتره تمام اینجا رو آتیش بزنیم -
.باشه -

847
01:18:09,490 --> 01:18:11,290
مشکلی داری؟

848
01:18:12,000 --> 01:18:14,330
.بشین. یه نوشیدنی میل کن

849
01:18:15,040 --> 01:18:18,290
تو شبیه مردی هستی
.که خودشو خیلی جدی گرفته

850
01:18:22,010 --> 01:18:25,010
نظر منو میخوای؟
.باید یه خورده گرم شی

851
01:19:16,980 --> 01:19:20,690
.آلفرد، کمکم کن

852
01:19:30,570 --> 01:19:33,950
.خون. دربیار. سم رو در بیار
.مسمومیت خونی

853
01:19:34,120 --> 01:19:37,120
.مسموم. مسموم

854
01:19:41,420 --> 01:19:43,130
...بروس

855
01:19:44,420 --> 01:19:45,590
چرا سقوط می‌کنیم؟

856
01:19:57,680 --> 01:20:01,020
چقدر بیهوش بودم؟ -
.دو روز -

857
01:20:01,400 --> 01:20:03,230
.امروز تولدتونه

858
01:20:04,570 --> 01:20:05,820
.کلی هدیه در راهه

859
01:20:11,030 --> 01:20:14,830
،قبلا این تاثیرات رو حس کرده بودم
.ولی این یکی خیلی قوی‌تر بود

860
01:20:15,040 --> 01:20:19,580
،یه جور داروی توهم‌زا بوده که
.که به صورت گاز درست کرده بودند

861
01:20:19,790 --> 01:20:22,710
،شما داشتید تو کلوپ‌های اشتباه پرسه می‌زدید
.آقای وین

862
01:20:22,920 --> 01:20:26,000
وقتی حالتون بعد از روز اول بد‌تر شد
.با آقای فاکس تماس گرفتم

863
01:20:26,170 --> 01:20:27,550
...من خونتون رو آنالیز کردم

864
01:20:27,710 --> 01:20:31,180
ترکیبات گیرنده
.و کاتالیزور‌های پروتئین‌محور رو جدا کردم

865
01:20:31,390 --> 01:20:33,550
من باید از این چیزایی که گفتین
سر دربیارم؟

866
01:20:33,550 --> 01:20:36,680
.نه اصلا
.فقط میخواستم بدونید که چقدر کار سختی بود

867
01:20:37,310 --> 01:20:40,980
.خلاصه بگم، من براش یه پاد زهر ساختم -
میتونید بیشتر بسازید؟ -

868
01:20:41,190 --> 01:20:43,730
،میخواید دوباره خودتون رو مسموم کنید
آقای وین؟

869
01:20:43,940 --> 01:20:47,110
.خب، میدونی که چه جوریه
...شب میری بیرون، دنبال دعوا میگردی

870
01:20:47,320 --> 01:20:50,070
...یکی رد میشه؛ داروی توهم‌زا

871
01:20:50,240 --> 01:20:53,660
.هرچی دارم میارم

.پاد زهر باید الان حالتونو بهتر کنه

872
01:20:53,870 --> 01:20:56,200
.آلفرد، از لطفی که کردی ممنونم

873
01:20:56,410 --> 01:20:58,040
."لوسیوس"

874
01:21:02,580 --> 01:21:05,250
مطمئنی نمیخوای بیای داخل؟ -
.باید برگردم -

875
01:21:05,420 --> 01:21:07,130
.فقط میخواستم اینو بهتون بدم -
.ممنونم -

876
01:21:07,300 --> 01:21:08,670
ریچل؟

877
01:21:10,050 --> 01:21:13,220
ظاهرا یکی داشته شمع رو
.از هردو طرف می‌سوزنده

878
01:21:13,430 --> 01:21:16,100
.باید خیلی جالب بوده باشه -
.امروز تولدمه -

879
01:21:16,310 --> 01:21:19,930
.میدونم. متاسفم من امشب نمیتونم بیام
.الان هدیه‌تون را تحویل دادم

880
01:21:20,140 --> 01:21:23,560
برنامه بهتری داری؟ -
.رئیسم دو روزه ناپدید شده -

881
01:21:23,770 --> 01:21:27,440
،که این یعنی من باید تحقیقاتم رو
.از ته رودخونه شروع کنم

882
01:21:27,650 --> 01:21:29,110
.ریچل -
.ببخشید -

883
01:21:32,030 --> 01:21:33,240
.ریچل داوس

884
01:21:33,860 --> 01:21:37,450
.کی این اجازه رو داده؟ کرین رو بیارید اینجا
.جواب نه رو قبول نکنید

885
01:21:37,660 --> 01:21:41,500
با دکتر "لیمن" تماس بگیر، بهش بگو
.تا صبح گزارش خودمونو برای قاضی میخوایم

886
01:21:41,960 --> 01:21:43,750
چی شده؟ -
.فالکونی -

887
01:21:43,750 --> 01:21:46,630
دکتر کرین اونو بخاطر اقدام به خودکشی
.به تیمارستان آرکام منتقل کرده

888
01:21:46,630 --> 01:21:49,630
میخوای بری به آرکام؟
.اونجا جزء محدودیاته، ریچل

889
01:21:50,880 --> 01:21:52,670
.از جشنت لذت ببر، بروس

890
01:21:52,880 --> 01:21:55,640
.بعضیا باید به کارشون برسن
.مراقب خودت باش

891
01:21:57,390 --> 01:21:58,930
.تولدت مبارک

892
01:22:18,370 --> 01:22:20,450
.اما ارباب وین
.مهمونا کم کم میرسن

893
01:22:20,660 --> 01:22:22,290
.اونا را تا من برسم سرگرم کن

894
01:22:22,450 --> 01:22:24,620
.همون جوکی را که بلدی براشون تعریف کن

895
01:23:03,500 --> 01:23:05,210
خوش می‌گذره؟

896
01:23:11,090 --> 01:23:12,340
.یه مقدار اطلاعات میخوام

897
01:23:12,550 --> 01:23:17,300
.شرکت "وین" 47 بی، یک ام ای

898
01:23:18,640 --> 01:23:20,100
.یک ام ای

899
01:23:20,300 --> 01:23:24,020
.ساتع کننده مایکرویوی
.برای بخار کردن منبع آب دشمن طراحی شده بود

900
01:23:24,220 --> 01:23:28,440
شایعاتی هستن که میگن با این مواد شیمیایی
.داخل آب رو در که در هوا منتشر میشه رو آزمایش میکردن

901
01:23:28,600 --> 01:23:30,520
اما این کار مگه غیرقانونی نیست؟

902
01:23:32,270 --> 01:23:40,660
میخوام سریعا، تمام اطلاعات درمورد این شرکت
.اعم از داده‌، پرونده و دیسک‌های بک‌آپ روی میزم باشن

903
01:23:41,070 --> 01:23:42,700
چیزی گم کردی؟

904
01:23:43,790 --> 01:23:47,370
.من دارم بخش تو رو با بخش بایگانی ادغام میکنم

905
01:23:48,620 --> 01:23:49,880
.و تو رو اخراج میکنم

906
01:23:52,040 --> 01:23:54,000
دو هزاریت افتاد؟

907
01:24:01,260 --> 01:24:02,890
.مترسک

908
01:24:06,220 --> 01:24:08,060
.مترسک

909
01:24:11,440 --> 01:24:12,730
.مترسک

910
01:24:15,780 --> 01:24:17,940
.خانم داوس، این کار شما فایده‌ای نداره

911
01:24:18,150 --> 01:24:21,070
چیزی بجز گزارشی که به قاضی ارائه کردم
.ندارم که اضافه کنم

912
01:24:21,240 --> 01:24:23,450
.سوال‌هایی درمورد گزارشتون دارم -
مثلا؟ -

913
01:24:23,450 --> 01:24:28,710
...این طبیعیه که یه مرد 52 ساله‌ای که هیچگونه سابقه روانی نداشته

914
01:24:28,710 --> 01:24:31,900
دقیقا زمانی که قراره محاکمه بشه، دچار مشکل روانی بشه؟

915
01:24:31,920 --> 01:24:36,130
.همونجور که خودتون هم می‌بینید، علائمش کاملا طبیعی هستن

916
01:24:40,800 --> 01:24:42,180
مترسک؟ -
مترسک چیه؟ -

917
01:24:42,680 --> 01:24:51,940
بیمارانی که از یه حادثه وهمی رنج می‌برند، معمولا جنونشون
.روی یک مورد بیرونی که معمولا به کهن‌الگوها نزدیکه، تمرکز میکنه

918
01:24:52,190 --> 01:24:54,560
.در این مورد هم روی مترسک

919
01:24:56,070 --> 01:25:00,200
بهش مواد مخدر دادن؟ -
.داروشناسی روانی تخصص اصلی منه -

920
01:25:00,360 --> 01:25:01,740
.من وکیل قوی هستم

921
01:25:02,660 --> 01:25:04,830
.اون بیرون، کله‌گنده بود

922
01:25:05,030 --> 01:25:07,450
.اینجا فقط ذهنه که میتونه بهت قدرت بده

923
01:25:07,660 --> 01:25:09,370
.انگار از واژگونی خوشت میاد

924
01:25:09,580 --> 01:25:12,580
.من به قدرت ذهن بر بدن رو محترم میدونم

925
01:25:12,750 --> 01:25:14,290
.بخاطر همینه که کارم اینه

926
01:25:14,460 --> 01:25:19,340
منم کارم اینه که آدمکش‌هایی مثل فالکونی رو
.توی زندان بندازم نه توی تیمارستان

927
01:25:19,550 --> 01:25:22,800
.میخوام مشاور پزشکیم، دسترسی کامل به فالکونی داشته باشه

928
01:25:23,010 --> 01:25:26,350
.حتی نمونه خونش
.تا بفهمیم چی به خوردش دادی

929
01:25:26,510 --> 01:25:28,970
.فردا اول وقت -
.امشب -

930
01:25:29,180 --> 01:25:32,600
.توی بیمارستان به دکتر "لهمان" خبر دادم

931
01:25:34,020 --> 01:25:35,810
.هرجور راحتید

932
01:25:41,360 --> 01:25:43,320
.از این طرف لطفا

933
01:25:43,490 --> 01:25:46,070
.یه چیزی هست که فکر میکنم بهتره ببینید

934
01:25:57,000 --> 01:25:59,590
.ما اینجا دارو رو درست می‌کنیم

935
01:26:06,430 --> 01:26:10,310
،شاید بهتر باشه، شما هم از این دارو استفاده کنید
.تا سرتون رو خالی کنید

936
01:26:35,580 --> 01:26:37,210
کی میدونه اینجایی؟

937
01:26:38,250 --> 01:26:39,880
کی میدونه؟

938
01:26:47,090 --> 01:26:48,300
.اون اینجاست

939
01:26:48,510 --> 01:26:49,720
کی؟

940
01:26:49,930 --> 01:26:51,890
.بتمن

941
01:26:53,680 --> 01:26:55,560
چیکار کنیم؟ -
...کاری که همه -

942
01:26:55,770 --> 01:26:58,520
.وقتی یه دزد میاد خونشون میکنن

943
01:26:59,480 --> 01:27:02,030
.به پلیس زنگ بزن -
میخوای پلیس‌ بیاد اینجا؟ -

944
01:27:02,610 --> 01:27:05,360
.توی این مرحله، نمی‌تونن جلومون رو بگیرن

945
01:27:05,570 --> 01:27:09,070
.اما استعداد بتمن توی متوقف کردنه

946
01:27:09,280 --> 01:27:12,450
.مجبورش کنید بره بیرون که پلیس بکشش
.برید

947
01:27:12,660 --> 01:27:14,750
اونو چیکار کنیم؟ -
.اون زیاد دووم نمیاره -

948
01:27:14,960 --> 01:27:16,920
.بهش داروی قوی دادم

949
01:27:17,080 --> 01:27:19,630
.مغزش زیاد دووم نمیاره
.حالا برو

950
01:27:22,170 --> 01:27:24,420
.یه چیزهایی درموردش میگن

951
01:27:24,630 --> 01:27:26,170
راستی میتونه پرواز کنه؟

952
01:27:26,340 --> 01:27:28,390
.شنیدم میتونه خودشو ناپدید کنه

953
01:27:28,590 --> 01:27:31,600
.الان می‌فهمیم

954
01:27:31,890 --> 01:27:33,520
مگه نه؟

955
01:28:20,850 --> 01:28:22,980
.از داروی خودت بچش، دکتر

956
01:28:29,660 --> 01:28:31,490
اینجا داشتی چیکار می‌کردی؟

957
01:28:34,620 --> 01:28:37,000
برا کی کار میکنی؟

958
01:28:41,460 --> 01:28:43,790
."راز آل گول"

959
01:28:44,000 --> 01:28:48,840
.راز آل گول مرده
برا کی کار میکنی؟

960
01:28:49,050 --> 01:28:50,050
.کرین

961
01:28:52,550 --> 01:28:55,470
.دکتر کرین الان اینجا نیست

962
01:28:56,060 --> 01:28:58,930
...اما اگه دوست داری یه قرار ملاقات باهاش داشته باشی

963
01:29:10,990 --> 01:29:13,910
.بتمن، سلاحت رو بنداز و تسلیم شو

964
01:29:14,620 --> 01:29:15,990
.تو محاصره شدی

965
01:29:21,580 --> 01:29:24,330
منتظر چی هستید؟ -
.نیروی کمکی -

966
01:29:25,090 --> 01:29:27,460
نیروی کمکی؟ -
.بتمن اون داخله -

967
01:29:27,670 --> 01:29:32,800
.نیروی ویژه تو راهه
.اما اگه میخواید برید داخل، منم باهاتون میام، قربان

968
01:29:33,050 --> 01:29:34,590
.نیروی ویژه تو راهه

969
01:29:35,680 --> 01:29:36,930
.هی -
.هی -

970
01:30:19,470 --> 01:30:21,180
چه بلایی سرش اومده؟

971
01:30:23,850 --> 01:30:27,610
.کرین با یه داروی توهم‌زا مسمومش کرد
.یه سم وحشت‌زا

972
01:30:29,650 --> 01:30:33,360
.بذار ببرمش پیش دکترها -
.اونا نمی‌تونن کمکش کنن، اما من می‌تونم -

973
01:30:37,320 --> 01:30:39,450
.ببرش طبقه پایین
.همدیگرو توی کوچه می‌بینیم

974
01:30:47,460 --> 01:30:52,630
.کرین داشته سمش رو توی مواد مخدر فالکونی قایم و قاچاق می‌کرده
.الان هم دارن توی مخزن آب دفنش میکنن

975
01:30:53,170 --> 01:30:54,800
میخواسته چیکار کنه؟ -
.نمی‌دونم -

976
01:30:55,050 --> 01:30:56,340
اون برای فالکونی کار میکرد؟

977
01:30:56,840 --> 01:30:59,350
.اون اسم یه نفر دیگه رو آورد
.یکی بدتر

978
01:30:59,550 --> 01:31:02,100
.باید قبل از اینکه اثر داروش همیشگی بشه، بهش پادزهر بزنیم

979
01:31:02,310 --> 01:31:04,480
چقدر وقت داره؟ -
.کم -

980
01:31:08,400 --> 01:31:10,190
اون چیه؟

981
01:31:11,570 --> 01:31:13,820
.نیروی کمکی -
...اون دیگه -

982
01:32:31,790 --> 01:32:33,330
.ببخشید

983
01:32:38,090 --> 01:32:41,300
حالش چطوره؟ -
.داره از حال میره. باید بریم -

984
01:32:43,170 --> 01:32:44,630
.ماشینم رو میارم

985
01:32:44,800 --> 01:32:46,590
.ماشین خودمو آوردم

986
01:32:47,010 --> 01:32:48,640
ماشین خودت؟

987
01:32:57,980 --> 01:32:59,770
.باید یکی از اونا برا خودم پیدا کنم

988
01:33:01,030 --> 01:33:03,150
.اون توی یه وسیله نقلیه‌ست -
جنس و رنگ؟ -

989
01:33:03,360 --> 01:33:05,700
...سیاه

990
01:33:07,030 --> 01:33:08,320
.و تانک

991
01:33:10,990 --> 01:33:12,370
.آروم باش

992
01:33:13,040 --> 01:33:14,830
.مسموم شدی

993
01:33:17,540 --> 01:33:18,840
.دارمش

994
01:33:27,260 --> 01:33:28,300
.آروم نفس بکش

995
01:33:38,440 --> 01:33:39,520
.دووم بیار

996
01:33:54,040 --> 01:33:55,410
چرا داری میکنی؟-
.میون‌بُر -

997
01:34:03,920 --> 01:34:05,720
.از "ایر وان" به زمین، راه به بیرون رو ببندید

998
01:34:10,260 --> 01:34:11,890
.نمیتونه از پشت‌بوم فرار کنه

999
01:34:13,260 --> 01:34:16,350
.موتور ماشینت رو خاموش کن
.از اون ماشین فاصله بگیر

1000
01:34:18,730 --> 01:34:21,480
.بهم اعتماد کن -
.سیستم سلاح‌ها فعال شد -

1001
01:34:39,420 --> 01:34:40,670
این یارو کیه؟

1002
01:34:41,000 --> 01:34:42,710
کجا داره میره؟ -
.رو پشت بومه -

1003
01:34:57,140 --> 01:34:59,310
توی کدوم خیابونه؟ -
.توی خیابون نیست -

1004
01:34:59,520 --> 01:35:01,230
.داره رو پشت بوم‌ها پرواز میکنه

1005
01:35:40,480 --> 01:35:42,690
.حداقل بهم بگو ماشینش چطوریه

1006
01:35:45,730 --> 01:35:47,190
.فراموشش کن

1007
01:35:51,070 --> 01:35:52,450
.توی مشتمه

1008
01:36:03,330 --> 01:36:04,880
.دقیقا پشت باسنشم

1009
01:36:29,610 --> 01:36:34,030
،ما داریم پشت سر خودروی سوژه که
.داره به سمت غرب در اتوبان "آی 17" میره، حرکت می‌کنیم

1010
01:36:37,330 --> 01:36:39,040
.از ایر وان به زمین -
.گمش کردم -

1011
01:36:39,200 --> 01:36:41,040
.سوژه رو نمی‌بینیم
.خروجی 9 بسته‌ست

1012
01:36:41,250 --> 01:36:43,210
.برمی‌گردیم که جاده کناری رو چک کنیم

1013
01:36:43,410 --> 01:36:45,500
.حالت خفا فعال شد

1014
01:36:46,170 --> 01:36:47,380
.دووم بیار

1015
01:36:53,590 --> 01:36:55,050
چی...؟
!ایناهاش

1016
01:37:14,780 --> 01:37:16,240
.دووم بیار

1017
01:37:20,200 --> 01:37:21,370
!ریچل

1018
01:37:36,000 --> 01:37:39,000
.رئیس وین، این از طرف فوی رسیده

1019
01:37:54,150 --> 01:37:56,490
از این توی دریا هم ریختن؟ -
.آره -

1020
01:37:56,700 --> 01:37:59,530
.اداره آب رو خبر کنید
.حتما یه راهی هست برای جدا کردنش

1021
01:37:59,740 --> 01:38:02,580
.نه. همش رو گذاشتن این داخل
.این آب حتما مدت‌هاست که اینجاست

1022
01:38:02,790 --> 01:38:06,330
.کل آب گاتهام آلوده شده -
چرا تا الان اثراتش رو حس نکردیم؟ -

1023
01:38:06,540 --> 01:38:08,790
.این ماده ترکیبیه که جذب ریه میشه

1024
01:38:19,050 --> 01:38:20,760
حالت چطوره؟

1025
01:38:23,510 --> 01:38:24,970
ما کجائیم؟

1026
01:38:25,520 --> 01:38:29,270
چرا آوردیم اینجا؟ -
.اگه نمی‌آوردم، عقلت رو از دست می‌دادی -

1027
01:38:29,480 --> 01:38:31,480
.مسموم شده بودی -
...کار -

1028
01:38:31,690 --> 01:38:35,280
.کار دکتر کرین بود -
.استراحت کن. کرین پیش گوردن ـه -

1029
01:38:35,490 --> 01:38:37,570
گروهبان گوردن دوستته؟

1030
01:38:38,450 --> 01:38:40,070
.من از نعمت دوست محرومم

1031
01:38:40,990 --> 01:38:44,330
.یه آرام‌بخش بهت میدم
.توی خونه بیدار میشی

1032
01:38:44,490 --> 01:38:48,410
.وقتی رسیدی خونه، اینو بده به گوردون. فقط گوردون
.به کسی غیر اون اعتماد نکن

1033
01:38:48,620 --> 01:38:50,330
اینجا چی‌ان؟ -
.پادزهر -

1034
01:38:50,330 --> 01:38:54,250
.یکی برا خودش که خودشو ایمن کنه از این بیماری
.یکی هم برای کل بیماری ایجاد شده

1035
01:38:54,250 --> 01:38:55,510
بیماری ایجاد شده؟

1036
01:38:55,710 --> 01:38:58,840
.کرین فقط یه زیرتانکی بود
.باید خودمون رو آماده کنیم

1037
01:39:24,830 --> 01:39:28,200
...وقتی نقشتون رو درباره نجات گاتهام بهم گفتید

1038
01:39:28,410 --> 01:39:31,330
...تنها چیزی جلوم رو گرفت که به دکترها زنگ نزنم

1039
01:39:31,500 --> 01:39:33,960
.زمانی بود که بهم گفتید قضیه بزن بزن درکاره

1040
01:39:34,170 --> 01:39:37,170
.اینطور نیست -
پس شما چی به این میگید؟ -

1041
01:39:39,050 --> 01:39:41,720
.یه تلویزیون مشتی -
.معجزه‌ست که کسی کشته نشد -

1042
01:39:41,930 --> 01:39:45,560
.وقت اینو نداشتم که قوانین جاده رو رعایت کنم

1043
01:39:45,760 --> 01:39:48,850
.شما دارید توی هیولای خودتون گم میشید

1044
01:39:49,060 --> 01:39:53,440
.من دارم از هیولا برای کمک به مردم استفاده میکنم
.مثل پدرم

1045
01:39:53,650 --> 01:39:58,320
اما کمک کردن توماس وین اینطور نبود که بخواد به کسی
.حتی خودش چیزی رو اثبات کنه

1046
01:39:58,780 --> 01:40:02,110
.قضیه بخاطر ریچل بود
.داشت می‌مرد

1047
01:40:02,110 --> 01:40:05,160
.اون طبقه پایینه. بهش آرام‌بخش زدم
.ازت میخوام ببریش خونشون

1048
01:40:05,160 --> 01:40:09,080
،قطعا هردومون به ریچل اهمیت میدیم
.اما اینکاری که شما می‌کنید باید ورای این باشه

1049
01:40:09,080 --> 01:40:12,500
.نباید اینکارتون شخصی باشه
.وگرنه میگن شما یه انسان متعصب و بی‌قانون هستید

1050
01:40:12,500 --> 01:40:14,330
فاکس" هنوز اینجاست؟" -
.بله، قربان -

1051
01:40:14,540 --> 01:40:16,170
.باید همین حالا این آدم‌ها رو بیرون کنیم

1052
01:40:16,380 --> 01:40:19,300
.اونا مهمون‌های بروس وین هستن
.شما باید شان اسمتون رو حفظ کنید

1053
01:40:19,510 --> 01:40:21,300
.من اهمیتی به شان اسمم نمیدم

1054
01:40:21,510 --> 01:40:24,680
.بحث فقط اسم شما نیست، قربان
.اسم پدرتون هم هست

1055
01:40:26,430 --> 01:40:28,770
.این تنها چیزیه که ازش مونده

1056
01:40:30,730 --> 01:40:32,270
.نابودش نکن

1057
01:40:47,620 --> 01:40:49,740
.آقای ارل -
.تولدت مبارک بروس -

1058
01:40:49,950 --> 01:40:51,330
.متشکرم

1059
01:40:51,660 --> 01:40:53,660
بحث بورس چطور پیش رفت؟

1060
01:40:53,960 --> 01:40:55,120
.قیمت‌ها رفتن بالا

1061
01:40:55,330 --> 01:40:56,540
کی داشت می‌خریدشون؟

1062
01:40:56,750 --> 01:40:58,630
.همه نوع سرمایه‌دار و دلال

1063
01:40:58,840 --> 01:41:00,550
.یه مقدار تخصصیه

1064
01:41:00,710 --> 01:41:02,420
...نکته‌ای کلیدی اینه که

1065
01:41:02,590 --> 01:41:04,550
.آینده شرکت ما در امانه

1066
01:41:06,430 --> 01:41:07,430
.عالیه

1067
01:41:21,150 --> 01:41:23,440
.متاسفانه یکم حالش بده

1068
01:41:29,200 --> 01:41:30,990
نقشه چی بود، کرین؟

1069
01:41:31,160 --> 01:41:33,370
چطوری می‌خواستی سمت رو توی هوا پخش کنی؟

1070
01:41:33,790 --> 01:41:37,040
.مترسک
.مترسک

1071
01:41:37,250 --> 01:41:39,040
داشتی برا کی کار میکردی، کرین؟

1072
01:41:41,170 --> 01:41:43,340
.اوه، دیگه خیلی دیره

1073
01:41:43,970 --> 01:41:46,050
.دیگه نمی‌تونی جلوش رو بگیری

1074
01:41:51,140 --> 01:41:52,680
.بگیر

1075
01:41:52,850 --> 01:41:54,810
.تولدت مبارک، بروس -
.متشکرم. ممنون -

1076
01:41:55,020 --> 01:41:57,940
.و ممنونم از تو بابت اون آیتم

1077
01:41:59,440 --> 01:42:00,650
.خواهش میکنم

1078
01:42:00,860 --> 01:42:03,610
.میدونم که خوب ازش استفاده می‌کنی -
.همینکار هم کردم -

1079
01:42:03,900 --> 01:42:07,700
چقدر طول میکشه که در مقیاس بزرگ‌تر تولیدش کنی؟

1080
01:42:08,280 --> 01:42:09,370
.چند هفته
چرا؟

1081
01:42:09,570 --> 01:42:12,700
.یکی میخواد سم رو از طریق آب منتشر کنه

1082
01:42:13,750 --> 01:42:16,830
.از طریق آب نمیشه یه ماده استنشاقی رو پخش کرد

1083
01:42:17,750 --> 01:42:19,130
چی؟

1084
01:42:19,330 --> 01:42:24,880
مگر اینکه یه ساتع‌کننده مایکروویوی داشته باشید
.که قدرتش اینقدر زیاد باشه که بتونه کل آب دریا رو بخار کنه

1085
01:42:25,340 --> 01:42:28,590
.یه مایکرویو قوی مثل اونی که شرکت وین اخیرا جاش رو عوض کرد

1086
01:42:29,050 --> 01:42:30,220
عوض کرد؟

1087
01:42:30,430 --> 01:42:33,890
.همین تازه ارل بخاطر سوالات زیادی که ازش پرسیدم اخراجم کرد

1088
01:42:35,930 --> 01:42:39,400
ازت میخوام همین الان برگردی به شرکت و
.از اون پادزهرها بیشتر درست کنی

1089
01:42:39,600 --> 01:42:42,690
.پلیس برای انجام کارشون، به خیلی از این پادزهرها نیاز دارن

1090
01:42:42,900 --> 01:42:44,940
.صلاحیتم لغو شده

1091
01:42:45,150 --> 01:42:47,110
این نمیتونه آدمی مثل تو رو متوقف کنه، مگه نه؟

1092
01:42:47,570 --> 01:42:49,280
.فکر نکنم

1093
01:42:51,320 --> 01:42:55,950
.یکی اینجاست که باید ببینیش -
."الان نه، خانم "دیلین -

1094
01:42:56,160 --> 01:42:59,000
...ببینید اسمتون رو درست تلفظ میکنم

1095
01:42:59,210 --> 01:43:01,630
آقای راز آل گول؟

1096
01:43:07,300 --> 01:43:09,090
.تو راز آل گول نیستی

1097
01:43:10,640 --> 01:43:11,890
.خودم مردنش رو دیدم

1098
01:43:12,100 --> 01:43:15,100
اما، راز آل گول جاودانه‌ست؟

1099
01:43:17,890 --> 01:43:20,310
.همه روش‌هاش فراطبیعی هستن

1100
01:43:24,900 --> 01:43:29,280
یا حقه‌های کم‌ارزش تو برای مخفی کردن هویتت، راز؟

1101
01:43:31,160 --> 01:43:35,620
قطعا کسی که شب‌هاش رو با جفتک‌بالا
...روی پشت‌بوم‌های گاتهام میگذرونه

1102
01:43:35,830 --> 01:43:37,830
.نباید خیلی از بابت دو هویتی بدش بیاد

1103
01:43:38,710 --> 01:43:40,500
.من زندگیت رو نجات دادم

1104
01:43:40,670 --> 01:43:43,130
.درمورد رحم بهت هشدار داده بودم، بروس

1105
01:43:46,340 --> 01:43:48,510
.دعوای تو با منه

1106
01:43:49,420 --> 01:43:51,880
.بذار این آدما برن

1107
01:43:52,180 --> 01:43:55,430
.میتونی شرایط رو براشون توضیح بدی

1108
01:43:57,720 --> 01:43:59,350
.همگی

1109
01:44:00,140 --> 01:44:01,980
دوستان؟

1110
01:44:04,610 --> 01:44:06,480
...من

1111
01:44:06,940 --> 01:44:11,150
از همتون بابت اومدن به اینجا و نوشیدن همه
.بوز" من متشکرم"
(نوعی ویسکی)

1112
01:44:13,280 --> 01:44:14,990
.اما نه

1113
01:44:16,030 --> 01:44:18,790
...یه چیزی که همیشه برای وین‌ها وجود داشته، اینه که

1114
01:44:18,950 --> 01:44:22,500
...هیچوقت خونشون از مفت‌‌خورهایی مثل

1115
01:44:22,710 --> 01:44:26,340
.شما خالی نمیشه. الانم که شما اینجایید
.متشکرم

1116
01:44:26,540 --> 01:44:29,130
.کافیه، بروس -
.هنوز حرفم تموم نشده -

1117
01:44:29,510 --> 01:44:31,220
.با همه شمام

1118
01:44:31,380 --> 01:44:35,760
...شما رفقای دو روی

1119
01:44:35,930 --> 01:44:40,980
.چاپلوس و حزب بادی که وقتی به من میرسید، چهرتون خندون میشه

1120
01:44:41,180 --> 01:44:44,730
.لطفا دست از سرم بدارید

1121
01:44:44,940 --> 01:44:47,520
.لطفا برید

1122
01:44:47,900 --> 01:44:51,280
.نخندید. شوخی نمی‌کنم
.لطفا برید

1123
01:44:51,490 --> 01:44:53,650
.مهمونی به پایان رسیده
.برید بیرون

1124
01:44:53,860 --> 01:44:57,120
.اصلا به پدرتون نرفتید آقای وین

1125
01:45:01,950 --> 01:45:04,210
.عجب عوضی شده

1126
01:45:10,550 --> 01:45:12,260
.جالب بود

1127
01:45:12,590 --> 01:45:16,010
.اما بی‌فایده
.هیچکدوم از این آدما، عمرشون به دنیا نیست

1128
01:45:16,220 --> 01:45:19,680
.مسخره‌بازی‌هات توی دیوونه‌خونه مجبورم به اینکار کرد

1129
01:45:19,890 --> 01:45:22,020
.پس کرین برا تو کار میکرد

1130
01:45:22,230 --> 01:45:26,020
سم اون از یه ترکیب ارگانیک توی
.گل‌های آبیمون گرفته شده

1131
01:45:26,610 --> 01:45:30,570
.اون می‌توست از اون به عنوان یه سلاح استفاده کنه -
اون که عضو اتحادیه سایه‌ها نبود؟ -

1132
01:45:30,780 --> 01:45:35,320
.معلومه که نبود
.اون فکر میکرد هدف ما آزادی شهره

1133
01:45:36,030 --> 01:45:40,580
.اما شما واقعا میخواید سم کرین رو توی هوا پخش کنید

1134
01:45:40,740 --> 01:45:44,790
.و اینکه بعدش ببینیم، با ترس خودش، گاتهام خودشو تیکه پاره میکنه

1135
01:45:57,640 --> 01:45:59,510
.اینطوری جون میلیون‌ها نفر رو می‌گیری

1136
01:45:59,760 --> 01:46:03,100
فقط یه انسان بدبینه که واسه این آدما
.جون درنظر میگیره

1137
01:46:03,270 --> 01:46:05,060
.جرم. ناامیدی

1138
01:46:05,270 --> 01:46:07,310
.قرار نبود انسان‌ها اینطور زندگی کنن

1139
01:46:07,980 --> 01:46:12,780
اتحادیه سایه‌ها هزاران ساله که توقفی برای
.فساد بوده

1140
01:46:12,980 --> 01:46:16,530
.ما رم رو به غارت بردیم
.کشتی‌های مسافربری رو پر از موش‌های طاعونی کردیم

1141
01:46:16,740 --> 01:46:18,110
.لندن رو با خاکستر یکی کردیم

1142
01:46:18,320 --> 01:46:21,160
...هر زمان که یه تمدن به قله سقوطش نزدیک میشه

1143
01:46:21,330 --> 01:46:23,290
.ما برای برقراری توازن برمیگردیم

1144
01:46:23,450 --> 01:46:25,000
.هنوز میشه گاتهام رو نجات داد

1145
01:46:26,330 --> 01:46:29,000
.زمان بیشتری بهم بده
.اینجا آدمای خوبی داره

1146
01:46:29,210 --> 01:46:31,000
...تو داری از یه شهر فاسد دفاع میکنی که

1147
01:46:31,210 --> 01:46:34,380
.ما به تمام زیرساخت‌‌هاش نفوذ کردیم

1148
01:46:45,480 --> 01:46:46,850
.وقت بازیه

1149
01:46:51,020 --> 01:46:53,690
.وقتی توی اون زندان پیدات کردم، گم شده بودی

1150
01:46:53,860 --> 01:46:55,940
.من بهت اعتقاد داشتم

1151
01:46:56,150 --> 01:46:59,860
.ترست رو ازت گرفتم و راه رو بهت نشون دادم

1152
01:47:00,160 --> 01:47:02,370
.تو بهترین شاگردم بودی

1153
01:47:02,700 --> 01:47:05,830
.الان تو باید در کنار من، درحال نجات جهان باشی

1154
01:47:06,660 --> 01:47:09,250
.من جایی هستم که باید باشم

1155
01:47:09,920 --> 01:47:13,000
.بین تو و مردم گاتهام

1156
01:47:14,710 --> 01:47:17,300
.هیچکس نمی‌تونه گاتهام رو نجات بده

1157
01:47:20,680 --> 01:47:25,310
،وقتی یه جنگل بیش از حد رشد کنه
.یه آتیش تصفیه‌کننده طبیعی و اجتناب‌ناپذیره

1158
01:47:26,560 --> 01:47:31,190
.فردا دنیا با وحشت، بزرگترین شهرش رو درحال نابودی می‌بینه

1159
01:47:31,770 --> 01:47:35,020
.حرکت به‌سوی توازن اینبار غیرقابل توقف خواهد بود

1160
01:47:35,320 --> 01:47:37,490
تو قبلا به گاتهام حمله کرده بودی؟ -
.معلومه که آره -

1161
01:47:37,490 --> 01:47:40,410
طی سالها، هرچی جلوتر رفتیم، اسلحه‌های ما هم
.پیشرفته‌تر شدن

1162
01:47:40,570 --> 01:47:43,410
.برای گاتهام یه چیز جدید رو امتحان کردیم
.اقتصاد

1163
01:47:43,870 --> 01:47:48,540
.اما ما بعضی از شهروندان گاتهام رو دست کم گرفته بودیم

1164
01:47:49,000 --> 01:47:51,170
.آدمایی مثل والدین تو

1165
01:47:55,250 --> 01:47:58,720
اونا دقیقا توسط یکی از آدمایی کشته شدن که
.می‌‌خواستن نجاتشون بدن

1166
01:47:59,010 --> 01:48:01,760
،همین که به‌اندازه کافی گرسنگی به‌وجود بیاری
.همه مجرم میشن

1167
01:48:01,970 --> 01:48:07,270
مرگ اون شهر رو محکوم به نجات خودش کرد و
.از همون موقع گاتهام لنگ لنگان به حرکت خودش ادامه داد

1168
01:48:07,470 --> 01:48:09,270
.ما برگشتیم که کارمون رو تموم کنیم

1169
01:48:09,980 --> 01:48:13,230
.و این دفعه هیچ آرمان‌گرای گمراهی نمی‌تونه جلومون رو بگیره

1170
01:48:13,400 --> 01:48:16,940
تو هم مثل پدرت شجاعت اینو نداری که
.کار لازم رو انجام بدی

1171
01:48:17,280 --> 01:48:20,110
...وقتی یه نفر در برابر عدالت واقعی می‌ایسته

1172
01:48:20,320 --> 01:48:24,370
.باید بری و خنجر رو در قلبشون فرو کنی

1173
01:48:29,410 --> 01:48:31,540
.جلوت رو می‌گیرم -
...هیچوقت یاد نگرفتی که -

1174
01:48:31,750 --> 01:48:33,750
.حواست به دور و برت باشه

1175
01:48:35,960 --> 01:48:37,920
.عدالت در تعادله

1176
01:48:38,130 --> 01:48:40,260
.تو خونه منو سوزوندی و منو در کام مرگ رها کردی

1177
01:48:42,970 --> 01:48:45,090
.حالا مساوی شدیم

1178
01:49:01,530 --> 01:49:03,240
.مطمئن شو هیچکس نمیاد بیرون

1179
01:49:13,160 --> 01:49:14,620
همه رفتن؟

1180
01:49:14,790 --> 01:49:17,540
همه رو آوردی؟ -
.آره، همه رو -

1181
01:49:17,710 --> 01:49:19,500
.قاتل‌های سریالی، متجاوزها

1182
01:49:19,710 --> 01:49:22,550
.پل رو ببر بالا
.نمی‌خوایم کسی از شهر بره بیرون

1183
01:49:22,720 --> 01:49:24,180
.باشه، پل رو می‌برم بالا

1184
01:49:24,340 --> 01:49:28,550
اما وقتی که تو تمام نیروهات رو برای
...گرفتن این دیوونه‌های آدمکش

1185
01:49:28,760 --> 01:49:31,600
.آزاد شده، اجیر کنی -
!یالا -

1186
01:49:54,830 --> 01:49:57,580
.امیدوارم آتش‌نشان نبوده باشی

1187
01:50:03,590 --> 01:50:05,680
!ارباب وین -
!ارباب وین -

1188
01:50:10,220 --> 01:50:14,600
وقتی نمی‌تونید یه چوب رو بلند کنید
پس این همه پرش زدنتون بدرد چی میخوره؟

1189
01:50:53,060 --> 01:50:55,100
من چیکار کردم آلفرد؟

1190
01:50:56,140 --> 01:50:58,060
...هرچیزی که پدرم و

1191
01:50:58,270 --> 01:51:00,150
...خانوادم ساخت

1192
01:51:02,570 --> 01:51:06,440
.میراث خانواده وین بیشتر از ملات و آجره

1193
01:51:06,650 --> 01:51:08,860
.می‌خواستم گاتهام رو نجات بدم

1194
01:51:09,740 --> 01:51:11,570
.اما شکست خوردم

1195
01:51:12,830 --> 01:51:14,080
چرا ما سقوط می‌کنیم، قربان؟

1196
01:51:17,290 --> 01:51:20,750
.برای اینکه یاد بگیریم، دوباره خودمون رو بالا بکشیم

1197
01:51:23,250 --> 01:51:25,380
هنوز از من ناامید نشدی؟

1198
01:51:27,300 --> 01:51:28,760
.هرگز

1199
01:51:29,840 --> 01:51:31,140
!گرفتمت

1200
01:51:31,340 --> 01:51:34,260
!آزار و اذیت
!دارم آزار و اذیت می‌بینم

1201
01:51:34,430 --> 01:51:36,470
دلت میخواد زورگویی هم ببینی؟

1202
01:51:36,680 --> 01:51:38,560
.دیوونه‌ای با اسلحه

1203
01:51:39,770 --> 01:51:43,110
...مردم در برابر عملکرد بی‌مانند پلیس در

1204
01:51:43,270 --> 01:51:46,650
...جمع کردن زندانی‌های فراری -
.ما الان میخوایم پر رو بالا ببریم -

1205
01:51:46,860 --> 01:51:50,450
.افسر من دادستان شهر گاتهام هستم
.اجازه بدید رد بشم

1206
01:51:57,870 --> 01:52:00,120
!خفه‌شو -
.هی، فلاس. آروم باش -

1207
01:52:00,330 --> 01:52:01,580
.این آدما رو عقب نگه‌دار

1208
01:52:01,790 --> 01:52:04,790
.هی، گوردن
.یکی میخواد تو رو ببینه

1209
01:52:04,960 --> 01:52:07,340
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
.دوستمون اینو فرستاد -

1210
01:52:07,550 --> 01:52:09,010
.سم کرین رو خنثی میکنه

1211
01:52:09,170 --> 01:52:10,630
.خوشبختانه نیازی بهش نداری

1212
01:52:10,840 --> 01:52:13,970
مگر اینکه راهی داشته باشه برای
.پخش کردن این آشغال توی هوا

1213
01:52:15,140 --> 01:52:17,560
.بسیار خب
.آخری هم عبور کنه

1214
01:52:18,270 --> 01:52:22,150
.بچه‌ها این پل تا سه دقیقه دیگه باید بالا باشه

1215
01:52:22,400 --> 01:52:25,730
.باید قبل از اینکه پل رو ببریم بالا، تو هم از اینجا خارج کنیم
!پلیس گشتی

1216
01:52:26,400 --> 01:52:27,400
!برو

1217
01:52:54,220 --> 01:52:56,010
.مامانمو نمی‌تونم پیدا کنم

1218
01:52:56,390 --> 01:52:57,850
!هی

1219
01:53:06,270 --> 01:53:07,980
چه غلطی داری میکنی؟

1220
01:53:09,530 --> 01:53:11,070
...آقایون

1221
01:53:11,530 --> 01:53:14,030
.وقتشه که کلمه رو پخش کنیم

1222
01:53:15,780 --> 01:53:17,160
...و اون کلمه

1223
01:53:18,450 --> 01:53:20,160
.ترسه

1224
01:53:43,270 --> 01:53:45,900
.یا مسیح. فشار داره شدیدا افزایش پیدا میکنه

1225
01:53:46,900 --> 01:53:48,190
.اونجا

1226
01:53:48,520 --> 01:53:50,730
.اون مخزن آب زیر "ناروز"ـه

1227
01:54:07,710 --> 01:54:09,250
.چیزی نیست

1228
01:54:42,120 --> 01:54:43,660
.کمیسر لوب حرف میزنه

1229
01:54:43,830 --> 01:54:45,540
.یالا. یکی باهام حرف بزنه

1230
01:54:45,710 --> 01:54:47,170
!یالا

1231
01:55:06,850 --> 01:55:08,850
.لوب، لوب
.گوردن هستم

1232
01:55:09,190 --> 01:55:10,480
چه خبره؟

1233
01:55:10,690 --> 01:55:14,110
.ما نیروی کمکی میخوایم
.پلیس هوایی، پلیس ویژه، پلیس ضد شورش

1234
01:55:14,320 --> 01:55:18,530
!گوردن
.کل پلیس ضدشورش شهر الان توی جزیره با تو هستن

1235
01:55:18,700 --> 01:55:20,700
.اینا اصلا بدرد نمی‌خورن

1236
01:55:21,030 --> 01:55:24,990
.چیزی نیست. چیزی نیست
.کسی بهت صدمه نمی‌زنه

1237
01:55:25,870 --> 01:55:27,500
.اتفاقا میزنه

1238
01:55:27,710 --> 01:55:30,710
کرین؟ -
.نه، مترسک -

1239
01:55:32,460 --> 01:55:33,840
...گوردن

1240
01:55:34,050 --> 01:55:36,260
.دیگه هیچکس نمونده که بفرستم

1241
01:55:37,840 --> 01:55:39,550
پس یعنی تنهام؟

1242
01:55:43,640 --> 01:55:45,260
.نروز"، داره خودشو تیکه پاره میکنه"

1243
01:55:45,470 --> 01:55:48,020
.تازه این شروعشه
...اگه شهرم بزنن، دیگه هیچی نمی‌تونه

1244
01:55:48,230 --> 01:55:50,980
.جلوی تیکه پاره شدن گاتهام رو بگیره

1245
01:55:51,150 --> 01:55:53,020
چطوری میخوان اینکارو بکنن؟ -
.قطار -

1246
01:55:53,230 --> 01:55:57,030
ریل آویزان، به مخزن آب زیر
.برج وین منتهی میشه

1247
01:55:57,240 --> 01:55:58,950
...اگر اون قطار به ایستگاه برسه

1248
01:55:59,110 --> 01:56:02,570
یه واکنش زنجیره‌ای رو به‌وجود میاره و
.در نتیجه کل آب شهر بخار میشه

1249
01:56:02,780 --> 01:56:04,330
.و گاتهام رو مملو از سم میکنه

1250
01:56:04,530 --> 01:56:07,700
.من نمیذارم اون قطار رو پر کنه
.اما به کمک تو هم نیاز دارم

1251
01:56:07,910 --> 01:56:09,710
چی میخوای؟ -
میتونی با وسیله برقی کار کنی؟ -

1252
01:56:15,960 --> 01:56:17,590
!پس اینجایی

1253
01:56:17,800 --> 01:56:19,760
...از هیچ چیزی به‌غیر از ترس

1254
01:56:19,970 --> 01:56:21,680
.نمیشه ترسید

1255
01:56:22,760 --> 01:56:25,050
!من اومدم که کمکتون کنم

1256
01:56:56,290 --> 01:56:58,420
.بتمن نجاتمون میده
.اون میاد

1257
01:57:03,680 --> 01:57:05,550
.اون میاد -
.یواشکی نگاه نکن -

1258
01:57:14,230 --> 01:57:17,570
.گوردن حرف میزنه
.آماده باشید برای پایین آوردن پل

1259
01:57:23,490 --> 01:57:25,570
.بهت گفتم میاد

1260
01:57:30,620 --> 01:57:32,250
.صبر کن

1261
01:57:33,210 --> 01:57:34,830
.ممکنه بمیری

1262
01:57:35,000 --> 01:57:36,250
.لااقل اسمتو بهم بگو

1263
01:57:41,670 --> 01:57:43,840
...مهم نیست که زیر نقابم کی باشه

1264
01:57:44,840 --> 01:57:49,140
.بلکه کاری که میکنم، منو معنا میکنه

1265
01:57:49,510 --> 01:57:50,810
بروس؟

1266
01:58:24,550 --> 01:58:27,840
.نصیحتم رو درمورد سینمایی بودنت رو اجرا کردی
.البته ظاهرا

1267
01:58:28,050 --> 01:58:30,510
.همینجا تموم میشه -
.برای تو و پلیس شاید -

1268
01:58:30,720 --> 01:58:33,020
.دعوای من با پلیس و بقیه گاتهام ادامه داره

1269
01:58:33,220 --> 01:58:36,520
،حالا هم اگه منو ببخشی
.باید یه شهرو نابود کنم

1270
01:58:36,730 --> 01:58:40,400
فکر کردی نمی‌تونم دوتا از نوچه‌هات رو بزنم؟ -
.هرجور راحتی -

1271
01:58:53,240 --> 01:58:55,540
.جی‌پی‌اس فعال شد

1272
01:59:02,420 --> 01:59:04,590
.در صد یاردی

1273
01:59:35,500 --> 01:59:36,750
.آقایون

1274
02:00:04,190 --> 02:00:06,400
کی اجازه اینکارو داد؟

1275
02:00:16,990 --> 02:00:19,040
.فاصله تا برج وین، سه مایل

1276
02:00:25,340 --> 02:00:28,920
،فشار داره به مخزن منتقل میشه و
.لوله‌ها رو یکی یکی می‌ترکونه

1277
02:00:29,130 --> 02:00:30,510
...اگه این فشار به ما برسه

1278
02:00:30,680 --> 02:00:33,680
.مخزن آب شهر منفجر میشه

1279
02:00:44,150 --> 02:00:46,980
.تقاطع بعدی رو بپیچید به راست

1280
02:01:11,720 --> 02:01:13,180
.هیچوقت یاد نمی‌گیری

1281
02:01:20,730 --> 02:01:21,730
.ببخشید

1282
02:01:25,730 --> 02:01:28,730
این یکی آشناست. یه چیز جدیدتر نداری؟ -
این چی؟ -

1283
02:01:45,500 --> 02:01:47,750
.شما به برج وین رسیدید

1284
02:02:01,100 --> 02:02:02,310
.ساختمون رو تخلیه کنید

1285
02:02:02,560 --> 02:02:06,020
،ما دقیقا بالای مخزن اصلی هستیم
.و الانه که این مخزن منفجر بشه

1286
02:02:13,950 --> 02:02:16,110
.سیستم سلاح‌ها فعال شد

1287
02:02:20,240 --> 02:02:21,240
.عجب ماشینی

1288
02:02:36,510 --> 02:02:37,510
.مسلح

1289
02:02:43,510 --> 02:02:46,510
هشدار
میزان فشار سیستم
بحرانی

1290
02:02:49,480 --> 02:02:50,940
.نترس، بروس

1291
02:02:53,740 --> 02:02:55,110
.یالا
.یالا

1292
02:02:59,870 --> 02:03:01,910
.تو فقط یه مرد معمولی توی شنلی

1293
02:03:02,120 --> 02:03:05,960
،بخاطر همینه که نتونستی با ناعدالتی بجنگی
.و نمی‌تونی این قطار رو متوقف کنی

1294
02:03:06,160 --> 02:03:08,710
کی گفت میخوام متوقفش کنم؟

1295
02:03:14,550 --> 02:03:16,090
!آره

1296
02:03:24,270 --> 02:03:27,640
.هیچوقت یاد نگرفتی که حواست به اطرافت باشه

1297
02:03:35,530 --> 02:03:37,990
آخرش یاد نگرفتی که کار لازم رو انجام بدی؟

1298
02:03:38,320 --> 02:03:40,570
.من نمی‌کشمت

1299
02:03:45,040 --> 02:03:47,160
.اما مجبور هم نیستم، نجاتت بدم

1300
02:05:02,360 --> 02:05:05,450
.جلسه شروع شده -
چه جلسه‌ای؟ -

1301
02:05:09,700 --> 02:05:12,620
.فاکس، یادمه تو رو اخراج کردم

1302
02:05:13,120 --> 02:05:14,670
.آره

1303
02:05:14,880 --> 02:05:16,920
.یه شغل دیگه گیر آوردم

1304
02:05:17,800 --> 02:05:19,260
.شغل تو

1305
02:05:19,710 --> 02:05:21,420
کی بهت داده این شغل رو؟

1306
02:05:22,050 --> 02:05:23,930
...شاید بتمن به صفحه اول رسیده باشه

1307
02:05:24,180 --> 02:05:27,100
.اما بروس وین پسرفت کرده به صفحه هشتم

1308
02:05:33,900 --> 02:05:34,900
.بروس وین

1309
02:05:35,100 --> 02:05:38,860
چی باعث شده فکر کنی، میتونی تصمیم بگیری کی رئیس شرکت باشه؟

1310
02:05:39,070 --> 02:05:41,820
.خب من مالک شرکتم -
چی داری میگی؟ -

1311
02:05:42,070 --> 02:05:43,950
.یه هفته پیش، شرکت عمومی شد

1312
02:05:44,160 --> 02:05:45,620
.منم بیشتر سهامش رو خریدم

1313
02:05:45,990 --> 02:05:49,410
.از طریق چندتا موسسه خیریه و شرکت و غیره

1314
02:05:49,620 --> 02:05:56,290
،ببین یه ذره تخصصیه، اما نکته مهم اینه که
.آینده شرکت من در امانه

1315
02:05:56,710 --> 02:05:58,090
درسته آقای فاکس؟

1316
02:05:58,290 --> 02:06:00,090
.بله آقای وین

1317
02:06:02,340 --> 02:06:03,880
دو هزاریت افتاد؟

1318
02:06:22,860 --> 02:06:26,030
.معذرت میخوام که بهت نگفتم ریچل -
...نه، نه. بروس

1319
02:06:26,240 --> 02:06:27,620
.من معذرت میخوام

1320
02:06:28,490 --> 02:06:31,160
...روزی که "چیل" مُرد

1321
02:06:33,040 --> 02:06:34,660
.من چیزهای بدی گفتم

1322
02:06:35,160 --> 02:06:36,870
.اما حقیقت داشتن

1323
02:06:37,540 --> 02:06:39,340
.من بزدلی بودم که اسلحه توی دستش داشت

1324
02:06:39,540 --> 02:06:43,300
،و عدالت ورای انتقامه
.پس ممنونم

1325
02:06:44,380 --> 02:06:47,050
.هیچوقت نشد که بهت فکر نکنم

1326
02:06:48,550 --> 02:06:50,180
.به خودمون

1327
02:06:50,810 --> 02:06:52,770
...وقتی هم شنیدم برگشتی

1328
02:06:53,600 --> 02:06:55,770
.دوباره امیدوار شدم

1329
02:07:19,880 --> 02:07:22,550
.بعدش جریان ماسکت رو فهمیدم

1330
02:07:23,760 --> 02:07:26,590
.بتمن فقط یه نماده، ریچل

1331
02:07:27,220 --> 02:07:28,840
...نه، این

1332
02:07:30,050 --> 02:07:31,760
.ماسک توئه

1333
02:07:33,720 --> 02:07:37,230
.چهره واقعی تو که مجرمین ازش می‌ترسن

1334
02:07:38,100 --> 02:07:40,060
...مردی که دوستش داشتم

1335
02:07:40,810 --> 02:07:42,270
...مردی که ناپدید شد

1336
02:07:43,480 --> 02:07:45,610
.هیچوقت برنگشت

1337
02:07:50,110 --> 02:07:52,780
.اما شاید هنوزم یه جایی اون بیرونه

1338
02:07:54,950 --> 02:07:58,620
...اما شاید یه روز که گاتهام دیگه به بتمن نیاز نداشت

1339
02:07:59,710 --> 02:08:01,670
.دوباره ببینمش

1340
02:08:12,720 --> 02:08:15,640
.بهم ثابت کردی که اشتباه میکنم -
درباره چی؟ -

1341
02:08:18,480 --> 02:08:20,900
.پدرت خیلی بهت افتخار میکنه

1342
02:08:21,150 --> 02:08:22,770
.مثل من

1343
02:08:49,760 --> 02:08:51,630
چیکار میخوای بکنی؟

1344
02:08:53,010 --> 02:08:54,550
.میخوام دوباره بسازمش

1345
02:08:55,470 --> 02:08:57,810
.دقیقا مثل چیزی که قبلا بود
.آجر به آجر

1346
02:09:04,690 --> 02:09:06,900
دقیقا مثل چیزی که بود قربان؟

1347
02:09:08,030 --> 02:09:09,240
آره، چرا؟

1348
02:09:09,440 --> 02:09:14,870
.گفتم شاید فرصت خوبی باشه که پایه‌هاش رو قوی‌تر کنید

1349
02:09:15,070 --> 02:09:17,990
در جنوبی‌ترین گوشه؟ -
.دقیقا قربان -

1350
02:09:33,720 --> 02:09:36,550
.خوبه -
.رئیس مافیایی نتونستم پیدا کنم -

1351
02:09:37,560 --> 02:09:40,220
خب، گروهبان؟ -
.الان دیگه ستوانم -

1352
02:09:40,600 --> 02:09:42,060
.تو کار خوبی رو شروع کردی

1353
02:09:42,270 --> 02:09:44,230
.پلیس‌های فاسد ترسیدن

1354
02:09:44,440 --> 02:09:45,810
.امید به خیابون‌ها برگشته

1355
02:09:46,110 --> 02:09:49,690
اما؟ -
.کانال‌های آب از دست رفتن -

1356
02:09:50,230 --> 02:09:54,070
اما هنوز نتونستیم کرین یا نصف اون زندانی‌های
.آرکام رو بگیریم

1357
02:09:54,780 --> 02:09:56,410
.می‌گیریمشون

1358
02:09:56,620 --> 02:09:58,240
.ما می‌تونیم گاتهام رو برگردونیم

1359
02:09:58,450 --> 02:10:00,910
افزایش رو چیکار کنیم؟ -
افزایش؟ -

1360
02:10:01,120 --> 02:10:05,420
.ما اگه از سلاح‌های نیمه خودکار استفاده کنیم، اونا خودکارش رو میخرن

1361
02:10:05,630 --> 02:10:09,920
.اگه ما "کولر" بپوشیم، اونا یکی بهترش رو میخرن

1362
02:10:10,130 --> 02:10:13,380
و؟ -
...و تویی که ماسک میزنی و -

1363
02:10:13,840 --> 02:10:15,720
...روی پشت‌بوم‌ها میپری

1364
02:10:17,140 --> 02:10:19,140
.الان، این یارو رو بگیر

1365
02:10:19,430 --> 02:10:21,430
.سرقت مسلحانه، دو قتل

1366
02:10:21,640 --> 02:10:24,890
.علاقه به نمایش داره، مثل خودت

1367
02:10:25,140 --> 02:10:27,060
.همیشه یه ورق از خودش به‌جا میذاره

1368
02:10:32,990 --> 02:10:34,780
.بهش رسیدگی میکنم

1369
02:10:38,280 --> 02:10:39,740
.هیچوقت تشکر نکردم

1370
02:10:44,830 --> 02:10:46,870
.هیچوقت هم نباید بگی

1371
02:10:46,870 --> 02:10:53,870
:ترجمه از
مهدی قربانی و سمیر نعمتی نژاد

1372
02:10:53,870 --> 02:11:17,870
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
