WEBVTT

00:09.073 --> 00:17.073
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:31.073 --> 01:33.117
.ماه اکتبر فرا رسیده.

01:33.200 --> 01:36.787
کارخانه تویوتا بهترین مدل سال را ساخته است

01:36.871 --> 01:38.998
.در تمام مدلهای 1985.

01:39.081 --> 01:40.833
شما ماشین بهتری پیدا نمیکنید.

01:40.916 --> 01:44.712
با بهترین قیمت و بهترین خدمات پشتیبانی در شهر روی تپه هیل ولی

01:50.384 --> 01:53.220
مجلس سنا امروز رای گیری انجام میدهد

01:53.304 --> 01:57.641
خبر دیگر آنکه مقامات مسئول بدنبال.

01:57.725 --> 02:00.728
مقداری پلاتینیوم به سرقت رفته میباشند

02:00.811 --> 02:03.689
این پلوتونیوم دو هفته قبل به سرقت رفته

02:03.773 --> 02:07.568
یک گروه لیبیائی احتمالا دست به سرقت زده اند

02:07.652 --> 02:12.657
هر چند که مقامات پی گیر قضیه هستند

02:12.740 --> 02:16.410
اف بی آی هم که به مسئله رسیدگی میکنند هیچ توضیحی نداده اند

02:58.244 --> 02:59.453
دکتر

03:02.164 --> 03:03.290
دکتر ؟

03:04.458 --> 03:06.544
سلام . کسی خونه هست؟

03:06.627 --> 03:07.962
اینشتین . بیا پسر

03:09.296 --> 03:11.215
چی کار میکنی . خدایا

03:12.842 --> 03:14.010
یا مسیح

03:14.593 --> 03:16.512
نفرت انگیزه

04:42.181 --> 04:43.683
راک اند روله

04:51.816 --> 04:53.734
تو.
مارتی . تو هستی ؟

04:53.943 --> 04:55.820
دکتر . کجا هستی؟

04:55.903 --> 04:59.365
خدا رو شکر که پیدایت کردم
امشب ساعت یک و ربع بیا نووین پینز مال

04:59.448 --> 05:01.951
وسیله منحصر بفردی ساختم
نیاز به دستیار دارم

05:02.034 --> 05:05.287
1:15صبح دکتر چی کار میخوای کنی

05:05.371 --> 05:07.373
تمام وقت کار میکردی

05:07.456 --> 05:10.543
اینشتین همراهت بود؟
بله . درست اینجا بود.

05:10.626 --> 05:13.129
تمام تجهیزات رو یک هفته داشتی

05:13.212 --> 05:15.798
تجهیزات من .
مارتی یادم انداختی

05:15.881 --> 05:19.802
آمپلی فایر رو زیاد نکن
بیش از حد خرابش میکنه

05:19.885 --> 05:22.179
باشه یادم میمونه

05:22.263 --> 05:24.640
خوبه . امشب یادت نره فراموش نکن

05:24.724 --> 05:27.643
1:15 یک و ربع نیمه شب در تووین پینز مال. باشه.

05:34.317 --> 05:38.946
اونایي که میشنوم ساعتای منه ؟
بله هست 8:00

05:39.447 --> 05:41.532
درسته . آزمایشات من کار میکنند !

05:41.615 --> 05:44.785
همه شون درست 25 دقیقه عقبند !

05:45.161 --> 05:47.621
یه دقه صبر کن دکتر

05:47.705 --> 05:49.999
الان میگید ساعت 8:25 ?

05:50.082 --> 05:52.335
دقیقا
لعنتی

05:53.252 --> 05:55.171
مدرسه ام دیر شده

06:54.605 --> 06:57.441
- جنیفر
- استریکلند دنبالت بود

06:57.525 --> 07:00.194
اگر موفق بشی,
چهار ردیف جلو می افتی

07:01.862 --> 07:04.156
خیل خوب بیا تو ، ما موفق میشویم

07:04.240 --> 07:08.786
زمان الان اشتباه من نیست
دکتر همه ساعتها را 25 دقیقه کند کرده

07:08.869 --> 07:10.121
دکتر ؟

07:10.204 --> 07:14.417
درست فهمیدم هنوز دور و بر
دکتر امت براون می پلکی مک فلای

07:15.209 --> 07:17.294
خطای تاخیر برای شما خانم پارکر

07:17.920 --> 07:21.090
و یکی برای شما مک فلای
تصور کنم چهارمین بار دراین دوره است

07:21.632 --> 07:24.593
بذار بهت یک اخطاریه بهت بدم مرد جوان

07:24.677 --> 07:27.847
همچنان آقای براون خطرناکه
این یه واقعیته

07:27.930 --> 07:30.558
اینقدر دورش بگرد تا با مشکل خودتو نابود کنی

07:30.641 --> 07:32.226
بله قربان

07:32.435 --> 07:35.646
تو یه مشکل بزرگ داری
از انجام وظیفه کوتاهی میکنی

07:36.272 --> 07:40.234
یادم میاد همچنین به پدرت گفتم که از انجام وظیفه کوتاهی میکنی

07:40.484 --> 07:42.570
میتونم برم آقای استریکلند؟

07:42.653 --> 07:46.282
گروه تو در فهرست برنامه رقص امشب بعد مدرسه هست

07:46.365 --> 07:48.784
چه دردسری
هیچ شانسی نداری

07:48.868 --> 07:50.786
تو خیلی شبیه پیرمردهایي

07:50.870 --> 07:54.832
نه مک فلای . در تاریخ هیل ولی به جائی نمیرسی

07:56.709 --> 07:59.045
بله . تاریخ در حال تغیيره

08:01.172 --> 08:02.590
بعدی لطفا

08:11.891 --> 08:13.434
خیلی خوب

08:14.060 --> 08:17.104
سر فیش سیم کجاست

08:18.397 --> 08:19.899
یک . دو . سه.

08:39.502 --> 08:42.546
خوب . کافیه

08:42.630 --> 08:44.757
نگهش دار

08:45.216 --> 08:47.551
من میترسم . تو رفوگر هستی

08:48.302 --> 08:49.845
بعدی لطفا

08:52.014 --> 08:53.933
گروه بعدی لطفا

08:56.477 --> 08:59.230
انتخابات الکترالمایور گلدی ویلسون

08:59.313 --> 09:01.399
نام میانیش به معنی پیشرفت هست

09:01.482 --> 09:03.359
باور نکردنیه جا بیفته

09:03.442 --> 09:06.195
هیچ شانسی نداریم
تا جلوتر کسی اجرا کنیم

09:06.278 --> 09:08.739
مارتی یه بار مردودی
پایان دنیا نیست

09:08.823 --> 09:11.158
من اینطور فکر نمیکنم
من موزیک رو ول میکنم

09:11.242 --> 09:14.870
ولی تو واقعا خوب بودی
نوار کاست تو خیلی بهتره

09:14.954 --> 09:17.248
باید برای ضبط به کمپانی ضبط بفرستی

09:17.331 --> 09:19.125
-دکتر هم همیشه همینو میگه
- میدونم

09:19.208 --> 09:22.420
اگر فکرت رو روش بذاری
هر کاری رو میتونی انجام بدی

09:22.878 --> 09:24.714
سفارش خوبیه

09:24.797 --> 09:28.467
خیله خوب . چرا من نوار را که برایشون میفرستم
اونا دوس ندارن؟

09:28.551 --> 09:30.469
چرا میگن من خوب نیستم

09:30.553 --> 09:32.638
اگر اینو بگن . تو آینده خوبی نداری؟

09:32.722 --> 09:35.099
نمیتونم اینطور مردود شم

09:36.308 --> 09:38.227
میخوام صدام رو مثل پیری خودم کنم

09:38.310 --> 09:40.312
- اون بد نیست
ساعت برج را حفظ کن

09:40.396 --> 09:43.149
می ذاره فردا شب ماشین رو بیاری

09:44.358 --> 09:46.277
کنترل کن 4در40

09:46.777 --> 09:49.447
- خیلی گرمه
- بیارش بالا و عقب

09:49.530 --> 09:52.908
یه روزی . جنیفر یه روزی

09:53.409 --> 09:56.579
بزرگ نخواهد بود
اونو با استخر آب معامله کنی

09:57.913 --> 10:00.708
با یک بسته خواب به پشتت

10:02.251 --> 10:04.211
زیر ستاره ها بخوابی

10:04.295 --> 10:06.130
بایست
چی؟

10:06.964 --> 10:09.508
مادرت میدونه
درباره فردا شب

10:09.592 --> 10:13.637
نه . مادرم فکر میکنه خارج شهر میرم
با افرادی میرم اردو

10:13.721 --> 10:16.724
مادرم دمدمی مزاجه
اگه بدونه من با تو میرم

10:16.807 --> 10:18.768
من کنفرانس استاندارد درباره

10:18.851 --> 10:21.437
چرا وقتی بچه بود این چیزارو نمیدونست

10:21.520 --> 10:24.273
ببین . فکر کنم زن راهبه بدنیا میاد

10:24.357 --> 10:27.068
اون مادرت سعی میکنه تو قابل احترام باشی

10:27.151 --> 10:29.320
اون شغل خیلی خوبی نداره

10:29.403 --> 10:30.655
وحشتناکه

10:30.738 --> 10:34.367
حفاظت از برج ساعت
حفاظت از برج ساعت

10:34.450 --> 10:38.496
مایور ویلسون ضمانت میکند
یک ابتکار برای جایگزینی ساعت

10:38.579 --> 10:43.000
سی سال قبل ساعت از کار افتاد
و از آن موقع ساعت برج کار نکرده

10:43.084 --> 10:47.880
ما در انجمن حفاضت هیل ولی
فکر میکنیم راه هست تا ..

10:47.963 --> 10:50.091
بعنوان قسمتی از حفظ تاریخ

10:50.174 --> 10:52.009
- یک چهارتائی هست
-متشکرم

10:52.093 --> 10:54.011
فراموش نکن یک آگهی بردار

10:54.095 --> 10:56.013
حفاظت از برج ساعت

10:57.848 --> 10:58.891
کجا بودیم؟

11:00.142 --> 11:02.395
-درست درباره اینجا
- جنیفر

11:05.272 --> 11:07.650
اوه بابام
باید برم

11:07.733 --> 11:09.026
شب بهت زنگ میزنم

11:09.110 --> 11:10.403
پیش مادر بزرگم هستم

11:10.486 --> 11:12.905
بذار شماره تلفن رو اینجا بنویسم

11:17.910 --> 11:18.911
خداحافظ

12:02.163 --> 12:05.166
براوو . تانگو دلتا 6-2-9.

12:05.249 --> 12:08.002
برج برای فقیران
هر واحدی لطفا پاسخ بدهید

12:10.755 --> 12:13.257
کامل . درست کامل

12:19.805 --> 12:21.932
باور نمیکنم ماشینتو بهم قرض بدی

12:22.016 --> 12:24.185
بدون گفتن به من تو یک نقطه سیاه داری

12:24.268 --> 12:25.853
من نمیتونستم کشته بشم

12:25.936 --> 12:28.439
حالا . ضربه من توجه نمیکنم

12:28.522 --> 12:32.360
که ماشین قبلا نقطه کوری نداشته
وقتی من رانندگی میکردم

12:32.443 --> 12:33.861
سلام . پسر

12:33.944 --> 12:35.738
تو کوری مک فلای؟

12:35.821 --> 12:38.115
چرا غر غر میکنی؟
لاشه ماشین بیرونه

12:38.199 --> 12:41.452
ضربه تصادف تو . متوجه میشی

12:41.619 --> 12:44.622
ونت بیمه ست
که واسه خرابکاری خسارت میدن

12:44.705 --> 12:47.041
بیمه من ؟ اون ماشینه توئه

12:47.124 --> 12:50.044
بیمه تو باید پرداخت کنه
کی اینو پرداخت میکنه؟

12:50.127 --> 12:54.173
من موقع تصادف آبجو خورده بودم
کی صافکاری منو پرداخت میکنه؟

12:54.256 --> 12:56.175
و گزارشات من کجاست ؟

12:56.258 --> 13:00.554
هنوز تمامشون نکردم
من فرم اونارو انجام نداده بودم تا

13:00.638 --> 13:03.557
سلام . سلام . کسی خونه هست؟

13:04.266 --> 13:06.727
فکر کن مک فلای
فکر کن

13:06.811 --> 13:08.729
من وقت دارم اونارو دوباره تایپ کنم

13:08.813 --> 13:13.025
درک میکنی چه اتفاقی میافتاد
اگر دست نوشته تورا گزارش میکردم

13:13.109 --> 13:14.694
من آتیش میگرفتم

13:14.777 --> 13:17.446
تو نمیخواستی این اتفاق بیافته . میخواستی؟

13:17.530 --> 13:19.490
میخواستی؟
البته که نه

13:19.573 --> 13:22.076
نمیخواستم این اتفاق بیافته

13:22.159 --> 13:24.620
حالا . ببین
امشب من اون گزارش ها را تمام میکنم

13:24.704 --> 13:27.957
و اول صبح اونها رو تمام میکنم

13:28.040 --> 13:30.084
نه خیلی زود من شنبه ها میخوابم

13:30.167 --> 13:32.086
تا وقتیکه کفشهات

13:32.378 --> 13:34.797
مک فلای گول نخور

13:34.880 --> 13:36.799
یک محل خوب پیدا کن

13:38.884 --> 13:41.012
ماشینت را تا خونه بکسل کردم

13:41.095 --> 13:43.514
و تو همش این آبجوی کوچک را آوردی؟

13:50.646 --> 13:52.815
چرا به این کپل نگاه میکنی

13:55.109 --> 13:57.028
سلام منو به مامانت برسون

13:59.947 --> 14:02.033
میدونم چی میخوای بگی پسر

14:02.116 --> 14:03.784
و درست میگی

14:03.868 --> 14:05.244
حق با توئه

14:05.828 --> 14:06.871
اما...

14:07.621 --> 14:09.665
ضربه فقط برای سرپرست بود...

14:09.749 --> 14:14.587
و من میترسم نباشم
خیلی خوبه برای روبرو شدن

14:15.546 --> 14:17.340
ولی ماشین . پدر

14:19.133 --> 14:21.510
منظورم اینه که کار میکرد
.او شرط کرده

14:22.720 --> 14:24.805
من ماشینو فردا شب احتیاج دارم پدر

14:24.889 --> 14:28.184
میدونی چه قد واسم مهمه ؟

14:28.267 --> 14:30.811
میدونم و فقط میتونم بگم

14:31.479 --> 14:32.938
متاسفم

14:33.230 --> 14:35.399
باور کن مارتی . بهتره تو

14:35.483 --> 14:38.611
اشتباه نکنی درباره این جمع بندی

14:38.694 --> 14:41.947
و سردرد اون رقص

14:42.031 --> 14:45.951
و مستبدانه راست میگفت
احتیاج آخر تو سر درده

14:54.126 --> 14:57.755
بچه ها میخوایم همگی این کیک رو بخوریم

14:58.339 --> 15:00.716
دائی شما جو
قول مجدد نمیده

15:03.094 --> 15:06.347
خیلی قشنگ خواهد بود
اگه براش خط و نشون بکشید

15:06.514 --> 15:08.182
دائی جوی زندانی؟

15:08.265 --> 15:09.809
مامان اون برادرته

15:09.892 --> 15:13.646
بله خجالت آوره
یه دائی زندانی داشته باشین

15:13.896 --> 15:16.023
ما همه در زندگی اشتباه میکنیم . بچه ها

15:16.107 --> 15:17.817
خدا نگهدار . دیرم شده

15:17.900 --> 15:19.568
دیوید دهنت رو ببین

15:19.652 --> 15:22.238
بیا قبل از رفتن مامان رو ببوس

15:22.321 --> 15:25.408
بیا مامان زود باش به اتوبوس نمیرسم

15:25.866 --> 15:27.034
پاپا بعدا میبینمت

15:28.285 --> 15:30.162
وقتشه روغن رو عوض کنی

15:33.332 --> 15:34.333
مارتی

15:35.084 --> 15:36.877
من سرویس پاسخگوئی شما نیستم

15:36.961 --> 15:39.380
وقتی بیرون هستی رو ماشین چادر بکش
ماشین رو بپوشون

15:39.463 --> 15:41.424
جنیفر پارکر دوبار بهت تلفن زد

15:41.507 --> 15:43.050
من دوسش ندارم

15:43.134 --> 15:46.429
هر دختری که دنبال پسره یک مشکلی داره

15:46.512 --> 15:49.390
مامان اشتباهی نیست که دختری به پسر تلفن کنه

15:49.473 --> 15:53.311
فکر کنم وحشتناکه . دخترها با پسرها فرق دارند

15:53.394 --> 15:56.731
وقتی هم سن تو بودم با هیچ پسری رابطه نداشتم
به هیچ پسری تلفن نمیکردم

15:56.814 --> 15:59.358
با پسرا تو پارک نمی نشستم

16:00.026 --> 16:02.653
پس من چجور تصور ملاقات با کسی رو بکنم

16:03.571 --> 16:05.865
خوب . اتفاق میافته

16:06.073 --> 16:08.409
مثل راهی که من با پدرت آشنا شدم

16:08.492 --> 16:11.620
اون خیلی احمقانه بود
پدر بزرگ با ماشین به اون زد

16:11.912 --> 16:13.372
این اتفاقی بود

16:14.623 --> 16:15.958
به هر حال

16:16.375 --> 16:19.795
اگر پدربزرگ به اون نمیزد
هیچکدوم از شماها بدنیا نمیومدید

16:19.879 --> 16:21.464
آره خوب

16:21.547 --> 16:25.009
من نمیدونم پدرتون وسط خیابون چی میکرد

16:25.092 --> 16:27.553
چیکار میکنی جرج ؟ پرنده ها رو تماشا میکنی؟

16:27.636 --> 16:30.181
چی . لوراین . چی؟

16:30.264 --> 16:33.184
به هر حال پدر بزرگتون با اون تصادف کرد

16:33.267 --> 16:35.436
و اونو اورد به خونه

16:36.354 --> 16:38.272
بنظر خیلی ضعیف میرسید

16:41.025 --> 16:44.028
مثل یک توله گم شده بود
و قلب من اسیر او شد

16:44.111 --> 16:47.281
آره میدونیم یه میلیون بار این داستانو گفتی

16:47.365 --> 16:48.783
شما احساس تاسف میکردی

16:48.866 --> 16:51.952
شما مصمم شدی باهاش باشی
با ماهی در زیر دریای رقص

16:52.036 --> 16:55.081
نه اون بود
افسون و جادوی مجلس رقص زیر دریا

16:55.956 --> 16:59.085
تاریخ اولین ملاقاتمان هیچوقت یادم نمیره

16:59.543 --> 17:03.214
شب وحشتناکی بود
رعد و برق . یادت میاد جرج؟

17:05.883 --> 17:09.512
پدرت منو بوسید
واسه اولین بار در محل رقص

17:11.722 --> 17:13.849
اون موقع بود که من فهمیدم

17:13.974 --> 17:17.144
میتونم با اون زندگی کنم

17:20.815 --> 17:22.191
اوه , نه

17:45.881 --> 17:47.008
سلام

17:47.091 --> 17:49.802
مارتی ؟ خواب که نیستی ؟
- دکتر

17:51.053 --> 17:53.764
نه نه من کودن نیستم

17:53.931 --> 17:56.809
گوش کن خیلی مهمه
دوربین فیلمبرداریمو فراموش کردم

17:56.892 --> 17:59.729
میشه موقع اومدن واسم بیاریش؟

17:59.812 --> 18:02.481
باشه . تو راه هستم

18:26.756 --> 18:29.800
اینشتین . دکتر کجاست پسر

19:24.105 --> 19:25.231
دکتر !

19:26.524 --> 19:28.776
-مارتی . انجامش دادی
بله

19:29.068 --> 19:33.447
به آخرین آزمایش من خوش آمدی
اونی که تمام عمرم منتظرش بودم

19:33.531 --> 19:35.116
این یه موفقیته

19:35.199 --> 19:39.120
به تمام سئوالات جواب میدم
دوربینو آماده کن شروع میکنیم

19:39.203 --> 19:41.580
این یه درخواسته ؟
- فعلا اشکالی نداره

19:41.664 --> 19:43.874
- الان نه
-من حاضرم

19:44.500 --> 19:48.462
شب بخیر من دکتر امت براون هستم
من در پارک تووین مال هستم

19:48.546 --> 19:52.133
صبح شنبه هست
26 اکتبر 1985 ساعت 1:18

19:52.216 --> 19:54.468
این آزمایش زمانی شماره یک هست

19:54.552 --> 19:57.513
یالا زود باش

19:57.680 --> 19:59.640
اگر میری . بشین

19:59.932 --> 20:02.018
کمربند ایمنیو ببند

20:07.690 --> 20:09.066
خوب

20:10.401 --> 20:13.029
لطفا به ساعت اینشتین توجه کن

20:13.112 --> 20:16.073
با ساعت کنترل من همزمان است

20:16.157 --> 20:18.367
بگیرش
چشم دکتر

20:20.953 --> 20:24.040
سفر خوبی داشته باشی اینشتین
سرتو بپا.

20:29.587 --> 20:32.256
اون چیزو بدست میاری
ماشینو دیدی

20:32.340 --> 20:34.342
اینو ببین
بله خوب

20:34.425 --> 20:35.843
برو.. برو

20:39.680 --> 20:40.806
یا مسیح

20:45.728 --> 20:47.355
من نه . ماشین

21:04.747 --> 21:07.208
اگر محاسباتم درست باشه...

21:07.583 --> 21:10.211
وقتی این بچه 88 مایل در ساعت سرعت بگیره...

21:10.670 --> 21:13.047
تو چیز عجیبی میبینی

21:48.708 --> 21:50.418
اینو ببین

22:08.519 --> 22:10.855
چی بهت گفتم؟

22:10.938 --> 22:14.400
88 مایل در ساعت

22:17.486 --> 22:22.408
زمان تغیير وضعیت درست و دقیق1/20 دقیقه صبح در ثانیه صفر

22:24.160 --> 22:25.995
یا عیسی مسیح

22:26.078 --> 22:28.539
یا عیسی مسیح . دکتر
تو اینشتینو تجزیه و متلاشی کردی

22:28.622 --> 22:31.208
آروم باش
من چیزیو تجزیه و متلاشی نکردم

22:31.334 --> 22:35.546
ملکولهای اینشتین و ماشین دست نخورده هستند

22:36.130 --> 22:37.506
پس کدوم جهنمی هستن؟

22:37.590 --> 22:40.718
سئوال خوبیه
کدوم جهنمی ان ؟

22:40.801 --> 22:45.264
اینشتین اولین مسافریه که از این سفر برمیگرده

22:45.765 --> 22:48.392
من اونو به آینده فرستادم

22:49.435 --> 22:51.812
دقیقا یک دقیقه در آینده

22:51.896 --> 22:55.107
در ساعت 1/21 دقیقه صبح در ثانیه صفر

22:55.191 --> 22:58.194
ما اونو با ماشین زمان بدست میاریم

23:01.614 --> 23:03.616
یه دقه صبر کن دکتر

23:05.284 --> 23:08.287
یعنی میگید ماشین زمان ساختید ؟

23:09.372 --> 23:11.624
- خارج از دلورن؟
- راهی که من می بینم...

23:11.707 --> 23:15.753
اگر میخواید ماشین زمان بسازید
چرا با این شیوه انجام میدید ؟

23:15.836 --> 23:19.131
داخل این فلز از فروپاشی و پراکندگی جلوگیری میکنه

23:20.383 --> 23:21.801
نگاه کن

24:06.679 --> 24:09.598
- چرا اینقدر داغه؟
- سرده . سرد لعنتی.

24:13.311 --> 24:15.563
اینشتین . شیطان کوچک

24:17.732 --> 24:21.610
ساعت اینشتین دقیقا یک دقیقه عقب تر از ساعت منه

24:25.114 --> 24:26.699
- حالش خوبه
- حالش عالیه

24:26.782 --> 24:29.076
اون از همه چیز کاملا بی اطلاعه

24:29.160 --> 24:31.829
جای دوری که اون رفته مسافرت در یک لحظه بوده

24:31.912 --> 24:34.540
واسه همین ساعت اون یه دقه عقب هست

24:34.623 --> 24:38.419
اون یه دقیقه رو واسه ورود به این زمان نگه داشته

24:38.502 --> 24:40.880
بهت نشون میدم چجوری کار میکنه

24:42.423 --> 24:45.468
اول دایره زمانی رو روشن میکنی

24:49.221 --> 24:53.267
این نشون میده به چه زمانی خواهی رفت
و این نشون میده چه زمانی بودی

24:53.351 --> 24:55.853
زمان مقصدو روی این صفحه کلید تایپ کن

24:55.936 --> 24:59.565
بگو میخوای امضای اظهارنامه استقلال رو ببینی

25:01.609 --> 25:03.653
گواهی ما برای تولد مسیح

25:06.656 --> 25:09.367
اینجا نامه قرمزی تارخی درباره تاریخ علوم هست

25:09.450 --> 25:12.203
پنجم نوامبر 1955

25:15.956 --> 25:17.458
بله البته

25:17.541 --> 25:20.503
پنجم نوامبر 1955

25:21.170 --> 25:22.963
چه اتفاقی افتاده؟

25:24.048 --> 25:26.467
آن زمانی که من مسافرت به زمان را اختراع کردم

25:26.842 --> 25:28.386
به وضوح یادم میاد

25:28.469 --> 25:30.513
تو توالت ایستاده بودمو به ساعت آویزون بودم

25:30.596 --> 25:33.432
ظرف چینی خیس بود
من خوابیده بودم و سر منو به دستشویي زد

25:33.516 --> 25:35.434
وقتی اومدم بهم الهام شد

25:35.518 --> 25:39.230
یه خیال . یه تصویر در سرم
یه عکس مثل این

25:39.689 --> 25:42.358
این اون چیزیه که مسافرت به زمان رو امکان پذیر میکنه

25:42.900 --> 25:44.694
باطری تغیير دهنده

25:44.986 --> 25:46.195
باطری تغیير دهنده ؟

25:46.278 --> 25:50.908
همیشه 30 سال طول میکشه تا فامیل من شانس
درک کردن رویای اون روز رو داشته باشن

25:51.325 --> 25:53.577
خدای من . اینقدر طول میکشه؟

25:54.245 --> 25:56.789
اشیاء واقعا تغیير شکل خواهند داد

25:58.040 --> 26:01.877
یادم میاد تا جایي که چشم کار میکرد
زمینو مزرعه بود

26:03.379 --> 26:05.840
پیر مرد . ممکنه مالک همه اونها باشه

26:07.091 --> 26:11.012
اون این فکر احمقانه رو داشت تا
تولید درختهای غم و اندوه کند

26:14.807 --> 26:18.269
این . این وظیفه سنگینیه . واقعا سنگینه

26:18.728 --> 26:21.314
با بنزین بدون سرب کار میکنه؟

26:21.397 --> 26:25.234
متاسفانه نه
به مقدار کمی پلاتونیوم نیاز داره

26:25.318 --> 26:27.570
پلاتونیوم . یه لحظه صبر کن

26:27.653 --> 26:30.406
داری به من میگی این یک مکنده اتمیه؟

26:30.614 --> 26:32.033
گردونه ریلی رو نگهدار

26:32.116 --> 26:33.951
نه . این مکنده الکتریکی هست

26:34.035 --> 26:38.247
ولی من احتیاج به ژنراتور واکنش اتمی 1021
گیگاوات از الکتریسیته دارم

26:38.331 --> 26:41.625
نمیتونی از فروشگاه پلاتونیوم بخری

26:42.043 --> 26:44.045
نمیتونی اونو بشکافی؟

26:45.838 --> 26:49.759
البته . یک گروه از لیبی از من خواستند
تا براشون یه بمب بسازم

26:49.842 --> 26:54.263
من هم پلاتونیوم گرفتم و یه بمب
به شکل ماشین بازی پینت بال دادم

26:54.347 --> 26:57.266
بیا بذار درخواست تشعشعی تو رو بدست بیاریم
یا مسیح

27:26.921 --> 27:29.423
حالا با امنیت کامل بدست می آوریم

27:31.217 --> 27:33.177
اون نوارها رو گم نکنی

27:33.260 --> 27:35.221
به نوار ضبط شده نیاز دارم

27:35.304 --> 27:37.640
بذار اینو عقب بذارم بعد بریم

27:40.059 --> 27:41.811
همیشه وسایلمو جا میذارم

27:41.936 --> 27:44.689
از کجا تو آینده میدونند زیر چه پارچه ای پوشیدم

27:44.772 --> 27:47.775
- من به الیاف مصنوعی حساسیت دارم
- در آینده

27:48.025 --> 27:49.860
- اونجائی که ما خواهیم رفت
- درسته

27:49.944 --> 27:54.323
25 سال من همیشه رویای دیدن آینده رو داشتم
نگاه کردن به سال ها

27:54.407 --> 27:56.575
دیدن پیشرفت بشر

27:56.659 --> 27:57.827
چرا که نه ؟

27:57.910 --> 28:01.330
همیشه قادر خواهیم بود ببینیم 25 سال
آینده چه کسی برنده خواهد بود

28:02.081 --> 28:03.082
دکتر

28:04.500 --> 28:06.919
وقتی اونجا رسیدی به من سری بزن

28:07.628 --> 28:10.172
میدونم بهت احتیاج دارم

28:16.512 --> 28:19.348
من . دکتر امت براون

28:20.558 --> 28:23.227
و اما درباره مسافرت
و سوار شدن در ماشین زمان

28:25.354 --> 28:27.231
من چه فکری میکنم ؟

28:27.315 --> 28:29.483
همیشه فراموش میکنم پلاتونیوم اضافی بیاورم

28:29.567 --> 28:32.111
چجور منتظر برگشتن باشم؟
یک مسافرت

28:32.194 --> 28:34.280
باید بیشتر از مغزم استفاده کنم

28:36.782 --> 28:38.409
اون چیه؟

28:46.917 --> 28:48.044
خدای من

28:48.544 --> 28:51.339
اونا ما رو پیدا کردن
نمیدونم چطور ولی پیدا کردن

28:51.422 --> 28:53.632
مارتی ازشون فاصله بگیر
از کی ؟

28:54.091 --> 28:56.344
چی فکر میکردیم ؟ افراد لیبی

28:59.805 --> 29:01.349
بد شانسی

29:05.353 --> 29:07.021
تیراندازه رو به طرف خودم میکشم

29:15.154 --> 29:16.530
دکتر صبر کن

29:30.795 --> 29:32.088
نه

29:32.963 --> 29:34.799
حروم زاده ها

29:53.526 --> 29:54.735
برو

30:00.825 --> 30:02.159
برو

30:42.575 --> 30:44.910
بیا . بجنب . خدا لعنت شون کنه

30:46.495 --> 30:47.830
یا مسیح

31:07.975 --> 31:09.435
پست فطرت

31:10.186 --> 31:13.022
ببینم حروم زاده میتونی انجام بدی

32:04.699 --> 32:06.075
اون چیه؟

32:06.242 --> 32:07.702
اون چیه؟

32:07.785 --> 32:11.080
مثل هواپیمای بدون پروانه است

32:11.622 --> 32:14.750
اون هواپیما نیست
ببین

32:35.521 --> 32:36.897
نگاش نکنید

32:36.981 --> 32:38.649
گوش بدید

32:50.870 --> 32:52.079
سلام

32:55.207 --> 32:56.500
معذرت میخوام

33:00.004 --> 33:01.672
برای انبار غله تون متاسفم

33:05.009 --> 33:08.304
همیشه در شکل انسان تغیير رخ میدهد
شلیک کن

33:10.222 --> 33:12.600
بگیرش تغیير شکل هرزه

33:16.979 --> 33:18.397
صبر کنید

33:20.650 --> 33:22.234
تیر اندازی کن پاپا

33:24.654 --> 33:27.698
افسوس . چرا تو

33:29.742 --> 33:33.162
فضایي حروم زاده به منزل من تجاوز کردی

33:37.541 --> 33:39.418
خیلی خوب مک فلای

33:39.502 --> 33:41.712
به مسافرت خودت ادامه بده
همش یه رویاست

33:41.796 --> 33:44.632
فقط یه رویای سخت

34:27.633 --> 34:30.845
گوش کنید . باید به من کمک کنید
ویلبر صبر نکن

34:33.514 --> 34:34.890
نمیتونه اینجوری باشه

34:40.938 --> 34:42.565
اینا دیوونه ان

34:46.694 --> 34:48.279
یالا

34:48.988 --> 34:50.531
کامل است

36:45.313 --> 36:49.233
بیاد بیار مرد شهرنشین
آینده در دستهای توست

36:49.317 --> 36:52.987
اگر پیشرفت را باور داری
برگشت مایور رد توماس را هم قبول داری

36:53.195 --> 36:55.281
پیشرفت اسم وسطی اش است

36:55.364 --> 36:57.950
اعلامیه پیشرفت شهردار رد توماس..

36:58.034 --> 37:00.536
به معنی پیشرفت بیشتر و شغل بهتر

37:00.619 --> 37:03.706
پیشرفت بهتر با مالیات کمتر

37:03.789 --> 37:07.501
در روز رای گیری
برای یک رهبر قدرتمند منطقه

37:07.585 --> 37:09.879
رای ما به شهردار رد توماس

37:13.215 --> 37:15.176
این یه رویاس

37:32.193 --> 37:34.320
هی بچه با کشتی پریدی ؟

37:35.237 --> 37:37.698
چی ؟
محافظ زندگی با چی هست

37:42.953 --> 37:44.580
میخوام از تلفن استفاده کنم

37:45.289 --> 37:46.791
اون پشته

37:49.460 --> 37:50.795
براون

37:52.838 --> 37:54.340
چه بزرگ
شما زنده اید

38:06.560 --> 38:07.979
بیا

38:15.319 --> 38:19.365
میدونید 1640 ریورساید کجاست ؟
بچه . دستور میدی ؟

38:21.325 --> 38:22.535
آره

38:22.827 --> 38:24.495
یک صورت حساب بدید به من

38:24.745 --> 38:27.248
نمی تونم تا چیزی نخواستی صورتحساب بدم

38:27.331 --> 38:29.333
اهان ، خوب منو بدید

38:29.417 --> 38:32.128
یک پپسی بهم بدهید
پولش رو میدی ؟؟

38:32.253 --> 38:35.339
فقط یک چیزی به من بدید
بدون شکر باشه

38:35.548 --> 38:37.383
یه چی بدون شکر

38:45.266 --> 38:46.434
مک فلای

38:48.811 --> 38:50.479
چیکار میکنی؟

38:51.397 --> 38:52.481
ضربه

38:52.732 --> 38:55.234
دارم با تو صحبت میکنم مک فلای
گوش میدی جوجه

38:55.318 --> 38:59.238
جوجه . چیکار میکنی
تکالیف منو انجام دادی؟

38:59.947 --> 39:02.658
واقعا انجام دادم
دوشنبه انجامش دادم

39:02.742 --> 39:05.578
سلام. سلام . کسی خونه هست ؟

39:06.120 --> 39:07.997
فکر کن . مک فلای . فکر کن

39:08.080 --> 39:09.957
وقت میخواستم تا کپی کنم

39:10.041 --> 39:13.794
میدونی اگه تکالیفمو انجام ندهی
چیکارت میکنم ؟

39:13.878 --> 39:15.629
با لگد از مدرسه می اندازمت بیرون

39:15.713 --> 39:18.299
نمیخوای این اتفاق بیافته
میخوای ؟

39:20.426 --> 39:22.178
میخوای ؟
البته که نه

39:22.261 --> 39:24.180
نه
نمی خوام این اتفاق بیافته

39:24.263 --> 39:28.225
چرا کپل ها رو نگاه می کنی
زندگیت رو نگهدار

39:28.309 --> 39:30.019
دورک . فکر کن داره غرق میشه

39:30.102 --> 39:32.021
وضع تکالیف من چه جوریه مک فلای؟

39:33.105 --> 39:34.774
خوبه بیف

39:34.899 --> 39:39.612
امشب تمامشون میکنم
فردا صبح اول وقت میارمشون

39:39.862 --> 39:43.407
زود نه . یکشنبه ها من خوابم
بند کفشت بازه

39:43.991 --> 39:46.035
گول نخور مک فلای

39:46.118 --> 39:49.872
نمیخوام دوباره اینجا ببینمت
باشه خوب خداحافظ

40:11.811 --> 40:14.355
چی؟
شما جرج مک فلای هسید؟

40:14.730 --> 40:16.649
بله . شما کی هستید؟

40:16.732 --> 40:19.402
چرا گذاشتین اون پسرا اذیتتون کنن؟

40:19.485 --> 40:20.861
اونا از من بزرگترن

40:20.945 --> 40:23.280
پاشو وایسا مرد

40:23.406 --> 40:27.952
اگر بگذاری مردم سوارت شن
بعدا تو تمام زندگیت باید سواری بدی

40:28.035 --> 40:31.205
منو ببین . فکر کن
بنظرت من تمام زندگیم تو خونه بی بند و بار بودم ؟

40:31.288 --> 40:33.082
گلدی رو ببین
نه آقا

40:33.165 --> 40:35.668
کارایي میکنم
مدرسه شبانه میرم

40:35.751 --> 40:37.962
یه روز من کسی خواهم شد

40:38.045 --> 40:39.922
درسته . شهردار می شی

40:40.006 --> 40:41.382
آره ! من

40:42.049 --> 40:43.426
شهردار

40:44.176 --> 40:48.097
فکر خوبیه
میتونم تلاش کنم واسه شهرداری

40:48.180 --> 40:51.976
یک شهردار ملون شاید بشم
صبر کن ببین من شهردار میشم

40:52.059 --> 40:54.437
من مرد متحرکی در ساختمون شهرداری خواهم بود

40:54.520 --> 40:56.355
و این شهر را تمیز و پاک خواهم کرد

40:56.439 --> 40:59.066
خوبه میتونی از همکف شروع کنی

41:01.944 --> 41:04.071
مایور گلدای ویلسون

41:04.155 --> 41:06.073
اون صدا را دوست دارم

41:18.586 --> 41:22.006
هی . پدر . جرج
هی شما سوار دوچرخه هستید

41:53.287 --> 41:55.331
اون تام انگشتیه

42:01.003 --> 42:02.296
پدر

42:14.892 --> 42:17.103
یه دقه صبر کن
تو کی هسی ؟

42:18.896 --> 42:23.192
استلا . امان از دست این بچه ها
پرید جلوی ماشین من

42:24.193 --> 42:26.862
از اینجا دور شو
کمکم کنید ببرمش خونه

42:32.410 --> 42:33.869
مامان؟

42:34.036 --> 42:35.579
اون تویي؟

42:35.913 --> 42:37.415
اونجا . اونجا . الان

42:37.665 --> 42:39.083
فقط استراحت کن

42:41.585 --> 42:44.255
تو خوابیده بودی
بیشتر از 9 ساعت

42:46.465 --> 42:48.926
شب وحشتناکی داشتم

42:49.969 --> 42:53.097
خواب دیدم به زمان عقب برگشته ام

42:53.514 --> 42:54.849
وحشتناک بود

42:55.599 --> 42:56.934
خوب...

42:57.351 --> 43:00.855
تو سالمی و برگشتی به سال خوب 1955

43:02.064 --> 43:03.482
1955 ?

43:08.279 --> 43:10.906
شما .. مادر

43:11.115 --> 43:13.034
اسم من لورین است

43:13.284 --> 43:16.203
- لورین باینس ؟
- بله

43:17.246 --> 43:18.789
ولی تو

43:18.873 --> 43:20.374
تو

43:20.458 --> 43:23.794
تو لاغر هستی

43:23.878 --> 43:27.006
فقط استراحت کالوین
ضربه شدیدی به سرت خورده

43:31.427 --> 43:33.137
شلوارم کو؟

43:33.387 --> 43:34.889
اونجاس

43:35.431 --> 43:37.058
روی سینه خوشبخت من

43:38.476 --> 43:41.312
من هرگز تا الان زیرپوش زرشکی ندیده بودم کالوین

43:41.687 --> 43:44.690
کالوین ؟
چرا منو کالوین صدا می کنی ؟

43:44.774 --> 43:47.526
مگه اسمت نیس؟
کالوین کلین

43:48.027 --> 43:50.363
روی همه لباسات نوشته

43:51.280 --> 43:53.699
ای کاش تو را کال صدا میکردن

43:54.033 --> 43:55.826
نه . واقعا مردم

43:56.535 --> 43:58.120
منو مارتی صدا کن

43:59.830 --> 44:01.791
از ملاقاتت خوشوقتم کالوین

44:03.167 --> 44:04.543
مارتی...

44:05.961 --> 44:07.213
...کلین

44:13.970 --> 44:17.264
میشه اینجا بنشینم؟
نه خوبه

44:17.390 --> 44:19.934
نه خوب عالیه خوبه

44:21.769 --> 44:24.397
ضربه شدیدی اینجا خوردی

44:25.690 --> 44:28.025
لورین تو بالا هستی؟

44:28.109 --> 44:30.027
اوه خدای من . مامانمه

44:30.152 --> 44:33.155
زودی شلوارتو بپوش

44:41.414 --> 44:43.749
مارتی . چه مدت مسافرت بودی؟

44:43.833 --> 44:46.293
منو ببخشید
حدس میزنم شما دریانورد باشید

44:46.377 --> 44:48.838
بخاطر پوشیدن لباس محافظ

44:48.963 --> 44:50.339
گارد ساحلی

44:50.423 --> 44:54.802
سام . اینجا جوانی که بهش زدی هست
خدا رو شکر حالش خوبه

44:54.885 --> 44:57.179
وسط خیابون چیکار میکردی؟

44:57.263 --> 44:59.974
تو اخطاری بهش ندادی
او به حال خودش بود

45:00.057 --> 45:02.893
این حرفها رو بس کنید
بیاید واسه شام

45:02.977 --> 45:04.895
تو هم بدون لورین

45:04.979 --> 45:07.023
این میلتونه . اون هم سالی

45:07.106 --> 45:11.319
اون توبی است
اون تو هم کوچولو جوی هست

45:13.321 --> 45:15.323
پس تو دائی جو من هستی

45:16.198 --> 45:18.617
بهتره از بار استفاده کنی بچه

45:18.701 --> 45:22.913
بله همیشه لباس ورزشی دوست داشتی
از الان عادت داری پشت میله ها باشی

45:23.039 --> 45:26.667
بیرونش بیاریم گریه میکنه
واسه همین جاش اونجا است

45:26.751 --> 45:29.170
خوب مارتی امیدوارم گوشت دوست داشته باشی

45:29.420 --> 45:32.340
- خوب گوش کنید من واقعا
- مارتی اینجا بشین

45:33.132 --> 45:37.553
سام . تمامش کن و بیا شامت رو بخور

45:39.347 --> 45:41.098
نگاه کنید

45:41.182 --> 45:44.226
حالا میتونید تماشا کنید
جکی گلیسون هنگام خوردن

45:52.276 --> 45:55.780
اولین تلویزیون ما
بابا صبح خریده

45:56.572 --> 45:58.282
شما تلویزیون دارید ؟

45:58.741 --> 46:01.619
خوب بله
ما دو تا داریم

46:01.744 --> 46:04.497
وای . پس شما ثروتمند هستید

46:04.580 --> 46:09.085
عسلم . دستت انداخته
کسی دو تا تلویزیون نداره

46:14.715 --> 46:17.635
این برنامه رو من یه بار دیدم
برنامه کلاسیک قدیمی ای یه

46:17.718 --> 46:20.721
اینجائی که رالف لباسی میپوشه که مثلا از فضا اومده

46:20.972 --> 46:24.183
منظورت از دیدی چیه ؟
این برنامه جدیده

46:24.475 --> 46:27.103
آره . من دوباره دارم میبینم

46:27.561 --> 46:29.188
دوباره یعنی چه ؟

46:29.480 --> 46:30.982
شما کشفش کردید

46:31.065 --> 46:33.401
میدونی مارتی
بنظرم با من نسبت فامیلی داشته باشی

46:33.484 --> 46:35.444
مادرتو میشناسم ؟

46:36.654 --> 46:38.656
بله فکر کنم حق با شماست

46:38.781 --> 46:42.118
بعدا باهاش صحبت میکنم
نمیخوام درباره تو نگران باشن

46:42.201 --> 46:43.411
شما نمی تونید

46:43.536 --> 46:47.832
کسی خونمون نیس

46:50.334 --> 46:51.752
هنوز

46:53.879 --> 46:55.089
گوش بده

46:55.172 --> 46:57.758
نمیدونید مسیر ریورساید کجاس ؟

46:57.842 --> 47:01.804
اون در انتهای طرف دیگه شهره
انتهای شرقی شهر درختهای افرا

47:02.054 --> 47:05.391
یه بلوک بعد درخت افرا
جاده جان اف کندی

47:06.892 --> 47:08.894
جان اف کندی کدوم خریه ؟

47:08.978 --> 47:10.438
مادر ؟

47:10.896 --> 47:13.524
با خانواده مارتی در خارج شهر

47:14.066 --> 47:16.485
فکرش رو نکن
اون باید تمام شب رو برگرده؟

47:16.569 --> 47:18.988
بابا باید با ماشین بکشدش

47:19.071 --> 47:21.073
مارتی این حقیقته

47:21.240 --> 47:24.952
فکر میکنم امشب باید زحمت بکشی
تو جواب گوی مسئولیت ما هستی

47:25.036 --> 47:28.497
-خوب هی من نمیدونم
-میتونه تو اطاق من بخوابه

47:28.789 --> 47:30.416
من باید انجامش بدم

47:30.708 --> 47:32.918
خیلی متشکرم . تو خوب میشی

47:33.002 --> 47:34.462
بعدا میبینمت

47:35.629 --> 47:37.131
خیلی دیرتر

47:41.093 --> 47:43.721
او مرد جوان و قویي هست

47:43.888 --> 47:45.264
اون خیلی ساده و هالوئه

47:45.431 --> 47:48.809
از آموزش و پرورش بیا بیرون
والدین شم ساده و هالو هستن

47:49.518 --> 47:53.189
لورین . تو تاحالا بچه داشتی ؟
کی میره این همه راه رو ؟ من تو رو انکار میکنم

48:31.185 --> 48:32.603
دکتر؟

48:33.187 --> 48:34.772
یک کلمه دیگه نگو

48:36.023 --> 48:38.567
بدون اسم
هیچی نمیخوام دربارت بدونم

48:38.651 --> 48:40.236
- گوش کن دکتر
- ساکت

48:40.319 --> 48:41.988
هیچ چی به من نگو

48:42.071 --> 48:44.198
- تو به کمک احتیاج داری
-ساکت

48:46.826 --> 48:48.786
میخوام فکرت رو بخونم

48:48.911 --> 48:52.498
حالا ببینیم
تو از فاصله دوری به اینجا اومدی؟

48:52.581 --> 48:55.042
-بله . دقیقا
-به من نگو

48:55.584 --> 48:58.421
میخوای منو قبول داشته باشی
پست غروب شنبه

48:58.504 --> 49:01.090
-نه
-حالا هیچ کلمه ای نگو

49:01.173 --> 49:02.341
ساکت

49:04.510 --> 49:05.845
اهدا کردن

49:05.928 --> 49:07.972
میخوای من اهدا کنم

49:08.055 --> 49:10.433
برای کمک به جوانان

49:11.017 --> 49:12.393
دکتر...

49:13.936 --> 49:16.063
من از آینده اومدم

49:16.147 --> 49:19.150
من با ماشین زمان اومدم
که شما اختراع کردید

49:19.650 --> 49:24.405
حالا به کمک شما احتیاج دارم
تا به سال 1985 برگردم

49:25.823 --> 49:27.199
خدای من

49:31.829 --> 49:34.040
میدونی یعنی چی ؟

49:35.708 --> 49:40.004
این یعنی این اصلا کار نمی کنه...

49:40.087 --> 49:44.467
شما باید به من کمک کنید و تنها کسی هستید
که میدونه ماشین زمان چجور کار میکنه

49:44.550 --> 49:46.010
ماشین زمان ؟

49:46.552 --> 49:48.763
من هیچ ماشین زمانی اختراع نکردم

49:50.264 --> 49:52.308
خیلی خوب . من منشاء شو بهتون نشون میدم

49:52.767 --> 49:55.978
به گواهینامه رانندگی من نگاه کنید
تاریخ انقضاء 1987

49:56.062 --> 49:59.649
تاریخ تولد منو ببینید
من هنوز بدنیا نیومدم

49:59.732 --> 50:01.776
به این عکس نگاه کنید

50:01.984 --> 50:04.153
این برادرمه . این خواهرمه . این هم خودم هستم

50:04.236 --> 50:07.531
به این عرق گیر نگاه کنید
سال 1984 ؟

50:08.449 --> 50:12.495
تقلب در عکس
اونا موهای برادرت را قیچی کرده اند

50:13.371 --> 50:15.748
من حقیقتو دارم میگم
باید باور کنید

50:15.831 --> 50:18.668
خوب بگو ببینم ای پسر آینده

50:19.085 --> 50:23.172
رئیس جمهور آمریکا در سال 1985 کیه ؟

50:23.255 --> 50:26.759
-رونالد ریگان
- رونالد ریگان . اون هنرپیشه ؟

50:28.344 --> 50:30.888
معاون رئیس جمهوری کی هست ؟
لابد جری لوئیس

50:32.056 --> 50:35.559
- فکر کنم جین وایمن بانوی اول آمریکا است
-دکتر صبر کن

50:35.643 --> 50:37.853
و جک بنی خزانه دار کل هست

50:37.937 --> 50:39.271
به من گوش بده

50:39.397 --> 50:42.817
من به اندازه کافی جوک شنیدم
خداحافظ پسر آینده

50:42.900 --> 50:44.235
نه . دکتر صبر بکن

50:44.318 --> 50:48.656
تو ضربه به سرت خورده
میدونم چه اتفاقی برات افتاده . خودت گفتی

50:48.739 --> 50:51.325
دتو توالتت ایستاده بودی
به یه ساعت آویزون شده بودی

50:51.409 --> 50:53.619
و تو افتادی
و سرت خورد به سینک دستشوئی

50:53.703 --> 50:57.456
اونوقت این فکر به کله ت افتاد
برای ذخیره این محملات

50:57.540 --> 51:00.751
تا سفر در زمان رو ممکن بسازی

51:13.806 --> 51:17.977
یه اشتباهی هست در شروع من اینجا مخفی شدم

51:28.487 --> 51:30.448
بعد از افتادن در توالت

51:31.490 --> 51:32.867
من اینو کشیدم

51:36.829 --> 51:38.331
باطری ریزش ذخیره کننده

51:56.474 --> 51:57.933
اون کار میکنه

52:00.311 --> 52:01.854
اون کار میکنه

52:03.147 --> 52:05.524
من بالاخره اختراع شو تکمیل کردم

52:06.609 --> 52:08.527
الاغ جان . اون کار میکنه

52:09.779 --> 52:12.448
باید یواشکی اینو به آزمایشگاه ببریم

52:12.782 --> 52:14.700
باید تو رو به خونت برگردونم

52:15.368 --> 52:16.869
این خودشه

52:18.996 --> 52:21.040
الان اشکالی نداره

52:21.123 --> 52:23.542
چرا اشکالی نداره ؟ به من نگاه کن

52:23.709 --> 52:25.836
-من پیر مرد هستم؟
-من دکتر امت براون هستم

52:25.920 --> 52:27.964
من در پارک لوین پنز هستم

52:28.047 --> 52:30.132
خدا را شکر که هنوز موهام رو دارم

52:30.216 --> 52:32.218
چرا این لباسو پوشیدم ؟

52:32.301 --> 52:34.470
لباس جلوگیری از تشعشعاته

52:34.553 --> 52:36.305
لباس تشعشعات؟

52:36.389 --> 52:39.725
آره بخاطر رنگ زرد کمرنگ
برای محافظت از جنگ اتمی

52:40.726 --> 52:43.729
این واقعا شگفت انگیزه

52:43.896 --> 52:46.482
یک استودیوی تلویزیون قابل حمل

52:46.774 --> 52:50.611
هیچ تعجبی نداره که رئیس جمهورت یک هنرپیشه هست
اون تو تلویزیون خوش تیپه

52:50.695 --> 52:52.613
تازه اولشه

52:53.823 --> 52:58.160
این مکنده الکتریکی که من هسته ایش را لازم دارم
عکس العمل حدود 1021 گیگاولت را دارد

52:58.244 --> 53:00.204
راستی چی گفت ؟

53:03.582 --> 53:06.711
این مکنده الکتریکی ولی نیازمند واکنش هسته ای هستم

53:06.794 --> 53:10.715
برای ژنراتور 1021 گیگاولت برق

53:12.133 --> 53:14.260
1021 گیگاولت

53:16.387 --> 53:17.972
موفقیت بزرگ

53:20.182 --> 53:22.727
گیگا ولت چیه که میگه ؟

53:23.394 --> 53:25.521
چرا من اینقدر بی دقتم ؟

53:25.604 --> 53:27.481
1021 گیگاولت

53:27.565 --> 53:30.234
تام . من چجوری این قدرتو بدست میارم ؟

53:30.318 --> 53:31.861
من نمیتونم . میتونم ؟

53:31.944 --> 53:35.406
دکتر ببین
ما فقط احتیاج به مقداری پلوتونیوم داریم

53:35.990 --> 53:40.036
من مطمئنم در سال 1985 پلوتونیوم رو از
هر فروشگاهی میتونیم خرید کنیم

53:40.119 --> 53:42.872
ولی در سال 1955
بدست آوردنش کمی مشکله

53:42.955 --> 53:45.958
مارتی . من متاسفم که تو اینجا گیر افتادی

53:47.626 --> 53:49.712
دکتر . گیر افتاده ام ؟
من نمیخوام گیر بیافتم

53:49.795 --> 53:52.048
من در سال 1985 زندگی میکنم

53:52.131 --> 53:54.216
-من یک دوست دختر دارم
- ببین قشنگه ؟

53:54.842 --> 53:56.427
دکتر . اون خوشگله

53:57.303 --> 53:59.472
او درباره من فکر احمقانه میکنه

53:59.805 --> 54:01.724
ببین اینجا چی نوشته

54:01.974 --> 54:03.684
این همه چیزو توضیح میده

54:04.477 --> 54:07.146
دکتر . تو تنها امید من هستی

54:07.688 --> 54:11.067
مارتی متاسفم ولی تنها نیرویي که
میتونه ژنراتور قوی هست

54:11.150 --> 54:14.362
با ولتاژ پ1021 گیگا ولت

54:15.780 --> 54:18.115
- تو چی گفتی ؟
- یک توپ روشنائی

54:18.199 --> 54:21.994
متاسفانه تو اطلاع نداری
هروقت و هرجا که انفجار نور رخ بده

54:23.954 --> 54:25.122
ما حالا انجام میدیم

54:30.419 --> 54:31.587
اینه

54:32.296 --> 54:34.548
این پاسخ به سئوالاته

54:34.757 --> 54:37.134
این جواب سئوال برای ایجاد نوره

54:37.218 --> 54:41.555
ضربه نور به برج ساعت
در ساعت 10 و 4 دقیقه یکشنبه شب

54:45.142 --> 54:48.604
اگر بتونیم به نوعی افسار این نور رو در اختیار بگیریم

54:49.772 --> 54:53.109
و انتقالش به دستگاه مکنده

54:54.402 --> 54:55.903
اون درست انرژی رو به دست میاره

54:56.487 --> 55:00.616
یکشنبه شب دیگه
تو رو به آینده برمیگردونم

55:01.575 --> 55:03.452
خیلی خوب . یکشنبه خوب

55:03.536 --> 55:07.373
میتونم یک هفته در سال 1955 زندگی کنم
میتونی اطراف رو بهم نشون بدی . من فعلا موندگارم

55:07.707 --> 55:10.543
این خارج از درخواستته
تو باید تو این خونه بمونی

55:10.626 --> 55:12.628
تو نباید کسی رو ببینی یا با کسی صحبت کنی

55:12.712 --> 55:17.049
هر کاری انجام بدی در آینده اثر میذاره
می فهمی ؟

55:18.009 --> 55:19.927
بله . مطمئنا . باشه

55:22.221 --> 55:25.391
قبل از من با کسی برخورد کرده بودی ؟

55:27.435 --> 55:30.604
چه خصوصیتی
بذار عکس برادرت رو دوباره ببینم

55:37.987 --> 55:41.615
درست عین واقعیت
به عکس برادرت نگاه کن

55:42.658 --> 55:45.870
سرش از بین رفته
مثل اینکه پاک شده

55:47.538 --> 55:49.582
از زندگی پاک شده

55:55.254 --> 55:57.965
از این محل کاملا پاک شده
به این علامت درفش نگاه کن

55:58.049 --> 56:01.510
به نظر من این دخالت و فضولی تو
در اولین ملاقاتت با والدینته

56:01.594 --> 56:04.889
اگر ملاقات نمیکردند . عاشق نمیشدند و بچه ای نداشتند

56:04.972 --> 56:07.308
به خاطر همین عکس برادرت محو شده

56:07.391 --> 56:10.895
بدنبال آن خواهرت محو میشود
و بعد نوبت توئه

56:10.978 --> 56:13.939
-سر و صدای زیاد
- این کار مشکل و سنگینی نیست

56:14.023 --> 56:15.566
منظورت از این مقدمات چیه ؟

56:17.068 --> 56:18.235
اون آن فرد هست

56:22.948 --> 56:26.160
خیلی مضحکه
منظورم تویي که داری بالغ میشی

56:26.285 --> 56:28.120
ممکنه پسرخوانده اش بشی

56:28.204 --> 56:30.748
خیلی خوب بلوغ کامل . پسر

56:31.666 --> 56:34.210
- خیلی خوب . کتابام رو بذار
- مک فلای

56:34.293 --> 56:35.753
اون آقای استریکلنده

56:36.462 --> 56:38.547
یا مسیح
اون هیچوقت مو نداشته

56:38.631 --> 56:41.175
بلند شو بایست . تو مرد شل و ولی هستی

56:41.425 --> 56:44.470
میخواهی سست و بی حالو لش تو زندگیت باشی؟

56:44.595 --> 56:45.554
نه

56:46.013 --> 56:48.849
- مادرت در اون چی دیده
- نمیدونم.

56:49.016 --> 56:52.812
امیدوارم براش متاسف باشه
بخاطر اینکه پدرش باهاش تصادف کرده

56:53.437 --> 56:55.690
اون با ماشینش به من زد

56:55.773 --> 56:57.775
او فلورانس نایتینگل فرشته نجات است

56:57.858 --> 57:01.404
اون در بیمارستان اتفاق افتاد
که پرستاران عاشق والدین او شدند

57:01.487 --> 57:02.738
پسر برو پیشش

57:04.240 --> 57:06.409
جرج . رفیق

57:06.784 --> 57:09.161
من کاملا مراقبت هستم

57:09.245 --> 57:12.623
پسر . منو بیاد بیار
که اون روز تو را نجات دادم

57:13.457 --> 57:16.544
- بله
- کسی هست که دوست دارم ملاقاتش کنی

57:21.007 --> 57:22.174
لورین؟

57:22.967 --> 57:24.218
کالوین!

57:25.219 --> 57:27.972
من دوست دارم تو رو ملاقات کنم
خدای من دوستم جرج مک فلای

57:28.055 --> 57:31.350
سلام . از دیدنت خیلی خوشحالم

57:32.518 --> 57:35.104
- سرت چطوره ؟
-خوبه . عالیه

57:35.438 --> 57:38.858
نگران حالت بودم
از اون شبی که رفتی

57:38.941 --> 57:40.276
شما حالتون خوبه ؟

57:41.694 --> 57:44.155
- متاسفم . من باید برم
- بیا یالا

57:45.072 --> 57:46.866
آدم خیالبافی نیس ؟

57:51.037 --> 57:54.332
- دختره حتی نگاهشم نکرد
- این خطری که به فکر من رسیده بود

57:54.415 --> 57:57.543
مادرت شیفته تو شده
بجای پدرت

57:58.628 --> 57:59.795
یه دقه صبر کن دکتر

57:59.879 --> 58:03.507
میخوای به من بگی که
مادرم خاطرخواه من شده ؟

58:03.591 --> 58:06.218
- دقیقا
-خیلی سنگین و مشکله

58:06.427 --> 58:08.512
اینجاست که باید گفت سنگینه.

58:08.596 --> 58:12.808
چرا همه چیز در آینده سنگین و مشکله ؟
آیا در جرم زمین مشکلی هست ؟

58:12.892 --> 58:16.228
تنها راه اینه که کاری کنیم آنها با هم ازدوج کنن

58:16.312 --> 58:18.731
باید کاری کنی همدیگه رو ملاقات کنن و برخورد داشته باشند

58:19.023 --> 58:21.108
یه ملاقات کوچیک

58:22.443 --> 58:24.737
- منظورت ایجاد یه موقعیته؟
- کاملا درسته!

58:25.321 --> 58:28.032
چه نوع زمانی ؟
بچه ها در 50 سالگی چکار میکنند ؟

58:28.658 --> 58:30.826
آنها والدینت هستند و باید خوب اونا رو بشناسی

58:30.910 --> 58:34.664
برای اونا چه چیزی جالبه ؟
اونا چه کاری دوست دارن با هم انجام بدن ؟

58:35.039 --> 58:36.123
هیچ چیز ؟

58:36.207 --> 58:39.335
نگاه کن . یک برنامه رقص هست
تشریفات داره ایجاد میشه

58:39.502 --> 58:42.922
مجلس رقص جادوی زیر دری
فکر کنم اونا باید به اونجا برن

58:43.005 --> 58:46.050
- اونجا برای اولین بار همدیگه رو میبوسن
-خیلی خوب بچه

58:46.133 --> 58:49.887
تو مثل چسب بچسب به پدرت
تا مطمئن شوی که اون دختر رو به مجلس رقص ببره

58:50.262 --> 58:52.139
جرج . رفیق

58:52.556 --> 58:55.810
اون دختر را بیاد بیار
من تو رو به لورین معرفی میکنم

59:01.857 --> 59:03.567
چی داری مینویسی ؟

59:04.735 --> 59:05.987
داستان

59:06.445 --> 59:10.157
داستانهای علمی تخیلی
درباره از فضا آمده ها

59:10.449 --> 59:13.661
که از سیاره های دیگه به کره زمین اومدن

59:15.705 --> 59:19.375
از شهر بیرون برو
نمیدونستم بتونی چیزی خلق کنی

59:19.875 --> 59:22.670
بذار یکمشو بخونم
نه ، نه

59:22.753 --> 59:25.673
هیچوقت نمیذارم کسی داستانامو بخونه

59:26.340 --> 59:27.717
چرا ؟

59:28.884 --> 59:32.638
به خاطر اینکه اون هارو دوست ندارن
و بهم میگن خوب نبوده

59:34.557 --> 59:38.060
امیدوارم کاملا قشنگ و جذاب باشه
نه . نه به هیچ وجه . هیچکی قادر به فهمش نیست

59:38.769 --> 59:41.355
نه نه به هیچ وجه

59:42.565 --> 59:45.151
یه چیزی
درباره لورین

59:46.277 --> 59:47.862
اون واقعا دوستت داره

59:49.071 --> 59:51.824
اون بهم گفت تا بهت بگم
و میخواد تو ازش درخواست کنی

59:51.907 --> 59:53.868
برای رفتن به مجلس رقص با شکوه زیر دریا

59:53.951 --> 59:54.952
- واقعا
- البته

59:55.202 --> 59:58.039
باید بری ازش دعوت کنی تا بدستش بیاری

59:59.206 --> 01:00:01.417
اینجا . درست اینجا
در کافه تریا چطوره؟

01:00:01.500 --> 01:00:05.171
اونوقت اون چی جواب میده ؟
نمیدونم
اگه درخواستم رو نپذیرفت ؟

01:00:06.881 --> 01:00:10.843
احتمالا با یکی دیگه میره...

01:00:12.136 --> 01:00:13.304
با کی ؟

01:00:15.222 --> 01:00:16.223
بیف

01:00:17.767 --> 01:00:20.269
-فکرش رو نکن . همرام بیا

01:00:20.353 --> 01:00:22.313
میدونی که تو میخوایش

01:00:22.396 --> 01:00:24.398
میدونی که من میخوام تو اونو بدست بیاری

01:00:24.750 --> 01:00:27.670
دهن کثیفتو ببند
من از اون دخترا نیستم

01:00:28.587 --> 01:00:31.257
ممکنه باشی
ولی هنوز خبر نداشته باشی

01:00:31.507 --> 01:00:33.259
دست از سر من بردار

01:00:33.342 --> 01:00:36.262
حرف خانمو شنیدی ؟
گفت دست از سرش برداری

01:00:36.971 --> 01:00:37.972
خفه

01:00:39.306 --> 01:00:40.474
خواهش میکنم

01:00:41.350 --> 01:00:43.185
کپل . چه اتفاقی برات افتاده؟

01:00:44.561 --> 01:00:46.647
دنبال دعوا میگردی

01:00:56.740 --> 01:00:59.868
از وقتی اینجا هستی
دنبال شکستت بودم

01:01:00.327 --> 01:01:01.412
امروز

01:01:02.621 --> 01:01:05.082
پس چرا مثه مجسمه میمونی ؟

01:01:05.291 --> 01:01:06.917
پس بریم بیرون از اینجا

01:01:19.054 --> 01:01:19.680
جرج

01:01:21.724 --> 01:01:23.684
چرا منو تعقیب میکنی ؟

01:01:23.767 --> 01:01:28.564
جرج . دارم بهت میگم اگه لورین رو به اون مجلس رقص دعوت نکنی

01:01:28.647 --> 01:01:31.692
- من متاسف میشم که زندگیمو از دست میدم
- من نمیتونم برم

01:01:31.775 --> 01:01:34.945
من برنامه محبوبم تلویزیونیمو از دست میدم,
نمایش افسانه علم.

01:01:35.029 --> 01:01:38.365
آره . ولی لورین دوست داره با تو بره

01:01:38.574 --> 01:01:40.117
اونو واسه رقص ببر

01:01:40.451 --> 01:01:43.996
من فعلا آمادگی ندارم
تا از لورین برای رقص دعوت کنم

01:01:44.622 --> 01:01:47.666
نه تو و نه هیچکس روی این کره

01:01:47.917 --> 01:01:50.127
تصمیم داری فکر منو عوض کنی

01:01:57.301 --> 01:01:59.219
نمایش افسانه علم.

01:02:30.918 --> 01:02:32.127
تو کی هستی ؟

01:02:37.508 --> 01:02:39.593
علم زمینی

01:02:41.011 --> 01:02:43.472
اسم من دارث وادر است

01:02:48.519 --> 01:02:51.981
من موجود ماوراءزمینی هستم
از سیاره والکون

01:02:54.108 --> 01:02:55.109
مارتی

01:02:58.404 --> 01:03:00.614
- مارتی . مارتی
-جرج . رفیق

01:03:00.698 --> 01:03:03.117
تو مدرسه نرفتی
داری چکار میکنی ؟

01:03:03.200 --> 01:03:06.120
منم روح شده بودم و به کمک شما نیاز دارم

01:03:06.203 --> 01:03:09.206
باید از لورین درخواست کنم
ولی نمیدونم چجور انجامش بدم

01:03:09.290 --> 01:03:11.750
شلوارتو درست کن
اون تو کافه تریا هست

01:03:11.834 --> 01:03:13.877
خدایا . تو چجوری ...؟

01:03:16.714 --> 01:03:18.424
چجوری نظرتو عوض کردی؟

01:03:18.507 --> 01:03:21.427
دیشب که (دارت وادر) ازسیاره وولکان پائین اومد

01:03:21.510 --> 01:03:25.431
و به من گفت اگه با لورین نروم عقلم رو از دست خواهم داد

01:03:25.514 --> 01:03:28.601
پس بذار عقلم رو نگهدارم
برای حفظ همگی مان . باشه؟

01:03:28.684 --> 01:03:31.979
- بله . بله
- خیلی خوب . اون دختر اونجاست

01:03:32.271 --> 01:03:34.064
فقط برو اونجا و دعوتش کن

01:03:34.148 --> 01:03:36.859
ولی نمیدونم چی بگم
هرچی خواستی بگو

01:03:36.942 --> 01:03:40.487
یه چیز طبیعی بگو
هرچی که تو ذهنت هست
اون چیزی که تو فکرت هست

01:03:41.614 --> 01:03:43.532
تو ذهنم چیزی نیس

01:03:43.616 --> 01:03:45.784
یا مسیح . این عجیب ترین چیزیه که تا بحال دیدم

01:03:45.868 --> 01:03:48.454
- چی ؟ چی ؟
- هیچی.

01:03:49.914 --> 01:03:52.625
بگو سرنوشت تو رو براش اورده

01:03:52.708 --> 01:03:56.587
بهش بگو اون قشنگترین دختریه
که تا حالا رو زمین دیدی یه

01:03:56.670 --> 01:03:58.297
دخترها از این تعریفا خوششون میاد

01:03:58.964 --> 01:04:02.176
- تو چیکار میکنی ؟
- دارم اینارو مینویسم

01:04:02.259 --> 01:04:05.346
- خیلی خوب . میتونی مراقبش باشی
- حتما

01:04:23.489 --> 01:04:26.241
لوی . یه شیر بهم بده

01:04:27.785 --> 01:04:28.911
شکولاتی

01:04:45.344 --> 01:04:46.595
لورین

01:04:47.179 --> 01:04:48.514
غلیظ من

01:04:49.181 --> 01:04:51.100
ضربه ام بهت خورده

01:04:51.809 --> 01:04:53.018
چی ؟

01:04:55.104 --> 01:04:57.773
چی منظورم اینه که

01:04:57.898 --> 01:05:00.651
یه دقه صبر کن
بله من جرج هستم . جرج مک فلای
نمیدونم از کجا اومدی

01:05:01.360 --> 01:05:02.486
بله

01:05:02.778 --> 01:05:06.699
بله من جرج هستم . جرج مک فلای

01:05:07.324 --> 01:05:08.993
من محافظت هستم

01:05:09.994 --> 01:05:11.245
منظور من

01:05:12.705 --> 01:05:13.998
بله محافظ

01:05:17.459 --> 01:05:18.377
مک فلای

01:05:22.965 --> 01:05:25.593
فکر کنم بهت گفته بودم هیچوقت اینجا پیدات نشه

01:05:28.429 --> 01:05:30.222
واست گرون تمام میشه

01:05:30.973 --> 01:05:32.975
چقدر پول بدست اوردی ؟

01:05:33.559 --> 01:05:35.394
تو چقدر میخوای بیف ؟

01:05:43.944 --> 01:05:45.362
خیله خوب ولگرد

01:05:45.571 --> 01:05:47.990
- حالا من میخوام
-بیف . اون چیه ؟

01:05:55.039 --> 01:05:58.125
اون کالوین کلین ئه
خدای من اون تو رویای من بود

01:05:59.001 --> 01:06:01.754
بچه بچه . وایسا وایسا

01:06:04.590 --> 01:06:06.300
من بهت برمیگردونم

01:06:06.717 --> 01:06:08.469
تو اونو شکست دادی

01:06:08.761 --> 01:06:10.679
برگرد اینجا

01:06:12.306 --> 01:06:14.099
بهش نگاه کن . برو

01:06:15.684 --> 01:06:16.727
بگیرش

01:06:30.324 --> 01:06:32.493
برو بطرف ماشین

01:06:38.749 --> 01:06:41.585
- داره چیکار می کنه ؟
- یک تخته چرخ دار

01:06:41.669 --> 01:06:43.212
اون یک رویای کامله

01:06:43.295 --> 01:06:46.131
- بیا . بیا
- مراقب ماشین باش

01:07:19.456 --> 01:07:20.916
میرم داغونش کنم

01:07:28.757 --> 01:07:29.800
عوضی

01:07:55.075 --> 01:07:56.493
بچه ها خیلی متشکرم

01:07:57.912 --> 01:08:00.080
میرم اون بچه کثافت رو بگیرم

01:08:00.414 --> 01:08:03.500
- اون از کجا اومده ؟
- آره . اون کجا زندگی میکنه ؟

01:08:04.126 --> 01:08:05.502
منم نمیدونم

01:08:06.045 --> 01:08:08.047
ولی من پیدایش میکنم

01:08:13.552 --> 01:08:14.595
خدای من

01:08:15.304 --> 01:08:18.265
اونا منو پیدا کردن
نمیدونم چجوری ؟ ولی پیدا کردن

01:08:18.474 --> 01:08:20.017
دنبالش برو مارتی

01:08:24.855 --> 01:08:25.856
خدای من

01:08:27.024 --> 01:08:29.860
اونا منو پیدا کردن
نمیدونم چجوری ؟ ولی پیدا کردن

01:08:30.027 --> 01:08:31.403
دنبالش برو مارتی

01:08:32.696 --> 01:08:33.614
دکتر؟

01:08:34.531 --> 01:08:37.493
سلام مارتی . صدای اومدنت رو نشنیدم

01:08:38.452 --> 01:08:40.996
این ویدئو خیلی جذابه

01:08:41.997 --> 01:08:43.666
دکتر گوش کن

01:08:43.749 --> 01:08:48.545
- شما نمی فهمید
-می فهمم

01:08:50.297 --> 01:08:52.841
اگر زیاد بدونم
من زندگیم رو به خطر انداختم

01:08:52.925 --> 01:08:55.344
درست مثل تو که زندگیت رو به خطر انداختی

01:08:57.388 --> 01:08:59.306
حق با شماس

01:08:59.390 --> 01:09:02.268
بذار نقشه مو بهت نشون بدم
برای فرستادن تو به خونت

01:09:02.351 --> 01:09:04.270
با عرض پوزش از این مدل کوچیک بی قواره

01:09:04.353 --> 01:09:06.897
نمیتونستم مدل بهتری پیدا کنم یا طرح اونو بکشم

01:09:06.981 --> 01:09:09.149
- اون خوبه
-متشکرم

01:09:10.943 --> 01:09:15.239
ما نیروی الکتریکی صنعتی ایجاد میکنیم
یه سیم از نوک برج ساعت

01:09:15.322 --> 01:09:18.826
که روی خیابون آویزونه
بین این دو تیر چراغ برق

01:09:19.243 --> 01:09:23.247
منظورم اینکه ما ماشین زمانو با این تیر و قلاب داریم

01:09:23.330 --> 01:09:26.417
که مستقیم حرکت وصل میشه به انبار باطری

01:09:27.334 --> 01:09:29.169
در لحظه اتصال

01:09:29.753 --> 01:09:31.922
تو از پائین خیابان حرکت میکنی

01:09:32.006 --> 01:09:36.051
مستقیم بطرف کابل حرکت میکنی
با سرعت 88 مایل در ساعت

01:09:36.302 --> 01:09:39.930
بطور دقیق پرواز تو راس ساعت 10/4 دقیقه شنبه شبه

01:09:40.014 --> 01:09:43.642
رعد و برق به ساعت برج برخورد میکنه
و از طریق کابل منتقل میشه

01:09:43.726 --> 01:09:45.978
و با سیم منتقل میشه

01:09:46.061 --> 01:09:49.690
و 1021 گیگا ولت برق رو به باطری ماشین منتقل میکنه

01:09:50.065 --> 01:09:52.109
و تورو برمیگردونه به سال 1985

01:09:52.318 --> 01:09:55.946
خیلی خوب . حالا به این نگاه کن
تو به نتیجه میرسی و ماشین رو رها میکنی

01:09:58.157 --> 01:10:00.117
من وانمود به روشن کردن میکنم

01:10:08.667 --> 01:10:09.627
حاضری

01:10:19.595 --> 01:10:20.721
بذارش

01:10:25.768 --> 01:10:26.810
رهاش کن

01:10:45.287 --> 01:10:47.665
تو منو مطمئن میکنی

01:10:47.748 --> 01:10:51.418
نگران نباش . من از ایده ام استفاده میکنم
تو از سرعت عملت استفاده کن

01:10:52.628 --> 01:10:53.671
با استفاده از راه

01:10:53.754 --> 01:10:55.965
امروز چه اتفاقی افتاده ؟
دنبالش رفته بود

01:10:56.048 --> 01:10:58.092
-فکر کنم
-اون دختره چی گفت ؟

01:11:06.725 --> 01:11:11.021
مادرته . دنبالت میگرده
عجله کن . روی ماشین زمان را بپوشون

01:11:24.326 --> 01:11:26.787
سلام کال مارتی

01:11:27.913 --> 01:11:28.998
لورین

01:11:30.249 --> 01:11:32.167
چطور فهمیدی من اینجام؟

01:11:33.377 --> 01:11:34.670
تعقیبت کردم

01:11:36.380 --> 01:11:38.549
این دکتر من ...عموی منه

01:11:39.341 --> 01:11:41.302
دکتر براون

01:11:42.261 --> 01:11:43.512
- سلام.
- سلام.

01:11:46.599 --> 01:11:49.935
مارتی . این ممکنه یک پیشرفت کوچیک باشه

01:11:50.144 --> 01:11:52.396
ولی من این سرزمین عجایب رو دوست دارم

01:11:53.063 --> 01:11:55.232
اگر از من بخوای که

01:11:55.983 --> 01:11:58.986
به مجلس رقص زیر دریائه شنبه شب

01:12:00.946 --> 01:12:02.156
منظورت اینکه

01:12:02.531 --> 01:12:04.450
منظورم اینه که کسی ازن تقاضا نکرده؟

01:12:04.825 --> 01:12:05.784
نه

01:12:06.911 --> 01:12:08.245
هنوز نه

01:12:09.622 --> 01:12:12.958
- جرج مک فلای چی ؟
- جرج مک فلای ؟

01:12:15.586 --> 01:12:19.590
او پسر جذابیه ولی نه

01:12:20.466 --> 01:12:21.508
خوب

01:12:22.343 --> 01:12:24.595
من فکر میکنم مرد بایستی قوی باشه

01:12:26.513 --> 01:12:28.766
لذا اون میتونه روی پای خودش بایسته

01:12:29.808 --> 01:12:32.186
و از عشق یه خانم حفاظت کنه

01:12:36.774 --> 01:12:37.900
نمیدونی ؟

01:12:39.652 --> 01:12:40.527
آره

01:12:41.570 --> 01:12:43.447
من هنوز نمیفهمم

01:12:43.656 --> 01:12:46.367
چطور به تو بفهمانم
ببین . با او به مجلس رقص میروی

01:12:46.450 --> 01:12:49.203
اون هنوز تصمیم داره با تو به مجلس رقص بره ؟

01:12:49.286 --> 01:12:51.956
بله البته جرج
اون دختر میخواد با تو بره

01:12:52.039 --> 01:12:53.958
اون هنوز خبر نداره

01:12:54.041 --> 01:12:57.086
این راهیه که بهش نشون بدیم
که جرج یه جنگنده است

01:12:57.169 --> 01:13:00.631
میخواهی کسی به پا خیزد و
برای تو از اون دختر محافظت بکنه

01:13:00.714 --> 01:13:03.842
بله . ول من تو زندگیم با کسی نجنگیدم

01:13:04.009 --> 01:13:06.762
ببین . قرار نیس تو با کسی بجنگی پدر

01:13:06.845 --> 01:13:08.555
پدر . پدر . پدری

01:13:09.139 --> 01:13:11.350
تو واقعا برای نجات و رهایي من اومدی ؟

01:13:11.517 --> 01:13:14.520
بذار دوباره بریم سر نقشه مون
ساعت 8/55 دقیقه تو کجا قراره باشی ؟

01:13:14.603 --> 01:13:16.188
من باید در مجلس رقص باشم

01:13:16.272 --> 01:13:19.400
- من کجا باید باشم ؟
- تو با اون دختر داخل ماشین هستید

01:13:19.483 --> 01:13:22.444
درست حدود ساعت 9
اون همراه من و خیلی عصبانی خواهد بود

01:13:22.528 --> 01:13:24.947
چرا با تو عصبانی باشه ؟

01:13:25.030 --> 01:13:29.618
برای اینکه . جرج
دخترهای خوشگل از دیدن مردهای فراری
که برتری نسبت به اونها دارن عصبانی میشن

01:13:31.954 --> 01:13:36.500
- میخوای اونو لمس کنی ؟
-نه . نه . جرج . نگاه کن

01:13:37.334 --> 01:13:39.295
اون عمل اتفاق افتاده

01:13:39.587 --> 01:13:43.340
تو باید حدود ساعت 9 کمی
در پارکینگ قدم بزنی

01:13:43.507 --> 01:13:46.969
ما رو در حال تقلا کردن در ماشین میبینی

01:13:47.136 --> 01:13:50.306
تو میای بطرف ماشین و درو باز میکنی و میگی

01:13:51.932 --> 01:13:53.517
مسیر تو . جرج

01:13:56.812 --> 01:13:59.648
هی تو . دستهای لعنتیو از اون دختر بکش

01:14:01.984 --> 01:14:04.403
- آره فکر کنم باید ناسزا هم بگم
- معنی اش همینه

01:14:04.486 --> 01:14:06.113
فکر خوبیه جرج . ناسزا

01:14:06.196 --> 01:14:09.116
خیلی خوب . حالا بلند شو
یک مشت به دهن من بزن

01:14:09.199 --> 01:14:11.118
من غیر قابل پیش بینی ام

01:14:11.368 --> 01:14:14.455
و تو و لورین بعد از اون خوشبخت میشید

01:14:14.663 --> 01:14:16.832
تو خیلی ساده فرضش میکنی

01:14:16.916 --> 01:14:19.710
من. من کاشکی اینقدر وحشتناک و ترسو نبودم

01:14:19.793 --> 01:14:23.380
هیچ چیز ترسناکی وجود نداره
تمام اینا مربوط میشه به اعتماد به نفس خودت

01:14:23.464 --> 01:14:25.883
میدونی . اگر راجبش فکر کنی

01:14:26.216 --> 01:14:28.260
میتونی هر کاری رو انجام بدی

01:14:29.970 --> 01:14:32.556
وضع هوای شنبه شب شهر هیل ولی

01:14:32.640 --> 01:14:35.476
بسیار صاف
با کمی ابرهای پراکنده

01:14:35.559 --> 01:14:37.436
در ارتفاع کم و برخی در ارتفاع زیاد

01:14:37.519 --> 01:14:40.189
درباره این طوفان مطمئنی ؟

01:14:40.272 --> 01:14:44.568
از هنگامی که پیشگوئی هواشناسی میکنند
هوا . بذار منتظر آینده باشیم

01:14:44.652 --> 01:14:47.363
میدونی مارتی
دارم از دیدن تو خیلی غمگین میشم

01:14:47.446 --> 01:14:51.116
تو تو زندگی من تغیيراتی بوجود اوردی
چیزی به من دادی که منو پرتاب کرده

01:14:51.200 --> 01:14:55.371
فقط بدون که من میخواستم تو رو
در حدود سال 1985 ببینم

01:14:55.454 --> 01:14:57.373
واسه همین میخوام تو این کار موفق بشم

01:14:57.456 --> 01:15:00.501
میخوام شانس اینو داشته باشم تا تو زمان سفر کنم

01:15:06.465 --> 01:15:09.134
اینکار خیلی مشکله
سی سال صبر کنم تا با تو صحبت کنم

01:15:09.218 --> 01:15:12.179
بغیر از اون اتفاقایي که
این چند روز گذشته رخ داده

01:15:12.263 --> 01:15:14.682
واقعا دارم تو رو از دست میدم مارتی

01:15:16.183 --> 01:15:17.685
دارم تو رو از دست میدم

01:15:22.398 --> 01:15:25.317
- دکتر درباره آینده
-نه

01:15:25.401 --> 01:15:30.656
ما اتفاق های آینده رو هر چند خطرناک باشن رو باید قبول کنیم

01:15:30.739 --> 01:15:34.702
حتی اگر منظورت خوب بوده باشه

01:15:35.536 --> 01:15:39.915
هر چند میخوای بهم بگی من به زمان طبیعی برمیگردم

01:15:40.958 --> 01:15:42.918
دکتر براون عزیز :

01:15:43.669 --> 01:15:46.505
زمانی که من به زمان قبل بازگشتم

01:15:46.589 --> 01:15:48.841
شما تحت حمله

01:15:48.924 --> 01:15:52.261
تیراندازی تروریست ها قرار خواهید گرفت

01:15:52.344 --> 01:15:56.890
لطفا هر کاری برای جلوگیری از آن
لازم هست انجام بده

01:15:58.767 --> 01:16:00.477
دوست تو

01:16:01.312 --> 01:16:02.813
"مارتی"

01:16:12.197 --> 01:16:15.117
غروبه دکتر براون
این سیم چیه ؟

01:16:15.242 --> 01:16:18.162
فقط یک تجربه هواشناسی

01:16:19.663 --> 01:16:22.082
- اینجا چکار میکنید ؟
- نه . به اون دست نزنید

01:16:22.166 --> 01:16:24.960
یک ویژگی خاص
تجهیزات هواشناسی دقیق

01:16:25.044 --> 01:16:27.296
مجوزشو گرفتید ؟

01:16:27.630 --> 01:16:29.298
البته که گرفتم

01:16:36.096 --> 01:16:38.933
یک ثانیه صبر کنید
بذار ببینم تا پیداش کنم

01:17:31.360 --> 01:17:33.570
فکر میکنی که

01:17:33.654 --> 01:17:36.240
کمی اینجا پارک کنی

01:17:37.157 --> 01:17:40.244
فکر خوبیه . پارک کردن اینجا.

01:17:40.327 --> 01:17:45.040
من همیشه احساس 18 سالگی دارم
قبلا هیچوقت اینجا پارک نکرده بودم

01:17:45.833 --> 01:17:47.334
چی ؟

01:17:47.668 --> 01:17:50.629
مارتی عصبانی بنظر میای
چیزی شده ؟

01:17:50.754 --> 01:17:51.880
نه

01:17:52.923 --> 01:17:54.049
نه

01:17:58.679 --> 01:18:01.098
لورین . چکار میکنی؟

01:18:01.682 --> 01:18:04.018
این مشروبو از کابینت مشروبها زنای مسن کش رفتم

01:18:04.101 --> 01:18:06.895
آره . ولی نباید بخوری

01:18:07.104 --> 01:18:09.023
- چرا ؟
- واسه اینکه تو

01:18:09.732 --> 01:18:13.319
بعدا تو زندگیت پشیمون میشی

01:18:13.402 --> 01:18:15.487
مارتی اینقدر بی انصاف نباش

01:18:15.571 --> 01:18:18.324
همه مردم با هم میخورن

01:18:22.828 --> 01:18:24.663
جیز . تو سیگار میکشی ؟

01:18:26.040 --> 01:18:28.959
تو داری مثل مامانم غرغر میکنی

01:18:40.262 --> 01:18:43.849
ما داریم میریم که کمی رقص بریک برید
ولی ما دوباره برمیگردیم

01:18:43.933 --> 01:18:46.602
هیچکس جایي نره

01:19:02.284 --> 01:19:05.579
مارتی . چرا اینقدر عصبانی هسی ؟

01:19:06.830 --> 01:19:08.082
لورین

01:19:09.124 --> 01:19:11.043
تو تا حالا...

01:19:12.086 --> 01:19:16.006
تو این وضعیت بودی . میدونی
تو باید راه عمل واقعی را انجام بدی

01:19:16.090 --> 01:19:19.260
تو اونجا باش . تو نمیدونی
اگر بتونم باهاش برم

01:19:19.343 --> 01:19:22.429
میدونی چی میشه
فرض کن که اولین باری که انجام میدی

01:19:22.888 --> 01:19:24.473
نسبتا

01:19:24.556 --> 01:19:27.851
فکر کنم منظورتو فهمیدم

01:19:28.435 --> 01:19:29.728
تو فهمیدی ؟

01:19:30.229 --> 01:19:32.856
تو میدونی تو همچین موقعیتی من چکار میکنم ؟

01:19:32.940 --> 01:19:35.234
- چی ؟
-من ناراحت نمیشم

01:19:53.043 --> 01:19:54.962
تمام این کارا اشتباس

01:19:55.045 --> 01:19:57.381
من نمیدونم چی

01:19:58.507 --> 01:20:02.219
ولی وقتی تو رو بوسیدم

01:20:03.762 --> 01:20:05.139
مثل این بود برادرمو دارم میبوسم

01:20:05.431 --> 01:20:08.142
امیدوارم دیگه همچین چنین اتفاقی نیافته
درسته ؟

01:20:08.225 --> 01:20:09.893
حرفمو باور کن

01:20:10.686 --> 01:20:12.438
فکر واقعی و کامل اینه

01:20:13.772 --> 01:20:14.732
یکی داره میاد

01:20:19.612 --> 01:20:23.741
تو سیصد دلار به ماشین من خسارت زدی
نکبت

01:20:23.991 --> 01:20:26.327
میخوای از این لگنت بندازم بیرون

01:20:26.410 --> 01:20:27.953
بگیریدش

01:20:28.037 --> 01:20:30.789
بزار بره بیف . تو مستی

01:20:31.457 --> 01:20:33.667
خیلی خوب . ببینید اینجا چی داریم

01:20:36.712 --> 01:20:40.341
نه اینجا ، وایسا
لورین بیا

01:20:40.424 --> 01:20:42.635
- بذار برم
- تنهام بذار

01:20:42.718 --> 01:20:44.720
بندازینش تو صندوق

01:20:44.803 --> 01:20:47.848
درست باید جا بیافته
بیایيد

01:20:47.973 --> 01:20:50.559
خوب ادامه بده
اینجا تماشاخونه نیست

01:20:57.024 --> 01:20:59.360
- هی . بذارینش اینجا.
- باشه

01:21:01.028 --> 01:21:03.364
اینم واسه موهام

01:21:03.447 --> 01:21:05.532
چه گهی دارین مخورین با ماشین من ؟

01:21:05.616 --> 01:21:08.535
هی بزنش این توله جن رو
به تو ربطی نداره

01:21:10.663 --> 01:21:13.666
به کی گفتی توله جن ؟

01:21:14.708 --> 01:21:16.293
گوش کنید فرار کرد

01:21:16.377 --> 01:21:19.046
نمیخوام شلوغش کنم
با هیچکس معتادی . خوبه ؟

01:21:19.129 --> 01:21:20.965
برو پیش مادرت . پسر

01:21:21.048 --> 01:21:23.300
-بیف
-بیف عجله کن

01:21:23.842 --> 01:21:25.844
منو بیارید بیرون

01:21:27.471 --> 01:21:29.098
رگینالد . کلیدا کو ؟

01:21:29.181 --> 01:21:31.392
کلیدا تو صندوق عقبه

01:21:31.684 --> 01:21:34.728
چی ؟
گفتم کلیدا اینجاس

01:21:48.450 --> 01:21:49.535
بیا

01:21:51.829 --> 01:21:55.374
هی تو . دست عنی تو بردار

01:21:57.793 --> 01:22:00.045
مثل اینکه ماشینو اشتباهی سوار شدی , مک فلای

01:22:01.714 --> 01:22:03.757
جرج کمکم کن

01:22:03.841 --> 01:22:07.469
فقط گم شو برو مک فلای

01:22:07.761 --> 01:22:09.930
-خواهش میکنم جرج
- کری؟

01:22:10.014 --> 01:22:12.099
در رو ببند و بزنش

01:22:14.685 --> 01:22:18.355
نه . بیف . ولش کن

01:22:19.023 --> 01:22:20.816
خیلی خوب مک فلای

01:22:24.069 --> 01:22:26.071
تنت میخاره

01:22:26.238 --> 01:22:28.282
حالا واست میخارونمش

01:22:29.533 --> 01:22:30.784
صبر کن

01:22:31.619 --> 01:22:33.537
بیف . داری بازوشو میشکنی

01:22:35.372 --> 01:22:37.291
بیف , نه

01:22:37.458 --> 01:22:39.376
ریگنالد . دستم

01:22:41.086 --> 01:22:43.297
لعنتی . دستمو برید

01:22:43.380 --> 01:22:44.924
- اینا مال کیه ؟
- مال منه

01:22:45.007 --> 01:22:46.926
متشکرم . خیلی ممنون

01:22:48.260 --> 01:22:50.596
داری دستش رو میشکنی

01:22:50.804 --> 01:22:54.058
بیف . بیف . ولش کن

01:22:54.141 --> 01:22:56.602
بذار بره . بذار بره

01:23:29.551 --> 01:23:31.470
حالت خوبه ؟

01:23:51.282 --> 01:23:53.284
اون یارو کی بود ؟

01:23:53.576 --> 01:23:55.494
اون جرج مک فلایه

01:23:58.747 --> 01:24:00.583
اون جرج مک فلایه ؟

01:24:00.666 --> 01:24:02.126
معذرت میخوام

01:24:13.429 --> 01:24:14.930
طوفان

01:24:16.890 --> 01:24:19.602
بچه ها برگردیم تا جشن رو تموم کنیم

01:24:19.685 --> 01:24:21.103
به دست ماروین نگاه کن

01:24:21.186 --> 01:24:24.481
با این دست نمیتونه ساز بزنه
بدون اون هم نمیتونیم اجرا کنیم

01:24:24.565 --> 01:24:26.066
ماروین . میتونی اجرا کنی

01:24:26.150 --> 01:24:30.070
اونا اولین بار موقع رقصن همدیگه رو میبوسن
اگر آهنگی نباشه . رقصی هم نیس

01:24:30.154 --> 01:24:33.949
اگر نرقصن و نبوسن. عاشق همدیگه نمیشن
منم به تاریخ می پیوندم

01:24:34.033 --> 01:24:37.953
رقص قطع میشه تا وقتی تو بدونی
کسی میتونه گیتار بنوازه

01:24:45.210 --> 01:24:47.630
این بواسه همه عاشقاس

01:25:01.685 --> 01:25:03.812
جرج . میخوای منو ببوسی ؟

01:25:03.896 --> 01:25:05.856
نمیدونم

01:25:06.899 --> 01:25:09.360
برو اون ور مک فلای . من میخوام برم

01:25:22.581 --> 01:25:24.375
هی . پسر . حالت خوبه ؟

01:25:25.709 --> 01:25:27.169
نمیتونم دیگه بزنم

01:25:27.294 --> 01:25:28.587
جرج

01:25:46.105 --> 01:25:47.147
جرج

01:25:48.315 --> 01:25:49.566
جرج

01:25:52.695 --> 01:25:54.321
خیلی ببخشید

01:26:41.201 --> 01:26:45.080
آره . خوب بود
بذار یبار دیگه

01:26:45.164 --> 01:26:47.124
نه من باید برم

01:26:47.207 --> 01:26:50.336
یالا
بیا یه حالی کنیم

01:26:50.794 --> 01:26:53.881
باشه

01:26:58.969 --> 01:27:01.096
خیلی خوب . خیلی خوب

01:27:05.100 --> 01:27:06.477
خیلی خوب

01:27:07.394 --> 01:27:10.814
خیلی خوب این گذشت

01:27:12.816 --> 01:27:16.570
خوبه . این گذشته ایه که من ازش اومدم

01:27:18.197 --> 01:27:20.491
خیلی خوب بچه ها
این آهنگ بلوز ریف است در گام سی

01:28:06.704 --> 01:28:09.081
هی جرج . شنیدم بیف رو زدی
کارت باحال بود

01:28:09.164 --> 01:28:11.458
هیچ فکرش رو کردی
در راه کلاس رئیس جمهوری ؟

01:28:32.563 --> 01:28:35.357
عزیزم عزیزم اون ماروینه

01:28:35.441 --> 01:28:38.027
پسر عموت ماروین بیتی؟

01:28:38.110 --> 01:28:40.863
صدای جدید رو میشنوی
دنبالش میگشتی ؟

01:28:40.946 --> 01:28:43.073
حالا گوش بده

01:29:52.351 --> 01:29:54.937
امیدوارم بچه ها آمادگیش رو نداشته باشند

01:29:56.355 --> 01:29:58.315
ولی بچه هاتون دوسش دارند

01:30:02.528 --> 01:30:03.779
لورین

01:30:03.946 --> 01:30:06.615
مارتی . خیلی باحالی بود

01:30:07.366 --> 01:30:08.659
آره

01:30:08.742 --> 01:30:12.329
امیدوارم ناراحت نشی اگه اون منو برسونه خونه

01:30:12.413 --> 01:30:17.084
خیلی خوبه لورین
من این احساس را درباره شما دوتا دارم

01:30:17.459 --> 01:30:19.044
من هم حس میکنم

01:30:19.795 --> 01:30:21.714
گوش کنید من باید بروم . ام

01:30:21.797 --> 01:30:26.010
میخواستم بهتون بگم که این
جزء دوره تحصیلیه

01:30:27.052 --> 01:30:29.263
مارتی . ما دوباره می بینیمت ؟

01:30:30.723 --> 01:30:31.932
من تضمین میکنم

01:30:32.016 --> 01:30:35.394
خوب مارتی من ازت متشکرم
واسه تمام راهنمایيایي که بهم کردی

01:30:35.477 --> 01:30:37.980
هیچ وقت فراموش نمیکنم

01:30:38.564 --> 01:30:40.107
بله جرج

01:30:41.525 --> 01:30:45.029
خوب . بچه ها خوشبخت باشید

01:30:48.991 --> 01:30:50.826
یه چیز دیگه

01:30:50.910 --> 01:30:52.912
اگر بچه دار شدید

01:30:52.995 --> 01:30:55.414
و یکی از اونا
وقتی هشت سالش شد

01:30:55.497 --> 01:30:58.542
ناگهان اطاق نشیمن رو آتش زد

01:30:59.877 --> 01:31:01.462
باهاش خوب برخورد کنید

01:31:02.463 --> 01:31:03.756
باشه

01:31:08.636 --> 01:31:11.889
مارتی . اسم قشنگیه

01:31:17.436 --> 01:31:19.313
لعنتی . اون بچه کجاست؟

01:31:22.775 --> 01:31:24.026
لعنتی

01:31:26.487 --> 01:31:27.905
لعنتی! لعنتی!

01:31:35.704 --> 01:31:38.582
دیر کردی
حواست به زمان هست

01:31:38.666 --> 01:31:41.043
هی زود باش باید عوضش کنم

01:31:41.126 --> 01:31:44.004
فکر میکنی من دارم برمیگردم به زمانم؟

01:31:44.129 --> 01:31:46.757
پیرمرد داره میاد
کار میکنه

01:31:46.882 --> 01:31:48.968
بیف رو با یه مشت رو زمین خوابوند

01:31:49.051 --> 01:31:53.097
نمیدونستم این کارو کرده
آخه هیچ وقت تو زندگیش جلوش واینساده بود

01:31:54.807 --> 01:31:58.269
-هیچوقت ؟
- نه . چرا . واسه چی ؟

01:31:58.894 --> 01:32:00.187
خیلی خوب

01:32:00.437 --> 01:32:02.606
بذار زمان مقصد تو رو تنظیم کنم

01:32:07.361 --> 01:32:09.697
درست زمانی که تو اونجا رو ترک کردی

01:32:10.114 --> 01:32:13.534
بذار تو رو دقیقا به همون زمان بفرستم

01:32:16.453 --> 01:32:18.497
انگار که هیچوقت اونجا رو ترک نکردی

01:32:20.374 --> 01:32:24.670
الان من یک خط سفید وسط خیابون کشیدم

01:32:24.878 --> 01:32:26.755
از اونجا باید شروع کنی

01:32:26.839 --> 01:32:29.133
من فاصله رو محاسبه کردم

01:32:29.216 --> 01:32:31.927
طبق محاسبه های من
سرعت قابل قبول

01:32:32.011 --> 01:32:36.265
و سرعت برگشتی باد
از لحظه روشن شدن چراغا

01:32:36.557 --> 01:32:41.228
دقیقا 7دقیقه و 22ثانیه خواهد بود

01:32:41.437 --> 01:32:43.856
وقتی چراغا خاموش شد
گاز رو فار بده

01:32:43.939 --> 01:32:45.232
درسته

01:32:51.780 --> 01:32:54.992
خوب امیدوارم همه چیي درست از آب بر بیاد

01:32:59.038 --> 01:33:01.457
- متشکرم
- من از تو متشکرم

01:33:06.837 --> 01:33:08.797
30سال دیگه میبینمت

01:33:10.633 --> 01:33:12.343
من هم امیدوارم

01:33:13.636 --> 01:33:15.262
نگران نباش

01:33:15.888 --> 01:33:17.598
به محض اینکه به سیم برخورد کنی

01:33:17.681 --> 01:33:20.768
با ضربه اتصال
و سرعت 88مایل در ساعت

01:33:20.851 --> 01:33:23.812
با جرقه روشنایي به نوک برج ساعت

01:33:26.273 --> 01:33:28.484
- همه چیي تمام میشه
- درسته

01:33:37.576 --> 01:33:41.247
- منظورت از این چیه ؟
- اینو باید 30سال دیگه بخونی

01:33:41.330 --> 01:33:43.415
این درباره آیندست ؟ آره ؟

01:33:43.499 --> 01:33:46.210
- اطلاعاتی درباره آینده
- یک دقیقه صبر کن

01:33:46.293 --> 01:33:48.254
من در این مورد بهت اخطار داده بودم . بچه

01:33:48.337 --> 01:33:51.131
نتیجه منطقی ممکنه خطرناک باشه

01:33:51.257 --> 01:33:53.676
دکتر . اون ریسک خطره
که واسه شما اتفاق میافته

01:33:53.759 --> 01:33:56.971
- زندگی شما وابسته به اونه
- نه

01:33:57.054 --> 01:34:00.391
من این ضمانت رو قبول نمیکنم

01:34:00.683 --> 01:34:03.352
در این مورد من بی پرده بهت میگم

01:34:07.439 --> 01:34:08.816
اسکاتلندی بزرگ

01:34:16.782 --> 01:34:19.827
سیم رو بگیر
من طناب رو پائین میفرستم

01:34:19.910 --> 01:34:22.079
باشه برو

01:34:55.863 --> 01:34:57.156
دکتر

01:35:04.788 --> 01:35:08.876
- بیا بیا باید بریم
- خیلی خوب ببرش بالا

01:35:12.338 --> 01:35:13.422
برو

01:35:20.512 --> 01:35:21.555
دکتر

01:35:22.765 --> 01:35:26.268
من باید درباره آینده بهت بگم

01:35:26.352 --> 01:35:30.648
- چی ؟
-من باید درباره آینده بهت بگم

01:35:30.814 --> 01:35:32.149
چی ؟

01:35:32.232 --> 01:35:36.946
هنگام شب
من در همین زمان برمیگردم

01:35:40.574 --> 01:35:41.909
دکتر

01:35:51.168 --> 01:35:52.086
برو

01:35:53.128 --> 01:35:55.381
- نه دکتر
- به زمان نگاه کن

01:35:55.673 --> 01:35:57.841
کمتر از 4دقیقه وقت داری

01:35:57.925 --> 01:35:59.635
عجله کن لطفا

01:36:11.272 --> 01:36:12.606
آره

01:37:05.826 --> 01:37:09.121
لعنت . دکتر
چرا نامه رو پاره کردی

01:37:09.204 --> 01:37:11.165
اگه وقت بیشتری داشتم

01:37:14.168 --> 01:37:16.545
یه دقه صبر کن
تمام زمانی رو که میخواستم بدست اوردم

01:37:16.629 --> 01:37:20.215
ماشین زمان رو بدست آوردم
میتونم به موقع برگردمو بهش اخطار بدم

01:37:20.299 --> 01:37:22.468
باشه 10دقیقه زودتر از زمان

01:37:24.386 --> 01:37:26.680
خیلی خوب . مدار زمان روشن

01:37:27.014 --> 01:37:29.683
باطری زمان ریزش روشن

01:37:30.142 --> 01:37:32.227
موتور روشن . خیلی خوب

01:37:35.064 --> 01:37:37.483
نه نه نه

01:37:37.566 --> 01:37:40.945
یالا یالا . حالا نه

01:38:51.307 --> 01:38:52.600
یالا

01:38:54.685 --> 01:38:57.438
الان باید حرکت کنم . الان باید حرکت کنم
الان . یالا

01:38:59.106 --> 01:39:01.984
خواهش میکنم . خواهش میکنم . الان

01:40:40.332 --> 01:40:41.709
دکتر

01:42:17.888 --> 01:42:19.974
راننده دیوانه مست

01:42:34.947 --> 01:42:37.032
خیلی خوب فرد

01:42:38.867 --> 01:42:41.579
بنظر بزرگ میای . خیلی بزرگ

01:42:42.955 --> 01:42:43.998
1:24.

01:42:44.081 --> 01:42:46.959
من وقت دارم . دارم میام دکتر

01:42:50.588 --> 01:42:52.965
نه . نه . نه دوباره

01:42:53.048 --> 01:42:55.551
یالا . یالا

01:43:09.148 --> 01:43:10.524
لیبیایي ها

01:43:33.088 --> 01:43:34.173
نه!

01:43:35.507 --> 01:43:36.842
حرومزاده ها

01:43:50.314 --> 01:43:51.649
برو

01:44:26.058 --> 01:44:28.227
دکتر , دکتر

01:44:35.192 --> 01:44:36.110
نه

01:44:50.749 --> 01:44:52.209
شما زنده اید

01:45:01.468 --> 01:45:03.012
جلیقه ضد گلوله ؟

01:45:04.388 --> 01:45:06.348
از کجا فهمیدی

01:45:06.849 --> 01:45:09.518
هیچوقت شانس نداشتم تا بهت بگم

01:45:22.865 --> 01:45:26.869
درباره چی صحبت میکنی ؟
درباره پیچیدگی احتمالی زمان آینده ؟

01:45:26.994 --> 01:45:28.954
تسلسل زمان فضایي؟

01:45:29.538 --> 01:45:32.416
خوب . میگم منظور از جهنم چیه

01:45:42.676 --> 01:45:44.553
تو به فاصله دوری رفته بودی؟

01:45:44.637 --> 01:45:47.723
حدود 30سال
عدد قشنگیه

01:45:47.806 --> 01:45:49.934
منو نگاه کن
وقتی اونجا رفتی . خوب

01:45:50.017 --> 01:45:52.102
فکر کنم من 47ساله بودم

01:45:52.353 --> 01:45:53.479
من میتونم

01:45:54.021 --> 01:45:55.105
مراقبت کنم

01:45:56.232 --> 01:45:57.274
از تو هم

01:45:57.483 --> 01:45:59.818
خوب خداحافظ امی

01:46:00.277 --> 01:46:03.155
اونچه وارد شده
یک دست انداز کوچیکه

01:46:04.031 --> 01:46:05.032
تو بهتره

01:47:10.347 --> 01:47:11.765
چه کابوسی

01:47:22.943 --> 01:47:26.280
اگر پل تماس گرفت .
بگو تا دیر وقت تو بوتیک کار داشتم

01:47:26.363 --> 01:47:28.449
لیندا . من سرویس پاسخگویي تو نیستم

01:47:28.532 --> 01:47:32.036
یکی به اسم گرگ یا کاریگ کارت داشت
چند لحظه پیش تماس گرفت

01:47:32.119 --> 01:47:36.165
- کی بود ؟
- نمیتونم دوست پسراتو واست نگهدارم

01:47:38.751 --> 01:47:40.336
چه جهنمیه این ؟

01:47:41.128 --> 01:47:42.254
صبحانه

01:47:42.796 --> 01:47:45.049
باز با لباسات خوابیدی ؟

01:47:45.299 --> 01:47:46.550
آره , من

01:47:47.718 --> 01:47:50.054
دیو . چی میپوشی ؟

01:47:50.429 --> 01:47:51.555
مارتی

01:47:52.097 --> 01:47:54.308
من همیشه تو اداره یه لباس میپوشم

01:47:55.017 --> 01:47:56.769
- حالت خوبه ؟
- آره

01:47:57.645 --> 01:47:59.855
- ما یه مسابقه برگشت نیاز داریم
-یه مسابقه برگشت ؟

01:47:59.939 --> 01:48:02.107
- چرا ما تقلب میکنیم
-نه

01:48:02.191 --> 01:48:03.943
-سلام
- صبح بخیر

01:48:06.111 --> 01:48:07.613
مامان . بابا

01:48:07.988 --> 01:48:10.532
- سرت ضربه خورده ؟
- حالت خوبه ؟

01:48:10.616 --> 01:48:13.744
بچه . بنظر بزرگ میرسی
مامان . لاغر شدی

01:48:14.036 --> 01:48:16.538
چرا . متشکرم مارتی . جرج

01:48:18.040 --> 01:48:19.792
صبح بخیر . خواب آلوده

01:48:21.043 --> 01:48:23.796
- صبح بخیر بچه ها
- صبح

01:48:23.921 --> 01:48:26.465
مارتی . همیشه فراموش میکنم
جنیفر پارکر تلفن زد

01:48:26.548 --> 01:48:30.135
مطمئنم دوستش داره
واقعا دختر شیرینی هست

01:48:30.678 --> 01:48:32.805
امشب نیس
شب یک روز بزرگ

01:48:32.888 --> 01:48:34.723
چی ؟ چی مامان ؟

01:48:34.807 --> 01:48:38.811
به دریاچه نمیری ؟
دو هفته واسش نقشه کشیدی

01:48:39.019 --> 01:48:41.564
دربارش صحبت کردیم
چطوری به دریاچه برم ؟

01:48:41.772 --> 01:48:42.898
ماشین اوراق شده

01:48:42.982 --> 01:48:44.483
- اوراق شده ؟
- اوراق شده ؟

01:48:44.650 --> 01:48:46.860
- کی این اتفاق افتاد
- چرا هیچی نگفتید ؟

01:48:46.944 --> 01:48:50.531
- من مطمئنم که ماشین سالمه
- چرا پس من اینو نمیدونستم ؟

01:48:50.864 --> 01:48:53.701
ببین . بیف اون بیرونه
داره الان ماشین رو با پولیش واکس تمیز میکنه

01:48:54.368 --> 01:48:58.706
بیف میخوام الان هر دو ماشین
تمیز و واکس زده باشن . نه یکیش

01:48:58.789 --> 01:49:02.918
- الان دومیش رو تمام کردم
-حالا بیف دوتاش با هم

01:49:04.587 --> 01:49:06.505
متاسفم آقای مک فلای

01:49:06.672 --> 01:49:09.550
منظورم اینه که الان دومیش رو شروع کردم

01:49:10.301 --> 01:49:12.511
بیف . چه شخصیتی

01:49:12.678 --> 01:49:15.097
همیشه میخواست از زیر کار در بره

01:49:15.180 --> 01:49:18.183
باید همیشه بالا سرش باشم
حتی از موقع دبیرستان

01:49:18.267 --> 01:49:22.354
- اما اگر اون باهاش نبود
- ما هرگز عاشق همدیگه نمیشدیم

01:49:24.106 --> 01:49:26.692
آقای مک فلای
آقای مک فلای . این الان رسیده

01:49:26.859 --> 01:49:29.528
سلام مارتی . فکر کنم کتاب جدیدته

01:49:32.281 --> 01:49:34.658
عسلم . اولین داستانت

01:49:36.160 --> 01:49:41.248
همیشه بهت گفته بودم که اگر فکرتو  روش بذاری
هر کاری رو میتونی انجام بدی

01:49:41.415 --> 01:49:45.044
مارتی کلیدات اینجاس
کاملا تمیز شده و آماده واسه امشب

01:49:45.294 --> 01:49:46.253
کلیدا ؟

01:50:02.770 --> 01:50:05.231
- نظرت درباره دور زدن چیه ؟
- جنیفر

01:50:06.899 --> 01:50:08.859
چشات چیز عجیبی رو میبینه ؟

01:50:09.235 --> 01:50:10.945
بذار نگات کنم

01:50:11.445 --> 01:50:14.323
مارتی . یجوری نگا میکنی
که انگار یه هفتس ندیدیم

01:50:14.406 --> 01:50:15.532
خوب ندیدم

01:50:16.408 --> 01:50:17.534
حالت خوبه؟

01:50:18.410 --> 01:50:20.246
همه چی روبراهه؟

01:50:22.957 --> 01:50:24.041
آره

01:50:26.293 --> 01:50:27.962
همه چی عالیه

01:50:42.351 --> 01:50:43.310
مارتی

01:50:44.687 --> 01:50:46.772
باید باهام برگردی

01:50:47.398 --> 01:50:49.650
- کجا ؟
- به آینده

01:50:54.446 --> 01:50:56.282
چیکار میکنی دکتر ؟

01:50:57.616 --> 01:50:58.826
سوخت احتیاج دارم

01:51:02.121 --> 01:51:04.290
زود راه بیافت . سوار ماشین شو

01:51:04.623 --> 01:51:09.086
نه تازه اینجا رسیدم . جنیفر هم اینجاست
داریم یک دور جدیدی میزنیم

01:51:09.169 --> 01:51:12.047
اونو هم بیاور چون مربوط به اونه

01:51:12.172 --> 01:51:15.676
درباره چی صحبت میکنی ؟
برای ما در آینده چه اتفاقی میافته ؟

01:51:15.968 --> 01:51:18.929
- باید به چیزی توجه کنیم
-نه مارتی

01:51:19.013 --> 01:51:22.349
تو و جنیفر هر دوتون خوب خواهید بود
مربوط به بچه های شماست . مارتی

01:51:22.433 --> 01:51:24.685
یک کاری برای بچه هاتون بایستی انجام بشه

01:51:31.066 --> 01:51:34.111
باید برگردیم . راه زیادی تا 88 نداریم

01:51:34.194 --> 01:51:37.823
راه ؟ کجا داریم میریم ؟
ما به راه احتیاجی نداریم

01:51:42.200 --> 01:51:50.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
