WEBVTT

00:00.500 --> 00:24.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:24.861 --> 00:26.795
سفینه‌ی پناهنگان آزگارد

00:26.797 --> 00:29.266
.استیتزمن" هستیم"

00:31.969 --> 00:33.270
.بهمون حمله شده

00:33.272 --> 00:35.670
،تکرار میکنم
.بهمون حمله شده

00:35.672 --> 00:39.240
.موتورها از کار افتادن
.تجهیزات حیاتی دارن از کار میوفتن

00:39.242 --> 00:42.544
.درخواست کمک از هر سفینه‌ی نزدیک داریم

00:42.546 --> 00:46.548
.ما 32نقطه پرش از آزگارد فاصله داریم

00:46.550 --> 00:49.117
.سرنشینان‌مون خانواده‌های آزگاردی هستن

00:49.119 --> 00:50.852
.اینجا سربازان کمی داریم

00:50.854 --> 00:52.821
.این یک سفینه‌ی جنگی نیست

00:52.823 --> 00:54.825
،تکرار میکنم
.این یک سفینه‌ی جنگی نیست

01:08.205 --> 01:11.208
.صدای من رو بشنوید و شادی کنید

01:15.045 --> 01:17.312
شما افتخار این رو داشتید که

01:17.314 --> 01:20.050
.توسط تایتان بزرگ نجات یابید

01:23.020 --> 01:25.188
.شاید فکر کنید که این عذابه

01:26.356 --> 01:27.556
.نه

01:28.591 --> 01:30.861
.این رستگاری‌‍ه

01:34.765 --> 01:38.599
تناسب جهانی به خاطر فداکاری شما

01:38.601 --> 01:40.203
.به سمت تعادل میره

01:41.905 --> 01:43.305
.لبخند بزنید

01:44.640 --> 01:46.774
،چون حتی در زمان مرگ

01:46.776 --> 01:49.146
.شما تبدیل به فرزندان تانوس شدید

02:04.693 --> 02:06.729
.من میدونم شکست خوردن چه حسی داره

02:08.864 --> 02:11.834
...که با تمام وجود حس کنی حق با توئه

02:12.635 --> 02:15.238
.با این وجود، شکست بخوری

02:23.313 --> 02:25.014
.ترسناکه

02:26.284 --> 02:28.251
.ناگهان از شدت ترس احساس ضعف کنی

02:30.353 --> 02:32.655
ولی ازت می‌پرسم، آخرش که چی؟

02:33.989 --> 02:36.659
...ازش هراس داشته باشی، ازش فرار کنی

02:37.693 --> 02:40.129
.سرنوشت به همون شکل سر می‌رسه

02:41.299 --> 02:43.165
.و حالا، اون اینجاست

02:43.833 --> 02:45.701
...یا بهتره بگم

02:46.969 --> 02:48.604
.سرنوشت خود من هستم

02:53.909 --> 02:55.211
.زیادی حرف میزنی

02:56.446 --> 02:58.312
.تِسراکت

02:58.314 --> 03:00.616
.یا سر برادرت

03:05.154 --> 03:07.656
.حدس میزنم یکیشون رو به اون یکی ترجیح میدی

03:08.858 --> 03:10.157
.آره، همینطوره

03:12.428 --> 03:13.629
.بُکشش

03:28.878 --> 03:29.945
!باشه، صبرکن

03:33.415 --> 03:35.716
.تسراکت پیش ما نیست

03:35.718 --> 03:37.353
.توی آزگارد نابود شد

03:48.230 --> 03:51.100
.تو واقعاً بدترین برادر ممکن هستی

03:56.172 --> 03:58.205
...بهت اطمینان میدم برادر

03:58.207 --> 04:00.275
.دوباره خورشید برما خواهد تابید

04:02.144 --> 04:05.412
.خوش‌بینی بیخودی داری، آزگاردی

04:05.414 --> 04:09.516
.خب، اولاً، من آزگاردی نیستم

04:09.518 --> 04:10.718
...و دوماً

04:13.088 --> 04:14.321
.ما هالک رو داریم

04:25.534 --> 04:28.305
.بذار خوش‌بگذرونه

05:20.556 --> 05:22.123
...خدایان

05:24.025 --> 05:27.228
...اجازه بدید جادوی سیاه برای بار آخر

05:28.096 --> 05:29.163
.در من جریان پیدا کنه

05:44.012 --> 05:45.413
.کارت اشتباه بود

05:51.319 --> 05:53.054
!نــه

06:02.163 --> 06:04.866
.برای اینکارت می‌میری

06:16.077 --> 06:17.878
...بنده‌ی حقیر

06:19.213 --> 06:21.449
.درمقابل عضمت تو زانو میزنم

06:24.885 --> 06:28.387
...هیچ موجود دیگه‌ای هیچوقت توانایی

06:28.389 --> 06:30.423
...شرافتش رو نداشته

06:30.425 --> 06:35.196
که نه تنها یک، بلکه دو سنگ ابدیت
.رو در دست داشته باشه

06:38.566 --> 06:43.103
.جهان در چنگ توست

07:22.310 --> 07:25.112
.دو تا سنگ دیگه روی زمین هستن

07:26.480 --> 07:30.315
پیداشون کنید، فرزندانم، پیداشون کنید و
.برای من بیاریدشون به تایتان

07:30.317 --> 07:31.983
.پدر، ما ناامیدتون نمی‌کنیم

07:31.985 --> 07:34.519
.ببخشید حرفت رو قطع می‌کنم

07:34.521 --> 07:38.691
،اگه میخواید برید زمین
.شاید نیاز به یه راهنما داشته باشید

07:38.693 --> 07:41.526
.من یه مقدار تجربه توی اون منطقه داشتم

07:41.528 --> 07:44.028
.تو اسم شکست رو میذاری تجربه

07:44.030 --> 07:46.633
.من اسم شکست رو میذارم تجربه

07:48.001 --> 07:49.634
...تانوس قدرتمند

07:49.636 --> 07:54.374
...من، لوکی، شاهزاده‌ی آزگارد

07:58.211 --> 07:59.379
...پسر اودین

08:03.316 --> 08:05.252
...پادشاه برحق یوتونهایم

08:05.752 --> 08:07.654
...خدای شرارت

08:08.555 --> 08:10.157
...بدینوسیله وفاداری ابدی خودم رو

08:11.491 --> 08:15.395
.بهتون اهدا میکنم

08:26.039 --> 08:27.441
ابدی؟

08:31.279 --> 08:34.446
.باید کلماتت رو با دقت بیشتری انتخاب کنی

08:55.435 --> 08:56.436
...تو

08:57.537 --> 08:59.205
...هیچوقت

09:01.775 --> 09:03.075
.یه خدا نمیشی

09:13.319 --> 09:14.320
!نه

09:29.302 --> 09:31.705
.این‌دفعه دیگه خبری از زنده شدن مُرده‌ها نیست

09:55.394 --> 09:57.530
.نه. لوکی

10:36.368 --> 10:39.436
جدی، هیچی پول نداری؟

10:39.438 --> 10:42.606
.وابستگی به مادیات از معنویات دورت میکنه

10:42.608 --> 10:44.174
.همین رو به کارکنان خوراک‌فروشی میگم

10:44.176 --> 10:46.209
شاید برات یه .شاید برات یه ژامبون ماوراء‌طبیعی
.درست کردن

10:46.211 --> 10:48.211
.وایسا، وایسا، وایسا
.فکر کنم 200تا دارم

10:48.213 --> 10:49.346
دلار؟

10:49.348 --> 10:51.282
.روپیه -
که میشه؟ -

10:51.284 --> 10:52.749
.یک دلار و نیم

10:52.751 --> 10:54.618
چی میخوای؟

10:54.620 --> 10:56.755
.از تن ماهی بدم نمیاد

11:09.335 --> 11:11.304
.توناس توی راهه

11:11.737 --> 11:13.137
.داره میاد

11:17.276 --> 11:18.510
کی؟

11:18.534 --> 11:25.534
انتقام‌جویان: جنگ بی‌نهایت

11:27.286 --> 11:28.652
آروم، آروم. بهت میگم

11:28.654 --> 11:29.820
.داری کلاً چرت و پرت میگی

11:29.822 --> 11:30.754
.نه، نمیگم -
.نمیفهمم چی میگی -

11:30.756 --> 11:32.188
،ببین، دیدی یه وقت‌هایی یه خوابی میبینی

11:32.190 --> 11:33.422
.و توی خواب باید بری دستشویی

11:33.424 --> 11:34.558
.اره -
.خب -

11:34.560 --> 11:35.525
.بعدش، با خودت میگی، خدای من

11:35.527 --> 11:36.927
هیچ دستشویی‌ای نیست. حالا چیکار کنم؟"

11:36.929 --> 11:38.194
".وای یه نفر داره نگاه میکنه -
.آره -

11:38.196 --> 11:39.262
".باید توی شلوارم بشاشم"

11:39.264 --> 11:40.396
و بیدار میشی و توی دنیای واقعی

11:40.398 --> 11:41.497
.واقعاً باید بری دستشویی

11:41.499 --> 11:42.566
.آره -
.آره -

11:42.568 --> 11:43.800
.خب -
.همه اینطور میشن -

11:43.802 --> 11:45.836
.آره من هم به همین میخوام برسم

11:45.838 --> 11:49.842
.به همین شکل، دیشب خواب دیدم که یه بچه داریم

11:50.508 --> 11:51.975
.خیل واقعی بود

11:51.977 --> 11:53.509
.اسم دایی عجیب‌غریبت رو روش گذاشتیم

11:53.511 --> 11:54.644
اسمش چی بود؟

11:54.646 --> 11:56.980
.صحیح -
.مورگان! مورگان

11:56.982 --> 11:58.815
...بعدش بیدار شدی -
.طبیعتاً -

11:58.817 --> 12:00.616
...و فکر کردی که ما

12:00.618 --> 12:01.785
.منتظرشیم -
.آره -

12:01.787 --> 12:02.652
آره؟ -
.نه -

12:02.654 --> 12:04.487
.من خوابش رو دیدم
.خیلی واقعی بود

12:04.489 --> 12:06.489
...اگه دلت بچه میخواست

12:06.491 --> 12:08.557
.اون‌کار رو نمی‌کردی

12:08.559 --> 12:10.593
،خوشحالم که بحث این رو پیش کشیدی
.این هیچی نیست

12:10.595 --> 12:12.262
.این فقط یه محفظه برای نانو‌ ذرات‌ـه

12:12.264 --> 12:13.663
این حرف‌هات کمکی نمیکنه، خب؟

12:13.665 --> 12:14.898
.نه، این جدایی‌پذیره
...چیزی نیست که

12:14.900 --> 12:16.732
.بهش نیازی ندارم

12:16.734 --> 12:17.868
.میدونم، من عمل کردم

12:17.870 --> 12:19.269
...فقط سعی دارم از خودمون محافظت کنم

12:19.271 --> 12:20.904
.برای آینده همین

12:20.906 --> 12:22.638
.محض اطمینان اگه یه هیولا توی کمد بود

12:22.640 --> 12:24.575
...به جای اینکه، میدونی -
.پیراهن‌ها -

12:26.311 --> 12:27.743
.خیلی خوب من رو میشناسی

12:27.745 --> 12:30.947
.خدا -
.تمام جملات من رو تکمیل میکنی -

12:30.949 --> 12:32.850
.باید توی کمدت پیراهن باشه

12:33.351 --> 12:35.018
.آره

12:35.020 --> 12:36.919
میدونی باید چی باشه؟
.دیگه خبری از سوپرایز کردن نباشه

12:36.921 --> 12:38.421
.امشب یه شام خوب میخوریم

12:38.423 --> 12:40.556
.پُز این هری وینستون رو میدیم

12:40.558 --> 12:42.958
.آره؟ و دیگه هیچوقت همدیگه رو سوپرایز نکنیم

12:42.960 --> 12:44.326
.باید بهت قول بدم

12:44.328 --> 12:45.563
.آره -
.قول میدم -

12:47.932 --> 12:49.031
.ممنون

12:49.033 --> 12:50.232
.تونی استارک

12:50.234 --> 12:53.504
.من دکتر استرنج هستم
.ازت میخوام که همراهم بیای

12:55.506 --> 12:58.308
.راستی، ازدواجتون رو تبریک میگم

12:58.310 --> 13:00.277
ببخشید، تو اومدی بلیطی چیزی پخش کنی؟

13:00.279 --> 13:02.445
.به کمکت نیاز داریم

13:02.447 --> 13:03.979
اگه بگم پای سرنوشت کهکشان وسطه

13:03.981 --> 13:05.781
.اغراق نکردم

13:05.783 --> 13:07.318
و این "ما" کیه؟

13:08.886 --> 13:10.287
.سلام، تونی

13:10.289 --> 13:11.420
.بروس

13:11.422 --> 13:12.924
.پِپِر -
.سلام -

13:15.927 --> 13:17.628
خوبی؟

13:19.464 --> 13:21.664
،در آغاز گیتی

13:21.666 --> 13:23.634
...هیچی نبود، بعدش

13:23.935 --> 13:25.801
.بوم

13:25.803 --> 13:29.405
...بیگ بنگ 6کریستال آغازین

13:29.407 --> 13:32.276
.به سرتاسر کهکشان دست‌نخورده برخورد کردن

13:33.311 --> 13:34.810
این سنگ‌های ابدیت

13:34.812 --> 13:37.749
هرکدوم یک جنبه‌ اصلی از موجودیت
.رو کنترل میکنن

13:38.716 --> 13:39.851
.فضا

13:40.952 --> 13:42.286
.واقعیت

13:43.788 --> 13:44.922
.قدرت

13:46.090 --> 13:47.424
.روح

13:48.525 --> 13:49.660
.ذهن

13:51.596 --> 13:52.797
.و زمان

14:02.472 --> 14:03.739
.دوباره اسمش رو بهم بگو

14:03.741 --> 14:05.040
.تانوس

14:05.042 --> 14:06.541
.اون یه طاعونه، تونی

14:06.543 --> 14:08.576
.اون به سیاره‌ها هجوم میاره
.هرچیزی که بخواد رو میگیره

14:08.578 --> 14:10.813
.نصف جمعیت دنیا رو نابود میکنه

14:10.815 --> 14:13.082
.اون بود که لوکی رو فرستاد

14:13.084 --> 14:16.020
.حمله به نیویورک، کار اونه

14:16.686 --> 14:17.788
.همینه

14:18.923 --> 14:19.889
چقدر وقت داریم؟

14:19.891 --> 14:22.490
.معلوم نیست، الان سنگ قدرت و فضا رو داره

14:22.492 --> 14:23.424
همینطوری هم اون رو تبدیل کردن به

14:23.426 --> 14:25.127
.قدرتمندترین موجود کل کهکشان

14:25.129 --> 14:28.663
...اگه دستش به 6سنگ برسه، تونی

14:28.665 --> 14:29.798
ممکنه اونقدر زندگی‌ها رو نابود کنه

14:29.800 --> 14:31.967
.که تا الان در هیچ مقیاسی قابل تصور نیست

14:31.969 --> 14:33.969
الان گفتی "توی هیچ مقیاسی قابل‌تصور نیست" ؟

14:33.971 --> 14:36.138
تو الان واقعاً به پاتیل کائنات تکیه دادی؟

14:36.140 --> 14:37.774
این پاتیلِ کائنات‌ـه؟

14:40.544 --> 14:42.479
.من اجازه میدم

14:44.648 --> 14:46.081
،اگه تانوس به هر شش تا نیاز داره
چطوره فقط

14:46.083 --> 14:47.715
یکیشون رو بندازیم توی آشغال‌دونی و
از شرش خلاص شیم؟

14:47.717 --> 14:48.950
.نمیتونیم

14:48.952 --> 14:51.753
ما قسم خوردیم که از سنگ زمان
.با تمام وجود محافظت کنیم

14:51.755 --> 14:53.021
...و من قسم خوردم شیر پاستوریزه نخورم

14:53.023 --> 14:55.657
ولی بعدش کارخونه‌ی "بن و جری" یه طعم
.به اسم من زدن

14:55.659 --> 14:57.159
.شیر فندقی استارک دیوونه -
.بد نیست -

14:57.161 --> 14:58.793
.یه‌مقدار گچ‌مانند بود

14:58.795 --> 15:00.562
.ما طعم "شیرشکلات هالک تیکه" رو دوست داریم

15:00.564 --> 15:01.729
چنین طعمی هم هست؟ -
.حالا هرچی -

15:01.731 --> 15:02.831
.موضوع اینه که، اوضاع تغییر میکنه

15:02.833 --> 15:05.934
قسم ما برای محافظت از سنگ زمان
.قابل تغییر نیست

15:05.936 --> 15:08.102
و اون سنگ ممکنه بهترین شانسمون
.علیه تانوس باشه

15:08.104 --> 15:09.003
،آره، و ممکنه برعکسش

15:09.005 --> 15:11.139
.اون بهترین شانس اون علیه ما باشه

15:11.141 --> 15:12.774
.خب، اگه ما وظیفه‌مون رو انجام ندیم

15:12.776 --> 15:13.842
وظیفه‌تون دقیقاً چیه؟

15:13.844 --> 15:15.545
.غیر از ساختن حیوانات بادکنکی

15:16.646 --> 15:19.414
.محافظت از هستی شما، احمق

15:19.416 --> 15:21.950
خیلی‌خوب، بچه‌ها. میشه فعلاً بیخیال
.بحث کردن بشید

15:21.952 --> 15:23.918
.موضوع اینه که  سنگ پیش ماست

15:23.920 --> 15:25.653
.میدونیم کجاست

15:25.655 --> 15:28.056
ویژن یه جایی اون بیرونه و
...سنگ ذهن همراهشه

15:28.058 --> 15:29.826
.و الان باید پیداش کنیم

15:30.660 --> 15:32.060
.آره، موضوع همینه

15:32.062 --> 15:33.061
منظورت چیه؟

15:33.063 --> 15:35.597
.دو هفته پیش، ویژن فرستنده‌ش رو خاموش کرد

15:35.599 --> 15:36.764
.آفلاینه

15:36.766 --> 15:38.099
چی؟ -
.آره -

15:38.101 --> 15:40.168
تونی، یه ابرربات دیگه هم از دست دادی؟

15:40.170 --> 15:42.704
من از دستش ندادم. بیشتر از
.این حرف‌هاست. داره تکامل پیدا میکنه

15:42.706 --> 15:44.074
پس کی میتونه ویژن رو پیدا کنه؟

15:47.077 --> 15:48.810
.لعنتی

15:48.812 --> 15:49.944
.احتمالاً استیو راجرز

15:49.946 --> 15:51.081
.عالی شد

15:51.648 --> 15:52.816
.شاید

15:53.515 --> 15:54.516
...ولی

15:57.888 --> 15:58.989
.باهاش تماس بگیر

15:59.789 --> 16:02.090
.به این سادگی‌ها نیست

16:02.092 --> 16:04.058
خدا، خیلی‌وقته باهم کار نکردیم، مگه نه؟

16:04.060 --> 16:05.126
.آره

16:05.128 --> 16:06.863
.انتقام‌جویان از هم جدا شدن
.کارمون تمومه

16:07.563 --> 16:08.631
جدا شدن؟

16:10.566 --> 16:12.599
مثل یه گروه موسیقی؟
مثل... گروه بیتل‌ها؟

16:12.601 --> 16:14.536
.من و کاپیتان یه دعوای بزرگ داشتیم

16:15.537 --> 16:16.672
.باهمدیگه حرف نمی‌زنیم

16:18.041 --> 16:20.643
.تونی، گوش کن ببین چی میگم

16:21.710 --> 16:22.979
.ثور مُرده

16:24.747 --> 16:25.779
.تانوس داره میاد

16:25.781 --> 16:27.650
.اهمیتی نداره که تو با کی حرف میزنی یا نمی‌زنی

16:44.867 --> 16:45.868
.تلفن بازشو

16:51.420 --> 16:52.420
[استیو راجرز]

17:06.956 --> 17:08.189
وایسا ببینم، دُکی، تو که اتفاقی

17:08.191 --> 17:09.525
موهات رو تکون نمیدی، مگه نه؟

17:10.294 --> 17:12.726
.الان، نه

17:45.227 --> 17:47.096
حالت خوبه؟

17:48.197 --> 17:49.329
!کمکش کنید -
!بنر -

17:49.331 --> 17:51.131
!وانگ! یالا -
!برو، برو! ما ردیفش می‌کنیم -

17:51.133 --> 17:52.199
فرایدِی، جریان چیه؟

17:52.201 --> 17:53.834
.مطمئن نیستم
.دارم روش کار میکنم

17:53.836 --> 17:55.936
هی! شاید بهتر باشه اون سنگ زمان

17:55.938 --> 17:57.237
!رو بذاری توی جیب پُشتیت، دُکی

17:57.239 --> 17:58.607
.شاید لازم بشه ازش استفاده کنم

18:25.968 --> 18:28.335
.نِد، هی. ازت میخوام حواس مردم رو پرت کنی

18:28.337 --> 18:30.070
.لعنتی

18:30.072 --> 18:31.771
!همه‌مون قرارِ بمیریم

18:31.773 --> 18:33.073
!یه سفینه فضایی اونجاست

18:33.075 --> 18:34.908
چی شده؟ -
!خدای من -

18:43.286 --> 18:44.617
شما بچه‌ها چه مرگتونه؟

18:44.619 --> 18:46.255
تا حالا یه سفینه فضایی ندیدید؟

18:58.666 --> 19:01.000
.فرایدِی، همه رو از خیابون 43ـم جنوبی خارج کن

19:01.002 --> 19:02.135
.به اولین پاسخ‌دهنده‌ها اعلام میکنم

19:02.137 --> 19:03.273
.همین کار رو میکنم

19:31.766 --> 19:34.702
.صدای من رو بشنوید و شادمانی کنید

19:36.003 --> 19:37.437
شما قرارِ در دستانِ

19:37.439 --> 19:39.738
.فرزندان تانوس بمیرید

19:39.740 --> 19:42.309
...متشکر باشید

19:42.311 --> 19:45.244
...که زندگی بی‌معناتون الان اهدا میشه

19:45.246 --> 19:48.180
.ببخشید، امروز زمین تعطیله

19:48.182 --> 19:51.083
.بهتره بار و بندیل‌تون رو جمع کنید و بزنید به چاک

19:51.085 --> 19:53.152
...نگهدارنده‌ی سنگ

19:53.154 --> 19:55.688
این حیوان وراج از طرف تو حرف میزنه؟

19:55.690 --> 19:57.890
.قطعاً نه
.من از طرف خودم حرف میزنم

19:57.892 --> 20:00.228
.شما به این شهر و این سیاره تجاوز کردید

20:01.229 --> 20:02.928
.یعنی گورتون رو گُم کنید، اسکوئیدوارد

20:02.930 --> 20:04.130
.اون حوصله‌م رو سر می‌بره

20:04.132 --> 20:06.232
.سنگ رو برام بیار

20:07.869 --> 20:09.237
بنر، میخوای یه سهمی داشته باشی؟

20:09.937 --> 20:11.804
.نه، راستش نه

20:11.806 --> 20:13.172
ولی کِی من به چیزی که خواستم رسیدم؟

20:13.174 --> 20:14.175
.درسته

20:14.942 --> 20:16.242
!خیلی‌خوب. زور بزن

20:16.244 --> 20:17.943
.یه مدتی گذشته

20:17.945 --> 20:19.478
.خوبه که داریمت، رفیق

20:19.480 --> 20:20.645
.باشه، هیس

20:20.647 --> 20:23.482
.بذار فقط... باید یه لحظه تمرکز کنم

20:23.484 --> 20:24.984
.یالا، یالا، مرد

20:24.986 --> 20:27.188
!خدا

20:28.290 --> 20:29.754
رفیقت کجاست؟

20:31.025 --> 20:32.458
.نمیدونم. یه جریانی بین‌مون پیش اومد

20:32.460 --> 20:33.826
.الان وقت جریان نیست -
.میدونم -

20:33.828 --> 20:35.348
.جریان دقیقاً اینجاست. بجنب

20:42.370 --> 20:43.569
رفیق، داری جلوی جادوگرها من رو
.شرمنده میکنی

20:43.571 --> 20:45.837
.شرمنده، تونی
.ولی نمیتونم... یا اون نمیخواد

20:45.839 --> 20:46.804
.مشکلی نیست

20:46.806 --> 20:49.341
.هی، برو عقب
.حواستون بهش باشه. ممنون

20:49.343 --> 20:50.810
.من هواش رو دارم -
.لعنتی -

21:18.372 --> 21:19.837
اون از کجا اومد؟

21:19.839 --> 21:20.905
.تکنولوژی نانوـه

21:20.907 --> 21:22.307
خوشت اومد؟
...یه چیز کوچیکی‌‍ه که خودم

21:25.779 --> 21:28.079
دکتر بنر، اگه بقیه‌ی رفیق سبزت

21:28.081 --> 21:29.282
...بهمون ملحق نمیشه

21:38.925 --> 21:40.292
.باید اون سنگ رو از اینجا ببریم، حالا

21:40.294 --> 21:41.793
.اون پیش من میمونه

21:41.795 --> 21:42.796
.دقیقاً، خدافظ

21:52.405 --> 21:53.905
تونی، حالت خوبه؟

21:53.907 --> 21:55.940
حالمون چطوره؟ خوب؟ بد؟ -
.خیلی خیلی خوب -

21:55.942 --> 21:57.175
.خیلی خوب
برنامه‌ای برای کمک داری؟

21:57.177 --> 21:58.411
.دارم سعیم رو میکنم. اون بیرون نمیاد

22:00.313 --> 22:01.381
.چکش

22:09.189 --> 22:12.223
!بیخیال، هالک
چرا این کار رو باهام میکنی؟

22:12.225 --> 22:14.459
!بیا بیرون! بیا بیرون! بیا بیرون

22:14.461 --> 22:16.830
!نــه

22:20.533 --> 22:22.369
منظورت از "نه" چیه؟

22:28.174 --> 22:30.008
..سلام، پسر
چه خبر، آقای استارک؟

22:30.010 --> 22:32.846
بچه، تو از کجا پیدات شد؟ -
.یه اردو به موزه‌ی هنرهای نوین -

22:34.881 --> 22:36.521
مشکل این یارو چیه، آقای استارک؟

22:37.183 --> 22:38.249
.اون از فضا اومده

22:38.251 --> 22:40.485
.اومده که یه گردنبند از جادوگرها بدزده

23:07.147 --> 23:09.080
.قدرت‌های منحصر به فردی دارید

23:09.082 --> 23:10.883
.حتماً بین بچه‌ها محبوبید

23:13.653 --> 23:15.620
این یه طلسم ساده‌ست ولی کاملاً
.غیر قابل شکستن

23:15.622 --> 23:18.055
.پس از روی نعشت برش میدارم

23:30.637 --> 23:36.039
میفهمی که... برداشتن طلسم یه آدم مُرده
.کار سختی‌‍ه

23:36.041 --> 23:37.675
.آرزو میکنی که کاشکی مُرده بودی

23:47.986 --> 23:48.987
!نه

23:53.125 --> 23:54.659
.بچه، اون جادوگره‌ست، برو کمکش

23:54.661 --> 23:56.296
!حله

24:03.636 --> 24:05.137
.اصلاً باحال نبود

24:09.341 --> 24:10.342
!گرفتمت

24:11.510 --> 24:12.511
.وایسا

24:20.486 --> 24:23.353
.آقای استارک، من دارم بالا کشیده میشم

24:23.355 --> 24:24.590
.تحمل کن، بچه

24:44.543 --> 24:46.345
.وانگ، تو عروسیم دعوتی

24:53.986 --> 24:55.186
.یه مقدار نیرو بهم بده، فرایدِی

25:04.029 --> 25:05.429
.بخش 17اِی رو باز کن

25:18.377 --> 25:20.210
.پیت، باید ولش کنی
.من میگیرمت

25:20.212 --> 25:22.579
!ولی گفتی جادوگره رو نجات بدم

25:22.581 --> 25:23.680
.نمیتونم نفس بکشم

25:24.683 --> 25:26.552
.خیلی اومدیم بالا
.اکسیژنت داره تموم میشه

25:27.519 --> 25:29.721
.آره. این با عقل جور درمیاد

25:47.071 --> 25:49.205
آقای استارک، اینجا بوی یه ماشین جدید
.رو میده

25:49.207 --> 25:50.206
.سفر بهت خوش بگذره

25:50.208 --> 25:51.729
.فرایدِی، بفرستش خونه -
.باشه -

25:52.611 --> 25:54.178
!بیخیال

26:02.521 --> 26:04.654
.رئیس، یه تماس از خانم پاتس

26:04.656 --> 26:05.689
.تونی، خدای من

26:05.691 --> 26:06.756
حالت خوبه؟
چی شده؟

26:06.758 --> 26:07.824
.آره، خوبم
فقط فکر کنم

26:07.826 --> 26:09.659
.باید رزرو رستوران ساعت 8:30 رو عقب بندازیم

26:09.661 --> 26:10.794
برای چی؟

26:10.796 --> 26:12.461
فقط به این خاطر که احتمالاً

26:12.463 --> 26:15.064
.یه مدتی نتونم برگردم

26:15.066 --> 26:16.332
.بهم بگو که الان توی اون سفینه نیستی

26:16.334 --> 26:17.601
.چرا هستم

26:17.603 --> 26:18.802
خدایا نه، لطفاً بهم بگو که توی اون سفینه
.نیستی

26:18.804 --> 26:20.604
.عزیزم، متأسفم

26:20.606 --> 26:21.638
.متأسفم، نمیدونم چی بهت بگم

26:21.640 --> 26:23.339
.برگرد اینجا، تونی
.به خدا قسم

26:23.341 --> 26:25.508
.پپ -
.همین الان برگرد اینجا -

26:25.510 --> 26:26.542
.برگرد

26:26.544 --> 26:29.311
.رئیس، داره قطع میشه

26:29.313 --> 26:30.749
.من هم میام

26:39.825 --> 26:41.225
!خدای من

26:45.596 --> 26:47.565
.باید توی اتوبوس میموندم

27:01.846 --> 27:03.579
کجا میری؟

27:03.581 --> 27:05.214
.سنگ زمان رو دزدیدن

27:05.216 --> 27:07.151
.محل مقدس بدون محافظت مونده

27:07.652 --> 27:09.220
تو چیکار میکنی؟

27:09.854 --> 27:11.589
.میخوام یه تماس بگیرم

27:15.613 --> 27:17.613
[استیو راجرز]

27:25.870 --> 27:27.870
[فضا]

27:51.829 --> 27:53.163
.بخون، درکس

28:05.643 --> 28:07.276
گفتی چرا داریم اینکار رو می‌کنیم؟

28:07.278 --> 28:08.844
.این یه درخواست کمکه، راکت

28:08.846 --> 28:10.178
.ممکنه یه نفر درحال مرگ باشه

28:10.180 --> 28:12.380
این رو فهمیدم، چرا ما اینکار رو می‌کنیم؟

28:12.382 --> 28:14.349
.چون ما موجودات خوبی هستیم

28:14.351 --> 28:15.416
و اون هرکسی که هست

28:15.418 --> 28:17.286
.یه مقدار پنیر چدار برای تلاش‌مون بهمون بده

28:17.288 --> 28:19.688
.که دلیل کارمون این نیست -
.که دلیل اصلیمون این نیست

28:19.690 --> 28:21.590
...منظورم اینه که، اگه چیزی بهمون نده

28:21.592 --> 28:22.758
.سفینه‌ش رو می‌گیریم

28:22.760 --> 28:24.560
!دقیقاً -
!همینه -

28:24.562 --> 28:25.563
!خیلی‌خوب

28:28.799 --> 28:30.699
.داریم می‌رسیم

28:30.701 --> 28:31.767
،خیلی‌خوب، محافظان

28:31.769 --> 28:33.201
...یادتون نره که ممکنه خطرناک باشه

28:33.203 --> 28:35.438
.پس بیاید قیافه‌های خشن‌مون رو به خودمون بگیریم

28:40.644 --> 28:42.343
.گروت، اون اسباب‌بازیت رو همین الان بذار کنار

28:42.345 --> 28:43.411
.مجبورم نکن دوباره بهت بگم

28:43.413 --> 28:44.646
.گروت

28:44.648 --> 28:45.814
!گروت منم

28:48.518 --> 28:50.385
.دیگه داری میوه میدی، بچه

28:50.387 --> 28:51.887
،از وقتی شیره‌ت دراومده

28:51.889 --> 28:53.856
.خیلی بی‌تربیت شدی

28:53.858 --> 28:57.260
اگه ادامه بدی، اون اسباب‌بازیت رو
.تیکه‌تیکه میکنم

29:04.001 --> 29:05.635
چه اتفاقی افتاده؟

29:09.673 --> 29:10.941
.خدای من

29:16.613 --> 29:18.415
.انگار پولی گیرمون نمیاد

29:20.617 --> 29:22.717
!شیشه پاک‌کن! شیشه پاک‌کن

29:22.719 --> 29:23.953
.بندازش اون‌طرف

29:30.694 --> 29:33.628
چطور این بشر هنوز زنده‌ست؟

29:33.630 --> 29:35.596
.اون یه بشر نیست

29:35.598 --> 29:37.498
.تو بشری

29:37.500 --> 29:40.835
.این... آدمه

29:40.837 --> 29:43.771
.یه آدم خوشتیپ و عضله‌ای

29:43.773 --> 29:44.839
.من عضله‌ایم

29:44.841 --> 29:45.907
کی رو میخوای گول بزنی، کوئیل؟

29:45.909 --> 29:47.475
.یه ساندویچ دیگه بخوری چاق حساب میشی

29:47.477 --> 29:48.476
.آره، تو که راست میگی

29:48.478 --> 29:50.011
.درست میگه، کوئیل
.اضافه‌وزن پیدا کردی

29:50.013 --> 29:51.213
چی؟

29:53.450 --> 29:55.318
...گمورا، تو فکر میکنی من

29:57.554 --> 30:01.355
.اون نگرانه، عصبانی‌‍ه

30:01.357 --> 30:04.959
.اون احساس فقدان و عذاب‌وجدان شدیدی داره

30:04.961 --> 30:07.829
مثل اینکه یه دزد دریایی
.و یه فرشته بچه‌دار شدن

30:08.798 --> 30:10.998
.این واقعاً برام یه زنگ خطر بود

30:11.000 --> 30:13.901
.وسایل بدنسازی میخرم
.سرحرفم میمونم

30:13.903 --> 30:14.969
.دمبل هم میخرم

30:14.971 --> 30:16.604
میدونی که نمیتونی دمبل بخوری، نه؟

30:16.606 --> 30:17.839
انگار عضلاتش

30:17.841 --> 30:19.907
.از فیبر فلزی کوتاتی درست شده

30:19.909 --> 30:21.678
.اینقدر عضلاتش رو ماساژ نده

30:23.513 --> 30:24.514
.بیدارش کن

30:27.584 --> 30:28.850
.بیدار شو

30:46.069 --> 30:48.470
شماها دیگه چه خرهایی هستید؟

30:51.107 --> 30:54.942
،از وقتی که تانوس رو می‌شناختم
.فقط یک هدف داشت

30:54.944 --> 30:56.778
اینکه تعادل رو به کائنات برگردونه

30:56.780 --> 30:59.847
.با نابود کردن نصف موجودات

30:59.849 --> 31:02.083
،قبلاً سیاره به سیاره

31:02.085 --> 31:03.817
.قتل‌عام به قتل‌عام  مردم رو می‌کُشت

31:03.819 --> 31:05.452
.از جمله سیاره‌ی خودِ من

31:05.454 --> 31:07.054
...اگه تمام شش سنگ ابدیت رو به‌دست بیاره

31:07.056 --> 31:10.423
.میتونه با یه بشکن این‌کار رو بکنه
.اینطوری

31:10.425 --> 31:13.027
.انگار خیلی خوب تانوس رو میشناسی

31:13.029 --> 31:16.865
.گامورا دختر تاموس‌‍ه

31:20.903 --> 31:22.971
.پدر تو برادر من رو کُشت

31:23.438 --> 31:24.738
.وای، پسر

31:24.740 --> 31:26.606
.از نظر فنی، پدرخونده

31:26.608 --> 31:28.544
.و اون به اندازه‌ی خود تو ازش منتفره

31:32.115 --> 31:33.880
.خانواده‌ها میتونن دردسرساز باشن

31:33.882 --> 31:35.415
،قبل از اینکه پدرم بمیره

31:35.417 --> 31:37.151
...بهم گفت که یه خواهر ناتنی دارم

31:37.153 --> 31:39.686
.که اون توی جهنم زندانیش کرده

31:39.688 --> 31:42.789
بعدش اون برگشت خونه و
.یه چشمم رو کور کرد

31:42.791 --> 31:44.158
.برای همین مجبور بودم بُکشمش

31:44.160 --> 31:46.459
.زندگی‌‍ه دیگه، کاریش نمیشه کرد، فکرکنم

31:46.461 --> 31:47.663
...می‌گرده و می‌گرده و

31:48.530 --> 31:49.663
.دردت رو احساس می‌کنم

31:49.665 --> 31:52.032
...من هم دردت رو احساس می‌کنم، چون

31:52.034 --> 31:53.433
،منظورم اینه که، این رقابت نیست

31:53.435 --> 31:54.668
.ولی من خیلی چیزها رو از سر گذروندم

31:54.670 --> 31:56.536
.پدرم مادرم رو کُشت

31:56.538 --> 31:57.704
.بعدش من مجبور بودم مادرم رو بُکشم

31:57.706 --> 31:59.439
.کار سخی بود

31:59.441 --> 32:02.776
.احتمالاً سخت‌تر از کُشتن یه خواهر

32:02.778 --> 32:05.812
تازه، من با هردوتا چشم‌هام
...نجات پیدا کردم، که

32:05.814 --> 32:07.583
.من یه چکش میخوام، نه قاشق

32:09.451 --> 32:12.953
چطوری این رو باز کنم؟
...این یه جور، اممـ

32:12.955 --> 32:15.655
4تا عدد دیجیتالی‌‍ه، شاید؟
.یا تاریخ تولد

32:15.657 --> 32:19.025
داری چیکار میکنی؟ -
.سفینه‌ی پشتیبانی‌تون رو میگیرم -

32:20.529 --> 32:21.730
.نه، نمیگیری

32:23.665 --> 32:27.968
امروز قرار نیست سفینه‌ی پشتیبانی
.ما رو بگیری، جناب

32:27.970 --> 32:31.472
اممـ، کوئیل، داری صدات رو کلفت میکنی؟

32:33.208 --> 32:35.041
.نه -
.چرا داری میکنی -

32:35.043 --> 32:37.944
.داری از این نیمه‌ی خدا-انسان تقلید میکنی
.عجیبه

32:37.946 --> 32:39.445
.نه، این‌کار رو نمی‌کنم

32:39.447 --> 32:41.449
!دوباره همین کار رو کرد -
.صدای خودم همینطوره -

32:47.588 --> 32:48.955
داری من رو مسخره میکنی؟

32:48.957 --> 32:52.491
تو داری من رو مسخره میکنی؟ -
.بس کن. دوباره این‌کار رو کردی

32:52.493 --> 32:53.559
.داره از من تقلید میکنه

32:53.561 --> 32:54.693
.باید بس کنی

32:54.695 --> 32:56.528
!کافیه -
.اول اون شروع کرد -

32:56.530 --> 32:57.964
.باید جلوی تانوس رو بگیریم

32:57.966 --> 32:59.665
که یعنی باید بفهمیم

32:59.667 --> 33:00.800
.بعد از اینجا میخواد کجا بره

33:00.802 --> 33:02.135
"نو وِر"
[هیچ‌جا]

33:02.137 --> 33:04.004
.باید یه جایی بره بالاخره

33:04.006 --> 33:06.139
نه، نه. نو وِر؟

33:06.141 --> 33:09.009
.اون یه مکانه
.من قبلاً اونجا بودم. جای مضخرفی‌‍ه

33:09.011 --> 33:11.878
.ببخشید، اون غذای ماست -
.دیگه نیست -

33:11.880 --> 33:15.148
ثور، چرا اون باید بره نو وِر؟

33:15.150 --> 33:16.615
...چون چندین سال

33:16.617 --> 33:18.817
سنگ واقعیت اونجا

33:18.819 --> 33:20.486
.توسط مردی به اسم "کالِکتور" محافظت میشه

33:20.488 --> 33:22.088
.اگه پیش کالِکتورِ اصلاً جای امنی نیست

33:22.090 --> 33:23.990
.فقط یه احمق به اون آدم سنگ میده

33:23.992 --> 33:25.624
.یا یه نابغه -
...تو از کجا میدونی -

33:25.626 --> 33:28.194
نمیره سراغ یکی دیگه از سنگ‌ها؟

33:28.196 --> 33:30.829
.6تا سنگ اون بیرون هست

33:30.831 --> 33:33.133
...تانوس همین الانش سنگ قدرت رو داره

33:33.135 --> 33:36.936
چون هفته‌ی پیش وقتی که زاندار رو
.لَت و پار کرد دزدیدش

33:36.938 --> 33:39.105
...سنگ فضا رو از من دزدید

33:39.107 --> 33:41.974
وقتی که سفینم رو نابود کرد و
.نصف مردمم رو سلاخی کرد

33:41.976 --> 33:43.742
.جای سنگ زمان و ذهن روی زمین امنه

33:43.744 --> 33:45.010
.اون‌ها پیش انتقام‌جویان هستن

33:45.012 --> 33:47.546
انتقام‌جویان؟ -
.قدرتمند‌ترین قهرمانان زمین -

33:47.548 --> 33:48.781
مثل کوین بیکن؟

33:48.783 --> 33:50.082
.ممکنه اون هم توی گروهشون باشه
.نمیدونم

33:50.084 --> 33:51.150
.یه مدتی‌‍ه اونجا نرفتم

33:51.152 --> 33:53.719
.و سنگ روح، خب، هیچکس تا حالا اون رو ندیده

33:53.721 --> 33:55.554
.هیچکس حتی نمیدونه که اون کجاست

33:55.556 --> 33:57.223
.که یعنی، تانوس نمیتونه گیرش بیاره

33:57.225 --> 33:58.924
.که یعنی، میره به نو وِر

33:58.926 --> 34:01.593
.بنابراین میره که سنگ واقعیت رو بگیره

34:01.595 --> 34:02.761
.خواهش میکنم

34:02.763 --> 34:04.063
.پس باید همین الان بریم

34:04.065 --> 34:08.167
.اشتباه. جایی که باید بریم نیداولیرـه

34:08.169 --> 34:10.169
.این کلمه رو از خودت درآوردی -
.تمام کلمات رو مردم از خودشون درآوردن -

34:10.171 --> 34:13.572
نیداولیر واقعی‌‍ه؟ وجداناً؟

34:13.574 --> 34:15.207
.اونجا یه افسانه‌ست

34:15.209 --> 34:16.809
اون‌ها قدرت‌مند‌ترین، وحشتناک‌ترین

34:16.811 --> 34:18.978
.سلاح‌های شکنجه رو توی کل جهان میسازن

34:18.980 --> 34:21.146
.من خیلی دوست دارم برم اونجا
.خواهش میکنم

34:21.148 --> 34:22.214
خرگوشه درست میگه

34:22.216 --> 34:23.315
.و احتمالاً بین شماها از همه باهوش‌تره

34:23.317 --> 34:24.350
خرگوشه؟

34:24.352 --> 34:27.019
فقط ایتری‌‍ه دورف میتونه سلاحی که
.من لازم دارم رو درست کنه

34:27.021 --> 34:28.320
.حدس میزنم که شما کاپیتان باشید، جناب

34:28.322 --> 34:29.655
.شما خیلی باهوشی

34:29.657 --> 34:30.889
.به نظر میاد یه رهبر شریف باشی

34:30.891 --> 34:32.691
من رو توی مأموریت نیداولیر همراهی می‌کنی؟

34:32.693 --> 34:35.661
.بذار فقط از کاپیتان اجازه بگیرم
.وایسا ببینم، اون که خودمم

34:35.663 --> 34:37.596
.آره، میام -
!عالیه -

34:37.598 --> 34:38.764
.فقط موضوع اینه که کاپیتان منم

34:38.766 --> 34:39.965
.ساکت

34:39.967 --> 34:41.633
.و اون هم کول‌پُشتی منه -
.برو بشین سرجات -

34:41.635 --> 34:43.269
.ببین این سفینه‌ی منه

34:43.271 --> 34:46.071
...و من نمیذارم

34:46.073 --> 34:48.274
وایسا ببینم، تو داری درمورد چه جور سلاحی
حرف میزنی؟

34:48.276 --> 34:50.342
.از نوعی که تانوس رو میکُشه

34:50.344 --> 34:52.077
فکر نمیکنی همه‌»ون باید یه سلاح اون‌طوری
داشته باشیم؟

34:52.079 --> 34:54.246
نه. خیلی ساده میگم که شما
.قدرت بلند کردن اون‌ها رو ندارید

34:54.248 --> 34:55.580
بدنتون از هم میپاشه

34:55.582 --> 34:56.849
همونطور که مغزتون در اثر دیوونگی
.فرومی‌پاشه

34:56.851 --> 34:58.917
عجیبه که الان حتی بیشتر از قبل
میخوام این‌کار رو بکنم؟

34:58.919 --> 35:00.185
.یه‌ذره، آره

35:00.187 --> 35:01.652
اگه نریم به نو وِر

35:01.654 --> 35:03.255
...و تانوس یه سنگ دیگه هم گیر بیاره

35:03.257 --> 35:05.024
.اونقدری قدرتمند میشه که نمیشه جلوش رو گرفت

35:05.026 --> 35:07.293
.همین الانش هم خیلی قدرتمنده -
.فهمیدم چیکار کنیم -

35:07.295 --> 35:09.128
ما دوتا سفینه داریم

35:09.130 --> 35:10.762
.و یه گروه بزرگ از احمق‌ها

35:10.764 --> 35:14.099
پس من و گروت با ترکیب
.دزد دریایی-فرشته که اینجاست می‌ریم

35:14.101 --> 35:15.301
و احمق‌ها میرن به نو وِر

35:15.303 --> 35:17.102
.و سعی میکنن جلوی تانوس رو بگیرن

35:17.104 --> 35:19.171
.خوبه؟ خوبه -
.خیلی خوبه -

35:19.173 --> 35:21.206
...محض اطلاع

35:21.208 --> 35:22.740
میدونم فقط به این خاطر باهاش میری

35:22.742 --> 35:23.942
.که جایی باشی که تانوس نیست

35:23.944 --> 35:25.610
میدونی، واقعاً نباید به این صورت

35:25.612 --> 35:27.714
.با کاپیتانت حرف بزنی، کوئیل

35:28.681 --> 35:30.382
.بیا، گروت

35:30.384 --> 35:33.218
.اون بازی رو بذار کنار
.داری یه کار میکنی مغزت کرم بزنه

35:36.923 --> 35:39.924
.خدانگهدار و موفق باشید، احمق‌ها

35:39.926 --> 35:41.027
.خدافظ

35:55.842 --> 35:57.310
ویز؟

35:57.312 --> 35:59.378
دوباره سنگه‌ست؟

35:59.380 --> 36:01.081
.انگار داره باهام حرف میزنه

36:01.781 --> 36:04.284
چی میگه؟

36:04.286 --> 36:06.753
.نمیدونم، ولی یه چیزی‌‍ه

36:08.221 --> 36:10.123
.هی

36:19.999 --> 36:22.602
.بگو چه حسی داری

36:29.409 --> 36:32.178
.فقط تو رو حس میکنم

36:40.320 --> 36:42.386
...قطار ساعت 10صبح به مقصد گلاسگو حرکت میکنه
[اسکاتلند]

36:42.388 --> 36:44.722
که یه مقدار دیگه بهمون وقت میده
.قبل از اینکه برگردی باهم باشیم

36:44.724 --> 36:46.224
اگه سوار قطار نشم چی؟

36:46.226 --> 36:47.358
.ساعت11 یه قطار دیگه هست

36:47.360 --> 36:49.896
اگه سوار هیچکدوم از قطارها نشم چی؟

36:51.197 --> 36:53.097
اگه این‌دفعه دیگه برنگردم چی؟

36:53.099 --> 36:54.699
.ولی به استارک قول دادی

36:54.701 --> 36:55.867
.ترجیح میدم اون قول رو به تو بدم

36:55.869 --> 36:58.069
خب، کسانی هم هستن که
.منتظر من هستن، میدونی

36:58.071 --> 36:59.470
.هردوتامون قول‌هایی دادیم

36:59.472 --> 37:01.241
.به همدیگه قولی ندادیم

37:01.774 --> 37:03.741
.واندا

37:03.743 --> 37:06.144
،2سال
...قید این لحظه‌ها رو زدیم

37:06.146 --> 37:08.312
...که بفهمیم رابطه‌مون جواب میده یا نه و

37:08.314 --> 37:10.114
.نمیدونم

37:10.116 --> 37:12.150
میدونی چیه، من فقط از طرف خودم
.حرف میزنم

37:12.152 --> 37:14.118
...من فکر میکنم

37:14.120 --> 37:15.319
.جواب میده -
.جواب میده -

37:15.321 --> 37:16.755
.جواب میده

37:19.125 --> 37:20.326
.بمون

37:21.262 --> 37:22.996
.بمون پیشم

37:27.799 --> 37:31.004
...یا نمون. اگه پام رو از گلیمم درازتر کردم

37:38.044 --> 37:40.111
اون‌ها چی هستن؟

37:40.113 --> 37:42.448
.چیزی که سنگ درموردش بهم هشدار میداد

37:52.425 --> 37:53.957
.باید برم

37:53.959 --> 37:55.459
.نه، ویژن

37:55.461 --> 37:56.927
،ویژن، اگه درست باشه

37:56.929 --> 37:59.765
.شاید رفتنت فکر خوبی نباشه

38:00.799 --> 38:01.998
...واندا، من

38:02.000 --> 38:04.036
!ویژن

38:32.164 --> 38:35.832
.تیغه، از تغیرحالت دادنم جلوگیری کرد

38:35.834 --> 38:37.835
اصلاً امکان داره؟ -
.قاعدتاً نباید ممکن باشه -

38:38.870 --> 38:41.371
.سیستم‌هام دارن از کار میوفتن

38:41.373 --> 38:44.109
کم کم دارم به این فکر میوفتم که شاید
.بهتر بود رو تخت می‌موندیم

38:46.546 --> 38:47.746
!ویز

38:56.822 --> 39:00.190
.سنگ رو بیخیال شو، اونوقت اون زنده میمونه

39:38.230 --> 39:39.398
.دستت رو بکش

39:55.247 --> 39:56.579
.بجنب، بجنب

39:56.581 --> 39:58.548
.بجنب، باید بلند شی

39:58.550 --> 40:00.918
.باید بلند شی
.یالا. هی

40:01.986 --> 40:03.620
.هی، باید بریم

40:05.257 --> 40:08.023
.لطفاً. لطفاً برو

40:08.025 --> 40:09.860
.ازم خواستی که بمونم

40:11.062 --> 40:12.196
.من هم میمونم -
.لطفاً -

41:23.367 --> 41:25.268
.بلند شو -
.نمیتونم -

41:25.270 --> 41:28.170
.نمیخوایم بُکشیمت، ولی این‌کار رو می‌کنیم

41:28.172 --> 41:30.308
.دیگه هیچوقت شانسش رو پیدا نمی‌کنی

41:46.291 --> 41:48.190
میتونی بلند بشی؟

41:52.530 --> 41:54.064
.ممنون، کاپیتان

41:56.634 --> 41:58.335
.بیا ببریمت توی جت

42:02.307 --> 42:05.774
.خب، فکر می‌کردم یه قراری داشتیم

42:05.776 --> 42:09.678
.نزدیک بمونید، در تماس باشید
.هیچ ریسکی نکنید

42:09.680 --> 42:11.281
.ببخشید

42:11.283 --> 42:13.116
.فقط زمان می‌خواستیم

42:15.686 --> 42:17.086
کجا بریم، کاپیتان؟

42:19.757 --> 42:21.358
.خونه

42:25.028 --> 42:27.128
.جامون امنه
.جامون امنه

42:51.522 --> 42:52.688
.زهوبریان‌ها

42:52.690 --> 42:54.623
مامان! مامان من کجاست؟

42:54.625 --> 42:56.224
.یک طرف رو انتخاب کنید، یا بمیرید

42:56.226 --> 42:57.726
!مامان

42:57.728 --> 43:00.194
...یک طرف آشکارسازی‌‍ه

43:00.196 --> 43:03.233
و طرف دیگه افتخاری که فقط
.نصیب عده‌ی محدودی میشه

43:04.167 --> 43:06.234
چی شده، کوچولو؟

43:06.236 --> 43:09.572
مامانم. مامانم کجاست؟

43:14.410 --> 43:15.578
اسمت چیه؟

43:16.847 --> 43:19.180
.گامورا

43:19.182 --> 43:21.285
.تو یه مبارز واقعی هستی، گامورا

43:22.719 --> 43:24.218
.بیا

43:24.220 --> 43:25.221
.بذار کمکت کنم

43:38.635 --> 43:39.736
.ببین

43:43.473 --> 43:45.806
خوشگله، نه؟

43:45.808 --> 43:49.510
.کاملاً متعادل
.همه چیز باید اینطور باشه

43:49.512 --> 43:53.316
...وزن بیش از حد به این سمت یا سمت دیگه

43:57.320 --> 44:00.189
.بیا. تو امتحان کن

44:03.793 --> 44:07.062
.حالا، در آرامش برید و سازنده‌تون رو ببینید

44:12.269 --> 44:13.768
.تمرکز کن

44:16.673 --> 44:19.509
.بفرما. یاد گرفتی

44:28.918 --> 44:30.185
.گامورا

44:31.253 --> 44:32.320
میدونی ای نارنجک‌ها از اون

44:32.322 --> 44:34.655
منفجر کننده‌های آشغالی‌تونه یا اون گازی‌ها؟

44:34.657 --> 44:35.790
چون داشتم فکر می‌کردم

44:35.792 --> 44:37.525
.یه چندتاییشون رو همینجا به کمربندم آویزون کنم

44:37.527 --> 44:38.659
...ولی نمیخوام اگه

44:38.661 --> 44:39.862
.میخوام یه لطفی بهم بکنی

44:40.797 --> 44:42.265
.باشه، البته

44:43.700 --> 44:44.832
،هرطوری شده

44:44.834 --> 44:47.235
.مسیری که داریم میریم تهش به تانوس ختم میشه

44:48.838 --> 44:51.371
.نارنجک‌ها هم برای همین‌ان

44:51.373 --> 44:53.643
.متأسفم
چه درخواستی داشتی؟

44:55.912 --> 44:57.112
...اگه اوضاع خوب پیش نرفت

44:58.615 --> 45:00.717
...اگه تانوس من رو گرفت

45:05.354 --> 45:07.322
...میخوام بهم قول بدی که

45:08.357 --> 45:09.458
.من رو میکُشی

45:10.258 --> 45:11.259
ها؟

45:14.396 --> 45:16.699
.من چیزهایی میدونم که اون نمیدونه

45:19.334 --> 45:21.568
،و اگه اون بفهمه

45:21.570 --> 45:23.010
.کل کهکشان به خطر میوفته

45:23.605 --> 45:24.805
تو چی میدونی؟

45:24.807 --> 45:26.843
.اگه بهت بگم، تو هم میفهمی

45:29.879 --> 45:31.812
...اگه اینقدر مهمه

45:31.814 --> 45:32.980
نباید بفهمم؟

45:32.982 --> 45:34.147
.فقط اگه میخوای بمیری

45:34.149 --> 45:36.269
چرا توی این سناریو همیشه یه نفر باید بمیره؟

45:37.486 --> 45:38.487
...فقط

45:40.822 --> 45:43.958
.بهم اعتماد کن
.و اگه لازم بود من رو بُکش

45:43.960 --> 45:46.559
.خب، خوشحال میشم

45:46.561 --> 45:48.561
...واقعاً خوشحال میشم. ولی تو

45:48.563 --> 45:49.731
.قسم بخور

45:53.335 --> 45:55.570
.به روح مامانت قسم بخور

46:02.577 --> 46:03.578
.باشه

46:09.651 --> 46:10.752
.باشه

46:26.935 --> 46:28.034
.رفیق

46:28.036 --> 46:29.736
چه مدتی‌‍ه که اونجا وایسادی؟

46:29.738 --> 46:30.739
.یه ساعت

46:31.373 --> 46:32.574
یه ساعت؟

46:33.008 --> 46:34.574
شوخی میکنی؟

46:34.576 --> 46:36.776
من اینقدر توانایی

46:36.778 --> 46:39.514
...ثابت وایسادنم زیاده

46:40.682 --> 46:43.351
.که به چشم بقیه نامرئی میشم

46:43.852 --> 46:44.853
.ببین

46:48.790 --> 46:50.824
.داری ذرت میخوری

46:50.826 --> 46:52.359
...ولی حرکتم

46:53.028 --> 46:54.730
...اینقدر آرومه که

46:55.597 --> 46:57.597
.نامحسوسه

46:57.599 --> 46:58.465
.اممـ، نه

46:58.467 --> 47:01.067
.مطمئنم که نامرئی‌ام

47:01.069 --> 47:02.403
.سلام، درکس

47:04.973 --> 47:05.974
.لعنتی

47:25.894 --> 47:27.827
.انگار اینجا خالی از سکنه‌ست

47:27.829 --> 47:30.764
.گوشه‌ی سمت راست حرکت میبینم

47:30.766 --> 47:32.700
.آره، من هم دیدم

47:34.035 --> 47:35.603
.بیاید همینجا فرود بیایم

47:47.414 --> 47:48.850
.دست من نیست

47:50.952 --> 47:52.785
همه توی کهکشان میدونن که

47:52.787 --> 47:54.453
...برادر خودت رو میفروشی

47:54.455 --> 47:56.089
اگه فکر کنی میتونی یه چیز کوچولو

47:56.091 --> 47:58.026
...به مجموعه‌ی مضخرفت اضافه کنی

48:05.866 --> 48:09.368
.میدونم که سنگ واقعیت پیش توئه، تیوان

48:09.370 --> 48:12.740
.اگه بهم بدیش از عذابی بزرگ رهایی پیدا میکنی

48:15.943 --> 48:17.611
.بهت گفتم که

48:18.445 --> 48:19.446
.فروختمش

48:22.150 --> 48:24.483
چرا باید دروغ بگم؟

48:24.485 --> 48:26.654
.فکر میکنم برات مثل نفس کشیدنه

48:27.521 --> 48:29.421
.مثل خودکشی

48:29.423 --> 48:31.790
.پس میفهمی

48:31.792 --> 48:34.927
حتی تو هم چیز به اون ارزشمندی رو
.بیخیال نمیشی

48:34.929 --> 48:36.728
.من نمیدونستم اون چیه

48:36.730 --> 48:39.698
.پس از چیزی که فکر می‌کردم احمق‌تری

48:39.700 --> 48:40.833
.خودشه

48:40.835 --> 48:42.467
.آخرین شانسته، شارلاتان

48:43.838 --> 48:45.938
سنگ کجاست؟

48:45.940 --> 48:47.472
...امروز

48:47.474 --> 48:48.574
.درکس. درکس

48:48.576 --> 48:50.642
.تاوان مرگ همسر و دخترم رو میده

48:50.644 --> 48:51.679
.درکس، صبرکن

48:53.080 --> 48:54.713
.الان نه، الان نه، الان نه

48:54.715 --> 48:55.916
.درکس

48:59.820 --> 49:02.154
.درکس، درکس، درکس
.گوش کن ببین چی میگم

49:02.156 --> 49:04.690
.هنوز سنگ رو نداره

49:04.692 --> 49:07.059
.اگه بگیریمش
.اون‌موقع میتونیم جلوش رو بگیریم

49:07.061 --> 49:10.529
.باید اول سنگ رو گیر بیاریم. آره

49:10.531 --> 49:11.730
.نه

49:11.732 --> 49:15.133
.نه، برای اوت، برای کامریا

49:15.135 --> 49:16.570
.بخواب

49:28.514 --> 49:29.647
.خیلی‌خوب

49:29.649 --> 49:33.721
.گمورا، مانتیس، شما بید راست

49:35.022 --> 49:36.422
.راستِ اون طرف

50:00.680 --> 50:02.448
چرا؟

50:12.259 --> 50:16.496
چرا تو، دخترم؟

50:35.014 --> 50:36.015
.چه سریع

50:41.854 --> 50:46.759
!چه شکوهمند! شکوهمند! شکوهمند

50:49.028 --> 50:51.798
این احساس ناراحتی‌‍ه که از طرف تو
حس میکنم، دخترم؟

50:54.901 --> 50:57.503
.ته قلبم، میدونستم هنوز بهم اهمیت میدی

51:04.811 --> 51:08.014
.ولی هیچوقت نمیشه مطمئن بود

51:17.190 --> 51:20.059
.واقعیت همیشه ناامیدکننده‌ست

51:23.196 --> 51:25.598
.هست، بوده

51:27.633 --> 51:28.935
...حالا

51:30.937 --> 51:33.773
.واقعیت میتونه هرچیزی که من میخوام باشه

51:35.208 --> 51:36.907
.میدونستی که میام

51:36.909 --> 51:39.243
.روش حساب کرده بودم

51:39.245 --> 51:42.181
یه موضوعی هست که باید
.درموردش حرف بزنیم، کوچولو

51:46.886 --> 51:48.653
!تانوس

51:56.129 --> 51:57.163
!نه

52:01.666 --> 52:03.700
.ولش کن، گنده‌بک

52:03.702 --> 52:04.703
.پیتر

52:06.072 --> 52:07.274
.بهت گفتم از سمت راست برو

52:07.940 --> 52:09.373
واقعاً؟ الان وقتشه؟

52:09.375 --> 52:11.242
!ولش کن

52:11.244 --> 52:13.144
.اوه، دوست‌پسرشه

52:13.146 --> 52:14.279
.نه

52:14.281 --> 52:15.678
بیشتر دوست دارم خودم رو

52:15.680 --> 52:18.182
.به عنوان یه تایتان‌کُشِ قدیمی بدونم

52:18.184 --> 52:20.351
.ولش کن -
.پیتر -

52:20.353 --> 52:25.124
.میزنم اون چونه‌ی بدقواره‌ت رو می‌ترکونم

52:25.791 --> 52:27.193
.اون نه

52:37.769 --> 52:41.340
.قول دادی. قول دادی

52:45.677 --> 52:47.210
.دخترم

52:47.212 --> 52:49.815
.انتظار بیش از حد ازش داری

52:53.287 --> 52:54.953
ازت خواست، مگه نه؟

52:58.924 --> 52:59.925
.انجامش بده

53:06.231 --> 53:07.732
!انجامش بده

53:14.339 --> 53:15.874
.بهت گفته بودم بری سمت راست

53:17.843 --> 53:20.812
.بیشتر از هرچیزی دوسِت دارم

53:23.915 --> 53:25.317
.من هم دوسِت دارم

53:39.764 --> 53:40.799
.ازش خوشم میاد

54:11.297 --> 54:13.429
هنوز خبری از ویژن نیست؟

54:13.431 --> 54:16.832
.ماهواره‌ها یه جایی بالای ادینبورگ گُمش کردن
[شهری در اسکاتلند]

54:16.834 --> 54:18.067
با چهارتا از تحت تعقیب‌ترین

54:18.069 --> 54:20.136
.جنایت‌کارهای دنیا توی یه کوئین جک دزدی‌‍ه

54:20.138 --> 54:21.870
میدونی اون‌ها فقط جنایت‌کار
حساب میشن چون

54:21.872 --> 54:23.406
شما تصمیم گرفتید این اسم رو
روشون بذارید، غیر از اینه، قربان؟

54:23.408 --> 54:24.541
.خدای من، رودز

54:24.543 --> 54:28.144
.استعدادت توی مضخرف‌گویی با من رقابت میکنه

54:28.146 --> 54:29.312
،اگه اون توافقات نبود

54:29.314 --> 54:31.414
.ویژن الان اینجا بود

54:31.416 --> 54:34.785
.امضاءت رو روی اون برگه‌ها یادمه، سرهنگ

54:35.187 --> 54:36.187
.درسته

54:38.190 --> 54:40.190
.و کاملاً مطمئنم که تاوانش رو هم دادم

54:40.192 --> 54:41.491
نظر دیگه‌ای داری؟

54:41.493 --> 54:43.262
.دیگه نه

54:49.133 --> 54:50.801
.آقای وزیر

54:55.239 --> 54:56.974
.تو قدرتمندی

54:57.509 --> 54:59.342
.این رو میتونم با اطمینان بهت بگم

54:59.344 --> 55:01.145
.میتونی همین الان از یه مقدارش استفاده کنی

55:02.012 --> 55:05.047
.دنیا در حال سوختنه

55:05.049 --> 55:08.784
و فکر میکنی همه‌چیز بخشیده شده؟

55:08.786 --> 55:10.553
.من دنبال بخشش نیستم

55:10.555 --> 55:12.856
.و خیلی وقته که کارم از اجازه گرفتن گذشته

55:14.825 --> 55:17.259
.دنیا به‌تازگی بهترین مدافعش رو از دست داد

55:17.262 --> 55:18.429
.پس ما اینجاییم که بجنگیم

55:20.097 --> 55:22.032
...و اگه تو میخوای سر راهمون بیای

55:23.033 --> 55:24.969
.با تو هم می‌جنگیم

55:28.172 --> 55:29.173
.دستگیرشون کن

55:30.275 --> 55:31.942
.حله

55:37.014 --> 55:38.315
.دادگاه نظامی بود

55:40.884 --> 55:41.964
.خوشحالم که میبینمت، کاپیتان

55:42.987 --> 55:44.853
.من هم همینطور، رودی

55:44.855 --> 55:45.856
.سلام

55:47.124 --> 55:49.360
...شماها

55:50.227 --> 55:52.361
.خیلی داغون شدید

55:52.363 --> 55:54.162
.حتماً سال‌های سختی رو پشت‌سر گذاشتید

55:54.164 --> 55:57.267
.آره، خب، هتل‌ها همچین 5ستاره نبودن

55:57.269 --> 55:59.403
.به نظر من عالی هستید

56:02.873 --> 56:03.941
...اممـ

56:06.477 --> 56:08.512
.اره، من برگشتم

56:10.247 --> 56:11.248
.سلام، بروس

56:16.886 --> 56:17.887
.نَت

56:21.225 --> 56:22.859
.خیلی اوضاع ناجوری‌‍ه

56:25.263 --> 56:27.029
پس حدس می‌زنید که برمیگردن، آره؟

56:27.031 --> 56:28.298
.و واضحه که میتونن پیدامون کنن

56:28.300 --> 56:30.898
.به کمک همه نیاز داریم
کلینت کجاست؟

56:30.900 --> 56:32.367
،بعد از جریان توافق

56:32.369 --> 56:34.102
.خودش و اسکات یه قراری گذاشتن
خیلی به

56:34.104 --> 56:35.637
.خانواده‌هاشون سخت گذشت
.توی حبس‌خونگی هستن

56:35.639 --> 56:37.205
اسکات کیه؟ -
.مرد مورچه‌ای -

56:37.207 --> 56:38.608
یه مرد‌مورچه‌ای هست یه
مرد عنکبوتی هم هست؟

56:39.510 --> 56:40.542
.خب، ببینید

56:40.544 --> 56:43.612
...تانوس بزرگ‌ترین ارتش کهکشان رو داره

56:43.614 --> 56:47.151
...و بیخیال نمیشه تا وقتی که

56:49.018 --> 56:50.185
.سنگ ویژن رو گیر بیاره

56:50.187 --> 56:51.520
.پس باید ازش محافظت کنیم

56:51.522 --> 56:53.223
.نه، باید نابودش کنیم

56:55.359 --> 56:56.658
من حیلی درمورد این چیزی که توی سرمه

56:56.660 --> 56:57.992
.فکر کردم

56:57.994 --> 57:00.027
.درمورد طبیعتش

57:00.029 --> 57:02.298
.ولی به ترکیبش هم فکر کردم

57:02.300 --> 57:04.366
فکر می‌کنم اگه در معرض

57:04.368 --> 57:06.368
...یه منبع انرژی با نیروی کافی قرار بگیره

57:06.370 --> 57:10.239
...چیزی به شدت شبیه خودش باشه، شاید

57:11.908 --> 57:14.476
.ساختار مولوکولیش از هم بپاشه

57:14.478 --> 57:17.244
.آره، و تو هم همراهش نابود میشی

57:17.246 --> 57:18.946
.ما در این مورد حرف نمی‌زنیم

57:18.948 --> 57:21.015
از بین برن سنگ تنها راهی‌‍ه

57:21.017 --> 57:23.452
که میتونیم مطمئن بشیم دست تانوس
.بهش نمیرسه

57:23.454 --> 57:25.622
.این بهای خیلی سنگینی‌‍ه

57:30.226 --> 57:32.529
.فقط تو قدرت پرداخت بهاش رو داری

57:36.933 --> 57:39.100
.تانوس برای نصف هستی تهدید حساب میشه

57:39.102 --> 57:41.670
یک جون نمی‌تونه در مسیر
.شکست دادنش قرار بگیره

57:41.672 --> 57:43.206
.ولی باید بگیره

57:45.608 --> 57:47.241
.ما جون مردم رو مبارزه نمی‌کنیم، ویژن

57:47.243 --> 57:49.343
،کاپیتان، 70 سال پیش
...تو جونت رو گذاشتی

57:49.345 --> 57:51.312
تا جون چند میلیون نفر رو نجات بدی؟

57:51.314 --> 57:53.481
بهم بگو، این چه فرقی داره؟

57:53.483 --> 57:55.918
.چون شاید تو یه انتخابی داشته باشی

57:57.153 --> 57:58.486
ذهن تو از

57:58.488 --> 58:01.122
بنایی پیچیده از لایه‌های روی هم
.تشکیل شده

58:01.124 --> 58:04.725
،جارویس، اُلتران
.تونی، من، سنگ

58:04.727 --> 58:06.594
،همه‌شون با هم ترکیب شدن

58:06.596 --> 58:08.496
همه‌شون دارن از همدیگه
.یاد می‌گیرن

58:08.498 --> 58:10.431
داری میگی ویژن
فقط سنگ نیست؟

58:10.433 --> 58:13.634
دارم میگم
...اگه سنگ رو در بیاریم

58:13.636 --> 58:15.236
.هنوز خیلی از ویژن باقی می‌مونه

58:15.238 --> 58:17.071
.شاید بهترین بخش‌هاش

58:17.073 --> 58:18.341
می‌تونیم اون کار رو بکنیم؟

58:19.108 --> 58:21.142
.من نه، این‌جا نه

58:21.144 --> 58:22.643
خب، بهتره سریع یه نفر

58:22.645 --> 58:24.111
.و یه جایی رو پیدا کنید

58:24.113 --> 58:25.479
راس همین‌جوری اجازه نمیده شماها

58:25.481 --> 58:26.649
.به محل سابق‌تون برگردید

58:29.685 --> 58:31.354
.یه جایی می‌شناسم

58:46.067 --> 58:47.334
به گارد شاهی
[ واکاندا ]

58:47.336 --> 58:48.702
و دورا میلاژ
.هشدار داده شده

58:48.704 --> 58:50.704
و قبیله‌ی مرزی؟

58:50.706 --> 58:52.606
.اون‌ها باقی موندن

58:52.608 --> 58:55.041
.به جاباری هم خبر بدید

58:55.043 --> 58:57.177
.اِم‌باکو یه جنگ خوب رو دوست داره

58:59.348 --> 59:01.615
و این یکی چی؟

59:01.617 --> 59:04.184
.این یکی ممکنه از جنگ خسته شده باشه

59:04.186 --> 59:07.222
ولی گرگ سفید به قدر کافی
.استراحت کرده

59:29.745 --> 59:31.413
جنگ کجاست؟

59:32.347 --> 59:33.683
.تو راهه

59:52.200 --> 59:54.670
...این همه مدت که به تانوس خدمت کردم

59:56.571 --> 59:58.573
.هرگز سرافکنده‌اش نکردم

01:00:03.645 --> 01:00:06.847
اگه وقتی سنگ زمان هنوز به

01:00:06.849 --> 01:00:08.581
...تویی که به طرز مبهمی آزاردهنده‌ای چسبیده باشه

01:00:08.583 --> 01:00:10.851
و با این وضع به محل قرارمون با
تایتان برم

01:00:10.853 --> 01:00:13.522
.قیامت به پا میشه

01:00:22.197 --> 01:00:23.632
...سنگ رو

01:00:27.502 --> 01:00:28.503
.بهم بده

01:00:41.182 --> 01:00:42.448
وای، تو واقعاً یه

01:00:42.450 --> 01:00:43.650
لباس رویی وفادار هستی، نه؟

01:00:43.652 --> 01:00:46.319
...آره، صحبت از وفاداری شد

01:00:46.321 --> 01:00:47.687
...یعنی چی

01:00:47.689 --> 01:00:49.389
می‌دونم می‌خوای چی بگی -
.نباید این‌جا باشی -

01:00:49.391 --> 01:00:50.423
.می‌خواستم برم خونه -
.نمی‌خوام بشنوم -

01:00:50.425 --> 01:00:51.858
ولی تا پایین خیلی راه بود
و فقط توی مسیر

01:00:51.860 --> 01:00:52.759
...به تو فکر کردم -
.و حالا باید بشنوم -

01:00:52.761 --> 01:00:53.826
و یه جورایی گوشه‌ی سفینه
.گیر کردم

01:00:53.828 --> 01:00:56.396
،و راستی
.این لباس به شدت احساسات رو می‌فهمه

01:00:56.398 --> 01:00:57.530
.خدا لعنتش کنه

01:00:57.532 --> 01:01:00.500
،پس، در واقع
.یه جورایی تقصیر توئه که من این‌جام

01:01:00.502 --> 01:01:01.901
چی گفتی؟ -
.حرفم رو پس می‌گیرم -

01:01:01.903 --> 01:01:03.469
،و حالا
.این‌جام توی فضا

01:01:03.471 --> 01:01:06.138
آره، درست جایی که
.نمی‌خواستم باشی

01:01:06.140 --> 01:01:08.341
.این‌جا جزیره‌ی کانی نیست
.یه اُردوی مدرسه‌ای نیست

01:01:08.343 --> 01:01:09.475
.یه بلیت یه طرفه است

01:01:09.477 --> 01:01:11.311
می‌شنوی؟ تظاهر نکن
.به این فکر کردی

01:01:11.313 --> 01:01:12.412
.نه، فکر کردم

01:01:12.414 --> 01:01:14.212
امکان نداره بهش
.فکر کرده باشی

01:01:14.214 --> 01:01:15.748
نمیشه یه اسپایدرمن دوستانه‌ی
...هم‌محلی باشی

01:01:15.750 --> 01:01:17.419
.اگه محله‌ای نباشه

01:01:19.554 --> 01:01:20.720
باشه، زیاد
،منطقی نبود

01:01:20.722 --> 01:01:22.189
.ولی می‌دونی منظورم چیه

01:01:24.292 --> 01:01:28.193
.زودباش
.یه وضعیتی داریم

01:01:28.195 --> 01:01:29.262
اون پایین می‌بینیش؟
.توی دردسر افتاده

01:01:29.264 --> 01:01:30.329
نقشه‌ات چیه؟

01:01:30.331 --> 01:01:31.466
.بگو

01:01:32.199 --> 01:01:33.766
...باشه، باشه

01:01:33.768 --> 01:01:37.202
باشه. این فیلم خیلی قدیمی به نام
بیگانه‌ها رو دیدی؟

01:01:40.709 --> 01:01:43.610
دردناکه، درسته؟

01:01:43.612 --> 01:01:47.312
در اصل برای میکروجراحی طراحی
.شده بودن

01:01:47.314 --> 01:01:49.383
...و هر کدوم‌شون

01:01:54.455 --> 01:01:57.290
می‌تونه تو یه لحظه
.جون دوستت رو بگیره

01:01:57.292 --> 01:01:58.925
،باید بهت بگم
.اون درواقع دوستم نیست

01:01:58.927 --> 01:02:01.663
نجات جونش بیشتر
.یه لطف کاری حساب میشه

01:02:03.497 --> 01:02:06.198
.تو هیچی رو نجات ندادی

01:02:06.200 --> 01:02:08.267
قدرت‌های تو در مقایسه با من

01:02:08.269 --> 01:02:09.769
.هیچی نیستن

01:02:09.771 --> 01:02:11.472
آره، ولی بچه
.فیلم‌های بیشتری دیده

01:02:25.619 --> 01:02:27.755
.آره! صبرکن
اون‌ها چی هستن؟

01:02:43.470 --> 01:02:45.239
،سلام
.به طور رسمی آشنا نشدیم

01:02:46.473 --> 01:02:47.541
.خوبه

01:02:49.543 --> 01:02:51.009
.باید این سفینه رو برگردونیم

01:02:51.011 --> 01:02:53.378
آره، حالا
.می‌خواد رئیس بشه. نقشه‌ی عالی‌ایه

01:02:53.380 --> 01:02:54.813
.نه، می‌خوام از سنگ محافظت کنم

01:02:54.815 --> 01:02:56.248
.و می‌خوام ازم تشکر کنی

01:02:56.250 --> 01:02:57.783
.حالا، زودباش
.گوش میدم

01:02:57.785 --> 01:03:00.686
واسه چی؟
نزدیک بود پرتم کنی توی فضا؟

01:03:00.688 --> 01:03:03.021
کی الان توی جادویی رو نجات داد؟
.من

01:03:03.023 --> 01:03:03.889
واقعاً نمی‌دونم

01:03:03.891 --> 01:03:05.057
چطوری سرت رو توی اون کلاه
.جا می‌کنی

01:03:05.059 --> 01:03:07.893
اعتراف کن، باید
.وقتی بهت گفته بودم می‌رفتی

01:03:07.895 --> 01:03:09.628
.سعی کردم کنار بذارمت
.رد کردی

01:03:09.630 --> 01:03:11.697
،برخلاف بقیه‌ی آدم‌ها توی زندگیت
.من واسه تو کار نمی‌کنم

01:03:11.699 --> 01:03:13.432
،و به خاطر اون حقیقت

01:03:13.434 --> 01:03:14.833
...الان توی یه پیراشکی پرنده هستیم

01:03:14.835 --> 01:03:16.702
میلیاردها مایل
.از زمین دور شدیم بدون پشتیبانی

01:03:16.704 --> 01:03:18.770
.من پشتیبانی‌ام -
.نه، تو یه مسافر قاچاقی هستی -

01:03:18.772 --> 01:03:19.838
.بزرگ‌تر دارن حرف می‌زنن

01:03:19.840 --> 01:03:22.708
ببخشید، در مورد
.رابطه این‌جا گیج شدم

01:03:22.710 --> 01:03:24.543
اون چیه، محافظ تو؟

01:03:24.545 --> 01:03:25.944
.نه

01:03:25.946 --> 01:03:27.979
.راستی، من پیتر هستم -
.دکتر استرنج -

01:03:27.981 --> 01:03:29.750
داری از اسم‌های
.من درآوردی‌مون استفاده می‌کنی

01:03:30.718 --> 01:03:32.851
.پس، من اسپایدرمن هستم

01:03:32.853 --> 01:03:34.519
سفینه مسیرش رو
.خود به خود تصحیح می‌کنه

01:03:34.521 --> 01:03:35.654
.روی پرواز خودکاره

01:03:35.656 --> 01:03:37.556
می‌تونیم کنترلش کنیم؟

01:03:37.558 --> 01:03:39.493
بریم خونه؟

01:03:42.496 --> 01:03:43.628
استارک؟ -
.آره -

01:03:43.630 --> 01:03:44.963
می‌تونی ببری‌مون خونه؟

01:03:44.965 --> 01:03:46.365
.آره، شنیدم چی گفتی

01:03:47.601 --> 01:03:49.970
فکر می‌کنم زیاد مطمئن نیستم
.باید بریم

01:03:50.704 --> 01:03:52.369
تحت هیچ شرایطی

01:03:52.371 --> 01:03:54.940
نمی‌تونیم سنگ زمان رو
.پیش تانوس ببریم

01:03:54.942 --> 01:03:56.340
فکر نکنم کامل درک کنی

01:03:56.342 --> 01:03:57.275
.این‌جا چی در خطره

01:03:57.277 --> 01:03:59.878
چی؟ نه. تو هستی که
...متوجه نیستی

01:03:59.880 --> 01:04:02.814
که تانوس شش ساله
.داخل سرم بوده

01:04:02.816 --> 01:04:04.548
از وقتی یه ارتش به نیویورک فرستاد

01:04:04.550 --> 01:04:06.317
.و حالا برگشته

01:04:06.319 --> 01:04:08.385
.و نمی‌دونم چی‌کار کنم

01:04:08.387 --> 01:04:09.520
پس زیاد مطمئن نیستم

01:04:09.522 --> 01:04:11.555
که نقشه‌ی بهتری باشه اگه
...توی منطقه‌ی خودمون باهاش بجنگیم یا منطقه‌ی اون

01:04:11.557 --> 01:04:15.392
،ولی دیدی چی‌کار کردن
.چی‌کار می‌تونن بکنن

01:04:15.394 --> 01:04:17.695
،حداقل توی منطقه‌ی خودش
.انتظارش رو نداره

01:04:17.697 --> 01:04:20.631
پس من میگم
.جنگ رو پیش اون ببریم

01:04:20.633 --> 01:04:21.634
.دکتر

01:04:23.402 --> 01:04:24.938
موافقی؟

01:04:27.507 --> 01:04:29.977
.باشه، استارک
.میریم پیشش

01:04:31.044 --> 01:04:33.410
...ولی باید درک کنی

01:04:33.412 --> 01:04:35.013
اگه کار به نجات تو

01:04:35.015 --> 01:04:37.715
یا بچه
...یا سنگ زمان برسه

01:04:37.717 --> 01:04:41.452
تردید نمی‌کنم که بذارم
.شماها بمیرید

01:04:41.454 --> 01:04:45.656
نمی‌تونم، چون جهان
.بهش بستگی داره

01:04:45.658 --> 01:04:48.561
.خوبه
.خوب بود، قطب‌نمای اخلاقی

01:04:49.796 --> 01:04:51.397
.مشکلی نداریم

01:04:52.498 --> 01:04:53.900
.خیلی خب، بچه

01:04:55.135 --> 01:04:56.369
.تو حالا یه انتقام‌جو هستی

01:05:32.839 --> 01:05:35.074
.گفتم شاید گرسنه باشی

01:05:47.186 --> 01:05:48.986
.همیشه از اون صندلی متنفر بودم

01:05:48.988 --> 01:05:51.755
.همین‌طور بهم گفتن

01:05:51.757 --> 01:05:55.695
با این‌حال، امیدوارم
.یه روز روش بشینی

01:05:56.494 --> 01:05:57.930
.از این اتاق متنفر بودم

01:05:58.831 --> 01:06:00.197
.این سفینه

01:06:00.199 --> 01:06:02.034
.از زندگیم متنفر بودم

01:06:06.571 --> 01:06:08.774
.اون رو هم بهم گفتی

01:06:11.911 --> 01:06:13.411
.هر روز

01:06:16.048 --> 01:06:18.017
.برای تقریباً 20 سال

01:06:20.652 --> 01:06:22.989
وقتی من رو گرفتی
.یه بچه بودم

01:06:23.890 --> 01:06:25.157
.نجاتت دادم

01:06:28.760 --> 01:06:29.760
.نه

01:06:31.163 --> 01:06:34.932
نه. ما توی سیاره‌ی خونه‌مون
.شاد بودیم

01:06:34.934 --> 01:06:36.666
...با گرسنگی می‌خوابیدین

01:06:36.668 --> 01:06:38.568
.آشغال جمع می‌کردید

01:06:38.570 --> 01:06:41.537
سیاره‌تون در مرز
.نابودی بود

01:06:41.539 --> 01:06:43.974
.من کسی هستم که جلوش رو گرفت

01:06:43.976 --> 01:06:45.976
می‌دونی از اون موقع
چه اتفاقی افتاده؟

01:06:45.978 --> 01:06:48.178
...بچه‌هایی که به دنیا اومدن

01:06:48.180 --> 01:06:51.814
چیزی جز شکم‌های پُر و
.آسمون‌های صاف رو نشناختن

01:06:51.816 --> 01:06:53.019
.یه بهشته

01:06:55.754 --> 01:06:57.787
چون نصف سیاره رو
.کشتی

01:06:57.789 --> 01:07:00.823
.هزینه‌ای کوچیک برای رستگاری

01:07:00.825 --> 01:07:01.958
.تو دیوانه‌ای

01:07:01.960 --> 01:07:04.060
،کوچولو
.یه حساب ساده است

01:07:04.062 --> 01:07:07.530
،این جهان محدوده
.منابعش محدود هستن

01:07:07.532 --> 01:07:11.868
،اگه به حیات رسیدگی نشه
.حیات از بین میره

01:07:11.870 --> 01:07:13.069
.به اصلاح نیاز داره

01:07:13.071 --> 01:07:14.572
!این رو نمی‌دونی

01:07:16.007 --> 01:07:18.875
.فقط من هستم که می‌دونه

01:07:18.877 --> 01:07:23.048
حداقل، من تنها کسی هستم که
.حاضره یه کاری در موردش انجام بده

01:07:24.716 --> 01:07:25.717
...برای مدتی

01:07:28.186 --> 01:07:32.590
...تو هم همین اراده رو داشتی

01:07:34.059 --> 01:07:36.594
.وقتی در کنار من جنگیدی

01:07:37.296 --> 01:07:38.530
.دختر

01:07:39.164 --> 01:07:40.999
.من دختر تو نیستم

01:07:43.535 --> 01:07:46.137
تمام چیزهایی که بابتش از خودم
.متنفر هستم رو تو بهم یاد دادی

01:07:46.972 --> 01:07:48.571
،و، در انجامش

01:07:48.573 --> 01:07:50.775
تو رو درنده‌ترین زن
.کهکشان کردم

01:07:53.712 --> 01:07:56.581
واسه همین به تو اعتماد کردم
.تا سنگ روح رو پیدا کنی

01:07:59.884 --> 01:08:02.752
.متأسفم ناامیدت کردم

01:08:03.888 --> 01:08:06.555
.ناامید شدم

01:08:06.557 --> 01:08:08.927
.ولی نه چون پیداش نکردی

01:08:12.697 --> 01:08:14.199
.بلکه چون پیداش کردی

01:08:15.767 --> 01:08:17.568
.و دروغ گفتی

01:08:34.651 --> 01:08:35.753
.نبولا

01:08:42.961 --> 01:08:44.360
.این‌کار رو نکن

01:08:44.362 --> 01:08:45.794
،یه مدت قبل

01:08:45.796 --> 01:08:48.697
خواهرت دزدکی وارد این سفینه شد
.تا من رو بکشه

01:08:48.699 --> 01:08:49.765
.خواهش می‌کنم این‌کار رو نکن

01:08:49.767 --> 01:08:52.003
.نزدیک بود موفق بشه

01:08:52.736 --> 01:08:54.105
.واسه همین آوردمش این‌جا

01:08:55.739 --> 01:08:56.940
.که حرف بزنه

01:09:04.648 --> 01:09:06.984
.بس کن
.تمومش کن

01:09:12.890 --> 01:09:15.757
.به جونم بهت قسم می‌خورم

01:09:15.759 --> 01:09:17.995
.هرگز سنگ روح رو پیدا نکردم

01:09:22.099 --> 01:09:23.899
.دسترسی به اسناد حافظه

01:09:23.901 --> 01:09:25.302
.می‌دونی می‌خواد چی‌کار کنه

01:09:25.304 --> 01:09:28.103
،بالأخره آماده شده
.و داره میره دنبال سنگ‌ها

01:09:28.105 --> 01:09:29.306
.همه‌شون -
.هرگز نمی‌تونه همه‌شون رو به دست بیاره -

01:09:29.308 --> 01:09:30.373
!این‌کار رو می‌کنه

01:09:30.375 --> 01:09:32.674
.نمی‌تونه، نبولا

01:09:32.676 --> 01:09:35.077
چون نقشه‌ به
...سنگ روح رو پیدا کردم

01:09:35.079 --> 01:09:37.915
.و خاکسترش کردم
.سوزوندمش

01:09:42.953 --> 01:09:44.788
.تو قوی هستی

01:09:46.824 --> 01:09:47.825
.به خاطر من

01:09:50.295 --> 01:09:51.962
.تو سخاوتمندی

01:09:53.230 --> 01:09:54.231
.به خاطر من

01:09:56.233 --> 01:09:58.900
.ولی هرگز بهت دروغ گفتن رو یاد ندادم

01:09:58.902 --> 01:10:01.605
.واسه همین دروغ گفتن رو اصلاً بلد نیستی

01:10:03.774 --> 01:10:08.212
سنگ روح کجاست؟

01:10:25.729 --> 01:10:26.730
!وُرمیر

01:10:44.848 --> 01:10:46.316
.سنگ توی وُرمیره

01:10:49.752 --> 01:10:52.122
.نشونم بده

01:10:53.991 --> 01:10:55.390
.من گروت هستم

01:10:55.392 --> 01:10:56.757
.توی فنجون جیش کن

01:10:56.759 --> 01:10:58.160
.نگاه نمی‌کنیم
چی واسه دیدن هست؟

01:10:58.162 --> 01:11:00.428
یه شاخه چیه؟ همه قبلاً
.شاخه دیدن

01:11:00.430 --> 01:11:01.829
.من گروت هستم

01:11:01.831 --> 01:11:02.930
درخت، چیزی که توی فنجونه رو

01:11:02.932 --> 01:11:04.765
بریز توی فضا و دوباره
.توی فنجون کارت رو بکن

01:11:04.767 --> 01:11:05.866
زبون گروت بلدی؟

01:11:05.868 --> 01:11:08.036
.آره، توی آزگارد یاد می‌دادن
.انتخابی بود

01:11:08.038 --> 01:11:09.204
.من گروت هستم

01:11:09.206 --> 01:11:11.339
.وقتی نزدیک بشیم خودت می‌فهمی

01:11:11.341 --> 01:11:13.074
ضرب نیداولیر قدرت سرکش

01:11:13.076 --> 01:11:15.245
یه ستاره‌ی نوترونی رو
.مهار می‌کنه

01:11:18.115 --> 01:11:20.116
محل تولد
.پتکمه

01:11:20.883 --> 01:11:22.685
.واقعاً عالیه

01:11:28.525 --> 01:11:31.827
.باشه، وقتشه کاپیتان باشم

01:11:36.832 --> 01:11:38.999
خب، برادرت مرده، ها؟

01:11:39.001 --> 01:11:41.269
.آره، می‌تونه رو اعصاب بره

01:11:41.271 --> 01:11:43.172
.خب، قبلاً هم مرده بود

01:11:44.541 --> 01:11:47.542
ولی، نه، این بار فکرکنم
.واقعاً شاید واقعی باشه

01:11:47.544 --> 01:11:50.144
و گفتی خواهر و بابات؟

01:11:50.146 --> 01:11:52.079
.جفت‌شون مردن

01:11:52.081 --> 01:11:54.215
ولی هنوز مامان داری؟

01:11:54.217 --> 01:11:55.550
.یه دارک اِلف کشتش

01:11:55.552 --> 01:11:56.850
یه دوست صمیمی؟

01:11:56.852 --> 01:11:58.120
.به قلبش خنجر زد

01:12:01.424 --> 01:12:04.760
مطمئنی واسه این مأموریت قتل
به خصوص آمادگی داری؟

01:12:06.963 --> 01:12:08.462
.کاملاً

01:12:08.464 --> 01:12:12.199
،خشم و انتقام و عصبانیت
...فقدان، پشیمونی

01:12:12.201 --> 01:12:13.934
.همه‌شون انگیزه دهنده‌های بزرگی هستن

01:12:13.936 --> 01:12:15.069
.واقعاً ذهن رو باز می‌کنن

01:12:15.071 --> 01:12:17.305
.پس آماده‌ام

01:12:17.307 --> 01:12:20.007
آره، ولی داریم
...از تانوس حرف می‌زنیم

01:12:20.009 --> 01:12:22.376
.اون سرسخت‌ترینه

01:12:22.378 --> 01:12:24.545
.خب، تا حالا با من نجنگیده -
.چرا، جنگیده -

01:12:24.547 --> 01:12:26.880
.تا حالا دوبار باهام نجنگیده

01:12:26.882 --> 01:12:28.816
،و قراره یه پتک جدید بگیرم
.فراموش نکن

01:12:28.818 --> 01:12:31.020
.بهتره یه پتکی باشه

01:12:35.124 --> 01:12:38.158
،می‌دونی
.من 1500 سالمه

01:12:38.160 --> 01:12:40.327
دو برابر اون عدد
.دشمن کشتم

01:12:40.329 --> 01:12:42.363
و هر کدوم‌شون
،ترجیح می‌دادن من رو بکشن

01:12:42.365 --> 01:12:44.098
.ولی هیچ‌کدوم موفق نشدن

01:12:44.100 --> 01:12:47.167
فقط زنده‌ام چون سرنوشت
.می‌خواد زنده باشم

01:12:47.169 --> 01:12:50.137
تانوس فقط حروم‌زاده‌ی این اواخره
...بین یه صف طولانی از حروم‌زاده هاست

01:12:50.139 --> 01:12:52.172
و میشه آخرین کسی که
.کینه‌ی من رو حس می‌کنه

01:12:52.174 --> 01:12:54.074
.سرنوشت این‌طور می‌خواد

01:12:55.411 --> 01:12:57.281
و اگه اشتباه کنی چی؟

01:13:00.516 --> 01:13:02.351
...اگه اشتباه کنم، بعد

01:13:03.586 --> 01:13:05.221
دیگه چی رو می‌تونم از دست بدم؟

01:13:19.068 --> 01:13:20.434
.من می‌تونم خیلی چیزها از دست بدم

01:13:20.436 --> 01:13:22.538
،من، شخصاً
.می‌تونم خیلی چیزها از دست بدم

01:13:26.375 --> 01:13:27.376
.باشه

01:13:30.446 --> 01:13:32.646
اگه سرنوشت می‌خواد
...اون عوضی رو بکشی

01:13:32.648 --> 01:13:34.548
به بیشتر از یه چشم مسخره
.نیاز داری

01:13:34.550 --> 01:13:37.016
این چیه؟ -
چی به نظر میاد؟ -

01:13:37.018 --> 01:13:39.620
یه عوضی توی کانترکسیا یه شرط
.رو بهم باخت

01:13:39.622 --> 01:13:41.020
چشمش رو بهت داد؟

01:13:41.022 --> 01:13:42.256
.نه، 100 تا اعتبار بهم داد

01:13:42.258 --> 01:13:45.226
بعدش دزدکی رفتم توی اتاقش
.اون شب و چشمش رو دزدیدم

01:13:47.162 --> 01:13:48.429
.ممنون، خرگوش مهربون

01:13:56.605 --> 01:13:59.406
.من بودم می‌شستمش

01:13:59.408 --> 01:14:02.075
تنها راهی که می‌تونستم
...از کانترکسیا خارجش کنم از طریق باسنم

01:14:03.279 --> 01:14:04.346
!هی، رسیدیم

01:14:08.350 --> 01:14:09.583
.فکر نکنم این چیز کار کنه

01:14:09.585 --> 01:14:10.919
.به نظر همه چیز تاریکه

01:14:13.289 --> 01:14:15.056
.به خاطر چشم نیست

01:14:28.336 --> 01:14:29.638
.یه مشکلی هست

01:14:30.472 --> 01:14:32.107
.ستاره خاموش شده

01:14:33.208 --> 01:14:34.442
.و حلقه‌ها یخ زدن

01:14:40.466 --> 01:14:43.466
نیداولیر

01:14:55.563 --> 01:14:57.196
امیدوارم این کوتوله‌ها

01:14:57.198 --> 01:14:59.065
آهنگری رو بیشتر از تمیزکاری
.بلد باشن

01:15:04.205 --> 01:15:05.738
شاید فهمیدن توی یه کپه آشغال

01:15:05.740 --> 01:15:07.407
.وسط فضا زندگی می‌کنن

01:15:07.409 --> 01:15:10.378
این آهنگری
.قرن‌هاست تاریک نشده

01:15:12.614 --> 01:15:15.448
گفتی تانوس یه دستکش داشت، درسته؟

01:15:15.450 --> 01:15:16.716
آره، چرا؟

01:15:16.718 --> 01:15:18.952
شبیه این بود؟

01:15:22.291 --> 01:15:24.223
.من گروت هستم

01:15:24.225 --> 01:15:25.627
.برگردید به محفظه

01:15:29.631 --> 01:15:30.665
!ایتری، صبرکن

01:15:31.666 --> 01:15:32.667
!وایسا

01:15:33.601 --> 01:15:34.602
.صبرکن

01:15:35.370 --> 01:15:36.371
تور؟

01:15:39.641 --> 01:15:41.474
این‌جا چه اتفاقی افتاده؟

01:15:41.476 --> 01:15:44.644
.قرار بود ازمون محافظت کنی

01:15:44.646 --> 01:15:47.480
.آزگارد قرار بود ازمون محافظت کنه

01:15:47.482 --> 01:15:49.651
.آزگارد از بین رفته

01:15:52.052 --> 01:15:55.723
.ایتری، دستکش
چی‌کار کردی؟

01:16:08.536 --> 01:16:11.539
.300کوتوله توی این حلقه زندگی می‌کردن

01:16:13.040 --> 01:16:15.976
،فکر می‌کردم اگه چیزی که می‌خواد رو انجام بدم
.جاشون امنه

01:16:18.378 --> 01:16:19.747
.چیزی که می‌خواست رو ساختم

01:16:21.515 --> 01:16:25.986
دستگاهی که توانایی مهار کردن
.قدرت سنگ‌ها رو داره

01:16:30.424 --> 01:16:33.093
بعد به هرحال
.همه رو کشت

01:16:35.162 --> 01:16:36.997
.همه رو به جز من

01:16:38.065 --> 01:16:39.767
.گفت
".زندگیت مال خودته"

01:16:41.201 --> 01:16:46.137
".ولی دست‌هات دیگه مال منه"

01:16:46.139 --> 01:16:48.141
.ایتری، قضیه دست‌هات نیست

01:16:49.243 --> 01:16:50.776
هر اسلحه‌ای که تا حالا
،طراحی کردی

01:16:50.778 --> 01:16:52.444
...هر تبر، پتک، شمشیر

01:16:52.446 --> 01:16:55.514
.همه‌شون داخل ذهنت هست

01:16:55.516 --> 01:16:57.582
حالا، می‌دونم حس می‌کنی
.انگار تمام امید از بین رفته

01:16:57.584 --> 01:16:59.584
.باور کن، می‌دونم

01:16:59.586 --> 01:17:04.358
،ولی باهمدیگه، تو و من
.می‌تونیم تانوس رو بکشیم

01:17:44.765 --> 01:17:47.332
.مانتیس، خیلی با دقت گوش کن

01:17:47.334 --> 01:17:49.503
.می‌خوام توی تایتان من رو ببینی

01:17:56.142 --> 01:17:57.375
هی، چه خبره؟

01:17:57.377 --> 01:17:58.677
.فکر کنم رسیدیم

01:17:58.679 --> 01:18:01.247
فکر نکنم این سفینه
.قابلیت پارک خودکار داشته باشه

01:18:02.849 --> 01:18:04.549
دستت رو بکن توی
.نگهدارنده‌ی فرمون

01:18:04.551 --> 01:18:05.586
.اطرافش رو ببند

01:18:07.320 --> 01:18:08.486
متوجهی؟ -
.آره، فهمیدم -

01:18:08.488 --> 01:18:09.788
این برای یه آدم بزرگ
ساخته شده، پس باید

01:18:09.790 --> 01:18:11.551
.تو یک‌زمان حرکتش بدیم -
.باشه، باشه. آماده -

01:18:15.862 --> 01:18:17.361
.شاید بخوایم بپیچیم

01:18:17.363 --> 01:18:18.565
!بپیچ! بپیچ

01:18:43.589 --> 01:18:45.589
تایتان

01:18:48.527 --> 01:18:50.129
خوبی؟

01:18:50.964 --> 01:18:52.733
.نزدیک بود

01:18:54.233 --> 01:18:55.834
.یکی طلبت

01:18:55.836 --> 01:18:57.969
بذارید فقط بگم، اگه فضایی‌ها

01:18:57.971 --> 01:18:59.904
آخرش توی سینه‌ام
...تخم کار گذاشتن یا چیزی

01:18:59.906 --> 01:19:00.939
،و یکی‌تون رو خوردم
.متأُسفم

01:19:00.941 --> 01:19:03.674
نمی‌خوام یه اشاره‌ی نسل جدیدی دیگه

01:19:03.676 --> 01:19:05.409
.واسه باقی سفر بکنی
می‌فهمی؟

01:19:05.411 --> 01:19:07.091
.سعی دارم بگم یه چیزی داره میاد

01:19:14.320 --> 01:19:15.388
!تانوس

01:19:36.242 --> 01:19:38.309
!خواهش می‌کنم تخم‌هات رو نذار توی من

01:19:39.645 --> 01:19:42.214
.پایین بمون، دلقک

01:19:47.386 --> 01:19:49.455
!بمیر، پتوی مرگ

01:19:55.394 --> 01:19:58.330
.همه هرجا هستن بمونن
.آروم باشید

01:19:59.498 --> 01:20:01.500
.یه بار ازت می‌پرسم

01:20:02.302 --> 01:20:03.634
گامورا کجاست؟

01:20:03.636 --> 01:20:06.470
.آره. من یه سؤال بهتر دارم
گامورا کیه؟

01:20:06.472 --> 01:20:09.440
.من یه سؤال بهتر دارم
چرا گامورا؟

01:20:09.442 --> 01:20:11.442
بهم بگو دختره کجاست وگرنه
به خودت قسم

01:20:11.444 --> 01:20:12.710
.این عجیب‌الخلقه‌ی کوچولو رو سیب‌زمینی سرخ‌شده می‌کنم

01:20:12.712 --> 01:20:16.312
بیا انجامش بدیم. تو به آدم من شلیک کن
!و من اون رو منفجر می‌کنم. زودباش

01:20:16.314 --> 01:20:18.916
!انجامش بده، کوئیل
.از پسش برمیام

01:20:18.918 --> 01:20:21.051
!نه، نمی‌تونه -
.دختره راست میگه. نمی‌تونی -

01:20:21.053 --> 01:20:23.419
جدی؟ نمی‌خواید بگید کجاست؟
.عیب نداره

01:20:23.421 --> 01:20:24.521
هر سه نفرتون رو می‌کشم

01:20:24.523 --> 01:20:26.523
و خودم با زور از زیر زبون تانوس
.بیرون می‌کشم

01:20:26.525 --> 01:20:27.591
.با تو شروع می‌کنم

01:20:27.593 --> 01:20:28.525
صبرکن، چی، تانوس؟

01:20:28.527 --> 01:20:31.394
باشه، بذار یه بار
.این رو ازت بپرسم

01:20:31.396 --> 01:20:33.063
به کدوم استاد خدمت می‌کنی؟

01:20:33.065 --> 01:20:34.530
به کدوم استاد خدمت می‌کنم؟

01:20:34.532 --> 01:20:35.901
باید چی بگم، مسیح؟

01:20:36.869 --> 01:20:37.768
.تو اهل زمین هستی

01:20:37.770 --> 01:20:38.669
،من اهل زمین نیستم
.اهل میزوری هستم

01:20:38.671 --> 01:20:40.637
،آره، اون‌جا روی زمینه
.خنگول

01:20:40.639 --> 01:20:41.805
واسه چی با ما سر جنگ داری؟

01:20:41.807 --> 01:20:43.608
پس با تانوس نیستید؟

01:20:44.009 --> 01:20:46.509
با تانوس؟

01:20:46.511 --> 01:20:49.312
.نه، اومدم تانوس رو بکشم

01:20:49.314 --> 01:20:51.849
.دوست دخترم رو گرفته
صبرکن، شما کی هستید؟

01:20:51.851 --> 01:20:53.683
.ما انتقام‌جویان هستیم، مرد

01:20:53.685 --> 01:20:56.053
شما همون‌هایی هستید
.که تور درباره‌شون بهمون گفته

01:20:56.055 --> 01:20:57.520
تور رو می‌شناسید؟

01:20:57.522 --> 01:20:58.488
.آره

01:20:58.490 --> 01:21:01.357
،قد بلنده، نه خیلی خوش قیافه
.به نجات نیاز داشت

01:21:01.359 --> 01:21:02.895
الان کجاست؟

01:21:17.943 --> 01:21:19.977
نقشه اینه؟
با یه آجر می‌زنیمش؟

01:21:19.979 --> 01:21:21.346
.یه قالبه

01:21:21.947 --> 01:21:23.913
.سلاح یه شاه

01:21:23.915 --> 01:21:26.883
.قرار بود بزرگ‌ترین توی آزگارد بشه

01:21:26.885 --> 01:21:29.919
در نظریه، می‌تونه حتی
.بای‌فراست رو احضار کنه

01:21:29.921 --> 01:21:31.489
اسمی داره؟

01:21:32.690 --> 01:21:34.390
.اِستورم‌بریکر

01:21:34.392 --> 01:21:35.493
.یکم زیادیه

01:21:37.529 --> 01:21:38.596
خب چطوری بسازیمش؟

01:21:40.465 --> 01:21:42.634
.باید آهنگری رو از اول روشن کنید

01:21:43.601 --> 01:21:45.770
.قلب یه ستاره‌ی درحال مرگ رو بیدار کنید

01:21:48.473 --> 01:21:50.975
.خرگوش، محفظه رو روشن کن

01:21:54.712 --> 01:21:56.813
این سیاره چه مرگش شده؟

01:21:56.815 --> 01:21:58.714
.هشت درجه از محورش خارج شده

01:21:58.716 --> 01:22:00.885
کشش جاذبه‌ای
.همه جا رو گرفته

01:22:02.153 --> 01:22:05.955
آره، یه برتری داریم. اون
.میاد سمت‌مون

01:22:05.957 --> 01:22:08.791
.ازش استفاده می‌کنیم
.باشه، یه نقشه دارم

01:22:08.793 --> 01:22:10.126
.یا حداقل اوایل یه نقشه رو

01:22:10.128 --> 01:22:11.661
.خیلی ساده است
،می‌کشیمش داخل

01:22:11.663 --> 01:22:12.962
،گیرش می‌اندازیم
.چیزی که می‌خوایم رو می‌گیریم

01:22:12.964 --> 01:22:14.764
مطمئناً نمی‌خوایم
.با این یارو دعوا کنیم

01:22:14.766 --> 01:22:16.465
.فقط دستکش رو می‌خوایم

01:22:16.467 --> 01:22:18.835
داری خمیازه می‌کشی؟

01:22:18.837 --> 01:22:21.103
،وسط این جریان
وقتی دارم توضیح میدم؟

01:22:21.105 --> 01:22:22.939
شنیدی چی گفتم؟

01:22:22.941 --> 01:22:25.474
بعد از این‌که گفتی یه نقشه می‌خوایم
.دیگه گوش نکردم

01:22:25.476 --> 01:22:26.542
باشه، آقای تمیز
.گوشش بدهکار نیست

01:22:26.544 --> 01:22:29.679
ببین، اون‌ها زیاد تو کار
.بداهه عمل کردن نیستن

01:22:29.681 --> 01:22:31.413
دقیقاً تو کار چی هستن؟

01:22:31.415 --> 01:22:33.015
.اسم می‌زنیم، کون می‌گیریم

01:22:33.017 --> 01:22:34.418
.آره، درست گفتی

01:22:40.992 --> 01:22:42.792
.باشه، فقط بیاید این‌جا، لطفاً

01:22:42.794 --> 01:22:44.861
آقای لرد، میشه
بگی آدم‌هات جمع بشن؟

01:22:44.863 --> 01:22:46.998
.آقای لرد
.استار لرد کافیه

01:22:49.767 --> 01:22:51.133
.باید یکی بشیم

01:22:51.135 --> 01:22:52.969
چون اگه همه‌مون با شهامت
...بهش حمله کنیم

01:22:52.971 --> 01:22:55.537
.رفیق، به ما نگو باشهامت

01:22:55.539 --> 01:22:57.006
.نمی‌دونیم معنیش چیه

01:22:57.008 --> 01:22:59.809
،باشه، ما خوش‌بین هستیم
.آره. از نقشه‌ات خوشم میاد

01:22:59.811 --> 01:23:02.510
،جز این‌که ریده
...پس بذار من نقشه بریزم

01:23:02.512 --> 01:23:04.579
.و اون‌طوری شاید خیلی خوب بشه

01:23:04.581 --> 01:23:06.681
بهش درباره‌ی رقابت رقص
.برای نجات جهان بگو

01:23:06.683 --> 01:23:08.918
کدوم رقابت رقص؟ -
.هیچی نیست -

01:23:08.920 --> 01:23:10.086
مثل توی فوت‌لوس، فیلمه؟

01:23:10.088 --> 01:23:12.021
دقیقاً مثل
.فوت‌لوس

01:23:12.023 --> 01:23:13.755
هنوز بزرگ‌ترین فیلم تاریخه؟

01:23:13.757 --> 01:23:14.991
.هرگز نبوده

01:23:14.993 --> 01:23:16.092
این جریان رو تشویق نکن، باشه؟

01:23:16.094 --> 01:23:17.592
.باشه -
فلش گوردون که این‌جاست -

01:23:17.594 --> 01:23:19.128
.کمکی بهمون نمی‌کنه -
فلش گوردون؟ -

01:23:19.130 --> 01:23:20.897
،راستی
.اون یه تعریفه

01:23:20.899 --> 01:23:22.631
.یادت نره، من نیمه انسان هستم

01:23:22.633 --> 01:23:24.068
...پس 50 درصد من احمقه

01:23:25.236 --> 01:23:26.568
.100درصد شما احمقه

01:23:26.570 --> 01:23:27.836
.ریاضیت داره نابودم می‌کنه

01:23:27.838 --> 01:23:29.073
.ببخشید

01:23:30.074 --> 01:23:33.610
ولی دوست‌تون
زیاد اون‌کار رو می‌کنه؟

01:23:34.945 --> 01:23:37.181
استرنج، روبراهی؟

01:23:47.624 --> 01:23:48.723
.برگشتی
.چیزیت نیست

01:23:48.725 --> 01:23:50.959
.سلام -
هی، چی بود؟ -

01:23:50.961 --> 01:23:55.597
به زمان جلو رفتم تا
.آینده‌های متناوب رو ببینم

01:23:55.599 --> 01:23:57.098
تا تمام نتیجه‌های احتمالی درگیری

01:23:57.100 --> 01:23:58.969
.آتی رو ببینم

01:23:59.770 --> 01:24:01.169
چندتا رو دیدی؟

01:24:01.171 --> 01:24:03.573
.14میلیون و 605 تا

01:24:05.108 --> 01:24:06.643
چندتاشون رو بردیم؟

01:24:11.248 --> 01:24:12.582
.یکی

01:24:25.280 --> 01:24:29.280
وُرمیر

01:24:34.305 --> 01:24:37.507
.بهتره سنگ اون بالا باشه

01:24:39.209 --> 01:24:41.244
.به خاطر خواهرت

01:25:02.165 --> 01:25:06.970
.خوش‌آمدی، تانوس، پسر آلارس

01:25:09.039 --> 01:25:12.573
.گامورا، دختر تانوس

01:25:12.575 --> 01:25:13.842
ما رو می‌شناسی؟

01:25:13.844 --> 01:25:18.880
نفرین من اینه تمام افرادی که
.به این‌جا میان رو بشناسم

01:25:18.882 --> 01:25:20.616
سنگ روح کجاست؟

01:25:21.184 --> 01:25:23.650
...باید بدونی

01:25:23.652 --> 01:25:26.756
.هزینه‌ای افتضاح رو نیاز داره

01:25:28.025 --> 01:25:29.692
.آماده‌ام

01:25:32.062 --> 01:25:34.597
.همه‌مون در ابتدا اون‌جوری فکر می‌کنیم

01:25:39.036 --> 01:25:41.272
.همه‌مون اشتباه می‌کنیم

01:25:52.948 --> 01:25:55.350
چطور این‌جا رو خیلی خوب می‌شناسی؟

01:25:55.352 --> 01:26:00.188
،در دورانی گذشته
.من هم، به دنبال سنگ‌ها بودم

01:26:00.190 --> 01:26:03.090
.حتی یکی‌شون رو توی دستم نگه داشتم

01:26:03.092 --> 01:26:07.263
،ولی من رو بیرون کرد
.به این‌جا تبعیدم کرد

01:26:07.265 --> 01:26:11.302
تا بقیه رو به
.گنجینه‌ای هدایت کنم که خودم نمی‌تونم داشته باشم

01:26:20.076 --> 01:26:23.012
.چیزی که می‌خوای در جلوته

01:26:23.979 --> 01:26:26.082
.همین‌طور ترست

01:26:26.882 --> 01:26:28.849
این چیه؟

01:26:28.851 --> 01:26:30.418
.هزینه‌اش

01:26:30.420 --> 01:26:36.123
سنگ روح میان سنگ‌های بی‌نهایت
.محلی ویژه داره

01:26:36.125 --> 01:26:40.196
میشه گفت
.یه خرد خاصی داره

01:26:41.697 --> 01:26:43.697
.بهم بگو چی نیاز داره

01:26:43.699 --> 01:26:47.268
...برای اطمینان از این‌که هرکسی اون رو به دست بیاره

01:26:47.270 --> 01:26:49.905
...قدرتش رو درک کنه

01:26:50.873 --> 01:26:54.808
.سنگ یه قربانی نیاز داره

01:26:54.810 --> 01:26:56.777
از چی؟

01:26:56.779 --> 01:26:58.812
،برای بردن سنگ

01:26:58.814 --> 01:27:01.150
.باید چیزی که دوست داری رو از دست بدی

01:27:04.086 --> 01:27:05.321
...یه روح

01:27:06.055 --> 01:27:07.256
.برای یه روح

01:27:23.038 --> 01:27:25.308
،تمام زندگیم
...رؤیای روزی رو دیدم

01:27:26.276 --> 01:27:27.775
...لحظه‌ای که

01:27:29.044 --> 01:27:31.113
.به چیزی که حقته برسی

01:27:33.283 --> 01:27:35.717
.و همیشه خیلی ناامید می‌شدم

01:27:39.188 --> 01:27:40.755
...ولی الان

01:27:44.726 --> 01:27:47.795
...تو می‌کشی و شکنجه می‌کنی

01:27:49.764 --> 01:27:51.766
.و اسمش رو رحم می‌ذاری

01:27:55.837 --> 01:27:57.906
.جهان قضاوتت کرده

01:27:59.375 --> 01:28:03.945
،ازش یه جایزه خواستی
.و بهت گفته نه

01:28:05.381 --> 01:28:06.981
.شکست خوردی

01:28:08.285 --> 01:28:10.186
و می‌خوای بدونی چرا؟

01:28:11.152 --> 01:28:13.021
.چون هیچ‌چیز رو دوست نداری

01:28:13.788 --> 01:28:15.292
.هیچ‌کس رو

01:28:20.995 --> 01:28:22.130
.نه

01:28:26.834 --> 01:28:27.835
واقعاً؟

01:28:28.870 --> 01:28:29.938
اشک؟

01:28:30.772 --> 01:28:32.740
.برای خودش نیستن

01:28:46.955 --> 01:28:48.122
.نه

01:28:49.525 --> 01:28:51.059
.این عشق نیست

01:28:51.960 --> 01:28:54.495
.یه بار سرنوشتم رو نادیده گرفتم

01:28:57.065 --> 01:28:59.200
.نمی‌تونم دوباره انجامش بدم

01:28:59.801 --> 01:29:03.104
.حتی برای تو

01:29:27.263 --> 01:29:29.564
.متأسفم، کوچولو

01:29:33.434 --> 01:29:34.835
!نه

01:31:12.332 --> 01:31:15.333
.برو به 2600 پایی، به سمت 0-3-0

01:31:15.335 --> 01:31:16.668
.امیدوارم در این باره درست بگی

01:31:16.670 --> 01:31:19.573
وگرنه قراره خیلی سریع‌تر از
.چیزی که می‌خوای فرود بیایم

01:31:35.355 --> 01:31:36.721
وقتی گفتی قراره واکاندا رو

01:31:36.723 --> 01:31:38.123
...برای باقی دنیا باز کنیم

01:31:38.125 --> 01:31:40.425
.چنین چیزی رو تصور نکرده بودم

01:31:40.427 --> 01:31:42.527
و چی رو تصور کرده بودی؟

01:31:42.529 --> 01:31:43.962
.اُلمپیک

01:31:43.964 --> 01:31:45.565
.شاید حتی یه استارباکس

01:31:59.746 --> 01:32:01.379
باید تعظیم کنیم؟

01:32:01.381 --> 01:32:03.047
.آره، اون یه شاهه

01:32:03.049 --> 01:32:05.050
ظاهراً همیشه بابت چیزی
.ازت تشکر می‌کنم

01:32:06.186 --> 01:32:08.353
چی‌کار می‌کنی؟

01:32:08.355 --> 01:32:10.488
.ما این‌جا از اون کارها نمی‌کنیم

01:32:10.490 --> 01:32:13.023
خب باید انتظار حمله‌ی چقدر بزرگ رو داشته باشیم؟

01:32:13.025 --> 01:32:16.161
قربان، فکر کنم باید
.انتظار یه حمله‌ی خیلی بزرگ رو داشته باشید

01:32:16.163 --> 01:32:17.228
اوضاع‌مون چطوره؟

01:32:17.230 --> 01:32:19.265
،گارد شاهی من

01:32:19.267 --> 01:32:23.200
،قبیله‌ی مرزی
...دورا میلاژ، و

01:32:23.202 --> 01:32:26.138
و یه مرد 100 ساله‌ی
.نیمه پایدار رو دارید

01:32:29.041 --> 01:32:30.309
چطوری، باک؟

01:32:30.311 --> 01:32:33.413
،بد نیستم
.برای پایان دنیا

01:32:46.560 --> 01:32:49.193
.ساختش چند دگردیسیه

01:32:49.195 --> 01:32:52.429
درسته، مجبور بودیم هر نورون رو
.بدون توالی وصل کنیم

01:32:52.431 --> 01:32:54.364
چرا فقط سیناپس‌ها رو برنامه‌ریزی

01:32:54.366 --> 01:32:56.470
مجدد نکردید تا
مجتمعاً کار کنه؟

01:32:57.537 --> 01:33:01.272
.چون به فکرش نیوفتادیم

01:33:01.274 --> 01:33:02.640
.مطمئنم نهایت تلاش‌تون رو کردید

01:33:02.642 --> 01:33:04.742
می‌تونی انجامش بدی؟

01:33:04.744 --> 01:33:08.312
آره، ولی این‌جا بیش از دو تریلیون
.نورون وجود داره

01:33:08.314 --> 01:33:11.749
یه اختلاف می‌تونه
.باعث کلی عیب‌های مداری بشه

01:33:11.751 --> 01:33:13.018
.وقت می‌بره، برادر

01:33:14.587 --> 01:33:15.687
چقدر؟

01:33:15.689 --> 01:33:17.120
.هرچقدر بتونید بهم بدید

01:33:21.594 --> 01:33:23.763
.یه چیزی وارد اتمسفر شده

01:33:40.646 --> 01:33:43.082
،هی، کاپیتان
.این‌جا یه وضعیتی داریم

01:33:52.491 --> 01:33:54.091
.خدایا، عاشق این‌جام

01:33:54.093 --> 01:33:56.260
آره، هنوز
.جشن نگیرید، بچه‌ها

01:33:56.263 --> 01:33:58.197
.باز هم خارج گنبد ورودی داریم

01:34:17.383 --> 01:34:18.450
.خیلی دیر شده

01:34:19.485 --> 01:34:21.351
.باید همین الان سنگ رو نابود کنیم

01:34:21.353 --> 01:34:23.186
.ویژن، برگرد روی تخت

01:34:23.188 --> 01:34:24.588
.جلوشون رو می‌گیریم

01:34:24.590 --> 01:34:28.258
واندا، به محض این‌که اون سنگ
...از سرش خارج شد

01:34:28.260 --> 01:34:29.262
.نابودش کن

01:34:29.595 --> 01:34:30.794
.حتماً

01:34:30.796 --> 01:34:33.632
.شهر رو تخلیه کنید
.همه‌ی دفاعیات رو ایجاد کنید

01:34:34.433 --> 01:34:35.801
.و یه سپر به این مرد بدید

01:34:46.344 --> 01:34:47.477
فکر نکنم

01:34:47.479 --> 01:34:48.845
.متوجه علوم بشی

01:34:48.847 --> 01:34:51.415
.این حلقه‌ها غول‌پیکر هستن
...می‌خوای تکون‌شون بدی

01:34:51.417 --> 01:34:52.783
یه چیز بزرگ‌تری می‌خوای

01:34:52.785 --> 01:34:54.150
.تا شل‌شون کنی

01:34:54.152 --> 01:34:56.319
.اون رو به من بسپار -
به تو بسپارم؟ -

01:34:56.321 --> 01:34:59.489
رفیق، تو توی فضا هستی. تمام چیزی که داری
...یه طنابه و

01:35:07.766 --> 01:35:08.832
!موتور رو روشن کن

01:35:26.417 --> 01:35:29.153
!قدرت بیشتر، خرگوش

01:36:00.518 --> 01:36:02.353
.آفرین، پسر

01:36:03.989 --> 01:36:05.923
.اون نیداولیره

01:36:25.977 --> 01:36:27.510
.لعنتی

01:36:27.512 --> 01:36:29.279
لعنتی؟ لعنتی چیه؟

01:36:29.281 --> 01:36:30.680
.مکانیزم فلج شده

01:36:30.682 --> 01:36:32.282
چی؟ -
،با بسته بودن عنبیه -

01:36:32.284 --> 01:36:33.449
.نمی‌تونم آهن رو گرم کنم

01:36:33.451 --> 01:36:35.251
چقدر طول می‌کشه تا گرمش کنی؟

01:36:35.253 --> 01:36:37.555
چند دقیقه، شاید بیشتر. چرا؟

01:36:39.557 --> 01:36:40.723
.باز نگهش می‌دارم

01:36:40.725 --> 01:36:41.957
.خودکشیه

01:36:41.959 --> 01:36:44.495
.بدون اون تبر روبرو شدن با تانوس هم خودکشیه

01:36:54.337 --> 01:36:55.304
اوضاع چطوره، بروس؟

01:36:55.306 --> 01:36:57.240
آره، فکرکنم دارم
.کنترلش رو به دست می‌گیرم

01:37:00.478 --> 01:37:02.611
.محشره، مرد

01:37:02.613 --> 01:37:04.613
...انگار هالک باشی بدون این‌که واقعاً

01:37:08.418 --> 01:37:10.588
.خوبم
.حالم خوبه

01:37:11.989 --> 01:37:13.055
دو تا اثر گرمایی دارم

01:37:13.057 --> 01:37:14.257
.که دارن از خط درختی وارد میشن

01:37:42.619 --> 01:37:45.320
.ممنون که باهامون ایستادگی کردی

01:37:45.322 --> 01:37:46.423
.البته، برادر

01:38:06.777 --> 01:38:09.078
اون یکی دوستت کجاست؟

01:38:09.080 --> 01:38:11.581
.با جونت تقاص مرگش رو پس میدی

01:38:12.582 --> 01:38:15.550
.تانوس اون سنگ رو به دست میاره

01:38:15.552 --> 01:38:17.052
.شدنی نیست

01:38:17.054 --> 01:38:19.621
.الان توی واکاندا هستید

01:38:19.623 --> 01:38:22.993
تانوس چیزی به جز خاک و خون
.گیرش نمیاد

01:38:26.396 --> 01:38:28.363
.ما خون واسه قرض دادن داریم

01:38:39.643 --> 01:38:41.077
تسلیم میشن؟

01:38:41.912 --> 01:38:42.977
.نه دقیقاً

01:39:09.940 --> 01:39:11.474
یعنی چی؟

01:39:14.443 --> 01:39:16.010
.ظاهراً عصبیش کردیم

01:39:26.756 --> 01:39:28.390
.دارن خودشون رو می‌کشن

01:40:04.593 --> 01:40:06.127
دندون‌هاشون رو می‌بینید؟

01:40:06.129 --> 01:40:07.195
.باشه، برو عقب، سم

01:40:07.197 --> 01:40:08.558
.فشار هوا می‌خوره به بال‌هات

01:40:20.809 --> 01:40:22.210
کپ، اگه این چیزها محوطه رو دور بزنن

01:40:22.212 --> 01:40:23.344
...و برن پشت سرمون

01:40:23.346 --> 01:40:25.712
.چیزی بین‌شون و ویژن ینست

01:40:25.714 --> 01:40:27.681
.بهتره جلومون نگه‌شون داریم

01:40:27.683 --> 01:40:28.951
چطوری؟

01:40:31.254 --> 01:40:32.955
.مانع رو باز می‌کنیم

01:40:35.158 --> 01:40:39.726
با علامت من، بخش هفده
.شمال غربی رو باز کنید

01:40:39.728 --> 01:40:41.695
.درخواست تأییدیه دارم، شاه من

01:40:41.697 --> 01:40:43.563
گفتید مانع رو باز کنم؟

01:40:43.565 --> 01:40:44.932
.با علامت من

01:40:44.934 --> 01:40:46.835
این میشه
.پایان واکاندا

01:40:48.103 --> 01:40:51.640
پس میشه شکوهمند‌ترین
.پایان تاریخ

01:41:04.520 --> 01:41:06.053
!واکاندا برای همیشه

01:41:18.534 --> 01:41:19.535
!الان

01:41:49.798 --> 01:41:51.265
چقدر مونده، شوری؟

01:41:51.267 --> 01:41:53.033
.تازه شروع کردم، برادر

01:41:53.035 --> 01:41:54.903
.شاید بخوای عجله کنی

01:42:01.944 --> 01:42:03.977
.پدر بزرگ، بهم قدرت بده

01:42:03.979 --> 01:42:05.946
می‌فهمی، پسر؟

01:42:05.948 --> 01:42:08.951
.قراره تمام نیروی یه ستاره رو بگیری

01:42:09.918 --> 01:42:11.985
.تو رو می‌کشه

01:42:11.987 --> 01:42:14.156
.فقط اگه بمیرم

01:42:14.589 --> 01:42:15.989
.آره

01:42:15.991 --> 01:42:18.793
.کشتنت یعنی همین

01:42:46.788 --> 01:42:48.723
!نگهش دار
!نگهش دار، تور

01:43:39.107 --> 01:43:41.075
!تور
.یه چیزی بگو. زودباش

01:43:42.009 --> 01:43:43.010
تور، خوبی؟

01:43:48.749 --> 01:43:50.116
.فکرکنم داره می‌میره

01:43:50.118 --> 01:43:52.086
!تبر رو نیاز داره

01:43:53.454 --> 01:43:54.922
هندل کجاست؟

01:43:57.959 --> 01:44:00.228
!درخت، کمک کن هندل رو پیدا کنم

01:45:09.129 --> 01:45:11.299
!خیلی زیادن

01:45:37.891 --> 01:45:41.226
!شماها دیگه دهن‌تون سرویسه

01:45:44.464 --> 01:45:46.531
!تانوس رو بیارید واسه‌ام

01:46:19.267 --> 01:46:20.866
.آره

01:46:23.970 --> 01:46:25.972
.تو بیشتر بهت میاد تانوس باشی

01:46:28.241 --> 01:46:30.377
.پس یعنی ماو مرده

01:46:32.612 --> 01:46:35.181
.امروز خیلی روز سختی بوده

01:46:36.949 --> 01:46:39.450
.با این‌حال، مأموریتش رو انجام داده

01:46:39.452 --> 01:46:41.054
.شاید از اون پشیمون بشی

01:46:41.920 --> 01:46:43.289
تو رو با استاد

01:46:43.291 --> 01:46:44.823
.هنرهای رمزی رو در رو کرده

01:46:47.960 --> 01:46:50.330
و فکر می‌کنی تو رو کجا آورده؟

01:46:51.398 --> 01:46:54.167
.بذار حدس بزنم
خونه‌ات؟

01:46:58.471 --> 01:46:59.905
.قبلاً بود

01:47:02.509 --> 01:47:04.043
.و زیبا بود

01:47:06.546 --> 01:47:09.246
.تایتان مثل بیشتر سیاره‌ها بود

01:47:09.248 --> 01:47:12.283
،تعداد زیاد بود
.نمی‌شد سیر نگه‌شون داشت

01:47:12.285 --> 01:47:15.488
،و وقتی با انقراض روبرو شدیم
.من یه راه‌حل پیشنهاد کردم

01:47:16.489 --> 01:47:18.423
.نسل کشی

01:47:18.425 --> 01:47:22.495
،ولی تصادفی، بی‌طرفانه
.منصفانه برای ثروتمند و فقیر مثل همدیگه

01:47:23.962 --> 01:47:26.664
.به من گفتن دیوانه

01:47:26.666 --> 01:47:29.068
.و چیزی که پیش‌بینی کرده بودم به نتیجه رسید

01:47:31.638 --> 01:47:33.839
،تبریک میگم
.تو یه پیامبری

01:47:34.307 --> 01:47:35.606
.من یه نجات یافته‌ام

01:47:35.608 --> 01:47:38.108
.که می‌خواد تریلیون‌ها نفر رو بکشه

01:47:38.110 --> 01:47:42.312
با تمام شش سنگ، می‌تونم
.به آسونی بشکن بزنم

01:47:42.314 --> 01:47:47.086
.همه‌شون از زندگی ساقط میشن
.به اون میگم رحم

01:47:49.154 --> 01:47:50.556
و بعد چی؟

01:47:52.024 --> 01:47:54.257
...بالأخره استراحت می‌کنم

01:47:54.259 --> 01:47:58.495
و طلوع آفتاب رو
.در جهانی قدردان نگاه می‌کنم

01:47:58.497 --> 01:48:02.999
سخت‌ترین انتخاب‌ها
.نیازمند قوی‌ترین اراده‌ها هستن

01:48:03.001 --> 01:48:07.573
فکرکنم اراده‌ی ما رو
.برابر با خودت بدونی

01:48:09.108 --> 01:48:10.109
ما؟

01:48:16.181 --> 01:48:17.647
.آسون بود، کوئیل

01:48:17.649 --> 01:48:20.052
.آره، اگه هدفت عصبی کردنش بوده

01:48:58.190 --> 01:48:59.556
!بوم

01:48:59.558 --> 01:49:02.327
.نذار مشتش رو ببنده

01:49:06.498 --> 01:49:07.499
.جادو

01:49:08.199 --> 01:49:09.200
.جادوی بیشتر

01:49:10.067 --> 01:49:11.068
.جادو با یه لگد

01:49:11.570 --> 01:49:12.571
...جادو با یه

01:49:14.038 --> 01:49:15.274
!حشره

01:49:52.611 --> 01:49:54.043
.خب، خب

01:49:54.045 --> 01:49:55.211
.باید من رو می‌کشتی

01:49:55.213 --> 01:49:57.046
!می‌شد هدر دادن قطعات

01:50:02.487 --> 01:50:03.652
گامورا کجاست؟

01:50:44.862 --> 01:50:46.228
هیپنوتیزم شده؟
.ولش نکن

01:50:46.230 --> 01:50:48.864
.سریع باش
.خیلی قویه

01:50:48.866 --> 01:50:51.233
!پارکر، کمک
.بیا این‌جا

01:50:51.235 --> 01:50:53.504
.نمی‌تونه زیاد نگهش داره
.زودباش

01:50:58.876 --> 01:51:00.209
.باید واسه در آوردنش مشتش رو باز کنیم

01:51:00.211 --> 01:51:01.377
.فکر می‌کردم گرفتنت سخته

01:51:01.379 --> 01:51:02.659
،محض اطلاع
.این نقشه‌ی من بود

01:51:03.814 --> 01:51:05.583
حالا خیلی قوی نیستی، ها؟

01:51:06.183 --> 01:51:07.850
گامورا کجاست؟

01:51:07.852 --> 01:51:10.151
.گامورای من

01:51:10.153 --> 01:51:12.421
!نه، چرت نگو

01:51:12.423 --> 01:51:13.658
کجاست؟

01:51:14.725 --> 01:51:16.159
.درد داره

01:51:16.727 --> 01:51:18.794
.خوبه

01:51:18.796 --> 01:51:21.697
.داره... عزاداری می‌کنه

01:51:21.699 --> 01:51:25.403
این هیولا چی واسه عزاداری داره؟

01:51:26.169 --> 01:51:27.237
.گامورا

01:51:31.141 --> 01:51:32.474
چی؟

01:51:32.476 --> 01:51:34.577
.اون رو به وُرمیر برد

01:51:34.579 --> 01:51:36.547
.با سنگ روح برگشت

01:51:37.380 --> 01:51:38.783
.ولی گامورا نه

01:51:40.718 --> 01:51:44.753
باشه، کوئیل، الان
باید آروم باشی. درک می‌کنی؟

01:51:44.755 --> 01:51:48.325
.باهاش، درگیر نشو
!تقریباً درش آوردیم

01:51:49.527 --> 01:51:50.528
.بهم بگو دروغ میگه

01:51:52.897 --> 01:51:55.733
،عوضی
!بگو انجامش ندادی

01:51:57.301 --> 01:52:00.638
.مجبور بودم

01:52:01.438 --> 01:52:02.838
.نه، مجبور نبودی

01:52:02.840 --> 01:52:04.675
.نه، مجبور نبودی

01:52:08.545 --> 01:52:09.945
!نه، مجبور نبودی -
!کوئیل -

01:52:09.947 --> 01:52:12.547
!هی، بسه
!بسه، بسه

01:52:12.549 --> 01:52:13.782
!هی، بسه

01:52:13.784 --> 01:52:16.025
.داره در میاد. گرفتمش
.گرفتمش

01:52:19.222 --> 01:52:20.223
.خدایا

01:53:18.615 --> 01:53:22.316
،بیاید بخورید
!سگ‌های فضایی

01:53:24.954 --> 01:53:27.755
!زودباش
!بخور! بخور

01:53:27.757 --> 01:53:29.891
!زودباش
!بخور

01:53:29.893 --> 01:53:32.627
اسلحه چقدر؟ -
.فروشی نیست -

01:53:32.629 --> 01:53:34.531
.باشه
بازوت چقدر؟

01:53:36.433 --> 01:53:38.499
.اون بازو رو به دست میارم

01:53:47.342 --> 01:53:48.643
مدل موی جدیده؟

01:53:48.645 --> 01:53:49.879
.متوجه شدم ریشم رو کپی کردی

01:53:52.381 --> 01:53:54.383
.راستی، این دوستمه، درخت

01:53:55.317 --> 01:53:57.252
.من گروت هستم

01:53:58.054 --> 01:53:59.954
.من استیو راجرزم

01:54:19.675 --> 01:54:21.811
!عقب نشینی
!عقب نشینی، همین الان

01:54:31.353 --> 01:54:33.587
.اون آتیش رو به جناح چپ متمرکز کن، سم

01:54:33.589 --> 01:54:34.690
.دارم انجامش میدم

01:54:58.614 --> 01:55:00.315
چرا این همه مدت اون بالا بود؟

01:55:01.084 --> 01:55:03.986
.توی میدونه
.بگیرش

01:55:35.684 --> 01:55:37.851
.بچه‌ها، یه وضعیت ویژنی داریم

01:55:40.589 --> 01:55:42.689
!یه نفر بره پیش ویژن

01:55:42.691 --> 01:55:44.526
!من دارمش -
.تو راهم -

01:55:49.832 --> 01:55:52.833
.تنها می‌میره
.مثل تو

01:55:52.835 --> 01:55:54.069
.تنها نیست

01:56:20.461 --> 01:56:22.162
.نه، شدنی نیست

01:56:22.164 --> 01:56:23.864
.قرار نیست مثل نیویورک باشه، رفیق

01:56:23.866 --> 01:56:26.432
این لباس الانش هم
.خیلی از هالک بهتره

01:56:26.434 --> 01:56:27.499
چی؟
!نه! نه

01:56:31.039 --> 01:56:33.809
!بچه‌ها
!ویژن پشتیبانی می‌خواد، الان

01:56:35.811 --> 01:56:37.543
هالک؟
،هالک

01:56:37.545 --> 01:56:39.612
می‌دونم دوست داری تو لحظه‌ی آخر
.وارد بشی

01:56:39.614 --> 01:56:42.117
.خب، الان وقتشه، مرد
.این آخرین لحظه است

01:56:46.687 --> 01:56:48.123
!هالک
!هالک

01:56:49.024 --> 01:56:50.025
!هالک

01:56:51.159 --> 01:56:53.626
!نه

01:56:53.628 --> 01:56:56.562
!کون لقت، عوضی بزرگ و سبز

01:56:56.564 --> 01:56:57.732
!خودم انجامش میدم

01:56:58.666 --> 01:57:00.534
!زودباش
!آره

01:57:12.813 --> 01:57:14.546
!می‌بینمت

01:57:25.927 --> 01:57:28.594
هالک، باید
.درباره‌ی خیلی چیزها صحبت کنیم، رفیق

01:57:39.573 --> 01:57:41.475
.فکر می‌کردم قدرتمند هستی، دستگاه

01:57:42.243 --> 01:57:44.879
،ولی داری می‌میری
.مثل هر انسانی

01:57:53.554 --> 01:57:54.755
!از این‌جا برو

01:57:58.092 --> 01:57:59.126
!برو

01:58:17.912 --> 01:58:19.647
.خیلی چندش بود

01:58:46.773 --> 01:58:47.853
.فکر کردم بهت گفتم بری

01:58:49.311 --> 01:58:51.279
.ما جون مردم رو مبادله نمی‌کنیم، کاپیتان

01:59:02.689 --> 01:59:04.922
.دارمت
.دارمت

01:59:04.924 --> 01:59:06.926
شرمنده نمی‌تونم اسم کسی رو
.به خاطر بسپارم

01:59:52.138 --> 01:59:53.805
.کلی حقه بلدی، جادوگر

01:59:55.809 --> 01:59:58.745
با این‌حال حتی یه بار هم
.از بزرگ‌ترین سلاحت استفاده نکردی

02:00:02.082 --> 02:00:03.147
.یه الکی

02:00:11.057 --> 02:00:14.759
،اگه یه ماه دیگه به سمتم پرت کنی
.دیوانه میشم

02:00:14.761 --> 02:00:16.027
.استارک

02:00:16.029 --> 02:00:17.097
من رو می‌شناسی؟

02:00:17.797 --> 02:00:19.330
.آره

02:00:19.332 --> 02:00:22.635
فقط تو نیستی که
.با دانش نفرین شدی

02:00:23.369 --> 02:00:24.838
.تنها نفرین من تویی

02:00:27.308 --> 02:00:28.309
!زودباش

02:00:56.270 --> 02:00:58.238
.اون همه کار واسه یه قطره خون

02:01:42.283 --> 02:01:44.116
.بهت ادای احترام می‌کنم، استارک

02:01:45.851 --> 02:01:49.021
،وقتی کارم تموم بشه
.نصف بشریت هنوز زنده است

02:01:54.427 --> 02:01:56.695
.امیدوارم به خاطر بیارنت

02:02:06.338 --> 02:02:07.439
.بسه

02:02:13.879 --> 02:02:14.880
...جونش رو ببخش

02:02:16.515 --> 02:02:18.317
.و سنگ رو بهت میدم

02:02:21.954 --> 02:02:23.188
.حقه‌ای در کار نباشه

02:02:28.026 --> 02:02:29.027
.نکن

02:03:20.379 --> 02:03:22.147
.یکی دیگه مونده

02:03:32.056 --> 02:03:33.392
کجاست؟

02:03:42.367 --> 02:03:43.868
الان باختیم؟

02:03:47.606 --> 02:03:49.541
چرا اون‌کار رو کردی؟

02:03:53.010 --> 02:03:55.212
.دیگه تو پایان بازی هستیم

02:04:20.037 --> 02:04:22.605
خوبی؟

02:04:24.508 --> 02:04:26.342
چی؟ چی‌شده؟

02:04:28.412 --> 02:04:29.513
.این‌جاست

02:04:40.524 --> 02:04:43.561
.همه، به موقعیت من
.یه خبری شده

02:04:46.364 --> 02:04:48.332
یعنی چی؟

02:05:13.958 --> 02:05:14.959
.کپ

02:05:15.559 --> 02:05:17.128
.خودشه

02:05:19.163 --> 02:05:21.632
.حواس‌ها جمع
.مراقب باشید

02:05:46.223 --> 02:05:47.224
.واندا

02:05:48.325 --> 02:05:49.691
.وقتشه

02:05:49.693 --> 02:05:51.025
.نه

02:05:51.027 --> 02:05:53.328
،نمی‌تونن جلوش رو بگیرن، واندا
.ولی ما می‌تونیم

02:05:53.330 --> 02:05:54.996
.من رو ببین

02:05:54.998 --> 02:05:56.197
تو قدرت نابود کردن
.سنگ رو داری

02:05:56.199 --> 02:05:57.266
.بسه

02:05:57.268 --> 02:05:58.468
.باید انجامش بدی
.واندا، خواهش می‌کنم

02:06:00.371 --> 02:06:03.039
.وقت‌مون تموم شده

02:06:03.674 --> 02:06:05.106
.نمی‌تونم

02:06:05.108 --> 02:06:06.444
.چرا، می‌تونی

02:06:07.177 --> 02:06:08.379
.می‌تونی

02:06:09.780 --> 02:06:12.215
،اگه سنگ رو بگیره
.نصف جهان می‌میره

02:06:14.518 --> 02:06:16.119
.منصفانه نیتس

02:06:17.288 --> 02:06:18.955
،نباید تو باشی
.ولی هستی

02:06:20.724 --> 02:06:22.293
.مشکلی نیست

02:06:23.627 --> 02:06:25.395
.هرگز نمی‌تونی بهم صدمه بزنی

02:06:34.437 --> 02:06:36.273
.فقط حست می‌کنم

02:07:59.389 --> 02:08:00.490
.چیزی نیست

02:08:10.433 --> 02:08:11.701
.چیزی نیست

02:08:16.171 --> 02:08:17.239
.عاشقتم

02:08:46.501 --> 02:08:48.604
.درک می‌کنم، فرزندم

02:08:50.238 --> 02:08:51.741
.بهتر از هرکسی

02:08:53.475 --> 02:08:55.410
.هرگز

02:09:00.283 --> 02:09:03.286
امروز، بیشتر از چیزی که بتونی
.بدونی رو از دست دادم

02:09:04.921 --> 02:09:07.623
.ولی الان وقت عزاداری نیست

02:09:09.826 --> 02:09:13.829
.الان اصلاً زمانش نیست

02:09:37.286 --> 02:09:38.287
!نه

02:10:36.278 --> 02:10:37.646
...بهت گفتم

02:10:38.980 --> 02:10:40.816
.بابت اون کارت می‌میری

02:10:55.297 --> 02:10:56.898
...باید

02:10:59.600 --> 02:11:00.969
...باید

02:11:03.571 --> 02:11:06.775
.باید به سرم می‌زدی

02:11:08.709 --> 02:11:09.710
!نه

02:11:43.043 --> 02:11:44.411
دختر؟

02:11:51.919 --> 02:11:53.420
انجامش دادی؟

02:11:55.356 --> 02:11:56.357
.بله

02:12:04.698 --> 02:12:06.367
چه هزینه‌ای داشت؟

02:12:09.937 --> 02:12:11.539
.همه چیز

02:12:21.749 --> 02:12:23.384
چی‌کار کردی؟

02:12:24.585 --> 02:12:25.986
چی‌کار کردی؟

02:12:39.700 --> 02:12:41.001
کجا رفت؟

02:12:43.938 --> 02:12:45.103
.تور

02:12:48.441 --> 02:12:50.075
کجا رفت؟

02:12:50.077 --> 02:12:51.477
استیو؟

02:13:26.146 --> 02:13:29.047
!پاشو، ژنرال. پاشو

02:13:29.049 --> 02:13:30.648
.این‌جا جای مردن نیست

02:13:45.632 --> 02:13:47.165
.من گروت هستم

02:13:49.702 --> 02:13:51.771
!نه، نه، نه

02:13:52.639 --> 02:13:55.508
!گروت
.نه

02:14:08.855 --> 02:14:09.989
!سم

02:14:14.027 --> 02:14:15.728
سم، کجایی؟

02:14:25.004 --> 02:14:27.173
.یه اتفاقی داره می‌افته

02:14:39.286 --> 02:14:40.620
کوئیل؟

02:14:47.927 --> 02:14:49.193
.آروم باش، کوئیل

02:14:49.195 --> 02:14:50.495
.مرد

02:14:54.634 --> 02:14:55.635
.تونی

02:14:59.072 --> 02:15:01.641
.راه دیگه‌ای نبود

02:15:07.180 --> 02:15:08.181
آقای استارک؟

02:15:12.752 --> 02:15:14.020
.حس خوبی ندارم

02:15:16.089 --> 02:15:16.988
.مشکلی نداری

02:15:16.990 --> 02:15:18.290
.نمی‌دونم... داره چی میشه

02:15:18.292 --> 02:15:19.926
...نمی‌دونم

02:15:21.727 --> 02:15:22.860
.نمی‌خوام برم

02:15:22.862 --> 02:15:24.761
.نمی‌خوام برم، آقا
.خواهش می‌کنم

02:15:24.763 --> 02:15:27.532
.خواهش می‌کنم، نمی‌خوام برم
.نمی‌خوام برم

02:15:31.971 --> 02:15:33.572
.متأسفم

02:15:48.254 --> 02:15:49.821
.انجامش داد

02:16:14.646 --> 02:16:17.816
قضیه چیه؟
داره چی میشه؟

02:16:34.733 --> 02:16:36.334
.خدایا

02:16:36.358 --> 02:17:01.358
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:27:32.686 --> 02:27:34.286
هنوز خبری از استارک نیست؟

02:27:34.288 --> 02:27:35.619
.نه، هنوز نه

02:27:35.621 --> 02:27:36.722
داریم تمام ماهواره‌ها

02:27:36.724 --> 02:27:38.890
،توی هر دو نیم‌کره رو نگاه می‌کنیم
.ولی هنوز هیچی

02:27:38.892 --> 02:27:40.992
چی‌شده؟

02:27:40.994 --> 02:27:43.594
.چندین دشمن توی واکاندا

02:27:43.596 --> 02:27:45.663
همون اثر انرژی که توی نیویورک بود؟

02:27:45.665 --> 02:27:46.934
.ده برابر بزرگ‌تر

02:27:48.534 --> 02:27:49.700
...به کلاین بگو باهاش ملاقات می‌کنیم توی

02:27:49.702 --> 02:27:50.802
!نیک
!نیک

02:28:04.450 --> 02:28:05.685
خوبن؟

02:28:06.686 --> 02:28:08.552
.کسی این‌جا نیست

02:28:17.930 --> 02:28:19.532
.به کنترل زنگ بزن

02:28:20.333 --> 02:28:21.567
.کد قرمز

02:28:22.102 --> 02:28:23.303
نیک؟

02:28:24.837 --> 02:28:25.838
.هیل

02:28:40.787 --> 02:28:41.921
.وای نه

02:28:43.623 --> 02:28:44.624
...مادر

02:28:44.648 --> 02:29:09.648
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
