WEBVTT

00:01.000 --> 00:26.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:26.361 --> 00:28.295
سفینه‌ی پناهنگان آزگارد

00:28.297 --> 00:30.766
.استیتزمن" هستیم"

00:33.469 --> 00:34.770
.بهمون حمله شده

00:34.772 --> 00:37.170
،تکرار میکنم
.بهمون حمله شده

00:37.172 --> 00:40.740
.موتورها از کار افتادن
.تجهیزات حیاتی دارن از کار میوفتن

00:40.742 --> 00:44.044
.درخواست کمک از هر سفینه‌ی نزدیک داریم

00:44.046 --> 00:48.048
.ما 32نقطه پرش از آزگارد فاصله داریم

00:48.050 --> 00:50.617
.سرنشینان‌مون خانواده‌های آزگاردی هستن

00:50.619 --> 00:52.352
.اینجا سربازان کمی داریم

00:52.354 --> 00:54.321
.این یک سفینه‌ی جنگی نیست

00:54.323 --> 00:56.325
،تکرار میکنم
.این یک سفینه‌ی جنگی نیست

01:09.705 --> 01:12.708
.صدای من رو بشنوید و شادی کنید

01:16.545 --> 01:18.812
شما افتخار این رو داشتید که

01:18.814 --> 01:21.550
.توسط تایتان بزرگ نجات یابید

01:24.520 --> 01:26.688
.شاید فکر کنید که این عذابه

01:27.856 --> 01:29.056
.نه

01:30.091 --> 01:32.361
.این رستگاری‌‍ه

01:36.265 --> 01:40.099
تناسب جهانی به خاطر فداکاری شما

01:40.101 --> 01:41.703
.به سمت تعادل میره

01:43.405 --> 01:44.805
.لبخند بزنید

01:46.140 --> 01:48.274
،چون حتی در زمان مرگ

01:48.276 --> 01:50.646
.شما تبدیل به فرزندان تانوس شدید

02:06.193 --> 02:08.229
.من میدونم شکست خوردن چه حسی داره

02:10.364 --> 02:13.334
...که با تمام وجود حس کنی حق با توئه

02:14.135 --> 02:16.738
.با این وجود، شکست بخوری

02:24.813 --> 02:26.514
.ترسناکه

02:27.784 --> 02:29.751
.ناگهان از شدت ترس احساس ضعف کنی

02:31.853 --> 02:34.155
ولی ازت می‌پرسم، آخرش که چی؟

02:35.489 --> 02:38.159
...ازش هراس داشته باشی، ازش فرار کنی

02:39.193 --> 02:41.629
.سرنوشت به همون شکل سر می‌رسه

02:42.799 --> 02:44.665
.و حالا، اون اینجاست

02:45.333 --> 02:47.201
...یا بهتره بگم

02:48.469 --> 02:50.104
.سرنوشت خود من هستم

02:55.409 --> 02:56.711
.زیادی حرف میزنی

02:57.946 --> 02:59.812
.تِسراکت

02:59.814 --> 03:02.116
.یا سر برادرت

03:06.654 --> 03:09.156
.حدس میزنم یکیشون رو به اون یکی ترجیح میدی

03:10.358 --> 03:11.657
.آره، همینطوره

03:13.928 --> 03:15.129
.بُکشش

03:30.378 --> 03:31.445
!باشه، صبرکن

03:34.915 --> 03:37.216
.تسراکت پیش ما نیست

03:37.218 --> 03:38.853
.توی آزگارد نابود شد

03:49.730 --> 03:52.600
.تو واقعاً بدترین برادر ممکن هستی

03:57.672 --> 03:59.705
...بهت اطمینان میدم برادر

03:59.707 --> 04:01.775
.دوباره خورشید برما خواهد تابید

04:03.644 --> 04:06.912
.خوش‌بینی بیخودی داری، آزگاردی

04:06.914 --> 04:11.016
.خب، اولاً، من آزگاردی نیستم

04:11.018 --> 04:12.218
...و دوماً

04:14.588 --> 04:15.821
.ما هالک رو داریم

04:27.034 --> 04:29.805
.بذار خوش‌بگذرونه

05:22.056 --> 05:23.623
...خدایان

05:25.525 --> 05:28.728
...اجازه بدید جادوی سیاه برای بار آخر

05:29.596 --> 05:30.663
.در من جریان پیدا کنه

05:45.512 --> 05:46.913
.کارت اشتباه بود

05:52.819 --> 05:54.554
!نــه

06:03.663 --> 06:06.366
.برای اینکارت می‌میری

06:17.577 --> 06:19.378
...بنده‌ی حقیر

06:20.713 --> 06:22.949
.درمقابل عضمت تو زانو میزنم

06:26.385 --> 06:29.887
...هیچ موجود دیگه‌ای هیچوقت توانایی

06:29.889 --> 06:31.923
...شرافتش رو نداشته

06:31.925 --> 06:36.696
که نه تنها یک، بلکه دو سنگ ابدیت
.رو در دست داشته باشه

06:40.066 --> 06:44.603
.جهان در چنگ توست

07:23.810 --> 07:26.612
.دو تا سنگ دیگه روی زمین هستن

07:27.980 --> 07:31.815
پیداشون کنید، فرزندانم، پیداشون کنید و
.برای من بیاریدشون به تایتان

07:31.817 --> 07:33.483
.پدر، ما ناامیدتون نمی‌کنیم

07:33.485 --> 07:36.019
.ببخشید حرفت رو قطع می‌کنم

07:36.021 --> 07:40.191
،اگه میخواید برید زمین
.شاید نیاز به یه راهنما داشته باشید

07:40.193 --> 07:43.026
.من یه مقدار تجربه توی اون منطقه داشتم

07:43.028 --> 07:45.528
.تو اسم شکست رو میذاری تجربه

07:45.530 --> 07:48.133
.من اسم شکست رو میذارم تجربه

07:49.501 --> 07:51.134
...تانوس قدرتمند

07:51.136 --> 07:55.874
...من، لوکی، شاهزاده‌ی آزگارد

07:59.711 --> 08:00.879
...پسر اودین

08:04.816 --> 08:06.752
...پادشاه برحق یوتونهایم

08:07.252 --> 08:09.154
...خدای شرارت

08:10.055 --> 08:11.657
...بدینوسیله وفاداری ابدی خودم رو

08:12.991 --> 08:16.895
.بهتون اهدا میکنم

08:27.539 --> 08:28.941
ابدی؟

08:32.779 --> 08:35.946
.باید کلماتت رو با دقت بیشتری انتخاب کنی

08:56.935 --> 08:57.936
...تو

08:59.037 --> 09:00.705
...هیچوقت

09:03.275 --> 09:04.575
.یه خدا نمیشی

09:14.819 --> 09:15.820
!نه

09:30.802 --> 09:33.205
.این‌دفعه دیگه خبری از زنده شدن مُرده‌ها نیست

09:56.894 --> 09:59.030
.نه. لوکی

10:37.868 --> 10:40.936
جدی، هیچی پول نداری؟

10:40.938 --> 10:44.106
.وابستگی به مادیات از معنویات دورت میکنه

10:44.108 --> 10:45.674
.همین رو به کارکنان خوراک‌فروشی میگم

10:45.676 --> 10:47.709
شاید برات یه .شاید برات یه ژامبون ماوراء‌طبیعی
.درست کردن

10:47.711 --> 10:49.711
.وایسا، وایسا، وایسا
.فکر کنم 200تا دارم

10:49.713 --> 10:50.846
دلار؟

10:50.848 --> 10:52.782
.روپیه -
که میشه؟ -

10:52.784 --> 10:54.249
.یک دلار و نیم

10:54.251 --> 10:56.118
چی میخوای؟

10:56.120 --> 10:58.255
.از تن ماهی بدم نمیاد

11:10.835 --> 11:12.804
.توناس توی راهه

11:13.237 --> 11:14.637
.داره میاد

11:18.776 --> 11:20.010
کی؟

11:20.034 --> 11:27.034
انتقام‌جویان: جنگ بی‌نهایت

11:28.786 --> 11:30.152
آروم، آروم. بهت میگم

11:30.154 --> 11:31.320
.داری کلاً چرت و پرت میگی

11:31.322 --> 11:32.254
.نه، نمیگم -
.نمیفهمم چی میگی -

11:32.256 --> 11:33.688
،ببین، دیدی یه وقت‌هایی یه خوابی میبینی

11:33.690 --> 11:34.922
.و توی خواب باید بری دستشویی

11:34.924 --> 11:36.058
.اره -
.خب -

11:36.060 --> 11:37.025
.بعدش، با خودت میگی، خدای من

11:37.027 --> 11:38.427
هیچ دستشویی‌ای نیست. حالا چیکار کنم؟"

11:38.429 --> 11:39.694
".وای یه نفر داره نگاه میکنه -
.آره -

11:39.696 --> 11:40.762
".باید توی شلوارم بشاشم"

11:40.764 --> 11:41.896
و بیدار میشی و توی دنیای واقعی

11:41.898 --> 11:42.997
.واقعاً باید بری دستشویی

11:42.999 --> 11:44.066
.آره -
.آره -

11:44.068 --> 11:45.300
.خب -
.همه اینطور میشن -

11:45.302 --> 11:47.336
.آره من هم به همین میخوام برسم

11:47.338 --> 11:51.342
.به همین شکل، دیشب خواب دیدم که یه بچه داریم

11:52.008 --> 11:53.475
.خیل واقعی بود

11:53.477 --> 11:55.009
.اسم دایی عجیب‌غریبت رو روش گذاشتیم

11:55.011 --> 11:56.144
اسمش چی بود؟

11:56.146 --> 11:58.480
.صحیح -
.مورگان! مورگان

11:58.482 --> 12:00.315
...بعدش بیدار شدی -
.طبیعتاً -

12:00.317 --> 12:02.116
...و فکر کردی که ما

12:02.118 --> 12:03.285
.منتظرشیم -
.آره -

12:03.287 --> 12:04.152
آره؟ -
.نه -

12:04.154 --> 12:05.987
.من خوابش رو دیدم
.خیلی واقعی بود

12:05.989 --> 12:07.989
...اگه دلت بچه میخواست

12:07.991 --> 12:10.057
.اون‌کار رو نمی‌کردی

12:10.059 --> 12:12.093
،خوشحالم که بحث این رو پیش کشیدی
.این هیچی نیست

12:12.095 --> 12:13.762
.این فقط یه محفظه برای نانو‌ ذرات‌ـه

12:13.764 --> 12:15.163
این حرف‌هات کمکی نمیکنه، خب؟

12:15.165 --> 12:16.398
.نه، این جدایی‌پذیره
...چیزی نیست که

12:16.400 --> 12:18.232
.بهش نیازی ندارم

12:18.234 --> 12:19.368
.میدونم، من عمل کردم

12:19.370 --> 12:20.769
...فقط سعی دارم از خودمون محافظت کنم

12:20.771 --> 12:22.404
.برای آینده همین

12:22.406 --> 12:24.138
.محض اطمینان اگه یه هیولا توی کمد بود

12:24.140 --> 12:26.075
...به جای اینکه، میدونی -
.پیراهن‌ها -

12:27.811 --> 12:29.243
.خیلی خوب من رو میشناسی

12:29.245 --> 12:32.447
.خدا -
.تمام جملات من رو تکمیل میکنی -

12:32.449 --> 12:34.350
.باید توی کمدت پیراهن باشه

12:34.851 --> 12:36.518
.آره

12:36.520 --> 12:38.419
میدونی باید چی باشه؟
.دیگه خبری از سوپرایز کردن نباشه

12:38.421 --> 12:39.921
.امشب یه شام خوب میخوریم

12:39.923 --> 12:42.056
.پُز این هری وینستون رو میدیم

12:42.058 --> 12:44.458
.آره؟ و دیگه هیچوقت همدیگه رو سوپرایز نکنیم

12:44.460 --> 12:45.826
.باید بهت قول بدم

12:45.828 --> 12:47.063
.آره -
.قول میدم -

12:49.432 --> 12:50.531
.ممنون

12:50.533 --> 12:51.732
.تونی استارک

12:51.734 --> 12:55.004
.من دکتر استرنج هستم
.ازت میخوام که همراهم بیای

12:57.006 --> 12:59.808
.راستی، ازدواجتون رو تبریک میگم

12:59.810 --> 13:01.777
ببخشید، تو اومدی بلیطی چیزی پخش کنی؟

13:01.779 --> 13:03.945
.به کمکت نیاز داریم

13:03.947 --> 13:05.479
اگه بگم پای سرنوشت کهکشان وسطه

13:05.481 --> 13:07.281
.اغراق نکردم

13:07.283 --> 13:08.818
و این "ما" کیه؟

13:10.386 --> 13:11.787
.سلام، تونی

13:11.789 --> 13:12.920
.بروس

13:12.922 --> 13:14.424
.پِپِر -
.سلام -

13:17.427 --> 13:19.128
خوبی؟

13:20.964 --> 13:23.164
،در آغاز گیتی

13:23.166 --> 13:25.134
...هیچی نبود، بعدش

13:25.435 --> 13:27.301
.بوم

13:27.303 --> 13:30.905
...بیگ بنگ 6کریستال آغازین

13:30.907 --> 13:33.776
.به سرتاسر کهکشان دست‌نخورده برخورد کردن

13:34.811 --> 13:36.310
این سنگ‌های ابدیت

13:36.312 --> 13:39.249
هرکدوم یک جنبه‌ اصلی از موجودیت
.رو کنترل میکنن

13:40.216 --> 13:41.351
.فضا

13:42.452 --> 13:43.786
.واقعیت

13:45.288 --> 13:46.422
.قدرت

13:47.590 --> 13:48.924
.روح

13:50.025 --> 13:51.160
.ذهن

13:53.096 --> 13:54.297
.و زمان

14:03.972 --> 14:05.239
.دوباره اسمش رو بهم بگو

14:05.241 --> 14:06.540
.تانوس

14:06.542 --> 14:08.041
.اون یه طاعونه، تونی

14:08.043 --> 14:10.076
.اون به سیاره‌ها هجوم میاره
.هرچیزی که بخواد رو میگیره

14:10.078 --> 14:12.313
.نصف جمعیت دنیا رو نابود میکنه

14:12.315 --> 14:14.582
.اون بود که لوکی رو فرستاد

14:14.584 --> 14:17.520
.حمله به نیویورک، کار اونه

14:18.186 --> 14:19.288
.همینه

14:20.423 --> 14:21.389
چقدر وقت داریم؟

14:21.391 --> 14:23.990
.معلوم نیست، الان سنگ قدرت و فضا رو داره

14:23.992 --> 14:24.924
همینطوری هم اون رو تبدیل کردن به

14:24.926 --> 14:26.627
.قدرتمندترین موجود کل کهکشان

14:26.629 --> 14:30.163
...اگه دستش به 6سنگ برسه، تونی

14:30.165 --> 14:31.298
ممکنه اونقدر زندگی‌ها رو نابود کنه

14:31.300 --> 14:33.467
.که تا الان در هیچ مقیاسی قابل تصور نیست

14:33.469 --> 14:35.469
الان گفتی "توی هیچ مقیاسی قابل‌تصور نیست" ؟

14:35.471 --> 14:37.638
تو الان واقعاً به پاتیل کائنات تکیه دادی؟

14:37.640 --> 14:39.274
این پاتیلِ کائنات‌ـه؟

14:42.044 --> 14:43.979
.من اجازه میدم

14:46.148 --> 14:47.581
،اگه تانوس به هر شش تا نیاز داره
چطوره فقط

14:47.583 --> 14:49.215
یکیشون رو بندازیم توی آشغال‌دونی و
از شرش خلاص شیم؟

14:49.217 --> 14:50.450
.نمیتونیم

14:50.452 --> 14:53.253
ما قسم خوردیم که از سنگ زمان
.با تمام وجود محافظت کنیم

14:53.255 --> 14:54.521
...و من قسم خوردم شیر پاستوریزه نخورم

14:54.523 --> 14:57.157
ولی بعدش کارخونه‌ی "بن و جری" یه طعم
.به اسم من زدن

14:57.159 --> 14:58.659
.شیر فندقی استارک دیوونه -
.بد نیست -

14:58.661 --> 15:00.293
.یه‌مقدار گچ‌مانند بود

15:00.295 --> 15:02.062
.ما طعم "شیرشکلات هالک تیکه" رو دوست داریم

15:02.064 --> 15:03.229
چنین طعمی هم هست؟ -
.حالا هرچی -

15:03.231 --> 15:04.331
.موضوع اینه که، اوضاع تغییر میکنه

15:04.333 --> 15:07.434
قسم ما برای محافظت از سنگ زمان
.قابل تغییر نیست

15:07.436 --> 15:09.602
و اون سنگ ممکنه بهترین شانسمون
.علیه تانوس باشه

15:09.604 --> 15:10.503
،آره، و ممکنه برعکسش

15:10.505 --> 15:12.639
.اون بهترین شانس اون علیه ما باشه

15:12.641 --> 15:14.274
.خب، اگه ما وظیفه‌مون رو انجام ندیم

15:14.276 --> 15:15.342
وظیفه‌تون دقیقاً چیه؟

15:15.344 --> 15:17.045
.غیر از ساختن حیوانات بادکنکی

15:18.146 --> 15:20.914
.محافظت از هستی شما، احمق

15:20.916 --> 15:23.450
خیلی‌خوب، بچه‌ها. میشه فعلاً بیخیال
.بحث کردن بشید

15:23.452 --> 15:25.418
.موضوع اینه که  سنگ پیش ماست

15:25.420 --> 15:27.153
.میدونیم کجاست

15:27.155 --> 15:29.556
ویژن یه جایی اون بیرونه و
...سنگ ذهن همراهشه

15:29.558 --> 15:31.326
.و الان باید پیداش کنیم

15:32.160 --> 15:33.560
.آره، موضوع همینه

15:33.562 --> 15:34.561
منظورت چیه؟

15:34.563 --> 15:37.097
.دو هفته پیش، ویژن فرستنده‌ش رو خاموش کرد

15:37.099 --> 15:38.264
.آفلاینه

15:38.266 --> 15:39.599
چی؟ -
.آره -

15:39.601 --> 15:41.668
تونی، یه ابرربات دیگه هم از دست دادی؟

15:41.670 --> 15:44.204
من از دستش ندادم. بیشتر از
.این حرف‌هاست. داره تکامل پیدا میکنه

15:44.206 --> 15:45.574
پس کی میتونه ویژن رو پیدا کنه؟

15:48.577 --> 15:50.310
.لعنتی

15:50.312 --> 15:51.444
.احتمالاً استیو راجرز

15:51.446 --> 15:52.581
.عالی شد

15:53.148 --> 15:54.316
.شاید

15:55.015 --> 15:56.016
...ولی

15:59.388 --> 16:00.489
.باهاش تماس بگیر

16:01.289 --> 16:03.590
.به این سادگی‌ها نیست

16:03.592 --> 16:05.558
خدا، خیلی‌وقته باهم کار نکردیم، مگه نه؟

16:05.560 --> 16:06.626
.آره

16:06.628 --> 16:08.363
.انتقام‌جویان از هم جدا شدن
.کارمون تمومه

16:09.063 --> 16:10.131
جدا شدن؟

16:12.066 --> 16:14.099
مثل یه گروه موسیقی؟
مثل... گروه بیتل‌ها؟

16:14.101 --> 16:16.036
.من و کاپیتان یه دعوای بزرگ داشتیم

16:17.037 --> 16:18.172
.باهمدیگه حرف نمی‌زنیم

16:19.541 --> 16:22.143
.تونی، گوش کن ببین چی میگم

16:23.210 --> 16:24.479
.ثور مُرده

16:26.247 --> 16:27.279
.تانوس داره میاد

16:27.281 --> 16:29.150
.اهمیتی نداره که تو با کی حرف میزنی یا نمی‌زنی

16:46.367 --> 16:47.368
.تلفن بازشو

16:52.920 --> 16:53.920
[استیو راجرز]

17:08.456 --> 17:09.689
وایسا ببینم، دُکی، تو که اتفاقی

17:09.691 --> 17:11.025
موهات رو تکون نمیدی، مگه نه؟

17:11.794 --> 17:14.226
.الان، نه

17:46.727 --> 17:48.596
حالت خوبه؟

17:49.697 --> 17:50.829
!کمکش کنید -
!بنر -

17:50.831 --> 17:52.631
!وانگ! یالا -
!برو، برو! ما ردیفش می‌کنیم -

17:52.633 --> 17:53.699
فرایدِی، جریان چیه؟

17:53.701 --> 17:55.334
.مطمئن نیستم
.دارم روش کار میکنم

17:55.336 --> 17:57.436
هی! شاید بهتر باشه اون سنگ زمان

17:57.438 --> 17:58.737
!رو بذاری توی جیب پُشتیت، دُکی

17:58.739 --> 18:00.107
.شاید لازم بشه ازش استفاده کنم

18:27.468 --> 18:29.835
.نِد، هی. ازت میخوام حواس مردم رو پرت کنی

18:29.837 --> 18:31.570
.لعنتی

18:31.572 --> 18:33.271
!همه‌مون قرارِ بمیریم

18:33.273 --> 18:34.573
!یه سفینه فضایی اونجاست

18:34.575 --> 18:36.408
چی شده؟ -
!خدای من -

18:44.786 --> 18:46.117
شما بچه‌ها چه مرگتونه؟

18:46.119 --> 18:47.755
تا حالا یه سفینه فضایی ندیدید؟

19:00.166 --> 19:02.500
.فرایدِی، همه رو از خیابون 43ـم جنوبی خارج کن

19:02.502 --> 19:03.635
.به اولین پاسخ‌دهنده‌ها اعلام میکنم

19:03.637 --> 19:04.773
.همین کار رو میکنم

19:33.266 --> 19:36.202
.صدای من رو بشنوید و شادمانی کنید

19:37.503 --> 19:38.937
شما قرارِ در دستانِ

19:38.939 --> 19:41.238
.فرزندان تانوس بمیرید

19:41.240 --> 19:43.809
...متشکر باشید

19:43.811 --> 19:46.744
...که زندگی بی‌معناتون الان اهدا میشه

19:46.746 --> 19:49.680
.ببخشید، امروز زمین تعطیله

19:49.682 --> 19:52.583
.بهتره بار و بندیل‌تون رو جمع کنید و بزنید به چاک

19:52.585 --> 19:54.652
...نگهدارنده‌ی سنگ

19:54.654 --> 19:57.188
این حیوان وراج از طرف تو حرف میزنه؟

19:57.190 --> 19:59.390
.قطعاً نه
.من از طرف خودم حرف میزنم

19:59.392 --> 20:01.728
.شما به این شهر و این سیاره تجاوز کردید

20:02.729 --> 20:04.428
.یعنی گورتون رو گُم کنید، اسکوئیدوارد

20:04.430 --> 20:05.630
.اون حوصله‌م رو سر می‌بره

20:05.632 --> 20:07.732
.سنگ رو برام بیار

20:09.369 --> 20:10.737
بنر، میخوای یه سهمی داشته باشی؟

20:11.437 --> 20:13.304
.نه، راستش نه

20:13.306 --> 20:14.672
ولی کِی من به چیزی که خواستم رسیدم؟

20:14.674 --> 20:15.675
.درسته

20:16.442 --> 20:17.742
!خیلی‌خوب. زور بزن

20:17.744 --> 20:19.443
.یه مدتی گذشته

20:19.445 --> 20:20.978
.خوبه که داریمت، رفیق

20:20.980 --> 20:22.145
.باشه، هیس

20:22.147 --> 20:24.982
.بذار فقط... باید یه لحظه تمرکز کنم

20:24.984 --> 20:26.484
.یالا، یالا، مرد

20:26.486 --> 20:28.688
!خدا

20:29.790 --> 20:31.254
رفیقت کجاست؟

20:32.525 --> 20:33.958
.نمیدونم. یه جریانی بین‌مون پیش اومد

20:33.960 --> 20:35.326
.الان وقت جریان نیست -
.میدونم -

20:35.328 --> 20:36.848
.جریان دقیقاً اینجاست. بجنب

20:43.870 --> 20:45.069
رفیق، داری جلوی جادوگرها من رو
.شرمنده میکنی

20:45.071 --> 20:47.337
.شرمنده، تونی
.ولی نمیتونم... یا اون نمیخواد

20:47.339 --> 20:48.304
.مشکلی نیست

20:48.306 --> 20:50.841
.هی، برو عقب
.حواستون بهش باشه. ممنون

20:50.843 --> 20:52.310
.من هواش رو دارم -
.لعنتی -

21:19.872 --> 21:21.337
اون از کجا اومد؟

21:21.339 --> 21:22.405
.تکنولوژی نانوـه

21:22.407 --> 21:23.807
خوشت اومد؟
...یه چیز کوچیکی‌‍ه که خودم

21:27.279 --> 21:29.579
دکتر بنر، اگه بقیه‌ی رفیق سبزت

21:29.581 --> 21:30.782
...بهمون ملحق نمیشه

21:40.425 --> 21:41.792
.باید اون سنگ رو از اینجا ببریم، حالا

21:41.794 --> 21:43.293
.اون پیش من میمونه

21:43.295 --> 21:44.296
.دقیقاً، خدافظ

21:53.905 --> 21:55.405
تونی، حالت خوبه؟

21:55.407 --> 21:57.440
حالمون چطوره؟ خوب؟ بد؟ -
.خیلی خیلی خوب -

21:57.442 --> 21:58.675
.خیلی خوب
برنامه‌ای برای کمک داری؟

21:58.677 --> 21:59.911
.دارم سعیم رو میکنم. اون بیرون نمیاد

22:01.813 --> 22:02.881
.چکش

22:10.689 --> 22:13.723
!بیخیال، هالک
چرا این کار رو باهام میکنی؟

22:13.725 --> 22:15.959
!بیا بیرون! بیا بیرون! بیا بیرون

22:15.961 --> 22:18.330
!نــه

22:22.033 --> 22:23.869
منظورت از "نه" چیه؟

22:29.674 --> 22:31.508
..سلام، پسر
چه خبر، آقای استارک؟

22:31.510 --> 22:34.346
بچه، تو از کجا پیدات شد؟ -
.یه اردو به موزه‌ی هنرهای نوین -

22:36.381 --> 22:38.021
مشکل این یارو چیه، آقای استارک؟

22:38.683 --> 22:39.749
.اون از فضا اومده

22:39.751 --> 22:41.985
.اومده که یه گردنبند از جادوگرها بدزده

23:08.647 --> 23:10.580
.قدرت‌های منحصر به فردی دارید

23:10.582 --> 23:12.383
.حتماً بین بچه‌ها محبوبید

23:15.153 --> 23:17.120
این یه طلسم ساده‌ست ولی کاملاً
.غیر قابل شکستن

23:17.122 --> 23:19.555
.پس از روی نعشت برش میدارم

23:32.137 --> 23:37.539
میفهمی که... برداشتن طلسم یه آدم مُرده
.کار سختی‌‍ه

23:37.541 --> 23:39.175
.آرزو میکنی که کاشکی مُرده بودی

23:49.486 --> 23:50.487
!نه

23:54.625 --> 23:56.159
.بچه، اون جادوگره‌ست، برو کمکش

23:56.161 --> 23:57.796
!حله

24:05.136 --> 24:06.637
.اصلاً باحال نبود

24:10.841 --> 24:11.842
!گرفتمت

24:13.010 --> 24:14.011
.وایسا

24:21.986 --> 24:24.853
.آقای استارک، من دارم بالا کشیده میشم

24:24.855 --> 24:26.090
.تحمل کن، بچه

24:46.043 --> 24:47.845
.وانگ، تو عروسیم دعوتی

24:55.486 --> 24:56.686
.یه مقدار نیرو بهم بده، فرایدِی

25:05.529 --> 25:06.929
.بخش 17اِی رو باز کن

25:19.877 --> 25:21.710
.پیت، باید ولش کنی
.من میگیرمت

25:21.712 --> 25:24.079
!ولی گفتی جادوگره رو نجات بدم

25:24.081 --> 25:25.180
.نمیتونم نفس بکشم

25:26.183 --> 25:28.052
.خیلی اومدیم بالا
.اکسیژنت داره تموم میشه

25:29.019 --> 25:31.221
.آره. این با عقل جور درمیاد

25:48.571 --> 25:50.705
آقای استارک، اینجا بوی یه ماشین جدید
.رو میده

25:50.707 --> 25:51.706
.سفر بهت خوش بگذره

25:51.708 --> 25:53.229
.فرایدِی، بفرستش خونه -
.باشه -

25:54.111 --> 25:55.678
!بیخیال

26:04.021 --> 26:06.154
.رئیس، یه تماس از خانم پاتس

26:06.156 --> 26:07.189
.تونی، خدای من

26:07.191 --> 26:08.256
حالت خوبه؟
چی شده؟

26:08.258 --> 26:09.324
.آره، خوبم
فقط فکر کنم

26:09.326 --> 26:11.159
.باید رزرو رستوران ساعت 8:30 رو عقب بندازیم

26:11.161 --> 26:12.294
برای چی؟

26:12.296 --> 26:13.961
فقط به این خاطر که احتمالاً

26:13.963 --> 26:16.564
.یه مدتی نتونم برگردم

26:16.566 --> 26:17.832
.بهم بگو که الان توی اون سفینه نیستی

26:17.834 --> 26:19.101
.چرا هستم

26:19.103 --> 26:20.302
خدایا نه، لطفاً بهم بگو که توی اون سفینه
.نیستی

26:20.304 --> 26:22.104
.عزیزم، متأسفم

26:22.106 --> 26:23.138
.متأسفم، نمیدونم چی بهت بگم

26:23.140 --> 26:24.839
.برگرد اینجا، تونی
.به خدا قسم

26:24.841 --> 26:27.008
.پپ -
.همین الان برگرد اینجا -

26:27.010 --> 26:28.042
.برگرد

26:28.044 --> 26:30.811
.رئیس، داره قطع میشه

26:30.813 --> 26:32.249
.من هم میام

26:41.325 --> 26:42.725
!خدای من

26:47.096 --> 26:49.065
.باید توی اتوبوس میموندم

27:03.346 --> 27:05.079
کجا میری؟

27:05.081 --> 27:06.714
.سنگ زمان رو دزدیدن

27:06.716 --> 27:08.651
.محل مقدس بدون محافظت مونده

27:09.152 --> 27:10.720
تو چیکار میکنی؟

27:11.354 --> 27:13.089
.میخوام یه تماس بگیرم

27:17.113 --> 27:19.113
[استیو راجرز]

27:27.370 --> 27:29.370
[فضا]

27:53.329 --> 27:54.663
.بخون، درکس

28:07.143 --> 28:08.776
گفتی چرا داریم اینکار رو می‌کنیم؟

28:08.778 --> 28:10.344
.این یه درخواست کمکه، راکت

28:10.346 --> 28:11.678
.ممکنه یه نفر درحال مرگ باشه

28:11.680 --> 28:13.880
این رو فهمیدم، چرا ما اینکار رو می‌کنیم؟

28:13.882 --> 28:15.849
.چون ما موجودات خوبی هستیم

28:15.851 --> 28:16.916
و اون هرکسی که هست

28:16.918 --> 28:18.786
.یه مقدار پنیر چدار برای تلاش‌مون بهمون بده

28:18.788 --> 28:21.188
.که دلیل کارمون این نیست -
.که دلیل اصلیمون این نیست

28:21.190 --> 28:23.090
...منظورم اینه که، اگه چیزی بهمون نده

28:23.092 --> 28:24.258
.سفینه‌ش رو می‌گیریم

28:24.260 --> 28:26.060
!دقیقاً -
!همینه -

28:26.062 --> 28:27.063
!خیلی‌خوب

28:30.299 --> 28:32.199
.داریم می‌رسیم

28:32.201 --> 28:33.267
،خیلی‌خوب، محافظان

28:33.269 --> 28:34.701
...یادتون نره که ممکنه خطرناک باشه

28:34.703 --> 28:36.938
.پس بیاید قیافه‌های خشن‌مون رو به خودمون بگیریم

28:42.144 --> 28:43.843
.گروت، اون اسباب‌بازیت رو همین الان بذار کنار

28:43.845 --> 28:44.911
.مجبورم نکن دوباره بهت بگم

28:44.913 --> 28:46.146
.گروت

28:46.148 --> 28:47.314
!گروت منم

28:50.018 --> 28:51.885
.دیگه داری میوه میدی، بچه

28:51.887 --> 28:53.387
،از وقتی شیره‌ت دراومده

28:53.389 --> 28:55.356
.خیلی بی‌تربیت شدی

28:55.358 --> 28:58.760
اگه ادامه بدی، اون اسباب‌بازیت رو
.تیکه‌تیکه میکنم

29:05.501 --> 29:07.135
چه اتفاقی افتاده؟

29:11.173 --> 29:12.441
.خدای من

29:18.113 --> 29:19.915
.انگار پولی گیرمون نمیاد

29:22.117 --> 29:24.217
!شیشه پاک‌کن! شیشه پاک‌کن

29:24.219 --> 29:25.453
.بندازش اون‌طرف

29:32.194 --> 29:35.128
چطور این بشر هنوز زنده‌ست؟

29:35.130 --> 29:37.096
.اون یه بشر نیست

29:37.098 --> 29:38.998
.تو بشری

29:39.000 --> 29:42.335
.این... آدمه

29:42.337 --> 29:45.271
.یه آدم خوشتیپ و عضله‌ای

29:45.273 --> 29:46.339
.من عضله‌ایم

29:46.341 --> 29:47.407
کی رو میخوای گول بزنی، کوئیل؟

29:47.409 --> 29:48.975
.یه ساندویچ دیگه بخوری چاق حساب میشی

29:48.977 --> 29:49.976
.آره، تو که راست میگی

29:49.978 --> 29:51.511
.درست میگه، کوئیل
.اضافه‌وزن پیدا کردی

29:51.513 --> 29:52.713
چی؟

29:54.950 --> 29:56.818
...گمورا، تو فکر میکنی من

29:59.054 --> 30:02.855
.اون نگرانه، عصبانی‌‍ه

30:02.857 --> 30:06.459
.اون احساس فقدان و عذاب‌وجدان شدیدی داره

30:06.461 --> 30:09.329
مثل اینکه یه دزد دریایی
.و یه فرشته بچه‌دار شدن

30:10.298 --> 30:12.498
.این واقعاً برام یه زنگ خطر بود

30:12.500 --> 30:15.401
.وسایل بدنسازی میخرم
.سرحرفم میمونم

30:15.403 --> 30:16.469
.دمبل هم میخرم

30:16.471 --> 30:18.104
میدونی که نمیتونی دمبل بخوری، نه؟

30:18.106 --> 30:19.339
انگار عضلاتش

30:19.341 --> 30:21.407
.از فیبر فلزی کوتاتی درست شده

30:21.409 --> 30:23.178
.اینقدر عضلاتش رو ماساژ نده

30:25.013 --> 30:26.014
.بیدارش کن

30:29.084 --> 30:30.350
.بیدار شو

30:47.569 --> 30:49.970
شماها دیگه چه خرهایی هستید؟

30:52.607 --> 30:56.442
،از وقتی که تانوس رو می‌شناختم
.فقط یک هدف داشت

30:56.444 --> 30:58.278
اینکه تعادل رو به کائنات برگردونه

30:58.280 --> 31:01.347
.با نابود کردن نصف موجودات

31:01.349 --> 31:03.583
،قبلاً سیاره به سیاره

31:03.585 --> 31:05.317
.قتل‌عام به قتل‌عام  مردم رو می‌کُشت

31:05.319 --> 31:06.952
.از جمله سیاره‌ی خودِ من

31:06.954 --> 31:08.554
...اگه تمام شش سنگ ابدیت رو به‌دست بیاره

31:08.556 --> 31:11.923
.میتونه با یه بشکن این‌کار رو بکنه
.اینطوری

31:11.925 --> 31:14.527
.انگار خیلی خوب تانوس رو میشناسی

31:14.529 --> 31:18.365
.گامورا دختر تاموس‌‍ه

31:22.403 --> 31:24.471
.پدر تو برادر من رو کُشت

31:24.938 --> 31:26.238
.وای، پسر

31:26.240 --> 31:28.106
.از نظر فنی، پدرخونده

31:28.108 --> 31:30.044
.و اون به اندازه‌ی خود تو ازش منتفره

31:33.615 --> 31:35.380
.خانواده‌ها میتونن دردسرساز باشن

31:35.382 --> 31:36.915
،قبل از اینکه پدرم بمیره

31:36.917 --> 31:38.651
...بهم گفت که یه خواهر ناتنی دارم

31:38.653 --> 31:41.186
.که اون توی جهنم زندانیش کرده

31:41.188 --> 31:44.289
بعدش اون برگشت خونه و
.یه چشمم رو کور کرد

31:44.291 --> 31:45.658
.برای همین مجبور بودم بُکشمش

31:45.660 --> 31:47.959
.زندگی‌‍ه دیگه، کاریش نمیشه کرد، فکرکنم

31:47.961 --> 31:49.163
...می‌گرده و می‌گرده و

31:50.030 --> 31:51.163
.دردت رو احساس می‌کنم

31:51.165 --> 31:53.532
...من هم دردت رو احساس می‌کنم، چون

31:53.534 --> 31:54.933
،منظورم اینه که، این رقابت نیست

31:54.935 --> 31:56.168
.ولی من خیلی چیزها رو از سر گذروندم

31:56.170 --> 31:58.036
.پدرم مادرم رو کُشت

31:58.038 --> 31:59.204
.بعدش من مجبور بودم مادرم رو بُکشم

31:59.206 --> 32:00.939
.کار سخی بود

32:00.941 --> 32:04.276
.احتمالاً سخت‌تر از کُشتن یه خواهر

32:04.278 --> 32:07.312
تازه، من با هردوتا چشم‌هام
...نجات پیدا کردم، که

32:07.314 --> 32:09.083
.من یه چکش میخوام، نه قاشق

32:10.951 --> 32:14.453
چطوری این رو باز کنم؟
...این یه جور، اممـ

32:14.455 --> 32:17.155
4تا عدد دیجیتالی‌‍ه، شاید؟
.یا تاریخ تولد

32:17.157 --> 32:20.525
داری چیکار میکنی؟ -
.سفینه‌ی پشتیبانی‌تون رو میگیرم -

32:22.029 --> 32:23.230
.نه، نمیگیری

32:25.165 --> 32:29.468
امروز قرار نیست سفینه‌ی پشتیبانی
.ما رو بگیری، جناب

32:29.470 --> 32:32.972
اممـ، کوئیل، داری صدات رو کلفت میکنی؟

32:34.708 --> 32:36.541
.نه -
.چرا داری میکنی -

32:36.543 --> 32:39.444
.داری از این نیمه‌ی خدا-انسان تقلید میکنی
.عجیبه

32:39.446 --> 32:40.945
.نه، این‌کار رو نمی‌کنم

32:40.947 --> 32:42.949
!دوباره همین کار رو کرد -
.صدای خودم همینطوره -

32:49.088 --> 32:50.455
داری من رو مسخره میکنی؟

32:50.457 --> 32:53.991
تو داری من رو مسخره میکنی؟ -
.بس کن. دوباره این‌کار رو کردی

32:53.993 --> 32:55.059
.داره از من تقلید میکنه

32:55.061 --> 32:56.193
.باید بس کنی

32:56.195 --> 32:58.028
!کافیه -
.اول اون شروع کرد -

32:58.030 --> 32:59.464
.باید جلوی تانوس رو بگیریم

32:59.466 --> 33:01.165
که یعنی باید بفهمیم

33:01.167 --> 33:02.300
.بعد از اینجا میخواد کجا بره

33:02.302 --> 33:03.635
"نو وِر"
[هیچ‌جا]

33:03.637 --> 33:05.504
.باید یه جایی بره بالاخره

33:05.506 --> 33:07.639
نه، نه. نو وِر؟

33:07.641 --> 33:10.509
.اون یه مکانه
.من قبلاً اونجا بودم. جای مضخرفی‌‍ه

33:10.511 --> 33:13.378
.ببخشید، اون غذای ماست -
.دیگه نیست -

33:13.380 --> 33:16.648
ثور، چرا اون باید بره نو وِر؟

33:16.650 --> 33:18.115
...چون چندین سال

33:18.117 --> 33:20.317
سنگ واقعیت اونجا

33:20.319 --> 33:21.986
.توسط مردی به اسم "کالِکتور" محافظت میشه

33:21.988 --> 33:23.588
.اگه پیش کالِکتورِ اصلاً جای امنی نیست

33:23.590 --> 33:25.490
.فقط یه احمق به اون آدم سنگ میده

33:25.492 --> 33:27.124
.یا یه نابغه -
...تو از کجا میدونی -

33:27.126 --> 33:29.694
نمیره سراغ یکی دیگه از سنگ‌ها؟

33:29.696 --> 33:32.329
.6تا سنگ اون بیرون هست

33:32.331 --> 33:34.633
...تانوس همین الانش سنگ قدرت رو داره

33:34.635 --> 33:38.436
چون هفته‌ی پیش وقتی که زاندار رو
.لَت و پار کرد دزدیدش

33:38.438 --> 33:40.605
...سنگ فضا رو از من دزدید

33:40.607 --> 33:43.474
وقتی که سفینم رو نابود کرد و
.نصف مردمم رو سلاخی کرد

33:43.476 --> 33:45.242
.جای سنگ زمان و ذهن روی زمین امنه

33:45.244 --> 33:46.510
.اون‌ها پیش انتقام‌جویان هستن

33:46.512 --> 33:49.046
انتقام‌جویان؟ -
.قدرتمند‌ترین قهرمانان زمین -

33:49.048 --> 33:50.281
مثل کوین بیکن؟

33:50.283 --> 33:51.582
.ممکنه اون هم توی گروهشون باشه
.نمیدونم

33:51.584 --> 33:52.650
.یه مدتی‌‍ه اونجا نرفتم

33:52.652 --> 33:55.219
.و سنگ روح، خب، هیچکس تا حالا اون رو ندیده

33:55.221 --> 33:57.054
.هیچکس حتی نمیدونه که اون کجاست

33:57.056 --> 33:58.723
.که یعنی، تانوس نمیتونه گیرش بیاره

33:58.725 --> 34:00.424
.که یعنی، میره به نو وِر

34:00.426 --> 34:03.093
.بنابراین میره که سنگ واقعیت رو بگیره

34:03.095 --> 34:04.261
.خواهش میکنم

34:04.263 --> 34:05.563
.پس باید همین الان بریم

34:05.565 --> 34:09.667
.اشتباه. جایی که باید بریم نیداولیرـه

34:09.669 --> 34:11.669
.این کلمه رو از خودت درآوردی -
.تمام کلمات رو مردم از خودشون درآوردن -

34:11.671 --> 34:15.072
نیداولیر واقعی‌‍ه؟ وجداناً؟

34:15.074 --> 34:16.707
.اونجا یه افسانه‌ست

34:16.709 --> 34:18.309
اون‌ها قدرت‌مند‌ترین، وحشتناک‌ترین

34:18.311 --> 34:20.478
.سلاح‌های شکنجه رو توی کل جهان میسازن

34:20.480 --> 34:22.646
.من خیلی دوست دارم برم اونجا
.خواهش میکنم

34:22.648 --> 34:23.714
خرگوشه درست میگه

34:23.716 --> 34:24.815
.و احتمالاً بین شماها از همه باهوش‌تره

34:24.817 --> 34:25.850
خرگوشه؟

34:25.852 --> 34:28.519
فقط ایتری‌‍ه دورف میتونه سلاحی که
.من لازم دارم رو درست کنه

34:28.521 --> 34:29.820
.حدس میزنم که شما کاپیتان باشید، جناب

34:29.822 --> 34:31.155
.شما خیلی باهوشی

34:31.157 --> 34:32.389
.به نظر میاد یه رهبر شریف باشی

34:32.391 --> 34:34.191
من رو توی مأموریت نیداولیر همراهی می‌کنی؟

34:34.193 --> 34:37.161
.بذار فقط از کاپیتان اجازه بگیرم
.وایسا ببینم، اون که خودمم

34:37.163 --> 34:39.096
.آره، میام -
!عالیه -

34:39.098 --> 34:40.264
.فقط موضوع اینه که کاپیتان منم

34:40.266 --> 34:41.465
.ساکت

34:41.467 --> 34:43.133
.و اون هم کول‌پُشتی منه -
.برو بشین سرجات -

34:43.135 --> 34:44.769
.ببین این سفینه‌ی منه

34:44.771 --> 34:47.571
...و من نمیذارم

34:47.573 --> 34:49.774
وایسا ببینم، تو داری درمورد چه جور سلاحی
حرف میزنی؟

34:49.776 --> 34:51.842
.از نوعی که تانوس رو میکُشه

34:51.844 --> 34:53.577
فکر نمیکنی همه‌»ون باید یه سلاح اون‌طوری
داشته باشیم؟

34:53.579 --> 34:55.746
نه. خیلی ساده میگم که شما
.قدرت بلند کردن اون‌ها رو ندارید

34:55.748 --> 34:57.080
بدنتون از هم میپاشه

34:57.082 --> 34:58.349
همونطور که مغزتون در اثر دیوونگی
.فرومی‌پاشه

34:58.351 --> 35:00.417
عجیبه که الان حتی بیشتر از قبل
میخوام این‌کار رو بکنم؟

35:00.419 --> 35:01.685
.یه‌ذره، آره

35:01.687 --> 35:03.152
اگه نریم به نو وِر

35:03.154 --> 35:04.755
...و تانوس یه سنگ دیگه هم گیر بیاره

35:04.757 --> 35:06.524
.اونقدری قدرتمند میشه که نمیشه جلوش رو گرفت

35:06.526 --> 35:08.793
.همین الانش هم خیلی قدرتمنده -
.فهمیدم چیکار کنیم -

35:08.795 --> 35:10.628
ما دوتا سفینه داریم

35:10.630 --> 35:12.262
.و یه گروه بزرگ از احمق‌ها

35:12.264 --> 35:15.599
پس من و گروت با ترکیب
.دزد دریایی-فرشته که اینجاست می‌ریم

35:15.601 --> 35:16.801
و احمق‌ها میرن به نو وِر

35:16.803 --> 35:18.602
.و سعی میکنن جلوی تانوس رو بگیرن

35:18.604 --> 35:20.671
.خوبه؟ خوبه -
.خیلی خوبه -

35:20.673 --> 35:22.706
...محض اطلاع

35:22.708 --> 35:24.240
میدونم فقط به این خاطر باهاش میری

35:24.242 --> 35:25.442
.که جایی باشی که تانوس نیست

35:25.444 --> 35:27.110
میدونی، واقعاً نباید به این صورت

35:27.112 --> 35:29.214
.با کاپیتانت حرف بزنی، کوئیل

35:30.181 --> 35:31.882
.بیا، گروت

35:31.884 --> 35:34.718
.اون بازی رو بذار کنار
.داری یه کار میکنی مغزت کرم بزنه

35:38.423 --> 35:41.424
.خدانگهدار و موفق باشید، احمق‌ها

35:41.426 --> 35:42.527
.خدافظ

35:57.342 --> 35:58.810
ویز؟

35:58.812 --> 36:00.878
دوباره سنگه‌ست؟

36:00.880 --> 36:02.581
.انگار داره باهام حرف میزنه

36:03.281 --> 36:05.784
چی میگه؟

36:05.786 --> 36:08.253
.نمیدونم، ولی یه چیزی‌‍ه

36:09.721 --> 36:11.623
.هی

36:21.499 --> 36:24.102
.بگو چه حسی داری

36:30.909 --> 36:33.678
.فقط تو رو حس میکنم

36:41.820 --> 36:43.886
...قطار ساعت 10صبح به مقصد گلاسگو حرکت میکنه
[اسکاتلند]

36:43.888 --> 36:46.222
که یه مقدار دیگه بهمون وقت میده
.قبل از اینکه برگردی باهم باشیم

36:46.224 --> 36:47.724
اگه سوار قطار نشم چی؟

36:47.726 --> 36:48.858
.ساعت11 یه قطار دیگه هست

36:48.860 --> 36:51.396
اگه سوار هیچکدوم از قطارها نشم چی؟

36:52.697 --> 36:54.597
اگه این‌دفعه دیگه برنگردم چی؟

36:54.599 --> 36:56.199
.ولی به استارک قول دادی

36:56.201 --> 36:57.367
.ترجیح میدم اون قول رو به تو بدم

36:57.369 --> 36:59.569
خب، کسانی هم هستن که
.منتظر من هستن، میدونی

36:59.571 --> 37:00.970
.هردوتامون قول‌هایی دادیم

37:00.972 --> 37:02.741
.به همدیگه قولی ندادیم

37:03.274 --> 37:05.241
.واندا

37:05.243 --> 37:07.644
،2سال
...قید این لحظه‌ها رو زدیم

37:07.646 --> 37:09.812
...که بفهمیم رابطه‌مون جواب میده یا نه و

37:09.814 --> 37:11.614
.نمیدونم

37:11.616 --> 37:13.650
میدونی چیه، من فقط از طرف خودم
.حرف میزنم

37:13.652 --> 37:15.618
...من فکر میکنم

37:15.620 --> 37:16.819
.جواب میده -
.جواب میده -

37:16.821 --> 37:18.255
.جواب میده

37:20.625 --> 37:21.826
.بمون

37:22.762 --> 37:24.496
.بمون پیشم

37:29.299 --> 37:32.504
...یا نمون. اگه پام رو از گلیمم درازتر کردم

37:39.544 --> 37:41.611
اون‌ها چی هستن؟

37:41.613 --> 37:43.948
.چیزی که سنگ درموردش بهم هشدار میداد

37:53.925 --> 37:55.457
.باید برم

37:55.459 --> 37:56.959
.نه، ویژن

37:56.961 --> 37:58.427
،ویژن، اگه درست باشه

37:58.429 --> 38:01.265
.شاید رفتنت فکر خوبی نباشه

38:02.299 --> 38:03.498
...واندا، من

38:03.500 --> 38:05.536
!ویژن

38:33.664 --> 38:37.332
.تیغه، از تغیرحالت دادنم جلوگیری کرد

38:37.334 --> 38:39.335
اصلاً امکان داره؟ -
.قاعدتاً نباید ممکن باشه -

38:40.370 --> 38:42.871
.سیستم‌هام دارن از کار میوفتن

38:42.873 --> 38:45.609
کم کم دارم به این فکر میوفتم که شاید
.بهتر بود رو تخت می‌موندیم

38:48.046 --> 38:49.246
!ویز

38:58.322 --> 39:01.690
.سنگ رو بیخیال شو، اونوقت اون زنده میمونه

39:39.730 --> 39:40.898
.دستت رو بکش

39:56.747 --> 39:58.079
.بجنب، بجنب

39:58.081 --> 40:00.048
.بجنب، باید بلند شی

40:00.050 --> 40:02.418
.باید بلند شی
.یالا. هی

40:03.486 --> 40:05.120
.هی، باید بریم

40:06.757 --> 40:09.523
.لطفاً. لطفاً برو

40:09.525 --> 40:11.360
.ازم خواستی که بمونم

40:12.562 --> 40:13.696
.من هم میمونم -
.لطفاً -

41:24.867 --> 41:26.768
.بلند شو -
.نمیتونم -

41:26.770 --> 41:29.670
.نمیخوایم بُکشیمت، ولی این‌کار رو می‌کنیم

41:29.672 --> 41:31.808
.دیگه هیچوقت شانسش رو پیدا نمی‌کنی

41:47.791 --> 41:49.690
میتونی بلند بشی؟

41:54.030 --> 41:55.564
.ممنون، کاپیتان

41:58.134 --> 41:59.835
.بیا ببریمت توی جت

42:03.807 --> 42:07.274
.خب، فکر می‌کردم یه قراری داشتیم

42:07.276 --> 42:11.178
.نزدیک بمونید، در تماس باشید
.هیچ ریسکی نکنید

42:11.180 --> 42:12.781
.ببخشید

42:12.783 --> 42:14.616
.فقط زمان می‌خواستیم

42:17.186 --> 42:18.586
کجا بریم، کاپیتان؟

42:21.257 --> 42:22.858
.خونه

42:26.528 --> 42:28.628
.جامون امنه
.جامون امنه

42:53.022 --> 42:54.188
.زهوبریان‌ها

42:54.190 --> 42:56.123
مامان! مامان من کجاست؟

42:56.125 --> 42:57.724
.یک طرف رو انتخاب کنید، یا بمیرید

42:57.726 --> 42:59.226
!مامان

42:59.228 --> 43:01.694
...یک طرف آشکارسازی‌‍ه

43:01.696 --> 43:04.733
و طرف دیگه افتخاری که فقط
.نصیب عده‌ی محدودی میشه

43:05.667 --> 43:07.734
چی شده، کوچولو؟

43:07.736 --> 43:11.072
مامانم. مامانم کجاست؟

43:15.910 --> 43:17.078
اسمت چیه؟

43:18.347 --> 43:20.680
.گامورا

43:20.682 --> 43:22.785
.تو یه مبارز واقعی هستی، گامورا

43:24.219 --> 43:25.718
.بیا

43:25.720 --> 43:26.721
.بذار کمکت کنم

43:40.135 --> 43:41.236
.ببین

43:44.973 --> 43:47.306
خوشگله، نه؟

43:47.308 --> 43:51.010
.کاملاً متعادل
.همه چیز باید اینطور باشه

43:51.012 --> 43:54.816
...وزن بیش از حد به این سمت یا سمت دیگه

43:58.820 --> 44:01.689
.بیا. تو امتحان کن

44:05.293 --> 44:08.562
.حالا، در آرامش برید و سازنده‌تون رو ببینید

44:13.769 --> 44:15.268
.تمرکز کن

44:18.173 --> 44:21.009
.بفرما. یاد گرفتی

44:30.418 --> 44:31.685
.گامورا

44:32.753 --> 44:33.820
میدونی ای نارنجک‌ها از اون

44:33.822 --> 44:36.155
منفجر کننده‌های آشغالی‌تونه یا اون گازی‌ها؟

44:36.157 --> 44:37.290
چون داشتم فکر می‌کردم

44:37.292 --> 44:39.025
.یه چندتاییشون رو همینجا به کمربندم آویزون کنم

44:39.027 --> 44:40.159
...ولی نمیخوام اگه

44:40.161 --> 44:41.362
.میخوام یه لطفی بهم بکنی

44:42.297 --> 44:43.765
.باشه، البته

44:45.200 --> 44:46.332
،هرطوری شده

44:46.334 --> 44:48.735
.مسیری که داریم میریم تهش به تانوس ختم میشه

44:50.338 --> 44:52.871
.نارنجک‌ها هم برای همین‌ان

44:52.873 --> 44:55.143
.متأسفم
چه درخواستی داشتی؟

44:57.412 --> 44:58.612
...اگه اوضاع خوب پیش نرفت

45:00.115 --> 45:02.217
...اگه تانوس من رو گرفت

45:06.854 --> 45:08.822
...میخوام بهم قول بدی که

45:09.857 --> 45:10.958
.من رو میکُشی

45:11.758 --> 45:12.759
ها؟

45:15.896 --> 45:18.199
.من چیزهایی میدونم که اون نمیدونه

45:20.834 --> 45:23.068
،و اگه اون بفهمه

45:23.070 --> 45:24.510
.کل کهکشان به خطر میوفته

45:25.105 --> 45:26.305
تو چی میدونی؟

45:26.307 --> 45:28.343
.اگه بهت بگم، تو هم میفهمی

45:31.379 --> 45:33.312
...اگه اینقدر مهمه

45:33.314 --> 45:34.480
نباید بفهمم؟

45:34.482 --> 45:35.647
.فقط اگه میخوای بمیری

45:35.649 --> 45:37.769
چرا توی این سناریو همیشه یه نفر باید بمیره؟

45:38.986 --> 45:39.987
...فقط

45:42.322 --> 45:45.458
.بهم اعتماد کن
.و اگه لازم بود من رو بُکش

45:45.460 --> 45:48.059
.خب، خوشحال میشم

45:48.061 --> 45:50.061
...واقعاً خوشحال میشم. ولی تو

45:50.063 --> 45:51.231
.قسم بخور

45:54.835 --> 45:57.070
.به روح مامانت قسم بخور

46:04.077 --> 46:05.078
.باشه

46:11.151 --> 46:12.252
.باشه

46:28.435 --> 46:29.534
.رفیق

46:29.536 --> 46:31.236
چه مدتی‌‍ه که اونجا وایسادی؟

46:31.238 --> 46:32.239
.یه ساعت

46:32.873 --> 46:34.074
یه ساعت؟

46:34.508 --> 46:36.074
شوخی میکنی؟

46:36.076 --> 46:38.276
من اینقدر توانایی

46:38.278 --> 46:41.014
...ثابت وایسادنم زیاده

46:42.182 --> 46:44.851
.که به چشم بقیه نامرئی میشم

46:45.352 --> 46:46.353
.ببین

46:50.290 --> 46:52.324
.داری ذرت میخوری

46:52.326 --> 46:53.859
...ولی حرکتم

46:54.528 --> 46:56.230
...اینقدر آرومه که

46:57.097 --> 46:59.097
.نامحسوسه

46:59.099 --> 46:59.965
.اممـ، نه

46:59.967 --> 47:02.567
.مطمئنم که نامرئی‌ام

47:02.569 --> 47:03.903
.سلام، درکس

47:06.473 --> 47:07.474
.لعنتی

47:27.394 --> 47:29.327
.انگار اینجا خالی از سکنه‌ست

47:29.329 --> 47:32.264
.گوشه‌ی سمت راست حرکت میبینم

47:32.266 --> 47:34.200
.آره، من هم دیدم

47:35.535 --> 47:37.103
.بیاید همینجا فرود بیایم

47:48.914 --> 47:50.350
.دست من نیست

47:52.452 --> 47:54.285
همه توی کهکشان میدونن که

47:54.287 --> 47:55.953
...برادر خودت رو میفروشی

47:55.955 --> 47:57.589
اگه فکر کنی میتونی یه چیز کوچولو

47:57.591 --> 47:59.526
...به مجموعه‌ی مضخرفت اضافه کنی

48:07.366 --> 48:10.868
.میدونم که سنگ واقعیت پیش توئه، تیوان

48:10.870 --> 48:14.240
.اگه بهم بدیش از عذابی بزرگ رهایی پیدا میکنی

48:17.443 --> 48:19.111
.بهت گفتم که

48:19.945 --> 48:20.946
.فروختمش

48:23.650 --> 48:25.983
چرا باید دروغ بگم؟

48:25.985 --> 48:28.154
.فکر میکنم برات مثل نفس کشیدنه

48:29.021 --> 48:30.921
.مثل خودکشی

48:30.923 --> 48:33.290
.پس میفهمی

48:33.292 --> 48:36.427
حتی تو هم چیز به اون ارزشمندی رو
.بیخیال نمیشی

48:36.429 --> 48:38.228
.من نمیدونستم اون چیه

48:38.230 --> 48:41.198
.پس از چیزی که فکر می‌کردم احمق‌تری

48:41.200 --> 48:42.333
.خودشه

48:42.335 --> 48:43.967
.آخرین شانسته، شارلاتان

48:45.338 --> 48:47.438
سنگ کجاست؟

48:47.440 --> 48:48.972
...امروز

48:48.974 --> 48:50.074
.درکس. درکس

48:50.076 --> 48:52.142
.تاوان مرگ همسر و دخترم رو میده

48:52.144 --> 48:53.179
.درکس، صبرکن

48:54.580 --> 48:56.213
.الان نه، الان نه، الان نه

48:56.215 --> 48:57.416
.درکس

49:01.320 --> 49:03.654
.درکس، درکس، درکس
.گوش کن ببین چی میگم

49:03.656 --> 49:06.190
.هنوز سنگ رو نداره

49:06.192 --> 49:08.559
.اگه بگیریمش
.اون‌موقع میتونیم جلوش رو بگیریم

49:08.561 --> 49:12.029
.باید اول سنگ رو گیر بیاریم. آره

49:12.031 --> 49:13.230
.نه

49:13.232 --> 49:16.633
.نه، برای اوت، برای کامریا

49:16.635 --> 49:18.070
.بخواب

49:30.014 --> 49:31.147
.خیلی‌خوب

49:31.149 --> 49:35.221
.گمورا، مانتیس، شما بید راست

49:36.522 --> 49:37.922
.راستِ اون طرف

50:02.180 --> 50:03.948
چرا؟

50:13.759 --> 50:17.996
چرا تو، دخترم؟

50:36.514 --> 50:37.515
.چه سریع

50:43.354 --> 50:48.259
!چه شکوهمند! شکوهمند! شکوهمند

50:50.528 --> 50:53.298
این احساس ناراحتی‌‍ه که از طرف تو
حس میکنم، دخترم؟

50:56.401 --> 50:59.003
.ته قلبم، میدونستم هنوز بهم اهمیت میدی

51:06.311 --> 51:09.514
.ولی هیچوقت نمیشه مطمئن بود

51:18.690 --> 51:21.559
.واقعیت همیشه ناامیدکننده‌ست

51:24.696 --> 51:27.098
.هست، بوده

51:29.133 --> 51:30.435
...حالا

51:32.437 --> 51:35.273
.واقعیت میتونه هرچیزی که من میخوام باشه

51:36.708 --> 51:38.407
.میدونستی که میام

51:38.409 --> 51:40.743
.روش حساب کرده بودم

51:40.745 --> 51:43.681
یه موضوعی هست که باید
.درموردش حرف بزنیم، کوچولو

51:48.386 --> 51:50.153
!تانوس

51:57.629 --> 51:58.663
!نه

52:03.166 --> 52:05.200
.ولش کن، گنده‌بک

52:05.202 --> 52:06.203
.پیتر

52:07.572 --> 52:08.774
.بهت گفتم از سمت راست برو

52:09.440 --> 52:10.873
واقعاً؟ الان وقتشه؟

52:10.875 --> 52:12.742
!ولش کن

52:12.744 --> 52:14.644
.اوه، دوست‌پسرشه

52:14.646 --> 52:15.779
.نه

52:15.781 --> 52:17.178
بیشتر دوست دارم خودم رو

52:17.180 --> 52:19.682
.به عنوان یه تایتان‌کُشِ قدیمی بدونم

52:19.684 --> 52:21.851
.ولش کن -
.پیتر -

52:21.853 --> 52:26.624
.میزنم اون چونه‌ی بدقواره‌ت رو می‌ترکونم

52:27.291 --> 52:28.693
.اون نه

52:39.269 --> 52:42.840
.قول دادی. قول دادی

52:47.177 --> 52:48.710
.دخترم

52:48.712 --> 52:51.315
.انتظار بیش از حد ازش داری

52:54.787 --> 52:56.453
ازت خواست، مگه نه؟

53:00.424 --> 53:01.425
.انجامش بده

53:07.731 --> 53:09.232
!انجامش بده

53:15.839 --> 53:17.374
.بهت گفته بودم بری سمت راست

53:19.343 --> 53:22.312
.بیشتر از هرچیزی دوسِت دارم

53:25.415 --> 53:26.817
.من هم دوسِت دارم

53:41.264 --> 53:42.299
.ازش خوشم میاد

54:12.797 --> 54:14.929
هنوز خبری از ویژن نیست؟

54:14.931 --> 54:18.332
.ماهواره‌ها یه جایی بالای ادینبورگ گُمش کردن
[شهری در اسکاتلند]

54:18.334 --> 54:19.567
با چهارتا از تحت تعقیب‌ترین

54:19.569 --> 54:21.636
.جنایت‌کارهای دنیا توی یه کوئین جک دزدی‌‍ه

54:21.638 --> 54:23.370
میدونی اون‌ها فقط جنایت‌کار
حساب میشن چون

54:23.372 --> 54:24.906
شما تصمیم گرفتید این اسم رو
روشون بذارید، غیر از اینه، قربان؟

54:24.908 --> 54:26.041
.خدای من، رودز

54:26.043 --> 54:29.644
.استعدادت توی مضخرف‌گویی با من رقابت میکنه

54:29.646 --> 54:30.812
،اگه اون توافقات نبود

54:30.814 --> 54:32.914
.ویژن الان اینجا بود

54:32.916 --> 54:36.285
.امضاءت رو روی اون برگه‌ها یادمه، سرهنگ

54:36.687 --> 54:37.687
.درسته

54:39.690 --> 54:41.690
.و کاملاً مطمئنم که تاوانش رو هم دادم

54:41.692 --> 54:42.991
نظر دیگه‌ای داری؟

54:42.993 --> 54:44.762
.دیگه نه

54:50.633 --> 54:52.301
.آقای وزیر

54:56.739 --> 54:58.474
.تو قدرتمندی

54:59.009 --> 55:00.842
.این رو میتونم با اطمینان بهت بگم

55:00.844 --> 55:02.645
.میتونی همین الان از یه مقدارش استفاده کنی

55:03.512 --> 55:06.547
.دنیا در حال سوختنه

55:06.549 --> 55:10.284
و فکر میکنی همه‌چیز بخشیده شده؟

55:10.286 --> 55:12.053
.من دنبال بخشش نیستم

55:12.055 --> 55:14.356
.و خیلی وقته که کارم از اجازه گرفتن گذشته

55:16.325 --> 55:18.759
.دنیا به‌تازگی بهترین مدافعش رو از دست داد

55:18.762 --> 55:19.929
.پس ما اینجاییم که بجنگیم

55:21.597 --> 55:23.532
...و اگه تو میخوای سر راهمون بیای

55:24.533 --> 55:26.469
.با تو هم می‌جنگیم

55:29.672 --> 55:30.673
.دستگیرشون کن

55:31.775 --> 55:33.442
.حله

55:38.514 --> 55:39.815
.دادگاه نظامی بود

55:42.384 --> 55:43.464
.خوشحالم که میبینمت، کاپیتان

55:44.487 --> 55:46.353
.من هم همینطور، رودی

55:46.355 --> 55:47.356
.سلام

55:48.624 --> 55:50.860
...شماها

55:51.727 --> 55:53.861
.خیلی داغون شدید

55:53.863 --> 55:55.662
.حتماً سال‌های سختی رو پشت‌سر گذاشتید

55:55.664 --> 55:58.767
.آره، خب، هتل‌ها همچین 5ستاره نبودن

55:58.769 --> 56:00.903
.به نظر من عالی هستید

56:04.373 --> 56:05.441
...اممـ

56:07.977 --> 56:10.012
.اره، من برگشتم

56:11.747 --> 56:12.748
.سلام، بروس

56:18.386 --> 56:19.387
.نَت

56:22.725 --> 56:24.359
.خیلی اوضاع ناجوری‌‍ه

56:26.763 --> 56:28.529
پس حدس می‌زنید که برمیگردن، آره؟

56:28.531 --> 56:29.798
.و واضحه که میتونن پیدامون کنن

56:29.800 --> 56:32.398
.به کمک همه نیاز داریم
کلینت کجاست؟

56:32.400 --> 56:33.867
،بعد از جریان توافق

56:33.869 --> 56:35.602
.خودش و اسکات یه قراری گذاشتن
خیلی به

56:35.604 --> 56:37.137
.خانواده‌هاشون سخت گذشت
.توی حبس‌خونگی هستن

56:37.139 --> 56:38.705
اسکات کیه؟ -
.مرد مورچه‌ای -

56:38.707 --> 56:40.108
یه مرد‌مورچه‌ای هست یه
مرد عنکبوتی هم هست؟

56:41.010 --> 56:42.042
.خب، ببینید

56:42.044 --> 56:45.112
...تانوس بزرگ‌ترین ارتش کهکشان رو داره

56:45.114 --> 56:48.651
...و بیخیال نمیشه تا وقتی که

56:50.518 --> 56:51.685
.سنگ ویژن رو گیر بیاره

56:51.687 --> 56:53.020
.پس باید ازش محافظت کنیم

56:53.022 --> 56:54.723
.نه، باید نابودش کنیم

56:56.859 --> 56:58.158
من حیلی درمورد این چیزی که توی سرمه

56:58.160 --> 56:59.492
.فکر کردم

56:59.494 --> 57:01.527
.درمورد طبیعتش

57:01.529 --> 57:03.798
.ولی به ترکیبش هم فکر کردم

57:03.800 --> 57:05.866
فکر می‌کنم اگه در معرض

57:05.868 --> 57:07.868
...یه منبع انرژی با نیروی کافی قرار بگیره

57:07.870 --> 57:11.739
...چیزی به شدت شبیه خودش باشه، شاید

57:13.408 --> 57:15.976
.ساختار مولوکولیش از هم بپاشه

57:15.978 --> 57:18.744
.آره، و تو هم همراهش نابود میشی

57:18.746 --> 57:20.446
.ما در این مورد حرف نمی‌زنیم

57:20.448 --> 57:22.515
از بین برن سنگ تنها راهی‌‍ه

57:22.517 --> 57:24.952
که میتونیم مطمئن بشیم دست تانوس
.بهش نمیرسه

57:24.954 --> 57:27.122
.این بهای خیلی سنگینی‌‍ه

57:31.726 --> 57:34.029
.فقط تو قدرت پرداخت بهاش رو داری

57:38.433 --> 57:40.600
.تانوس برای نصف هستی تهدید حساب میشه

57:40.602 --> 57:43.170
یک جون نمی‌تونه در مسیر
.شکست دادنش قرار بگیره

57:43.172 --> 57:44.706
.ولی باید بگیره

57:47.108 --> 57:48.741
.ما جون مردم رو مبارزه نمی‌کنیم، ویژن

57:48.743 --> 57:50.843
،کاپیتان، 70 سال پیش
...تو جونت رو گذاشتی

57:50.845 --> 57:52.812
تا جون چند میلیون نفر رو نجات بدی؟

57:52.814 --> 57:54.981
بهم بگو، این چه فرقی داره؟

57:54.983 --> 57:57.418
.چون شاید تو یه انتخابی داشته باشی

57:58.653 --> 57:59.986
ذهن تو از

57:59.988 --> 58:02.622
بنایی پیچیده از لایه‌های روی هم
.تشکیل شده

58:02.624 --> 58:06.225
،جارویس، اُلتران
.تونی، من، سنگ

58:06.227 --> 58:08.094
،همه‌شون با هم ترکیب شدن

58:08.096 --> 58:09.996
همه‌شون دارن از همدیگه
.یاد می‌گیرن

58:09.998 --> 58:11.931
داری میگی ویژن
فقط سنگ نیست؟

58:11.933 --> 58:15.134
دارم میگم
...اگه سنگ رو در بیاریم

58:15.136 --> 58:16.736
.هنوز خیلی از ویژن باقی می‌مونه

58:16.738 --> 58:18.571
.شاید بهترین بخش‌هاش

58:18.573 --> 58:19.841
می‌تونیم اون کار رو بکنیم؟

58:20.608 --> 58:22.642
.من نه، این‌جا نه

58:22.644 --> 58:24.143
خب، بهتره سریع یه نفر

58:24.145 --> 58:25.611
.و یه جایی رو پیدا کنید

58:25.613 --> 58:26.979
راس همین‌جوری اجازه نمیده شماها

58:26.981 --> 58:28.149
.به محل سابق‌تون برگردید

58:31.185 --> 58:32.854
.یه جایی می‌شناسم

58:47.567 --> 58:48.834
به گارد شاهی
[ واکاندا ]

58:48.836 --> 58:50.202
و دورا میلاژ
.هشدار داده شده

58:50.204 --> 58:52.204
و قبیله‌ی مرزی؟

58:52.206 --> 58:54.106
.اون‌ها باقی موندن

58:54.108 --> 58:56.541
.به جاباری هم خبر بدید

58:56.543 --> 58:58.677
.اِم‌باکو یه جنگ خوب رو دوست داره

59:00.848 --> 59:03.115
و این یکی چی؟

59:03.117 --> 59:05.684
.این یکی ممکنه از جنگ خسته شده باشه

59:05.686 --> 59:08.722
ولی گرگ سفید به قدر کافی
.استراحت کرده

59:31.245 --> 59:32.913
جنگ کجاست؟

59:33.847 --> 59:35.183
.تو راهه

59:53.700 --> 59:56.170
...این همه مدت که به تانوس خدمت کردم

59:58.071 --> 01:00:00.073
.هرگز سرافکنده‌اش نکردم

01:00:05.145 --> 01:00:08.347
اگه وقتی سنگ زمان هنوز به

01:00:08.349 --> 01:00:10.081
...تویی که به طرز مبهمی آزاردهنده‌ای چسبیده باشه

01:00:10.083 --> 01:00:12.351
و با این وضع به محل قرارمون با
تایتان برم

01:00:12.353 --> 01:00:15.022
.قیامت به پا میشه

01:00:23.697 --> 01:00:25.132
...سنگ رو

01:00:29.002 --> 01:00:30.003
.بهم بده

01:00:42.682 --> 01:00:43.948
وای، تو واقعاً یه

01:00:43.950 --> 01:00:45.150
لباس رویی وفادار هستی، نه؟

01:00:45.152 --> 01:00:47.819
...آره، صحبت از وفاداری شد

01:00:47.821 --> 01:00:49.187
...یعنی چی

01:00:49.189 --> 01:00:50.889
می‌دونم می‌خوای چی بگی -
.نباید این‌جا باشی -

01:00:50.891 --> 01:00:51.923
.می‌خواستم برم خونه -
.نمی‌خوام بشنوم -

01:00:51.925 --> 01:00:53.358
ولی تا پایین خیلی راه بود
و فقط توی مسیر

01:00:53.360 --> 01:00:54.259
...به تو فکر کردم -
.و حالا باید بشنوم -

01:00:54.261 --> 01:00:55.326
و یه جورایی گوشه‌ی سفینه
.گیر کردم

01:00:55.328 --> 01:00:57.896
،و راستی
.این لباس به شدت احساسات رو می‌فهمه

01:00:57.898 --> 01:00:59.030
.خدا لعنتش کنه

01:00:59.032 --> 01:01:02.000
،پس، در واقع
.یه جورایی تقصیر توئه که من این‌جام

01:01:02.002 --> 01:01:03.401
چی گفتی؟ -
.حرفم رو پس می‌گیرم -

01:01:03.403 --> 01:01:04.969
،و حالا
.این‌جام توی فضا

01:01:04.971 --> 01:01:07.638
آره، درست جایی که
.نمی‌خواستم باشی

01:01:07.640 --> 01:01:09.841
.این‌جا جزیره‌ی کانی نیست
.یه اُردوی مدرسه‌ای نیست

01:01:09.843 --> 01:01:10.975
.یه بلیت یه طرفه است

01:01:10.977 --> 01:01:12.811
می‌شنوی؟ تظاهر نکن
.به این فکر کردی

01:01:12.813 --> 01:01:13.912
.نه، فکر کردم

01:01:13.914 --> 01:01:15.712
امکان نداره بهش
.فکر کرده باشی

01:01:15.714 --> 01:01:17.248
نمیشه یه اسپایدرمن دوستانه‌ی
...هم‌محلی باشی

01:01:17.250 --> 01:01:18.919
.اگه محله‌ای نباشه

01:01:21.054 --> 01:01:22.220
باشه، زیاد
،منطقی نبود

01:01:22.222 --> 01:01:23.689
.ولی می‌دونی منظورم چیه

01:01:25.792 --> 01:01:29.693
.زودباش
.یه وضعیتی داریم

01:01:29.695 --> 01:01:30.762
اون پایین می‌بینیش؟
.توی دردسر افتاده

01:01:30.764 --> 01:01:31.829
نقشه‌ات چیه؟

01:01:31.831 --> 01:01:32.966
.بگو

01:01:33.699 --> 01:01:35.266
...باشه، باشه

01:01:35.268 --> 01:01:38.702
باشه. این فیلم خیلی قدیمی به نام
بیگانه‌ها رو دیدی؟

01:01:42.209 --> 01:01:45.110
دردناکه، درسته؟

01:01:45.112 --> 01:01:48.812
در اصل برای میکروجراحی طراحی
.شده بودن

01:01:48.814 --> 01:01:50.883
...و هر کدوم‌شون

01:01:55.955 --> 01:01:58.790
می‌تونه تو یه لحظه
.جون دوستت رو بگیره

01:01:58.792 --> 01:02:00.425
،باید بهت بگم
.اون درواقع دوستم نیست

01:02:00.427 --> 01:02:03.163
نجات جونش بیشتر
.یه لطف کاری حساب میشه

01:02:04.997 --> 01:02:07.698
.تو هیچی رو نجات ندادی

01:02:07.700 --> 01:02:09.767
قدرت‌های تو در مقایسه با من

01:02:09.769 --> 01:02:11.269
.هیچی نیستن

01:02:11.271 --> 01:02:12.972
آره، ولی بچه
.فیلم‌های بیشتری دیده

01:02:27.119 --> 01:02:29.255
.آره! صبرکن
اون‌ها چی هستن؟

01:02:44.970 --> 01:02:46.739
،سلام
.به طور رسمی آشنا نشدیم

01:02:47.973 --> 01:02:49.041
.خوبه

01:02:51.043 --> 01:02:52.509
.باید این سفینه رو برگردونیم

01:02:52.511 --> 01:02:54.878
آره، حالا
.می‌خواد رئیس بشه. نقشه‌ی عالی‌ایه

01:02:54.880 --> 01:02:56.313
.نه، می‌خوام از سنگ محافظت کنم

01:02:56.315 --> 01:02:57.748
.و می‌خوام ازم تشکر کنی

01:02:57.750 --> 01:02:59.283
.حالا، زودباش
.گوش میدم

01:02:59.285 --> 01:03:02.186
واسه چی؟
نزدیک بود پرتم کنی توی فضا؟

01:03:02.188 --> 01:03:04.521
کی الان توی جادویی رو نجات داد؟
.من

01:03:04.523 --> 01:03:05.389
واقعاً نمی‌دونم

01:03:05.391 --> 01:03:06.557
چطوری سرت رو توی اون کلاه
.جا می‌کنی

01:03:06.559 --> 01:03:09.393
اعتراف کن، باید
.وقتی بهت گفته بودم می‌رفتی

01:03:09.395 --> 01:03:11.128
.سعی کردم کنار بذارمت
.رد کردی

01:03:11.130 --> 01:03:13.197
،برخلاف بقیه‌ی آدم‌ها توی زندگیت
.من واسه تو کار نمی‌کنم

01:03:13.199 --> 01:03:14.932
،و به خاطر اون حقیقت

01:03:14.934 --> 01:03:16.333
...الان توی یه پیراشکی پرنده هستیم

01:03:16.335 --> 01:03:18.202
میلیاردها مایل
.از زمین دور شدیم بدون پشتیبانی

01:03:18.204 --> 01:03:20.270
.من پشتیبانی‌ام -
.نه، تو یه مسافر قاچاقی هستی -

01:03:20.272 --> 01:03:21.338
.بزرگ‌تر دارن حرف می‌زنن

01:03:21.340 --> 01:03:24.208
ببخشید، در مورد
.رابطه این‌جا گیج شدم

01:03:24.210 --> 01:03:26.043
اون چیه، محافظ تو؟

01:03:26.045 --> 01:03:27.444
.نه

01:03:27.446 --> 01:03:29.479
.راستی، من پیتر هستم -
.دکتر استرنج -

01:03:29.481 --> 01:03:31.250
داری از اسم‌های
.من درآوردی‌مون استفاده می‌کنی

01:03:32.218 --> 01:03:34.351
.پس، من اسپایدرمن هستم

01:03:34.353 --> 01:03:36.019
سفینه مسیرش رو
.خود به خود تصحیح می‌کنه

01:03:36.021 --> 01:03:37.154
.روی پرواز خودکاره

01:03:37.156 --> 01:03:39.056
می‌تونیم کنترلش کنیم؟

01:03:39.058 --> 01:03:40.993
بریم خونه؟

01:03:43.996 --> 01:03:45.128
استارک؟ -
.آره -

01:03:45.130 --> 01:03:46.463
می‌تونی ببری‌مون خونه؟

01:03:46.465 --> 01:03:47.865
.آره، شنیدم چی گفتی

01:03:49.101 --> 01:03:51.470
فکر می‌کنم زیاد مطمئن نیستم
.باید بریم

01:03:52.204 --> 01:03:53.869
تحت هیچ شرایطی

01:03:53.871 --> 01:03:56.440
نمی‌تونیم سنگ زمان رو
.پیش تانوس ببریم

01:03:56.442 --> 01:03:57.840
فکر نکنم کامل درک کنی

01:03:57.842 --> 01:03:58.775
.این‌جا چی در خطره

01:03:58.777 --> 01:04:01.378
چی؟ نه. تو هستی که
...متوجه نیستی

01:04:01.380 --> 01:04:04.314
که تانوس شش ساله
.داخل سرم بوده

01:04:04.316 --> 01:04:06.048
از وقتی یه ارتش به نیویورک فرستاد

01:04:06.050 --> 01:04:07.817
.و حالا برگشته

01:04:07.819 --> 01:04:09.885
.و نمی‌دونم چی‌کار کنم

01:04:09.887 --> 01:04:11.020
پس زیاد مطمئن نیستم

01:04:11.022 --> 01:04:13.055
که نقشه‌ی بهتری باشه اگه
...توی منطقه‌ی خودمون باهاش بجنگیم یا منطقه‌ی اون

01:04:13.057 --> 01:04:16.892
،ولی دیدی چی‌کار کردن
.چی‌کار می‌تونن بکنن

01:04:16.894 --> 01:04:19.195
،حداقل توی منطقه‌ی خودش
.انتظارش رو نداره

01:04:19.197 --> 01:04:22.131
پس من میگم
.جنگ رو پیش اون ببریم

01:04:22.133 --> 01:04:23.134
.دکتر

01:04:24.902 --> 01:04:26.438
موافقی؟

01:04:29.007 --> 01:04:31.477
.باشه، استارک
.میریم پیشش

01:04:32.544 --> 01:04:34.910
...ولی باید درک کنی

01:04:34.912 --> 01:04:36.513
اگه کار به نجات تو

01:04:36.515 --> 01:04:39.215
یا بچه
...یا سنگ زمان برسه

01:04:39.217 --> 01:04:42.952
تردید نمی‌کنم که بذارم
.شماها بمیرید

01:04:42.954 --> 01:04:47.156
نمی‌تونم، چون جهان
.بهش بستگی داره

01:04:47.158 --> 01:04:50.061
.خوبه
.خوب بود، قطب‌نمای اخلاقی

01:04:51.296 --> 01:04:52.897
.مشکلی نداریم

01:04:53.998 --> 01:04:55.400
.خیلی خب، بچه

01:04:56.635 --> 01:04:57.869
.تو حالا یه انتقام‌جو هستی

01:05:34.339 --> 01:05:36.574
.گفتم شاید گرسنه باشی

01:05:48.686 --> 01:05:50.486
.همیشه از اون صندلی متنفر بودم

01:05:50.488 --> 01:05:53.255
.همین‌طور بهم گفتن

01:05:53.257 --> 01:05:57.195
با این‌حال، امیدوارم
.یه روز روش بشینی

01:05:57.994 --> 01:05:59.430
.از این اتاق متنفر بودم

01:06:00.331 --> 01:06:01.697
.این سفینه

01:06:01.699 --> 01:06:03.534
.از زندگیم متنفر بودم

01:06:08.071 --> 01:06:10.274
.اون رو هم بهم گفتی

01:06:13.411 --> 01:06:14.911
.هر روز

01:06:17.548 --> 01:06:19.517
.برای تقریباً 20 سال

01:06:22.152 --> 01:06:24.489
وقتی من رو گرفتی
.یه بچه بودم

01:06:25.390 --> 01:06:26.657
.نجاتت دادم

01:06:30.260 --> 01:06:31.260
.نه

01:06:32.663 --> 01:06:36.432
نه. ما توی سیاره‌ی خونه‌مون
.شاد بودیم

01:06:36.434 --> 01:06:38.166
...با گرسنگی می‌خوابیدین

01:06:38.168 --> 01:06:40.068
.آشغال جمع می‌کردید

01:06:40.070 --> 01:06:43.037
سیاره‌تون در مرز
.نابودی بود

01:06:43.039 --> 01:06:45.474
.من کسی هستم که جلوش رو گرفت

01:06:45.476 --> 01:06:47.476
می‌دونی از اون موقع
چه اتفاقی افتاده؟

01:06:47.478 --> 01:06:49.678
...بچه‌هایی که به دنیا اومدن

01:06:49.680 --> 01:06:53.314
چیزی جز شکم‌های پُر و
.آسمون‌های صاف رو نشناختن

01:06:53.316 --> 01:06:54.519
.یه بهشته

01:06:57.254 --> 01:06:59.287
چون نصف سیاره رو
.کشتی

01:06:59.289 --> 01:07:02.323
.هزینه‌ای کوچیک برای رستگاری

01:07:02.325 --> 01:07:03.458
.تو دیوانه‌ای

01:07:03.460 --> 01:07:05.560
،کوچولو
.یه حساب ساده است

01:07:05.562 --> 01:07:09.030
،این جهان محدوده
.منابعش محدود هستن

01:07:09.032 --> 01:07:13.368
،اگه به حیات رسیدگی نشه
.حیات از بین میره

01:07:13.370 --> 01:07:14.569
.به اصلاح نیاز داره

01:07:14.571 --> 01:07:16.072
!این رو نمی‌دونی

01:07:17.507 --> 01:07:20.375
.فقط من هستم که می‌دونه

01:07:20.377 --> 01:07:24.548
حداقل، من تنها کسی هستم که
.حاضره یه کاری در موردش انجام بده

01:07:26.216 --> 01:07:27.217
...برای مدتی

01:07:29.686 --> 01:07:34.090
...تو هم همین اراده رو داشتی

01:07:35.559 --> 01:07:38.094
.وقتی در کنار من جنگیدی

01:07:38.796 --> 01:07:40.030
.دختر

01:07:40.664 --> 01:07:42.499
.من دختر تو نیستم

01:07:45.035 --> 01:07:47.637
تمام چیزهایی که بابتش از خودم
.متنفر هستم رو تو بهم یاد دادی

01:07:48.472 --> 01:07:50.071
،و، در انجامش

01:07:50.073 --> 01:07:52.275
تو رو درنده‌ترین زن
.کهکشان کردم

01:07:55.212 --> 01:07:58.081
واسه همین به تو اعتماد کردم
.تا سنگ روح رو پیدا کنی

01:08:01.384 --> 01:08:04.252
.متأسفم ناامیدت کردم

01:08:05.388 --> 01:08:08.055
.ناامید شدم

01:08:08.057 --> 01:08:10.427
.ولی نه چون پیداش نکردی

01:08:14.197 --> 01:08:15.699
.بلکه چون پیداش کردی

01:08:17.267 --> 01:08:19.068
.و دروغ گفتی

01:08:36.151 --> 01:08:37.253
.نبولا

01:08:44.461 --> 01:08:45.860
.این‌کار رو نکن

01:08:45.862 --> 01:08:47.294
،یه مدت قبل

01:08:47.296 --> 01:08:50.197
خواهرت دزدکی وارد این سفینه شد
.تا من رو بکشه

01:08:50.199 --> 01:08:51.265
.خواهش می‌کنم این‌کار رو نکن

01:08:51.267 --> 01:08:53.503
.نزدیک بود موفق بشه

01:08:54.236 --> 01:08:55.605
.واسه همین آوردمش این‌جا

01:08:57.239 --> 01:08:58.440
.که حرف بزنه

01:09:06.148 --> 01:09:08.484
.بس کن
.تمومش کن

01:09:14.390 --> 01:09:17.257
.به جونم بهت قسم می‌خورم

01:09:17.259 --> 01:09:19.495
.هرگز سنگ روح رو پیدا نکردم

01:09:23.599 --> 01:09:25.399
.دسترسی به اسناد حافظه

01:09:25.401 --> 01:09:26.802
.می‌دونی می‌خواد چی‌کار کنه

01:09:26.804 --> 01:09:29.603
،بالأخره آماده شده
.و داره میره دنبال سنگ‌ها

01:09:29.605 --> 01:09:30.806
.همه‌شون -
.هرگز نمی‌تونه همه‌شون رو به دست بیاره -

01:09:30.808 --> 01:09:31.873
!این‌کار رو می‌کنه

01:09:31.875 --> 01:09:34.174
.نمی‌تونه، نبولا

01:09:34.176 --> 01:09:36.577
چون نقشه‌ به
...سنگ روح رو پیدا کردم

01:09:36.579 --> 01:09:39.415
.و خاکسترش کردم
.سوزوندمش

01:09:44.453 --> 01:09:46.288
.تو قوی هستی

01:09:48.324 --> 01:09:49.325
.به خاطر من

01:09:51.795 --> 01:09:53.462
.تو سخاوتمندی

01:09:54.730 --> 01:09:55.731
.به خاطر من

01:09:57.733 --> 01:10:00.400
.ولی هرگز بهت دروغ گفتن رو یاد ندادم

01:10:00.402 --> 01:10:03.105
.واسه همین دروغ گفتن رو اصلاً بلد نیستی

01:10:05.274 --> 01:10:09.712
سنگ روح کجاست؟

01:10:27.229 --> 01:10:28.230
!وُرمیر

01:10:46.348 --> 01:10:47.816
.سنگ توی وُرمیره

01:10:51.252 --> 01:10:53.622
.نشونم بده

01:10:55.491 --> 01:10:56.890
.من گروت هستم

01:10:56.892 --> 01:10:58.257
.توی فنجون جیش کن

01:10:58.259 --> 01:10:59.660
.نگاه نمی‌کنیم
چی واسه دیدن هست؟

01:10:59.662 --> 01:11:01.928
یه شاخه چیه؟ همه قبلاً
.شاخه دیدن

01:11:01.930 --> 01:11:03.329
.من گروت هستم

01:11:03.331 --> 01:11:04.430
درخت، چیزی که توی فنجونه رو

01:11:04.432 --> 01:11:06.265
بریز توی فضا و دوباره
.توی فنجون کارت رو بکن

01:11:06.267 --> 01:11:07.366
زبون گروت بلدی؟

01:11:07.368 --> 01:11:09.536
.آره، توی آزگارد یاد می‌دادن
.انتخابی بود

01:11:09.538 --> 01:11:10.704
.من گروت هستم

01:11:10.706 --> 01:11:12.839
.وقتی نزدیک بشیم خودت می‌فهمی

01:11:12.841 --> 01:11:14.574
ضرب نیداولیر قدرت سرکش

01:11:14.576 --> 01:11:16.745
یه ستاره‌ی نوترونی رو
.مهار می‌کنه

01:11:19.615 --> 01:11:21.616
محل تولد
.پتکمه

01:11:22.383 --> 01:11:24.185
.واقعاً عالیه

01:11:30.025 --> 01:11:33.327
.باشه، وقتشه کاپیتان باشم

01:11:38.332 --> 01:11:40.499
خب، برادرت مرده، ها؟

01:11:40.501 --> 01:11:42.769
.آره، می‌تونه رو اعصاب بره

01:11:42.771 --> 01:11:44.672
.خب، قبلاً هم مرده بود

01:11:46.041 --> 01:11:49.042
ولی، نه، این بار فکرکنم
.واقعاً شاید واقعی باشه

01:11:49.044 --> 01:11:51.644
و گفتی خواهر و بابات؟

01:11:51.646 --> 01:11:53.579
.جفت‌شون مردن

01:11:53.581 --> 01:11:55.715
ولی هنوز مامان داری؟

01:11:55.717 --> 01:11:57.050
.یه دارک اِلف کشتش

01:11:57.052 --> 01:11:58.350
یه دوست صمیمی؟

01:11:58.352 --> 01:11:59.620
.به قلبش خنجر زد

01:12:02.924 --> 01:12:06.260
مطمئنی واسه این مأموریت قتل
به خصوص آمادگی داری؟

01:12:08.463 --> 01:12:09.962
.کاملاً

01:12:09.964 --> 01:12:13.699
،خشم و انتقام و عصبانیت
...فقدان، پشیمونی

01:12:13.701 --> 01:12:15.434
.همه‌شون انگیزه دهنده‌های بزرگی هستن

01:12:15.436 --> 01:12:16.569
.واقعاً ذهن رو باز می‌کنن

01:12:16.571 --> 01:12:18.805
.پس آماده‌ام

01:12:18.807 --> 01:12:21.507
آره، ولی داریم
...از تانوس حرف می‌زنیم

01:12:21.509 --> 01:12:23.876
.اون سرسخت‌ترینه

01:12:23.878 --> 01:12:26.045
.خب، تا حالا با من نجنگیده -
.چرا، جنگیده -

01:12:26.047 --> 01:12:28.380
.تا حالا دوبار باهام نجنگیده

01:12:28.382 --> 01:12:30.316
،و قراره یه پتک جدید بگیرم
.فراموش نکن

01:12:30.318 --> 01:12:32.520
.بهتره یه پتکی باشه

01:12:36.624 --> 01:12:39.658
،می‌دونی
.من 1500 سالمه

01:12:39.660 --> 01:12:41.827
دو برابر اون عدد
.دشمن کشتم

01:12:41.829 --> 01:12:43.863
و هر کدوم‌شون
،ترجیح می‌دادن من رو بکشن

01:12:43.865 --> 01:12:45.598
.ولی هیچ‌کدوم موفق نشدن

01:12:45.600 --> 01:12:48.667
فقط زنده‌ام چون سرنوشت
.می‌خواد زنده باشم

01:12:48.669 --> 01:12:51.637
تانوس فقط حروم‌زاده‌ی این اواخره
...بین یه صف طولانی از حروم‌زاده هاست

01:12:51.639 --> 01:12:53.672
و میشه آخرین کسی که
.کینه‌ی من رو حس می‌کنه

01:12:53.674 --> 01:12:55.574
.سرنوشت این‌طور می‌خواد

01:12:56.911 --> 01:12:58.781
و اگه اشتباه کنی چی؟

01:13:02.016 --> 01:13:03.851
...اگه اشتباه کنم، بعد

01:13:05.086 --> 01:13:06.721
دیگه چی رو می‌تونم از دست بدم؟

01:13:20.568 --> 01:13:21.934
.من می‌تونم خیلی چیزها از دست بدم

01:13:21.936 --> 01:13:24.038
،من، شخصاً
.می‌تونم خیلی چیزها از دست بدم

01:13:27.875 --> 01:13:28.876
.باشه

01:13:31.946 --> 01:13:34.146
اگه سرنوشت می‌خواد
...اون عوضی رو بکشی

01:13:34.148 --> 01:13:36.048
به بیشتر از یه چشم مسخره
.نیاز داری

01:13:36.050 --> 01:13:38.516
این چیه؟ -
چی به نظر میاد؟ -

01:13:38.518 --> 01:13:41.120
یه عوضی توی کانترکسیا یه شرط
.رو بهم باخت

01:13:41.122 --> 01:13:42.520
چشمش رو بهت داد؟

01:13:42.522 --> 01:13:43.756
.نه، 100 تا اعتبار بهم داد

01:13:43.758 --> 01:13:46.726
بعدش دزدکی رفتم توی اتاقش
.اون شب و چشمش رو دزدیدم

01:13:48.662 --> 01:13:49.929
.ممنون، خرگوش مهربون

01:13:58.105 --> 01:14:00.906
.من بودم می‌شستمش

01:14:00.908 --> 01:14:03.575
تنها راهی که می‌تونستم
...از کانترکسیا خارجش کنم از طریق باسنم

01:14:04.779 --> 01:14:05.846
!هی، رسیدیم

01:14:09.850 --> 01:14:11.083
.فکر نکنم این چیز کار کنه

01:14:11.085 --> 01:14:12.419
.به نظر همه چیز تاریکه

01:14:14.789 --> 01:14:16.556
.به خاطر چشم نیست

01:14:29.836 --> 01:14:31.138
.یه مشکلی هست

01:14:31.972 --> 01:14:33.607
.ستاره خاموش شده

01:14:34.708 --> 01:14:35.942
.و حلقه‌ها یخ زدن

01:14:41.966 --> 01:14:44.966
نیداولیر

01:14:57.063 --> 01:14:58.696
امیدوارم این کوتوله‌ها

01:14:58.698 --> 01:15:00.565
آهنگری رو بیشتر از تمیزکاری
.بلد باشن

01:15:05.705 --> 01:15:07.238
شاید فهمیدن توی یه کپه آشغال

01:15:07.240 --> 01:15:08.907
.وسط فضا زندگی می‌کنن

01:15:08.909 --> 01:15:11.878
این آهنگری
.قرن‌هاست تاریک نشده

01:15:14.114 --> 01:15:16.948
گفتی تانوس یه دستکش داشت، درسته؟

01:15:16.950 --> 01:15:18.216
آره، چرا؟

01:15:18.218 --> 01:15:20.452
شبیه این بود؟

01:15:23.791 --> 01:15:25.723
.من گروت هستم

01:15:25.725 --> 01:15:27.127
.برگردید به محفظه

01:15:31.131 --> 01:15:32.165
!ایتری، صبرکن

01:15:33.166 --> 01:15:34.167
!وایسا

01:15:35.101 --> 01:15:36.102
.صبرکن

01:15:36.870 --> 01:15:37.871
تور؟

01:15:41.141 --> 01:15:42.974
این‌جا چه اتفاقی افتاده؟

01:15:42.976 --> 01:15:46.144
.قرار بود ازمون محافظت کنی

01:15:46.146 --> 01:15:48.980
.آزگارد قرار بود ازمون محافظت کنه

01:15:48.982 --> 01:15:51.151
.آزگارد از بین رفته

01:15:53.552 --> 01:15:57.223
.ایتری، دستکش
چی‌کار کردی؟

01:16:10.036 --> 01:16:13.039
.300کوتوله توی این حلقه زندگی می‌کردن

01:16:14.540 --> 01:16:17.476
،فکر می‌کردم اگه چیزی که می‌خواد رو انجام بدم
.جاشون امنه

01:16:19.878 --> 01:16:21.247
.چیزی که می‌خواست رو ساختم

01:16:23.015 --> 01:16:27.486
دستگاهی که توانایی مهار کردن
.قدرت سنگ‌ها رو داره

01:16:31.924 --> 01:16:34.593
بعد به هرحال
.همه رو کشت

01:16:36.662 --> 01:16:38.497
.همه رو به جز من

01:16:39.565 --> 01:16:41.267
.گفت
".زندگیت مال خودته"

01:16:42.701 --> 01:16:47.637
".ولی دست‌هات دیگه مال منه"

01:16:47.639 --> 01:16:49.641
.ایتری، قضیه دست‌هات نیست

01:16:50.743 --> 01:16:52.276
هر اسلحه‌ای که تا حالا
،طراحی کردی

01:16:52.278 --> 01:16:53.944
...هر تبر، پتک، شمشیر

01:16:53.946 --> 01:16:57.014
.همه‌شون داخل ذهنت هست

01:16:57.016 --> 01:16:59.082
حالا، می‌دونم حس می‌کنی
.انگار تمام امید از بین رفته

01:16:59.084 --> 01:17:01.084
.باور کن، می‌دونم

01:17:01.086 --> 01:17:05.858
،ولی باهمدیگه، تو و من
.می‌تونیم تانوس رو بکشیم

01:17:46.265 --> 01:17:48.832
.مانتیس، خیلی با دقت گوش کن

01:17:48.834 --> 01:17:51.003
.می‌خوام توی تایتان من رو ببینی

01:17:57.642 --> 01:17:58.875
هی، چه خبره؟

01:17:58.877 --> 01:18:00.177
.فکر کنم رسیدیم

01:18:00.179 --> 01:18:02.747
فکر نکنم این سفینه
.قابلیت پارک خودکار داشته باشه

01:18:04.349 --> 01:18:06.049
دستت رو بکن توی
.نگهدارنده‌ی فرمون

01:18:06.051 --> 01:18:07.086
.اطرافش رو ببند

01:18:08.820 --> 01:18:09.986
متوجهی؟ -
.آره، فهمیدم -

01:18:09.988 --> 01:18:11.288
این برای یه آدم بزرگ
ساخته شده، پس باید

01:18:11.290 --> 01:18:13.051
.تو یک‌زمان حرکتش بدیم -
.باشه، باشه. آماده -

01:18:17.362 --> 01:18:18.861
.شاید بخوایم بپیچیم

01:18:18.863 --> 01:18:20.065
!بپیچ! بپیچ

01:18:45.089 --> 01:18:47.089
تایتان

01:18:50.027 --> 01:18:51.629
خوبی؟

01:18:52.464 --> 01:18:54.233
.نزدیک بود

01:18:55.733 --> 01:18:57.334
.یکی طلبت

01:18:57.336 --> 01:18:59.469
بذارید فقط بگم، اگه فضایی‌ها

01:18:59.471 --> 01:19:01.404
آخرش توی سینه‌ام
...تخم کار گذاشتن یا چیزی

01:19:01.406 --> 01:19:02.439
،و یکی‌تون رو خوردم
.متأُسفم

01:19:02.441 --> 01:19:05.174
نمی‌خوام یه اشاره‌ی نسل جدیدی دیگه

01:19:05.176 --> 01:19:06.909
.واسه باقی سفر بکنی
می‌فهمی؟

01:19:06.911 --> 01:19:08.591
.سعی دارم بگم یه چیزی داره میاد

01:19:15.820 --> 01:19:16.888
!تانوس

01:19:37.742 --> 01:19:39.809
!خواهش می‌کنم تخم‌هات رو نذار توی من

01:19:41.145 --> 01:19:43.714
.پایین بمون، دلقک

01:19:48.886 --> 01:19:50.955
!بمیر، پتوی مرگ

01:19:56.894 --> 01:19:59.830
.همه هرجا هستن بمونن
.آروم باشید

01:20:00.998 --> 01:20:03.000
.یه بار ازت می‌پرسم

01:20:03.802 --> 01:20:05.134
گامورا کجاست؟

01:20:05.136 --> 01:20:07.970
.آره. من یه سؤال بهتر دارم
گامورا کیه؟

01:20:07.972 --> 01:20:10.940
.من یه سؤال بهتر دارم
چرا گامورا؟

01:20:10.942 --> 01:20:12.942
بهم بگو دختره کجاست وگرنه
به خودت قسم

01:20:12.944 --> 01:20:14.210
.این عجیب‌الخلقه‌ی کوچولو رو سیب‌زمینی سرخ‌شده می‌کنم

01:20:14.212 --> 01:20:17.812
بیا انجامش بدیم. تو به آدم من شلیک کن
!و من اون رو منفجر می‌کنم. زودباش

01:20:17.814 --> 01:20:20.416
!انجامش بده، کوئیل
.از پسش برمیام

01:20:20.418 --> 01:20:22.551
!نه، نمی‌تونه -
.دختره راست میگه. نمی‌تونی -

01:20:22.553 --> 01:20:24.919
جدی؟ نمی‌خواید بگید کجاست؟
.عیب نداره

01:20:24.921 --> 01:20:26.021
هر سه نفرتون رو می‌کشم

01:20:26.023 --> 01:20:28.023
و خودم با زور از زیر زبون تانوس
.بیرون می‌کشم

01:20:28.025 --> 01:20:29.091
.با تو شروع می‌کنم

01:20:29.093 --> 01:20:30.025
صبرکن، چی، تانوس؟

01:20:30.027 --> 01:20:32.894
باشه، بذار یه بار
.این رو ازت بپرسم

01:20:32.896 --> 01:20:34.563
به کدوم استاد خدمت می‌کنی؟

01:20:34.565 --> 01:20:36.030
به کدوم استاد خدمت می‌کنم؟

01:20:36.032 --> 01:20:37.401
باید چی بگم، مسیح؟

01:20:38.369 --> 01:20:39.268
.تو اهل زمین هستی

01:20:39.270 --> 01:20:40.169
،من اهل زمین نیستم
.اهل میزوری هستم

01:20:40.171 --> 01:20:42.137
،آره، اون‌جا روی زمینه
.خنگول

01:20:42.139 --> 01:20:43.305
واسه چی با ما سر جنگ داری؟

01:20:43.307 --> 01:20:45.108
پس با تانوس نیستید؟

01:20:45.509 --> 01:20:48.009
با تانوس؟

01:20:48.011 --> 01:20:50.812
.نه، اومدم تانوس رو بکشم

01:20:50.814 --> 01:20:53.349
.دوست دخترم رو گرفته
صبرکن، شما کی هستید؟

01:20:53.351 --> 01:20:55.183
.ما انتقام‌جویان هستیم، مرد

01:20:55.185 --> 01:20:57.553
شما همون‌هایی هستید
.که تور درباره‌شون بهمون گفته

01:20:57.555 --> 01:20:59.020
تور رو می‌شناسید؟

01:20:59.022 --> 01:20:59.988
.آره

01:20:59.990 --> 01:21:02.857
،قد بلنده، نه خیلی خوش قیافه
.به نجات نیاز داشت

01:21:02.859 --> 01:21:04.395
الان کجاست؟

01:21:19.443 --> 01:21:21.477
نقشه اینه؟
با یه آجر می‌زنیمش؟

01:21:21.479 --> 01:21:22.846
.یه قالبه

01:21:23.447 --> 01:21:25.413
.سلاح یه شاه

01:21:25.415 --> 01:21:28.383
.قرار بود بزرگ‌ترین توی آزگارد بشه

01:21:28.385 --> 01:21:31.419
در نظریه، می‌تونه حتی
.بای‌فراست رو احضار کنه

01:21:31.421 --> 01:21:32.989
اسمی داره؟

01:21:34.190 --> 01:21:35.890
.اِستورم‌بریکر

01:21:35.892 --> 01:21:36.993
.یکم زیادیه

01:21:39.029 --> 01:21:40.096
خب چطوری بسازیمش؟

01:21:41.965 --> 01:21:44.134
.باید آهنگری رو از اول روشن کنید

01:21:45.101 --> 01:21:47.270
.قلب یه ستاره‌ی درحال مرگ رو بیدار کنید

01:21:49.973 --> 01:21:52.475
.خرگوش، محفظه رو روشن کن

01:21:56.212 --> 01:21:58.313
این سیاره چه مرگش شده؟

01:21:58.315 --> 01:22:00.214
.هشت درجه از محورش خارج شده

01:22:00.216 --> 01:22:02.385
کشش جاذبه‌ای
.همه جا رو گرفته

01:22:03.653 --> 01:22:07.455
آره، یه برتری داریم. اون
.میاد سمت‌مون

01:22:07.457 --> 01:22:10.291
.ازش استفاده می‌کنیم
.باشه، یه نقشه دارم

01:22:10.293 --> 01:22:11.626
.یا حداقل اوایل یه نقشه رو

01:22:11.628 --> 01:22:13.161
.خیلی ساده است
،می‌کشیمش داخل

01:22:13.163 --> 01:22:14.462
،گیرش می‌اندازیم
.چیزی که می‌خوایم رو می‌گیریم

01:22:14.464 --> 01:22:16.264
مطمئناً نمی‌خوایم
.با این یارو دعوا کنیم

01:22:16.266 --> 01:22:17.965
.فقط دستکش رو می‌خوایم

01:22:17.967 --> 01:22:20.335
داری خمیازه می‌کشی؟

01:22:20.337 --> 01:22:22.603
،وسط این جریان
وقتی دارم توضیح میدم؟

01:22:22.605 --> 01:22:24.439
شنیدی چی گفتم؟

01:22:24.441 --> 01:22:26.974
بعد از این‌که گفتی یه نقشه می‌خوایم
.دیگه گوش نکردم

01:22:26.976 --> 01:22:28.042
باشه، آقای تمیز
.گوشش بدهکار نیست

01:22:28.044 --> 01:22:31.179
ببین، اون‌ها زیاد تو کار
.بداهه عمل کردن نیستن

01:22:31.181 --> 01:22:32.913
دقیقاً تو کار چی هستن؟

01:22:32.915 --> 01:22:34.515
.اسم می‌زنیم، کون می‌گیریم

01:22:34.517 --> 01:22:35.918
.آره، درست گفتی

01:22:42.492 --> 01:22:44.292
.باشه، فقط بیاید این‌جا، لطفاً

01:22:44.294 --> 01:22:46.361
آقای لرد، میشه
بگی آدم‌هات جمع بشن؟

01:22:46.363 --> 01:22:48.498
.آقای لرد
.استار لرد کافیه

01:22:51.267 --> 01:22:52.633
.باید یکی بشیم

01:22:52.635 --> 01:22:54.469
چون اگه همه‌مون با شهامت
...بهش حمله کنیم

01:22:54.471 --> 01:22:57.037
.رفیق، به ما نگو باشهامت

01:22:57.039 --> 01:22:58.506
.نمی‌دونیم معنیش چیه

01:22:58.508 --> 01:23:01.309
،باشه، ما خوش‌بین هستیم
.آره. از نقشه‌ات خوشم میاد

01:23:01.311 --> 01:23:04.010
،جز این‌که ریده
...پس بذار من نقشه بریزم

01:23:04.012 --> 01:23:06.079
.و اون‌طوری شاید خیلی خوب بشه

01:23:06.081 --> 01:23:08.181
بهش درباره‌ی رقابت رقص
.برای نجات جهان بگو

01:23:08.183 --> 01:23:10.418
کدوم رقابت رقص؟ -
.هیچی نیست -

01:23:10.420 --> 01:23:11.586
مثل توی فوت‌لوس، فیلمه؟

01:23:11.588 --> 01:23:13.521
دقیقاً مثل
.فوت‌لوس

01:23:13.523 --> 01:23:15.255
هنوز بزرگ‌ترین فیلم تاریخه؟

01:23:15.257 --> 01:23:16.491
.هرگز نبوده

01:23:16.493 --> 01:23:17.592
این جریان رو تشویق نکن، باشه؟

01:23:17.594 --> 01:23:19.092
.باشه -
فلش گوردون که این‌جاست -

01:23:19.094 --> 01:23:20.628
.کمکی بهمون نمی‌کنه -
فلش گوردون؟ -

01:23:20.630 --> 01:23:22.397
،راستی
.اون یه تعریفه

01:23:22.399 --> 01:23:24.131
.یادت نره، من نیمه انسان هستم

01:23:24.133 --> 01:23:25.568
...پس 50 درصد من احمقه

01:23:26.736 --> 01:23:28.068
.100درصد شما احمقه

01:23:28.070 --> 01:23:29.336
.ریاضیت داره نابودم می‌کنه

01:23:29.338 --> 01:23:30.573
.ببخشید

01:23:31.574 --> 01:23:35.110
ولی دوست‌تون
زیاد اون‌کار رو می‌کنه؟

01:23:36.445 --> 01:23:38.681
استرنج، روبراهی؟

01:23:49.124 --> 01:23:50.223
.برگشتی
.چیزیت نیست

01:23:50.225 --> 01:23:52.459
.سلام -
هی، چی بود؟ -

01:23:52.461 --> 01:23:57.097
به زمان جلو رفتم تا
.آینده‌های متناوب رو ببینم

01:23:57.099 --> 01:23:58.598
تا تمام نتیجه‌های احتمالی درگیری

01:23:58.600 --> 01:24:00.469
.آتی رو ببینم

01:24:01.270 --> 01:24:02.669
چندتا رو دیدی؟

01:24:02.671 --> 01:24:05.073
.14میلیون و 605 تا

01:24:06.608 --> 01:24:08.143
چندتاشون رو بردیم؟

01:24:12.748 --> 01:24:14.082
.یکی

01:24:26.780 --> 01:24:30.780
وُرمیر

01:24:35.805 --> 01:24:39.007
.بهتره سنگ اون بالا باشه

01:24:40.709 --> 01:24:42.744
.به خاطر خواهرت

01:25:03.665 --> 01:25:08.470
.خوش‌آمدی، تانوس، پسر آلارس

01:25:10.539 --> 01:25:14.073
.گامورا، دختر تانوس

01:25:14.075 --> 01:25:15.342
ما رو می‌شناسی؟

01:25:15.344 --> 01:25:20.380
نفرین من اینه تمام افرادی که
.به این‌جا میان رو بشناسم

01:25:20.382 --> 01:25:22.116
سنگ روح کجاست؟

01:25:22.684 --> 01:25:25.150
...باید بدونی

01:25:25.152 --> 01:25:28.256
.هزینه‌ای افتضاح رو نیاز داره

01:25:29.525 --> 01:25:31.192
.آماده‌ام

01:25:33.562 --> 01:25:36.097
.همه‌مون در ابتدا اون‌جوری فکر می‌کنیم

01:25:40.536 --> 01:25:42.772
.همه‌مون اشتباه می‌کنیم

01:25:54.448 --> 01:25:56.850
چطور این‌جا رو خیلی خوب می‌شناسی؟

01:25:56.852 --> 01:26:01.688
،در دورانی گذشته
.من هم، به دنبال سنگ‌ها بودم

01:26:01.690 --> 01:26:04.590
.حتی یکی‌شون رو توی دستم نگه داشتم

01:26:04.592 --> 01:26:08.763
،ولی من رو بیرون کرد
.به این‌جا تبعیدم کرد

01:26:08.765 --> 01:26:12.802
تا بقیه رو به
.گنجینه‌ای هدایت کنم که خودم نمی‌تونم داشته باشم

01:26:21.576 --> 01:26:24.512
.چیزی که می‌خوای در جلوته

01:26:25.479 --> 01:26:27.582
.همین‌طور ترست

01:26:28.382 --> 01:26:30.349
این چیه؟

01:26:30.351 --> 01:26:31.918
.هزینه‌اش

01:26:31.920 --> 01:26:37.623
سنگ روح میان سنگ‌های بی‌نهایت
.محلی ویژه داره

01:26:37.625 --> 01:26:41.696
میشه گفت
.یه خرد خاصی داره

01:26:43.197 --> 01:26:45.197
.بهم بگو چی نیاز داره

01:26:45.199 --> 01:26:48.768
...برای اطمینان از این‌که هرکسی اون رو به دست بیاره

01:26:48.770 --> 01:26:51.405
...قدرتش رو درک کنه

01:26:52.373 --> 01:26:56.308
.سنگ یه قربانی نیاز داره

01:26:56.310 --> 01:26:58.277
از چی؟

01:26:58.279 --> 01:27:00.312
،برای بردن سنگ

01:27:00.314 --> 01:27:02.650
.باید چیزی که دوست داری رو از دست بدی

01:27:05.586 --> 01:27:06.821
...یه روح

01:27:07.555 --> 01:27:08.756
.برای یه روح

01:27:24.538 --> 01:27:26.808
،تمام زندگیم
...رؤیای روزی رو دیدم

01:27:27.776 --> 01:27:29.275
...لحظه‌ای که

01:27:30.544 --> 01:27:32.613
.به چیزی که حقته برسی

01:27:34.783 --> 01:27:37.217
.و همیشه خیلی ناامید می‌شدم

01:27:40.688 --> 01:27:42.255
...ولی الان

01:27:46.226 --> 01:27:49.295
...تو می‌کشی و شکنجه می‌کنی

01:27:51.264 --> 01:27:53.266
.و اسمش رو رحم می‌ذاری

01:27:57.337 --> 01:27:59.406
.جهان قضاوتت کرده

01:28:00.875 --> 01:28:05.445
،ازش یه جایزه خواستی
.و بهت گفته نه

01:28:06.881 --> 01:28:08.481
.شکست خوردی

01:28:09.785 --> 01:28:11.686
و می‌خوای بدونی چرا؟

01:28:12.652 --> 01:28:14.521
.چون هیچ‌چیز رو دوست نداری

01:28:15.288 --> 01:28:16.792
.هیچ‌کس رو

01:28:22.495 --> 01:28:23.630
.نه

01:28:28.334 --> 01:28:29.335
واقعاً؟

01:28:30.370 --> 01:28:31.438
اشک؟

01:28:32.272 --> 01:28:34.240
.برای خودش نیستن

01:28:48.455 --> 01:28:49.622
.نه

01:28:51.025 --> 01:28:52.559
.این عشق نیست

01:28:53.460 --> 01:28:55.995
.یه بار سرنوشتم رو نادیده گرفتم

01:28:58.565 --> 01:29:00.700
.نمی‌تونم دوباره انجامش بدم

01:29:01.301 --> 01:29:04.604
.حتی برای تو

01:29:28.763 --> 01:29:31.064
.متأسفم، کوچولو

01:29:34.934 --> 01:29:36.335
!نه

01:31:13.832 --> 01:31:16.833
.برو به 2600 پایی، به سمت 0-3-0

01:31:16.835 --> 01:31:18.168
.امیدوارم در این باره درست بگی

01:31:18.170 --> 01:31:21.073
وگرنه قراره خیلی سریع‌تر از
.چیزی که می‌خوای فرود بیایم

01:31:36.855 --> 01:31:38.221
وقتی گفتی قراره واکاندا رو

01:31:38.223 --> 01:31:39.623
...برای باقی دنیا باز کنیم

01:31:39.625 --> 01:31:41.925
.چنین چیزی رو تصور نکرده بودم

01:31:41.927 --> 01:31:44.027
و چی رو تصور کرده بودی؟

01:31:44.029 --> 01:31:45.462
.اُلمپیک

01:31:45.464 --> 01:31:47.065
.شاید حتی یه استارباکس

01:32:01.246 --> 01:32:02.879
باید تعظیم کنیم؟

01:32:02.881 --> 01:32:04.547
.آره، اون یه شاهه

01:32:04.549 --> 01:32:06.550
ظاهراً همیشه بابت چیزی
.ازت تشکر می‌کنم

01:32:07.686 --> 01:32:09.853
چی‌کار می‌کنی؟

01:32:09.855 --> 01:32:11.988
.ما این‌جا از اون کارها نمی‌کنیم

01:32:11.990 --> 01:32:14.523
خب باید انتظار حمله‌ی چقدر بزرگ رو داشته باشیم؟

01:32:14.525 --> 01:32:17.661
قربان، فکر کنم باید
.انتظار یه حمله‌ی خیلی بزرگ رو داشته باشید

01:32:17.663 --> 01:32:18.728
اوضاع‌مون چطوره؟

01:32:18.730 --> 01:32:20.765
،گارد شاهی من

01:32:20.767 --> 01:32:24.700
،قبیله‌ی مرزی
...دورا میلاژ، و

01:32:24.702 --> 01:32:27.638
و یه مرد 100 ساله‌ی
.نیمه پایدار رو دارید

01:32:30.541 --> 01:32:31.809
چطوری، باک؟

01:32:31.811 --> 01:32:34.913
،بد نیستم
.برای پایان دنیا

01:32:48.060 --> 01:32:50.693
.ساختش چند دگردیسیه

01:32:50.695 --> 01:32:53.929
درسته، مجبور بودیم هر نورون رو
.بدون توالی وصل کنیم

01:32:53.931 --> 01:32:55.864
چرا فقط سیناپس‌ها رو برنامه‌ریزی

01:32:55.866 --> 01:32:57.970
مجدد نکردید تا
مجتمعاً کار کنه؟

01:32:59.037 --> 01:33:02.772
.چون به فکرش نیوفتادیم

01:33:02.774 --> 01:33:04.140
.مطمئنم نهایت تلاش‌تون رو کردید

01:33:04.142 --> 01:33:06.242
می‌تونی انجامش بدی؟

01:33:06.244 --> 01:33:09.812
آره، ولی این‌جا بیش از دو تریلیون
.نورون وجود داره

01:33:09.814 --> 01:33:13.249
یه اختلاف می‌تونه
.باعث کلی عیب‌های مداری بشه

01:33:13.251 --> 01:33:14.518
.وقت می‌بره، برادر

01:33:16.087 --> 01:33:17.187
چقدر؟

01:33:17.189 --> 01:33:18.620
.هرچقدر بتونید بهم بدید

01:33:23.094 --> 01:33:25.263
.یه چیزی وارد اتمسفر شده

01:33:42.146 --> 01:33:44.582
،هی، کاپیتان
.این‌جا یه وضعیتی داریم

01:33:53.991 --> 01:33:55.591
.خدایا، عاشق این‌جام

01:33:55.593 --> 01:33:57.760
آره، هنوز
.جشن نگیرید، بچه‌ها

01:33:57.763 --> 01:33:59.697
.باز هم خارج گنبد ورودی داریم

01:34:18.883 --> 01:34:19.950
.خیلی دیر شده

01:34:20.985 --> 01:34:22.851
.باید همین الان سنگ رو نابود کنیم

01:34:22.853 --> 01:34:24.686
.ویژن، برگرد روی تخت

01:34:24.688 --> 01:34:26.088
.جلوشون رو می‌گیریم

01:34:26.090 --> 01:34:29.758
واندا، به محض این‌که اون سنگ
...از سرش خارج شد

01:34:29.760 --> 01:34:30.762
.نابودش کن

01:34:31.095 --> 01:34:32.294
.حتماً

01:34:32.296 --> 01:34:35.132
.شهر رو تخلیه کنید
.همه‌ی دفاعیات رو ایجاد کنید

01:34:35.933 --> 01:34:37.301
.و یه سپر به این مرد بدید

01:34:47.844 --> 01:34:48.977
فکر نکنم

01:34:48.979 --> 01:34:50.345
.متوجه علوم بشی

01:34:50.347 --> 01:34:52.915
.این حلقه‌ها غول‌پیکر هستن
...می‌خوای تکون‌شون بدی

01:34:52.917 --> 01:34:54.283
یه چیز بزرگ‌تری می‌خوای

01:34:54.285 --> 01:34:55.650
.تا شل‌شون کنی

01:34:55.652 --> 01:34:57.819
.اون رو به من بسپار -
به تو بسپارم؟ -

01:34:57.821 --> 01:35:00.989
رفیق، تو توی فضا هستی. تمام چیزی که داری
...یه طنابه و

01:35:09.266 --> 01:35:10.332
!موتور رو روشن کن

01:35:27.917 --> 01:35:30.653
!قدرت بیشتر، خرگوش

01:36:02.018 --> 01:36:03.853
.آفرین، پسر

01:36:05.489 --> 01:36:07.423
.اون نیداولیره

01:36:27.477 --> 01:36:29.010
.لعنتی

01:36:29.012 --> 01:36:30.779
لعنتی؟ لعنتی چیه؟

01:36:30.781 --> 01:36:32.180
.مکانیزم فلج شده

01:36:32.182 --> 01:36:33.782
چی؟ -
،با بسته بودن عنبیه -

01:36:33.784 --> 01:36:34.949
.نمی‌تونم آهن رو گرم کنم

01:36:34.951 --> 01:36:36.751
چقدر طول می‌کشه تا گرمش کنی؟

01:36:36.753 --> 01:36:39.055
چند دقیقه، شاید بیشتر. چرا؟

01:36:41.057 --> 01:36:42.223
.باز نگهش می‌دارم

01:36:42.225 --> 01:36:43.457
.خودکشیه

01:36:43.459 --> 01:36:45.995
.بدون اون تبر روبرو شدن با تانوس هم خودکشیه

01:36:55.837 --> 01:36:56.804
اوضاع چطوره، بروس؟

01:36:56.806 --> 01:36:58.740
آره، فکرکنم دارم
.کنترلش رو به دست می‌گیرم

01:37:01.978 --> 01:37:04.111
.محشره، مرد

01:37:04.113 --> 01:37:06.113
...انگار هالک باشی بدون این‌که واقعاً

01:37:09.918 --> 01:37:12.088
.خوبم
.حالم خوبه

01:37:13.489 --> 01:37:14.555
دو تا اثر گرمایی دارم

01:37:14.557 --> 01:37:15.757
.که دارن از خط درختی وارد میشن

01:37:44.119 --> 01:37:46.820
.ممنون که باهامون ایستادگی کردی

01:37:46.822 --> 01:37:47.923
.البته، برادر

01:38:08.277 --> 01:38:10.578
اون یکی دوستت کجاست؟

01:38:10.580 --> 01:38:13.081
.با جونت تقاص مرگش رو پس میدی

01:38:14.082 --> 01:38:17.050
.تانوس اون سنگ رو به دست میاره

01:38:17.052 --> 01:38:18.552
.شدنی نیست

01:38:18.554 --> 01:38:21.121
.الان توی واکاندا هستید

01:38:21.123 --> 01:38:24.493
تانوس چیزی به جز خاک و خون
.گیرش نمیاد

01:38:27.896 --> 01:38:29.863
.ما خون واسه قرض دادن داریم

01:38:41.143 --> 01:38:42.577
تسلیم میشن؟

01:38:43.412 --> 01:38:44.477
.نه دقیقاً

01:39:11.440 --> 01:39:12.974
یعنی چی؟

01:39:15.943 --> 01:39:17.510
.ظاهراً عصبیش کردیم

01:39:28.256 --> 01:39:29.890
.دارن خودشون رو می‌کشن

01:40:06.093 --> 01:40:07.627
دندون‌هاشون رو می‌بینید؟

01:40:07.629 --> 01:40:08.695
.باشه، برو عقب، سم

01:40:08.697 --> 01:40:10.058
.فشار هوا می‌خوره به بال‌هات

01:40:22.309 --> 01:40:23.710
کپ، اگه این چیزها محوطه رو دور بزنن

01:40:23.712 --> 01:40:24.844
...و برن پشت سرمون

01:40:24.846 --> 01:40:27.212
.چیزی بین‌شون و ویژن ینست

01:40:27.214 --> 01:40:29.181
.بهتره جلومون نگه‌شون داریم

01:40:29.183 --> 01:40:30.451
چطوری؟

01:40:32.754 --> 01:40:34.455
.مانع رو باز می‌کنیم

01:40:36.658 --> 01:40:41.226
با علامت من، بخش هفده
.شمال غربی رو باز کنید

01:40:41.228 --> 01:40:43.195
.درخواست تأییدیه دارم، شاه من

01:40:43.197 --> 01:40:45.063
گفتید مانع رو باز کنم؟

01:40:45.065 --> 01:40:46.432
.با علامت من

01:40:46.434 --> 01:40:48.335
این میشه
.پایان واکاندا

01:40:49.603 --> 01:40:53.140
پس میشه شکوهمند‌ترین
.پایان تاریخ

01:41:06.020 --> 01:41:07.553
!واکاندا برای همیشه

01:41:20.034 --> 01:41:21.035
!الان

01:41:51.298 --> 01:41:52.765
چقدر مونده، شوری؟

01:41:52.767 --> 01:41:54.533
.تازه شروع کردم، برادر

01:41:54.535 --> 01:41:56.403
.شاید بخوای عجله کنی

01:42:03.444 --> 01:42:05.477
.پدر بزرگ، بهم قدرت بده

01:42:05.479 --> 01:42:07.446
می‌فهمی، پسر؟

01:42:07.448 --> 01:42:10.451
.قراره تمام نیروی یه ستاره رو بگیری

01:42:11.418 --> 01:42:13.485
.تو رو می‌کشه

01:42:13.487 --> 01:42:15.656
.فقط اگه بمیرم

01:42:16.089 --> 01:42:17.489
.آره

01:42:17.491 --> 01:42:20.293
.کشتنت یعنی همین

01:42:48.288 --> 01:42:50.223
!نگهش دار
!نگهش دار، تور

01:43:40.607 --> 01:43:42.575
!تور
.یه چیزی بگو. زودباش

01:43:43.509 --> 01:43:44.510
تور، خوبی؟

01:43:50.249 --> 01:43:51.616
.فکرکنم داره می‌میره

01:43:51.618 --> 01:43:53.586
!تبر رو نیاز داره

01:43:54.954 --> 01:43:56.422
هندل کجاست؟

01:43:59.459 --> 01:44:01.728
!درخت، کمک کن هندل رو پیدا کنم

01:45:10.629 --> 01:45:12.799
!خیلی زیادن

01:45:39.391 --> 01:45:42.726
!شماها دیگه دهن‌تون سرویسه

01:45:45.964 --> 01:45:48.031
!تانوس رو بیارید واسه‌ام

01:46:20.767 --> 01:46:22.366
.آره

01:46:25.470 --> 01:46:27.472
.تو بیشتر بهت میاد تانوس باشی

01:46:29.741 --> 01:46:31.877
.پس یعنی ماو مرده

01:46:34.112 --> 01:46:36.681
.امروز خیلی روز سختی بوده

01:46:38.449 --> 01:46:40.950
.با این‌حال، مأموریتش رو انجام داده

01:46:40.952 --> 01:46:42.554
.شاید از اون پشیمون بشی

01:46:43.420 --> 01:46:44.789
تو رو با استاد

01:46:44.791 --> 01:46:46.323
.هنرهای رمزی رو در رو کرده

01:46:49.460 --> 01:46:51.830
و فکر می‌کنی تو رو کجا آورده؟

01:46:52.898 --> 01:46:55.667
.بذار حدس بزنم
خونه‌ات؟

01:46:59.971 --> 01:47:01.405
.قبلاً بود

01:47:04.009 --> 01:47:05.543
.و زیبا بود

01:47:08.046 --> 01:47:10.746
.تایتان مثل بیشتر سیاره‌ها بود

01:47:10.748 --> 01:47:13.783
،تعداد زیاد بود
.نمی‌شد سیر نگه‌شون داشت

01:47:13.785 --> 01:47:16.988
،و وقتی با انقراض روبرو شدیم
.من یه راه‌حل پیشنهاد کردم

01:47:17.989 --> 01:47:19.923
.نسل کشی

01:47:19.925 --> 01:47:23.995
،ولی تصادفی، بی‌طرفانه
.منصفانه برای ثروتمند و فقیر مثل همدیگه

01:47:25.462 --> 01:47:28.164
.به من گفتن دیوانه

01:47:28.166 --> 01:47:30.568
.و چیزی که پیش‌بینی کرده بودم به نتیجه رسید

01:47:33.138 --> 01:47:35.339
،تبریک میگم
.تو یه پیامبری

01:47:35.807 --> 01:47:37.106
.من یه نجات یافته‌ام

01:47:37.108 --> 01:47:39.608
.که می‌خواد تریلیون‌ها نفر رو بکشه

01:47:39.610 --> 01:47:43.812
با تمام شش سنگ، می‌تونم
.به آسونی بشکن بزنم

01:47:43.814 --> 01:47:48.586
.همه‌شون از زندگی ساقط میشن
.به اون میگم رحم

01:47:50.654 --> 01:47:52.056
و بعد چی؟

01:47:53.524 --> 01:47:55.757
...بالأخره استراحت می‌کنم

01:47:55.759 --> 01:47:59.995
و طلوع آفتاب رو
.در جهانی قدردان نگاه می‌کنم

01:47:59.997 --> 01:48:04.499
سخت‌ترین انتخاب‌ها
.نیازمند قوی‌ترین اراده‌ها هستن

01:48:04.501 --> 01:48:09.073
فکرکنم اراده‌ی ما رو
.برابر با خودت بدونی

01:48:10.608 --> 01:48:11.609
ما؟

01:48:17.681 --> 01:48:19.147
.آسون بود، کوئیل

01:48:19.149 --> 01:48:21.552
.آره، اگه هدفت عصبی کردنش بوده

01:48:59.690 --> 01:49:01.056
!بوم

01:49:01.058 --> 01:49:03.827
.نذار مشتش رو ببنده

01:49:07.998 --> 01:49:08.999
.جادو

01:49:09.699 --> 01:49:10.700
.جادوی بیشتر

01:49:11.567 --> 01:49:12.568
.جادو با یه لگد

01:49:13.070 --> 01:49:14.071
...جادو با یه

01:49:15.538 --> 01:49:16.774
!حشره

01:49:54.111 --> 01:49:55.543
.خب، خب

01:49:55.545 --> 01:49:56.711
.باید من رو می‌کشتی

01:49:56.713 --> 01:49:58.546
!می‌شد هدر دادن قطعات

01:50:03.987 --> 01:50:05.152
گامورا کجاست؟

01:50:46.362 --> 01:50:47.728
هیپنوتیزم شده؟
.ولش نکن

01:50:47.730 --> 01:50:50.364
.سریع باش
.خیلی قویه

01:50:50.366 --> 01:50:52.733
!پارکر، کمک
.بیا این‌جا

01:50:52.735 --> 01:50:55.004
.نمی‌تونه زیاد نگهش داره
.زودباش

01:51:00.376 --> 01:51:01.709
.باید واسه در آوردنش مشتش رو باز کنیم

01:51:01.711 --> 01:51:02.877
.فکر می‌کردم گرفتنت سخته

01:51:02.879 --> 01:51:04.159
،محض اطلاع
.این نقشه‌ی من بود

01:51:05.314 --> 01:51:07.083
حالا خیلی قوی نیستی، ها؟

01:51:07.683 --> 01:51:09.350
گامورا کجاست؟

01:51:09.352 --> 01:51:11.651
.گامورای من

01:51:11.653 --> 01:51:13.921
!نه، چرت نگو

01:51:13.923 --> 01:51:15.158
کجاست؟

01:51:16.225 --> 01:51:17.659
.درد داره

01:51:18.227 --> 01:51:20.294
.خوبه

01:51:20.296 --> 01:51:23.197
.داره... عزاداری می‌کنه

01:51:23.199 --> 01:51:26.903
این هیولا چی واسه عزاداری داره؟

01:51:27.669 --> 01:51:28.737
.گامورا

01:51:32.641 --> 01:51:33.974
چی؟

01:51:33.976 --> 01:51:36.077
.اون رو به وُرمیر برد

01:51:36.079 --> 01:51:38.047
.با سنگ روح برگشت

01:51:38.880 --> 01:51:40.283
.ولی گامورا نه

01:51:42.218 --> 01:51:46.253
باشه، کوئیل، الان
باید آروم باشی. درک می‌کنی؟

01:51:46.255 --> 01:51:49.825
.باهاش، درگیر نشو
!تقریباً درش آوردیم

01:51:51.027 --> 01:51:52.028
.بهم بگو دروغ میگه

01:51:54.397 --> 01:51:57.233
،عوضی
!بگو انجامش ندادی

01:51:58.801 --> 01:52:02.138
.مجبور بودم

01:52:02.938 --> 01:52:04.338
.نه، مجبور نبودی

01:52:04.340 --> 01:52:06.175
.نه، مجبور نبودی

01:52:10.045 --> 01:52:11.445
!نه، مجبور نبودی -
!کوئیل -

01:52:11.447 --> 01:52:14.047
!هی، بسه
!بسه، بسه

01:52:14.049 --> 01:52:15.282
!هی، بسه

01:52:15.284 --> 01:52:17.525
.داره در میاد. گرفتمش
.گرفتمش

01:52:20.722 --> 01:52:21.723
.خدایا

01:53:20.115 --> 01:53:23.816
،بیاید بخورید
!سگ‌های فضایی

01:53:26.454 --> 01:53:29.255
!زودباش
!بخور! بخور

01:53:29.257 --> 01:53:31.391
!زودباش
!بخور

01:53:31.393 --> 01:53:34.127
اسلحه چقدر؟ -
.فروشی نیست -

01:53:34.129 --> 01:53:36.031
.باشه
بازوت چقدر؟

01:53:37.933 --> 01:53:39.999
.اون بازو رو به دست میارم

01:53:48.842 --> 01:53:50.143
مدل موی جدیده؟

01:53:50.145 --> 01:53:51.379
.متوجه شدم ریشم رو کپی کردی

01:53:53.881 --> 01:53:55.883
.راستی، این دوستمه، درخت

01:53:56.817 --> 01:53:58.752
.من گروت هستم

01:53:59.554 --> 01:54:01.454
.من استیو راجرزم

01:54:21.175 --> 01:54:23.311
!عقب نشینی
!عقب نشینی، همین الان

01:54:32.853 --> 01:54:35.087
.اون آتیش رو به جناح چپ متمرکز کن، سم

01:54:35.089 --> 01:54:36.190
.دارم انجامش میدم

01:55:00.114 --> 01:55:01.815
چرا این همه مدت اون بالا بود؟

01:55:02.584 --> 01:55:05.486
.توی میدونه
.بگیرش

01:55:37.184 --> 01:55:39.351
.بچه‌ها، یه وضعیت ویژنی داریم

01:55:42.089 --> 01:55:44.189
!یه نفر بره پیش ویژن

01:55:44.191 --> 01:55:46.026
!من دارمش -
.تو راهم -

01:55:51.332 --> 01:55:54.333
.تنها می‌میره
.مثل تو

01:55:54.335 --> 01:55:55.569
.تنها نیست

01:56:21.961 --> 01:56:23.662
.نه، شدنی نیست

01:56:23.664 --> 01:56:25.364
.قرار نیست مثل نیویورک باشه، رفیق

01:56:25.366 --> 01:56:27.932
این لباس الانش هم
.خیلی از هالک بهتره

01:56:27.934 --> 01:56:28.999
چی؟
!نه! نه

01:56:32.539 --> 01:56:35.309
!بچه‌ها
!ویژن پشتیبانی می‌خواد، الان

01:56:37.311 --> 01:56:39.043
هالک؟
،هالک

01:56:39.045 --> 01:56:41.112
می‌دونم دوست داری تو لحظه‌ی آخر
.وارد بشی

01:56:41.114 --> 01:56:43.617
.خب، الان وقتشه، مرد
.این آخرین لحظه است

01:56:48.187 --> 01:56:49.623
!هالک
!هالک

01:56:50.524 --> 01:56:51.525
!هالک

01:56:52.659 --> 01:56:55.126
!نه

01:56:55.128 --> 01:56:58.062
!کون لقت، عوضی بزرگ و سبز

01:56:58.064 --> 01:56:59.232
!خودم انجامش میدم

01:57:00.166 --> 01:57:02.034
!زودباش
!آره

01:57:14.313 --> 01:57:16.046
!می‌بینمت

01:57:27.427 --> 01:57:30.094
هالک، باید
.درباره‌ی خیلی چیزها صحبت کنیم، رفیق

01:57:41.073 --> 01:57:42.975
.فکر می‌کردم قدرتمند هستی، دستگاه

01:57:43.743 --> 01:57:46.379
،ولی داری می‌میری
.مثل هر انسانی

01:57:55.054 --> 01:57:56.255
!از این‌جا برو

01:57:59.592 --> 01:58:00.626
!برو

01:58:19.412 --> 01:58:21.147
.خیلی چندش بود

01:58:48.273 --> 01:58:49.353
.فکر کردم بهت گفتم بری

01:58:50.811 --> 01:58:52.779
.ما جون مردم رو مبادله نمی‌کنیم، کاپیتان

01:59:04.189 --> 01:59:06.422
.دارمت
.دارمت

01:59:06.424 --> 01:59:08.426
شرمنده نمی‌تونم اسم کسی رو
.به خاطر بسپارم

01:59:53.638 --> 01:59:55.305
.کلی حقه بلدی، جادوگر

01:59:57.309 --> 02:00:00.245
با این‌حال حتی یه بار هم
.از بزرگ‌ترین سلاحت استفاده نکردی

02:00:03.582 --> 02:00:04.647
.یه الکی

02:00:12.557 --> 02:00:16.259
،اگه یه ماه دیگه به سمتم پرت کنی
.دیوانه میشم

02:00:16.261 --> 02:00:17.527
.استارک

02:00:17.529 --> 02:00:18.597
من رو می‌شناسی؟

02:00:19.297 --> 02:00:20.830
.آره

02:00:20.832 --> 02:00:24.135
فقط تو نیستی که
.با دانش نفرین شدی

02:00:24.869 --> 02:00:26.338
.تنها نفرین من تویی

02:00:28.808 --> 02:00:29.809
!زودباش

02:00:57.770 --> 02:00:59.738
.اون همه کار واسه یه قطره خون

02:01:43.783 --> 02:01:45.616
.بهت ادای احترام می‌کنم، استارک

02:01:47.351 --> 02:01:50.521
،وقتی کارم تموم بشه
.نصف بشریت هنوز زنده است

02:01:55.927 --> 02:01:58.195
.امیدوارم به خاطر بیارنت

02:02:07.838 --> 02:02:08.939
.بسه

02:02:15.379 --> 02:02:16.380
...جونش رو ببخش

02:02:18.015 --> 02:02:19.817
.و سنگ رو بهت میدم

02:02:23.454 --> 02:02:24.688
.حقه‌ای در کار نباشه

02:02:29.526 --> 02:02:30.527
.نکن

02:03:21.879 --> 02:03:23.647
.یکی دیگه مونده

02:03:33.556 --> 02:03:34.892
کجاست؟

02:03:43.867 --> 02:03:45.368
الان باختیم؟

02:03:49.106 --> 02:03:51.041
چرا اون‌کار رو کردی؟

02:03:54.510 --> 02:03:56.712
.دیگه تو پایان بازی هستیم

02:04:21.537 --> 02:04:24.105
خوبی؟

02:04:26.008 --> 02:04:27.842
چی؟ چی‌شده؟

02:04:29.912 --> 02:04:31.013
.این‌جاست

02:04:42.024 --> 02:04:45.061
.همه، به موقعیت من
.یه خبری شده

02:04:47.864 --> 02:04:49.832
یعنی چی؟

02:05:15.458 --> 02:05:16.459
.کپ

02:05:17.059 --> 02:05:18.628
.خودشه

02:05:20.663 --> 02:05:23.132
.حواس‌ها جمع
.مراقب باشید

02:05:47.723 --> 02:05:48.724
.واندا

02:05:49.825 --> 02:05:51.191
.وقتشه

02:05:51.193 --> 02:05:52.525
.نه

02:05:52.527 --> 02:05:54.828
،نمی‌تونن جلوش رو بگیرن، واندا
.ولی ما می‌تونیم

02:05:54.830 --> 02:05:56.496
.من رو ببین

02:05:56.498 --> 02:05:57.697
تو قدرت نابود کردن
.سنگ رو داری

02:05:57.699 --> 02:05:58.766
.بسه

02:05:58.768 --> 02:05:59.968
.باید انجامش بدی
.واندا، خواهش می‌کنم

02:06:01.871 --> 02:06:04.539
.وقت‌مون تموم شده

02:06:05.174 --> 02:06:06.606
.نمی‌تونم

02:06:06.608 --> 02:06:07.944
.چرا، می‌تونی

02:06:08.677 --> 02:06:09.879
.می‌تونی

02:06:11.280 --> 02:06:13.715
،اگه سنگ رو بگیره
.نصف جهان می‌میره

02:06:16.018 --> 02:06:17.619
.منصفانه نیتس

02:06:18.788 --> 02:06:20.455
،نباید تو باشی
.ولی هستی

02:06:22.224 --> 02:06:23.793
.مشکلی نیست

02:06:25.127 --> 02:06:26.895
.هرگز نمی‌تونی بهم صدمه بزنی

02:06:35.937 --> 02:06:37.773
.فقط حست می‌کنم

02:08:00.889 --> 02:08:01.990
.چیزی نیست

02:08:11.933 --> 02:08:13.201
.چیزی نیست

02:08:17.671 --> 02:08:18.739
.عاشقتم

02:08:48.001 --> 02:08:50.104
.درک می‌کنم، فرزندم

02:08:51.738 --> 02:08:53.241
.بهتر از هرکسی

02:08:54.975 --> 02:08:56.910
.هرگز

02:09:01.783 --> 02:09:04.786
امروز، بیشتر از چیزی که بتونی
.بدونی رو از دست دادم

02:09:06.421 --> 02:09:09.123
.ولی الان وقت عزاداری نیست

02:09:11.326 --> 02:09:15.329
.الان اصلاً زمانش نیست

02:09:38.786 --> 02:09:39.787
!نه

02:10:37.778 --> 02:10:39.146
...بهت گفتم

02:10:40.480 --> 02:10:42.316
.بابت اون کارت می‌میری

02:10:56.797 --> 02:10:58.398
...باید

02:11:01.100 --> 02:11:02.469
...باید

02:11:05.071 --> 02:11:08.275
.باید به سرم می‌زدی

02:11:10.209 --> 02:11:11.210
!نه

02:11:44.543 --> 02:11:45.911
دختر؟

02:11:53.419 --> 02:11:54.920
انجامش دادی؟

02:11:56.856 --> 02:11:57.857
.بله

02:12:06.198 --> 02:12:07.867
چه هزینه‌ای داشت؟

02:12:11.437 --> 02:12:13.039
.همه چیز

02:12:23.249 --> 02:12:24.884
چی‌کار کردی؟

02:12:26.085 --> 02:12:27.486
چی‌کار کردی؟

02:12:41.200 --> 02:12:42.501
کجا رفت؟

02:12:45.438 --> 02:12:46.603
.تور

02:12:49.941 --> 02:12:51.575
کجا رفت؟

02:12:51.577 --> 02:12:52.977
استیو؟

02:13:27.646 --> 02:13:30.547
!پاشو، ژنرال. پاشو

02:13:30.549 --> 02:13:32.148
.این‌جا جای مردن نیست

02:13:47.132 --> 02:13:48.665
.من گروت هستم

02:13:51.202 --> 02:13:53.271
!نه، نه، نه

02:13:54.139 --> 02:13:57.008
!گروت
.نه

02:14:10.355 --> 02:14:11.489
!سم

02:14:15.527 --> 02:14:17.228
سم، کجایی؟

02:14:26.504 --> 02:14:28.673
.یه اتفاقی داره می‌افته

02:14:40.786 --> 02:14:42.120
کوئیل؟

02:14:49.427 --> 02:14:50.693
.آروم باش، کوئیل

02:14:50.695 --> 02:14:51.995
.مرد

02:14:56.134 --> 02:14:57.135
.تونی

02:15:00.572 --> 02:15:03.141
.راه دیگه‌ای نبود

02:15:08.680 --> 02:15:09.681
آقای استارک؟

02:15:14.252 --> 02:15:15.520
.حس خوبی ندارم

02:15:17.589 --> 02:15:18.488
.مشکلی نداری

02:15:18.490 --> 02:15:19.790
.نمی‌دونم... داره چی میشه

02:15:19.792 --> 02:15:21.426
...نمی‌دونم

02:15:23.227 --> 02:15:24.360
.نمی‌خوام برم

02:15:24.362 --> 02:15:26.261
.نمی‌خوام برم، آقا
.خواهش می‌کنم

02:15:26.263 --> 02:15:29.032
.خواهش می‌کنم، نمی‌خوام برم
.نمی‌خوام برم

02:15:33.471 --> 02:15:35.072
.متأسفم

02:15:49.754 --> 02:15:51.321
.انجامش داد

02:16:16.146 --> 02:16:19.316
قضیه چیه؟
داره چی میشه؟

02:16:36.233 --> 02:16:37.834
.خدایا

02:16:37.858 --> 02:17:02.858
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:27:34.186 --> 02:27:35.786
هنوز خبری از استارک نیست؟

02:27:35.788 --> 02:27:37.119
.نه، هنوز نه

02:27:37.121 --> 02:27:38.222
داریم تمام ماهواره‌ها

02:27:38.224 --> 02:27:40.390
،توی هر دو نیم‌کره رو نگاه می‌کنیم
.ولی هنوز هیچی

02:27:40.392 --> 02:27:42.492
چی‌شده؟

02:27:42.494 --> 02:27:45.094
.چندین دشمن توی واکاندا

02:27:45.096 --> 02:27:47.163
همون اثر انرژی که توی نیویورک بود؟

02:27:47.165 --> 02:27:48.434
.ده برابر بزرگ‌تر

02:27:50.034 --> 02:27:51.200
...به کلاین بگو باهاش ملاقات می‌کنیم توی

02:27:51.202 --> 02:27:52.302
!نیک
!نیک

02:28:05.950 --> 02:28:07.185
خوبن؟

02:28:08.186 --> 02:28:10.052
.کسی این‌جا نیست

02:28:19.430 --> 02:28:21.032
.به کنترل زنگ بزن

02:28:21.833 --> 02:28:23.067
.کد قرمز

02:28:23.602 --> 02:28:24.803
نیک؟

02:28:26.337 --> 02:28:27.338
.هیل

02:28:42.287 --> 02:28:43.421
.وای نه

02:28:45.123 --> 02:28:46.124
...مادر

02:28:46.148 --> 02:29:11.148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
