1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:26,361 --> 00:00:28,295
<i>سفینه‌ی پناهنگان آزگارد</i>

3
00:00:28,297 --> 00:00:30,766
<i>.استیتزمن" هستیم"</i>

4
00:00:33,469 --> 00:00:34,770
<i>.بهمون حمله شده</i>

5
00:00:34,772 --> 00:00:37,170
<i>،تکرار میکنم
.بهمون حمله شده</i>

6
00:00:37,172 --> 00:00:40,740
<i>.موتورها از کار افتادن
.تجهیزات حیاتی دارن از کار میوفتن</i>

7
00:00:40,742 --> 00:00:44,044
<i>.درخواست کمک از هر سفینه‌ی نزدیک داریم</i>

8
00:00:44,046 --> 00:00:48,048
<i>.ما 32نقطه پرش از آزگارد فاصله داریم</i>

9
00:00:48,050 --> 00:00:50,617
<i>.سرنشینان‌مون خانواده‌های آزگاردی هستن</i>

10
00:00:50,619 --> 00:00:52,352
<i>.اینجا سربازان کمی داریم</i>

11
00:00:52,354 --> 00:00:54,321
<i>.این یک سفینه‌ی جنگی نیست</i>

12
00:00:54,323 --> 00:00:56,325
<i>،تکرار میکنم
.این یک سفینه‌ی جنگی نیست</i>

13
00:01:09,705 --> 00:01:12,708
.صدای من رو بشنوید و شادی کنید

14
00:01:16,545 --> 00:01:18,812
شما افتخار این رو داشتید که

15
00:01:18,814 --> 00:01:21,550
.توسط تایتان بزرگ نجات یابید

16
00:01:24,520 --> 00:01:26,688
.شاید فکر کنید که این عذابه

17
00:01:27,856 --> 00:01:29,056
.نه

18
00:01:30,091 --> 00:01:32,361
.این رستگاری‌‍ه

19
00:01:36,265 --> 00:01:40,099
تناسب جهانی به خاطر فداکاری شما

20
00:01:40,101 --> 00:01:41,703
.به سمت تعادل میره

21
00:01:43,405 --> 00:01:44,805
.لبخند بزنید

22
00:01:46,140 --> 00:01:48,274
،چون حتی در زمان مرگ

23
00:01:48,276 --> 00:01:50,646
.شما تبدیل به فرزندان تانوس شدید

24
00:02:06,193 --> 00:02:08,229
.من میدونم شکست خوردن چه حسی داره

25
00:02:10,364 --> 00:02:13,334
...که با تمام وجود حس کنی حق با توئه

26
00:02:14,135 --> 00:02:16,738
.با این وجود، شکست بخوری

27
00:02:24,813 --> 00:02:26,514
.ترسناکه

28
00:02:27,784 --> 00:02:29,751
.ناگهان از شدت ترس احساس ضعف کنی

29
00:02:31,853 --> 00:02:34,155
ولی ازت می‌پرسم، آخرش که چی؟

30
00:02:35,489 --> 00:02:38,159
...ازش هراس داشته باشی، ازش فرار کنی

31
00:02:39,193 --> 00:02:41,629
.سرنوشت به همون شکل سر می‌رسه

32
00:02:42,799 --> 00:02:44,665
.و حالا، اون اینجاست

33
00:02:45,333 --> 00:02:47,201
...یا بهتره بگم

34
00:02:48,469 --> 00:02:50,104
.سرنوشت خود من هستم

35
00:02:55,409 --> 00:02:56,711
.زیادی حرف میزنی

36
00:02:57,946 --> 00:02:59,812
.تِسراکت

37
00:02:59,814 --> 00:03:02,116
.یا سر برادرت

38
00:03:06,654 --> 00:03:09,156
.حدس میزنم یکیشون رو به اون یکی ترجیح میدی

39
00:03:10,358 --> 00:03:11,657
.آره، همینطوره

40
00:03:13,928 --> 00:03:15,129
.بُکشش

41
00:03:30,378 --> 00:03:31,445
!باشه، صبرکن

42
00:03:34,915 --> 00:03:37,216
.تسراکت پیش ما نیست

43
00:03:37,218 --> 00:03:38,853
.توی آزگارد نابود شد

44
00:03:49,730 --> 00:03:52,600
.تو واقعاً بدترین برادر ممکن هستی

45
00:03:57,672 --> 00:03:59,705
...بهت اطمینان میدم برادر

46
00:03:59,707 --> 00:04:01,775
.دوباره خورشید برما خواهد تابید

47
00:04:03,644 --> 00:04:06,912
.خوش‌بینی بیخودی داری، آزگاردی

48
00:04:06,914 --> 00:04:11,016
.خب، اولاً، من آزگاردی نیستم

49
00:04:11,018 --> 00:04:12,218
...و دوماً

50
00:04:14,588 --> 00:04:15,821
.ما هالک رو داریم

51
00:04:27,034 --> 00:04:29,805
.بذار خوش‌بگذرونه

52
00:05:22,056 --> 00:05:23,623
...خدایان

53
00:05:25,525 --> 00:05:28,728
...اجازه بدید جادوی سیاه برای بار آخر

54
00:05:29,596 --> 00:05:30,663
.در من جریان پیدا کنه

55
00:05:45,512 --> 00:05:46,913
.کارت اشتباه بود

56
00:05:52,819 --> 00:05:54,554
!نــه

57
00:06:03,663 --> 00:06:06,366
.برای اینکارت می‌میری

58
00:06:17,577 --> 00:06:19,378
...بنده‌ی حقیر

59
00:06:20,713 --> 00:06:22,949
.درمقابل عضمت تو زانو میزنم

60
00:06:26,385 --> 00:06:29,887
...هیچ موجود دیگه‌ای هیچوقت توانایی

61
00:06:29,889 --> 00:06:31,923
...شرافتش رو نداشته

62
00:06:31,925 --> 00:06:36,696
که نه تنها یک، بلکه دو سنگ ابدیت
.رو در دست داشته باشه

63
00:06:40,066 --> 00:06:44,603
.جهان در چنگ توست

64
00:07:23,810 --> 00:07:26,612
.دو تا سنگ دیگه روی زمین هستن

65
00:07:27,980 --> 00:07:31,815
پیداشون کنید، فرزندانم، پیداشون کنید و
.برای من بیاریدشون به تایتان

66
00:07:31,817 --> 00:07:33,483
.پدر، ما ناامیدتون نمی‌کنیم

67
00:07:33,485 --> 00:07:36,019
.ببخشید حرفت رو قطع می‌کنم

68
00:07:36,021 --> 00:07:40,191
،اگه میخواید برید زمین
.شاید نیاز به یه راهنما داشته باشید

69
00:07:40,193 --> 00:07:43,026
.من یه مقدار تجربه توی اون منطقه داشتم

70
00:07:43,028 --> 00:07:45,528
.تو اسم شکست رو میذاری تجربه

71
00:07:45,530 --> 00:07:48,133
.من اسم شکست رو میذارم تجربه

72
00:07:49,501 --> 00:07:51,134
...تانوس قدرتمند

73
00:07:51,136 --> 00:07:55,874
...من، لوکی، شاهزاده‌ی آزگارد

74
00:07:59,711 --> 00:08:00,879
...پسر اودین

75
00:08:04,816 --> 00:08:06,752
...پادشاه برحق یوتونهایم

76
00:08:07,252 --> 00:08:09,154
...خدای شرارت

77
00:08:10,055 --> 00:08:11,657
...بدینوسیله وفاداری ابدی خودم رو

78
00:08:12,991 --> 00:08:16,895
.بهتون اهدا میکنم

79
00:08:27,539 --> 00:08:28,941
ابدی؟

80
00:08:32,779 --> 00:08:35,946
.باید کلماتت رو با دقت بیشتری انتخاب کنی

81
00:08:56,935 --> 00:08:57,936
...تو

82
00:08:59,037 --> 00:09:00,705
...هیچوقت

83
00:09:03,275 --> 00:09:04,575
.یه خدا نمیشی

84
00:09:14,819 --> 00:09:15,820
!نه

85
00:09:30,802 --> 00:09:33,205
.این‌دفعه دیگه خبری از زنده شدن مُرده‌ها نیست

86
00:09:56,894 --> 00:09:59,030
.نه. لوکی

87
00:10:37,868 --> 00:10:40,936
جدی، هیچی پول نداری؟

88
00:10:40,938 --> 00:10:44,106
.وابستگی به مادیات از معنویات دورت میکنه

89
00:10:44,108 --> 00:10:45,674
.همین رو به کارکنان خوراک‌فروشی میگم

90
00:10:45,676 --> 00:10:47,709
شاید برات یه .شاید برات یه ژامبون ماوراء‌طبیعی
.درست کردن

91
00:10:47,711 --> 00:10:49,711
.وایسا، وایسا، وایسا
.فکر کنم 200تا دارم

92
00:10:49,713 --> 00:10:50,846
دلار؟

93
00:10:50,848 --> 00:10:52,782
.روپیه -
که میشه؟ -

94
00:10:52,784 --> 00:10:54,249
.یک دلار و نیم

95
00:10:54,251 --> 00:10:56,118
چی میخوای؟

96
00:10:56,120 --> 00:10:58,255
.از تن ماهی بدم نمیاد

97
00:11:10,835 --> 00:11:12,804
.توناس توی راهه

98
00:11:13,237 --> 00:11:14,637
.داره میاد

99
00:11:18,776 --> 00:11:20,010
کی؟

100
00:11:20,034 --> 00:11:27,034
انتقام‌جویان: جنگ بی‌نهایت

101
00:11:28,786 --> 00:11:30,152
آروم، آروم. بهت میگم

102
00:11:30,154 --> 00:11:31,320
.داری کلاً چرت و پرت میگی

103
00:11:31,322 --> 00:11:32,254
.نه، نمیگم -
.نمیفهمم چی میگی -

104
00:11:32,256 --> 00:11:33,688
،ببین، دیدی یه وقت‌هایی یه خوابی میبینی

105
00:11:33,690 --> 00:11:34,922
.و توی خواب باید بری دستشویی

106
00:11:34,924 --> 00:11:36,058
.اره -
.خب -

107
00:11:36,060 --> 00:11:37,025
.بعدش، با خودت میگی، خدای من

108
00:11:37,027 --> 00:11:38,427
هیچ دستشویی‌ای نیست. حالا چیکار کنم؟"

109
00:11:38,429 --> 00:11:39,694
".وای یه نفر داره نگاه میکنه -
.آره -

110
00:11:39,696 --> 00:11:40,762
".باید توی شلوارم بشاشم"

111
00:11:40,764 --> 00:11:41,896
و بیدار میشی و توی دنیای واقعی

112
00:11:41,898 --> 00:11:42,997
.واقعاً باید بری دستشویی

113
00:11:42,999 --> 00:11:44,066
.آره -
.آره -

114
00:11:44,068 --> 00:11:45,300
.خب -
.همه اینطور میشن -

115
00:11:45,302 --> 00:11:47,336
.آره من هم به همین میخوام برسم

116
00:11:47,338 --> 00:11:51,342
.به همین شکل، دیشب خواب دیدم که یه بچه داریم

117
00:11:52,008 --> 00:11:53,475
.خیل واقعی بود

118
00:11:53,477 --> 00:11:55,009
.اسم دایی عجیب‌غریبت رو روش گذاشتیم

119
00:11:55,011 --> 00:11:56,144
اسمش چی بود؟

120
00:11:56,146 --> 00:11:58,480
.صحیح -
.مورگان! مورگان

121
00:11:58,482 --> 00:12:00,315
...بعدش بیدار شدی -
.طبیعتاً -

122
00:12:00,317 --> 00:12:02,116
...و فکر کردی که ما

123
00:12:02,118 --> 00:12:03,285
.منتظرشیم -
.آره -

124
00:12:03,287 --> 00:12:04,152
آره؟ -
.نه -

125
00:12:04,154 --> 00:12:05,987
.من خوابش رو دیدم
.خیلی واقعی بود

126
00:12:05,989 --> 00:12:07,989
...اگه دلت بچه میخواست

127
00:12:07,991 --> 00:12:10,057
.اون‌کار رو نمی‌کردی

128
00:12:10,059 --> 00:12:12,093
،خوشحالم که بحث این رو پیش کشیدی
.این هیچی نیست

129
00:12:12,095 --> 00:12:13,762
.این فقط یه محفظه برای نانو‌ ذرات‌ـه

130
00:12:13,764 --> 00:12:15,163
این حرف‌هات کمکی نمیکنه، خب؟

131
00:12:15,165 --> 00:12:16,398
.نه، این جدایی‌پذیره
...چیزی نیست که

132
00:12:16,400 --> 00:12:18,232
.بهش نیازی ندارم

133
00:12:18,234 --> 00:12:19,368
.میدونم، من عمل کردم

134
00:12:19,370 --> 00:12:20,769
...فقط سعی دارم از خودمون محافظت کنم

135
00:12:20,771 --> 00:12:22,404
.برای آینده همین

136
00:12:22,406 --> 00:12:24,138
.محض اطمینان اگه یه هیولا توی کمد بود

137
00:12:24,140 --> 00:12:26,075
...به جای اینکه، میدونی -
.پیراهن‌ها -

138
00:12:27,811 --> 00:12:29,243
.خیلی خوب من رو میشناسی

139
00:12:29,245 --> 00:12:32,447
.خدا -
.تمام جملات من رو تکمیل میکنی -

140
00:12:32,449 --> 00:12:34,350
.باید توی کمدت پیراهن باشه

141
00:12:34,851 --> 00:12:36,518
.آره

142
00:12:36,520 --> 00:12:38,419
میدونی باید چی باشه؟
.دیگه خبری از سوپرایز کردن نباشه

143
00:12:38,421 --> 00:12:39,921
.امشب یه شام خوب میخوریم

144
00:12:39,923 --> 00:12:42,056
.پُز این هری وینستون رو میدیم

145
00:12:42,058 --> 00:12:44,458
.آره؟ و دیگه هیچوقت همدیگه رو سوپرایز نکنیم

146
00:12:44,460 --> 00:12:45,826
.باید بهت قول بدم

147
00:12:45,828 --> 00:12:47,063
.آره -
.قول میدم -

148
00:12:49,432 --> 00:12:50,531
.ممنون

149
00:12:50,533 --> 00:12:51,732
.تونی استارک

150
00:12:51,734 --> 00:12:55,004
.من دکتر استرنج هستم
.ازت میخوام که همراهم بیای

151
00:12:57,006 --> 00:12:59,808
.راستی، ازدواجتون رو تبریک میگم

152
00:12:59,810 --> 00:13:01,777
ببخشید، تو اومدی بلیطی چیزی پخش کنی؟

153
00:13:01,779 --> 00:13:03,945
.به کمکت نیاز داریم

154
00:13:03,947 --> 00:13:05,479
اگه بگم پای سرنوشت کهکشان وسطه

155
00:13:05,481 --> 00:13:07,281
.اغراق نکردم

156
00:13:07,283 --> 00:13:08,818
و این "ما" کیه؟

157
00:13:10,386 --> 00:13:11,787
.سلام، تونی

158
00:13:11,789 --> 00:13:12,920
.بروس

159
00:13:12,922 --> 00:13:14,424
.پِپِر -
.سلام -

160
00:13:17,427 --> 00:13:19,128
 خوبی؟

161
00:13:20,964 --> 00:13:23,164
،در آغاز گیتی

162
00:13:23,166 --> 00:13:25,134
...هیچی نبود، بعدش

163
00:13:25,435 --> 00:13:27,301
.بوم

164
00:13:27,303 --> 00:13:30,905
...بیگ بنگ 6کریستال آغازین

165
00:13:30,907 --> 00:13:33,776
.به سرتاسر کهکشان دست‌نخورده برخورد کردن

166
00:13:34,811 --> 00:13:36,310
این سنگ‌های ابدیت

167
00:13:36,312 --> 00:13:39,249
هرکدوم یک جنبه‌ اصلی از موجودیت
.رو کنترل میکنن

168
00:13:40,216 --> 00:13:41,351
.فضا

169
00:13:42,452 --> 00:13:43,786
.واقعیت

170
00:13:45,288 --> 00:13:46,422
.قدرت

171
00:13:47,590 --> 00:13:48,924
.روح

172
00:13:50,025 --> 00:13:51,160
.ذهن

173
00:13:53,096 --> 00:13:54,297
.و زمان

174
00:14:03,972 --> 00:14:05,239
.دوباره اسمش رو بهم بگو

175
00:14:05,241 --> 00:14:06,540
.تانوس

176
00:14:06,542 --> 00:14:08,041
.اون یه طاعونه، تونی

177
00:14:08,043 --> 00:14:10,076
.اون به سیاره‌ها هجوم میاره
.هرچیزی که بخواد رو میگیره

178
00:14:10,078 --> 00:14:12,313
.نصف جمعیت دنیا رو نابود میکنه

179
00:14:12,315 --> 00:14:14,582
.اون بود که لوکی رو فرستاد

180
00:14:14,584 --> 00:14:17,520
.حمله به نیویورک، کار اونه

181
00:14:18,186 --> 00:14:19,288
.همینه

182
00:14:20,423 --> 00:14:21,389
چقدر وقت داریم؟

183
00:14:21,391 --> 00:14:23,990
.معلوم نیست، الان سنگ قدرت و فضا رو داره

184
00:14:23,992 --> 00:14:24,924
همینطوری هم اون رو تبدیل کردن به

185
00:14:24,926 --> 00:14:26,627
.قدرتمندترین موجود کل کهکشان

186
00:14:26,629 --> 00:14:30,163
...اگه دستش به 6سنگ برسه، تونی

187
00:14:30,165 --> 00:14:31,298
ممکنه اونقدر زندگی‌ها رو نابود کنه

188
00:14:31,300 --> 00:14:33,467
.که تا الان در هیچ مقیاسی قابل تصور نیست

189
00:14:33,469 --> 00:14:35,469
الان گفتی "توی هیچ مقیاسی قابل‌تصور نیست" ؟

190
00:14:35,471 --> 00:14:37,638
تو الان واقعاً به پاتیل کائنات تکیه دادی؟

191
00:14:37,640 --> 00:14:39,274
این پاتیلِ کائنات‌ـه؟

192
00:14:42,044 --> 00:14:43,979
.من اجازه میدم

193
00:14:46,148 --> 00:14:47,581
،اگه تانوس به هر شش تا نیاز داره
چطوره فقط

194
00:14:47,583 --> 00:14:49,215
یکیشون رو بندازیم توی آشغال‌دونی و
از شرش خلاص شیم؟

195
00:14:49,217 --> 00:14:50,450
.نمیتونیم

196
00:14:50,452 --> 00:14:53,253
ما قسم خوردیم که از سنگ زمان
.با تمام وجود محافظت کنیم

197
00:14:53,255 --> 00:14:54,521
...و من قسم خوردم شیر پاستوریزه نخورم

198
00:14:54,523 --> 00:14:57,157
ولی بعدش کارخونه‌ی "بن و جری" یه طعم
.به اسم من زدن

199
00:14:57,159 --> 00:14:58,659
.شیر فندقی استارک دیوونه -
.بد نیست -

200
00:14:58,661 --> 00:15:00,293
.یه‌مقدار گچ‌مانند بود

201
00:15:00,295 --> 00:15:02,062
.ما طعم "شیرشکلات هالک تیکه" رو دوست داریم

202
00:15:02,064 --> 00:15:03,229
چنین طعمی هم هست؟ -
.حالا هرچی -

203
00:15:03,231 --> 00:15:04,331
.موضوع اینه که، اوضاع تغییر میکنه

204
00:15:04,333 --> 00:15:07,434
قسم ما برای محافظت از سنگ زمان
.قابل تغییر نیست

205
00:15:07,436 --> 00:15:09,602
و اون سنگ ممکنه بهترین شانسمون
.علیه تانوس باشه

206
00:15:09,604 --> 00:15:10,503
،آره، و ممکنه برعکسش

207
00:15:10,505 --> 00:15:12,639
.اون بهترین شانس اون علیه ما باشه

208
00:15:12,641 --> 00:15:14,274
.خب، اگه ما وظیفه‌مون رو انجام ندیم

209
00:15:14,276 --> 00:15:15,342
وظیفه‌تون دقیقاً چیه؟

210
00:15:15,344 --> 00:15:17,045
.غیر از ساختن حیوانات بادکنکی

211
00:15:18,146 --> 00:15:20,914
.محافظت از هستی شما، احمق

212
00:15:20,916 --> 00:15:23,450
خیلی‌خوب، بچه‌ها. میشه فعلاً بیخیال
.بحث کردن بشید

213
00:15:23,452 --> 00:15:25,418
.موضوع اینه که  سنگ پیش ماست

214
00:15:25,420 --> 00:15:27,153
.میدونیم کجاست

215
00:15:27,155 --> 00:15:29,556
ویژن یه جایی اون بیرونه و
...سنگ ذهن همراهشه

216
00:15:29,558 --> 00:15:31,326
.و الان باید پیداش کنیم

217
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
.آره، موضوع همینه

218
00:15:33,562 --> 00:15:34,561
منظورت چیه؟

219
00:15:34,563 --> 00:15:37,097
.دو هفته پیش، ویژن فرستنده‌ش رو خاموش کرد

220
00:15:37,099 --> 00:15:38,264
.آفلاینه

221
00:15:38,266 --> 00:15:39,599
چی؟ -
.آره -

222
00:15:39,601 --> 00:15:41,668
تونی، یه ابرربات دیگه هم از دست دادی؟

223
00:15:41,670 --> 00:15:44,204
من از دستش ندادم. بیشتر از
.این حرف‌هاست. داره تکامل پیدا میکنه

224
00:15:44,206 --> 00:15:45,574
پس کی میتونه ویژن رو پیدا کنه؟

225
00:15:48,577 --> 00:15:50,310
.لعنتی

226
00:15:50,312 --> 00:15:51,444
.احتمالاً استیو راجرز

227
00:15:51,446 --> 00:15:52,581
.عالی شد

228
00:15:53,148 --> 00:15:54,316
.شاید

229
00:15:55,015 --> 00:15:56,016
...ولی

230
00:15:59,388 --> 00:16:00,489
.باهاش تماس بگیر

231
00:16:01,289 --> 00:16:03,590
.به این سادگی‌ها نیست

232
00:16:03,592 --> 00:16:05,558
خدا، خیلی‌وقته باهم کار نکردیم، مگه نه؟

233
00:16:05,560 --> 00:16:06,626
.آره

234
00:16:06,628 --> 00:16:08,363
.انتقام‌جویان از هم جدا شدن
.کارمون تمومه

235
00:16:09,063 --> 00:16:10,131
جدا شدن؟

236
00:16:12,066 --> 00:16:14,099
مثل یه گروه موسیقی؟
مثل... گروه بیتل‌ها؟

237
00:16:14,101 --> 00:16:16,036
.من و کاپیتان یه دعوای بزرگ داشتیم

238
00:16:17,037 --> 00:16:18,172
.باهمدیگه حرف نمی‌زنیم

239
00:16:19,541 --> 00:16:22,143
.تونی، گوش کن ببین چی میگم

240
00:16:23,210 --> 00:16:24,479
.ثور مُرده

241
00:16:26,247 --> 00:16:27,279
.تانوس داره میاد

242
00:16:27,281 --> 00:16:29,150
.اهمیتی نداره که تو با کی حرف میزنی یا نمی‌زنی

243
00:16:46,367 --> 00:16:47,368
.تلفن بازشو

244
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
<i>[استیو راجرز]</i>

245
00:17:08,456 --> 00:17:09,689
وایسا ببینم، دُکی، تو که اتفاقی

246
00:17:09,691 --> 00:17:11,025
موهات رو تکون نمیدی، مگه نه؟

247
00:17:11,794 --> 00:17:14,226
.الان، نه

248
00:17:46,727 --> 00:17:48,596
حالت خوبه؟

249
00:17:49,697 --> 00:17:50,829
!کمکش کنید -
!بنر -

250
00:17:50,831 --> 00:17:52,631
!وانگ! یالا -
!برو، برو! ما ردیفش می‌کنیم -

251
00:17:52,633 --> 00:17:53,699
فرایدِی، جریان چیه؟

252
00:17:53,701 --> 00:17:55,334
.مطمئن نیستم
.دارم روش کار میکنم

253
00:17:55,336 --> 00:17:57,436
هی! شاید بهتر باشه اون سنگ زمان

254
00:17:57,438 --> 00:17:58,737
!رو بذاری توی جیب پُشتیت، دُکی

255
00:17:58,739 --> 00:18:00,107
.شاید لازم بشه ازش استفاده کنم

256
00:18:27,468 --> 00:18:29,835
.نِد، هی. ازت میخوام حواس مردم رو پرت کنی

257
00:18:29,837 --> 00:18:31,570
.لعنتی

258
00:18:31,572 --> 00:18:33,271
!همه‌مون قرارِ بمیریم

259
00:18:33,273 --> 00:18:34,573
!یه سفینه فضایی اونجاست

260
00:18:34,575 --> 00:18:36,408
چی شده؟ -
!خدای من -

261
00:18:44,786 --> 00:18:46,117
شما بچه‌ها چه مرگتونه؟

262
00:18:46,119 --> 00:18:47,755
تا حالا یه سفینه فضایی ندیدید؟

263
00:19:00,166 --> 00:19:02,500
.فرایدِی، همه رو از خیابون 43ـم جنوبی خارج کن

264
00:19:02,502 --> 00:19:03,635
.به اولین پاسخ‌دهنده‌ها اعلام میکنم

265
00:19:03,637 --> 00:19:04,773
.همین کار رو میکنم

266
00:19:33,266 --> 00:19:36,202
.صدای من رو بشنوید و شادمانی کنید

267
00:19:37,503 --> 00:19:38,937
شما قرارِ در دستانِ

268
00:19:38,939 --> 00:19:41,238
.فرزندان تانوس بمیرید

269
00:19:41,240 --> 00:19:43,809
...متشکر باشید

270
00:19:43,811 --> 00:19:46,744
...که زندگی بی‌معناتون الان اهدا میشه

271
00:19:46,746 --> 00:19:49,680
.ببخشید، امروز زمین تعطیله

272
00:19:49,682 --> 00:19:52,583
.بهتره بار و بندیل‌تون رو جمع کنید و بزنید به چاک

273
00:19:52,585 --> 00:19:54,652
...نگهدارنده‌ی سنگ

274
00:19:54,654 --> 00:19:57,188
این حیوان وراج از طرف تو حرف میزنه؟

275
00:19:57,190 --> 00:19:59,390
.قطعاً نه
.من از طرف خودم حرف میزنم

276
00:19:59,392 --> 00:20:01,728
.شما به این شهر و این سیاره تجاوز کردید

277
00:20:02,729 --> 00:20:04,428
.یعنی گورتون رو گُم کنید، اسکوئیدوارد

278
00:20:04,430 --> 00:20:05,630
.اون حوصله‌م رو سر می‌بره

279
00:20:05,632 --> 00:20:07,732
.سنگ رو برام بیار

280
00:20:09,369 --> 00:20:10,737
بنر، میخوای یه سهمی داشته باشی؟

281
00:20:11,437 --> 00:20:13,304
.نه، راستش نه

282
00:20:13,306 --> 00:20:14,672
ولی کِی من به چیزی که خواستم رسیدم؟

283
00:20:14,674 --> 00:20:15,675
.درسته

284
00:20:16,442 --> 00:20:17,742
!خیلی‌خوب. زور بزن

285
00:20:17,744 --> 00:20:19,443
.یه مدتی گذشته

286
00:20:19,445 --> 00:20:20,978
.خوبه که داریمت، رفیق

287
00:20:20,980 --> 00:20:22,145
.باشه، هیس

288
00:20:22,147 --> 00:20:24,982
.بذار فقط... باید یه لحظه تمرکز کنم

289
00:20:24,984 --> 00:20:26,484
.یالا، یالا، مرد

290
00:20:26,486 --> 00:20:28,688
!خدا

291
00:20:29,790 --> 00:20:31,254
رفیقت کجاست؟

292
00:20:32,525 --> 00:20:33,958
.نمیدونم. یه جریانی بین‌مون پیش اومد

293
00:20:33,960 --> 00:20:35,326
.الان وقت جریان نیست -
.میدونم -

294
00:20:35,328 --> 00:20:36,848
.جریان دقیقاً اینجاست. بجنب

295
00:20:43,870 --> 00:20:45,069
رفیق، داری جلوی جادوگرها من رو
.شرمنده میکنی

296
00:20:45,071 --> 00:20:47,337
.شرمنده، تونی
.ولی نمیتونم... یا اون نمیخواد

297
00:20:47,339 --> 00:20:48,304
.مشکلی نیست

298
00:20:48,306 --> 00:20:50,841
.هی، برو عقب
.حواستون بهش باشه. ممنون

299
00:20:50,843 --> 00:20:52,310
.من هواش رو دارم -
.لعنتی -

300
00:21:19,872 --> 00:21:21,337
اون از کجا اومد؟

301
00:21:21,339 --> 00:21:22,405
.تکنولوژی نانوـه

302
00:21:22,407 --> 00:21:23,807
خوشت اومد؟
...یه چیز کوچیکی‌‍ه که خودم

303
00:21:27,279 --> 00:21:29,579
دکتر بنر، اگه بقیه‌ی رفیق سبزت

304
00:21:29,581 --> 00:21:30,782
...بهمون ملحق نمیشه

305
00:21:40,425 --> 00:21:41,792
.باید اون سنگ رو از اینجا ببریم، حالا

306
00:21:41,794 --> 00:21:43,293
.اون پیش من میمونه

307
00:21:43,295 --> 00:21:44,296
.دقیقاً، خدافظ

308
00:21:53,905 --> 00:21:55,405
تونی، حالت خوبه؟

309
00:21:55,407 --> 00:21:57,440
حالمون چطوره؟ خوب؟ بد؟ -
.خیلی خیلی خوب -

310
00:21:57,442 --> 00:21:58,675
.خیلی خوب
برنامه‌ای برای کمک داری؟

311
00:21:58,677 --> 00:21:59,911
.دارم سعیم رو میکنم. اون بیرون نمیاد

312
00:22:01,813 --> 00:22:02,881
.چکش

313
00:22:10,689 --> 00:22:13,723
!بیخیال، هالک
چرا این کار رو باهام میکنی؟

314
00:22:13,725 --> 00:22:15,959
!بیا بیرون! بیا بیرون! بیا بیرون

315
00:22:15,961 --> 00:22:18,330
!نــه

316
00:22:22,033 --> 00:22:23,869
منظورت از "نه" چیه؟

317
00:22:29,674 --> 00:22:31,508
..سلام، پسر
چه خبر، آقای استارک؟

318
00:22:31,510 --> 00:22:34,346
بچه، تو از کجا پیدات شد؟ -
.یه اردو به موزه‌ی هنرهای نوین -

319
00:22:36,381 --> 00:22:38,021
مشکل این یارو چیه، آقای استارک؟

320
00:22:38,683 --> 00:22:39,749
.اون از فضا اومده

321
00:22:39,751 --> 00:22:41,985
.اومده که یه گردنبند از جادوگرها بدزده

322
00:23:08,647 --> 00:23:10,580
.قدرت‌های منحصر به فردی دارید

323
00:23:10,582 --> 00:23:12,383
.حتماً بین بچه‌ها محبوبید

324
00:23:15,153 --> 00:23:17,120
این یه طلسم ساده‌ست ولی کاملاً
.غیر قابل شکستن

325
00:23:17,122 --> 00:23:19,555
.پس از روی نعشت برش میدارم

326
00:23:32,137 --> 00:23:37,539
میفهمی که... برداشتن طلسم یه آدم مُرده
.کار سختی‌‍ه

327
00:23:37,541 --> 00:23:39,175
.آرزو میکنی که کاشکی مُرده بودی

328
00:23:49,486 --> 00:23:50,487
!نه

329
00:23:54,625 --> 00:23:56,159
.بچه، اون جادوگره‌ست، برو کمکش

330
00:23:56,161 --> 00:23:57,796
!حله

331
00:24:05,136 --> 00:24:06,637
.اصلاً باحال نبود

332
00:24:10,841 --> 00:24:11,842
!گرفتمت

333
00:24:13,010 --> 00:24:14,011
.وایسا

334
00:24:21,986 --> 00:24:24,853
.آقای استارک، من دارم بالا کشیده میشم

335
00:24:24,855 --> 00:24:26,090
.تحمل کن، بچه

336
00:24:46,043 --> 00:24:47,845
.وانگ، تو عروسیم دعوتی

337
00:24:55,486 --> 00:24:56,686
.یه مقدار نیرو بهم بده، فرایدِی

338
00:25:05,529 --> 00:25:06,929
.بخش 17اِی رو باز کن

339
00:25:19,877 --> 00:25:21,710
.پیت، باید ولش کنی
.من میگیرمت

340
00:25:21,712 --> 00:25:24,079
!ولی گفتی جادوگره رو نجات بدم

341
00:25:24,081 --> 00:25:25,180
.نمیتونم نفس بکشم

342
00:25:26,183 --> 00:25:28,052
.خیلی اومدیم بالا
.اکسیژنت داره تموم میشه

343
00:25:29,019 --> 00:25:31,221
.آره. این با عقل جور درمیاد

344
00:25:48,571 --> 00:25:50,705
آقای استارک، اینجا بوی یه ماشین جدید
.رو میده

345
00:25:50,707 --> 00:25:51,706
.سفر بهت خوش بگذره

346
00:25:51,708 --> 00:25:53,229
.فرایدِی، بفرستش خونه -
.باشه -

347
00:25:54,111 --> 00:25:55,678
!بیخیال

348
00:26:04,021 --> 00:26:06,154
.رئیس، یه تماس از خانم پاتس

349
00:26:06,156 --> 00:26:07,189
.تونی، خدای من

350
00:26:07,191 --> 00:26:08,256
حالت خوبه؟
چی شده؟

351
00:26:08,258 --> 00:26:09,324
.آره، خوبم
فقط فکر کنم

352
00:26:09,326 --> 00:26:11,159
.باید رزرو رستوران ساعت 8:30 رو عقب بندازیم

353
00:26:11,161 --> 00:26:12,294
برای چی؟

354
00:26:12,296 --> 00:26:13,961
فقط به این خاطر که احتمالاً

355
00:26:13,963 --> 00:26:16,564
.یه مدتی نتونم برگردم

356
00:26:16,566 --> 00:26:17,832
.بهم بگو که الان توی اون سفینه نیستی

357
00:26:17,834 --> 00:26:19,101
.چرا هستم

358
00:26:19,103 --> 00:26:20,302
خدایا نه، لطفاً بهم بگو که توی اون سفینه
.نیستی

359
00:26:20,304 --> 00:26:22,104
.عزیزم، متأسفم

360
00:26:22,106 --> 00:26:23,138
.متأسفم، نمیدونم چی بهت بگم

361
00:26:23,140 --> 00:26:24,839
.برگرد اینجا، تونی
.به خدا قسم

362
00:26:24,841 --> 00:26:27,008
.پپ -
.همین الان برگرد اینجا -

363
00:26:27,010 --> 00:26:28,042
.برگرد

364
00:26:28,044 --> 00:26:30,811
.رئیس، داره قطع میشه

365
00:26:30,813 --> 00:26:32,249
.من هم میام

366
00:26:41,325 --> 00:26:42,725
!خدای من

367
00:26:47,096 --> 00:26:49,065
.باید توی اتوبوس میموندم

368
00:27:03,346 --> 00:27:05,079
کجا میری؟

369
00:27:05,081 --> 00:27:06,714
.سنگ زمان رو دزدیدن

370
00:27:06,716 --> 00:27:08,651
.محل مقدس بدون محافظت مونده

371
00:27:09,152 --> 00:27:10,720
تو چیکار میکنی؟

372
00:27:11,354 --> 00:27:13,089
.میخوام یه تماس بگیرم

373
00:27:17,113 --> 00:27:19,113
<i>[استیو راجرز]</i>

374
00:27:27,370 --> 00:27:29,370
<i>[فضا]</i>

375
00:27:53,329 --> 00:27:54,663
.بخون، درکس

376
00:28:07,143 --> 00:28:08,776
گفتی چرا داریم اینکار رو می‌کنیم؟

377
00:28:08,778 --> 00:28:10,344
.این یه درخواست کمکه، راکت

378
00:28:10,346 --> 00:28:11,678
.ممکنه یه نفر درحال مرگ باشه

379
00:28:11,680 --> 00:28:13,880
این رو فهمیدم، چرا ما اینکار رو می‌کنیم؟

380
00:28:13,882 --> 00:28:15,849
.چون ما موجودات خوبی هستیم

381
00:28:15,851 --> 00:28:16,916
و اون هرکسی که هست

382
00:28:16,918 --> 00:28:18,786
.یه مقدار پنیر چدار برای تلاش‌مون بهمون بده

383
00:28:18,788 --> 00:28:21,188
.که دلیل کارمون این نیست -
.که دلیل اصلیمون این نیست

384
00:28:21,190 --> 00:28:23,090
...منظورم اینه که، اگه چیزی بهمون نده

385
00:28:23,092 --> 00:28:24,258
.سفینه‌ش رو می‌گیریم

386
00:28:24,260 --> 00:28:26,060
!دقیقاً -
!همینه -

387
00:28:26,062 --> 00:28:27,063
!خیلی‌خوب

388
00:28:30,299 --> 00:28:32,199
.داریم می‌رسیم

389
00:28:32,201 --> 00:28:33,267
،خیلی‌خوب، محافظان

390
00:28:33,269 --> 00:28:34,701
...یادتون نره که ممکنه خطرناک باشه

391
00:28:34,703 --> 00:28:36,938
.پس بیاید قیافه‌های خشن‌مون رو به خودمون بگیریم

392
00:28:42,144 --> 00:28:43,843
.گروت، اون اسباب‌بازیت رو همین الان بذار کنار

393
00:28:43,845 --> 00:28:44,911
.مجبورم نکن دوباره بهت بگم

394
00:28:44,913 --> 00:28:46,146
.گروت

395
00:28:46,148 --> 00:28:47,314
!گروت منم

396
00:28:50,018 --> 00:28:51,885
.دیگه داری میوه میدی، بچه

397
00:28:51,887 --> 00:28:53,387
،از وقتی شیره‌ت دراومده

398
00:28:53,389 --> 00:28:55,356
.خیلی بی‌تربیت شدی

399
00:28:55,358 --> 00:28:58,760
اگه ادامه بدی، اون اسباب‌بازیت رو
.تیکه‌تیکه میکنم

400
00:29:05,501 --> 00:29:07,135
چه اتفاقی افتاده؟

401
00:29:11,173 --> 00:29:12,441
.خدای من

402
00:29:18,113 --> 00:29:19,915
.انگار پولی گیرمون نمیاد

403
00:29:22,117 --> 00:29:24,217
!شیشه پاک‌کن! شیشه پاک‌کن

404
00:29:24,219 --> 00:29:25,453
.بندازش اون‌طرف

405
00:29:32,194 --> 00:29:35,128
چطور این بشر هنوز زنده‌ست؟

406
00:29:35,130 --> 00:29:37,096
.اون یه بشر نیست

407
00:29:37,098 --> 00:29:38,998
.تو بشری

408
00:29:39,000 --> 00:29:42,335
.این... آدمه

409
00:29:42,337 --> 00:29:45,271
.یه آدم خوشتیپ و عضله‌ای

410
00:29:45,273 --> 00:29:46,339
.من عضله‌ایم

411
00:29:46,341 --> 00:29:47,407
کی رو میخوای گول بزنی، کوئیل؟

412
00:29:47,409 --> 00:29:48,975
.یه ساندویچ دیگه بخوری چاق حساب میشی

413
00:29:48,977 --> 00:29:49,976
.آره، تو که راست میگی

414
00:29:49,978 --> 00:29:51,511
.درست میگه، کوئیل
.اضافه‌وزن پیدا کردی

415
00:29:51,513 --> 00:29:52,713
چی؟

416
00:29:54,950 --> 00:29:56,818
...گمورا، تو فکر میکنی من

417
00:29:59,054 --> 00:30:02,855
.اون نگرانه، عصبانی‌‍ه

418
00:30:02,857 --> 00:30:06,459
.اون احساس فقدان و عذاب‌وجدان شدیدی داره

419
00:30:06,461 --> 00:30:09,329
مثل اینکه یه دزد دریایی
.و یه فرشته بچه‌دار شدن

420
00:30:10,298 --> 00:30:12,498
.این واقعاً برام یه زنگ خطر بود

421
00:30:12,500 --> 00:30:15,401
.وسایل بدنسازی میخرم
.سرحرفم میمونم

422
00:30:15,403 --> 00:30:16,469
.دمبل هم میخرم

423
00:30:16,471 --> 00:30:18,104
میدونی که نمیتونی دمبل بخوری، نه؟

424
00:30:18,106 --> 00:30:19,339
انگار عضلاتش

425
00:30:19,341 --> 00:30:21,407
.از فیبر فلزی کوتاتی درست شده

426
00:30:21,409 --> 00:30:23,178
.اینقدر عضلاتش رو ماساژ نده

427
00:30:25,013 --> 00:30:26,014
.بیدارش کن

428
00:30:29,084 --> 00:30:30,350
.بیدار شو

429
00:30:47,569 --> 00:30:49,970
شماها دیگه چه خرهایی هستید؟

430
00:30:52,607 --> 00:30:56,442
،از وقتی که تانوس رو می‌شناختم
.فقط یک هدف داشت

431
00:30:56,444 --> 00:30:58,278
اینکه تعادل رو به کائنات برگردونه

432
00:30:58,280 --> 00:31:01,347
.با نابود کردن نصف موجودات

433
00:31:01,349 --> 00:31:03,583
،قبلاً سیاره به سیاره

434
00:31:03,585 --> 00:31:05,317
.قتل‌عام به قتل‌عام  مردم رو می‌کُشت

435
00:31:05,319 --> 00:31:06,952
.از جمله سیاره‌ی خودِ من

436
00:31:06,954 --> 00:31:08,554
...اگه تمام شش سنگ ابدیت رو به‌دست بیاره

437
00:31:08,556 --> 00:31:11,923
.میتونه با یه بشکن این‌کار رو بکنه
.اینطوری

438
00:31:11,925 --> 00:31:14,527
.انگار خیلی خوب تانوس رو میشناسی

439
00:31:14,529 --> 00:31:18,365
.گامورا دختر تاموس‌‍ه

440
00:31:22,403 --> 00:31:24,471
.پدر تو برادر من رو کُشت

441
00:31:24,938 --> 00:31:26,238
.وای، پسر

442
00:31:26,240 --> 00:31:28,106
.از نظر فنی، پدرخونده

443
00:31:28,108 --> 00:31:30,044
.و اون به اندازه‌ی خود تو ازش منتفره

444
00:31:33,615 --> 00:31:35,380
.خانواده‌ها میتونن دردسرساز باشن

445
00:31:35,382 --> 00:31:36,915
،قبل از اینکه پدرم بمیره

446
00:31:36,917 --> 00:31:38,651
...بهم گفت که یه خواهر ناتنی دارم

447
00:31:38,653 --> 00:31:41,186
.که اون توی جهنم زندانیش کرده

448
00:31:41,188 --> 00:31:44,289
بعدش اون برگشت خونه و
.یه چشمم رو کور کرد

449
00:31:44,291 --> 00:31:45,658
.برای همین مجبور بودم بُکشمش

450
00:31:45,660 --> 00:31:47,959
.زندگی‌‍ه دیگه، کاریش نمیشه کرد، فکرکنم

451
00:31:47,961 --> 00:31:49,163
...می‌گرده و می‌گرده و

452
00:31:50,030 --> 00:31:51,163
.دردت رو احساس می‌کنم

453
00:31:51,165 --> 00:31:53,532
...من هم دردت رو احساس می‌کنم، چون

454
00:31:53,534 --> 00:31:54,933
،منظورم اینه که، این رقابت نیست

455
00:31:54,935 --> 00:31:56,168
.ولی من خیلی چیزها رو از سر گذروندم

456
00:31:56,170 --> 00:31:58,036
.پدرم مادرم رو کُشت

457
00:31:58,038 --> 00:31:59,204
.بعدش من مجبور بودم مادرم رو بُکشم

458
00:31:59,206 --> 00:32:00,939
.کار سخی بود

459
00:32:00,941 --> 00:32:04,276
.احتمالاً سخت‌تر از کُشتن یه خواهر

460
00:32:04,278 --> 00:32:07,312
تازه، من با هردوتا چشم‌هام
...نجات پیدا کردم، که

461
00:32:07,314 --> 00:32:09,083
.من یه چکش میخوام، نه قاشق

462
00:32:10,951 --> 00:32:14,453
چطوری این رو باز کنم؟
...این یه جور، اممـ

463
00:32:14,455 --> 00:32:17,155
4تا عدد دیجیتالی‌‍ه، شاید؟
.یا تاریخ تولد

464
00:32:17,157 --> 00:32:20,525
داری چیکار میکنی؟ -
.سفینه‌ی پشتیبانی‌تون رو میگیرم -

465
00:32:22,029 --> 00:32:23,230
.نه، نمیگیری

466
00:32:25,165 --> 00:32:29,468
امروز قرار نیست سفینه‌ی پشتیبانی
.ما رو بگیری، جناب

467
00:32:29,470 --> 00:32:32,972
اممـ، کوئیل، داری صدات رو کلفت میکنی؟

468
00:32:34,708 --> 00:32:36,541
.نه -
.چرا داری میکنی -

469
00:32:36,543 --> 00:32:39,444
.داری از این نیمه‌ی خدا-انسان تقلید میکنی
.عجیبه

470
00:32:39,446 --> 00:32:40,945
.نه، این‌کار رو نمی‌کنم

471
00:32:40,947 --> 00:32:42,949
!دوباره همین کار رو کرد -
.صدای خودم همینطوره -

472
00:32:49,088 --> 00:32:50,455
داری من رو مسخره میکنی؟

473
00:32:50,457 --> 00:32:53,991
تو داری من رو مسخره میکنی؟ -
.بس کن. دوباره این‌کار رو کردی

474
00:32:53,993 --> 00:32:55,059
.داره از من تقلید میکنه

475
00:32:55,061 --> 00:32:56,193
.باید بس کنی

476
00:32:56,195 --> 00:32:58,028
!کافیه -
.اول اون شروع کرد -

477
00:32:58,030 --> 00:32:59,464
.باید جلوی تانوس رو بگیریم

478
00:32:59,466 --> 00:33:01,165
که یعنی باید بفهمیم

479
00:33:01,167 --> 00:33:02,300
.بعد از اینجا میخواد کجا بره

480
00:33:02,302 --> 00:33:03,635
"نو وِر"
[هیچ‌جا]

481
00:33:03,637 --> 00:33:05,504
.باید یه جایی بره بالاخره

482
00:33:05,506 --> 00:33:07,639
نه، نه. نو وِر؟

483
00:33:07,641 --> 00:33:10,509
.اون یه مکانه
.من قبلاً اونجا بودم. جای مضخرفی‌‍ه

484
00:33:10,511 --> 00:33:13,378
.ببخشید، اون غذای ماست -
.دیگه نیست -

485
00:33:13,380 --> 00:33:16,648
ثور، چرا اون باید بره نو وِر؟

486
00:33:16,650 --> 00:33:18,115
...چون چندین سال

487
00:33:18,117 --> 00:33:20,317
سنگ واقعیت اونجا

488
00:33:20,319 --> 00:33:21,986
.توسط مردی به اسم "کالِکتور" محافظت میشه

489
00:33:21,988 --> 00:33:23,588
.اگه پیش کالِکتورِ اصلاً جای امنی نیست

490
00:33:23,590 --> 00:33:25,490
.فقط یه احمق به اون آدم سنگ میده

491
00:33:25,492 --> 00:33:27,124
.یا یه نابغه -
...تو از کجا میدونی -

492
00:33:27,126 --> 00:33:29,694
نمیره سراغ یکی دیگه از سنگ‌ها؟

493
00:33:29,696 --> 00:33:32,329
.6تا سنگ اون بیرون هست

494
00:33:32,331 --> 00:33:34,633
...تانوس همین الانش سنگ قدرت رو داره

495
00:33:34,635 --> 00:33:38,436
چون هفته‌ی پیش وقتی که زاندار رو
.لَت و پار کرد دزدیدش

496
00:33:38,438 --> 00:33:40,605
...سنگ فضا رو از من دزدید

497
00:33:40,607 --> 00:33:43,474
وقتی که سفینم رو نابود کرد و
.نصف مردمم رو سلاخی کرد

498
00:33:43,476 --> 00:33:45,242
.جای سنگ زمان و ذهن روی زمین امنه

499
00:33:45,244 --> 00:33:46,510
.اون‌ها پیش انتقام‌جویان هستن

500
00:33:46,512 --> 00:33:49,046
انتقام‌جویان؟ -
.قدرتمند‌ترین قهرمانان زمین -

501
00:33:49,048 --> 00:33:50,281
مثل کوین بیکن؟

502
00:33:50,283 --> 00:33:51,582
.ممکنه اون هم توی گروهشون باشه
.نمیدونم

503
00:33:51,584 --> 00:33:52,650
.یه مدتی‌‍ه اونجا نرفتم

504
00:33:52,652 --> 00:33:55,219
.و سنگ روح، خب، هیچکس تا حالا اون رو ندیده

505
00:33:55,221 --> 00:33:57,054
.هیچکس حتی نمیدونه که اون کجاست

506
00:33:57,056 --> 00:33:58,723
.که یعنی، تانوس نمیتونه گیرش بیاره

507
00:33:58,725 --> 00:34:00,424
.که یعنی، میره به نو وِر

508
00:34:00,426 --> 00:34:03,093
.بنابراین میره که سنگ واقعیت رو بگیره

509
00:34:03,095 --> 00:34:04,261
.خواهش میکنم

510
00:34:04,263 --> 00:34:05,563
.پس باید همین الان بریم

511
00:34:05,565 --> 00:34:09,667
.اشتباه. جایی که باید بریم نیداولیرـه

512
00:34:09,669 --> 00:34:11,669
.این کلمه رو از خودت درآوردی -
.تمام کلمات رو مردم از خودشون درآوردن -

513
00:34:11,671 --> 00:34:15,072
نیداولیر واقعی‌‍ه؟ وجداناً؟

514
00:34:15,074 --> 00:34:16,707
.اونجا یه افسانه‌ست

515
00:34:16,709 --> 00:34:18,309
اون‌ها قدرت‌مند‌ترین، وحشتناک‌ترین

516
00:34:18,311 --> 00:34:20,478
.سلاح‌های شکنجه رو توی کل جهان میسازن

517
00:34:20,480 --> 00:34:22,646
.من خیلی دوست دارم برم اونجا
.خواهش میکنم

518
00:34:22,648 --> 00:34:23,714
خرگوشه درست میگه

519
00:34:23,716 --> 00:34:24,815
.و احتمالاً بین شماها از همه باهوش‌تره

520
00:34:24,817 --> 00:34:25,850
خرگوشه؟

521
00:34:25,852 --> 00:34:28,519
فقط ایتری‌‍ه دورف میتونه سلاحی که
.من لازم دارم رو درست کنه

522
00:34:28,521 --> 00:34:29,820
.حدس میزنم که شما کاپیتان باشید، جناب

523
00:34:29,822 --> 00:34:31,155
.شما خیلی باهوشی

524
00:34:31,157 --> 00:34:32,389
.به نظر میاد یه رهبر شریف باشی

525
00:34:32,391 --> 00:34:34,191
من رو توی مأموریت نیداولیر همراهی می‌کنی؟

526
00:34:34,193 --> 00:34:37,161
.بذار فقط از کاپیتان اجازه بگیرم
.وایسا ببینم، اون که خودمم

527
00:34:37,163 --> 00:34:39,096
.آره، میام -
!عالیه -

528
00:34:39,098 --> 00:34:40,264
.فقط موضوع اینه که کاپیتان منم

529
00:34:40,266 --> 00:34:41,465
.ساکت

530
00:34:41,467 --> 00:34:43,133
.و اون هم کول‌پُشتی منه -
.برو بشین سرجات -

531
00:34:43,135 --> 00:34:44,769
.ببین این سفینه‌ی منه

532
00:34:44,771 --> 00:34:47,571
...و من نمیذارم

533
00:34:47,573 --> 00:34:49,774
وایسا ببینم، تو داری درمورد چه جور سلاحی
حرف میزنی؟

534
00:34:49,776 --> 00:34:51,842
.از نوعی که تانوس رو میکُشه

535
00:34:51,844 --> 00:34:53,577
فکر نمیکنی همه‌»ون باید یه سلاح اون‌طوری
داشته باشیم؟

536
00:34:53,579 --> 00:34:55,746
نه. خیلی ساده میگم که شما
.قدرت بلند کردن اون‌ها رو ندارید

537
00:34:55,748 --> 00:34:57,080
بدنتون از هم میپاشه

538
00:34:57,082 --> 00:34:58,349
همونطور که مغزتون در اثر دیوونگی
.فرومی‌پاشه

539
00:34:58,351 --> 00:35:00,417
عجیبه که الان حتی بیشتر از قبل
میخوام این‌کار رو بکنم؟

540
00:35:00,419 --> 00:35:01,685
.یه‌ذره، آره

541
00:35:01,687 --> 00:35:03,152
اگه نریم به نو وِر

542
00:35:03,154 --> 00:35:04,755
...و تانوس یه سنگ دیگه هم گیر بیاره

543
00:35:04,757 --> 00:35:06,524
.اونقدری قدرتمند میشه که نمیشه جلوش رو گرفت

544
00:35:06,526 --> 00:35:08,793
.همین الانش هم خیلی قدرتمنده -
.فهمیدم چیکار کنیم -

545
00:35:08,795 --> 00:35:10,628
ما دوتا سفینه داریم

546
00:35:10,630 --> 00:35:12,262
.و یه گروه بزرگ از احمق‌ها

547
00:35:12,264 --> 00:35:15,599
پس من و گروت با ترکیب
.دزد دریایی-فرشته که اینجاست می‌ریم

548
00:35:15,601 --> 00:35:16,801
و احمق‌ها میرن به نو وِر

549
00:35:16,803 --> 00:35:18,602
.و سعی میکنن جلوی تانوس رو بگیرن

550
00:35:18,604 --> 00:35:20,671
.خوبه؟ خوبه -
.خیلی خوبه -

551
00:35:20,673 --> 00:35:22,706
...محض اطلاع

552
00:35:22,708 --> 00:35:24,240
میدونم فقط به این خاطر باهاش میری

553
00:35:24,242 --> 00:35:25,442
.که جایی باشی که تانوس نیست

554
00:35:25,444 --> 00:35:27,110
میدونی، واقعاً نباید به این صورت

555
00:35:27,112 --> 00:35:29,214
.با کاپیتانت حرف بزنی، کوئیل

556
00:35:30,181 --> 00:35:31,882
.بیا، گروت

557
00:35:31,884 --> 00:35:34,718
.اون بازی رو بذار کنار
.داری یه کار میکنی مغزت کرم بزنه

558
00:35:38,423 --> 00:35:41,424
.خدانگهدار و موفق باشید، احمق‌ها

559
00:35:41,426 --> 00:35:42,527
.خدافظ

560
00:35:57,342 --> 00:35:58,810
ویز؟

561
00:35:58,812 --> 00:36:00,878
دوباره سنگه‌ست؟

562
00:36:00,880 --> 00:36:02,581
.انگار داره باهام حرف میزنه

563
00:36:03,281 --> 00:36:05,784
چی میگه؟

564
00:36:05,786 --> 00:36:08,253
.نمیدونم، ولی یه چیزی‌‍ه

565
00:36:09,721 --> 00:36:11,623
.هی

566
00:36:21,499 --> 00:36:24,102
.بگو چه حسی داری

567
00:36:30,909 --> 00:36:33,678
.فقط تو رو حس میکنم

568
00:36:41,820 --> 00:36:43,886
...قطار ساعت 10صبح به مقصد گلاسگو حرکت میکنه
[اسکاتلند]

569
00:36:43,888 --> 00:36:46,222
که یه مقدار دیگه بهمون وقت میده
.قبل از اینکه برگردی باهم باشیم

570
00:36:46,224 --> 00:36:47,724
اگه سوار قطار نشم چی؟

571
00:36:47,726 --> 00:36:48,858
.ساعت11 یه قطار دیگه هست

572
00:36:48,860 --> 00:36:51,396
اگه سوار هیچکدوم از قطارها نشم چی؟

573
00:36:52,697 --> 00:36:54,597
اگه این‌دفعه دیگه برنگردم چی؟

574
00:36:54,599 --> 00:36:56,199
.ولی به استارک قول دادی

575
00:36:56,201 --> 00:36:57,367
.ترجیح میدم اون قول رو به تو بدم

576
00:36:57,369 --> 00:36:59,569
خب، کسانی هم هستن که
.منتظر من هستن، میدونی

577
00:36:59,571 --> 00:37:00,970
.هردوتامون قول‌هایی دادیم

578
00:37:00,972 --> 00:37:02,741
.به همدیگه قولی ندادیم

579
00:37:03,274 --> 00:37:05,241
.واندا

580
00:37:05,243 --> 00:37:07,644
،2سال
...قید این لحظه‌ها رو زدیم

581
00:37:07,646 --> 00:37:09,812
...که بفهمیم رابطه‌مون جواب میده یا نه و

582
00:37:09,814 --> 00:37:11,614
.نمیدونم

583
00:37:11,616 --> 00:37:13,650
میدونی چیه، من فقط از طرف خودم
.حرف میزنم

584
00:37:13,652 --> 00:37:15,618
...من فکر میکنم

585
00:37:15,620 --> 00:37:16,819
.جواب میده -
.جواب میده -

586
00:37:16,821 --> 00:37:18,255
.جواب میده

587
00:37:20,625 --> 00:37:21,826
.بمون

588
00:37:22,762 --> 00:37:24,496
.بمون پیشم

589
00:37:29,299 --> 00:37:32,504
...یا نمون. اگه پام رو از گلیمم درازتر کردم

590
00:37:39,544 --> 00:37:41,611
اون‌ها چی هستن؟

591
00:37:41,613 --> 00:37:43,948
.چیزی که سنگ درموردش بهم هشدار میداد

592
00:37:53,925 --> 00:37:55,457
.باید برم

593
00:37:55,459 --> 00:37:56,959
.نه، ویژن

594
00:37:56,961 --> 00:37:58,427
،ویژن، اگه درست باشه

595
00:37:58,429 --> 00:38:01,265
.شاید رفتنت فکر خوبی نباشه

596
00:38:02,299 --> 00:38:03,498
...واندا، من

597
00:38:03,500 --> 00:38:05,536
!ویژن

598
00:38:33,664 --> 00:38:37,332
.تیغه، از تغیرحالت دادنم جلوگیری کرد

599
00:38:37,334 --> 00:38:39,335
اصلاً امکان داره؟ -
.قاعدتاً نباید ممکن باشه -

600
00:38:40,370 --> 00:38:42,871
.سیستم‌هام دارن از کار میوفتن

601
00:38:42,873 --> 00:38:45,609
کم کم دارم به این فکر میوفتم که شاید
.بهتر بود رو تخت می‌موندیم

602
00:38:48,046 --> 00:38:49,246
!ویز

603
00:38:58,322 --> 00:39:01,690
.سنگ رو بیخیال شو، اونوقت اون زنده میمونه

604
00:39:39,730 --> 00:39:40,898
.دستت رو بکش

605
00:39:56,747 --> 00:39:58,079
.بجنب، بجنب

606
00:39:58,081 --> 00:40:00,048
.بجنب، باید بلند شی

607
00:40:00,050 --> 00:40:02,418
.باید بلند شی
.یالا. هی

608
00:40:03,486 --> 00:40:05,120
.هی، باید بریم

609
00:40:06,757 --> 00:40:09,523
.لطفاً. لطفاً برو

610
00:40:09,525 --> 00:40:11,360
.ازم خواستی که بمونم

611
00:40:12,562 --> 00:40:13,696
.من هم میمونم -
.لطفاً -

612
00:41:24,867 --> 00:41:26,768
.بلند شو -
.نمیتونم -

613
00:41:26,770 --> 00:41:29,670
.نمیخوایم بُکشیمت، ولی این‌کار رو می‌کنیم

614
00:41:29,672 --> 00:41:31,808
.دیگه هیچوقت شانسش رو پیدا نمی‌کنی

615
00:41:47,791 --> 00:41:49,690
میتونی بلند بشی؟

616
00:41:54,030 --> 00:41:55,564
.ممنون، کاپیتان

617
00:41:58,134 --> 00:41:59,835
.بیا ببریمت توی جت

618
00:42:03,807 --> 00:42:07,274
.خب، فکر می‌کردم یه قراری داشتیم

619
00:42:07,276 --> 00:42:11,178
.نزدیک بمونید، در تماس باشید
.هیچ ریسکی نکنید

620
00:42:11,180 --> 00:42:12,781
.ببخشید

621
00:42:12,783 --> 00:42:14,616
.فقط زمان می‌خواستیم

622
00:42:17,186 --> 00:42:18,586
کجا بریم، کاپیتان؟

623
00:42:21,257 --> 00:42:22,858
.خونه

624
00:42:26,528 --> 00:42:28,628
.جامون امنه
.جامون امنه

625
00:42:53,022 --> 00:42:54,188
.زهوبریان‌ها

626
00:42:54,190 --> 00:42:56,123
مامان! مامان من کجاست؟

627
00:42:56,125 --> 00:42:57,724
.یک طرف رو انتخاب کنید، یا بمیرید

628
00:42:57,726 --> 00:42:59,226
!مامان

629
00:42:59,228 --> 00:43:01,694
...یک طرف آشکارسازی‌‍ه

630
00:43:01,696 --> 00:43:04,733
و طرف دیگه افتخاری که فقط
.نصیب عده‌ی محدودی میشه

631
00:43:05,667 --> 00:43:07,734
چی شده، کوچولو؟

632
00:43:07,736 --> 00:43:11,072
مامانم. مامانم کجاست؟

633
00:43:15,910 --> 00:43:17,078
اسمت چیه؟

634
00:43:18,347 --> 00:43:20,680
.گامورا

635
00:43:20,682 --> 00:43:22,785
.تو یه مبارز واقعی هستی، گامورا

636
00:43:24,219 --> 00:43:25,718
.بیا

637
00:43:25,720 --> 00:43:26,721
.بذار کمکت کنم

638
00:43:40,135 --> 00:43:41,236
.ببین

639
00:43:44,973 --> 00:43:47,306
خوشگله، نه؟

640
00:43:47,308 --> 00:43:51,010
.کاملاً متعادل
.همه چیز باید اینطور باشه

641
00:43:51,012 --> 00:43:54,816
...وزن بیش از حد به این سمت یا سمت دیگه

642
00:43:58,820 --> 00:44:01,689
.بیا. تو امتحان کن

643
00:44:05,293 --> 00:44:08,562
.حالا، در آرامش برید و سازنده‌تون رو ببینید

644
00:44:13,769 --> 00:44:15,268
.تمرکز کن

645
00:44:18,173 --> 00:44:21,009
.بفرما. یاد گرفتی

646
00:44:30,418 --> 00:44:31,685
.گامورا

647
00:44:32,753 --> 00:44:33,820
میدونی ای نارنجک‌ها از اون

648
00:44:33,822 --> 00:44:36,155
منفجر کننده‌های آشغالی‌تونه یا اون گازی‌ها؟

649
00:44:36,157 --> 00:44:37,290
چون داشتم فکر می‌کردم

650
00:44:37,292 --> 00:44:39,025
.یه چندتاییشون رو همینجا به کمربندم آویزون کنم

651
00:44:39,027 --> 00:44:40,159
...ولی نمیخوام اگه

652
00:44:40,161 --> 00:44:41,362
.میخوام یه لطفی بهم بکنی

653
00:44:42,297 --> 00:44:43,765
.باشه، البته

654
00:44:45,200 --> 00:44:46,332
،هرطوری شده

655
00:44:46,334 --> 00:44:48,735
.مسیری که داریم میریم تهش به تانوس ختم میشه

656
00:44:50,338 --> 00:44:52,871
.نارنجک‌ها هم برای همین‌ان

657
00:44:52,873 --> 00:44:55,143
.متأسفم
چه درخواستی داشتی؟

658
00:44:57,412 --> 00:44:58,612
...اگه اوضاع خوب پیش نرفت

659
00:45:00,115 --> 00:45:02,217
...اگه تانوس من رو گرفت

660
00:45:06,854 --> 00:45:08,822
...میخوام بهم قول بدی که

661
00:45:09,857 --> 00:45:10,958
.من رو میکُشی

662
00:45:11,758 --> 00:45:12,759
ها؟

663
00:45:15,896 --> 00:45:18,199
.من چیزهایی میدونم که اون نمیدونه

664
00:45:20,834 --> 00:45:23,068
،و اگه اون بفهمه

665
00:45:23,070 --> 00:45:24,510
.کل کهکشان به خطر میوفته

666
00:45:25,105 --> 00:45:26,305
تو چی میدونی؟

667
00:45:26,307 --> 00:45:28,343
.اگه بهت بگم، تو هم میفهمی

668
00:45:31,379 --> 00:45:33,312
...اگه اینقدر مهمه

669
00:45:33,314 --> 00:45:34,480
نباید بفهمم؟

670
00:45:34,482 --> 00:45:35,647
.فقط اگه میخوای بمیری

671
00:45:35,649 --> 00:45:37,769
چرا توی این سناریو همیشه یه نفر باید بمیره؟

672
00:45:38,986 --> 00:45:39,987
...فقط

673
00:45:42,322 --> 00:45:45,458
.بهم اعتماد کن
.و اگه لازم بود من رو بُکش

674
00:45:45,460 --> 00:45:48,059
.خب، خوشحال میشم

675
00:45:48,061 --> 00:45:50,061
...واقعاً خوشحال میشم. ولی تو

676
00:45:50,063 --> 00:45:51,231
.قسم بخور

677
00:45:54,835 --> 00:45:57,070
.به روح مامانت قسم بخور

678
00:46:04,077 --> 00:46:05,078
.باشه

679
00:46:11,151 --> 00:46:12,252
.باشه

680
00:46:28,435 --> 00:46:29,534
.رفیق

681
00:46:29,536 --> 00:46:31,236
چه مدتی‌‍ه که اونجا وایسادی؟

682
00:46:31,238 --> 00:46:32,239
.یه ساعت

683
00:46:32,873 --> 00:46:34,074
یه ساعت؟

684
00:46:34,508 --> 00:46:36,074
شوخی میکنی؟

685
00:46:36,076 --> 00:46:38,276
من اینقدر توانایی

686
00:46:38,278 --> 00:46:41,014
...ثابت وایسادنم زیاده

687
00:46:42,182 --> 00:46:44,851
.که به چشم بقیه نامرئی میشم

688
00:46:45,352 --> 00:46:46,353
.ببین

689
00:46:50,290 --> 00:46:52,324
.داری ذرت میخوری

690
00:46:52,326 --> 00:46:53,859
...ولی حرکتم

691
00:46:54,528 --> 00:46:56,230
...اینقدر آرومه که

692
00:46:57,097 --> 00:46:59,097
.نامحسوسه

693
00:46:59,099 --> 00:46:59,965
.اممـ، نه

694
00:46:59,967 --> 00:47:02,567
.مطمئنم که نامرئی‌ام

695
00:47:02,569 --> 00:47:03,903
.سلام، درکس

696
00:47:06,473 --> 00:47:07,474
.لعنتی

697
00:47:27,394 --> 00:47:29,327
.انگار اینجا خالی از سکنه‌ست

698
00:47:29,329 --> 00:47:32,264
.گوشه‌ی سمت راست حرکت میبینم

699
00:47:32,266 --> 00:47:34,200
.آره، من هم دیدم

700
00:47:35,535 --> 00:47:37,103
.بیاید همینجا فرود بیایم

701
00:47:48,914 --> 00:47:50,350
.دست من نیست

702
00:47:52,452 --> 00:47:54,285
همه توی کهکشان میدونن که

703
00:47:54,287 --> 00:47:55,953
...برادر خودت رو میفروشی

704
00:47:55,955 --> 00:47:57,589
اگه فکر کنی میتونی یه چیز کوچولو

705
00:47:57,591 --> 00:47:59,526
...به مجموعه‌ی مضخرفت اضافه کنی

706
00:48:07,366 --> 00:48:10,868
.میدونم که سنگ واقعیت پیش توئه، تیوان

707
00:48:10,870 --> 00:48:14,240
.اگه بهم بدیش از عذابی بزرگ رهایی پیدا میکنی

708
00:48:17,443 --> 00:48:19,111
.بهت گفتم که

709
00:48:19,945 --> 00:48:20,946
.فروختمش

710
00:48:23,650 --> 00:48:25,983
چرا باید دروغ بگم؟

711
00:48:25,985 --> 00:48:28,154
.فکر میکنم برات مثل نفس کشیدنه

712
00:48:29,021 --> 00:48:30,921
.مثل خودکشی

713
00:48:30,923 --> 00:48:33,290
.پس میفهمی

714
00:48:33,292 --> 00:48:36,427
حتی تو هم چیز به اون ارزشمندی رو
.بیخیال نمیشی

715
00:48:36,429 --> 00:48:38,228
.من نمیدونستم اون چیه

716
00:48:38,230 --> 00:48:41,198
.پس از چیزی که فکر می‌کردم احمق‌تری

717
00:48:41,200 --> 00:48:42,333
.خودشه

718
00:48:42,335 --> 00:48:43,967
.آخرین شانسته، شارلاتان

719
00:48:45,338 --> 00:48:47,438
سنگ کجاست؟

720
00:48:47,440 --> 00:48:48,972
...امروز

721
00:48:48,974 --> 00:48:50,074
.درکس. درکس

722
00:48:50,076 --> 00:48:52,142
.تاوان مرگ همسر و دخترم رو میده

723
00:48:52,144 --> 00:48:53,179
.درکس، صبرکن

724
00:48:54,580 --> 00:48:56,213
.الان نه، الان نه، الان نه

725
00:48:56,215 --> 00:48:57,416
.درکس

726
00:49:01,320 --> 00:49:03,654
.درکس، درکس، درکس
.گوش کن ببین چی میگم

727
00:49:03,656 --> 00:49:06,190
.هنوز سنگ رو نداره

728
00:49:06,192 --> 00:49:08,559
.اگه بگیریمش
.اون‌موقع میتونیم جلوش رو بگیریم

729
00:49:08,561 --> 00:49:12,029
.باید اول سنگ رو گیر بیاریم. آره

730
00:49:12,031 --> 00:49:13,230
.نه

731
00:49:13,232 --> 00:49:16,633
.نه، برای اوت، برای کامریا

732
00:49:16,635 --> 00:49:18,070
.بخواب

733
00:49:30,014 --> 00:49:31,147
.خیلی‌خوب

734
00:49:31,149 --> 00:49:35,221
.گمورا، مانتیس، شما بید راست

735
00:49:36,522 --> 00:49:37,922
.راستِ اون طرف

736
00:50:02,180 --> 00:50:03,948
چرا؟

737
00:50:13,759 --> 00:50:17,996
چرا تو، دخترم؟

738
00:50:36,514 --> 00:50:37,515
.چه سریع

739
00:50:43,354 --> 00:50:48,259
!چه شکوهمند! شکوهمند! شکوهمند

740
00:50:50,528 --> 00:50:53,298
این احساس ناراحتی‌‍ه که از طرف تو
حس میکنم، دخترم؟

741
00:50:56,401 --> 00:50:59,003
.ته قلبم، میدونستم هنوز بهم اهمیت میدی

742
00:51:06,311 --> 00:51:09,514
.ولی هیچوقت نمیشه مطمئن بود

743
00:51:18,690 --> 00:51:21,559
.واقعیت همیشه ناامیدکننده‌ست

744
00:51:24,696 --> 00:51:27,098
.هست، بوده

745
00:51:29,133 --> 00:51:30,435
...حالا

746
00:51:32,437 --> 00:51:35,273
.واقعیت میتونه هرچیزی که من میخوام باشه

747
00:51:36,708 --> 00:51:38,407
.میدونستی که میام

748
00:51:38,409 --> 00:51:40,743
.روش حساب کرده بودم

749
00:51:40,745 --> 00:51:43,681
یه موضوعی هست که باید
.درموردش حرف بزنیم، کوچولو

750
00:51:48,386 --> 00:51:50,153
!تانوس

751
00:51:57,629 --> 00:51:58,663
!نه

752
00:52:03,166 --> 00:52:05,200
.ولش کن، گنده‌بک

753
00:52:05,202 --> 00:52:06,203
.پیتر

754
00:52:07,572 --> 00:52:08,774
.بهت گفتم از سمت راست برو

755
00:52:09,440 --> 00:52:10,873
واقعاً؟ الان وقتشه؟

756
00:52:10,875 --> 00:52:12,742
!ولش کن

757
00:52:12,744 --> 00:52:14,644
.اوه، دوست‌پسرشه

758
00:52:14,646 --> 00:52:15,779
.نه

759
00:52:15,781 --> 00:52:17,178
بیشتر دوست دارم خودم رو

760
00:52:17,180 --> 00:52:19,682
.به عنوان یه تایتان‌کُشِ قدیمی بدونم

761
00:52:19,684 --> 00:52:21,851
.ولش کن -
.پیتر -

762
00:52:21,853 --> 00:52:26,624
.میزنم اون چونه‌ی بدقواره‌ت رو می‌ترکونم

763
00:52:27,291 --> 00:52:28,693
.اون نه

764
00:52:39,269 --> 00:52:42,840
.قول دادی. قول دادی

765
00:52:47,177 --> 00:52:48,710
.دخترم

766
00:52:48,712 --> 00:52:51,315
.انتظار بیش از حد ازش داری

767
00:52:54,787 --> 00:52:56,453
ازت خواست، مگه نه؟

768
00:53:00,424 --> 00:53:01,425
.انجامش بده

769
00:53:07,731 --> 00:53:09,232
!انجامش بده

770
00:53:15,839 --> 00:53:17,374
.بهت گفته بودم بری سمت راست

771
00:53:19,343 --> 00:53:22,312
.بیشتر از هرچیزی دوسِت دارم

772
00:53:25,415 --> 00:53:26,817
.من هم دوسِت دارم

773
00:53:41,264 --> 00:53:42,299
.ازش خوشم میاد

774
00:54:12,797 --> 00:54:14,929
هنوز خبری از ویژن نیست؟

775
00:54:14,931 --> 00:54:18,332
.ماهواره‌ها یه جایی بالای ادینبورگ گُمش کردن
[شهری در اسکاتلند]

776
00:54:18,334 --> 00:54:19,567
با چهارتا از تحت تعقیب‌ترین

777
00:54:19,569 --> 00:54:21,636
.جنایت‌کارهای دنیا توی یه کوئین جک دزدی‌‍ه

778
00:54:21,638 --> 00:54:23,370
میدونی اون‌ها فقط جنایت‌کار
حساب میشن چون

779
00:54:23,372 --> 00:54:24,906
شما تصمیم گرفتید این اسم رو
روشون بذارید، غیر از اینه، قربان؟

780
00:54:24,908 --> 00:54:26,041
.خدای من، رودز

781
00:54:26,043 --> 00:54:29,644
.استعدادت توی مضخرف‌گویی با من رقابت میکنه

782
00:54:29,646 --> 00:54:30,812
،اگه اون توافقات نبود

783
00:54:30,814 --> 00:54:32,914
.ویژن الان اینجا بود

784
00:54:32,916 --> 00:54:36,285
.امضاءت رو روی اون برگه‌ها یادمه، سرهنگ

785
00:54:36,687 --> 00:54:37,687
.درسته

786
00:54:39,690 --> 00:54:41,690
.و کاملاً مطمئنم که تاوانش رو هم دادم

787
00:54:41,692 --> 00:54:42,991
نظر دیگه‌ای داری؟

788
00:54:42,993 --> 00:54:44,762
.دیگه نه

789
00:54:50,633 --> 00:54:52,301
.آقای وزیر

790
00:54:56,739 --> 00:54:58,474
.تو قدرتمندی

791
00:54:59,009 --> 00:55:00,842
.این رو میتونم با اطمینان بهت بگم

792
00:55:00,844 --> 00:55:02,645
.میتونی همین الان از یه مقدارش استفاده کنی

793
00:55:03,512 --> 00:55:06,547
.دنیا در حال سوختنه

794
00:55:06,549 --> 00:55:10,284
و فکر میکنی همه‌چیز بخشیده شده؟

795
00:55:10,286 --> 00:55:12,053
.من دنبال بخشش نیستم

796
00:55:12,055 --> 00:55:14,356
.و خیلی وقته که کارم از اجازه گرفتن گذشته

797
00:55:16,325 --> 00:55:18,759
.دنیا به‌تازگی بهترین مدافعش رو از دست داد

798
00:55:18,762 --> 00:55:19,929
.پس ما اینجاییم که بجنگیم

799
00:55:21,597 --> 00:55:23,532
...و اگه تو میخوای سر راهمون بیای

800
00:55:24,533 --> 00:55:26,469
.با تو هم می‌جنگیم

801
00:55:29,672 --> 00:55:30,673
.دستگیرشون کن

802
00:55:31,775 --> 00:55:33,442
.حله

803
00:55:38,514 --> 00:55:39,815
.دادگاه نظامی بود

804
00:55:42,384 --> 00:55:43,464
.خوشحالم که میبینمت، کاپیتان

805
00:55:44,487 --> 00:55:46,353
.من هم همینطور، رودی

806
00:55:46,355 --> 00:55:47,356
.سلام

807
00:55:48,624 --> 00:55:50,860
...شماها

808
00:55:51,727 --> 00:55:53,861
.خیلی داغون شدید

809
00:55:53,863 --> 00:55:55,662
.حتماً سال‌های سختی رو پشت‌سر گذاشتید

810
00:55:55,664 --> 00:55:58,767
.آره، خب، هتل‌ها همچین 5ستاره نبودن

811
00:55:58,769 --> 00:56:00,903
.به نظر من عالی هستید

812
00:56:04,373 --> 00:56:05,441
...اممـ

813
00:56:07,977 --> 00:56:10,012
.اره، من برگشتم

814
00:56:11,747 --> 00:56:12,748
.سلام، بروس

815
00:56:18,386 --> 00:56:19,387
.نَت

816
00:56:22,725 --> 00:56:24,359
.خیلی اوضاع ناجوری‌‍ه

817
00:56:26,763 --> 00:56:28,529
پس حدس می‌زنید که برمیگردن، آره؟

818
00:56:28,531 --> 00:56:29,798
.و واضحه که میتونن پیدامون کنن

819
00:56:29,800 --> 00:56:32,398
.به کمک همه نیاز داریم
کلینت کجاست؟

820
00:56:32,400 --> 00:56:33,867
،بعد از جریان توافق

821
00:56:33,869 --> 00:56:35,602
.خودش و اسکات یه قراری گذاشتن
خیلی به

822
00:56:35,604 --> 00:56:37,137
.خانواده‌هاشون سخت گذشت
.توی حبس‌خونگی هستن

823
00:56:37,139 --> 00:56:38,705
اسکات کیه؟ -
.مرد مورچه‌ای -

824
00:56:38,707 --> 00:56:40,108
یه مرد‌مورچه‌ای هست یه
مرد عنکبوتی هم هست؟

825
00:56:41,010 --> 00:56:42,042
.خب، ببینید

826
00:56:42,044 --> 00:56:45,112
...تانوس بزرگ‌ترین ارتش کهکشان رو داره

827
00:56:45,114 --> 00:56:48,651
...و بیخیال نمیشه تا وقتی که

828
00:56:50,518 --> 00:56:51,685
.سنگ ویژن رو گیر بیاره

829
00:56:51,687 --> 00:56:53,020
.پس باید ازش محافظت کنیم

830
00:56:53,022 --> 00:56:54,723
.نه، باید نابودش کنیم

831
00:56:56,859 --> 00:56:58,158
من حیلی درمورد این چیزی که توی سرمه

832
00:56:58,160 --> 00:56:59,492
.فکر کردم

833
00:56:59,494 --> 00:57:01,527
.درمورد طبیعتش

834
00:57:01,529 --> 00:57:03,798
.ولی به ترکیبش هم فکر کردم

835
00:57:03,800 --> 00:57:05,866
فکر می‌کنم اگه در معرض

836
00:57:05,868 --> 00:57:07,868
...یه منبع انرژی با نیروی کافی قرار بگیره

837
00:57:07,870 --> 00:57:11,739
...چیزی به شدت شبیه خودش باشه، شاید

838
00:57:13,408 --> 00:57:15,976
.ساختار مولوکولیش از هم بپاشه

839
00:57:15,978 --> 00:57:18,744
.آره، و تو هم همراهش نابود میشی

840
00:57:18,746 --> 00:57:20,446
.ما در این مورد حرف نمی‌زنیم

841
00:57:20,448 --> 00:57:22,515
از بین برن سنگ تنها راهی‌‍ه

842
00:57:22,517 --> 00:57:24,952
که میتونیم مطمئن بشیم دست تانوس
.بهش نمیرسه

843
00:57:24,954 --> 00:57:27,122
.این بهای خیلی سنگینی‌‍ه

844
00:57:31,726 --> 00:57:34,029
.فقط تو قدرت پرداخت بهاش رو داری

845
00:57:38,433 --> 00:57:40,600
.تانوس برای نصف هستی تهدید حساب میشه

846
00:57:40,602 --> 00:57:43,170
یک جون نمی‌تونه در مسیر
.شکست دادنش قرار بگیره

847
00:57:43,172 --> 00:57:44,706
.ولی باید بگیره

848
00:57:47,108 --> 00:57:48,741
.ما جون مردم رو مبارزه نمی‌کنیم، ویژن

849
00:57:48,743 --> 00:57:50,843
،کاپیتان، 70 سال پیش
...تو جونت رو گذاشتی

850
00:57:50,845 --> 00:57:52,812
تا جون چند میلیون نفر رو نجات بدی؟

851
00:57:52,814 --> 00:57:54,981
بهم بگو، این چه فرقی داره؟

852
00:57:54,983 --> 00:57:57,418
.چون شاید تو یه انتخابی داشته باشی

853
00:57:58,653 --> 00:57:59,986
ذهن تو از

854
00:57:59,988 --> 00:58:02,622
بنایی پیچیده از لایه‌های روی هم
.تشکیل شده

855
00:58:02,624 --> 00:58:06,225
،جارویس، اُلتران
.تونی، من، سنگ

856
00:58:06,227 --> 00:58:08,094
،همه‌شون با هم ترکیب شدن

857
00:58:08,096 --> 00:58:09,996
همه‌شون دارن از همدیگه
.یاد می‌گیرن

858
00:58:09,998 --> 00:58:11,931
داری میگی ویژن
فقط سنگ نیست؟

859
00:58:11,933 --> 00:58:15,134
دارم میگم
...اگه سنگ رو در بیاریم

860
00:58:15,136 --> 00:58:16,736
.هنوز خیلی از ویژن باقی می‌مونه

861
00:58:16,738 --> 00:58:18,571
.شاید بهترین بخش‌هاش

862
00:58:18,573 --> 00:58:19,841
می‌تونیم اون کار رو بکنیم؟

863
00:58:20,608 --> 00:58:22,642
.من نه، این‌جا نه

864
00:58:22,644 --> 00:58:24,143
خب، بهتره سریع یه نفر

865
00:58:24,145 --> 00:58:25,611
.و یه جایی رو پیدا کنید

866
00:58:25,613 --> 00:58:26,979
راس همین‌جوری اجازه نمیده شماها

867
00:58:26,981 --> 00:58:28,149
.به محل سابق‌تون برگردید

868
00:58:31,185 --> 00:58:32,854
.یه جایی می‌شناسم

869
00:58:47,567 --> 00:58:48,834
به گارد شاهی
[ واکاندا ]

870
00:58:48,836 --> 00:58:50,202
و دورا میلاژ
.هشدار داده شده

871
00:58:50,204 --> 00:58:52,204
و قبیله‌ی مرزی؟

872
00:58:52,206 --> 00:58:54,106
.اون‌ها باقی موندن

873
00:58:54,108 --> 00:58:56,541
.به جاباری هم خبر بدید

874
00:58:56,543 --> 00:58:58,677
.اِم‌باکو یه جنگ خوب رو دوست داره

875
00:59:00,848 --> 00:59:03,115
و این یکی چی؟

876
00:59:03,117 --> 00:59:05,684
.این یکی ممکنه از جنگ خسته شده باشه

877
00:59:05,686 --> 00:59:08,722
ولی گرگ سفید به قدر کافی
.استراحت کرده

878
00:59:31,245 --> 00:59:32,913
جنگ کجاست؟

879
00:59:33,847 --> 00:59:35,183
.تو راهه

880
00:59:53,700 --> 00:59:56,170
...این همه مدت که به تانوس خدمت کردم

881
00:59:58,071 --> 01:00:00,073
.هرگز سرافکنده‌اش نکردم

882
01:00:05,145 --> 01:00:08,347
اگه وقتی سنگ زمان هنوز به

883
01:00:08,349 --> 01:00:10,081
...تویی که به طرز مبهمی آزاردهنده‌ای چسبیده باشه

884
01:00:10,083 --> 01:00:12,351
و با این وضع به محل قرارمون با
تایتان برم

885
01:00:12,353 --> 01:00:15,022
.قیامت به پا میشه

886
01:00:23,697 --> 01:00:25,132
...سنگ رو

887
01:00:29,002 --> 01:00:30,003
.بهم بده

888
01:00:42,682 --> 01:00:43,948
وای، تو واقعاً یه

889
01:00:43,950 --> 01:00:45,150
لباس رویی وفادار هستی، نه؟

890
01:00:45,152 --> 01:00:47,819
...آره، صحبت از وفاداری شد

891
01:00:47,821 --> 01:00:49,187
...یعنی چی

892
01:00:49,189 --> 01:00:50,889
می‌دونم می‌خوای چی بگی -
.نباید این‌جا باشی -

893
01:00:50,891 --> 01:00:51,923
.می‌خواستم برم خونه -
.نمی‌خوام بشنوم -

894
01:00:51,925 --> 01:00:53,358
ولی تا پایین خیلی راه بود
و فقط توی مسیر

895
01:00:53,360 --> 01:00:54,259
...به تو فکر کردم -
.و حالا باید بشنوم -

896
01:00:54,261 --> 01:00:55,326
و یه جورایی گوشه‌ی سفینه
.گیر کردم

897
01:00:55,328 --> 01:00:57,896
،و راستی
.این لباس به شدت احساسات رو می‌فهمه

898
01:00:57,898 --> 01:00:59,030
.خدا لعنتش کنه

899
01:00:59,032 --> 01:01:02,000
،پس، در واقع
.یه جورایی تقصیر توئه که من این‌جام

900
01:01:02,002 --> 01:01:03,401
چی گفتی؟ -
.حرفم رو پس می‌گیرم -

901
01:01:03,403 --> 01:01:04,969
،و حالا
.این‌جام توی فضا

902
01:01:04,971 --> 01:01:07,638
آره، درست جایی که
.نمی‌خواستم باشی

903
01:01:07,640 --> 01:01:09,841
.این‌جا جزیره‌ی کانی نیست
.یه اُردوی مدرسه‌ای نیست

904
01:01:09,843 --> 01:01:10,975
.یه بلیت یه طرفه است

905
01:01:10,977 --> 01:01:12,811
می‌شنوی؟ تظاهر نکن
.به این فکر کردی

906
01:01:12,813 --> 01:01:13,912
.نه، فکر کردم

907
01:01:13,914 --> 01:01:15,712
امکان نداره بهش
.فکر کرده باشی

908
01:01:15,714 --> 01:01:17,248
نمیشه یه اسپایدرمن دوستانه‌ی
...هم‌محلی باشی

909
01:01:17,250 --> 01:01:18,919
.اگه محله‌ای نباشه

910
01:01:21,054 --> 01:01:22,220
باشه، زیاد
،منطقی نبود

911
01:01:22,222 --> 01:01:23,689
.ولی می‌دونی منظورم چیه

912
01:01:25,792 --> 01:01:29,693
.زودباش
.یه وضعیتی داریم

913
01:01:29,695 --> 01:01:30,762
اون پایین می‌بینیش؟
.توی دردسر افتاده

914
01:01:30,764 --> 01:01:31,829
نقشه‌ات چیه؟

915
01:01:31,831 --> 01:01:32,966
.بگو

916
01:01:33,699 --> 01:01:35,266
...باشه، باشه

917
01:01:35,268 --> 01:01:38,702
باشه. این فیلم خیلی قدیمی به نام
بیگانه‌ها رو دیدی؟

918
01:01:42,209 --> 01:01:45,110
دردناکه، درسته؟

919
01:01:45,112 --> 01:01:48,812
در اصل برای میکروجراحی طراحی
.شده بودن

920
01:01:48,814 --> 01:01:50,883
...و هر کدوم‌شون

921
01:01:55,955 --> 01:01:58,790
می‌تونه تو یه لحظه
.جون دوستت رو بگیره

922
01:01:58,792 --> 01:02:00,425
،باید بهت بگم
.اون درواقع دوستم نیست

923
01:02:00,427 --> 01:02:03,163
نجات جونش بیشتر
.یه لطف کاری حساب میشه

924
01:02:04,997 --> 01:02:07,698
.تو هیچی رو نجات ندادی

925
01:02:07,700 --> 01:02:09,767
قدرت‌های تو در مقایسه با من

926
01:02:09,769 --> 01:02:11,269
.هیچی نیستن

927
01:02:11,271 --> 01:02:12,972
آره، ولی بچه
.فیلم‌های بیشتری دیده

928
01:02:27,119 --> 01:02:29,255
.آره! صبرکن
اون‌ها چی هستن؟

929
01:02:44,970 --> 01:02:46,739
،سلام
.به طور رسمی آشنا نشدیم

930
01:02:47,973 --> 01:02:49,041
.خوبه

931
01:02:51,043 --> 01:02:52,509
.باید این سفینه رو برگردونیم

932
01:02:52,511 --> 01:02:54,878
آره، حالا
.می‌خواد رئیس بشه. نقشه‌ی عالی‌ایه

933
01:02:54,880 --> 01:02:56,313
.نه، می‌خوام از سنگ محافظت کنم

934
01:02:56,315 --> 01:02:57,748
.و می‌خوام ازم تشکر کنی

935
01:02:57,750 --> 01:02:59,283
.حالا، زودباش
.گوش میدم

936
01:02:59,285 --> 01:03:02,186
واسه چی؟
نزدیک بود پرتم کنی توی فضا؟

937
01:03:02,188 --> 01:03:04,521
کی الان توی جادویی رو نجات داد؟
.من

938
01:03:04,523 --> 01:03:05,389
واقعاً نمی‌دونم

939
01:03:05,391 --> 01:03:06,557
چطوری سرت رو توی اون کلاه
.جا می‌کنی

940
01:03:06,559 --> 01:03:09,393
اعتراف کن، باید
.وقتی بهت گفته بودم می‌رفتی

941
01:03:09,395 --> 01:03:11,128
.سعی کردم کنار بذارمت
.رد کردی

942
01:03:11,130 --> 01:03:13,197
،برخلاف بقیه‌ی آدم‌ها توی زندگیت
.من واسه تو کار نمی‌کنم

943
01:03:13,199 --> 01:03:14,932
،و به خاطر اون حقیقت

944
01:03:14,934 --> 01:03:16,333
...الان توی یه پیراشکی پرنده هستیم

945
01:03:16,335 --> 01:03:18,202
میلیاردها مایل
.از زمین دور شدیم بدون پشتیبانی

946
01:03:18,204 --> 01:03:20,270
.من پشتیبانی‌ام -
.نه، تو یه مسافر قاچاقی هستی -

947
01:03:20,272 --> 01:03:21,338
.بزرگ‌تر دارن حرف می‌زنن

948
01:03:21,340 --> 01:03:24,208
ببخشید، در مورد
.رابطه این‌جا گیج شدم

949
01:03:24,210 --> 01:03:26,043
اون چیه، محافظ تو؟

950
01:03:26,045 --> 01:03:27,444
.نه

951
01:03:27,446 --> 01:03:29,479
.راستی، من پیتر هستم -
.دکتر استرنج -

952
01:03:29,481 --> 01:03:31,250
داری از اسم‌های
.من درآوردی‌مون استفاده می‌کنی

953
01:03:32,218 --> 01:03:34,351
.پس، من اسپایدرمن هستم

954
01:03:34,353 --> 01:03:36,019
سفینه مسیرش رو
.خود به خود تصحیح می‌کنه

955
01:03:36,021 --> 01:03:37,154
.روی پرواز خودکاره

956
01:03:37,156 --> 01:03:39,056
می‌تونیم کنترلش کنیم؟

957
01:03:39,058 --> 01:03:40,993
بریم خونه؟

958
01:03:43,996 --> 01:03:45,128
استارک؟ -
.آره -

959
01:03:45,130 --> 01:03:46,463
می‌تونی ببری‌مون خونه؟

960
01:03:46,465 --> 01:03:47,865
.آره، شنیدم چی گفتی

961
01:03:49,101 --> 01:03:51,470
فکر می‌کنم زیاد مطمئن نیستم
.باید بریم

962
01:03:52,204 --> 01:03:53,869
تحت هیچ شرایطی

963
01:03:53,871 --> 01:03:56,440
نمی‌تونیم سنگ زمان رو
.پیش تانوس ببریم

964
01:03:56,442 --> 01:03:57,840
فکر نکنم کامل درک کنی

965
01:03:57,842 --> 01:03:58,775
.این‌جا چی در خطره

966
01:03:58,777 --> 01:04:01,378
چی؟ نه. تو هستی که
...متوجه نیستی

967
01:04:01,380 --> 01:04:04,314
که تانوس شش ساله
.داخل سرم بوده

968
01:04:04,316 --> 01:04:06,048
از وقتی یه ارتش به نیویورک فرستاد

969
01:04:06,050 --> 01:04:07,817
.و حالا برگشته

970
01:04:07,819 --> 01:04:09,885
.و نمی‌دونم چی‌کار کنم

971
01:04:09,887 --> 01:04:11,020
پس زیاد مطمئن نیستم

972
01:04:11,022 --> 01:04:13,055
که نقشه‌ی بهتری باشه اگه
...توی منطقه‌ی خودمون باهاش بجنگیم یا منطقه‌ی اون

973
01:04:13,057 --> 01:04:16,892
،ولی دیدی چی‌کار کردن
.چی‌کار می‌تونن بکنن

974
01:04:16,894 --> 01:04:19,195
،حداقل توی منطقه‌ی خودش
.انتظارش رو نداره

975
01:04:19,197 --> 01:04:22,131
پس من میگم
.جنگ رو پیش اون ببریم

976
01:04:22,133 --> 01:04:23,134
.دکتر

977
01:04:24,902 --> 01:04:26,438
موافقی؟

978
01:04:29,007 --> 01:04:31,477
.باشه، استارک
.میریم پیشش

979
01:04:32,544 --> 01:04:34,910
...ولی باید درک کنی

980
01:04:34,912 --> 01:04:36,513
اگه کار به نجات تو

981
01:04:36,515 --> 01:04:39,215
یا بچه
...یا سنگ زمان برسه

982
01:04:39,217 --> 01:04:42,952
تردید نمی‌کنم که بذارم
.شماها بمیرید

983
01:04:42,954 --> 01:04:47,156
نمی‌تونم، چون جهان
.بهش بستگی داره

984
01:04:47,158 --> 01:04:50,061
.خوبه
.خوب بود، قطب‌نمای اخلاقی

985
01:04:51,296 --> 01:04:52,897
.مشکلی نداریم

986
01:04:53,998 --> 01:04:55,400
.خیلی خب، بچه

987
01:04:56,635 --> 01:04:57,869
.تو حالا یه انتقام‌جو هستی

988
01:05:34,339 --> 01:05:36,574
.گفتم شاید گرسنه باشی

989
01:05:48,686 --> 01:05:50,486
.همیشه از اون صندلی متنفر بودم

990
01:05:50,488 --> 01:05:53,255
.همین‌طور بهم گفتن

991
01:05:53,257 --> 01:05:57,195
با این‌حال، امیدوارم
.یه روز روش بشینی

992
01:05:57,994 --> 01:05:59,430
.از این اتاق متنفر بودم

993
01:06:00,331 --> 01:06:01,697
.این سفینه

994
01:06:01,699 --> 01:06:03,534
.از زندگیم متنفر بودم

995
01:06:08,071 --> 01:06:10,274
.اون رو هم بهم گفتی

996
01:06:13,411 --> 01:06:14,911
.هر روز

997
01:06:17,548 --> 01:06:19,517
.برای تقریباً 20 سال

998
01:06:22,152 --> 01:06:24,489
وقتی من رو گرفتی
.یه بچه بودم

999
01:06:25,390 --> 01:06:26,657
.نجاتت دادم

1000
01:06:30,260 --> 01:06:31,260
.نه

1001
01:06:32,663 --> 01:06:36,432
نه. ما توی سیاره‌ی خونه‌مون
.شاد بودیم

1002
01:06:36,434 --> 01:06:38,166
...با گرسنگی می‌خوابیدین

1003
01:06:38,168 --> 01:06:40,068
.آشغال جمع می‌کردید

1004
01:06:40,070 --> 01:06:43,037
سیاره‌تون در مرز
.نابودی بود

1005
01:06:43,039 --> 01:06:45,474
.من کسی هستم که جلوش رو گرفت

1006
01:06:45,476 --> 01:06:47,476
می‌دونی از اون موقع
چه اتفاقی افتاده؟

1007
01:06:47,478 --> 01:06:49,678
...بچه‌هایی که به دنیا اومدن

1008
01:06:49,680 --> 01:06:53,314
چیزی جز شکم‌های پُر و
.آسمون‌های صاف رو نشناختن

1009
01:06:53,316 --> 01:06:54,519
.یه بهشته

1010
01:06:57,254 --> 01:06:59,287
چون نصف سیاره رو
.کشتی

1011
01:06:59,289 --> 01:07:02,323
.هزینه‌ای کوچیک برای رستگاری

1012
01:07:02,325 --> 01:07:03,458
.تو دیوانه‌ای

1013
01:07:03,460 --> 01:07:05,560
،کوچولو
.یه حساب ساده است

1014
01:07:05,562 --> 01:07:09,030
،این جهان محدوده
.منابعش محدود هستن

1015
01:07:09,032 --> 01:07:13,368
،اگه به حیات رسیدگی نشه
.حیات از بین میره

1016
01:07:13,370 --> 01:07:14,569
.به اصلاح نیاز داره

1017
01:07:14,571 --> 01:07:16,072
!این رو نمی‌دونی

1018
01:07:17,507 --> 01:07:20,375
.فقط من هستم که می‌دونه

1019
01:07:20,377 --> 01:07:24,548
حداقل، من تنها کسی هستم که
.حاضره یه کاری در موردش انجام بده

1020
01:07:26,216 --> 01:07:27,217
...برای مدتی

1021
01:07:29,686 --> 01:07:34,090
...تو هم همین اراده رو داشتی

1022
01:07:35,559 --> 01:07:38,094
.وقتی در کنار من جنگیدی

1023
01:07:38,796 --> 01:07:40,030
.دختر

1024
01:07:40,664 --> 01:07:42,499
.من دختر تو نیستم

1025
01:07:45,035 --> 01:07:47,637
تمام چیزهایی که بابتش از خودم
.متنفر هستم رو تو بهم یاد دادی

1026
01:07:48,472 --> 01:07:50,071
،و، در انجامش

1027
01:07:50,073 --> 01:07:52,275
تو رو درنده‌ترین زن
.کهکشان کردم

1028
01:07:55,212 --> 01:07:58,081
واسه همین به تو اعتماد کردم
.تا سنگ روح رو پیدا کنی

1029
01:08:01,384 --> 01:08:04,252
.متأسفم ناامیدت کردم

1030
01:08:05,388 --> 01:08:08,055
.ناامید شدم

1031
01:08:08,057 --> 01:08:10,427
.ولی نه چون پیداش نکردی

1032
01:08:14,197 --> 01:08:15,699
.بلکه چون پیداش کردی

1033
01:08:17,267 --> 01:08:19,068
.و دروغ گفتی

1034
01:08:36,151 --> 01:08:37,253
.نبولا

1035
01:08:44,461 --> 01:08:45,860
.این‌کار رو نکن

1036
01:08:45,862 --> 01:08:47,294
،یه مدت قبل

1037
01:08:47,296 --> 01:08:50,197
خواهرت دزدکی وارد این سفینه شد
.تا من رو بکشه

1038
01:08:50,199 --> 01:08:51,265
.خواهش می‌کنم این‌کار رو نکن

1039
01:08:51,267 --> 01:08:53,503
.نزدیک بود موفق بشه

1040
01:08:54,236 --> 01:08:55,605
.واسه همین آوردمش این‌جا

1041
01:08:57,239 --> 01:08:58,440
.که حرف بزنه

1042
01:09:06,148 --> 01:09:08,484
.بس کن
.تمومش کن

1043
01:09:14,390 --> 01:09:17,257
.به جونم بهت قسم می‌خورم

1044
01:09:17,259 --> 01:09:19,495
.هرگز سنگ روح رو پیدا نکردم

1045
01:09:23,599 --> 01:09:25,399
.دسترسی به اسناد حافظه

1046
01:09:25,401 --> 01:09:26,802
.می‌دونی می‌خواد چی‌کار کنه

1047
01:09:26,804 --> 01:09:29,603
،بالأخره آماده شده
.و داره میره دنبال سنگ‌ها

1048
01:09:29,605 --> 01:09:30,806
.همه‌شون -
.هرگز نمی‌تونه همه‌شون رو به دست بیاره -

1049
01:09:30,808 --> 01:09:31,873
!این‌کار رو می‌کنه

1050
01:09:31,875 --> 01:09:34,174
.نمی‌تونه، نبولا

1051
01:09:34,176 --> 01:09:36,577
چون نقشه‌ به
...سنگ روح رو پیدا کردم

1052
01:09:36,579 --> 01:09:39,415
.و خاکسترش کردم
.سوزوندمش

1053
01:09:44,453 --> 01:09:46,288
.تو قوی هستی

1054
01:09:48,324 --> 01:09:49,325
.به خاطر من

1055
01:09:51,795 --> 01:09:53,462
.تو سخاوتمندی

1056
01:09:54,730 --> 01:09:55,731
.به خاطر من

1057
01:09:57,733 --> 01:10:00,400
.ولی هرگز بهت دروغ گفتن رو یاد ندادم

1058
01:10:00,402 --> 01:10:03,105
.واسه همین دروغ گفتن رو اصلاً بلد نیستی

1059
01:10:05,274 --> 01:10:09,712
سنگ روح کجاست؟

1060
01:10:27,229 --> 01:10:28,230
!وُرمیر

1061
01:10:46,348 --> 01:10:47,816
.سنگ توی وُرمیره

1062
01:10:51,252 --> 01:10:53,622
.نشونم بده

1063
01:10:55,491 --> 01:10:56,890
.من گروت هستم

1064
01:10:56,892 --> 01:10:58,257
.توی فنجون جیش کن

1065
01:10:58,259 --> 01:10:59,660
.نگاه نمی‌کنیم
چی واسه دیدن هست؟

1066
01:10:59,662 --> 01:11:01,928
یه شاخه چیه؟ همه قبلاً
.شاخه دیدن

1067
01:11:01,930 --> 01:11:03,329
.من گروت هستم

1068
01:11:03,331 --> 01:11:04,430
درخت، چیزی که توی فنجونه رو

1069
01:11:04,432 --> 01:11:06,265
بریز توی فضا و دوباره
.توی فنجون کارت رو بکن

1070
01:11:06,267 --> 01:11:07,366
زبون گروت بلدی؟

1071
01:11:07,368 --> 01:11:09,536
.آره، توی آزگارد یاد می‌دادن
.انتخابی بود

1072
01:11:09,538 --> 01:11:10,704
.من گروت هستم

1073
01:11:10,706 --> 01:11:12,839
.وقتی نزدیک بشیم خودت می‌فهمی

1074
01:11:12,841 --> 01:11:14,574
ضرب نیداولیر قدرت سرکش

1075
01:11:14,576 --> 01:11:16,745
یه ستاره‌ی نوترونی رو
.مهار می‌کنه

1076
01:11:19,615 --> 01:11:21,616
محل تولد
.پتکمه

1077
01:11:22,383 --> 01:11:24,185
.واقعاً عالیه

1078
01:11:30,025 --> 01:11:33,327
.باشه، وقتشه کاپیتان باشم

1079
01:11:38,332 --> 01:11:40,499
خب، برادرت مرده، ها؟

1080
01:11:40,501 --> 01:11:42,769
.آره، می‌تونه رو اعصاب بره

1081
01:11:42,771 --> 01:11:44,672
.خب، قبلاً هم مرده بود

1082
01:11:46,041 --> 01:11:49,042
ولی، نه، این بار فکرکنم
.واقعاً شاید واقعی باشه

1083
01:11:49,044 --> 01:11:51,644
و گفتی خواهر و بابات؟

1084
01:11:51,646 --> 01:11:53,579
.جفت‌شون مردن

1085
01:11:53,581 --> 01:11:55,715
ولی هنوز مامان داری؟

1086
01:11:55,717 --> 01:11:57,050
.یه دارک اِلف کشتش

1087
01:11:57,052 --> 01:11:58,350
یه دوست صمیمی؟

1088
01:11:58,352 --> 01:11:59,620
.به قلبش خنجر زد

1089
01:12:02,924 --> 01:12:06,260
مطمئنی واسه این مأموریت قتل
به خصوص آمادگی داری؟

1090
01:12:08,463 --> 01:12:09,962
.کاملاً

1091
01:12:09,964 --> 01:12:13,699
،خشم و انتقام و عصبانیت
...فقدان، پشیمونی

1092
01:12:13,701 --> 01:12:15,434
.همه‌شون انگیزه دهنده‌های بزرگی هستن

1093
01:12:15,436 --> 01:12:16,569
.واقعاً ذهن رو باز می‌کنن

1094
01:12:16,571 --> 01:12:18,805
.پس آماده‌ام

1095
01:12:18,807 --> 01:12:21,507
آره، ولی داریم
...از تانوس حرف می‌زنیم

1096
01:12:21,509 --> 01:12:23,876
.اون سرسخت‌ترینه

1097
01:12:23,878 --> 01:12:26,045
.خب، تا حالا با من نجنگیده -
.چرا، جنگیده -

1098
01:12:26,047 --> 01:12:28,380
.تا حالا دوبار باهام نجنگیده

1099
01:12:28,382 --> 01:12:30,316
،و قراره یه پتک جدید بگیرم
.فراموش نکن

1100
01:12:30,318 --> 01:12:32,520
.بهتره یه پتکی باشه

1101
01:12:36,624 --> 01:12:39,658
،می‌دونی
.من 1500 سالمه

1102
01:12:39,660 --> 01:12:41,827
دو برابر اون عدد
.دشمن کشتم

1103
01:12:41,829 --> 01:12:43,863
و هر کدوم‌شون
،ترجیح می‌دادن من رو بکشن

1104
01:12:43,865 --> 01:12:45,598
.ولی هیچ‌کدوم موفق نشدن

1105
01:12:45,600 --> 01:12:48,667
فقط زنده‌ام چون سرنوشت
.می‌خواد زنده باشم

1106
01:12:48,669 --> 01:12:51,637
تانوس فقط حروم‌زاده‌ی این اواخره
...بین یه صف طولانی از حروم‌زاده هاست

1107
01:12:51,639 --> 01:12:53,672
و میشه آخرین کسی که
.کینه‌ی من رو حس می‌کنه

1108
01:12:53,674 --> 01:12:55,574
.سرنوشت این‌طور می‌خواد

1109
01:12:56,911 --> 01:12:58,781
و اگه اشتباه کنی چی؟

1110
01:13:02,016 --> 01:13:03,851
...اگه اشتباه کنم، بعد

1111
01:13:05,086 --> 01:13:06,721
دیگه چی رو می‌تونم از دست بدم؟

1112
01:13:20,568 --> 01:13:21,934
.من می‌تونم خیلی چیزها از دست بدم

1113
01:13:21,936 --> 01:13:24,038
،من، شخصاً
.می‌تونم خیلی چیزها از دست بدم

1114
01:13:27,875 --> 01:13:28,876
.باشه

1115
01:13:31,946 --> 01:13:34,146
اگه سرنوشت می‌خواد
...اون عوضی رو بکشی

1116
01:13:34,148 --> 01:13:36,048
به بیشتر از یه چشم مسخره
.نیاز داری

1117
01:13:36,050 --> 01:13:38,516
این چیه؟ -
چی به نظر میاد؟ -

1118
01:13:38,518 --> 01:13:41,120
یه عوضی توی کانترکسیا یه شرط
.رو بهم باخت

1119
01:13:41,122 --> 01:13:42,520
چشمش رو بهت داد؟

1120
01:13:42,522 --> 01:13:43,756
.نه، 100 تا اعتبار بهم داد

1121
01:13:43,758 --> 01:13:46,726
بعدش دزدکی رفتم توی اتاقش
.اون شب و چشمش رو دزدیدم

1122
01:13:48,662 --> 01:13:49,929
.ممنون، خرگوش مهربون

1123
01:13:58,105 --> 01:14:00,906
.من بودم می‌شستمش

1124
01:14:00,908 --> 01:14:03,575
تنها راهی که می‌تونستم
...از کانترکسیا خارجش کنم از طریق باسنم

1125
01:14:04,779 --> 01:14:05,846
!هی، رسیدیم

1126
01:14:09,850 --> 01:14:11,083
.فکر نکنم این چیز کار کنه

1127
01:14:11,085 --> 01:14:12,419
.به نظر همه چیز تاریکه

1128
01:14:14,789 --> 01:14:16,556
.به خاطر چشم نیست

1129
01:14:29,836 --> 01:14:31,138
.یه مشکلی هست

1130
01:14:31,972 --> 01:14:33,607
.ستاره خاموش شده

1131
01:14:34,708 --> 01:14:35,942
.و حلقه‌ها یخ زدن

1132
01:14:41,966 --> 01:14:44,966
نیداولیر

1133
01:14:57,063 --> 01:14:58,696
امیدوارم این کوتوله‌ها

1134
01:14:58,698 --> 01:15:00,565
آهنگری رو بیشتر از تمیزکاری
.بلد باشن

1135
01:15:05,705 --> 01:15:07,238
شاید فهمیدن توی یه کپه آشغال

1136
01:15:07,240 --> 01:15:08,907
.وسط فضا زندگی می‌کنن

1137
01:15:08,909 --> 01:15:11,878
این آهنگری
.قرن‌هاست تاریک نشده

1138
01:15:14,114 --> 01:15:16,948
گفتی تانوس یه دستکش داشت، درسته؟

1139
01:15:16,950 --> 01:15:18,216
آره، چرا؟

1140
01:15:18,218 --> 01:15:20,452
شبیه این بود؟

1141
01:15:23,791 --> 01:15:25,723
.من گروت هستم

1142
01:15:25,725 --> 01:15:27,127
.برگردید به محفظه

1143
01:15:31,131 --> 01:15:32,165
!ایتری، صبرکن

1144
01:15:33,166 --> 01:15:34,167
!وایسا

1145
01:15:35,101 --> 01:15:36,102
.صبرکن

1146
01:15:36,870 --> 01:15:37,871
تور؟

1147
01:15:41,141 --> 01:15:42,974
این‌جا چه اتفاقی افتاده؟

1148
01:15:42,976 --> 01:15:46,144
.قرار بود ازمون محافظت کنی

1149
01:15:46,146 --> 01:15:48,980
.آزگارد قرار بود ازمون محافظت کنه

1150
01:15:48,982 --> 01:15:51,151
.آزگارد از بین رفته

1151
01:15:53,552 --> 01:15:57,223
.ایتری، دستکش
چی‌کار کردی؟

1152
01:16:10,036 --> 01:16:13,039
.300کوتوله توی این حلقه زندگی می‌کردن

1153
01:16:14,540 --> 01:16:17,476
،فکر می‌کردم اگه چیزی که می‌خواد رو انجام بدم
.جاشون امنه

1154
01:16:19,878 --> 01:16:21,247
.چیزی که می‌خواست رو ساختم

1155
01:16:23,015 --> 01:16:27,486
دستگاهی که توانایی مهار کردن
.قدرت سنگ‌ها رو داره

1156
01:16:31,924 --> 01:16:34,593
بعد به هرحال
.همه رو کشت

1157
01:16:36,662 --> 01:16:38,497
.همه رو به جز من

1158
01:16:39,565 --> 01:16:41,267
.گفت
".زندگیت مال خودته"

1159
01:16:42,701 --> 01:16:47,637
".ولی دست‌هات دیگه مال منه"

1160
01:16:47,639 --> 01:16:49,641
.ایتری، قضیه دست‌هات نیست

1161
01:16:50,743 --> 01:16:52,276
هر اسلحه‌ای که تا حالا
،طراحی کردی

1162
01:16:52,278 --> 01:16:53,944
...هر تبر، پتک، شمشیر

1163
01:16:53,946 --> 01:16:57,014
.همه‌شون داخل ذهنت هست

1164
01:16:57,016 --> 01:16:59,082
حالا، می‌دونم حس می‌کنی
.انگار تمام امید از بین رفته

1165
01:16:59,084 --> 01:17:01,084
.باور کن، می‌دونم

1166
01:17:01,086 --> 01:17:05,858
،ولی باهمدیگه، تو و من
.می‌تونیم تانوس رو بکشیم

1167
01:17:46,265 --> 01:17:48,832
.مانتیس، خیلی با دقت گوش کن

1168
01:17:48,834 --> 01:17:51,003
.می‌خوام توی تایتان من رو ببینی

1169
01:17:57,642 --> 01:17:58,875
هی، چه خبره؟

1170
01:17:58,877 --> 01:18:00,177
.فکر کنم رسیدیم

1171
01:18:00,179 --> 01:18:02,747
فکر نکنم این سفینه
.قابلیت پارک خودکار داشته باشه

1172
01:18:04,349 --> 01:18:06,049
دستت رو بکن توی
.نگهدارنده‌ی فرمون

1173
01:18:06,051 --> 01:18:07,086
.اطرافش رو ببند

1174
01:18:08,820 --> 01:18:09,986
متوجهی؟ -
.آره، فهمیدم -

1175
01:18:09,988 --> 01:18:11,288
این برای یه آدم بزرگ
ساخته شده، پس باید

1176
01:18:11,290 --> 01:18:13,051
.تو یک‌زمان حرکتش بدیم -
.باشه، باشه. آماده -

1177
01:18:17,362 --> 01:18:18,861
.شاید بخوایم بپیچیم

1178
01:18:18,863 --> 01:18:20,065
!بپیچ! بپیچ

1179
01:18:45,089 --> 01:18:47,089
تایتان

1180
01:18:50,027 --> 01:18:51,629
خوبی؟

1181
01:18:52,464 --> 01:18:54,233
.نزدیک بود

1182
01:18:55,733 --> 01:18:57,334
.یکی طلبت

1183
01:18:57,336 --> 01:18:59,469
بذارید فقط بگم، اگه فضایی‌ها

1184
01:18:59,471 --> 01:19:01,404
آخرش توی سینه‌ام
...تخم کار گذاشتن یا چیزی

1185
01:19:01,406 --> 01:19:02,439
،و یکی‌تون رو خوردم
.متأُسفم

1186
01:19:02,441 --> 01:19:05,174
نمی‌خوام یه اشاره‌ی نسل جدیدی دیگه

1187
01:19:05,176 --> 01:19:06,909
.واسه باقی سفر بکنی
می‌فهمی؟

1188
01:19:06,911 --> 01:19:08,591
.سعی دارم بگم یه چیزی داره میاد

1189
01:19:15,820 --> 01:19:16,888
!تانوس

1190
01:19:37,742 --> 01:19:39,809
!خواهش می‌کنم تخم‌هات رو نذار توی من

1191
01:19:41,145 --> 01:19:43,714
.پایین بمون، دلقک

1192
01:19:48,886 --> 01:19:50,955
!بمیر، پتوی مرگ

1193
01:19:56,894 --> 01:19:59,830
.همه هرجا هستن بمونن
.آروم باشید

1194
01:20:00,998 --> 01:20:03,000
.یه بار ازت می‌پرسم

1195
01:20:03,802 --> 01:20:05,134
گامورا کجاست؟

1196
01:20:05,136 --> 01:20:07,970
.آره. من یه سؤال بهتر دارم
گامورا کیه؟

1197
01:20:07,972 --> 01:20:10,940
.من یه سؤال بهتر دارم
چرا گامورا؟

1198
01:20:10,942 --> 01:20:12,942
بهم بگو دختره کجاست وگرنه
به خودت قسم

1199
01:20:12,944 --> 01:20:14,210
.این عجیب‌الخلقه‌ی کوچولو رو سیب‌زمینی سرخ‌شده می‌کنم

1200
01:20:14,212 --> 01:20:17,812
بیا انجامش بدیم. تو به آدم من شلیک کن
!و من اون رو منفجر می‌کنم. زودباش

1201
01:20:17,814 --> 01:20:20,416
!انجامش بده، کوئیل
.از پسش برمیام

1202
01:20:20,418 --> 01:20:22,551
!نه، نمی‌تونه -
.دختره راست میگه. نمی‌تونی -

1203
01:20:22,553 --> 01:20:24,919
جدی؟ نمی‌خواید بگید کجاست؟
.عیب نداره

1204
01:20:24,921 --> 01:20:26,021
هر سه نفرتون رو می‌کشم

1205
01:20:26,023 --> 01:20:28,023
و خودم با زور از زیر زبون تانوس
.بیرون می‌کشم

1206
01:20:28,025 --> 01:20:29,091
.با تو شروع می‌کنم

1207
01:20:29,093 --> 01:20:30,025
صبرکن، چی، تانوس؟

1208
01:20:30,027 --> 01:20:32,894
باشه، بذار یه بار
.این رو ازت بپرسم

1209
01:20:32,896 --> 01:20:34,563
به کدوم استاد خدمت می‌کنی؟

1210
01:20:34,565 --> 01:20:36,030
به کدوم استاد خدمت می‌کنم؟

1211
01:20:36,032 --> 01:20:37,401
باید چی بگم، مسیح؟

1212
01:20:38,369 --> 01:20:39,268
.تو اهل زمین هستی

1213
01:20:39,270 --> 01:20:40,169
،من اهل زمین نیستم
.اهل میزوری هستم

1214
01:20:40,171 --> 01:20:42,137
،آره، اون‌جا روی زمینه
.خنگول

1215
01:20:42,139 --> 01:20:43,305
واسه چی با ما سر جنگ داری؟

1216
01:20:43,307 --> 01:20:45,108
پس با تانوس نیستید؟

1217
01:20:45,509 --> 01:20:48,009
با تانوس؟

1218
01:20:48,011 --> 01:20:50,812
.نه، اومدم تانوس رو بکشم

1219
01:20:50,814 --> 01:20:53,349
.دوست دخترم رو گرفته
صبرکن، شما کی هستید؟

1220
01:20:53,351 --> 01:20:55,183
.ما انتقام‌جویان هستیم، مرد

1221
01:20:55,185 --> 01:20:57,553
شما همون‌هایی هستید
.که تور درباره‌شون بهمون گفته

1222
01:20:57,555 --> 01:20:59,020
تور رو می‌شناسید؟

1223
01:20:59,022 --> 01:20:59,988
.آره

1224
01:20:59,990 --> 01:21:02,857
،قد بلنده، نه خیلی خوش قیافه
.به نجات نیاز داشت

1225
01:21:02,859 --> 01:21:04,395
الان کجاست؟

1226
01:21:19,443 --> 01:21:21,477
نقشه اینه؟
با یه آجر می‌زنیمش؟

1227
01:21:21,479 --> 01:21:22,846
.یه قالبه

1228
01:21:23,447 --> 01:21:25,413
.سلاح یه شاه

1229
01:21:25,415 --> 01:21:28,383
.قرار بود بزرگ‌ترین توی آزگارد بشه

1230
01:21:28,385 --> 01:21:31,419
در نظریه، می‌تونه حتی
.بای‌فراست رو احضار کنه

1231
01:21:31,421 --> 01:21:32,989
اسمی داره؟

1232
01:21:34,190 --> 01:21:35,890
.اِستورم‌بریکر

1233
01:21:35,892 --> 01:21:36,993
.یکم زیادیه

1234
01:21:39,029 --> 01:21:40,096
خب چطوری بسازیمش؟

1235
01:21:41,965 --> 01:21:44,134
.باید آهنگری رو از اول روشن کنید

1236
01:21:45,101 --> 01:21:47,270
.قلب یه ستاره‌ی درحال مرگ رو بیدار کنید

1237
01:21:49,973 --> 01:21:52,475
.خرگوش، محفظه رو روشن کن

1238
01:21:56,212 --> 01:21:58,313
این سیاره چه مرگش شده؟

1239
01:21:58,315 --> 01:22:00,214
.هشت درجه از محورش خارج شده

1240
01:22:00,216 --> 01:22:02,385
کشش جاذبه‌ای
.همه جا رو گرفته

1241
01:22:03,653 --> 01:22:07,455
آره، یه برتری داریم. اون
.میاد سمت‌مون

1242
01:22:07,457 --> 01:22:10,291
.ازش استفاده می‌کنیم
.باشه، یه نقشه دارم

1243
01:22:10,293 --> 01:22:11,626
.یا حداقل اوایل یه نقشه رو

1244
01:22:11,628 --> 01:22:13,161
.خیلی ساده است
،می‌کشیمش داخل

1245
01:22:13,163 --> 01:22:14,462
،گیرش می‌اندازیم
.چیزی که می‌خوایم رو می‌گیریم

1246
01:22:14,464 --> 01:22:16,264
مطمئناً نمی‌خوایم
.با این یارو دعوا کنیم

1247
01:22:16,266 --> 01:22:17,965
.فقط دستکش رو می‌خوایم

1248
01:22:17,967 --> 01:22:20,335
داری خمیازه می‌کشی؟

1249
01:22:20,337 --> 01:22:22,603
،وسط این جریان
وقتی دارم توضیح میدم؟

1250
01:22:22,605 --> 01:22:24,439
شنیدی چی گفتم؟

1251
01:22:24,441 --> 01:22:26,974
بعد از این‌که گفتی یه نقشه می‌خوایم
.دیگه گوش نکردم

1252
01:22:26,976 --> 01:22:28,042
باشه، آقای تمیز
.گوشش بدهکار نیست

1253
01:22:28,044 --> 01:22:31,179
ببین، اون‌ها زیاد تو کار
.بداهه عمل کردن نیستن

1254
01:22:31,181 --> 01:22:32,913
دقیقاً تو کار چی هستن؟

1255
01:22:32,915 --> 01:22:34,515
.اسم می‌زنیم، کون می‌گیریم

1256
01:22:34,517 --> 01:22:35,918
.آره، درست گفتی

1257
01:22:42,492 --> 01:22:44,292
.باشه، فقط بیاید این‌جا، لطفاً

1258
01:22:44,294 --> 01:22:46,361
آقای لرد، میشه
بگی آدم‌هات جمع بشن؟

1259
01:22:46,363 --> 01:22:48,498
.آقای لرد
.استار لرد کافیه

1260
01:22:51,267 --> 01:22:52,633
.باید یکی بشیم

1261
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
چون اگه همه‌مون با شهامت
...بهش حمله کنیم

1262
01:22:54,471 --> 01:22:57,037
.رفیق، به ما نگو باشهامت

1263
01:22:57,039 --> 01:22:58,506
.نمی‌دونیم معنیش چیه

1264
01:22:58,508 --> 01:23:01,309
،باشه، ما خوش‌بین هستیم
.آره. از نقشه‌ات خوشم میاد

1265
01:23:01,311 --> 01:23:04,010
،جز این‌که ریده
...پس بذار من نقشه بریزم

1266
01:23:04,012 --> 01:23:06,079
.و اون‌طوری شاید خیلی خوب بشه

1267
01:23:06,081 --> 01:23:08,181
بهش درباره‌ی رقابت رقص
.برای نجات جهان بگو

1268
01:23:08,183 --> 01:23:10,418
کدوم رقابت رقص؟ -
.هیچی نیست -

1269
01:23:10,420 --> 01:23:11,586
مثل توی فوت‌لوس، فیلمه؟

1270
01:23:11,588 --> 01:23:13,521
دقیقاً مثل
.فوت‌لوس

1271
01:23:13,523 --> 01:23:15,255
هنوز بزرگ‌ترین فیلم تاریخه؟

1272
01:23:15,257 --> 01:23:16,491
.هرگز نبوده

1273
01:23:16,493 --> 01:23:17,592
این جریان رو تشویق نکن، باشه؟

1274
01:23:17,594 --> 01:23:19,092
.باشه -
فلش گوردون که این‌جاست -

1275
01:23:19,094 --> 01:23:20,628
.کمکی بهمون نمی‌کنه -
فلش گوردون؟ -

1276
01:23:20,630 --> 01:23:22,397
،راستی
.اون یه تعریفه

1277
01:23:22,399 --> 01:23:24,131
.یادت نره، من نیمه انسان هستم

1278
01:23:24,133 --> 01:23:25,568
...پس 50 درصد من احمقه

1279
01:23:26,736 --> 01:23:28,068
.100درصد شما احمقه

1280
01:23:28,070 --> 01:23:29,336
.ریاضیت داره نابودم می‌کنه

1281
01:23:29,338 --> 01:23:30,573
.ببخشید

1282
01:23:31,574 --> 01:23:35,110
ولی دوست‌تون
زیاد اون‌کار رو می‌کنه؟

1283
01:23:36,445 --> 01:23:38,681
استرنج، روبراهی؟

1284
01:23:49,124 --> 01:23:50,223
.برگشتی
.چیزیت نیست

1285
01:23:50,225 --> 01:23:52,459
.سلام -
هی، چی بود؟ -

1286
01:23:52,461 --> 01:23:57,097
به زمان جلو رفتم تا
.آینده‌های متناوب رو ببینم

1287
01:23:57,099 --> 01:23:58,598
تا تمام نتیجه‌های احتمالی درگیری

1288
01:23:58,600 --> 01:24:00,469
.آتی رو ببینم

1289
01:24:01,270 --> 01:24:02,669
چندتا رو دیدی؟

1290
01:24:02,671 --> 01:24:05,073
.14میلیون و 605 تا

1291
01:24:06,608 --> 01:24:08,143
چندتاشون رو بردیم؟

1292
01:24:12,748 --> 01:24:14,082
.یکی

1293
01:24:26,780 --> 01:24:30,780
وُرمیر

1294
01:24:35,805 --> 01:24:39,007
.بهتره سنگ اون بالا باشه

1295
01:24:40,709 --> 01:24:42,744
.به خاطر خواهرت

1296
01:25:03,665 --> 01:25:08,470
.خوش‌آمدی، تانوس، پسر آلارس

1297
01:25:10,539 --> 01:25:14,073
.گامورا، دختر تانوس

1298
01:25:14,075 --> 01:25:15,342
ما رو می‌شناسی؟

1299
01:25:15,344 --> 01:25:20,380
نفرین من اینه تمام افرادی که
.به این‌جا میان رو بشناسم

1300
01:25:20,382 --> 01:25:22,116
سنگ روح کجاست؟

1301
01:25:22,684 --> 01:25:25,150
...باید بدونی

1302
01:25:25,152 --> 01:25:28,256
.هزینه‌ای افتضاح رو نیاز داره

1303
01:25:29,525 --> 01:25:31,192
.آماده‌ام

1304
01:25:33,562 --> 01:25:36,097
.همه‌مون در ابتدا اون‌جوری فکر می‌کنیم

1305
01:25:40,536 --> 01:25:42,772
.همه‌مون اشتباه می‌کنیم

1306
01:25:54,448 --> 01:25:56,850
چطور این‌جا رو خیلی خوب می‌شناسی؟

1307
01:25:56,852 --> 01:26:01,688
،در دورانی گذشته
.من هم، به دنبال سنگ‌ها بودم

1308
01:26:01,690 --> 01:26:04,590
.حتی یکی‌شون رو توی دستم نگه داشتم

1309
01:26:04,592 --> 01:26:08,763
،ولی من رو بیرون کرد
.به این‌جا تبعیدم کرد

1310
01:26:08,765 --> 01:26:12,802
تا بقیه رو به
.گنجینه‌ای هدایت کنم که خودم نمی‌تونم داشته باشم

1311
01:26:21,576 --> 01:26:24,512
.چیزی که می‌خوای در جلوته

1312
01:26:25,479 --> 01:26:27,582
.همین‌طور ترست

1313
01:26:28,382 --> 01:26:30,349
این چیه؟

1314
01:26:30,351 --> 01:26:31,918
.هزینه‌اش

1315
01:26:31,920 --> 01:26:37,623
سنگ روح میان سنگ‌های بی‌نهایت
.محلی ویژه داره

1316
01:26:37,625 --> 01:26:41,696
میشه گفت
.یه خرد خاصی داره

1317
01:26:43,197 --> 01:26:45,197
.بهم بگو چی نیاز داره

1318
01:26:45,199 --> 01:26:48,768
...برای اطمینان از این‌که هرکسی اون رو به دست بیاره

1319
01:26:48,770 --> 01:26:51,405
...قدرتش رو درک کنه

1320
01:26:52,373 --> 01:26:56,308
.سنگ یه قربانی نیاز داره

1321
01:26:56,310 --> 01:26:58,277
از چی؟

1322
01:26:58,279 --> 01:27:00,312
،برای بردن سنگ

1323
01:27:00,314 --> 01:27:02,650
.باید چیزی که دوست داری رو از دست بدی

1324
01:27:05,586 --> 01:27:06,821
...یه روح

1325
01:27:07,555 --> 01:27:08,756
.برای یه روح

1326
01:27:24,538 --> 01:27:26,808
،تمام زندگیم
...رؤیای روزی رو دیدم

1327
01:27:27,776 --> 01:27:29,275
...لحظه‌ای که

1328
01:27:30,544 --> 01:27:32,613
.به چیزی که حقته برسی

1329
01:27:34,783 --> 01:27:37,217
.و همیشه خیلی ناامید می‌شدم

1330
01:27:40,688 --> 01:27:42,255
...ولی الان

1331
01:27:46,226 --> 01:27:49,295
...تو می‌کشی و شکنجه می‌کنی

1332
01:27:51,264 --> 01:27:53,266
.و اسمش رو رحم می‌ذاری

1333
01:27:57,337 --> 01:27:59,406
.جهان قضاوتت کرده

1334
01:28:00,875 --> 01:28:05,445
،ازش یه جایزه خواستی
.و بهت گفته نه

1335
01:28:06,881 --> 01:28:08,481
.شکست خوردی

1336
01:28:09,785 --> 01:28:11,686
و می‌خوای بدونی چرا؟

1337
01:28:12,652 --> 01:28:14,521
.چون هیچ‌چیز رو دوست نداری

1338
01:28:15,288 --> 01:28:16,792
.هیچ‌کس رو

1339
01:28:22,495 --> 01:28:23,630
.نه

1340
01:28:28,334 --> 01:28:29,335
واقعاً؟

1341
01:28:30,370 --> 01:28:31,438
اشک؟

1342
01:28:32,272 --> 01:28:34,240
.برای خودش نیستن

1343
01:28:48,455 --> 01:28:49,622
.نه

1344
01:28:51,025 --> 01:28:52,559
.این عشق نیست

1345
01:28:53,460 --> 01:28:55,995
.یه بار سرنوشتم رو نادیده گرفتم

1346
01:28:58,565 --> 01:29:00,700
.نمی‌تونم دوباره انجامش بدم

1347
01:29:01,301 --> 01:29:04,604
.حتی برای تو

1348
01:29:28,763 --> 01:29:31,064
.متأسفم، کوچولو

1349
01:29:34,934 --> 01:29:36,335
!نه

1350
01:31:13,832 --> 01:31:16,833
.برو به 2600 پایی، به سمت 0-3-0

1351
01:31:16,835 --> 01:31:18,168
.امیدوارم در این باره درست بگی

1352
01:31:18,170 --> 01:31:21,073
وگرنه قراره خیلی سریع‌تر از
.چیزی که می‌خوای فرود بیایم

1353
01:31:36,855 --> 01:31:38,221
وقتی گفتی قراره واکاندا رو

1354
01:31:38,223 --> 01:31:39,623
...برای باقی دنیا باز کنیم

1355
01:31:39,625 --> 01:31:41,925
.چنین چیزی رو تصور نکرده بودم

1356
01:31:41,927 --> 01:31:44,027
و چی رو تصور کرده بودی؟

1357
01:31:44,029 --> 01:31:45,462
.اُلمپیک

1358
01:31:45,464 --> 01:31:47,065
.شاید حتی یه استارباکس

1359
01:32:01,246 --> 01:32:02,879
باید تعظیم کنیم؟

1360
01:32:02,881 --> 01:32:04,547
.آره، اون یه شاهه

1361
01:32:04,549 --> 01:32:06,550
ظاهراً همیشه بابت چیزی
.ازت تشکر می‌کنم

1362
01:32:07,686 --> 01:32:09,853
چی‌کار می‌کنی؟

1363
01:32:09,855 --> 01:32:11,988
.ما این‌جا از اون کارها نمی‌کنیم

1364
01:32:11,990 --> 01:32:14,523
خب باید انتظار حمله‌ی چقدر بزرگ رو داشته باشیم؟

1365
01:32:14,525 --> 01:32:17,661
قربان، فکر کنم باید
.انتظار یه حمله‌ی خیلی بزرگ رو داشته باشید

1366
01:32:17,663 --> 01:32:18,728
اوضاع‌مون چطوره؟

1367
01:32:18,730 --> 01:32:20,765
،گارد شاهی من

1368
01:32:20,767 --> 01:32:24,700
،قبیله‌ی مرزی
...دورا میلاژ، و

1369
01:32:24,702 --> 01:32:27,638
و یه مرد 100 ساله‌ی
.نیمه پایدار رو دارید

1370
01:32:30,541 --> 01:32:31,809
چطوری، باک؟

1371
01:32:31,811 --> 01:32:34,913
،بد نیستم
.برای پایان دنیا

1372
01:32:48,060 --> 01:32:50,693
.ساختش چند دگردیسیه

1373
01:32:50,695 --> 01:32:53,929
درسته، مجبور بودیم هر نورون رو
.بدون توالی وصل کنیم

1374
01:32:53,931 --> 01:32:55,864
چرا فقط سیناپس‌ها رو برنامه‌ریزی

1375
01:32:55,866 --> 01:32:57,970
مجدد نکردید تا
مجتمعاً کار کنه؟

1376
01:32:59,037 --> 01:33:02,772
.چون به فکرش نیوفتادیم

1377
01:33:02,774 --> 01:33:04,140
.مطمئنم نهایت تلاش‌تون رو کردید

1378
01:33:04,142 --> 01:33:06,242
می‌تونی انجامش بدی؟

1379
01:33:06,244 --> 01:33:09,812
آره، ولی این‌جا بیش از دو تریلیون
.نورون وجود داره

1380
01:33:09,814 --> 01:33:13,249
یه اختلاف می‌تونه
.باعث کلی عیب‌های مداری بشه

1381
01:33:13,251 --> 01:33:14,518
.وقت می‌بره، برادر

1382
01:33:16,087 --> 01:33:17,187
چقدر؟

1383
01:33:17,189 --> 01:33:18,620
.هرچقدر بتونید بهم بدید

1384
01:33:23,094 --> 01:33:25,263
.یه چیزی وارد اتمسفر شده

1385
01:33:42,146 --> 01:33:44,582
،هی، کاپیتان
.این‌جا یه وضعیتی داریم

1386
01:33:53,991 --> 01:33:55,591
.خدایا، عاشق این‌جام

1387
01:33:55,593 --> 01:33:57,760
آره، هنوز
.جشن نگیرید، بچه‌ها

1388
01:33:57,763 --> 01:33:59,697
.باز هم خارج گنبد ورودی داریم

1389
01:34:18,883 --> 01:34:19,950
.خیلی دیر شده

1390
01:34:20,985 --> 01:34:22,851
.باید همین الان سنگ رو نابود کنیم

1391
01:34:22,853 --> 01:34:24,686
.ویژن، برگرد روی تخت

1392
01:34:24,688 --> 01:34:26,088
.جلوشون رو می‌گیریم

1393
01:34:26,090 --> 01:34:29,758
واندا، به محض این‌که اون سنگ
...از سرش خارج شد

1394
01:34:29,760 --> 01:34:30,762
.نابودش کن

1395
01:34:31,095 --> 01:34:32,294
.حتماً

1396
01:34:32,296 --> 01:34:35,132
.شهر رو تخلیه کنید
.همه‌ی دفاعیات رو ایجاد کنید

1397
01:34:35,933 --> 01:34:37,301
.و یه سپر به این مرد بدید

1398
01:34:47,844 --> 01:34:48,977
فکر نکنم

1399
01:34:48,979 --> 01:34:50,345
.متوجه علوم بشی

1400
01:34:50,347 --> 01:34:52,915
.این حلقه‌ها غول‌پیکر هستن
...می‌خوای تکون‌شون بدی

1401
01:34:52,917 --> 01:34:54,283
یه چیز بزرگ‌تری می‌خوای

1402
01:34:54,285 --> 01:34:55,650
.تا شل‌شون کنی

1403
01:34:55,652 --> 01:34:57,819
.اون رو به من بسپار -
به تو بسپارم؟ -

1404
01:34:57,821 --> 01:35:00,989
رفیق، تو توی فضا هستی. تمام چیزی که داری
...یه طنابه و

1405
01:35:09,266 --> 01:35:10,332
!موتور رو روشن کن

1406
01:35:27,917 --> 01:35:30,653
!قدرت بیشتر، خرگوش

1407
01:36:02,018 --> 01:36:03,853
.آفرین، پسر

1408
01:36:05,489 --> 01:36:07,423
.اون نیداولیره

1409
01:36:27,477 --> 01:36:29,010
.لعنتی

1410
01:36:29,012 --> 01:36:30,779
لعنتی؟ لعنتی چیه؟

1411
01:36:30,781 --> 01:36:32,180
.مکانیزم فلج شده

1412
01:36:32,182 --> 01:36:33,782
چی؟ -
،با بسته بودن عنبیه -

1413
01:36:33,784 --> 01:36:34,949
.نمی‌تونم آهن رو گرم کنم

1414
01:36:34,951 --> 01:36:36,751
چقدر طول می‌کشه تا گرمش کنی؟

1415
01:36:36,753 --> 01:36:39,055
چند دقیقه، شاید بیشتر. چرا؟

1416
01:36:41,057 --> 01:36:42,223
.باز نگهش می‌دارم

1417
01:36:42,225 --> 01:36:43,457
.خودکشیه

1418
01:36:43,459 --> 01:36:45,995
.بدون اون تبر روبرو شدن با تانوس هم خودکشیه

1419
01:36:55,837 --> 01:36:56,804
اوضاع چطوره، بروس؟

1420
01:36:56,806 --> 01:36:58,740
آره، فکرکنم دارم
.کنترلش رو به دست می‌گیرم

1421
01:37:01,978 --> 01:37:04,111
.محشره، مرد

1422
01:37:04,113 --> 01:37:06,113
...انگار هالک باشی بدون این‌که واقعاً

1423
01:37:09,918 --> 01:37:12,088
.خوبم
.حالم خوبه

1424
01:37:13,489 --> 01:37:14,555
دو تا اثر گرمایی دارم

1425
01:37:14,557 --> 01:37:15,757
.که دارن از خط درختی وارد میشن

1426
01:37:44,119 --> 01:37:46,820
.ممنون که باهامون ایستادگی کردی

1427
01:37:46,822 --> 01:37:47,923
.البته، برادر

1428
01:38:08,277 --> 01:38:10,578
اون یکی دوستت کجاست؟

1429
01:38:10,580 --> 01:38:13,081
.با جونت تقاص مرگش رو پس میدی

1430
01:38:14,082 --> 01:38:17,050
.تانوس اون سنگ رو به دست میاره

1431
01:38:17,052 --> 01:38:18,552
.شدنی نیست

1432
01:38:18,554 --> 01:38:21,121
.الان توی واکاندا هستید

1433
01:38:21,123 --> 01:38:24,493
تانوس چیزی به جز خاک و خون
.گیرش نمیاد

1434
01:38:27,896 --> 01:38:29,863
.ما خون واسه قرض دادن داریم

1435
01:38:41,143 --> 01:38:42,577
تسلیم میشن؟

1436
01:38:43,412 --> 01:38:44,477
.نه دقیقاً

1437
01:39:11,440 --> 01:39:12,974
یعنی چی؟

1438
01:39:15,943 --> 01:39:17,510
.ظاهراً عصبیش کردیم

1439
01:39:28,256 --> 01:39:29,890
.دارن خودشون رو می‌کشن

1440
01:40:06,093 --> 01:40:07,627
دندون‌هاشون رو می‌بینید؟

1441
01:40:07,629 --> 01:40:08,695
.باشه، برو عقب، سم

1442
01:40:08,697 --> 01:40:10,058
.فشار هوا می‌خوره به بال‌هات

1443
01:40:22,309 --> 01:40:23,710
کپ، اگه این چیزها محوطه رو دور بزنن

1444
01:40:23,712 --> 01:40:24,844
...و برن پشت سرمون

1445
01:40:24,846 --> 01:40:27,212
.چیزی بین‌شون و ویژن ینست

1446
01:40:27,214 --> 01:40:29,181
.بهتره جلومون نگه‌شون داریم

1447
01:40:29,183 --> 01:40:30,451
چطوری؟

1448
01:40:32,754 --> 01:40:34,455
.مانع رو باز می‌کنیم

1449
01:40:36,658 --> 01:40:41,226
با علامت من، بخش هفده
.شمال غربی رو باز کنید

1450
01:40:41,228 --> 01:40:43,195
.درخواست تأییدیه دارم، شاه من

1451
01:40:43,197 --> 01:40:45,063
گفتید مانع رو باز کنم؟

1452
01:40:45,065 --> 01:40:46,432
.با علامت من

1453
01:40:46,434 --> 01:40:48,335
این میشه
.پایان واکاندا

1454
01:40:49,603 --> 01:40:53,140
پس میشه شکوهمند‌ترین
.پایان تاریخ

1455
01:41:06,020 --> 01:41:07,553
!واکاندا برای همیشه

1456
01:41:20,034 --> 01:41:21,035
!الان

1457
01:41:51,298 --> 01:41:52,765
چقدر مونده، شوری؟

1458
01:41:52,767 --> 01:41:54,533
.تازه شروع کردم، برادر

1459
01:41:54,535 --> 01:41:56,403
.شاید بخوای عجله کنی

1460
01:42:03,444 --> 01:42:05,477
.پدر بزرگ، بهم قدرت بده

1461
01:42:05,479 --> 01:42:07,446
می‌فهمی، پسر؟

1462
01:42:07,448 --> 01:42:10,451
.قراره تمام نیروی یه ستاره رو بگیری

1463
01:42:11,418 --> 01:42:13,485
.تو رو می‌کشه

1464
01:42:13,487 --> 01:42:15,656
.فقط اگه بمیرم

1465
01:42:16,089 --> 01:42:17,489
.آره

1466
01:42:17,491 --> 01:42:20,293
.کشتنت یعنی همین

1467
01:42:48,288 --> 01:42:50,223
!نگهش دار
!نگهش دار، تور

1468
01:43:40,607 --> 01:43:42,575
!تور
.یه چیزی بگو. زودباش

1469
01:43:43,509 --> 01:43:44,510
تور، خوبی؟

1470
01:43:50,249 --> 01:43:51,616
.فکرکنم داره می‌میره

1471
01:43:51,618 --> 01:43:53,586
!تبر رو نیاز داره

1472
01:43:54,954 --> 01:43:56,422
هندل کجاست؟

1473
01:43:59,459 --> 01:44:01,728
!درخت، کمک کن هندل رو پیدا کنم

1474
01:45:10,629 --> 01:45:12,799
!خیلی زیادن

1475
01:45:39,391 --> 01:45:42,726
!شماها دیگه دهن‌تون سرویسه

1476
01:45:45,964 --> 01:45:48,031
!تانوس رو بیارید واسه‌ام

1477
01:46:20,767 --> 01:46:22,366
.آره

1478
01:46:25,470 --> 01:46:27,472
.تو بیشتر بهت میاد تانوس باشی

1479
01:46:29,741 --> 01:46:31,877
.پس یعنی ماو مرده

1480
01:46:34,112 --> 01:46:36,681
.امروز خیلی روز سختی بوده

1481
01:46:38,449 --> 01:46:40,950
.با این‌حال، مأموریتش رو انجام داده

1482
01:46:40,952 --> 01:46:42,554
.شاید از اون پشیمون بشی

1483
01:46:43,420 --> 01:46:44,789
تو رو با استاد

1484
01:46:44,791 --> 01:46:46,323
.هنرهای رمزی رو در رو کرده

1485
01:46:49,460 --> 01:46:51,830
و فکر می‌کنی تو رو کجا آورده؟

1486
01:46:52,898 --> 01:46:55,667
.بذار حدس بزنم
خونه‌ات؟

1487
01:46:59,971 --> 01:47:01,405
.قبلاً بود

1488
01:47:04,009 --> 01:47:05,543
.و زیبا بود

1489
01:47:08,046 --> 01:47:10,746
.تایتان مثل بیشتر سیاره‌ها بود

1490
01:47:10,748 --> 01:47:13,783
،تعداد زیاد بود
.نمی‌شد سیر نگه‌شون داشت

1491
01:47:13,785 --> 01:47:16,988
،و وقتی با انقراض روبرو شدیم
.من یه راه‌حل پیشنهاد کردم

1492
01:47:17,989 --> 01:47:19,923
.نسل کشی

1493
01:47:19,925 --> 01:47:23,995
،ولی تصادفی، بی‌طرفانه
.منصفانه برای ثروتمند و فقیر مثل همدیگه

1494
01:47:25,462 --> 01:47:28,164
.به من گفتن دیوانه

1495
01:47:28,166 --> 01:47:30,568
.و چیزی که پیش‌بینی کرده بودم به نتیجه رسید

1496
01:47:33,138 --> 01:47:35,339
،تبریک میگم
.تو یه پیامبری

1497
01:47:35,807 --> 01:47:37,106
.من یه نجات یافته‌ام

1498
01:47:37,108 --> 01:47:39,608
.که می‌خواد تریلیون‌ها نفر رو بکشه

1499
01:47:39,610 --> 01:47:43,812
با تمام شش سنگ، می‌تونم
.به آسونی بشکن بزنم

1500
01:47:43,814 --> 01:47:48,586
.همه‌شون از زندگی ساقط میشن
.به اون میگم رحم

1501
01:47:50,654 --> 01:47:52,056
و بعد چی؟

1502
01:47:53,524 --> 01:47:55,757
...بالأخره استراحت می‌کنم

1503
01:47:55,759 --> 01:47:59,995
و طلوع آفتاب رو
.در جهانی قدردان نگاه می‌کنم

1504
01:47:59,997 --> 01:48:04,499
سخت‌ترین انتخاب‌ها
.نیازمند قوی‌ترین اراده‌ها هستن

1505
01:48:04,501 --> 01:48:09,073
فکرکنم اراده‌ی ما رو
.برابر با خودت بدونی

1506
01:48:10,608 --> 01:48:11,609
ما؟

1507
01:48:17,681 --> 01:48:19,147
.آسون بود، کوئیل

1508
01:48:19,149 --> 01:48:21,552
.آره، اگه هدفت عصبی کردنش بوده

1509
01:48:59,690 --> 01:49:01,056
!بوم

1510
01:49:01,058 --> 01:49:03,827
.نذار مشتش رو ببنده

1511
01:49:07,998 --> 01:49:08,999
.جادو

1512
01:49:09,699 --> 01:49:10,700
.جادوی بیشتر

1513
01:49:11,567 --> 01:49:12,568
.جادو با یه لگد

1514
01:49:13,070 --> 01:49:14,071
...جادو با یه

1515
01:49:15,538 --> 01:49:16,774
!حشره

1516
01:49:54,111 --> 01:49:55,543
.خب، خب

1517
01:49:55,545 --> 01:49:56,711
.باید من رو می‌کشتی

1518
01:49:56,713 --> 01:49:58,546
!می‌شد هدر دادن قطعات

1519
01:50:03,987 --> 01:50:05,152
گامورا کجاست؟

1520
01:50:46,362 --> 01:50:47,728
هیپنوتیزم شده؟
.ولش نکن

1521
01:50:47,730 --> 01:50:50,364
.سریع باش
.خیلی قویه

1522
01:50:50,366 --> 01:50:52,733
!پارکر، کمک
.بیا این‌جا

1523
01:50:52,735 --> 01:50:55,004
.نمی‌تونه زیاد نگهش داره
.زودباش

1524
01:51:00,376 --> 01:51:01,709
.باید واسه در آوردنش مشتش رو باز کنیم

1525
01:51:01,711 --> 01:51:02,877
.فکر می‌کردم گرفتنت سخته

1526
01:51:02,879 --> 01:51:04,159
،محض اطلاع
.این نقشه‌ی من بود

1527
01:51:05,314 --> 01:51:07,083
حالا خیلی قوی نیستی، ها؟

1528
01:51:07,683 --> 01:51:09,350
گامورا کجاست؟

1529
01:51:09,352 --> 01:51:11,651
.گامورای من

1530
01:51:11,653 --> 01:51:13,921
!نه، چرت نگو

1531
01:51:13,923 --> 01:51:15,158
کجاست؟

1532
01:51:16,225 --> 01:51:17,659
.درد داره

1533
01:51:18,227 --> 01:51:20,294
.خوبه

1534
01:51:20,296 --> 01:51:23,197
.داره... عزاداری می‌کنه

1535
01:51:23,199 --> 01:51:26,903
این هیولا چی واسه عزاداری داره؟

1536
01:51:27,669 --> 01:51:28,737
.گامورا

1537
01:51:32,641 --> 01:51:33,974
چی؟

1538
01:51:33,976 --> 01:51:36,077
.اون رو به وُرمیر برد

1539
01:51:36,079 --> 01:51:38,047
.با سنگ روح برگشت

1540
01:51:38,880 --> 01:51:40,283
.ولی گامورا نه

1541
01:51:42,218 --> 01:51:46,253
باشه، کوئیل، الان
باید آروم باشی. درک می‌کنی؟

1542
01:51:46,255 --> 01:51:49,825
.باهاش، درگیر نشو
!تقریباً درش آوردیم

1543
01:51:51,027 --> 01:51:52,028
.بهم بگو دروغ میگه

1544
01:51:54,397 --> 01:51:57,233
،عوضی
!بگو انجامش ندادی

1545
01:51:58,801 --> 01:52:02,138
.مجبور بودم

1546
01:52:02,938 --> 01:52:04,338
.نه، مجبور نبودی

1547
01:52:04,340 --> 01:52:06,175
.نه، مجبور نبودی

1548
01:52:10,045 --> 01:52:11,445
!نه، مجبور نبودی -
!کوئیل -

1549
01:52:11,447 --> 01:52:14,047
!هی، بسه
!بسه، بسه

1550
01:52:14,049 --> 01:52:15,282
!هی، بسه

1551
01:52:15,284 --> 01:52:17,525
.داره در میاد. گرفتمش
.گرفتمش

1552
01:52:20,722 --> 01:52:21,723
.خدایا

1553
01:53:20,115 --> 01:53:23,816
،بیاید بخورید
!سگ‌های فضایی

1554
01:53:26,454 --> 01:53:29,255
!زودباش
!بخور! بخور

1555
01:53:29,257 --> 01:53:31,391
!زودباش
!بخور

1556
01:53:31,393 --> 01:53:34,127
اسلحه چقدر؟ -
.فروشی نیست -

1557
01:53:34,129 --> 01:53:36,031
.باشه
بازوت چقدر؟

1558
01:53:37,933 --> 01:53:39,999
.اون بازو رو به دست میارم

1559
01:53:48,842 --> 01:53:50,143
مدل موی جدیده؟

1560
01:53:50,145 --> 01:53:51,379
.متوجه شدم ریشم رو کپی کردی

1561
01:53:53,881 --> 01:53:55,883
.راستی، این دوستمه، درخت

1562
01:53:56,817 --> 01:53:58,752
.من گروت هستم

1563
01:53:59,554 --> 01:54:01,454
.من استیو راجرزم

1564
01:54:21,175 --> 01:54:23,311
!عقب نشینی
!عقب نشینی، همین الان

1565
01:54:32,853 --> 01:54:35,087
.اون آتیش رو به جناح چپ متمرکز کن، سم

1566
01:54:35,089 --> 01:54:36,190
.دارم انجامش میدم

1567
01:55:00,114 --> 01:55:01,815
چرا این همه مدت اون بالا بود؟

1568
01:55:02,584 --> 01:55:05,486
.توی میدونه
.بگیرش

1569
01:55:37,184 --> 01:55:39,351
.بچه‌ها، یه وضعیت ویژنی داریم

1570
01:55:42,089 --> 01:55:44,189
!یه نفر بره پیش ویژن

1571
01:55:44,191 --> 01:55:46,026
!من دارمش -
.تو راهم -

1572
01:55:51,332 --> 01:55:54,333
.تنها می‌میره
.مثل تو

1573
01:55:54,335 --> 01:55:55,569
.تنها نیست

1574
01:56:21,961 --> 01:56:23,662
.نه، شدنی نیست

1575
01:56:23,664 --> 01:56:25,364
.قرار نیست مثل نیویورک باشه، رفیق

1576
01:56:25,366 --> 01:56:27,932
این لباس الانش هم
.خیلی از هالک بهتره

1577
01:56:27,934 --> 01:56:28,999
چی؟
!نه! نه

1578
01:56:32,539 --> 01:56:35,309
!بچه‌ها
!ویژن پشتیبانی می‌خواد، الان

1579
01:56:37,311 --> 01:56:39,043
هالک؟
،هالک

1580
01:56:39,045 --> 01:56:41,112
می‌دونم دوست داری تو لحظه‌ی آخر
.وارد بشی

1581
01:56:41,114 --> 01:56:43,617
.خب، الان وقتشه، مرد
.این آخرین لحظه است

1582
01:56:48,187 --> 01:56:49,623
!هالک
!هالک

1583
01:56:50,524 --> 01:56:51,525
!هالک

1584
01:56:52,659 --> 01:56:55,126
!نه

1585
01:56:55,128 --> 01:56:58,062
!کون لقت، عوضی بزرگ و سبز

1586
01:56:58,064 --> 01:56:59,232
!خودم انجامش میدم

1587
01:57:00,166 --> 01:57:02,034
!زودباش
!آره

1588
01:57:14,313 --> 01:57:16,046
!می‌بینمت

1589
01:57:27,427 --> 01:57:30,094
هالک، باید
.درباره‌ی خیلی چیزها صحبت کنیم، رفیق

1590
01:57:41,073 --> 01:57:42,975
.فکر می‌کردم قدرتمند هستی، دستگاه

1591
01:57:43,743 --> 01:57:46,379
،ولی داری می‌میری
.مثل هر انسانی

1592
01:57:55,054 --> 01:57:56,255
!از این‌جا برو

1593
01:57:59,592 --> 01:58:00,626
!برو

1594
01:58:19,412 --> 01:58:21,147
.خیلی چندش بود

1595
01:58:48,273 --> 01:58:49,353
.فکر کردم بهت گفتم بری

1596
01:58:50,811 --> 01:58:52,779
.ما جون مردم رو مبادله نمی‌کنیم، کاپیتان

1597
01:59:04,189 --> 01:59:06,422
.دارمت
.دارمت

1598
01:59:06,424 --> 01:59:08,426
شرمنده نمی‌تونم اسم کسی رو
.به خاطر بسپارم

1599
01:59:53,638 --> 01:59:55,305
.کلی حقه بلدی، جادوگر

1600
01:59:57,309 --> 02:00:00,245
با این‌حال حتی یه بار هم
.از بزرگ‌ترین سلاحت استفاده نکردی

1601
02:00:03,582 --> 02:00:04,647
.یه الکی

1602
02:00:12,557 --> 02:00:16,259
،اگه یه ماه دیگه به سمتم پرت کنی
.دیوانه میشم

1603
02:00:16,261 --> 02:00:17,527
.استارک

1604
02:00:17,529 --> 02:00:18,597
من رو می‌شناسی؟

1605
02:00:19,297 --> 02:00:20,830
.آره

1606
02:00:20,832 --> 02:00:24,135
فقط تو نیستی که
.با دانش نفرین شدی

1607
02:00:24,869 --> 02:00:26,338
.تنها نفرین من تویی

1608
02:00:28,808 --> 02:00:29,809
!زودباش

1609
02:00:57,770 --> 02:00:59,738
.اون همه کار واسه یه قطره خون

1610
02:01:43,783 --> 02:01:45,616
.بهت ادای احترام می‌کنم، استارک

1611
02:01:47,351 --> 02:01:50,521
،وقتی کارم تموم بشه
.نصف بشریت هنوز زنده است

1612
02:01:55,927 --> 02:01:58,195
.امیدوارم به خاطر بیارنت

1613
02:02:07,838 --> 02:02:08,939
.بسه

1614
02:02:15,379 --> 02:02:16,380
...جونش رو ببخش

1615
02:02:18,015 --> 02:02:19,817
.و سنگ رو بهت میدم

1616
02:02:23,454 --> 02:02:24,688
.حقه‌ای در کار نباشه

1617
02:02:29,526 --> 02:02:30,527
.نکن

1618
02:03:21,879 --> 02:03:23,647
.یکی دیگه مونده

1619
02:03:33,556 --> 02:03:34,892
کجاست؟

1620
02:03:43,867 --> 02:03:45,368
الان باختیم؟

1621
02:03:49,106 --> 02:03:51,041
چرا اون‌کار رو کردی؟

1622
02:03:54,510 --> 02:03:56,712
.دیگه تو پایان بازی هستیم

1623
02:04:21,537 --> 02:04:24,105
خوبی؟

1624
02:04:26,008 --> 02:04:27,842
چی؟ چی‌شده؟

1625
02:04:29,912 --> 02:04:31,013
.این‌جاست

1626
02:04:42,024 --> 02:04:45,061
.همه، به موقعیت من
.یه خبری شده

1627
02:04:47,864 --> 02:04:49,832
یعنی چی؟

1628
02:05:15,458 --> 02:05:16,459
.کپ

1629
02:05:17,059 --> 02:05:18,628
.خودشه

1630
02:05:20,663 --> 02:05:23,132
.حواس‌ها جمع
.مراقب باشید

1631
02:05:47,723 --> 02:05:48,724
.واندا

1632
02:05:49,825 --> 02:05:51,191
.وقتشه

1633
02:05:51,193 --> 02:05:52,525
.نه

1634
02:05:52,527 --> 02:05:54,828
،نمی‌تونن جلوش رو بگیرن، واندا
.ولی ما می‌تونیم

1635
02:05:54,830 --> 02:05:56,496
.من رو ببین

1636
02:05:56,498 --> 02:05:57,697
تو قدرت نابود کردن
.سنگ رو داری

1637
02:05:57,699 --> 02:05:58,766
.بسه

1638
02:05:58,768 --> 02:05:59,968
.باید انجامش بدی
.واندا، خواهش می‌کنم

1639
02:06:01,871 --> 02:06:04,539
.وقت‌مون تموم شده

1640
02:06:05,174 --> 02:06:06,606
.نمی‌تونم

1641
02:06:06,608 --> 02:06:07,944
.چرا، می‌تونی

1642
02:06:08,677 --> 02:06:09,879
.می‌تونی

1643
02:06:11,280 --> 02:06:13,715
،اگه سنگ رو بگیره
.نصف جهان می‌میره

1644
02:06:16,018 --> 02:06:17,619
.منصفانه نیتس

1645
02:06:18,788 --> 02:06:20,455
،نباید تو باشی
.ولی هستی

1646
02:06:22,224 --> 02:06:23,793
.مشکلی نیست

1647
02:06:25,127 --> 02:06:26,895
.هرگز نمی‌تونی بهم صدمه بزنی

1648
02:06:35,937 --> 02:06:37,773
.فقط حست می‌کنم

1649
02:08:00,889 --> 02:08:01,990
.چیزی نیست

1650
02:08:11,933 --> 02:08:13,201
.چیزی نیست

1651
02:08:17,671 --> 02:08:18,739
.عاشقتم

1652
02:08:48,001 --> 02:08:50,104
.درک می‌کنم، فرزندم

1653
02:08:51,738 --> 02:08:53,241
.بهتر از هرکسی

1654
02:08:54,975 --> 02:08:56,910
.هرگز

1655
02:09:01,783 --> 02:09:04,786
امروز، بیشتر از چیزی که بتونی
.بدونی رو از دست دادم

1656
02:09:06,421 --> 02:09:09,123
.ولی الان وقت عزاداری نیست

1657
02:09:11,326 --> 02:09:15,329
.الان اصلاً زمانش نیست

1658
02:09:38,786 --> 02:09:39,787
!نه

1659
02:10:37,778 --> 02:10:39,146
...بهت گفتم

1660
02:10:40,480 --> 02:10:42,316
.بابت اون کارت می‌میری

1661
02:10:56,797 --> 02:10:58,398
...باید

1662
02:11:01,100 --> 02:11:02,469
...باید

1663
02:11:05,071 --> 02:11:08,275
.باید به سرم می‌زدی

1664
02:11:10,209 --> 02:11:11,210
!نه

1665
02:11:44,543 --> 02:11:45,911
دختر؟

1666
02:11:53,419 --> 02:11:54,920
انجامش دادی؟

1667
02:11:56,856 --> 02:11:57,857
.بله

1668
02:12:06,198 --> 02:12:07,867
چه هزینه‌ای داشت؟

1669
02:12:11,437 --> 02:12:13,039
.همه چیز

1670
02:12:23,249 --> 02:12:24,884
چی‌کار کردی؟

1671
02:12:26,085 --> 02:12:27,486
چی‌کار کردی؟

1672
02:12:41,200 --> 02:12:42,501
کجا رفت؟

1673
02:12:45,438 --> 02:12:46,603
.تور

1674
02:12:49,941 --> 02:12:51,575
کجا رفت؟

1675
02:12:51,577 --> 02:12:52,977
استیو؟

1676
02:13:27,646 --> 02:13:30,547
!پاشو، ژنرال. پاشو

1677
02:13:30,549 --> 02:13:32,148
.این‌جا جای مردن نیست

1678
02:13:47,132 --> 02:13:48,665
.من گروت هستم

1679
02:13:51,202 --> 02:13:53,271
!نه، نه، نه

1680
02:13:54,139 --> 02:13:57,008
!گروت
.نه

1681
02:14:10,355 --> 02:14:11,489
!سم

1682
02:14:15,527 --> 02:14:17,228
سم، کجایی؟

1683
02:14:26,504 --> 02:14:28,673
.یه اتفاقی داره می‌افته

1684
02:14:40,786 --> 02:14:42,120
کوئیل؟

1685
02:14:49,427 --> 02:14:50,693
.آروم باش، کوئیل

1686
02:14:50,695 --> 02:14:51,995
.مرد

1687
02:14:56,134 --> 02:14:57,135
.تونی

1688
02:15:00,572 --> 02:15:03,141
.راه دیگه‌ای نبود

1689
02:15:08,680 --> 02:15:09,681
آقای استارک؟

1690
02:15:14,252 --> 02:15:15,520
.حس خوبی ندارم

1691
02:15:17,589 --> 02:15:18,488
.مشکلی نداری

1692
02:15:18,490 --> 02:15:19,790
.نمی‌دونم... داره چی میشه

1693
02:15:19,792 --> 02:15:21,426
...نمی‌دونم

1694
02:15:23,227 --> 02:15:24,360
.نمی‌خوام برم

1695
02:15:24,362 --> 02:15:26,261
.نمی‌خوام برم، آقا
.خواهش می‌کنم

1696
02:15:26,263 --> 02:15:29,032
.خواهش می‌کنم، نمی‌خوام برم
.نمی‌خوام برم

1697
02:15:33,471 --> 02:15:35,072
.متأسفم

1698
02:15:49,754 --> 02:15:51,321
.انجامش داد

1699
02:16:16,146 --> 02:16:19,316
قضیه چیه؟
داره چی میشه؟

1700
02:16:36,233 --> 02:16:37,834
.خدایا

1701
02:16:37,858 --> 02:17:02,858
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1702
02:27:34,186 --> 02:27:35,786
هنوز خبری از استارک نیست؟

1703
02:27:35,788 --> 02:27:37,119
.نه، هنوز نه

1704
02:27:37,121 --> 02:27:38,222
داریم تمام ماهواره‌ها

1705
02:27:38,224 --> 02:27:40,390
،توی هر دو نیم‌کره رو نگاه می‌کنیم
.ولی هنوز هیچی

1706
02:27:40,392 --> 02:27:42,492
چی‌شده؟

1707
02:27:42,494 --> 02:27:45,094
.چندین دشمن توی واکاندا

1708
02:27:45,096 --> 02:27:47,163
همون اثر انرژی که توی نیویورک بود؟

1709
02:27:47,165 --> 02:27:48,434
.ده برابر بزرگ‌تر

1710
02:27:50,034 --> 02:27:51,200
...به کلاین بگو باهاش ملاقات می‌کنیم توی

1711
02:27:51,202 --> 02:27:52,302
!نیک
!نیک

1712
02:28:05,950 --> 02:28:07,185
خوبن؟

1713
02:28:08,186 --> 02:28:10,052
.کسی این‌جا نیست

1714
02:28:19,430 --> 02:28:21,032
.به کنترل زنگ بزن

1715
02:28:21,833 --> 02:28:23,067
.کد قرمز

1716
02:28:23,602 --> 02:28:24,803
نیک؟

1717
02:28:26,337 --> 02:28:27,338
.هیل

1718
02:28:42,287 --> 02:28:43,421
.وای نه

1719
02:28:45,123 --> 02:28:46,124
...مادر

1720
02:28:46,148 --> 02:29:11,148
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
