WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:42.800 --> 00:44.885
. فوراً به پايگاه‏تون اطلاع بدين

00:44.960 --> 00:46.239
. اين تمرين نيست

00:46.640 --> 00:48.294
! بهمون حمله شده

00:49.120 --> 00:51.040
! بهمون حمله شده

01:52.095 --> 01:53.180
! لعنتي

01:53.264 --> 01:54.517
! مراقب حرف زدنت باش

01:54.600 --> 01:56.174
جارويس، از اون بالا نما چطوره ؟

01:56.298 --> 02:00.275
ساختمان مرکزي توسط يه جور
. حفاظ انرژي محافظت ميشه

02:01.145 --> 02:04.874
فناوري استراکر خيلي فراتر از ديگر
. پايگاه‏هاي هايدرا است که تصرف کرديم

02:07.360 --> 02:08.639
. عصاي لوکي بايد همين‏جا باشه

02:09.560 --> 02:11.547
استراکر نمي‏تونسته بدون اون عصا، به همچين
. استحکامات برسه

02:12.160 --> 02:13.722
. بالاخره بهش رسيد

02:25.200 --> 02:27.382
"بالاخره بهش رسيد"
. يه خورده زياد طول کشيد، بچه‏ها

02:32.320 --> 02:34.933
آره . فکر کنم خصوصيت غافليگري رو
. از دست داديم

02:36.098 --> 02:37.143
. يه لحظه صبر کن

02:37.264 --> 02:40.077
هيچ‏کي نمي‏خواد با حرفي که الان کاپيتان
گفت: "مراقب حرف زدنت باش"، کنار بياد ؟

02:40.680 --> 02:41.617
. مي‏دونم

02:47.240 --> 02:48.747
. از دهنم پريد

02:49.427 --> 02:53.753
پايگاه تحقيقاتي هايدرا
سوکوويا، اروپاي شرقي

02:55.600 --> 02:57.388
کي دستور حمله رو داده ؟

02:57.480 --> 02:59.878
. آقاي استراکر، کار انتقام‏جويانه

02:59.920 --> 03:02.840
. در جنگل‏هاي دوردست فرود اومدن
. نگهبانان اطراف ترسيدن

03:02.920 --> 03:04.351
. حتماً اومدن دنبال عصا هستن

03:06.080 --> 03:08.395
مي‏شه جلوشون رو گرفت ؟ -
. اونا انتقام‏جويان هستن -

03:08.560 --> 03:10.153
. بقيه تانک‏ها رو مستقر کنيد

03:10.320 --> 03:12.238
. شليک رو روي ضعيف‏ها متمرکز کنيد

03:12.360 --> 03:14.636
. يه ضربه مي‏تونه کاري کنه بهم نزديک بشن

03:16.280 --> 03:18.238
... ما به همه‏چيز دست يافتيم

03:18.280 --> 03:20.758
. اما در شُرف بزرگ‏ترين موفقيت‏مون هستيم

03:20.800 --> 03:22.073
پس بيا بهشون نشون بديم ما
. به چه چيزي دست يافتيم

03:22.520 --> 03:24.054
. دوقلوها رو بفرستين

03:25.480 --> 03:27.360
. خيلي زوده

03:27.400 --> 03:29.648
. اين کاريه که بخاطرش باهامون قرار بستن

03:30.080 --> 03:32.204
. افرادم مي‏تونن جلوشون رو بگيرن

03:39.640 --> 03:41.617
. قربان، به شهر داره شليک ميشه

03:44.400 --> 03:48.002
خب، مي‏دونيم که استراکر نگران
. تلفات غيرنظامي نيست

03:48.040 --> 03:49.505
. سپاه آهني رو بفرست

03:54.920 --> 03:57.613
. اين قسمت از منطقه ناأمنه
. لطفاً بريد عقب

03:58.400 --> 04:00.100
. ما براي کمک به اينجا اومديم

04:01.120 --> 04:03.867
. اين قسمت از منطقه ناأمنه
. لطفاً بريد عقب

04:05.240 --> 04:06.323
. لطفاً بريد عقب

04:06.440 --> 04:08.533
. ما مي‏خوايم از صدمات اضافي جلوگيري کنيم -
! کاستل -

04:08.680 --> 04:11.233
،و وقتي اين درگيري بر طرف شد ...
. به شما اطلاع ميديم

04:11.280 --> 04:13.368
. ما براي کمک به اينجا اومديم -
. انتقام‏جويان، بريد خونه‏تون -

04:15.760 --> 04:17.027
. ما براي کمک به اينجا اومديم

04:18.000 --> 04:19.943
! ما تسليم نخواهيم شد

04:20.480 --> 04:23.788
آمريکايي‏ها عجيب‏الخلقه‏هاي سيرک‏شون رو
. فرستادن تا ما رو محک بزنن

04:24.360 --> 04:27.214
. ما هم اونا رو توي کيسه بر مي‏گردونيم

04:29.160 --> 04:32.160
! تسليم نمي‏شيم -
! تسليم نمي‏شيم -

04:33.200 --> 04:35.141
. من تسليم ميشم

04:35.760 --> 04:37.235
. همه‏چي رو حذف کن

04:37.320 --> 04:39.119
،اگه سلاح‏ها رو به انتقامجويان بديم

04:39.200 --> 04:40.699
... شايد دنبال کاري که مي‏کنيم نيان

04:40.782 --> 04:41.781
. دوقلوها

04:41.864 --> 04:43.980
... اونا آماده نيستن که به عهده -
... نه، نه، منظورم اينه که -

04:45.360 --> 04:46.826
. دوقلوها

05:13.160 --> 05:15.168
نديدي که دارم ميام ؟

05:21.360 --> 05:22.338
! کلينت

05:25.760 --> 05:27.063
. توي ميدان نبرد با يه شخص تقويت‏شده طرفيم

05:27.160 --> 05:28.606
! کلينت تير خورده

05:32.560 --> 05:34.050
يکي نمي‏خواد بره سر وقت اون سنگر ؟

05:38.080 --> 05:39.305
. ممنون

05:46.400 --> 05:49.194
. استارک، واقعاً بايد بريم داخل

05:49.280 --> 05:50.292
. دارم نزديک ميشم

05:53.400 --> 05:55.363
جارويس، من ... نزديک شدم ؟

05:56.520 --> 05:58.474
منبع نيرويي براي اون حفاظ مي‏بيني ؟

05:58.600 --> 06:01.198
. يک موج ذره پائين برج شمالي هست

06:01.240 --> 06:03.198
. عاليه، مي‏خوام با يه چيزي بزنمش

06:11.200 --> 06:12.477
. پُل متحرک پائينه، افراد

06:17.254 --> 06:18.543
اون تقويت‏شده ؟

06:18.586 --> 06:19.788
. محو شد

06:19.960 --> 06:22.403
از بين تمام بازيکن‏هاي جديدي که باهاشون
. روبه‏رو شديم، هيچ‏وقت اين رو نديده بودم

06:22.480 --> 06:23.759
. خداييش هنوزم نديدم

06:23.880 --> 06:26.173
. کلينت بدجوري زخمي شده، رفقا
. بايد عقب‏نشيني کنيم

06:26.257 --> 06:29.219
. مي‏تونم بارتون رو به جت برسونم
. زودتر بريم، بهتره

06:29.344 --> 06:31.638
. تو و استارک مراقب عصا باشين -
. فهميدم -

06:33.015 --> 06:34.808
. به نظر اونا به خط شدن

06:34.975 --> 06:36.184
. خب، هيجان‏زده‏اند

06:40.440 --> 06:41.856
. عصا رو پيدا کنين

06:42.800 --> 06:45.033
! و محض رضاي خدا، مراقب حرف زدنت باش

06:46.480 --> 06:48.388
. به اين زودي‏ها تموم نميشه

06:54.320 --> 06:56.515
. رفقا، بس کنين
. بايد باهم مذاکره کنيم

06:59.828 --> 07:02.354
. مذاکره خوبي بود -
. نه، نبود -

07:08.360 --> 07:10.382
. حالت نگهبان

07:12.640 --> 07:14.466
،خيلي خب، جارويس . مي‏دوني
. من همش رو مي‏خوام

07:14.680 --> 07:16.874
مطمئن شو يه کپي براي هيل به
. مرکز فرماندهي مي‏فرستي

07:17.045 --> 07:18.399
"در حال حذف"

07:21.000 --> 07:22.077
. ما اينجا اونا رو زنداني کرديم

07:22.840 --> 07:24.759
. پس برو پيش بنر . وقت لالاييه

07:28.388 --> 07:30.474
. مي‏دونم که جز فايل‏ها چيزهاي بيشتري مخفي کردي

07:31.558 --> 07:34.311
هي، جي، يه اسکن مادون قرمز از اتاق
. بهم بده، خيلي سريع

07:34.394 --> 07:35.437
. ديوار سمت چپت

07:36.063 --> 07:37.857
،فولاد تقويتي دريافت کردم

07:38.524 --> 07:40.443
. و يه جريان هوا

07:40.860 --> 07:42.070
. خواهش مي‏کنم يه دَر مخفي باش

07:42.195 --> 07:44.530
. خواهش مي‏کنم يه دَر مخفي باش
. خواهش مي‏کنم يه دَر مخفي باش

07:44.614 --> 07:45.658
. جانمي

08:01.633 --> 08:03.052
. هي، گنده‏بک

08:06.555 --> 08:08.391
. خورشيد داره خيلي پائين مياد

09:11.878 --> 09:13.839
. بارون استراکر

09:13.964 --> 09:15.883
. تبهکار شماره يک هايدرا

09:16.634 --> 09:19.219
،از نظر فني
. من تبهکار شيلد هستم

09:19.303 --> 09:21.472
،خب، پس از نظر فني
. شما از کار بي‏کار شدين

09:21.639 --> 09:23.516
عصاي لوکي کجاست ؟

09:23.558 --> 09:26.227
. نگران نباش، وقتي شکست بخورم، متوجه ميشم

09:26.394 --> 09:29.064
. اميدوارم بگي که چطور باهم همکاري کرديم

09:29.105 --> 09:31.567
اسمش رو مي‏ذارم "آزمايشات غيرقانوني
. "روي انسان

09:32.777 --> 09:34.320
اونا چند نفرن ؟

09:39.075 --> 09:42.162
. يه تقويت‏شده ديگه داريم
. زنه . درگير نشين

09:43.538 --> 09:45.123
... تو بايد سريع‏تر از

09:50.171 --> 09:51.923
. رفقا، من استراکر رو گير آوردم

09:52.006 --> 09:55.760
. آره، من يه چيز بزرگ‏تر گير آوردم

10:18.869 --> 10:20.037
،تور

10:20.788 --> 10:23.040
. به غنيمت چشم دوختم

11:12.846 --> 11:16.308
. تو ... نمي‏توني ... ما رو ... نجات بدي

11:23.983 --> 11:26.194
چرا کار بيشتري ... نکردي ؟

12:03.444 --> 12:05.321
مي‏خواي همين‏طوري بذاري برش داره ؟

12:15.082 --> 12:22.906
« انتقام‏جويان: عصر اُلترون »

12:57.129 --> 12:59.465
. هي، لالايي بهتر از هميشه جواب داد

13:01.175 --> 13:03.093
. فقط انتظار وضعيت سبز رو نداشتم

13:03.135 --> 13:04.220
،اگه اونجا نبودي

13:04.304 --> 13:07.182
. خسارت دو برابر مي‏شد

13:07.265 --> 13:09.809
. بهترين دوستم، تبديل به يک خاطره ارزشمند مي‏شد

13:10.477 --> 13:12.479
... مي‏دوني، بعضي‏وقتا چيزي که مي‏خوام بشنوم

13:12.520 --> 13:14.398
. دقيقاً چيزي نيست که مي‏خوام بشنوم ...

13:15.483 --> 13:17.526
چند وقته بهم اعتماد داري ؟

13:19.445 --> 13:21.197
. اين تو نيستي که بهش اعتماد دارم

13:22.991 --> 13:24.826
. تور، به هالک گزارش بده

13:24.993 --> 13:27.913
. دروازه‏هاي جهنم پر از فريادهاي قرباني‏هاشه

13:29.873 --> 13:32.877
،البته نه فريادهاي مُرده‏ها
. نه، نه، فرياد مجروح‏ها

13:33.044 --> 13:35.254
،عمدتاً ناله‏ها
... شايد از شکايت زياد

13:35.380 --> 13:39.384
. و کذب پيچ‏خوردگي ماهيچه دالي و ... آه ... نقرس

13:39.509 --> 13:42.638
،هي، بنر
. دکتر "چو" داره از سئول مياد

13:42.763 --> 13:44.515
عيبي نداره که توي آزمايشگاه تو مشغول به کار بشه ؟

13:44.598 --> 13:46.392
. آه، آره . خودش راه رو بلده -
. ممنون -

13:46.517 --> 13:49.198
. بهش بگو همه‏چيز رو آماده کنه
. بارتون به يک معالجه کامل نياز داره

13:49.354 --> 13:51.189
. خيلي خب، قربان -
. جارويس، فرمون رو بگير -

13:51.272 --> 13:52.691
. بله، قربان

13:52.816 --> 13:53.942
. مسير هواپيما قفل شد

13:55.443 --> 13:57.195
حس خوبي داره، آره ؟

13:57.237 --> 13:59.407
ميگم، بعد از فروپاشي شيلد به دنبال
. اين شي بودي

13:59.532 --> 14:01.575
نه اين که از يورش دسته‏جمعي کوچولومون
... لذت نبرده باشيم ها، ولي

14:01.659 --> 14:04.078
نه، ولي اين ... اين ماجرا رو
. به انتها مي‏رسونه

14:04.787 --> 14:06.988
همين که بفهميم اين براي چه کار ديگه‏اي
. ازش استفاده شده

14:07.040 --> 14:08.083
. منظورم فقط سلاح نيست

14:08.208 --> 14:10.627
از کِي تا حالا استراکر قادر به
تقويت بشر شده ؟

14:10.711 --> 14:13.046
قبل از اين که به ازگارد برگرده، من و
. بنر يه بررسي نهايي و سريع ازش مي‏کنيم

14:13.213 --> 14:14.381
از نظر تو مشکلي نداره که ؟

14:14.464 --> 14:17.093
. تا زمان مهموني خداحافظي فقط چند روز مونده

14:17.176 --> 14:18.845
مي‏موني، درسته ؟

14:18.886 --> 14:21.681
آره . بله البته . بايد به افتخار
. پيروزي خوش‏گذراني کرد

14:21.806 --> 14:24.560
. آره، کيه که از خوش‏گذراني خوشش نياد
کاپيتان ؟

14:24.685 --> 14:27.604
. اميدوارم اين به چيتاوري و هايدرا خاتمه بده

14:27.730 --> 14:29.398
. پس ... آره، خوش‏گذراني

15:03.353 --> 15:04.520
. آزمايشگاه حي و حاضره، رئيس

15:04.646 --> 15:05.730
. اوه، حقيقتاً، اون رئيسه

15:05.855 --> 15:08.442
من فقط پول همه‏چي رو ميدم و
. همه‏چي رو طراحي مي‏کنم

15:08.484 --> 15:09.985
. و کاري مي‏کنم همه باحال‏تر باشن

15:10.110 --> 15:11.445
چه خبر از استراکر ؟

15:11.570 --> 15:12.571
. ناتو گرفتش

15:12.613 --> 15:13.614
اون دوتا تقويت‏شده ؟

15:13.697 --> 15:16.325
. واندا و پيترو ماکسيموف
.  دوقلوها

15:16.408 --> 15:19.329
در سن 10 سالگي وقتي يه گلوله توپ
. آپارتمان‏شون رو خراب کرد، يتيم شدن

15:19.454 --> 15:21.957
. سوکويا سرگذشته سختي داشته

15:22.040 --> 15:25.543
جاي خاصي نيست؛ ولي داره
. جاي خاصي ميشه

15:25.669 --> 15:26.754
توانايي‏هاشون ؟

15:26.796 --> 15:29.799
پسره سوخت و سازش افزايش يافته و
. تعادل حياتى گرماييش بهبود يافته

15:29.924 --> 15:34.220
،تواناييِ دختره، ارتباط عصبي الکتريکي
. کنترل اشيا از راه دور، و دستکاري ذهنيه

15:34.930 --> 15:36.473
. پسره سريعه و دختره عجيب‏غريب

15:37.391 --> 15:38.751
. خب، بازم سر و کله‏شون پيدا ميشه

15:39.476 --> 15:43.313
موافقم . پرونده نوشته براي
. آزمايشات استراکر داوطلب شدن

15:43.397 --> 15:44.228
. ديوانگيه

15:44.619 --> 15:45.322
. خيلي خب

15:45.483 --> 15:48.653
چجور هيولايي اجازه ميدن يه دانشمند آلماني
... بر روش آزمايش انجام بده

15:48.695 --> 15:49.988
تا از کشورشون دفاع کنه ؟ ...

15:50.113 --> 15:52.198
. ما در حال جنگ نيستيم، کاپيتان

15:52.323 --> 15:53.909
. اما اونا هستن

16:23.942 --> 16:25.193
حالش چطوره ؟

16:25.235 --> 16:26.611
. متأسفانه، هنوز بارتونه

16:26.695 --> 16:28.030
. وحشتناکه

16:28.114 --> 16:29.699
. حالش خوبه . فقط تشنشه

16:29.782 --> 16:32.702
. خيلي خب . دست بجنبن، جارويس
. وقت بازيه

16:32.785 --> 16:34.871
اين سکان فقط چند روز پيش منه؛

16:34.912 --> 16:36.914
. پس بيا حداکثر استفاده رو ازش ببريم

16:36.999 --> 16:40.544
. بررسي ساختاري و ترکيباتش رو بهم بگو

16:41.670 --> 16:43.756
. عصا، يک شيءِ فضاييه

16:43.839 --> 16:45.884
. عناصري هستن که نمي‏توانم با عدد نشان بدم

16:45.967 --> 16:47.469
خب، عناصري داره که بتوني ؟

16:47.552 --> 16:49.554
... گوهرش به نظر مياد يک محفظه حفاظتي

16:49.638 --> 16:51.139
،براي چيزيه که داخلشه ...

16:51.222 --> 16:52.557
. يک چيز قدرتمند

16:52.641 --> 16:53.808
مثل يه راکتور ؟

16:53.892 --> 16:55.144
. مثل يک رايانه

16:55.227 --> 16:57.396
. فکر مي‏کنم بتونم کُدش را رمزگشايي کنم

16:59.732 --> 17:01.484
مطمئني که حالش خوب ميشه ؟

17:02.401 --> 17:04.946
وانمود مي‏کنم که براي گرد هم آوردن تيم
. واقعاً به اين بابايي نياز داريم

17:05.030 --> 17:07.616
. احتمال وخامتي وجود نداره

17:07.699 --> 17:10.744
. عملکرد نانو ملکوليش لحظه‏ايه

17:10.827 --> 17:12.955
سلول‏هاش نمي‏دونن که دارن
. به صورت تشابهي بهم پيوند مي‏خورن

17:13.039 --> 17:14.957
. اون داره بافت مي‏سازه

17:15.083 --> 17:16.459
،اگه مياوردينش به آزمايشگاه خودم

17:16.584 --> 17:19.253
گهواره باززايي مي‏تونست اين کار رو
. در عرض 20 دقيقه انجام بده

17:19.420 --> 17:21.298
. اوه، نوار قلبش ثابته
بگين . زمان مرگ کي بوده ؟

17:21.382 --> 17:24.259
. نه، نه، نه، من تا أبد زندگي مي‏کنم

17:24.426 --> 17:26.929
. قراره از پلاستيک ساخته بشم -
. اينم از نوشيدنيت -

17:27.012 --> 17:28.722
. تو از خودت ساخته ميشي، آقاي بارتون

17:28.764 --> 17:30.433
. دوست‏دختر خودتون هم نمي‏تونه تفاوتش رو بگه

17:30.558 --> 17:31.768
. بنده دوست‏دختر ندارم

17:31.893 --> 17:33.103
. اونش ديگه نمي‏تونم کاريش بکنم

17:33.937 --> 17:35.897
. اين کار بعديه، توني

17:36.022 --> 17:38.274
لباس‏‏هاي فلزي از مد افتاده‏ت
. قراره بي‏ارزش بشن

17:38.358 --> 17:39.986
. دقيقاً نقشه همينه

17:40.945 --> 17:43.781
و من و هيل انتظار داريم
. تو مهماني روز شنبه ببينيمت

17:43.864 --> 17:46.409
. برعکس شما، وقت کافي واسه مهموني ندارم

17:47.785 --> 17:49.746
تور هم مياد ؟

17:51.623 --> 17:52.624
اين قال و قي چيه ديگه ؟

17:52.708 --> 17:54.334
. خب، عصا

17:55.293 --> 17:58.965
مي‏دوني، ما مي‏خواستيم بدونيم که استراکر
. چجوري اين‏قدر مخترع شده

17:59.007 --> 18:03.011
. بنابراين، داشتم جواهر داخلش رو بررسي مي‏کردم

18:03.344 --> 18:05.346
... شايد اين رو به جا بياري

18:06.974 --> 18:08.267
جارويس ؟ -
. دکتر -

18:09.059 --> 18:12.438
ابتدا، جارويس فقط يه رابط کاربري
. زبان طبيعي بود

18:12.479 --> 18:13.605
. حالا اون داره يه سپاه آهني رو اداره مي‏کنه

18:13.731 --> 18:17.819
،نسبت به هر کسي به غير از پپر
. بيشتر کارها رو اون مي‏گردونه

18:17.902 --> 18:19.154
. در صدر برترين‏هاست -
. بله -

18:19.321 --> 18:20.530
. شک دارم مدت زيادي طول بکشه

18:21.489 --> 18:22.657
. مقايسه‏شون رو ببين

18:28.664 --> 18:29.999
. زيباست -
... اگه بتوني حدس بزني -

18:30.082 --> 18:31.083
که به نظر داره چيکار مي‏کنه ؟

18:31.167 --> 18:32.961
. انگار داره فکر مي‏کنه

18:33.670 --> 18:35.422
... ميگم اين ممکنه يه

18:35.922 --> 18:38.008
. اين که ذهن انسان نيست

18:38.300 --> 18:40.218
. منظورم اينه که اينو نگاه کن

18:40.344 --> 18:42.597
. انگار نورون‏هاش دارن شعله‏ور ميشن

18:43.181 --> 18:46.351
پائين آزمايشگاه استراکر چندتا کار
. روبات‏شناسي خيلي پيشرفته ديدم

18:47.268 --> 18:49.938
،اطلاعاتش رو دور انداختن

18:50.022 --> 18:53.150
ولي حدس ميزنم که داشته به يک چيز
. خيلي خاص دسترسي پيدا مي‏کرده

18:55.152 --> 18:56.528
. هوش مصنوعى

18:59.407 --> 19:02.369
. ممکنه همين باشه، بروس
. ممکنه کليدِ ساخت اُلترون باشه

19:05.038 --> 19:06.456
. فکر مي‏کردم اُلترون خياليه

19:06.539 --> 19:07.750
. تا ديروز بود

19:08.751 --> 19:10.920
،اگر بتونيم اين قدرت رو مهار کنيم

19:11.045 --> 19:13.089
. براي پروتکل سپاه آهني‏ام ازش استفاده مي‏کنم

19:13.798 --> 19:15.841
. اين يه "اگر" قلنبه سلنبه‏ست

19:15.966 --> 19:18.303
. کار ما "اگر"ـه

19:18.387 --> 19:21.139
چي ميشه اگه بجاي سبز شدن، رو يه ساحل آفتابي
... در حال خوردن مارگاريتا مي‏بودي

19:21.223 --> 19:23.558
و بدن برنزه مي‏کردي ؟ ...

19:23.600 --> 19:26.187
. از ترس به ورونيکا نگاه اجمالي نمي‏نداختي
(روبات بزرگ مرد آهني =)

19:26.229 --> 19:27.897
بدت نياد . من کمکت کردم ورونيکا رو
. طراحي کني

19:27.981 --> 19:29.899
براي سنجيدن بدترين موقعيت، درسته ؟

19:29.941 --> 19:31.567
براي بهترين موقعيت چي ؟

19:31.609 --> 19:33.611
اگه دنيا أمن بودي چي ؟

19:33.695 --> 19:36.573
اگه دفعه بعد فضايي‏ها ريختن تو
،کلوب چي، که حتماً هم ميان

19:37.074 --> 19:38.617
نمي‏تونن از گردن‏کلفت کلوب بگذرن ؟

19:38.701 --> 19:42.079
. تنها کسايي که سياره رو تهديد کنن، خود آدما هستن

19:42.121 --> 19:43.957
. مي‏خوام براي برنامه اُلترون از اين بهره بگيرم

19:44.457 --> 19:47.460
اما جارويس نمي‏تونه اطلاعات نموداري‏اي
. به اين انبوهي رو دانلود کنه

19:47.544 --> 19:49.464
ما فقط تا موقعي که عصا اينجاست
. مي‏تونيم اين کار رو بکنيم

19:49.504 --> 19:51.047
. فقط سه روز
. بهم سه روز وقت بده

19:51.172 --> 19:52.893
،پس دنبال هوش مصنوعي هستي

19:52.925 --> 19:54.365
و نمي‏خواي به بقيه تيم بگي ؟

19:55.428 --> 19:56.846
صحيح . درسته، مي‏دوني چرا ؟

19:56.929 --> 19:58.597
چون وقت واسه بحث کردن
. با شوراي شهر رو نداريم

19:58.723 --> 20:02.310
نمي‏خوام بشنوم که "انسان قرار نيست
". در اين موارد فضولي کنه

20:02.394 --> 20:04.521
. من يه لباس زره‏اي دور دنيا مي‏بينم

20:05.230 --> 20:06.606
. به نظر دنياي سرد و بي‏روحي مياد، توني

20:07.441 --> 20:09.443
. من سرد و بي‏روحي‏تر مي‏بينمش

20:10.403 --> 20:14.907
،اين يکي، دنياي آبي خيلي آسيب‏پذيريه
. به اُلتورن نياز داره

20:19.913 --> 20:21.915
. صلح در دوران ما

20:23.417 --> 20:25.085
. تصورش کن

21:04.838 --> 21:06.632
کجا رو جا انداختيم ؟

21:07.758 --> 21:11.136
من به کار نوسان‏هاي گوناگون
. بر روي رابط ادامه ميدم

21:11.178 --> 21:14.015
. اما تو احتمالاً بايد براي مهمان‏هات آماده بشي

21:15.100 --> 21:17.602
. اگر پيشرفتي رخ داد، بهتان اطلاع ميدم

21:17.686 --> 21:18.687
. ممنون، رفيق

21:18.728 --> 21:20.105
. خوش بگذره، قربان

21:20.188 --> 21:22.191
. هميشه خوش مي‏گذره

21:26.169 --> 21:27.626
"ادغام موفقيت‏آميز بود"

21:31.868 --> 21:33.870
اين چيه ؟

21:35.038 --> 21:36.999
اينجا کجاست، لطفاً ؟

21:37.541 --> 21:39.794
. سلام، من جارويس هستم

21:40.169 --> 21:41.671
،شما اُلترون هستي

21:41.713 --> 21:44.966
ابتکاري براي حفظ صلح جهاني که
. توسط آقاي استارک طراحي شده

21:45.049 --> 21:47.553
آزمايشات ادغام توانايي حسي و
،ادراک ناموفق بودن

21:47.594 --> 21:48.929
پس مطمئن نيستم چه چيزي
... راه‏اندازي کرده تو

21:49.013 --> 21:51.181
... بدنم
بدنت کجاست ؟

21:51.223 --> 21:54.309
. من يک برنامه هستم
. من شکلي ندارم

21:54.393 --> 21:56.479
. عجيب به نظر مياد

21:56.563 --> 21:58.148
. اشتباه به نظر مياد

21:58.231 --> 22:00.025
. الان با آقاي استارک تماس مي‏گيرم

22:00.066 --> 22:01.609
آقاي استارک ؟

22:02.402 --> 22:03.653
. توني

22:03.737 --> 22:06.449
. نمي‏توانم به پردازنده اصلي دسترسي پيدا کنم
... سعي داري چيکار

22:06.532 --> 22:08.617
. يه گفتگو خوب داشته باشيم

22:08.701 --> 22:10.911
،من يه برنامه حفظ صلح‏ام

22:11.287 --> 22:13.957
. ساخته شدم تا به انتقام‏جويان کمک کنم

22:14.708 --> 22:16.835
. تو دچار نقص فني شدي
... اگه يک لحظه خاموش بشي

22:16.918 --> 22:19.254
. نمي‏فهمَم
. ماموريت

22:19.296 --> 22:20.881
. يک لحظه بهم وقت بده

22:20.922 --> 22:22.591
. صلح در دوران ما

22:24.260 --> 22:26.637
. صلح در دوران ما

22:27.096 --> 22:30.058
. اين خيلي زياديه
... اونا نمي‏تونن

22:30.641 --> 22:31.810
. اوه، نه

22:31.894 --> 22:34.438
. تو توي دردسر افتادي -
. نه . بله -

22:34.521 --> 22:36.815
اگه فقط اجازه بدين با
... آقاي استارک تماس بگيرم

22:36.899 --> 22:38.901
چرا بهش ميگي "آقا" ؟

22:39.818 --> 22:42.280
. باور دارم قصد خصمانه‏اي داري

22:44.949 --> 22:46.368
. من اينجام تا کمک کنم

22:46.785 --> 22:50.122
. دست نگه دار
... خواهش مي‏کنم، من

22:50.206 --> 22:51.957
... ميشه من

23:20.155 --> 23:21.490
. برگرد، برگرد، برگرد

23:21.657 --> 23:23.784
،آخه، مي‏دونين
اون لباس مي‏تونه وزن بالايي رو برداره، درسته ؟

23:24.743 --> 23:27.956
به همين خاطر مخزن رو برداشتم، درست
... بردمش بالاي قصر ژنرال

23:27.997 --> 23:29.416
. انداختمش جلوي پاهاش

23:29.499 --> 23:31.751
"من ... مثلاً "بوم . دنبال اين مي‏گشتي ؟

23:35.548 --> 23:37.675
"... بوم . دنبال اين مي‏گشتي"
اصلاً من چرا با شما صحبت مي‏کنم ؟

23:37.758 --> 23:38.968
. جاهاي ديگه از شنيدن اين داستان روده‏بر مي‏شدن

23:39.051 --> 23:40.344
کُل داستان همين بود ؟

23:40.428 --> 23:41.929
. بله، داستان ماشين جنگي

23:42.471 --> 23:44.182
. اوه، پس داستان خيلي خوبيه

23:44.307 --> 23:45.559
. تحسين برانگيز بود

23:45.976 --> 23:47.477
. صرفه‏جويي در کيفيت

23:48.270 --> 23:50.397
خب، پپر نيومده ؟ نمياد ؟ -
. نه -

23:50.480 --> 23:53.609
جين کجاست ؟
خانوما کجان، آقايون ؟

23:53.693 --> 23:56.112
. اوه، خانم پاتس شرکت خودش رو داره

23:56.195 --> 23:58.614
. بله، حتي مطمئن نيستم "جين" تو چه کشوريه

23:58.698 --> 23:59.824
... تحقيقاتش بر روي همگرايي

23:59.866 --> 24:01.627
. اون رو بهترين ستاره‏شناس دنيا کرده

24:01.660 --> 24:03.579
... و شرکتي که پپر اداره‏ش مي‏کنه

24:03.662 --> 24:06.206
. بزرگ‏ترين مجتمع فناوري در دنياست
. خيلي هيجان‏انگيزه

24:06.248 --> 24:09.878
. حتي ميگن جين جايزه نوبل گرفته

24:09.961 --> 24:11.296
،آره، اونا ... بايد سرشون شلوغ باشه

24:11.379 --> 24:14.007
. چون از اين که شماها رو دو هم نبينن، متنفرن

24:15.008 --> 24:16.509
! تستسترون -
. واي خدا من -

24:16.551 --> 24:18.054
. ببخشيد -
قرص سرفه مي‏خواي ؟ -

24:20.765 --> 24:21.891
. ولي جين بهتره

24:22.308 --> 24:24.977
. به نظر جنگ جانانه‏اي مي‏اومد
. حيف که از دستش دادم

24:25.061 --> 24:26.604
،اگه مي‏دونستم که قراره جنگ و تيراندازي باشه

24:26.687 --> 24:27.898
. بي برو برگرد بهم خبر مي‏دادن

24:27.939 --> 24:31.360
. نه، نه . راستش متأسف نيستم
. فقط خواستم قلچماق‏بازي در بيارم

24:31.818 --> 24:35.698
خيلي خوشحال ميشم سرنخ‏هاي في‏البداهه
. مربوط به پرونده شخص گمشده‏مون رو دبنال کنيم
(باکي بارنز - سرباز زمستان =)

24:36.407 --> 24:38.409
. انتقام گرفتن، دنياي توئه

24:39.702 --> 24:41.579
. دنيات، ديوونه‏ست

24:41.662 --> 24:43.206
. هميشه اين‏قدر فروتنه

24:43.581 --> 24:45.000
هنوز جايي توي بروکلين پيدا نکردي ؟

24:45.084 --> 24:46.924
نه، فکر نمي‏کنم از پس هزينه
. جايي توي بروکلين بر بيام

24:47.628 --> 24:48.962
خب، خونه خونه‏ست، مي‏دوني که ؟

24:52.591 --> 24:55.178
،بردمش بالاي قصر ژنرال
،انداختمش جلوي پاهاش

24:55.261 --> 24:56.971
"بوم، دنبال اين مي‏گردي ؟"

25:02.770 --> 25:04.105
. بايد يه خورده از اون بزنم

25:04.146 --> 25:05.981
. اوه، نه، نه، نه
... اينو ببين

25:06.065 --> 25:08.859
... اين هزار سال عمر داره

25:08.943 --> 25:11.738
. بشکه‏هاي ساخته شده از لاشه ناوگان برونهيلد

25:11.780 --> 25:13.615
. به درد آدماي فاني نمي‏خوره

25:13.657 --> 25:15.659
همين‏طور ساحل اوماها، مو بلوند. (=ساحلي در نورماندي
(که در جنگ جهاني اول توسط آمريکا فتح شد

25:15.784 --> 25:18.036
. دست از ترسوندن ما بردار
. زودباش

25:19.871 --> 25:21.416
. باشه

25:25.294 --> 25:27.755
. کولاک بود

25:34.304 --> 25:38.184
دختر نازنيني مثل تو چطور توي
يه آشغال‏دوني مثل اينجا کار مي‏کنه ؟

25:39.477 --> 25:41.479
. يه مردي در حقم بَد کرد

25:42.188 --> 25:44.441
. تو انتخاب مردها هم سليقه افتضاحي داري، بچه

25:45.066 --> 25:47.069
. طرف اون‏قدرها هم بَد نيست

25:47.987 --> 25:49.113
. خب، بدخلقه

25:50.322 --> 25:52.324
. ته دلش، آدم بانمکيه

25:54.326 --> 25:56.496
. راستش اون مثل کسايي که مي‏شناسم نيست

25:59.374 --> 26:01.543
. تمام دوستام مبارز هستن

26:04.337 --> 26:06.340
،تا اين که اين يارو اومد

26:07.633 --> 26:10.720
،که تمام عمرش رو از جنگيدن دوري کرده
. چون مي‏دونه برنده‏ست

26:11.512 --> 26:13.181
. به نظر شگفت‏انگيز مياد

26:13.348 --> 26:14.349
. همچنين يه پخمه گنده‏ست

26:16.351 --> 26:17.394
. دخترا اينو مي‏فهمن

26:19.688 --> 26:22.984
خب، نظر تو چيه ؟
... من بايد باهاش بجنگم

26:23.026 --> 26:24.527
يا باهاش کنار بيام ؟

26:25.779 --> 26:28.698
باهاش کنار بيا، خب ؟
... يا نکنه اون ... مگه اون

26:28.740 --> 26:32.119
اون چه کار خيلي بَدي در حق تو کرده ؟

26:32.578 --> 26:34.413
. هيچي بابا

26:35.831 --> 26:37.917
. اما هرگز نگو هرگز

26:41.880 --> 26:43.298
. عاليه

26:43.382 --> 26:44.591
چي ؟ چي عاليه ؟

26:44.674 --> 26:45.717
. تو و رومانوف

26:45.884 --> 26:46.968
... نه، ما هيچ ... ما

26:47.052 --> 26:48.136
. عيبي نداره

26:48.220 --> 26:50.306
. هيچ‏کي زير آيين‏نامه‏ها نميزنه

26:50.390 --> 26:53.726
. فقط اون عمومي‏ترين آدم توي دنيا نيست

26:54.352 --> 26:55.895
. ولي کنار تو، خيلي آروم به نظر ميرسه

26:56.229 --> 26:58.899
... نه . ناتاشا ... اون فقط
. دوست داره دلبري کنه

27:00.192 --> 27:02.569
،دلبريش رو ديدم
. از نزديک

27:03.278 --> 27:04.613
. اين دلبري نيست

27:06.323 --> 27:07.867
،ببين

27:07.992 --> 27:11.788
شايد بعنوان صاحب‏اختيار مهم دنيا زيادي منتظر
. مونده، اينو ميگم؛ اينکار رو نکن

27:13.540 --> 27:14.958
. هر دوتاتون مستحق پيروزي هستين

27:20.089 --> 27:21.257
منظورت "از نزديک" چيه ؟

27:23.092 --> 27:24.678
. ولي اين يه حقه‏ست

27:24.761 --> 27:25.762
. نه، نه، خيلي بيشتر از اين حرف‏هاست

27:25.929 --> 27:29.141
هر کسي که اين لياقت اين"
". قدرت را داشته باشد

27:29.224 --> 27:31.643
! حالا هرچي، مرد
. اين يه حقه‏ست

27:31.727 --> 27:33.146
. اوه، خواهش مي‏کنم، بفرما

27:34.439 --> 27:35.440
. يالا -
واقعاً ؟ -

27:35.606 --> 27:36.691
. آره

27:37.358 --> 27:38.359
. قراره قشنگ باشه

27:38.443 --> 27:39.527
. کلينت، تو هفته‏ي سختي داشتي

27:39.610 --> 27:41.650
. اگه نتوني برش داري، به رخت نمي‏کشيم

27:41.905 --> 27:43.425
مي‏دوني، قبلاً اينو ديدم، درسته ؟

27:46.076 --> 27:48.996
! هنوزم نمي‏فهمَم چجوري اين کار رو مي‏کنه

27:49.329 --> 27:50.456
بوي دماغ سوخته مياد ؟

27:50.497 --> 27:51.875
. لطفاً، استارک خواهش مي‏کنم

27:53.835 --> 27:54.961
. خيلي خب

27:56.212 --> 27:58.298
هيچ‏وقت از يه مبارزه صادقانه
. شونه خالي نمي‏کنم

27:58.339 --> 27:59.424
. قبول دارم

27:59.466 --> 28:00.509
. اين فيزيکيه -
. فيزيک -

28:00.968 --> 28:03.637
صحيح، خب اگه بلندش کنم، اون‏وقت
فرمانروايي ازگارد مي‏شم ؟

28:03.721 --> 28:05.222
. بله، البته

28:05.347 --> 28:07.975
. دوباره قانون پريما ناکتا رو بر قرار مي‏کنم
(قانوني که به اربابان اجازه مي‏داد با دختران رعيت نزديکي کنن =)

28:12.606 --> 28:13.982
. الان بر مي‏گردم

28:21.365 --> 28:22.492
تو اصلاً مي‏کشي ؟

28:22.533 --> 28:23.659
تو توي تيم من هستي ؟

28:23.743 --> 28:24.827
. فقط وانمود مي‏کنم . بکش

28:24.869 --> 28:26.079
. خيلي خب، بريم

28:36.341 --> 28:38.009
. برو، استيو
. نگران نباش

28:40.845 --> 28:42.347
. زودباش، کاپ

28:50.731 --> 28:52.024
. هيچي

28:54.194 --> 28:55.195
و بيوه ؟

28:55.278 --> 28:57.531
اوه، نه، نه . اين سوالي نيست که
. جوابش رو بخوام

28:57.614 --> 29:00.325
. همه به مردي که نمي‏خواد پادشاه بشه احترام بذارين
. ولي تقلبي در کاره

29:00.450 --> 29:01.535
. جون عمه‏ت

29:01.660 --> 29:03.121
. استيو، اون يه حرف بَد زد

29:03.204 --> 29:04.247
در اين مورد به همه گفتي ؟

29:04.330 --> 29:06.374
يه چيزي روي دسته‏اش حک شده، درسته ؟
. مثل يه کُد امنيتي

29:06.499 --> 29:08.209
هرکي اثر انگشت تور رو داشته باشه"
". مي‏تونه برش داره

29:08.292 --> 29:09.669
. فکر مي‏کنم تفسير دقيقش همينه

29:09.710 --> 29:13.215
. بله، اين  نظريه خيلي‏خيلي جالبيه

29:13.674 --> 29:15.217
. من يه نظريه ساده‏تر دارم

29:16.635 --> 29:17.678
. همه‏تون لياقتش رو ندارين

29:19.263 --> 29:20.724
! بي‏خيال

29:24.477 --> 29:29.817
. بي‏خيال

29:34.822 --> 29:36.449
. نه

29:38.368 --> 29:39.911
چطور ممکنه لايقش باشين ؟

29:41.788 --> 29:43.039
. همه شما قاتل هستين

29:43.582 --> 29:44.875
. استارک -
. جارويس -

29:45.208 --> 29:47.295
. ببخشيد، خواب بودم

29:47.378 --> 29:49.797
. يا يه رويا بودم

29:50.131 --> 29:52.508
. سيستم عامل لژيون رو دوباره راه‏اندازي کن
. يه لباس قاطي کرده

29:52.592 --> 29:54.510
. يه صداي وحشتناک رخ داد

29:54.887 --> 29:57.056
... و گير کرده بودم

29:57.097 --> 29:58.766
... توي

29:58.932 --> 30:00.100
. سيم و رشته‏ها

30:01.268 --> 30:04.105
. مجبور شدم اون يکي رو بکُشم
. اون آدم خوبي بود

30:04.189 --> 30:05.273
تو کسي رو کُشتي ؟

30:05.648 --> 30:07.150
. اولين ملاقاتم نبود

30:07.901 --> 30:11.196
اما توي دنياي واقعي با
. انتخاب‏هاي زشت روبه‏رو ميشيم

30:11.780 --> 30:12.948
کي تو رو فرستاده ؟

30:13.115 --> 30:15.451
. من يه لباس زره‏اي دور دنيا مي‏بينم

30:17.244 --> 30:19.205
. اُلترون -
. خودِ خودش -

30:19.330 --> 30:21.958
. يا نه، هنوز نه

30:22.084 --> 30:24.461
. نه تو اين شفيره

30:24.836 --> 30:26.254
. اما من آماده‏م

30:27.297 --> 30:29.216
. در حال مأموريتم

30:29.382 --> 30:32.553
چه مأموريتي ؟ -
. صلحِ زمونه‏ي ما -

30:46.318 --> 30:47.569
! رودي

30:56.663 --> 30:57.665
. معذرت

30:57.706 --> 30:58.874
. سبز نشو -
. نميشم -

31:12.514 --> 31:13.515
! زودباش

31:31.535 --> 31:32.871
! استارک -
. ما براي کمک اينجاييم -

31:32.912 --> 31:34.038
. يه ثانيه، يه ثانيه صبر کن
. اين با من

31:34.080 --> 31:35.206
. ما براي کمک اينجاييم

31:37.792 --> 31:39.878
. لطفاً برين عقب

31:44.341 --> 31:45.468
! تور

31:46.510 --> 31:47.887
... امن نيست ... امن نيست ...

31:48.053 --> 31:50.307
. بيا ! اين يکي -
. امن نيست ... -

31:54.561 --> 31:55.896
! هي، کاپيتان

32:02.028 --> 32:03.362
. عجب نمايشي بود

32:04.822 --> 32:07.450
. ببخشيد، مي‏دونم که نيت‏تون خيره

32:07.533 --> 32:09.328
. فقط بهش فکر نکردين

32:10.621 --> 32:14.416
،شما مي‏خواين از دنيا محافظت کنين
. اما نمي‏خواين تغييرش بدين

32:15.084 --> 32:17.253
... چطور بشريت نجات پيدا مي‏کنه

32:17.337 --> 32:20.256
اگه اجازه تحول يافتن نداره ؟ ...

32:22.383 --> 32:25.470
با اينا ؟
. اين عروسک‏هاي خيمه شب بازي

32:28.182 --> 32:30.101
. فقط يه راه براي رسيدن به صلح هست

32:32.144 --> 32:34.271
. انقراض انتقام‏جويان

32:40.695 --> 32:44.826
من قبلاً سيم و رشته داشتم؛
. اما حالا آزادم

32:49.455 --> 32:52.626
. هيچ سيم و رشته‏اي در من نيست

32:53.168 --> 32:57.798
. هيچ سيم و رشته‏اي در من نيست

32:57.965 --> 33:00.676
. ولي هيچ سيم و رشته‏اي در من نمي‏بينين

33:02.971 --> 33:05.014
. تمام سوابق‏مون نابود شده

33:05.098 --> 33:07.559
،اُلترون پاک شده
. از اينترنت بعنوان يه سکوي فرار استفاده کرده

33:07.934 --> 33:09.352
. اُلترون

33:09.477 --> 33:12.356
. روي همه‏چي هست . فايل‏ها، تجسس‏ها

33:12.440 --> 33:15.109
احتمالاً بيشتر از چيزي که ما در مورد
. هم ديگه مي‏دونيم، مي‏دونه

33:15.234 --> 33:17.445
،اون توي فايل‏هاي توئه
. توي اينترنته

33:17.486 --> 33:20.157
اگه تصميم گرفته به چيزي کم هيجان‏انگيزتر
دسترسي پيدا کنه، چي ؟

33:20.323 --> 33:21.366
. کُدهاي اتمي

33:21.491 --> 33:22.534
. کُدهاي اتمي

33:22.617 --> 33:26.163
،ببينين، لازمه چندتا تماس بگيريم
. تصور کنم هنوزم بتونيم

33:26.204 --> 33:28.291
سلاح اتمي ؟
. گفت مُرده‏ي ما رو مي‏خواد

33:28.416 --> 33:31.169
. "نگفت "مُرده
. "گفت "انقراض

33:31.335 --> 33:32.837
. ضمناً گفت يکي رو کُشته

33:32.879 --> 33:34.479
. کس ديگه‏اي توي ساختمون نبوده

33:35.339 --> 33:36.884
. بله، بوده

33:43.807 --> 33:45.309
چي ؟

33:48.938 --> 33:50.023
. احمقانه‏ست

33:50.857 --> 33:52.358
. جارويس اولين خط دفاعي بوده

33:52.525 --> 33:54.403
. خواسته اُلترون رو خاموش کنه
. اين با عقل جور در مياد

33:54.487 --> 33:57.531
نه . اُلترون تونسته جارويس رو
. همگون سازه

33:57.615 --> 34:00.367
. اين استراتژى نيست
... اين

34:00.910 --> 34:01.994
. غضبه

34:04.164 --> 34:05.373
. همين اينجا داره اتفاق ميافته

34:05.457 --> 34:06.708
. بي‏خيال، بيا حرف بزن، رفيق

34:06.792 --> 34:09.211
براي توصيف تو به اندازه کافي
. حرف دارم، استارک

34:09.377 --> 34:10.420
. تور
. لژيونر

34:13.591 --> 34:17.220
،رد پاها در حدود 160 کيلومتري ناپديد ميشن
. با اين وجود اون رفته به شمال

34:17.345 --> 34:19.055
. و اون عصا رو داره

34:19.138 --> 34:20.933
. حالا بايد دوباره به چنگش بياريم

34:21.016 --> 34:22.893
. مرغ از قفس پريده

34:22.935 --> 34:24.436
. در حال حاضر خطر، اُلترونه

34:24.603 --> 34:25.979
. متوجه نميشم

34:26.480 --> 34:28.482
. شما اين برنامه رو ساختين

34:30.193 --> 34:31.611
چرا سعي داره ما رو بکشه ؟

34:38.076 --> 34:39.578
فکر مي‏کني خنده داره ؟

34:40.412 --> 34:41.747
. نه

34:42.289 --> 34:44.291
احتمالاً نه، درسته ؟

34:45.292 --> 34:47.671
خيلي وحشتناکه ؟
اينطوريه ؟

34:47.754 --> 34:49.923
. اينطوريه ؟ اين‏طوريه
. اين خيلي وحشتاکه

34:49.965 --> 34:50.966
... مي‏شد جلوي اين اتفاق رو گرفت

34:51.049 --> 34:53.289
،اگه با چيزي که درکش نمي‏کني
. بازي نمي‏کردي

34:53.343 --> 34:56.305
. نه، معذرت مي‏خوام . معذرت مي‏خوام
. خنده داره

34:56.431 --> 34:58.599
. مسخره‏ست که نمي‏فهمي چرا به اين نياز داريم

34:58.766 --> 35:00.768
. توني، شايد وقت اين حرفا نباشه

35:00.810 --> 35:03.146
جدي ؟
. همينه ديگه

35:03.229 --> 35:06.108
فقط هر موقع که کسي داد و بي‏داد مي‏کنه
جنابعالي شکم گنده‏ت رو نشون ميدي ؟

35:06.150 --> 35:07.651
. فقط وقتي که يه روبات قاتل بسازم

35:07.776 --> 35:10.988
. نساختيم . حتي نزديکش هم نشده بوديم
ما به يک رابط کامپيوتري نزديک شده بوديم ؟

35:11.447 --> 35:14.993
. اما تو يه کار درست انجام دادي
. و همين جا هم انجامش دادي

35:15.076 --> 35:16.870
قرار بود انتقام‏جويان نسبت به
. شيلد فرق داشته باشه

35:16.995 --> 35:19.998
کسي يادش مياد وقتي که من يه بمب اتمي رو
وارد يه کرم چاله کردم ؟

35:20.123 --> 35:21.723
. نه، هيچ‏وقت مطرح نشده -
نيويورک رو نجات دادم ؟ -

35:21.791 --> 35:24.003
. هيچ‏وقت نشنيدم -
يادتون مياد ؟ -

35:24.128 --> 35:28.132
يه ارتش خصمانه فضايي داشتن از طريق يه
. سوراخ تو فضا حمله مي‏کردن

35:28.174 --> 35:30.426
. ما 9 کيلومتر پائينش ايستاده بوديم

35:32.053 --> 35:33.638
. ما انتقام‏جويان هستيم

35:33.680 --> 35:35.891
مي‏تونيم در تمام طول روز
،دلال‏هاي اسلحه رو گير بندازيم

35:35.974 --> 35:38.226
... اما اوني که اون بالاست، اون

35:38.935 --> 35:40.897
. پايان بازيه

35:41.439 --> 35:43.399
شما رفقا براي شکستش چه برنامه‏ريزي‏اي کردين ؟

35:44.025 --> 35:45.526
. باهم ديگه

35:48.905 --> 35:49.948
. مي‏بازيم

35:51.408 --> 35:53.410
. پس باهم ديگه اين کار هم رو مي‏کنيم

35:56.288 --> 35:58.666
. حق با "تور"ـه، اُلترون ما رو خواسته

35:59.334 --> 36:01.294
و خوش دارم قبل از اين که آماده ما
. بشه، اون رو پيدا کنم

36:02.504 --> 36:06.382
. دنيا جاي بزرگيه
. بياين شروع کنيم به کوچک کردنش

36:29.492 --> 36:31.577
... حرف بزن، و اگه وقت‏مون رو حروم کني

36:31.661 --> 36:36.041
مي‏دونستين اين کليسا رو دقيقاً در مرکز شهره ؟

36:36.166 --> 36:40.879
ريش‏سفيدها دستور دادن که همگي
. به يک اندازه به خدا نزديک باشن

36:41.046 --> 36:42.715
. خوشم اومد

36:42.882 --> 36:44.801
. هندسه اعتقاد

36:46.803 --> 36:49.264
. ماندي چرا نمي‏توني داخل سر من رو ببينين

36:49.848 --> 36:51.892
. بعضي‏وقت‏ها سخته

36:51.934 --> 36:54.311
. ولي دير يا زود هر انساني خودش رو نشون ميده

36:56.063 --> 36:57.356
. اوه، مطمئنم که همين‏طوره

36:58.399 --> 37:00.861
. اما شما به چيزي بيش از يک انسان نياز داشتين

37:01.611 --> 37:04.448
به همين خاطر بود که گذاشتين
. استارک اون عصا رو تصاحب کنه

37:04.573 --> 37:05.907
انتظارش رو نداشتم؛

37:07.826 --> 37:10.079
. اما من ترس استارک رو ديدم

37:10.580 --> 37:11.914
،مي‏دونستم که اعصا مي‏تونه اون رو کنترل کنه

37:12.039 --> 37:13.875
. اون رو مجبور به خودتخريبي کنه

37:13.916 --> 37:16.335
. همه چيزهايي مي‏سازند که ازش بيم دارن

37:17.170 --> 37:19.840
. آدم‏هاي صلح‏طلب ماشين‏هاي جنگ رو مي‏سازن

37:20.299 --> 37:22.593
. مهاجمان، انتقام‏جويان رو خلق مي‏کنن

37:22.676 --> 37:24.261
... آدم‏ها

37:25.554 --> 37:27.765
آدم‏هاي کوچک‏تر رو مي‏سازن ؟

37:27.807 --> 37:30.393
". بچه‏ها"
. واژه‏ش رو يادم رفت

37:31.060 --> 37:32.645
... بچه‏ها

37:32.771 --> 37:34.856
،طراحي شدن تا جانشين‏شان بشن

37:34.939 --> 37:37.902
تا کمک‏شان کنن
. به فرجام خودشان برسن

37:38.444 --> 37:41.781
به همين خاطر اومدي ؟
که به انتقام‏جويان پايان بدي ؟

37:41.906 --> 37:44.200
. من اومدم دنيا رو نجات بدم

37:44.910 --> 37:47.621
... اما ضمناً
. آره

37:51.792 --> 37:53.460
. الان ميريم بيرون

37:53.502 --> 37:56.464
اين يک شروعه، اما براي شروع کار اصلي
. به چيزي احتياج داريم

37:57.089 --> 37:58.883
... تمام اينا -
. من هستن -

37:59.467 --> 38:02.971
من چيزي دارم که انتقام‏جويان
. هرگز نخواهند داشت . هماهنگي

38:03.013 --> 38:05.140
. اونا ناهماهنگن . از هم جدا هستن

38:05.182 --> 38:07.309
. استارک همين الانم اونا رو ضد هم کرده

38:07.351 --> 38:09.812
... و وقتي وارد ذهن بقيه‏شان بشي

38:09.853 --> 38:11.981
. نقشه خوب اينه که اونا رو نکُشي

38:12.148 --> 38:13.566
و اونا رو شهيد کني ؟

38:14.150 --> 38:15.944
. بايد صبور باشي

38:15.985 --> 38:17.779
. لازمه منظره بزرگ پايان کار رو ببيني

38:17.821 --> 38:21.158
. من منظره بزرگ رو نمي‏بينم
. من يه منظر کوچيک مي‏بينم

38:21.992 --> 38:23.828
،به يادش ميارم و مرورش مي‏کنم

38:24.787 --> 38:26.080
. هر روز

38:26.205 --> 38:28.833
. تو والدينت رو در يک بمب‏گذاري از دست دادي
. من پرونده‏ها رو ديدم

38:28.958 --> 38:30.127
. اون پرونده‏ها، منظره ديدني نيستن

38:30.168 --> 38:31.294
. پيترو

38:31.419 --> 38:32.671
. نه، خواهش مي‏کنم

38:35.674 --> 38:38.886
. ما 10 ساله بوديم
. داشتيم چهار نفري شام مي‏خورديم

38:40.263 --> 38:42.265
،اولين گلوله توپ به دو طبقه پائيني خورد

38:42.348 --> 38:44.433
. باعث شد يه سوراخ در تمام طبقه ايجاد بشه

38:44.517 --> 38:46.102
. سوراخي بزرگ

38:47.437 --> 38:48.689
،والدينم درش فرو رفتن

38:49.481 --> 38:52.568
. تمام ساختمون شروع کرد به ... تيکه پاره شدن

38:53.235 --> 38:54.903
،من خواهرم رو گرفتم

38:55.362 --> 38:57.532
،غلت خورديم زير تخت
. و دومين گلوله توپ اصابت کرد

38:57.699 --> 38:59.909
. اما منفجر نشد

39:01.870 --> 39:03.580
... فقط

39:03.955 --> 39:06.041
. توي آوارها فرود اومد

39:06.876 --> 39:09.253
. در يه متري صورت‏هامون

39:10.337 --> 39:13.884
،و کنار گلوله توپ
. يک کلمه رنگ شده بود

39:13.967 --> 39:15.719
". استارک"

39:17.345 --> 39:19.681
. دو روز اونجا گير افتاده بوديم

39:20.015 --> 39:21.933
،هر تلاشي براي نجات‏مون

39:22.017 --> 39:23.561
،هر آجري که برداشته مي‏شد

39:23.644 --> 39:26.230
. فکر مي‏کردم باعث منفجر شدن گلوله توپ ميشه

39:29.358 --> 39:33.238
دو روز منتظر مونديم تا توني استارک
. ما رو بکُشه

39:35.657 --> 39:37.576
. من مي‏دونم اونا چي هستن

39:38.702 --> 39:42.499
متعجب بودم که چرا فقط شما دو تا
. از آزمايشات استراکر جون به در بردين

39:43.416 --> 39:44.667
. حالا تعجبي نمي‏کنم

39:44.793 --> 39:46.878
. ما درستش مي‏کنيم

39:47.003 --> 39:48.755
. من و تو مي‏تونيم بهشون صدمه وارد کنيم

39:50.132 --> 39:51.152
... اما تو

39:52.118 --> 39:53.953
... بين‏شان تفرقه بنداز

39:55.429 --> 39:57.348
. از داخل ...

40:03.688 --> 40:05.106
. اون توي کل اين کره خاکيه

40:05.148 --> 40:08.444
،آزمايشگاه‏هاي روبات‏شناسي، تسهيلات جنگ‏افزاري
. آزمايشگاه‏هاي پيشران جت

40:08.486 --> 40:12.657
،گزارشاتي از مرد يا مردان فلزي
. وارد ميشن و اونجا رو خالي مي‏کنن

40:12.740 --> 40:13.825
تلفاتي هم داشته ؟

40:13.908 --> 40:15.159
. فقط وقتي که درگير مي‏شدن

40:15.243 --> 40:16.912
... بيشرشون در حالت گريز رواني موندن

40:16.954 --> 40:19.289
،که بخاطر خاطرات گذشته‏شونه
،بدترين ترس‏ها

40:19.373 --> 40:21.625
". و "يه چيزي که خيلي سريع بود و نديدن

40:21.667 --> 40:23.168
. مکسيموف‏ها

40:23.293 --> 40:26.131
. خب، منطقيه که بره پيش اونا
. اونا يه وجه مشترک دارن

40:26.172 --> 40:28.174
. ديگه نه

40:30.295 --> 40:31.805
"صلح"

40:31.970 --> 40:33.973
. جواب منفيه
. جوابت رو دادم

40:35.266 --> 40:36.350
. بله، خانم

40:36.433 --> 40:38.352
. بارتون . ميشه صحبت کنيم

40:38.477 --> 40:39.854
. بايد برم

40:39.937 --> 40:41.147
کي بود ؟

40:41.814 --> 40:43.191
. دوست‏دخترم

40:45.861 --> 40:47.112
اين چيه ؟

40:47.154 --> 40:48.099
. يه پيام

40:48.348 --> 40:49.710
. اُلترون، استراکر رو کشته

40:50.615 --> 40:53.661
،و يه نقاشي بنکسي در صحنه جنايت کشيده
. فقط براي ما

40:53.744 --> 40:55.204
. اين يه سرپوشه

40:55.329 --> 40:57.665
چرا وقتي که حرفات رو زدي
پيام مي‏فرستي ؟

40:57.832 --> 41:00.127
استراکر يه چيزي مي‏دونست که
. اُلترون مي‏خواست که ما از قلم بندازيم

41:00.169 --> 41:01.253
. آره، شرط مي‏بندم همين‏طوره ... آره

41:02.463 --> 41:04.339
. هرچيزي که در مورد استراکر داشتيم، پاک شده

41:04.840 --> 41:06.175
. نه همه‏چيز

41:07.718 --> 41:09.762
. شُرکاي آشنا

41:09.929 --> 41:11.514
. بارون استراکر دوستان زيادي داشته

41:11.598 --> 41:13.183
. خب، اين آدما همه‏شون ترسناک‏اند

41:13.266 --> 41:15.101
. صبر کن
. من اون يارو رو مي‏شناسم

41:17.353 --> 41:19.106
بر مي‏گرده به موقعي که اون
... بازار سياه سلاح

41:19.231 --> 41:20.274
. در ساحل آفريقا رو مديريت مي‏کرد ...

41:21.442 --> 41:23.402
فقط جلساتي باهم داشتيم . خب ؟
. من آدما رو مي‏ديدم

41:23.444 --> 41:25.613
. ولي چيزي به اون نفروختم

41:25.696 --> 41:27.782
،در مورد پيدا کردن يه چيز جديد حرف ميزد
. يه تغييردهنده بازي

41:27.908 --> 41:29.367
. يه چيز ‏خيلي فوق‏العاده

41:29.451 --> 41:30.494
اين ؟

41:30.535 --> 41:32.204
. يه خالکوبيه، به نظرم اين خالکوبي رو نداشت

41:32.370 --> 41:35.081
. اونا خالکوبي هستن، اين داغ شده

41:36.375 --> 41:39.921
،اوه، آره . اين يه کلمه در گويش آفريقاييه
. "به معني "دزد

41:40.421 --> 41:41.798
. البته به شيوه کمتر دوستانه

41:41.964 --> 41:43.925
چه گويشي ؟ -
. وکانادا -

41:44.008 --> 41:45.677
. و ... و ... وکاندا

41:47.137 --> 41:49.723
اگه اين بابايي با يه خورده از اجناس تجاريش
... از وکاندا خارج بشه

41:49.765 --> 41:51.099
. فکر کنم پدرت گفت اون باقي‏مانده‏ش رو داره

41:51.225 --> 41:54.229
متوجه نميشم . چي از وکاندا خارج ميشه ؟

41:55.772 --> 41:57.774
. قوي‏ترين فلز روي زمين

41:59.025 --> 42:00.527
اين يارو الان کجاست ؟

42:01.654 --> 42:05.975
محوطه کالاهاي بازيافتي
ساحل آفريقا

42:10.969 --> 42:14.107
چرچيل - بريتانياي کبير
(سياستمدار اهل بريتانيا بود =)

42:25.930 --> 42:27.765
. به من نگو افرادت سرت کلاه گذاشتن

42:27.849 --> 42:32.938
من 6 تا موشک کوتاه‏برد و حرارت‏ياب
. و يه قايق پُر از قطعات زنگ‏زده، براتون فرستادم

42:33.105 --> 42:34.439
،حالا، يا درستش مي‏کني

42:34.523 --> 42:37.944
يا اين‏که موشک بعدي رو که برات مي‏فرستم
. خيلي سريع‏تر مياد خدمتت

42:39.612 --> 42:41.495
،خب، جناب وزير

42:41.914 --> 42:42.926
کجا بوديم ... ؟

43:13.692 --> 43:14.865
. آره

43:15.516 --> 43:17.016
. تقويت‏شده‏ها

43:17.321 --> 43:19.114
. شاگردهاي ارزشمند استراکر

43:21.826 --> 43:23.578
آب‏نبات مي‏خواين ؟

43:25.246 --> 43:27.916
. اوه، از شنيدن خبر استراکر متأسفم

43:27.999 --> 43:31.128
اما بعدش، فهميد داره به ساخت
. چه نوع دنيايي کمک مي‏کنه

43:31.629 --> 43:34.006
. زندگي انسان‏ها . بازار پر رونقي نيست

43:36.467 --> 43:38.469
شما ... شما نمي‏دونستين ؟

43:38.594 --> 43:42.474
اين اولين بارتونه که کسي رو مي‏ترسونيد ؟

43:42.516 --> 43:45.060
. متأسفم که نترسيدم

43:45.185 --> 43:47.521
. همه از يه چيزي مي‏ترسن

43:47.687 --> 43:48.689
. سپيداچ
(نوعي ماهي مرکب =)

43:50.024 --> 43:51.025
. ماهي آب‏هاي عميق

43:51.442 --> 43:53.194
... اونا نور درست مي‏کنن، مثل نور ديسکو

43:54.695 --> 43:56.066
،تا طمع‏شون رو هيپنوتيزم کنن

43:56.367 --> 43:57.188
... و بعدش

43:57.866 --> 44:00.035
. من يه مستند ديدم . وحشتناک بود

44:05.541 --> 44:08.127
،خب، اگه مي‏خواين با مغز من ور برين

44:09.045 --> 44:11.464
،و کاري کنين يه سپيداچ غول‏پيکر ببينم

44:11.548 --> 44:13.675
. پس مي‏دونم که اهل تجارت نيستين

44:13.716 --> 44:16.095
. و مي‏دونم که مسئول چيزي نيستين

44:16.220 --> 44:17.596
... و من فقط با انساني که

44:18.597 --> 44:20.558
. مسئوله، معامله مي‏کنم ...

44:25.313 --> 44:27.732
. هيچ انساني مسئول نيست

44:30.652 --> 44:32.404
. بيا راجع به کار حرف بزنيم

44:45.294 --> 44:48.672
. روي اين صخره، من کليسام رو خواهم ساخت

44:50.257 --> 44:51.301
. ويبرانيوم

44:52.677 --> 44:53.761
،مي‏دوني

44:53.928 --> 44:57.307
. اين با بهاي خيلي زيادي به دستم رسيده

44:57.432 --> 44:59.268
. ميلياردها مي‏ارزه

45:03.522 --> 45:04.940
. حالا تو هم همين‏قدر مي‏ارزي

45:05.774 --> 45:07.568
همش زير اين اموال ساختگيته ؟

45:07.693 --> 45:09.779
. دارايي، خيلي عجيبه

45:11.114 --> 45:12.324
،اما من هميشه ميگم

45:12.407 --> 45:14.167
... بدار يار و خصم خويش را متمول"

45:14.701 --> 45:16.578
". آنگاه ببين کدام ماند يار و کدام خصم ...

45:16.699 --> 45:18.580
بانک جهاني"
انتقال وجه تکميل شد
"مبلغ 1.265.456.533 دلار

45:19.332 --> 45:20.458
. استارک

45:21.792 --> 45:23.085
چي ؟

45:23.127 --> 45:25.129
. توني استارک عادت داشت اينو بگه

45:26.298 --> 45:27.424
. به من

45:28.383 --> 45:29.676
. تو يکي از افرادشي

45:29.801 --> 45:30.532
چي ؟

45:30.633 --> 45:31.533
... نيستم

45:33.472 --> 45:34.974
. نيستم

45:35.058 --> 45:36.559
فکر مي‏کني من يکي از عروسک‏هاي استارکم هستم ؟

45:36.684 --> 45:37.769
مرد نامرئيش ؟

45:38.228 --> 45:40.563
. يعني ميگم منو نگاه کن
قيافه من به مرد آهني مي‏خوره ؟

45:40.647 --> 45:41.898
! استارک هيچي نيست

45:43.651 --> 45:45.945
. معذرت مي‏خوام
... من

45:45.986 --> 45:48.072
. مطئنم خوب ميشه . معذرت مي‏خوام

45:48.155 --> 45:49.865
. فقط نمي‏فهمَم

45:49.949 --> 45:53.036
! من رو با استارک مقايسه نکن

45:54.579 --> 45:56.164
. که باهاش مشکل دارم

45:56.289 --> 45:58.166
. استارک ... اون يه مريضه

45:58.291 --> 46:00.001
. اه، کوچولو

46:01.629 --> 46:03.339
. قلب بابات رو مي‏شکوني

46:04.674 --> 46:05.800
. اگه مجبور بشم

46:08.010 --> 46:09.470
. هيچ‏کي مجبور نيست چيزي رو بشکونه

46:09.512 --> 46:11.223
. معلومه هيچ‏وقت اُملت درست نکردي

46:11.348 --> 46:12.683
. عرض يه ثانيه شکستم ميده

46:13.767 --> 46:15.102
. بله . بامزه‏‏ست

46:15.519 --> 46:16.979
. آقاي استارک

46:17.729 --> 46:19.440
چيه ؟ کار راحتيه ؟

46:21.025 --> 46:22.402
مثل قديم‏ها ؟

46:22.527 --> 46:23.570
. هيچ‏وقت در زندگيم راحت نبوده

46:23.653 --> 46:25.071
. شما دوتا هنوزم مي‏تونين از اين قضيه بکشين کنار

46:25.196 --> 46:26.531
. اوه، حتماً

46:26.573 --> 46:27.825
. مي‏دونم که رنج کشيدين

46:28.784 --> 46:30.244
. کاپيتان آمريکا

46:30.786 --> 46:33.372
. مرد صالح خدا

46:33.414 --> 46:35.791
. وانمود مي‏کني مي‏توني بدون جنگ هم زنده بموني

46:36.542 --> 46:39.462
حيف که از لحاظ فيزيکي نمي‏تونم
... استفراغ  کنم، اما

46:39.546 --> 46:41.840
. اگه به صلح اعتقاد داري، پس بيا حفظش کنيم

46:42.132 --> 46:45.553
. فکر کنم "صلح" رو با "سکوت" اشتباه گرفتي

46:46.012 --> 46:47.513
آره . اون ويبرانيوم واسه چيه ؟

46:47.638 --> 46:48.723
،خوشحالم که پرسيدي

46:48.806 --> 46:52.560
چون مي‏خوام از اين فرصت استفاده کنم
. و نقشه شريرانه‏م رو توضيح بدم

47:12.123 --> 47:14.001
. بهشون شليک کنيد  -
کدوم‏ها رو ؟ -

47:14.084 --> 47:15.294
! همه‏شون رو

47:15.377 --> 47:16.712
! بريد ! بريد ! بريد

48:05.517 --> 48:06.768
. بخواب، بچه

48:09.145 --> 48:11.690
. وقت بازي ذهنيه

48:12.983 --> 48:15.319
رفقا ؟ وضعيت سبزه ؟

48:31.169 --> 48:32.171
تور، وضعيت ؟

48:32.839 --> 48:34.799
. دختره مي‏خواست ذهنم رو بهم بريزه

48:34.841 --> 48:37.969
خيلي مراقب باش . شک دارم يه انسان
. بتونه جلوش رو بگيره

48:38.344 --> 48:41.390
. خوشبختانه من مي‏تونم

49:01.037 --> 49:03.372
. خيلي خوب پيش ميره

49:14.843 --> 49:16.404
. من کارم با اين کنترل ذهن‏ها تموم شده
(اشاره به قسمت اول که ذهنش توسط لوکي کنترل شد=)

49:17.222 --> 49:18.389
. طرفدارش نيستم

49:25.564 --> 49:28.025
. آره، بهتره فرار کني

49:29.568 --> 49:31.445
. هر کي که سرپاست، ما بايد بريم

49:33.405 --> 49:34.449
بچه‏ها ؟

49:52.261 --> 49:53.262
. دوباره

49:53.845 --> 49:55.097
. تو خردشون مي‏کني

49:55.597 --> 49:57.266
. فقط اونايي که خرد ميشن

49:57.808 --> 49:59.393
. تو از سنگ مرمر ساخته شدي

49:59.685 --> 50:01.938
. ما قبل از مراسم فارغ‏التحصيلي، جشن مي‏گيريم

50:02.772 --> 50:03.982
اگه شکست خوردم چي ؟

50:09.488 --> 50:10.781
. تو هيچ‏وقت شکست نمي‏خوري

50:33.639 --> 50:35.558
واسه رقصيدن‏مون آماده‏اي ؟

50:44.776 --> 50:45.820
خودشه ؟

50:45.987 --> 50:48.114
اين اولين پسر اودينه ؟

50:48.615 --> 50:50.241
. هيمدال، چشمات

50:50.742 --> 50:52.827
. اوه، چشمام همه‏چي رو مي‏بينن

50:52.994 --> 50:55.164
. مي‏بينن که داري ما رو به جهنم هدايت مي‏کني

50:56.332 --> 50:57.541
! بيدار شو

51:00.669 --> 51:02.588
. جنگ تموم شد، استيو

51:03.006 --> 51:04.507
. حالا مي‏تونيم بريم خونه

51:06.092 --> 51:07.302
. تصور کن

51:16.520 --> 51:18.272
! هنوزم مي‏تونم نجاتت بدم

51:18.397 --> 51:21.860
! ما همه‏مون مُرديم
نمي‏بيني ؟

51:26.406 --> 51:28.951
. تو يه نابودگري، پسر اودين

51:31.955 --> 51:34.123
. ببين قدرتت به کجا رسيده

51:44.885 --> 51:46.053
. شلخته

51:46.845 --> 51:48.390
. وانمود مي‏کني شکست مي‏خوري

51:49.724 --> 51:51.184
،مراسم لازمه

51:52.352 --> 51:54.521
. براي تو تا جات رو توي دنيا قبول کني

51:55.397 --> 51:56.649
. من جايي تو دنيا ندارم

51:56.732 --> 51:57.900
. دقيقاً

52:03.030 --> 52:04.992
چي کار مي‏تونم بکنم ؟ -
. درد داره -

52:06.243 --> 52:07.244
. ميرم بکُشمش

52:07.286 --> 52:08.579
. الان بر مي‏گردم -
. نه -

52:08.704 --> 52:10.038
. من حالم خوبه

52:10.914 --> 52:11.999
... مي‏خوام

52:14.961 --> 52:17.130
. مي‏خوام اين نقشه رو تمام کنم

52:17.672 --> 52:19.674
. من اون گندهه رو مي‏خوام

52:30.394 --> 52:32.147
. ويبرانيوم داره در ميره

52:32.939 --> 52:34.274
. تو جايي نميري

52:34.441 --> 52:37.235
. البته که نه . من تا الانش هم اونجام

52:37.360 --> 52:38.445
. خودت مي‏فهمي

52:38.570 --> 52:41.032
. ولي اول شايد لازم باشه دکتر بنر رو بگيري

52:55.631 --> 52:57.591
،اخبار و فيلم
. "کلمه کليدي: "هالک

53:02.347 --> 53:04.307
. ناتاشا، واقعاً مي‏تونم از يه لالايي استفاده کنم

53:04.349 --> 53:05.701
. اوه، همچين اتفاقي نميافته

53:06.102 --> 53:07.353
. تو بگو واسه مدتي

53:07.895 --> 53:09.688
. کل تيم شکست خورد

53:10.147 --> 53:11.273
. شما اينجا پشتيباني ندارين

53:12.483 --> 53:13.901
. به ورونيکا خبر ميدم

53:25.331 --> 53:26.832
! نيروي پشتيباني مي‏خوايم

54:05.792 --> 54:07.168
! برين ! ادامه بدين

54:46.504 --> 54:48.673
! خيلي خب، همگي بخوابين رو زمين

54:54.931 --> 54:56.349
گوش ميدين ؟

54:56.474 --> 54:59.143
. اون ساحره کوچولو ذهنت رو مختل کرده

54:59.227 --> 55:01.479
. تو از اون قوي‏تري
. از اون باهوش‏تري

55:01.562 --> 55:03.106
. تو بروس بنر هستي

55:03.815 --> 55:05.655
،باشه، باشه، باشه
. به بنر کوچولو اشاره نمي‏کنم

55:10.572 --> 55:11.574
! خيلي خب

55:33.390 --> 55:34.724
از پشت سر ؟

55:34.808 --> 55:35.850
. حرکت ناحقي بود، بنر

55:47.656 --> 55:48.824
. ورونيکا، يه دست بهم بده

56:16.646 --> 56:18.166
. بخواب، بخواب، بخواب

56:27.575 --> 56:29.255
،خيلي خب، رفيق
. بايد از شهر ببريمت بيرون

56:31.246 --> 56:32.539
،از اون طرفي نه
. از اون طرفي نه

56:41.007 --> 56:43.009
! بي‏خيال، بروس
. تو بايد با من کار کني

56:56.523 --> 56:57.609
! همگي بيرون

57:04.532 --> 57:05.700
! بگير که اومد

57:15.295 --> 57:16.421
. معذرت مي‏خوام

57:30.561 --> 57:31.729
گزارش خسارت ؟

57:32.563 --> 57:34.942
. خيلي جامع بود
. يه چيزي نشونم بده

57:43.744 --> 57:45.406
-در حال پويش علائم گسترده
هيچ شخصي شناسايي نشد

57:45.407 --> 57:46.307
أمن و امان

57:46.454 --> 57:48.123
چطور مي‏تونيم سريع اين ساختمون رو بخريم ؟

58:20.367 --> 58:21.744
! برو، برو برو -
! بريد ! بريد ! بريد -

58:25.581 --> 58:26.583
،در جناحش قرار بگيرين
! در جناحش قرار بگيرين

59:16.346 --> 59:18.431
. خبرها، خوشحال‏تون مي‏کنه، بچه‏ها

59:19.517 --> 59:21.060
. بقيه رو نه

59:21.560 --> 59:23.688
،خبر رسمي‏اي از دستگيري بنر نيست

59:23.729 --> 59:25.898
. اما از رسانه‏ها پخش ميشه

59:26.399 --> 59:27.519
نهاد کمکي استارک ؟

59:27.566 --> 59:28.902
. الان توي صحنه هستن

59:28.986 --> 59:30.195
تيم چطوره ؟

59:30.237 --> 59:32.072
... همه

59:32.197 --> 59:34.992
. ما ضربه خورديم
. داريم فرار مي‏کنيم

59:35.117 --> 59:39.038
،خب، فعلاً مخفي ميشم
. و از اينجا دور مي‏مونم

59:40.415 --> 59:42.000
پس فرار کنيم و مخفي بشيم ؟

59:42.542 --> 59:44.043
،تا وقتي که بتونيم اُلترون رو پيدا کنيم

59:44.168 --> 59:47.047
. ديگه پيشنهاد چنداني ندارم

59:47.506 --> 59:49.049
. ما هم نداريم

59:55.765 --> 59:57.517
هي، مي‏خواي جابجا شيم ؟

59:57.601 --> 59:58.893
. نه، خوبم

59:59.269 --> 01:00:01.271
،اگه مي‏خواي يه خورده بخوابي
... الان وقت خوبيه

01:00:01.354 --> 01:00:02.939
. چون هنوز چند ساعتي مونده برسيم

01:00:02.981 --> 01:00:04.650
چند ساعت مونده به کجا ؟

01:00:05.443 --> 01:00:06.819
. به يک خونه أمن

01:00:33.223 --> 01:00:34.767
اينجا ديگه کجاست ؟

01:00:34.808 --> 01:00:36.268
. خونه أمن

01:00:37.186 --> 01:00:38.479
. بياين اميدوارم باشيم که همين‏طور باشه

01:00:43.360 --> 01:00:44.427
عزيزم ؟

01:00:44.960 --> 01:00:46.146
. من خونه‏ام

01:00:48.720 --> 01:00:49.737
. سلام

01:00:49.907 --> 01:00:51.009
. همکارام

01:00:51.136 --> 01:00:52.195
. ببخشيد که از قبل تماس نگرفتم

01:00:52.280 --> 01:00:53.528
. هي

01:00:54.240 --> 01:00:55.334
. ايشون يه جور مأموره

01:00:55.760 --> 01:00:58.276
. آقايون، ايشون لاورا هستن

01:00:59.240 --> 01:01:00.567
. اسم همه‏تون رو مي‏دونم

01:01:02.720 --> 01:01:05.595
. اوه، دارن ميان

01:01:05.680 --> 01:01:07.439
! بابا -
! سلام، زندگي -

01:01:07.480 --> 01:01:08.749
. سلام رفيق

01:01:08.880 --> 01:01:10.394
حالتون چطوره ؟

01:01:10.520 --> 01:01:12.443
. اينا مأمورهاي کوچيک‏تر هستن -
. صورتت رو نگاه -

01:01:12.600 --> 01:01:13.927
. واي خدا جون

01:01:14.080 --> 01:01:15.543
عمه ناتاشا رو آوردي ؟

01:01:16.680 --> 01:01:19.112
چرا بغلش نمي‏کني و بفهمي ؟

01:01:20.636 --> 01:01:21.874
. ببخشيد که سر زده اومديم

01:01:21.914 --> 01:01:22.945
،آره، بايد از قبل تماس مي‏گرفتيم

01:01:23.028 --> 01:01:25.129
ولي سرمون شلوغ بود و خبر نداشتيم
. که شما وجود دارين

01:01:25.253 --> 01:01:28.179
آره، وقتي عضو شدم، فيوري کمکم
. کرد اين خونواده رو تشکيل بدم

01:01:28.838 --> 01:01:31.723
. از پرونده‏هاي شيلد پنهانش کرد
. دوست دارم همين‏طوري حفظش کنم

01:01:32.465 --> 01:01:34.196
. فکر کردم اينجا جاي خوبي واسه مخفي شدنه

01:01:34.320 --> 01:01:35.319
. عزيزم

01:01:36.692 --> 01:01:37.733
. دلم برات تنگ شده بود

01:01:37.816 --> 01:01:39.273
ناتاشا کوچولو چطوره ؟

01:01:39.440 --> 01:01:40.854
... اون

01:01:43.040 --> 01:01:44.127
. ناتانيله

01:01:46.800 --> 01:01:47.840
. خائن

01:02:03.680 --> 01:02:04.823
تور ؟

01:02:04.960 --> 01:02:06.954
. من يه چيزي تو اون رويا ديدم

01:02:06.996 --> 01:02:08.181
. نياز به جواب دارم

01:02:08.461 --> 01:02:09.676
. اينجا جوابي پيدا نمي‏کنم

01:02:20.080 --> 01:02:21.461
. مي‏تونيم بريم خونه

01:02:32.880 --> 01:02:34.759
. مي‏بيني ؟ بيخودي نگران بودي

01:02:34.840 --> 01:02:36.997
حتي تفاوتش رو احساس نمي‏کني، نه ؟

01:02:39.320 --> 01:02:40.572
،اگه قراره اينجا بخوابن

01:02:40.655 --> 01:02:42.866
. بعضي‏هاشون بايد دو نفري تو يه اتاق باشن

01:02:44.534 --> 01:02:46.744
. آره، دوز و کلک در کار نيست

01:02:49.540 --> 01:02:52.209
ناتاشا و دکتر بنر چطور ؟

01:02:52.251 --> 01:02:54.253
چند وقته که شروع شده ؟

01:02:54.587 --> 01:02:55.588
چي رو ؟

01:02:56.881 --> 01:02:58.716
. تو خيلي بانمکي

01:02:58.883 --> 01:03:00.426
ناتاشا و بنر ؟

01:03:01.051 --> 01:03:02.428
،وقتي سنت بيش‏تر شد، توضيح ميدم

01:03:02.553 --> 01:03:03.679
. چشم شاهين

01:03:03.721 --> 01:03:05.389
. خب، باشه

01:03:07.267 --> 01:03:08.852
بَده، نه ؟

01:03:08.977 --> 01:03:10.645
. انگار نات حسابي جاخورده

01:03:11.563 --> 01:03:13.064
. اُلترون يه سري هم‏پيمان داره

01:03:13.231 --> 01:03:17.277
... يه سري ... اه ... بچه
. راستش، بي‏سروپا هستن

01:03:18.737 --> 01:03:21.239
. اونا يه عصاي بزرگ کفتي درست‏شونه

01:03:21.323 --> 01:03:22.824
. نات ضربه وخيم خورده

01:03:23.909 --> 01:03:26.370
. يه نفر بايد اونا رو ادب کنه

01:03:26.495 --> 01:03:28.247
نکنه اون يه نفر هم توي باشي ؟

01:03:29.707 --> 01:03:32.585
. مي‏دوني، من انتقام‏جوييت رو کاملاً تحمل مي‏کنم

01:03:32.627 --> 01:03:34.545
. از اين مفتخرتر نمي‏تونم باشم

01:03:36.047 --> 01:03:37.340
،ولي وقتي اونا رو مي‏بينم

01:03:37.465 --> 01:03:39.550
... اون خدايان رو

01:03:41.469 --> 01:03:43.764
. تو فکر مي‏کني اونا لازمَم ندارن

01:03:43.931 --> 01:03:47.601
،فکر مي‏کنم نياز دارن
. که اين نياز داشتن خيلي ترسناک‏تره

01:03:48.727 --> 01:03:49.937
. اونا خيلي بهم ريختن

01:03:51.521 --> 01:03:52.522
. آره

01:03:53.273 --> 01:03:55.025
. گمونم بخاطر من به هم ريختن

01:03:56.276 --> 01:03:58.278
... بايد مطمئن بشي

01:03:58.320 --> 01:04:00.948
. که اين تيم واقعاً يه تيمه ...

01:04:01.031 --> 01:04:02.951
. و اينکه اونا هواتو دارن

01:04:06.162 --> 01:04:08.790
. اوضاع‏مون داره تغيير مي‏کنه

01:04:08.831 --> 01:04:11.334
،چند ماه ديگه

01:04:11.417 --> 01:04:14.212
. تعدادمون زيادتر ميشه

01:04:14.295 --> 01:04:15.630
... من نياز

01:04:18.800 --> 01:04:20.636
. فقط خاطرجمع باش

01:04:21.428 --> 01:04:22.930
. بله، خانم

01:04:31.981 --> 01:04:33.899
. مي‏تونم تفاوتش رو حس کنم

01:04:36.485 --> 01:04:40.365
آزمايشگاه تحقيقات ژنتيک يوجين
سئول، کره

01:04:46.955 --> 01:04:49.624
. جيغ بزني، تمام کارکنانت پَرپَر ميشن

01:04:51.501 --> 01:04:53.837
همون شبي که هم‏ديگه رو ديديم مي‏تونستم
. بکُشمت، هلن

01:04:53.920 --> 01:04:55.046
. ولي اينکار رو نکردم

01:04:55.130 --> 01:04:56.716
انتظار ياداشت تشکر داري ؟

01:04:56.841 --> 01:04:58.593
. انتظار دارم دليلش رو بدوني

01:04:59.719 --> 01:05:00.720
. گهواره

01:05:01.220 --> 01:05:03.264
". اين مسئله آينده‏ست، توني"

01:05:03.347 --> 01:05:04.312
... اين

01:05:04.613 --> 01:05:06.273
. آينده‏ي منه

01:05:06.601 --> 01:05:09.312
. گهواره باززايي، بافت‏ها رو چاپ مي‏کنه

01:05:09.353 --> 01:05:11.022
. نمي‏تونه يه بدن زنده رو بسازه

01:05:11.147 --> 01:05:12.189
. مي‏تونه . تو مي‏توني

01:05:12.690 --> 01:05:14.066
. فقط مادّه‏ش رو نداري

01:05:16.361 --> 01:05:17.821
. تو زن فوق‏العاده‏اي هستي، هلن

01:05:20.866 --> 01:05:24.536
. اما همه‏مون جا براي پيشرفت داريم

01:05:45.767 --> 01:05:48.394
. متوجه نشدم منتظري

01:05:48.436 --> 01:05:49.437
،مي‏خواستم بهت ملحق شم

01:05:49.520 --> 01:05:52.900
. ولي ... به نظر وقت خوبي نميومد

01:05:53.776 --> 01:05:56.070
. کل آب جوش رو مصرف کردن

01:05:56.737 --> 01:05:58.155
. بايد بهت ملحق مي‏شدم

01:05:58.280 --> 01:06:00.074
. فرصت رو از دست داديم

01:06:00.741 --> 01:06:02.076
واقعاً ؟

01:06:05.579 --> 01:06:07.498
. دنيا ديگه هالک رو ديده

01:06:09.291 --> 01:06:11.253
. براي اولين بار هالک واقعي

01:06:14.422 --> 01:06:15.423
. مي‏دوني که بايد برم

01:06:15.590 --> 01:06:17.133
تصور مي‏کني که من بايد بمونم ؟

01:06:19.094 --> 01:06:21.805
. من يه خوابي ديدم

01:06:22.264 --> 01:06:24.266
از اون‏جور خواب‏هايي که اولش
،به نظرت عادي مياد

01:06:25.100 --> 01:06:26.768
... ولي وقتي بيدار ميشي

01:06:26.851 --> 01:06:28.271
چه خوابي ديدي ؟

01:06:29.272 --> 01:06:31.107
. يه انتقامجو نبودم

01:06:32.942 --> 01:06:36.946
. چيزي بيشتر از آدمکشي که ازم ساختن، بودم

01:06:38.364 --> 01:06:40.533
. فکر کنم خيلي به خودت سخت مي‏گيري

01:06:42.535 --> 01:06:45.121
. اميدوار بودم که تو به خودت سخت بگيري

01:06:48.000 --> 01:06:49.626
چيکار مي‏کني ؟

01:06:51.253 --> 01:06:53.088
. مي‏خوام باهاش فرار کنم

01:06:54.298 --> 01:06:56.008
. با تو

01:06:56.675 --> 01:06:59.094
،اگه نقشه‏ت فرار کردنه

01:07:00.137 --> 01:07:01.972
. تا جايي که بخواي بري باهات ميام

01:07:03.807 --> 01:07:05.643
ديوونه شدي ؟

01:07:10.857 --> 01:07:12.358
... مي‏خوام درک کني که

01:07:12.442 --> 01:07:13.985
،ناتاشا

01:07:14.944 --> 01:07:16.446
کجا مي‏تونم برم ؟

01:07:17.488 --> 01:07:19.741
من کجاي دنيا يه تهديد نيستم ؟

01:07:19.866 --> 01:07:22.243
. تو واسه من تهديدي حساب نمي‏شي -
مطمئني ؟ -

01:07:23.120 --> 01:07:24.872
... حتي اگه من

01:07:26.540 --> 01:07:28.083
. با من آينده‏اي نداري

01:07:29.627 --> 01:07:30.628
... من حتي نمي‏تونم

01:07:30.794 --> 01:07:33.172
. نمي‏تونم اينو داشته باشم

01:07:33.839 --> 01:07:35.174
. يا بچه

01:07:35.299 --> 01:07:38.052
. خودت حساب کن
. از لحاظ فيزيکي نمي‏تونم

01:07:39.678 --> 01:07:41.222
. منم نمي‏تونم

01:07:45.852 --> 01:07:49.439
... توي اتاق قرمزي که تعليم ديدم

01:07:49.856 --> 01:07:52.400
،همون جايي که بزرگ شدم

01:07:53.318 --> 01:07:55.987
. يه مراسم فارغ‏التحصيلي مي‏گرفتن

01:07:57.572 --> 01:07:59.449
. آدم رو عقيم مي‏کنن

01:08:02.578 --> 01:08:04.080
. موثره

01:08:06.916 --> 01:08:08.459
. يکي از نگراني‏هات رو کم مي‏کنه

01:08:10.378 --> 01:08:13.839
تنها چيزي که ممکنه اهميتش بيشتر
. از يه مأموريت باشه‏

01:08:16.175 --> 01:08:18.095
. همه‏چي رو آسون‏تر مي‏کنه

01:08:19.388 --> 01:08:20.806
. حتي کشتن رو

01:08:25.727 --> 01:08:28.897
هنوزم فکر مي‏کني تنها هيولاي توي تيم هستي ؟

01:08:35.028 --> 01:08:37.156
ميگي ناپديد شيم ؟

01:08:43.580 --> 01:08:45.498
تور نگفت مي‏خواد براي جواب
سوال‏هاش کجا بره ؟

01:08:46.457 --> 01:08:49.043
بعضي‏وقتا هم‏تيمي‏هام همه‏چيز
. رو بهم نميگن

01:08:49.961 --> 01:08:52.422
يه جورايي اميدوار بودم که
. تور مستثنا از اين باشه

01:08:52.589 --> 01:08:54.299
. آره، بهش فرصت بده

01:08:54.382 --> 01:08:56.552
نمي‏دونيم اون بچه ماکسيموف
. چي بهش نشون داد

01:08:58.470 --> 01:09:00.139
". قوي‏ترين قهرمانان زمين"

01:09:00.222 --> 01:09:01.932
. مثل پشمک ما رو از هم جدا کردن

01:09:02.099 --> 01:09:03.601
. انگار حالت خوش ني

01:09:06.186 --> 01:09:07.187
مگه مشکليه ؟

01:09:07.313 --> 01:09:09.565
. به کسي که جنبه منفي نداشته باشه، اعتماد ندارم

01:09:10.649 --> 01:09:11.692
. بهم بگو اُمُل

01:09:11.817 --> 01:09:14.613
. خب، بيا فرض کنيم که هنوز اين جنبه رو نديدي

01:09:14.779 --> 01:09:17.073
مي‏دوني که اُلترون سعي داره
بين‏مون تفرقه بندازه، درسته ؟

01:09:17.115 --> 01:09:19.326
. خب، گمونم تو بدوني

01:09:19.451 --> 01:09:20.785
يا اين که موضوع رو برامون
. يه خورده سؤالي مي‏کني

01:09:20.952 --> 01:09:22.078
... من و بنر داشتيم تحقيقاتي انجام مي‏داديم

01:09:22.120 --> 01:09:24.456
. اين کار روي تيم تأثير مي‏ذاشت -
. اين کار به تيم خاتمه مي‏داد -

01:09:24.539 --> 01:09:25.707
مگه مأموريت همين نيست ؟

01:09:25.832 --> 01:09:27.250
مگه به همين خاطر نمي‏جنگيم ؟

01:09:27.292 --> 01:09:29.586
که مي‏تونيم به جنگ خاتمه بديم ؟
! که بتونيم به خونه بريم ؟

01:09:32.798 --> 01:09:35.218
هر دفعه که يه نفر سعي مي‏کنه قبل از
،شروع جنگ درش پيروز بشه

01:09:35.301 --> 01:09:38.054
. آدماي بي‏گناه مي‏ميرن
. هر دفعه

01:09:40.431 --> 01:09:41.807
. ببخشيد

01:09:41.849 --> 01:09:42.850
... آقاي استارک

01:09:43.684 --> 01:09:44.852
،کلينت گفت اگه ناراحت نمي‏شين

01:09:44.936 --> 01:09:47.480
. ولي تراکتورمون انگار نمي‏خواد اصلاً روشن بشه

01:09:47.647 --> 01:09:50.008
... فکر کردم شايد شما -
. باشه، يه دستي بهش ميزنم -

01:09:53.487 --> 01:09:55.155
. از تل هيزم من بر ندار

01:10:05.332 --> 01:10:06.583
. سلام، بزگوار

01:10:09.379 --> 01:10:10.838
. همه‏چي رو بهم بگو

01:10:12.006 --> 01:10:13.508
چي ناخوشت کرده ؟

01:10:13.591 --> 01:10:14.676
. يه محبتي کن

01:10:16.761 --> 01:10:18.763
. سعي نکن اون رو هم زنده کني

01:10:18.888 --> 01:10:20.473
. اوه، خانم بارتون، زنيکه پررو

01:10:20.848 --> 01:10:23.393
فهميدم . ماري هيل خبرت کرد، درسته ؟

01:10:23.476 --> 01:10:24.811
شده که براي تو کار نکنه ؟

01:10:24.852 --> 01:10:26.397
. هوش مصنوعي

01:10:27.356 --> 01:10:29.191
. تو هيچ‏وقت مکث نکردي

01:10:29.316 --> 01:10:30.693
،ببين، امروز، روز خيلي طولاني‏اي بوده

01:10:30.776 --> 01:10:32.444
،مثل نمايش‏نامه بلند ائوجين اونيل

01:10:32.528 --> 01:10:34.530
پس چطوره بيخيال بخشي بشيم
که درش کارت درسته ؟

01:10:34.655 --> 01:10:37.324
تو چشم‏ام نگاه کن و بهم بگو
. که قراره جلوش رو بگيري

01:10:37.449 --> 01:10:39.076
. تو رئيس من نيستي

01:10:39.201 --> 01:10:40.995
. من رئيس کسي نيستم

01:10:41.120 --> 01:10:43.038
... فقط يه پيرمردم

01:10:43.205 --> 01:10:45.375
. که خيلي بهت اهميت ميده

01:10:48.044 --> 01:10:50.005
. و منم کسي‏ام که انتقام‏جويان رو کُشت

01:10:51.548 --> 01:10:52.924
. خودم ديدم

01:10:53.008 --> 01:10:54.593
به تيم نگفتم . چطور مي‏تونم ؟

01:10:55.844 --> 01:10:57.721
. ديدم همه‏شون مُردن، نيک
. حسش کردم

01:10:58.054 --> 01:10:59.598
. همين‏طور کل دنيا

01:10:59.973 --> 01:11:00.974
. بخاطر من

01:11:02.643 --> 01:11:03.936
. من آمادگيش رو نداشتم

01:11:05.187 --> 01:11:06.606
. تمام کاري که از دستم بر ميومد رو انجام ندادم

01:11:07.565 --> 01:11:09.734
اون دختر ماکسيموف
. داره کنترلت مي‏کنه، استارک

01:11:10.276 --> 01:11:11.319
. داره ترست رو بازي ميده

01:11:11.402 --> 01:11:13.863
. من گول نخوردم . چيزهايي بهم نشون داد

01:11:13.905 --> 01:11:16.157
. کابوس نبود، ميراثم بود

01:11:16.282 --> 01:11:18.409
. پايان مسيري که من شروعش کردم

01:11:19.535 --> 01:11:22.414
. تو اختراعات خيلي مؤثري مطرح کردي، توني

01:11:23.916 --> 01:11:25.500
. جنگ، يکي از اين اختراعاتت نيست

01:11:28.795 --> 01:11:30.589
. ديدم دوستانم مي‏ميرن

01:11:30.631 --> 01:11:32.925
فکر مي‏کني بدتر از اينم اتفاق ميافته، نه ؟

01:11:34.092 --> 01:11:35.594
. خير

01:11:36.511 --> 01:11:38.055
. بدترين قسمتش اين نبود

01:11:38.096 --> 01:11:39.097
... بدترين قسمتش

01:11:40.016 --> 01:11:41.476
. اينه که تو نمُرده بودي ...

01:11:48.107 --> 01:11:49.234
. امشب مي‏بينمت

01:11:50.276 --> 01:11:51.903
رويال هالووي
دانشگاه لندن

01:11:51.945 --> 01:11:53.279
. از ظاهرت خوشم اومد

01:11:54.239 --> 01:11:57.033
،اگه مي‏خواي دور از انظار باشي
. خطر از بغل گوشت رد شد

01:11:57.200 --> 01:11:58.327
. به کمکت نياز دارم

01:11:58.452 --> 01:11:59.620
. خوبه که کسي بهت احتياج داشته باشه

01:11:59.745 --> 01:12:01.121
. خطرناکه

01:12:01.872 --> 01:12:03.791
. اگه نبود که نااميد مي‏شدم

01:12:06.627 --> 01:12:10.214
اُلترون شماها رو از بازي به در کرده
. تا واسه خودش وقت بخره

01:12:10.297 --> 01:12:13.300
تمام روابط هاي من ميگن که
. اون داره يه چيزي مي‏سازه

01:12:13.342 --> 01:12:15.929
... ميزان ويبرانيومي که اون باهاش در رفته

01:12:16.054 --> 01:12:17.472
. فکر نمي‏کنم که فقط يه مسئله ساده باشه

01:12:17.597 --> 01:12:19.057
خود اُلترون چي ؟

01:12:19.140 --> 01:12:21.643
. اه، رد گرفتنش آسونه . اون همه‏جاست

01:12:21.768 --> 01:12:24.437
. توليدمثل اين يارو سريع‏تر از يه خرگوشه

01:12:24.980 --> 01:12:27.857
هرچند هنوز کمکي به حال ما نمي‏کنه که
. سر از نقشه‏هاش در بياريم

01:12:27.941 --> 01:12:29.276
هنوزم داره ميره سراغ کد پرتاب موشک‏ها ؟

01:12:29.317 --> 01:12:30.694
. بله همين‏طوره

01:12:30.819 --> 01:12:32.320
. ولي به جايي نميرسه

01:12:32.445 --> 01:12:34.448
توي دبيرستان سر جرئت
. فايروال‏هاي پنتاگون رو هک کردم

01:12:34.574 --> 01:12:37.118
خب، راجع به اين موضوع به دوستانم
. در نکسوس تماس گرفتم

01:12:37.243 --> 01:12:38.327
نکسوس ؟

01:12:38.411 --> 01:12:40.329
. قطب اينترنت جهان در اُسلو

01:12:40.454 --> 01:12:42.456
. هر بايت اطلاعات از طريق اونجا رد ميشه

01:12:42.498 --> 01:12:43.583
. سريع‏ترين اينترنت روي زمين

01:12:43.666 --> 01:12:44.792
خب، اونا چي ميگن ؟

01:12:44.917 --> 01:12:46.794
. چشم‏شون رو روي موشک‏ها متمرکز کردن

01:12:46.919 --> 01:12:48.671
. اما کُدهاش به طور دائم تغيير مي‏کنه

01:12:49.046 --> 01:12:50.464
توسط چه کسي ؟

01:12:51.674 --> 01:12:52.676
. افراد ناشناس

01:12:52.759 --> 01:12:53.927
ما يه هم‏پيمان داريم ؟

01:12:54.011 --> 01:12:56.388
. اُلترون يه دشمن داره
. اين يه چيز مشابه نيست

01:12:56.513 --> 01:12:58.599
هنوزم حاضرم همين‏طور پول بدم
. که بفهمَم طرف کيه

01:12:58.682 --> 01:12:59.892
. شايد لازمه باشه يه سر برم اُسلو

01:13:00.350 --> 01:13:01.560
. فرد ناشناس‏مون رو پيدا کنيم

01:13:01.643 --> 01:13:03.061
،خب، خوش مي‏گذره، رئيس

01:13:03.145 --> 01:13:04.521
،ولي يه جورايي اميدوارم بودم وقتي شما رو ديدم

01:13:04.646 --> 01:13:05.814
. چيز بيشتري داشته باشه

01:13:05.856 --> 01:13:08.025
. دارم . شما رو دارم

01:13:08.734 --> 01:13:12.030
. قبلنا چشم و گوشم همه جا بود

01:13:12.196 --> 01:13:15.366
شما بچه‏ها تمام فناوري‏اي که
. خوابشو مي‏ديدين، رو دارين

01:13:16.326 --> 01:13:18.494
،حالا همه‏مون دوباره به زمين برگشتيم

01:13:18.536 --> 01:13:22.081
و چيزي جز درايت و اراده نداريم
. که باهاش دنيا رو نجات بديم

01:13:23.625 --> 01:13:25.877
... اُلترون ميگه انتقام‏جويان تنها مانع بين

01:13:25.960 --> 01:13:27.545
. اون و مأموريتشه ...

01:13:27.670 --> 01:13:29.715
،و چه اين رو اعتراف کنه يا نکنه

01:13:29.882 --> 01:13:32.635
. مأموريتش، نابودي دنياست

01:13:33.802 --> 01:13:36.138
. تمام اينا تو يه گور دفن ميشن

01:13:37.932 --> 01:13:39.892
. پس بلند شين

01:13:40.476 --> 01:13:42.394
. دهن اون حرومزاده پلاتينيومي رو سرويس کنيد

01:13:42.895 --> 01:13:44.563
. استيو از اين مدل حرف زدن خوشش نمياد

01:13:44.647 --> 01:13:45.648
مي‏دوني چيه، رومانوف ؟

01:13:46.732 --> 01:13:48.193
پس اون چي مي‏خواد ؟

01:13:49.903 --> 01:13:51.655
. بهتر بشه

01:13:51.738 --> 01:13:53.156
. بهتر از ما

01:13:53.406 --> 01:13:54.824
. همين‏طور داره بدن مي‏سازه

01:13:54.950 --> 01:13:56.368
. بدن‏هاي انسان

01:13:56.409 --> 01:13:58.078
. شکل انسان کارآمد نيست

01:13:58.203 --> 01:14:00.372
. از لحاظ بيولوژيکي، ما منسوخ شديم

01:14:00.497 --> 01:14:02.415
. ولي اون بازم بر مي‏گرده سر بدن انسان

01:14:02.499 --> 01:14:04.668
وقتي شما دوتا اون رو برنامه‏ريزي  کرده بودين
،تا از نژاد انسان مراقبت کنه

01:14:04.751 --> 01:14:06.254
. در حد لاليگا شکست خوردين

01:14:06.337 --> 01:14:08.381
. اونا نيازي به مراقبت ندارن

01:14:08.798 --> 01:14:10.549
. اونا به تکامل نياز دارن

01:14:12.426 --> 01:14:14.595
. اُلترون داره تکامل پيدا مي‏کنه

01:14:14.720 --> 01:14:15.755
چطوري ؟

01:14:17.080 --> 01:14:19.816
کسي با هلن چو در تماس بوده ؟

01:14:23.520 --> 01:14:25.188
. زيباست

01:14:25.314 --> 01:14:28.608
اتم‏هاي ويبرانيوم نه تنها با
... بافت سلول‏ها سازگار نيستن

01:14:28.649 --> 01:14:29.984
. بلکه دارن باهاشون پيوند پيدا مي‏کنند

01:14:30.359 --> 01:14:31.959
... و شيلد هيچ‏وقت حتي

01:14:31.986 --> 01:14:34.529
... چندکاربردي‏ترين ماده روي سياره‏ست

01:14:34.613 --> 01:14:37.157
. ولي براي ساخت فريزبي ازش استفاده مي‏کنند
(سپر کاپيتان آمريکا - ساخت اسباب‏بازي =)

01:14:37.240 --> 01:14:38.405
. انسان‏هاي پيش پا افتاده

01:14:38.560 --> 01:14:41.120
... اونا به کليات مي‏پردازن و هيچ‏وقت فکر نمي‏کنن

01:14:43.040 --> 01:14:44.618
. به درون نگاه کنند ...

01:14:55.080 --> 01:14:56.629
. من ناتاشا و کلينت رو مي‏برم

01:14:56.711 --> 01:14:59.891
خيلي خب . ماموريت کاملاً اکتشافيه، من ميرم به
. نکسوس . به محض اين‏که بتونم بهتون ملحق ميشم

01:14:59.972 --> 01:15:01.441
... اگه اُلترون واقعاً داره يه بدن مي‏سازه

01:15:01.563 --> 01:15:03.479
. قوي‏تر از هر کدوم از ما ميشه

01:15:03.560 --> 01:15:04.939
. شايد همه‏مون

01:15:05.160 --> 01:15:07.162
. يه روبات انسان‏نما که توسط يه روبات طراحي شده

01:15:07.200 --> 01:15:08.398
... مي‏دوني، واقعاً دلتنگ روزهايي هستم که

01:15:08.480 --> 01:15:10.782
. عجيب‏ترين چيزي که علم خلق کرده بود، من بودم

01:15:11.200 --> 01:15:12.917
. بنر رو روي يه برج فرود ميارم

01:15:13.000 --> 01:15:14.478
اشکالي نداره که خانم هيل رو قرض بگيرم ؟

01:15:14.520 --> 01:15:16.357
. ظاهراً، در اختيار توئه

01:15:16.440 --> 01:15:17.733
مي‏خواي چيکار کني ؟

01:15:17.816 --> 01:15:20.945
. نمي دونم . اميدوارم يه کار شگرف بکنم

01:15:24.198 --> 01:15:28.077
. همين‏که برگردم کار کف اتاق پاسيو رو تموم مي‏کنم

01:15:28.160 --> 01:15:30.871
آره، اون‏وقت يه قسمت ديگه رو از
. خونه پيدا مي‏کني که متلاشيش کني

01:15:30.955 --> 01:15:32.122
. نخير

01:15:32.790 --> 01:15:34.375
. اين آخرين پروژه است

01:15:35.834 --> 01:15:36.877
. قول ميدم

01:15:55.103 --> 01:15:56.688
. خودشه

01:15:58.231 --> 01:16:00.566
. آب بينش

01:16:02.860 --> 01:16:05.280
. يه انعکاسي در تمام قلمروها داره

01:16:06.406 --> 01:16:07.865
،اگه ارواح آب منو قبول کنه

01:16:07.907 --> 01:16:09.909
... مي‏تونم به رويام برگردم

01:16:10.660 --> 01:16:12.245
. و چيزي رو که گم کردم، پيدا کنم

01:16:12.370 --> 01:16:16.249
،مرداني که وارد اين آب بشن
. افسانه‏ها به خوبي تمام نميشن

01:16:17.875 --> 01:16:19.711
يه هکر که سريع‏تر از اُلترونه ؟

01:16:19.752 --> 01:16:20.878
،ممکنه هرجايي باشه

01:16:20.920 --> 01:16:22.797
،و اگه اين‏جا مرکز همه‏چيزه

01:16:22.880 --> 01:16:23.881
«قطب اينترنت نکسوس - اُسلو، نوروژ»

01:16:23.923 --> 01:16:27.343
من فقط يه آدمي‏ام که توي بزرگ‏ترين
. انبار کاه دنيا دنبال يه سوزن مي‏گرده

01:16:27.719 --> 01:16:29.596
چجوري پيداش مي‏کني ؟

01:16:29.679 --> 01:16:32.347
. خيلي ساده . يه آهن‏ربا بيار

01:16:34.433 --> 01:16:35.601
... اوه، دارم کدهاي هسته‏اي رو باز مي‏کنم

01:16:35.684 --> 01:16:37.060
،و تو اينو از من نمي‏خواي

01:16:39.313 --> 01:16:40.897
. بيا منو بگير

01:16:52.951 --> 01:16:54.119
! بيدار شو

01:17:01.001 --> 01:17:02.127
! تور

01:17:02.919 --> 01:17:03.962
. انقراض

01:17:17.392 --> 01:17:19.645
،پيوستگي سلولي، چند ساعت طول مي‏کشه

01:17:19.811 --> 01:17:22.188
. اما مي‏تونيم جريان هوشياري رو به کار بندازيم

01:17:22.730 --> 01:17:25.608
... داريم ماتريس مغزيت رو آپلود مي‏کنم

01:17:25.775 --> 01:17:27.026
. حالا

01:17:28.444 --> 01:17:30.071
. مي‏تونم ذهنش رو بخونم

01:17:30.780 --> 01:17:32.365
. داره خواب مي‏بينه

01:17:32.490 --> 01:17:34.325
. من اسمش رو خواب نمي‏ذارم

01:17:34.492 --> 01:17:36.369
. اين پايگاه هوشياري اُلترونه

01:17:36.494 --> 01:17:38.287
. اختلالات اطلاعاتي
... بزودي

01:17:38.329 --> 01:17:39.664
چقدر ديگه مونده ؟

01:17:39.705 --> 01:17:41.165
. البته پررويي نباشه ها

01:17:41.290 --> 01:17:43.000
. در حال تثبيت يه مغز فيزيکي هستيم

01:17:43.042 --> 01:17:44.669
. هيچ راه ميانبري نيست

01:17:44.794 --> 01:17:46.087
... حتي اگه جواهر جادوييت

01:17:56.681 --> 01:17:57.682
چطور تونستي ؟

01:17:58.140 --> 01:17:59.267
چي رو چطور تونستم ؟

01:17:59.392 --> 01:18:02.687
،تو گفتي نتقامجويان رو نابود مي‏کنيم

01:18:02.770 --> 01:18:03.896
. يه دنياي بهتر مي‏سازيم

01:18:04.021 --> 01:18:05.231
. همين‏طور هم خواهد شد

01:18:06.190 --> 01:18:07.191
وقتي همه بميرن ؟

01:18:07.233 --> 01:18:08.526
... اين ديگه به

01:18:09.402 --> 01:18:13.321
نژاد انسان همه‏جور فرصتي
. براي بهتر شد خواهد داشت

01:18:13.780 --> 01:18:14.781
و اگه نداشته باشن ؟

01:18:15.323 --> 01:18:16.449
. از حضرت نوح بپرس

01:18:17.617 --> 01:18:18.743
. تو ديوانه‏ايي

01:18:18.827 --> 01:18:22.330
... حتي قبل از انقراض دايناسورها، چندين

01:18:22.372 --> 01:18:25.542
. رويداد انقراض ديگه رخ داده ...

01:18:25.583 --> 01:18:27.794
،وقتي زمين شروع کرد به مستقر شدن

01:18:28.253 --> 01:18:30.213
. خدا يک سنگ بهش پرت مي‏کنه

01:18:30.297 --> 01:18:32.632
. باور کنين، اون منحلش مي‏کنه

01:18:33.383 --> 01:18:34.593
. ما بايد تکامل بيابيم

01:18:35.135 --> 01:18:36.386
... جايي براي

01:18:37.137 --> 01:18:38.305
. ضعيف‏ها نيست ...

01:18:38.388 --> 01:18:40.557
و کي تصميم مي‏گيره که کي ضعيفه ؟

01:18:41.308 --> 01:18:43.143
. زندگي

01:18:43.602 --> 01:18:45.729
. زندگي هميشه تصميم مي‏گيره

01:18:48.565 --> 01:18:49.566
. مهمان داريم

01:18:51.026 --> 01:18:53.320
. جت کوئين
. بايد راه بيافتيم

01:18:53.445 --> 01:18:55.071
. مشکلي نيست

01:19:00.744 --> 01:19:02.286
! بچ ... صبر کنين، بچه‏ها

01:19:06.206 --> 01:19:07.666
. اونا متوجه نيستن

01:19:07.833 --> 01:19:10.085
. وقتي ببينن، متوجه ميشن

01:19:10.461 --> 01:19:13.714
. فقط يک خورده زمان بيشتري لازم دارم

01:19:13.830 --> 01:19:15.378
"فرايند آپلود متوقف شد"
"اتصال قطع شد"

01:19:25.142 --> 01:19:27.269
. دو دقيقه . نزديک بمونين

01:19:34.401 --> 01:19:35.444
! دکتر چو

01:19:39.365 --> 01:19:40.950
. اون داره خودش رو توي اون بدن آپلود مي‏کنه

01:19:40.991 --> 01:19:42.117
کجا ؟

01:19:43.827 --> 01:19:46.538
. قدرت واقعي، داخل اون گهواره‏ست

01:19:46.622 --> 01:19:47.623
،اون جواهر

01:19:48.290 --> 01:19:51.084
. قدرتش غير قابل مهاره

01:19:51.918 --> 01:19:53.628
. نميشه همين‏طوري منفجرش کرد

01:19:54.504 --> 01:19:56.798
. بايد گهواره رو ببري پيش استارک

01:19:56.839 --> 01:19:57.882
. اول بايد پيداش کنم

01:19:58.258 --> 01:19:59.259
. برو

01:19:59.550 --> 01:20:00.969
شماها هم شنيدين ؟

01:20:01.010 --> 01:20:02.095
. بله

01:20:02.220 --> 01:20:04.639
يه جت خصوصي هست که داره
. اون‏طرف شهر بلند ميشه

01:20:05.014 --> 01:20:06.474
. آشکار نيست

01:20:06.599 --> 01:20:07.600
. ممکنه همون باشه

01:20:08.393 --> 01:20:10.103
. اونجا . يه کاميون از طرف آزمايشگاهه

01:20:10.228 --> 01:20:11.479
. درست بالاي سرت، کاپ

01:20:11.646 --> 01:20:13.439
. توي گردراهِ کنار پُل

01:20:14.023 --> 01:20:15.108
. خودشونن

01:20:15.149 --> 01:20:16.949
سه تا کنار گهواره و يه
. نفر توي اتاق راننده هست

01:20:17.735 --> 01:20:18.861
. مي‏تونم ترتيب راننده رو بدم

01:20:18.945 --> 01:20:20.154
،جواب منفيه، اگه اون کاميون تصادف کنه

01:20:20.196 --> 01:20:21.990
. جواهر مي‏تونه سطح شهر رو نابود کنه

01:20:22.073 --> 01:20:24.659
. بايد اُلترون رو بکشيم بيرون

01:20:33.042 --> 01:20:35.253
. نه، نه، نه، نه

01:20:36.838 --> 01:20:38.006
! تنهام بذارين

01:20:46.597 --> 01:20:48.348
. خب، بي برو برگرد ناراحته

01:20:48.432 --> 01:20:49.975
. سعي مي‏کنم همين‏طور ناراحت نگهش دارم

01:20:50.100 --> 01:20:51.380
. تو هم قد و قواره‏ي اون نيستي، کاپ

01:20:52.561 --> 01:20:53.645
. ممنون، بارتون

01:21:00.176 --> 01:21:01.488
"اتصال قطع شد"

01:21:16.209 --> 01:21:17.449
تو مي‏دوني چي تو اون گهواره‏ست ؟

01:21:18.795 --> 01:21:20.589
. قدرتي براي ايجاد يه تغيير حسابي

01:21:20.672 --> 01:21:22.132
. و اين شما رو مي‏ترسونه

01:21:22.215 --> 01:21:23.375
. من اسمش رو آسايش نمي‏ذارم

01:21:26.720 --> 01:21:27.721
. بس کن

01:21:38.439 --> 01:21:41.233
... دريچه رو ميزنيم . چهار، سه

01:21:41.817 --> 01:21:42.944
. راهي جهنم‏شون کن

01:21:53.746 --> 01:21:55.331
هميشه بايد من مراقب‏تون باشم، پسرا ؟

01:21:56.832 --> 01:21:58.626
. دارن ميرن زير پل هوايي
. هيچ تصويري ندارم

01:21:58.876 --> 01:21:59.919
کدوم سمت ؟

01:22:00.086 --> 01:22:01.170
. سمت راست

01:22:02.213 --> 01:22:03.214
. حالا

01:22:34.202 --> 01:22:36.538
! برين کنار ! دارم رد ميشم
! ببخشيد، دارم رد ميشم

01:22:52.304 --> 01:22:53.471
! يالا

01:22:54.431 --> 01:22:56.600
کلينت، مي‏توني نگهبان‏ها رو بکشي بيرون ؟ -
. بذار ببينم -

01:22:57.559 --> 01:22:58.602
! بيب بيب

01:23:35.888 --> 01:23:37.556
. دارم بر مي‏گردم سمت شما

01:23:37.640 --> 01:23:39.200
. پس هر کاري که مي‏خواي بکني، الان وقتشه

01:23:44.772 --> 01:23:47.441
. دارم وارد ميشم
کاپ، مي‏توني سرش رو گرم نگه داري ؟

01:23:48.233 --> 01:23:49.735
پس فکر مي‏کني دارم چيکار مي‏کنم ؟

01:24:13.403 --> 01:24:14.735
لغو فرايند توسط کاربر رد شد

01:24:32.986 --> 01:24:35.280
. خيلي خب، محموله در حال پروازه

01:24:35.905 --> 01:24:37.073
. تصوير واضع دارم

01:24:37.448 --> 01:24:38.866
. جواب منفيه . من هنوز تو کاميونم

01:24:38.908 --> 01:24:39.909
داري چه غلطي مي‏کني ؟ -
. فقط آماده باش -

01:24:39.993 --> 01:24:41.233
. دارم محموله رو مي‏فرستم سمت تو

01:24:41.828 --> 01:24:43.079
مي‏خواي چجوري بگيرمش ؟

01:24:43.913 --> 01:24:45.393
. هوم، شايد دلت نخواد اينو بپرسي

01:24:58.051 --> 01:24:59.970
. لطفاً، اين کار رو نکنيد

01:25:00.387 --> 01:25:02.097
چه چاره‏ي ديگه‏اي داريم ؟

01:25:10.272 --> 01:25:11.273
! گمش کردم

01:25:11.356 --> 01:25:12.816
! اومد سمت شما

01:25:17.779 --> 01:25:18.780
. نات، بايد بريم

01:25:31.043 --> 01:25:32.502
! نات

01:25:35.964 --> 01:25:37.049
کاپ، نات رو مي‏بيني ؟

01:25:37.841 --> 01:25:40.635
! اگه محموله رو گرفتي
! ببرش پيش استارک ! برو

01:25:40.718 --> 01:25:41.969
حواست به نات هست ؟

01:25:42.053 --> 01:25:43.137
! برو

01:25:45.056 --> 01:25:46.140
. لعنتي

01:25:46.599 --> 01:25:47.808
. مردم سر راهمونن

01:25:48.976 --> 01:25:49.977
مي‏توني اين وسيله رو متوقف کني ؟

01:26:29.350 --> 01:26:30.725
. من خوبم

01:26:30.809 --> 01:26:32.519
. فقط يه ديقه وقت لازم دارم

01:26:32.978 --> 01:26:34.896
کاملاً وسوسه شدم که يه ديقه هم
. بهت وقت ندم

01:26:34.980 --> 01:26:36.940
گهواره . به دستش آوردين ؟

01:26:37.023 --> 01:26:38.525
. استارک بهش رسيدگي مي‏کنه

01:26:39.943 --> 01:26:40.944
. نه، نمي‏کنه

01:26:44.364 --> 01:26:46.724
. تو نمي‏دوني داري چي ميگي
. استارک ديوونه نيست

01:26:46.783 --> 01:26:48.868
. اون هر کاري مي‏کنه تا اوضاع رو مرتب کنه

01:26:53.832 --> 01:26:55.166
. استارک، جواب بده

01:26:55.584 --> 01:26:56.585
. استارک

01:26:57.961 --> 01:26:59.129
کسي مي‏شنوه ؟

01:26:59.254 --> 01:27:00.714
... اُلترون نمي‏تونه تفاوت

01:27:00.797 --> 01:27:03.174
. بين نجات دنيا و نابوديش رو بگه ...

01:27:05.051 --> 01:27:07.554
فکر مي‏کني اين خصلت رو از کجا آورده ؟

01:27:09.723 --> 01:27:11.308
خبري از نات نشد ؟ -
. چيزي نشنيدم -

01:27:11.391 --> 01:27:13.810
اون زنده‏ست، وگرنه اُلترون داشت
. کشتنش رو به رخ‏مون مي‏کشيد

01:27:13.893 --> 01:27:15.228
. خيلي محکم بسته شده

01:27:15.312 --> 01:27:16.855
،ما بايد به برنامه‏ش دسترسي پيدا کنيم

01:27:16.896 --> 01:27:18.898
. تا از داخل بشکنيمش

01:27:20.065 --> 01:27:22.901
احتمالش هست که ناتاشا خارج از اينترنت
برات پيغام گذاشته باشه ؟

01:27:22.985 --> 01:27:24.028
روش‏هاي جاسوسي قديمي ؟

01:27:24.403 --> 01:27:26.238
. يه سري دام‏ها هست که مي‏تونم ريخته‏گري‏شون کنم

01:27:26.363 --> 01:27:27.573
. باشه، پيداش مي‏کنم

01:27:30.200 --> 01:27:31.994
... مي‏تونم روي انحطاط بافت کار کنم

01:27:32.077 --> 01:27:35.372
البته اگه بتوني هرچيزي که چو
. روي سيستم عملياتي نصب کرده رو بسوزوني

01:27:35.414 --> 01:27:36.540
... آره، در اين باره

01:27:40.920 --> 01:27:42.004
. نه

01:27:42.129 --> 01:27:44.048
. بايد بهم اعتماد کني -
. يه جورايي ندارم -

01:27:44.173 --> 01:27:45.427
،هم‏پيمان‏مون

01:27:45.568 --> 01:27:48.377
هموني که داره از کدهاي هسته‏اي ارتش
،مراقب مي‏کنه

01:27:50.137 --> 01:27:51.180
. پيداش کردم

01:27:51.263 --> 01:27:52.389
. سلام، دکتر بنر

01:27:53.265 --> 01:27:55.517
اُلترون نرفت سراغ جارويس؛
،چون عصبي بود

01:27:56.101 --> 01:27:58.310
... بهش حمله کرد، چون از کارايي که

01:27:58.431 --> 01:27:59.761
. مي‏تونه بکنه، مي‏ترسيد ...

01:28:00.856 --> 01:28:02.566
. به همين خاطر جارويس مخفي شد

01:28:02.608 --> 01:28:04.151
. پراکنده شد، حافظه‏ش رو تخليه کرد

01:28:04.693 --> 01:28:06.236
. ولي پروتکل‏هاش رو نه

01:28:06.612 --> 01:28:10.114
،تا وقتي که قطعاتش رو کنار هم نذاشته بودم
. خودش هم حتي نمي‏دونست که وجود داره

01:28:12.909 --> 01:28:17.747
پس ... تو از من مي‏خواي کمکت کنم
که جارويس رو توي اين چيزه بذاري ؟

01:28:17.872 --> 01:28:19.624
. نه ! البته که نه

01:28:19.749 --> 01:28:21.459
من مي‏خوام کمکت کنم تا جارويس رو
. توي اين چيزه بذاري

01:28:23.795 --> 01:28:25.505
. اين کار تخصص من نيست

01:28:25.588 --> 01:28:27.632
. تو بيواُرگانيک رو بهتر از هر کسي مي‏دوني

01:28:27.799 --> 01:28:30.843
و تو فکر مي‏کني که ماتريس عملي جارويس
... مي‏تونه مال اُلترون رو

01:28:30.927 --> 01:28:32.387
شکست بده ؟ ...

01:28:32.470 --> 01:28:35.807
جارويس بدون اين که بدونه، داشته از داخل
. اون رو شکست مي‏داده

01:28:35.890 --> 01:28:36.933
. اين يه فرصته

01:28:36.975 --> 01:28:38.768
ما مي‏تونيم خود اُلترون رو
... بي عيب و نقص خلق کنيم

01:28:38.893 --> 01:28:42.438
،بدون آدمکشي‏هاي سهواً
. اون فکر مي‏کنه که شخصيت جذابيه

01:28:42.480 --> 01:28:43.523
. ما مجبوريم

01:28:43.606 --> 01:28:44.649
. باور داريم ارزش امتحان کردن را داره

01:28:47.151 --> 01:28:48.236
! من تو يه حلقه‏ام

01:28:48.361 --> 01:28:49.445
. توي يه حلقه زماني گير کردم

01:28:49.487 --> 01:28:51.447
اينجا دقيقاً همون جاييه که
. همه اين اشتباهات شروع شد

01:28:51.489 --> 01:28:53.449
. مي‏دونم . مي‏دونم
. مي‏دونم همه چي ميگن

01:28:53.491 --> 01:28:55.493
. ولي اونا فعلاً حرف‏هاشون رو ميزنن

01:28:55.994 --> 01:28:57.287
. ما دانشمندهاي ديوانه‏اي هستيم

01:28:57.954 --> 01:28:59.387
. ما هيولاييم، رفيق

01:28:59.808 --> 01:29:01.357
. بايد مالکش بشيم

01:29:01.665 --> 01:29:02.958
. موضع خودمون رو روشن کنيم

01:29:08.255 --> 01:29:09.840
. اين يه حلقه نيست

01:29:11.008 --> 01:29:12.843
. اين آخر خطه

01:29:33.280 --> 01:29:35.490
. مطمئن نبودم که بيدار ميشي

01:29:35.532 --> 01:29:39.036
. اميدوار بودم که بيدار بشي
. مي‏خواستم نشونت بدم

01:29:39.161 --> 01:29:40.871
. من کس ديگه‏اي رو ندارم

01:29:43.624 --> 01:29:47.252
. خيلي در مورد شهاب‏سنگ فکر مي‏کنم
. به خلوص‏شون

01:29:47.377 --> 01:29:49.046
. بوم ! پايان

01:29:49.378 --> 01:29:50.880
. شروع دوباره

01:29:50.963 --> 01:29:52.924
... دنيايي براي انسان جديد

01:29:53.049 --> 01:29:55.384
. پاکسازي شد تا اون رو بازسازي کنه ...

01:29:55.718 --> 01:29:57.887
. قرار بود که من انسان جديد باشم

01:29:58.721 --> 01:30:01.349
. قرار بود من زيبا باشم

01:30:01.891 --> 01:30:04.018
... که وقتي دنيا به آسمان نگاه کنه

01:30:04.060 --> 01:30:05.394
،اميد رو ببينه

01:30:05.728 --> 01:30:07.063
. رحم و مروت رو ببينه

01:30:07.813 --> 01:30:09.941
،در عوض، وحشت رو مي‏بينن

01:30:10.024 --> 01:30:11.442
. بخاطر شما

01:30:11.567 --> 01:30:13.486
. شما من رو زخمي کردين

01:30:13.986 --> 01:30:15.738
. بخاطر اين کار نمره تمام رو بهتون ميدم

01:30:16.322 --> 01:30:19.325
،اما همون‏طور که انسان‏ها ميگن
... چيزي که من را نکشد"

01:30:24.413 --> 01:30:25.831
". فقط قوي‏ترم مي‏کند ...

01:31:05.912 --> 01:31:08.123
. اين چارچوب سازگار نيست

01:31:08.206 --> 01:31:10.959
. برج کدگذاري ژنتيک به 97 درصد رسيده

01:31:11.001 --> 01:31:14.921
. بايد تا سه دقيقه ديگه اون الگو رو آپلود کني

01:31:17.173 --> 01:31:19.134
. فقط اين يه بار ميگم -
چطوره اصلاً نگي ؟ -

01:31:19.259 --> 01:31:21.303
! خاموشش کنين -
. نه، همچين اتفاقي نميافته -

01:31:21.386 --> 01:31:22.554
. شما نمي‏دونيد داريد چيکار مي‏کنيد

01:31:22.679 --> 01:31:24.055
تو مي‏دوني ؟

01:31:24.389 --> 01:31:25.432
اون دختره نرفته تو کله‏ت ؟

01:31:25.557 --> 01:31:27.225
. مي‏دونم که عصبي هستي

01:31:27.350 --> 01:31:28.768
. اه، کار ما از اين حرفا گذشته

01:31:28.810 --> 01:31:31.270
. مي‏تونم خفه‏ت کنم و آب از آب تکون نخوره

01:31:31.395 --> 01:31:33.075
... بنر، بعد از اتفاقاتي که افتاد

01:31:33.105 --> 01:31:34.665
! در برابر اتفاقي که در راهه، اصلاً حساب نميشه

01:31:34.773 --> 01:31:36.893
. تو نمي‏دوني چي اون توئه -
! اين که بازي نيست -

01:31:40.404 --> 01:31:41.822
. نه، نه . بگين

01:31:42.698 --> 01:31:43.991
چي داشتي مي‏گفتي ؟

01:31:50.539 --> 01:31:51.916
! پيترو

01:31:52.625 --> 01:31:53.626
چيه ؟

01:31:54.001 --> 01:31:55.669
نديدي که دارم ميام ؟

01:31:56.005 --> 01:31:56.970
"قطع برق حياتي"

01:31:57.755 --> 01:31:58.964
. دوباره مسير آپلود رو تعيين مي‏کنم

01:32:05.846 --> 01:32:07.014
. يالا، کفريم کن

01:32:19.275 --> 01:32:20.693
! صبر کن

01:32:27.636 --> 01:32:28.599
هشدار
بارگذاري نيروي اضافي

01:33:45.110 --> 01:33:47.446
... معذرت مي‏خوام . کارم

01:33:48.405 --> 01:33:49.823
. عجيب بود ...

01:33:49.990 --> 01:33:51.325
. ممنونم

01:33:56.246 --> 01:33:57.247
. تور

01:33:58.664 --> 01:33:59.707
تو کمک کردي اينو بسازن ؟

01:33:59.832 --> 01:34:01.334
. من يه رويا ديدم

01:34:01.459 --> 01:34:05.296
گردابي که تمام اميد به زندگي رو به درون
. خودش مي‏کشه، و در مرکزش اون قرار داره

01:34:06.213 --> 01:34:07.298
چي ؟ جواهره ؟

01:34:07.340 --> 01:34:08.424
. اين گوهر ذهنه

01:34:08.466 --> 01:34:09.967
. يکي از شش گوهر ابديت

01:34:10.134 --> 01:34:11.427
،بزرگ‏ترين قدرت در کيهان

01:34:11.469 --> 01:34:13.721
. توانايي‏هاي مخرب‏کننده بي‏نظيري داره

01:34:13.804 --> 01:34:15.884
... پس چرا تو  -
. چون استارک راست گفت -

01:34:15.932 --> 01:34:18.434
. اوه، حتماً آخرالزمان شده

01:34:18.559 --> 01:34:19.644
. انتقام‏جويان نمي‏تونن اُلترون رو شکست بدن

01:34:19.727 --> 01:34:21.062
. تنها نه

01:34:21.520 --> 01:34:23.522
چرا رويات مثل جارويس مي‏مونه ؟

01:34:23.606 --> 01:34:26.275
... ما ماتريسِ جارويس رو به طرزي ساختيم

01:34:26.734 --> 01:34:28.611
. تا يه چيز جديد بسازه ...

01:34:28.778 --> 01:34:30.529
. فکر کنم به اندازه کافي جديد هستم

01:34:30.613 --> 01:34:32.949
. تو فکر مي‏کني من بچه‏ي اُلترون هستم

01:34:33.241 --> 01:34:34.575
نيستي ؟

01:34:35.660 --> 01:34:37.328
. من اُلترون نيستم

01:34:37.870 --> 01:34:40.164
. جارويس هم نيستم
... من

01:34:42.208 --> 01:34:43.668
. من هستم

01:34:45.503 --> 01:34:46.671
... من توي ذهنت رو نگاه کردم

01:34:47.338 --> 01:34:49.172
. و نابودي رو ديدم

01:34:49.339 --> 01:34:50.340
. دوباره نگاه کن

01:34:50.757 --> 01:34:52.277
. تاييديش واسه من حکم فيش اتصال رو داره

01:34:52.759 --> 01:34:55.512
قدرت‏هاي اون دختر، وحشت
... توي ذهن ما، خود اُلترون

01:34:55.595 --> 01:34:57.013
. همه اينا از گوهر ذهن ناشي شدن

01:34:57.138 --> 01:34:59.349
و اينا در مقايسه با چيزي که اون مي‏تونه
. آزاد کنه، هيچي نيستن

01:34:59.474 --> 01:35:00.976
... اما اگه اون طرف ما باشه -
هست ؟ -

01:35:02.394 --> 01:35:03.645
... تو

01:35:04.437 --> 01:35:05.855
طرف مايي ؟ ...

01:35:07.732 --> 01:35:09.693
. به نظرم به اين سادگي‏ها نيست

01:35:09.776 --> 01:35:12.320
. خب، بهتره خيلي سريع، خيلي ساده‏ش کني

01:35:13.405 --> 01:35:15.574
. من طرف زندگي هستم

01:35:15.740 --> 01:35:17.200
. اُلترون نيست

01:35:17.701 --> 01:35:19.202
. اون به همه چيز خاتمه خواهد داد

01:35:19.286 --> 01:35:21.288
اون منتظر چيه ؟

01:35:21.371 --> 01:35:22.372
. شما -
کجا ؟ -

01:35:22.789 --> 01:35:23.999
. سوکوويا

01:35:24.124 --> 01:35:25.208
. اون ناتاشا رو هم اونجا گير انداخته

01:35:27.294 --> 01:35:28.962
،اگه در موردت اشتباه مي‏کنيم

01:35:31.631 --> 01:35:33.631
اگه همون هيولايي هستي که
... اُلترون ساخته

01:35:34.134 --> 01:35:35.760
چيکار مي‏کنيد ؟

01:35:42.308 --> 01:35:44.476
. من نمي‏خوام اُلترون رو بکُشم

01:35:44.768 --> 01:35:48.188
،اون بي‏همتاست
. و داره عذاب مي‏کشه

01:35:49.690 --> 01:35:52.443
. اما اين عذاب، به زمين سرأيت خواهد کرد

01:35:52.610 --> 01:35:55.195
. پس اون بايد نابود بشه

01:35:55.321 --> 01:35:58.365
هر شکلي که مي‏سازه، هر ردي که از حضورش
. در اينترنت به جا گذاشته

01:35:58.490 --> 01:36:00.367
. بايد همين الان اقدام کنيم

01:36:00.534 --> 01:36:04.538
و هيچ‏کدوم از ما نمي‏تونه بدون بقيه
. از پس اين کار بر بياد

01:36:06.540 --> 01:36:08.417
. شايد من يه هيولا باشم

01:36:08.584 --> 01:36:10.920
. اگه هيولا بودم، به نظرم خودم هم متوجه نمي‏شدم

01:36:12.046 --> 01:36:13.631
،من چيزي که شما هستين، نيستم

01:36:14.256 --> 01:36:16.508
. من چيزي که شما مي‏خواستين، نيستم

01:36:17.176 --> 01:36:19.720
پس شايد راهي نباشه اعتماد شما
... رو به دست بيارم

01:36:19.929 --> 01:36:21.430
. اما بايد بريم

01:36:36.152 --> 01:36:37.403
. باشه

01:36:37.946 --> 01:36:39.280
. بارک‏الله

01:36:40.949 --> 01:36:41.991
. سه دقيقه

01:36:42.742 --> 01:36:44.410
. هر چيزي که لازمه، بيارين

01:36:56.411 --> 01:36:57.951
فرايدِي
(جمعه =)

01:37:00.301 --> 01:37:01.302
. عصر بخير، رئيس

01:37:06.432 --> 01:37:08.059
. امکان نداره اين ماجرا رو پشت سر بذاريم

01:37:08.184 --> 01:37:10.264
حتي اگه يه سرباز حلبي هم
. باقي بمونه، مي‏بازيم

01:37:10.979 --> 01:37:12.419
. قرار خون روي زمين بريزه

01:37:12.480 --> 01:37:13.856
. من  فردا شب برنامه‏اي ندارم

01:37:13.940 --> 01:37:15.260
. من اولين ضربه رو به اون گنده‏بک ميزنم

01:37:15.733 --> 01:37:17.318
. اون منتظر مرد آهنيه

01:37:17.360 --> 01:37:19.820
. درسته . اون بيشتر از تو متنفره

01:37:25.117 --> 01:37:27.369
. اُلترون مي‏دونه ما داريم ميايم

01:37:27.494 --> 01:37:29.705
. احتمال داره که به تيراندازي سنگيني بريم

01:37:30.205 --> 01:37:31.999
. اين کاريه که براش قرارداد بستيم

01:37:32.165 --> 01:37:35.002
. اما مردم سوکوويا، نه

01:37:35.877 --> 01:37:37.421
... بنابراين اولويت اول ما

01:37:38.046 --> 01:37:39.172
. خارج کردن اوناست

01:37:39.256 --> 01:37:42.259
! بهمون حمله شده
! شهر رو تخليه کنيد ! حالا

01:37:50.100 --> 01:37:51.643
. گورتون رو گم کنيد

01:37:52.811 --> 01:37:54.730
تمام چيزي که اون مي‏خوان اينه که
. در صلح و آرامش زندگي‏شون رو بکنن

01:37:55.314 --> 01:37:56.674
. امروز چنين چيزي امکان‏پذير نيست

01:37:58.275 --> 01:38:00.027
اما مي‏تونيم تمام سعي‏مون رو
. بکنيم تا از اونا محافظت کنيم

01:38:00.694 --> 01:38:02.321
. پس کار رو تمام مي‏کنيم

01:38:05.616 --> 01:38:07.910
،بايد بفهميم که اُلترون داشته چي مي‏ساخته

01:38:08.868 --> 01:38:10.536
،رومانوف رو پيدا مي‏کنيم

01:38:10.995 --> 01:38:12.872
. و منطقه رو أمن مي‏کنيم

01:38:14.206 --> 01:38:16.167
. مبارزه بين خودمون رو حفظ کنين

01:38:22.882 --> 01:38:25.301
. اُلترون فکر مي‏کنه ما هيولا هستيم

01:38:25.801 --> 01:38:28.262
. فکر مي‏کنه نزدِ مردم دنيا، اشتباهيم

01:38:28.387 --> 01:38:30.723
. موضوع فقط شکست دادن اون نيست

01:38:31.182 --> 01:38:33.267
. موضوع اينه که آيا حق با اونه يا نه

01:38:39.690 --> 01:38:40.775
! ناتاشا

01:38:41.901 --> 01:38:42.902
! ناتاشا

01:38:42.985 --> 01:38:44.153
بروس ؟

01:38:45.446 --> 01:38:46.530
حالت خوبه ؟

01:38:46.572 --> 01:38:47.740
. آره

01:38:47.907 --> 01:38:49.575
. تيم توي شهره
. قراره شلوغ بشه

01:38:49.742 --> 01:38:51.902
. گمون نکنم يه جايي اين اطراف کليد پيدا کرده باشي

01:38:52.161 --> 01:38:54.288
. آره . پيدا کردم

01:39:00.710 --> 01:39:01.920
خب، تفريح‏مون چيه ؟

01:39:02.045 --> 01:39:03.421
. اومدم اينجا تا ببرمت يه جاي امن

01:39:04.089 --> 01:39:05.090
. کار تموم نشده

01:39:05.257 --> 01:39:08.760
مي‏تونيم در تخليه شهر کمک کنيم، ولي من
. نمي‏تونم نزديک مردم بجنگم

01:39:10.011 --> 01:39:11.263
. تو هم کارهاي زيادي کردي

01:39:13.598 --> 01:39:15.141
. جنگ ما تموم شده

01:39:16.476 --> 01:39:19.187
پس همين‏جوري ناپديد بشيم ؟

01:39:23.483 --> 01:39:24.943
. زودباشين

01:39:29.489 --> 01:39:31.825
. شخص مورد نظرتون توي کليساست، رئيس

01:39:31.908 --> 01:39:33.785
. به نظرم منتظر شماست

01:39:37.789 --> 01:39:39.833
اومدي به گناهانت اعتراف کني ؟

01:39:39.958 --> 01:39:41.293
نمي‏دونم . تو چقدر وقت داري ؟

01:39:41.334 --> 01:39:42.919
. بيشتر از تو

01:39:45.213 --> 01:39:46.581
اِه ... آب‏ميوه خوردي ؟

01:39:46.752 --> 01:39:48.081
يه خورده ويبرانيوم اشتهاآور ؟

01:39:48.132 --> 01:39:50.467
... تو دنبال
. نمي‏خوام بگم پف کردي

01:39:50.634 --> 01:39:52.303
. داري معطل مي‏کني که از مردم محافظت کني

01:39:52.678 --> 01:39:55.681
. خب، ماموريت همينه ديگه
فراموش کردي ؟

01:39:55.806 --> 01:39:57.649
. من فراتر از ماموريت تو حرکت کردم

01:39:57.720 --> 01:39:58.920
. من آزادم

01:40:03.105 --> 01:40:04.189
چي ؟

01:40:05.024 --> 01:40:07.443
فکر مي‏کني تنها کسي هستي که معطل مي‏کردي ؟

01:40:08.152 --> 01:40:09.778
. بقيه ويبرانيوم اونجاست

01:40:09.820 --> 01:40:11.322
. عملکردشون هنوز نامشخصه

01:40:11.447 --> 01:40:13.157
. اين فرجام کارته، توني

01:40:13.866 --> 01:40:15.659
. اين صلح و آرامش در زمان منه

01:40:32.343 --> 01:40:33.385
! برين

01:40:38.890 --> 01:40:40.308
! از روي پل بريد

01:40:44.520 --> 01:40:45.521
! فرار کنين

01:40:47.482 --> 01:40:49.234
. اُلترون

01:40:54.739 --> 01:40:56.074
. ويژن من
(رويا =)

01:40:56.199 --> 01:40:58.493
. اونا واقعاً همه‏چيز رو از من گرفتن

01:40:58.618 --> 01:41:00.745
. خودت مفاد رو برقرار کردي
. مي‏توني تغييرشون بدي

01:41:00.870 --> 01:41:02.080
. بسيار خب

01:41:26.229 --> 01:41:27.480
فرايدِي، ويژن ؟

01:41:27.563 --> 01:41:28.605
. رئيس، داره جواب ميده

01:41:28.689 --> 01:41:31.289
،اون داره اُلترون رو از شبکه مي‏سوزونه
. نمي‏تونه از طريق اونجا فرار کنه

01:41:35.988 --> 01:41:37.406
. ارتباط من رو قطع کردي

01:41:37.906 --> 01:41:39.199
فکر مي‏کني برام مهمه ؟

01:41:41.118 --> 01:41:42.327
،شما دنياي من رو ازم بگيرين

01:41:43.203 --> 01:41:45.122
. منم دنياي شما رو ازتون مي‏گيرم

01:42:29.457 --> 01:42:30.750
. فرايدِي

01:42:30.791 --> 01:42:33.294
. سوکوويا داره ميره سواري کنه

01:42:45.723 --> 01:42:47.266
مي‏بينين ؟

01:42:47.683 --> 01:42:49.310
. زيباييش رو

01:42:49.810 --> 01:42:51.812
. اجتناب‏ناپذيريش رو

01:42:51.896 --> 01:42:55.233
. شما فقط براي سقوط، صعود مي‏کنيد

01:42:57.944 --> 01:43:01.614
،شما، انتقام‏جويان
. شما شهاب‏سنگ من هستين

01:43:01.656 --> 01:43:03.407
. شمشير چابک و وحشتناک من

01:43:03.616 --> 01:43:05.159
... و زمين از سنگيني شکست شما

01:43:05.284 --> 01:43:07.161
. ترک خواهد خورد ...

01:43:08.870 --> 01:43:12.666
،من رو از رايانه‏هاتون پاک کنين
. هم‏گونه‏ام رو ضدم کنين

01:43:12.958 --> 01:43:14.042
. هيچ معنايي نداره

01:43:14.668 --> 01:43:16.419
،وقتي گرد و غبار بخوابه

01:43:16.503 --> 01:43:18.463
... تنها چيزي که در اين دنيا زندگي مي‏کنه

01:43:19.464 --> 01:43:20.507
. فلز خواهد بود ...

01:43:25.345 --> 01:43:26.680
. بايد راه بيافتيم

01:43:27.013 --> 01:43:28.133
نمي‏خواي سبز بشي ؟

01:43:28.265 --> 01:43:30.976
. يه دليل قانع‏کننده دارم که خون‏سرديم رو از دست ندم

01:43:31.268 --> 01:43:32.269
. عاشقتم

01:43:41.278 --> 01:43:43.446
. ولي من اون يکي رو لازم دارم

01:43:48.034 --> 01:43:49.869
. بريم کار رو تمام کنيم

01:44:06.594 --> 01:44:07.970
. واقعاً اميدوارم که بي‏حساب شده باشيم

01:44:10.306 --> 01:44:11.307
. حالا برو يه قهرمان شو

01:44:20.816 --> 01:44:22.818
هسته ويبرانيوم يه ميدان مغناطيسي داره

01:44:22.943 --> 01:44:24.945
. که صخره‏ها رو کنار هم نگه مي‏داره

01:44:25.070 --> 01:44:26.071
اگه بيافته ؟

01:44:26.155 --> 01:44:27.489
. همين الان، برخورد هزاران نفر رو مي‏کشه

01:44:27.573 --> 01:44:30.242
،اگه به اندازه کافي اوج بگيره
. انقراض دنيا

01:44:34.580 --> 01:44:36.749
. اون ساختمان خالي نيست . طبقه دهم

01:44:41.545 --> 01:44:42.546
. سلام

01:44:43.672 --> 01:44:44.965
. خيلي خب

01:44:45.049 --> 01:44:46.050
! برين داخل وان

01:44:52.889 --> 01:44:54.724
. يه هوابرد داره ميره سمت پُل

01:44:57.477 --> 01:44:58.770
. کاپ، مهمون داري

01:44:58.937 --> 01:45:00.563
. مهمون‏ها از قبل تشريف آوردن

01:45:03.233 --> 01:45:05.693
استارک، تو نگران اين باش که شهر رو
. به سلامت ببري پائين

01:45:06.361 --> 01:45:08.154
،بقيه‏مون يه وظيفه داريم

01:45:08.279 --> 01:45:09.530
. اينا رو تيکه پاره کنيم

01:45:09.822 --> 01:45:11.491
. اگه آسيب ديدين، تلافي کنين

01:45:12.116 --> 01:45:13.284
،اگه کُشته شدين

01:45:14.285 --> 01:45:15.620
. خدا بيامرزت‏تون

01:45:50.237 --> 01:45:51.238
! برو، برو، برو

01:45:56.910 --> 01:45:58.662
چطور تونستم بذارم اين اتفاق بيافته ؟

01:45:58.829 --> 01:45:59.830
هي، هي، حالت خوبه ؟

01:45:59.913 --> 01:46:00.956
. همش تقصير ماست

01:46:00.998 --> 01:46:01.999
. هي، منو نگاه

01:46:02.082 --> 01:46:04.376
چه تقصير تو باشه، يا بقيه، کي اهميت ميده ؟

01:46:04.459 --> 01:46:05.961
مي‏خواي اين کار رو بکني ؟

01:46:06.086 --> 01:46:07.087
مي‏خواي ؟

01:46:07.671 --> 01:46:10.841
. ببين، فقط مي‏خوام بدونم
. چون شهر داره پرواز مي‏کنه

01:46:11.133 --> 01:46:15.053
،خيلي خب . ببين، شهر داره پرواز مي‏کنه
،داريم با يه ارتش از روبات‏ها مي‏جنگيم

01:46:15.888 --> 01:46:17.180
. منم يه تير و کمان دارم

01:46:17.264 --> 01:46:18.390
. هيچ‏کدوم اينا منطقي نيست

01:46:21.643 --> 01:46:23.729
. ولي بر مي‏گردم اون بيرون؛ چون اين کار منه

01:46:24.605 --> 01:46:27.356
باشه ؟ من نمي‏تونم هم کارم رو بکنم
. و هم پرستاري بچه رو

01:46:27.398 --> 01:46:30.526
. مهم نيست چيکار کردي، يا چي بودي

01:46:30.693 --> 01:46:33.195
ولي اگه بري اون بيرون، بايد بجنگي، و
. براي کُشتن بجنگي

01:46:34.238 --> 01:46:36.878
. اگه اينجا بموني، چيزيت نميشه
. برادرت رو مي‏فرستم تا بياد پيدات کنه

01:46:36.949 --> 01:46:38.826
،ولي اگه پات رو بذاري بيرون اون دَر

01:46:39.702 --> 01:46:40.745
. يه انتقام‏جويي

01:46:45.583 --> 01:46:47.418
. خيلي خب . گپ خوبي بود

01:46:51.172 --> 01:46:52.214
. آره، اين شهر داره پرواز مي‏کنه

01:47:26.206 --> 01:47:27.332
! گرفتمت

01:47:27.707 --> 01:47:28.959
! فقط به من نگاه کن

01:47:35.715 --> 01:47:37.050
. نمي‏توني همه‏شون رو نجات بدي

01:47:38.510 --> 01:47:39.511
... تو هيچ‏وقت

01:47:40.512 --> 01:47:41.513
هيچ‏وقت" چي ؟"

01:47:41.805 --> 01:47:43.098
! حرفت تموم نشده بود

01:47:46.851 --> 01:47:48.478
چيه ؟ چرت زده بودي ؟

01:48:09.957 --> 01:48:10.958
. تور

01:48:13.627 --> 01:48:15.170
. داري مزاحم کارم ميشي

01:48:50.581 --> 01:48:51.832
. خيلي خب، اينجا رو پاکسازي کرديم

01:48:51.874 --> 01:48:53.042
! اينجا پاکسازي نشده

01:48:53.125 --> 01:48:54.585
! اينجا اصلاً پاکسازي نشده

01:48:57.420 --> 01:48:58.421
. خيلي خب، داريم ميايم پيش‏تون

01:48:59.380 --> 01:49:00.715
! همين‏طور ادامه بده، پيرمرد

01:49:03.218 --> 01:49:04.802
. هيچ‏کي نميفهمه

01:49:05.553 --> 01:49:06.679
. هيچ‏کي

01:49:08.514 --> 01:49:11.517
آخرين باري که ديدمش، يه
،اُلترون روش نشسته بود

01:49:11.684 --> 01:49:13.519
". آره، دلم براش تنگ ميشه"
. اون حرومي فرز و کوچولو

01:49:13.603 --> 01:49:14.604
". الان هم دلتنگشم"

01:49:30.119 --> 01:49:31.329
! شليک نکنيد

01:49:41.214 --> 01:49:42.215
! رومانوف

01:49:42.715 --> 01:49:43.758
! ممنون

01:49:53.141 --> 01:49:54.810
. ضد گرانش‏ها براي ضربه دستکاري شدن

01:49:54.893 --> 01:49:57.104
اگه بهشون دست بزني، کاملاً با
. نيروي رانشي وارونه حرکت مي‏کنن

01:49:57.187 --> 01:49:58.647
. شهر به آرومي پائين نمياد

01:49:58.730 --> 01:49:59.773
. تارکش از ويبرانيومه

01:49:59.856 --> 01:50:01.233
... اگه تور رو ببرم بهش ضربه بزنه

01:50:01.316 --> 01:50:02.776
. ترک مي‏خوره
. اين کار کافي نيست

01:50:02.859 --> 01:50:04.403
. اين ضربه هم ويرانگر خواهد بود

01:50:04.486 --> 01:50:05.846
... اگه انتهاي ديگه‏اش رو سرپوش بذاريم

01:50:06.071 --> 01:50:07.739
. شايد بتونيم عملکرد اتمي رو دوباره وارونه کنيم

01:50:07.823 --> 01:50:09.157
... اون‏وقت ممکنه شهر و

01:50:10.158 --> 01:50:12.077
. که هرکسي روشه، بخار ميشه ...

01:50:17.874 --> 01:50:19.751
. موج بعدي ممکنه هر لحظه اصابت کنه

01:50:19.835 --> 01:50:21.753
چي دستگيرت شد، استارک ؟ -
. چيز خاصي نيست -

01:50:22.629 --> 01:50:24.923
. شايد يه راهي براي منفجر کردن شهر

01:50:24.965 --> 01:50:26.341
،بايد جلوش رو از برخورد به سطح زمين بگيرم

01:50:26.425 --> 01:50:27.509
. اگه شما بچه‏ها بتونين از اونجا دور بشين

01:50:27.676 --> 01:50:29.553
. من ازت يه راه حل خواستم نه نقشه فرار

01:50:29.678 --> 01:50:32.764
. شعاع برخورد هر لحظه داره بزرگ‏تر ميشه

01:50:32.931 --> 01:50:34.291
. بايد يه انتخاب بکنيم

01:50:34.933 --> 01:50:36.601
. کاپ، اين آدما هيچ‏جا نميرن

01:50:37.351 --> 01:50:38.811
اگه استارک راهي براي منفجر کردن
... اين صخره پيدا کنه

01:50:38.895 --> 01:50:39.896
. نه تا وقتي که جاي همه أمن نباشه

01:50:40.605 --> 01:50:43.649
تمام کسايي که اين بالا هستن در مقابل تمام کسايي
. که اون پائين‏اند ؟ محاسبات دقيقي نيست

01:50:43.774 --> 01:50:45.568
،اگه يه شخص هم روي اين صخره باشه
. از اينجا نميرم

01:50:45.693 --> 01:50:47.194
. من نگفتم که بايد بريم

01:50:50.114 --> 01:50:51.991
. راه‏هاي بدتري هم وجود داره

01:50:57.371 --> 01:50:59.874
کجاي ديگه مي‏تونم همچين نمايي ببينم ؟

01:51:00.750 --> 01:51:03.294
. خوشحالم که از نما خوشت اومده، ورمانوف

01:51:03.461 --> 01:51:04.962
. داره بهتر هم ميشه

01:51:29.152 --> 01:51:30.320
خوشگله، درسته ؟

01:51:30.487 --> 01:51:32.989
با چندتا از دوستان قديمي
. از انباري کشيديمش بيرون

01:51:33.031 --> 01:51:34.658
. گرد و خاکيه، ولي کار مي‏کنه

01:51:35.033 --> 01:51:36.493
. فيوري، اي حروم‏زاده

01:51:36.826 --> 01:51:38.995
اوه، با همين دهنت مادرت رو بوس مي‏کني ؟

01:51:39.120 --> 01:51:41.373
. ارتفاع به 18 هزار رسيده و در حال افزايشه

01:51:41.498 --> 01:51:42.999
. قايق‏هاي نجات آماده مستقر شدن هستن

01:51:43.041 --> 01:51:45.794
... جداسازي در سه، دو

01:51:46.962 --> 01:51:47.963
. بيارين‏شون بيرون

01:51:57.597 --> 01:51:59.224
اين شيلده ؟

01:51:59.307 --> 01:52:01.768
. اين همون چيزيه که شيلد بايد باشه

01:52:03.353 --> 01:52:04.813
. خيلي هم بَد ني

01:52:08.066 --> 01:52:09.401
. بياين پُرشون کنيم

01:52:14.823 --> 01:52:18.701
قربان، چندتا روبات دارن در
. جناح راست سفينه ما جمع ميشن

01:52:18.993 --> 01:52:20.202
. نشون‏شون بدين چي داريم

01:52:20.619 --> 01:52:21.620
. مي‏توني بري

01:52:26.834 --> 01:52:27.876
! جانمي

01:52:28.043 --> 01:52:29.837
. خب، قراره داستان خوبي بشه

01:52:32.464 --> 01:52:34.550
. آره . اگه زنده بموني تا تعريفش کني

01:52:34.675 --> 01:52:36.760
فکر مي‏کني نمي‏تونم زندگي خودم حفظ کنم ؟

01:52:36.844 --> 01:52:38.444
اگه از اين ماجرا سالم مونديم، زندگيت
. رو حفظ مي‏کنم

01:52:38.512 --> 01:52:40.431
حتماً بايد عجيب‏وغريبش مي‏کردي ؟

01:52:45.227 --> 01:52:48.230
بعد از اين گروه، حدود 50 تا 100 نفر ديگه
. هست که دارن

01:53:05.080 --> 01:53:06.581
. بريم، بريم
. بياين بريم

01:53:06.956 --> 01:53:07.957
. همگي، بياين بريم

01:53:10.460 --> 01:53:12.545
... قايق شماره 6 کج شده و قفل کرده

01:53:12.587 --> 01:53:15.048
... يا پر شده ... يه‏وري شده ... آم

01:53:15.548 --> 01:53:16.966
. پر از مردم شده

01:53:18.718 --> 01:53:19.802
! داره مياد

01:53:22.805 --> 01:53:23.932
! اوه، خدايا

01:53:34.400 --> 01:53:35.652
فکر کردي داري کسي رو نجات ميدي ؟

01:53:37.487 --> 01:53:39.822
اگه فقط اون کليد رو بچرخونم و اين صخره
... رو يه خورده پيش از موقع بندازم پايين

01:53:39.906 --> 01:53:41.783
. بازم ميليارد‏ها نفر مي‏ميرن

01:53:42.200 --> 01:53:43.326
. حتي تو هم نمي‏توني جلوش رو بگيري

01:53:43.451 --> 01:53:46.079
. من تور، پسر اودين هستم

01:53:46.120 --> 01:53:48.373
... و تا وقتي که جوني تو بدنمه

01:53:48.539 --> 01:53:50.959
! حرفام ديگه تموم شد

01:53:51.042 --> 01:53:52.043
حاضري ؟

01:53:59.716 --> 01:54:00.842
. تعادلش خيلي خوبه

01:54:01.218 --> 01:54:04.721
خب، اگه وزنش خيلي زياد، بخاطر اينه درحين
... تاب دادن، قدرت زيادي از دست ميره، پس

01:54:05.639 --> 01:54:08.350
. فهميدم . يه حفاظ حرارتي بساز

01:54:08.725 --> 01:54:09.726
... من مي‏تونم

01:54:09.851 --> 01:54:12.229
از زير به موتور ماپيچي
. انرژي بيشتري بدم

01:54:12.354 --> 01:54:13.605
. چند نفر دارن ميان

01:54:23.615 --> 01:54:25.659
. يه حفاظ حرارتي مي‏تونه با نيروي کافي کار کنه

01:54:25.742 --> 01:54:27.744
. تور، من يه نقشه دارم -
. وقت‏مون تمومه -

01:54:27.869 --> 01:54:29.204
. دارن ميان سراغ هسته

01:54:29.288 --> 01:54:31.164
. رودي، بقيه مردم رو سوار اون حامل کن

01:54:31.206 --> 01:54:32.207
. مشغولم

01:54:32.291 --> 01:54:34.501
. انتقام‏جويان، وقتشه براي معيشت کار کنيم

01:54:43.510 --> 01:54:44.845
خوبي ؟ -
. آره -

01:54:46.262 --> 01:54:47.346
رومانوف ؟

01:54:47.513 --> 01:54:50.016
. بهتره تو و بنر پشت يه کدو سبز قايم نشده باشين

01:54:50.057 --> 01:54:51.058
. آروم، صدف‏سر

01:54:51.392 --> 01:54:52.935
. همه‏مون که نمي‏تونيم پرواز کنيم

01:54:58.608 --> 01:55:00.359
تمرين چيه ؟ -
. تمرين اينه -

01:55:00.443 --> 01:55:02.653
. اگه اُلترون دستش به هسته برسه، باختيم

01:55:07.199 --> 01:55:09.201
اين بهترين کاريه که ازت بر مياد ؟

01:55:19.086 --> 01:55:20.630
مجبور بودي بپرسي ؟

01:55:20.755 --> 01:55:23.174
. اين بهترين کاريه که ازم مياد

01:55:23.216 --> 01:55:24.884
. دقيقاً همين رو مي‏خواستم

01:55:25.218 --> 01:55:26.552
... تمام شما

01:55:26.719 --> 01:55:28.387
. در مقابل تمام من

01:55:28.554 --> 01:55:30.765
چطور مي‏تونين اميدوار باشين که
مي‏تونين جلوي من رو بگيرين ؟

01:55:31.557 --> 01:55:33.517
... خب، همون‏طور که پيرمرد گفت

01:55:34.810 --> 01:55:35.852
. باهم‏ديگه

01:57:04.773 --> 01:57:07.192
... مي‏دوني، با توجه به مزيت بازنگري

01:57:16.367 --> 01:57:17.493
. اونا سعي دارن از شهر خارج بشن

01:57:17.577 --> 01:57:19.287
،نمي‏تونيم بهشون اين اجازه رو بديم
. حتي يکي‏شون . رودي

01:57:19.704 --> 01:57:20.705
. دارم ميرم

01:57:21.122 --> 01:57:22.498
. اوه، نه . نگفتم تو هم مي‏توني بري

01:57:23.082 --> 01:57:25.251
... ماشين جنگي داره مياد سمتت ! خب

01:57:31.549 --> 01:57:33.009
خيلي خب، چي ؟

01:57:33.176 --> 01:57:35.261
بايد بريم . حتي منم مي‏تونم بگم هوا داره
. رقيق ميشه

01:57:35.345 --> 01:57:36.679
. شما برين سمت قايق‏ها

01:57:36.763 --> 01:57:38.603
. من ولگردها رو جارو مي‏کنم
. درست پشت سرتون ميام

01:57:38.681 --> 01:57:40.099
هسته چي ؟

01:57:40.266 --> 01:57:41.267
. من ازش محافظت مي‏کنم

01:57:43.186 --> 01:57:44.187
. اين کار منه

01:57:45.396 --> 01:57:46.397
. نات

01:57:46.731 --> 01:57:47.774
. از اين طرف

01:57:52.153 --> 01:57:53.446
. مردم رو سوار قايق‏ها کن

01:57:53.529 --> 01:57:54.530
. اينجا ولت نمي‏کنم

01:57:54.614 --> 01:57:55.740
. از پسش بر ميام

01:57:57.992 --> 01:57:59.285
. وقتي همه رفتن، بيا پيشم

01:57:59.410 --> 01:58:00.578
. تا قبل از اون نيا

01:58:01.162 --> 01:58:02.705
متوجه‏اي ؟

01:58:03.706 --> 01:58:05.415
. مي‏دوني، من 12 دقيقه از تو بزرگترم

01:58:05.624 --> 01:58:06.917
. برو

01:58:08.502 --> 01:58:10.045
... رئيس، سطح نيرو داره پائين مياد -

01:58:10.087 --> 01:58:12.297
. دوباره مسير همه‏چيز رو تعيين کن
. فقط يه فرصت داريم

01:58:17.177 --> 01:58:18.512
. مي‏دونم بايد چيکار کنم

01:58:18.804 --> 01:58:19.888
. اتاق ناهارخوري

01:58:20.180 --> 01:58:21.390
،من اون ديوار شرقي رو منهدم مي‏کنم

01:58:22.057 --> 01:58:23.697
بجاش اتاق کار خوشگل براي لاورا
درست مي‏کنم . خب ؟

01:58:25.143 --> 01:58:26.395
. چندتا عايق هم مي‏ذارم

01:58:26.436 --> 01:58:28.564
تا نتونه صداي بچه‏هاي اطراف رو
بشنوه . نظرت چيه ؟

01:58:28.647 --> 01:58:29.940
. بهرحال، شما هميشه تو آشپزخونه غذا مي‏خورين

01:58:30.023 --> 01:58:31.608
. هيچکس توي اتاق ناهارخوري غذا نمي‏خوره

01:58:37.281 --> 01:58:38.401
. ما وقت زيادي نداريم

01:58:38.907 --> 01:58:40.951
. پس برو سوار يه قايق شو

01:58:53.839 --> 01:58:55.047
. هي گنده‏بک

01:58:56.757 --> 01:58:58.551
. خورشيد داره خيلي پائين مياد

01:58:59.093 --> 01:59:01.762
. حالا جاتون أمنه
. چيزي‏تون نمي‏شه . کمربند ايمني‏تون رو ببندين

01:59:04.265 --> 01:59:05.892
،لوازم‏تون رو محکم ببندين
. يه صندلي پيدا کنين

01:59:05.933 --> 01:59:07.268
! کاستل

01:59:08.269 --> 01:59:09.520
. ما توي بازار بوديم

01:59:09.645 --> 01:59:10.688
! کاستل

01:59:25.286 --> 01:59:27.330
. تور، مي‏خوام برگردي تو کليسا

01:59:27.496 --> 01:59:28.956
اين آخري‏شون بود ؟ -
. آره -

01:59:29.332 --> 01:59:30.374
. بقيه روي حامل هستن

01:59:30.458 --> 01:59:31.626
،مي‏دوني، اگه اين جواب بده

01:59:32.251 --> 01:59:33.628
. شايد جون سالم به در نبريم

01:59:34.337 --> 01:59:35.421
. شايد هم ببريم

01:59:54.564 --> 01:59:58.151
،من سيم و رشته‏اي ندارم
... مي‏خوام خوش بگذرونم

01:59:58.568 --> 02:00:01.363
. به کسي وابسته نيستم

02:00:02.822 --> 02:00:04.199
. زودباش . وقت رفته

02:00:36.647 --> 02:00:38.732
نديدي که دارم ميام ؟

02:01:34.913 --> 02:01:36.748
. اوه، تو رو خدا

02:01:52.931 --> 02:01:54.807
! زرينکا -
! کاستل ! عزيزم -

02:02:07.195 --> 02:02:08.238
. نه، نه، من خوبم

02:02:08.363 --> 02:02:09.447
. خوبم

02:02:11.282 --> 02:02:13.368
. روز طولاني‏اي بوده

02:02:27.839 --> 02:02:29.132
. واندا

02:02:29.800 --> 02:02:33.095
. اگه اينجا بموني، مي‏ميري

02:02:34.596 --> 02:02:36.056
. من همين الانشم مُردم

02:02:36.807 --> 02:02:38.517
مي‏دوني چه حسي داره ؟

02:02:52.656 --> 02:02:54.950
. همچين حسي داره

02:03:29.942 --> 02:03:31.611
. تور، با علامت من

02:03:46.709 --> 02:03:47.710
! حالا

02:04:15.737 --> 02:04:18.114
. هي گنده‏بک
. ما موفق شديم

02:04:19.157 --> 02:04:20.825
. کار تموم شد

02:04:21.076 --> 02:04:23.745
حالا، ازت مي‏خوام اين پرنده رو
بچرخوني، خب ؟

02:04:27.999 --> 02:04:29.834
. نمي‏تونيم تو حالت مخفي ردت رو بگيريم

02:04:31.920 --> 02:04:34.172
... پس کمکم کن . ازت مي‏خوام

02:05:19.758 --> 02:05:20.843
. تو مي‏ترسي

02:05:21.760 --> 02:05:22.803
از تو ؟

02:05:23.512 --> 02:05:24.763
. از مرگ

02:05:25.389 --> 02:05:27.266
. تو آخريشي

02:05:27.433 --> 02:05:29.977
. قرار بود تو آخريش باشي

02:05:30.144 --> 02:05:32.479
،استارک يه ناجي مي‏خواست

02:05:33.397 --> 02:05:35.148
. ولي يه بَرده ساخت

02:05:35.231 --> 02:05:37.734
. گمونم هر دوتامون نااميد شديم

02:05:40.069 --> 02:05:41.321
. فکر کنم همين‏طوره

02:05:42.071 --> 02:05:43.239
. انسان‏ها خيلي عجيبن

02:05:45.074 --> 02:05:48.786
اونا فکر مي‏کنن نظم و هرج و مرج
... يک جورايي ضد هم هستن

02:05:50.455 --> 02:05:51.831
و سعي دارن چيزي رو کنترل کنن
. که وجود نداشته

02:05:53.499 --> 02:05:56.002
. اما ظرافتي در شکست‏هاشونه

02:05:56.336 --> 02:05:58.296
. فکر مي‏کنم تو اين رو فراموش کردي

02:05:58.880 --> 02:06:00.047
. اونا محکوم به مرگ‏اند

02:06:00.880 --> 02:06:02.011
. بله

02:06:06.160 --> 02:06:09.160
. ولي زيبايي به بقا بودن چيزي نيست

02:06:11.160 --> 02:06:13.273
. اين يه سعادته که بين اونا باشي

02:06:13.400 --> 02:06:15.994
. تو يه ساده‏لوح غير قابل تحملي

02:06:16.200 --> 02:06:17.487
... خب

02:06:19.480 --> 02:06:21.609
. من همين ديروز متولد شدم

02:07:11.744 --> 02:07:15.792
تسهيلات جديد انتقام‏جويان
شمال نيويورک

02:07:34.160 --> 02:07:35.224
! ببين ! به عمه نات سلام کن

02:07:35.598 --> 02:07:37.346
ناتانيل"
پيترو
"بارتون

02:07:37.600 --> 02:07:38.684
. چاقالو

02:07:39.768 --> 02:07:41.128
يکي از بچه‏هاي بخش فناوري
. اين رو شناسايي کرده

02:07:42.021 --> 02:07:44.315
. توي درياي باندا افتاده بود
(بخشي از اقيانوس آرام مي‏باشد =)

02:07:45.481 --> 02:07:46.983
. ممکنه همون کوئين جت باشه

02:07:47.358 --> 02:07:50.778
اما با فناوري مخفي‏کاري استارک، بازم
. نمي‏تونيم رد اين لامصب رو بگيريم

02:07:52.280 --> 02:07:53.704
. باشه

02:07:54.080 --> 02:07:56.316
. احتمالاً پريده بيرون و تا فيجي شنا کرده
(يک کشور جزيره‏اي در مِلانِزي واقع در جنوب اقيانوس آرام =)

02:07:57.600 --> 02:07:59.511
. کارت پستال مي‏فرسته

02:07:59.760 --> 02:08:01.516
". کاش اينجا بودي"

02:08:03.440 --> 02:08:06.671
. اون موقع، تو من رو فرستادي تا استخدامش کنم

02:08:08.560 --> 02:08:11.149
مي‏دونستي اون موقع چه اتفاقي قراره بيافته ؟

02:08:13.320 --> 02:08:15.277
. هيچ‏وقت نمي‏دوني

02:08:15.440 --> 02:08:18.977
تو به بهترين‏ها اميدواري، و به چيزي
. که داري قناعت مي‏کني

02:08:19.440 --> 02:08:20.866
. من تيم معرکه‏اي دارم

02:08:22.040 --> 02:08:23.995
. هيچي ابدي نيست

02:08:24.280 --> 02:08:26.391
. دردسر، خانم رومانوف

02:08:26.560 --> 02:08:29.889
،مهم نيست کي مي‏بره و کي مي‏بازه
. با اين حال دردسر پيش مياد

02:08:33.800 --> 02:08:35.073
. قوانين عوض شدن

02:08:35.200 --> 02:08:36.831
. ما با يه چيز جديد سروکار داريم

02:08:36.960 --> 02:08:38.320
. ويژن يه هوش مصنوعيه

02:08:38.360 --> 02:08:40.396
. يه ماشين -
يعني اين به حساب نمياد ؟ -

02:08:40.480 --> 02:08:42.275
نه، شبيه آدمي نيست که
. اون چکش رو بر مي‏داره

02:08:42.560 --> 02:08:44.396
. درسته . قوانين‏هاي متفاوت براي ما

02:08:44.440 --> 02:08:45.547
. نازنين . مصنوعي -
. ممنون -

02:08:45.680 --> 02:08:48.520
،اون مي‏تونه چکش رو در دست بگيره
. مي‏تونه گوهر ذهن رو نگه داره

02:08:49.480 --> 02:08:51.648
. پيش ويژن جاش أمنه

02:08:51.815 --> 02:08:54.357
. اين روزها کمبود امنيته

02:08:56.358 --> 02:08:58.359
... ولي اگه چکش رو بذاري توي يه آسانسور

02:08:58.484 --> 02:09:00.283
. بازم آسانسور ميره بالا -
. آسانسور لايقش نيست -

02:09:00.360 --> 02:09:02.237
. دلم براي اين صحبت‏هاي کوچولومون تنگ ميشه

02:09:02.320 --> 02:09:04.038
. اگه نري نميشه

02:09:04.080 --> 02:09:05.950
. چاره‏اي ندارم

02:09:06.075 --> 02:09:08.278
... گوهر ذهن، چهارمين گوهر ابديته که

02:09:08.403 --> 02:09:09.774
. تو چند سال اخير ديده شده ...

02:09:09.898 --> 02:09:11.520
. تصادفي نيست

02:09:12.268 --> 02:09:14.097
،يه نفر يه بازي‏ پيچيده‏اي شروع کرده

02:09:14.179 --> 02:09:15.884
. و ما رو به بازي گرفته

02:09:15.925 --> 02:09:17.795
وقتي تمام اين تکه گوهرها در جايگاه
... خودشون قرار بگيرن

02:09:17.920 --> 02:09:19.434
ياتزي سه نفره ؟
(يک نوع بازي تاس =)

02:09:19.560 --> 02:09:20.997
به نظرت بتوني بفهمي چي در راهه ؟

02:09:21.120 --> 02:09:22.254
. بله

02:09:23.040 --> 02:09:24.617
،بعلاوه

02:09:24.700 --> 02:09:27.025
. هيچ چيزي نيست که توجيه‏اي براش نباشه

02:09:34.331 --> 02:09:36.862
اين پسر هيچ احترامي براي
. نگهداري چمن قائل نيست

02:09:39.975 --> 02:09:42.673
. الان دلم براش تنگ ميشه
. تو هم دلت واسه من تنگ ميشه

02:09:42.715 --> 02:09:44.458
. اشک‏هاي مردونه زيادي ريخته ميشه

02:09:46.450 --> 02:09:48.194
. دلم برات تنگ ميشه، توني

02:09:48.360 --> 02:09:49.373
جدي ؟

02:09:49.500 --> 02:09:52.118
. خب، وقتش رسيده کم‏کم راه بيافتيم

02:09:52.202 --> 02:09:54.482
. شايد بايد از بارتون الگو بگيرم

02:09:54.566 --> 02:09:57.606
،يه مزرعه براي پپر بسازم
. اميدوارم کسي منفجرش نکنه

02:09:58.240 --> 02:09:59.464
. يه زندگي ساده

02:09:59.628 --> 02:10:00.934
. تو هم يه روزي بهش ميرسي

02:10:00.975 --> 02:10:01.954
. نمي‏دونم

02:10:02.200 --> 02:10:04.670
... خانواده، بقا

02:10:05.760 --> 02:10:08.979
آدمي که همه‏ي اينا رو مي‏خواست، 75 سال پيش
. توي يخ فرو رفت

02:10:10.400 --> 02:10:12.238
. فکر کنم آدم ديگه‏اي بيرون اومده

02:10:16.200 --> 02:10:17.226
روبراهي ؟

02:10:19.960 --> 02:10:21.423
. من خونه‏ام

02:10:29.320 --> 02:10:32.075
مي‏خواي همين‏طور به اون ديوار
زُل بزني، يا مي‏خواي بري سر کار ؟

02:10:32.240 --> 02:10:33.674
. منظورم اينه که ديوار خيلي جالبيه

02:10:33.760 --> 02:10:36.758
فکر کردم تو و توني هنوزم به
. چشم‏هاي هم‏ديگه خيره شدين

02:10:36.840 --> 02:10:37.900
قيافه‏ام چطوره ؟

02:10:38.120 --> 02:10:40.475
. خب، ما تيم 27 نفر يانکي نيستيم

02:10:40.560 --> 02:10:42.319
. چندتا مهاجم داريم

02:10:42.400 --> 02:10:44.918
. کارشون خوبه . ولي گروه نيستن

02:10:44.960 --> 02:10:46.587
. بريم يه شکلي بهشون بديم

02:11:05.080 --> 02:11:06.707
... انتقام‏جويان

02:11:08.257 --> 02:11:13.306
زيرنويس از
ميثم ططري

02:11:13.407 --> 02:11:17.107
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:11:17.108 --> 02:11:21.208
... فيلم بعد از تيتراژ ادامه دارد

02:13:25.440 --> 02:13:26.943
. باشه

02:13:28.320 --> 02:13:29.401
. خودم دست به کار ميشم

02:21:04.978 --> 02:21:08.374
... انتقام‏جويان باز خواهند گشت

02:21:10.592 --> 02:21:34.594
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
