WEBVTT

00:00.769 --> 00:10.779
تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان

00:12.781 --> 00:30.796
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:31.801 --> 00:38.811
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی ،DC شیرین

01:22.638 --> 01:26.642
توی جنگل‌های پاندورا
خطرات زیادی وجود داره

01:33.524 --> 01:36.527
...ولی خطرناک‌ترین ویژگی پاندورا اینه که

01:40.365 --> 01:43.368
ممکنه بعد از مدتی
.زیادی عاشقش بشی

01:55.630 --> 01:58.844
ما با نغمه‌شمار آواز می‌خونیم تا یادمون بمونه

01:58.868 --> 02:01.635
هر مهره‌ش، خاطره‌ای از زندگی‌مونه

02:03.845 --> 02:05.972
یه مهره برای تولد پسرمون

02:10.560 --> 02:11.936
!"نِتِیام"

02:12.354 --> 02:13.897
!نِتِیام

02:20.945 --> 02:24.824
یه مهره برای وقتی که دخترمون
،کیری" رو به فرزندخوندگی پذیرفتیم"

02:25.326 --> 02:28.053
...دختری که از آواتار "گرِیس" به دنیا اومد

02:28.278 --> 02:31.080
و هیچ‌کس نمی‌دونه مادرش
چطور حامله شده بود

02:45.553 --> 02:48.338
"یه مهره برای اولین پیوند معنوی با "اِیوا

02:51.600 --> 02:54.520
مردم می‌گن
ما درون اِیوا زندگی می‌کنیم

02:55.854 --> 02:58.273
و اِیوا درون ما زندگی می‌کنه

03:00.526 --> 03:05.531
مامِ بزرگ" همه‌ی فرزاندنش رو"
توی دلش جا می‌ده

03:13.538 --> 03:15.540
خوشبختی ساده‌ست

03:16.875 --> 03:20.252
ولی کی فکرشو می‌کرد
یه تفنگداری مثل من، بتونه کشفش کنه؟

03:23.505 --> 03:25.675
،اولین بار که باباتون رو دیدم

03:26.175 --> 03:27.551
می‌خواستم بکشمش

03:27.844 --> 03:29.511
عشق در نگاه اول بود

03:29.929 --> 03:32.932
،چشم رو هم گذاشتیم
صاحب ۴ تا بچه شدیم

03:35.559 --> 03:38.011
،وقتی "مردم آسمون" رو به زمین برگردوندیم

03:38.035 --> 03:39.539
یه تعدادشون اینجا موندن

03:39.563 --> 03:42.566
دانشمندهایی که به "ناوی‌ها" وفادار بودن

03:43.609 --> 03:45.253
"و علاوه‌بر اونا، "اسپایدر

03:45.277 --> 03:47.039
...پسری که اینجا گیر افتاده بود

03:47.063 --> 03:49.274
چون کوچیک‌تر از اون بود
که بره توی محفظه‌ی انجماد

03:49.298 --> 03:50.299
ای پسرک وحشی

03:51.033 --> 03:51.427
!فعلاً، نورم

03:51.451 --> 03:53.761
،چون در جنگ یتیم شده بود
مسئولین آزمایشگاه بزرگش کردن

03:53.785 --> 03:54.930
!اسپایدر، ماسک اضافه‌ت رو بردار

03:54.954 --> 03:56.413
!فقط تا دهکده می‌رم

03:57.873 --> 03:59.607
عضو خونواده‌مون نبود

03:59.631 --> 04:02.509
.مثل یه گربه‌ی ولگرد بود
همیشه اینجا پرسه می‌زد

04:03.586 --> 04:06.589
و همیشه پیش بچه‌هامون بود

04:09.300 --> 04:13.060
،برای نِیتیری
،اون همیشه یه بیگانه می‌مونه

04:13.084 --> 04:14.472
.یکی از اونا

04:14.514 --> 04:17.142
جای اون پیش هم‌نوع‌هاشه

04:21.479 --> 04:22.605
!مال منه

04:22.772 --> 04:23.773
من اول برش داشتم

04:24.190 --> 04:25.667
چرا باید بدمش به تو؟

04:25.691 --> 04:26.503
...چند سالی طول کشید

04:26.527 --> 04:27.753
تا منِ کندذهن زبونشون رو یاد گرفتم -
!مال منه -

04:27.777 --> 04:29.338
!لوآک، دروغ نگو! بدش من

04:29.362 --> 04:31.965
،ولی حالا که می‌شنومش
انگار که انگلیسیه

04:31.989 --> 04:33.592
!ازت متنفرم

04:33.616 --> 04:36.606
!تا ابد ازت متنفرم، لوآک

04:36.630 --> 04:37.805
!کله شومبولی

04:37.829 --> 04:39.996
!هی! هی! کافیه دیگه

04:40.205 --> 04:41.623
کاری نکنین بیام اونجا

04:42.040 --> 04:44.519
الان از پشت اون سنگ‌های بزرگ میاد بیرون

04:44.543 --> 04:46.628
اوناهاشش

04:48.463 --> 04:49.839
!بفرما. برو بگیرش! آره

04:51.758 --> 04:55.469
هی، نِتِیام، ماهیگیر بزرگ

04:55.493 --> 04:56.721
بفرما. پسر خوب

04:59.808 --> 05:01.197
وای. ماهی گنده‌ایه

05:01.221 --> 05:02.599
نزدیک سنگ‌ها

05:02.623 --> 05:04.854
دقیقاً همون‌جایی که گفتی

05:05.313 --> 05:06.291
قدش چقدره؟

05:06.315 --> 05:08.316
قدش... این‌قدره -
قدش بلنده -

05:08.357 --> 05:11.360
،زمان خیلی زود می‌گذره
مثل یه رؤیا

05:12.696 --> 05:14.865
کیری -
بجنب، داداش -

05:14.889 --> 05:15.924
بجنب

05:16.616 --> 05:17.840
!بخند، اسکل

05:18.451 --> 05:20.452
خوشبختی ساده‌ست

05:23.496 --> 05:24.794
مثل یه قرار شبونه

05:24.818 --> 05:26.499
.چند ساعت دور از بچه‌ها

05:58.156 --> 05:59.846
:ولی خوشبختی یه ویژگی داره

06:02.701 --> 06:04.828
ممکنه توی یه چشم به‌هم زدن محو بشه

06:10.709 --> 06:12.711
یه ستاره‌ی جدید توی آسمون شب

06:13.712 --> 06:16.715
:فقط یه معنی می‌تونه داشته باشه

06:22.721 --> 06:25.724
سفینه‌هایی در حال کاهش سرعتن

06:33.732 --> 06:35.776
.و مردم آسمون برگشته‌ن

08:54.868 --> 08:58.872
[ یک سال بعد ]

09:05.879 --> 09:07.857
ضربان قلب ۱۶۸

09:07.881 --> 09:09.401
آره، داره بهوش میاد

09:09.425 --> 09:10.479
حالت خوبه

09:10.503 --> 09:11.961
همین‌طور بی‌حرکت بمون

09:11.985 --> 09:12.986
آروم باش

09:14.888 --> 09:16.890
آره، واکنش مردمک خوبه

09:16.914 --> 09:18.868
اونو از جلوی صورتش بردار

09:18.892 --> 09:21.937
سرهنگ، صدام رو می‌شنوی؟

09:22.353 --> 09:23.353
سرهنگ؟

09:25.898 --> 09:27.274
باید دراز بکشین، قربان

09:32.229 --> 09:33.965
!بهش آرام‌بخش بزنین
!بهش آرام‌بخش بزنین

09:33.989 --> 09:34.853
برو بیرون، برو

09:34.877 --> 09:35.878
!برو، برو، برو

09:35.950 --> 09:37.363
!حراست رو خبر کن

09:37.387 --> 09:38.911
!بگیرش -
!بگیرش -

09:39.212 --> 09:40.230
!نگهش دار

09:40.538 --> 09:42.891
!آروم باش -
سرهنگ، آروم باش -

09:42.915 --> 09:44.197
!سرهنگ... منم

09:44.221 --> 09:46.118
!سرجوخه وِینفلیت

09:48.921 --> 09:50.243
لایل؟

09:51.674 --> 09:52.925
تویی؟

09:52.967 --> 09:55.928
بله، قربان. "زی داگ" هم همین‌طور

09:56.929 --> 09:58.931
و فایک

10:01.934 --> 10:03.310
من خوبم. ولم کنین

10:03.685 --> 10:04.936
طوری‌م نیست

10:25.957 --> 10:27.246
...خب

10:28.184 --> 10:30.161
!کی فکرش رو می‌کرد؟

10:39.012 --> 10:42.241
آماده باشید. دو دقیقه تا استقرار در پاندورا

10:42.265 --> 10:44.204
آماده‌ی دلتا-وی برای مانور فرود

10:45.975 --> 10:47.953
خیلی‌خب، بند ناف آزاده

10:47.977 --> 10:49.979
اکسیژن خون ۸۹

10:50.980 --> 10:54.960
،اگر هنوز متوجه نشدی
باید بگم که تو سرهنگ "مایلز کواریچ" هستی

10:54.984 --> 10:57.993
،فقط جوون‌تر، قدبلندتر، آبی‌تر

10:58.017 --> 10:59.965
ولی نه به خوشگلیِ قبل

10:59.989 --> 11:01.979
،دو ساعت دیگه
...من مأموریتی هوایی رو

11:02.003 --> 11:03.969
علیه پایگاه ناوی‌ها
فرماندهی می‌کنم

11:03.993 --> 11:08.974
مقامات بالا نظرشون این بود که
محض احتیاط این کار رو انجام بدم

11:08.998 --> 11:11.835
...و اگه الان داری این رو می‌بینی

11:11.859 --> 11:14.003
یعنی من جونم رو از دست داده‌م

11:15.046 --> 11:18.984
هی، پارکر... الان باید چه کوفتی بگم؟

11:19.008 --> 11:21.052
فقط به یادش بیار که طرز کارش چیه

11:21.260 --> 11:22.988
بیا

11:23.012 --> 11:26.198
خب، اینو می‌بینی؟
این تمام خاطرات و شخصیت توئه

11:26.222 --> 11:26.992
این رو می‌فرستیم کره‌ی زمین -
خب، فهمیدم -

11:27.016 --> 11:29.994
اونجا همین الان
توی یه آزمایشگاه داری رشد می‌کنی

11:30.018 --> 11:31.413
اینو توی حافظه‌ت می‌ذاریم -
فهمیدم -

11:31.437 --> 11:33.748
.هی، هی، هی
من دارم ضبط می‌کنم یا تو؟

11:33.772 --> 11:35.065
زود باش. زود باش

11:35.691 --> 11:37.126
...خلاصه، جان کلام اینه که

11:37.150 --> 11:41.005
ذهنِ کارکشته‌ترین
...مأمورهای مقیم سیاره رو برداریم

11:41.029 --> 11:44.191
آره، مثلاً سرجوخه وِینفلیت که اونجاست

11:44.215 --> 11:47.011
و بنده‌ی حقیر که دارم صحبت می‌کنم

11:47.035 --> 11:49.079
و وارد جسم‌های نوترکیب کنیم

11:49.621 --> 11:54.042
،حالا دیگه یه موجود نوترکیب هستی، سرهنگ
و خاطرات و دلربایی منو داری

11:54.084 --> 11:56.414
چیزی که به خاطر نمیاری، مرگ منه

11:56.438 --> 11:58.088
چون هنوز اتفاق نیفتاده

11:58.714 --> 11:59.774
و عمراً هم اتفاق بیفته

11:59.798 --> 12:00.776
عمراً

12:00.800 --> 12:02.026
صد سال سیاه

12:02.050 --> 12:04.500
...خب، هر چی که شده

12:04.524 --> 12:07.072
،اگه واقعاً از روی من ساخته شده باشی
دنبال انتقام می‌ری

12:07.096 --> 12:10.099
.و "جِیک سالی" در صدر لیست انتقامه

12:13.643 --> 12:15.003
...یادت باشه، بچه‌جون

12:15.027 --> 12:16.646
تفنگدار ارتش شکست‌ناپذیره

12:16.688 --> 12:18.849
آره، می‌تونن ما رو بکشن

12:19.616 --> 12:21.894
ولی توی جهنم تجدید قوا می‌کنیم

12:22.652 --> 12:25.218
!همیشه وفادار
(شعار سپاه تفنگداران آمریکا)

12:52.348 --> 12:53.724
!گروه زمینی، حرکت کنین

13:47.735 --> 13:49.779
!اینو بگیر! برو

13:53.783 --> 13:54.843
زود باشین، دو دقیقه، بچه‌ها

13:54.867 --> 13:55.868
زود باشین

13:59.789 --> 14:01.578
داداش، بیا بریم اون پایین

14:01.602 --> 14:03.751
!اصلاً! بابا پوستمون رو می‌کنه

14:04.085 --> 14:06.045
بی‌خیال. این‌قدر سوسول نباش

14:06.087 --> 14:09.089
...لوآک! برگرد اینجا

14:12.092 --> 14:16.471
،کل جعبه رو بردار! فشنگ‌ها رو می‌بریم
آرپی‌جی‌ها، این موشک‌های استینگر

14:19.099 --> 14:20.977
!داداش، بیا، بجنب -
!لوآک -

14:21.001 --> 14:22.185
خیلی‌خب، بیا بریم

14:22.209 --> 14:23.253
لوآک

14:23.804 --> 14:25.153
!بجنب، اونو بردار

14:25.177 --> 14:27.492
.این سلاح‌ها رو بردارین
!بیا، پسر، برو

14:27.549 --> 14:28.550
!لوآک

14:29.692 --> 14:32.012
تو که حتی بلد نیستی باهاش کار کنی

14:32.112 --> 14:33.113
بابا یادم داده

14:41.121 --> 14:43.706
!هواگردهای جنگنده دارن میان
!عقب‌نشینی

14:50.129 --> 14:52.131
!داداش، بجنب

15:01.840 --> 15:03.405
لوآک، کجایی؟

15:03.529 --> 15:04.701
!نِتِیام

15:05.144 --> 15:06.913
آروم باش، آروم، خوبی؟

15:06.937 --> 15:08.789
آره -
برادرت کو؟ -

15:08.947 --> 15:10.324
اون سمت -
کجاست؟ کجا؟ -

15:10.399 --> 15:13.128
!از اینجا برو! بجنب

15:13.152 --> 15:14.153
!نِتِیام

15:16.155 --> 15:18.157
وای نه

15:19.850 --> 15:20.909
نه، نه، نه

15:22.060 --> 15:23.187
وای خدا

15:28.166 --> 15:29.167
بابا؟

15:32.169 --> 15:35.148
اینجا چیکار می‌کنی، پسر؟
معلومه چه فکری پیش خودت کردی؟

15:35.172 --> 15:37.174
معذرت می‌خوام

15:38.175 --> 15:39.427
معذرت می‌خوام، قربان

15:43.096 --> 15:46.099
دیگه توی کانزاس نیستیم

15:47.100 --> 15:49.102
داریم می‌ریم پاندورا

15:49.820 --> 15:51.105
...خب

15:51.522 --> 15:55.108
می‌دونم همه‌تون دارین
:یه سؤال رو از خودتون می‌پرسین

15:58.111 --> 16:00.113
(چرا این‌قدر آبی؟ (=غمگین

16:03.116 --> 16:05.587
...به‌خاطر گناه‌هامون توی زندگی قبلی

16:05.611 --> 16:08.080
به شکل دشمن‌هامون دوباره زنده شدیم

16:08.121 --> 16:12.124
این‌طوری اندازه، قدرت و سرعتمون
هم‌اندازه‌ی اونا می‌شه

16:13.125 --> 16:15.233
...و با آموزش‌هایی که دیدیم

16:15.257 --> 16:17.129
ترکیب خیلی قدرتمندی می‌شه

16:18.130 --> 16:22.093
هنوز مأموریتی نداریم؟ -
چرا، داریم -

16:22.134 --> 16:25.051
...مأموریت ما پیدا کردن و کشتنِ

16:25.075 --> 16:26.764
رهبر شورشیان ناویه

16:27.139 --> 16:30.142
اونی که بهش می‌گن
"توروک ماکتو"

16:31.728 --> 16:33.880
جِیک سالی -
!آره -

16:41.153 --> 16:43.866
!حمله، حمله

16:43.890 --> 16:45.116
!زدمت

16:45.157 --> 16:47.160
!توک
!دست بردار

16:47.535 --> 16:49.327
صددرصد وقتی آبی‌ام سریع‌ترم

16:49.411 --> 16:50.471
!اسکل

16:50.495 --> 16:52.139
.نه. جدی می‌گم
حیوون‌ها هم بیشتر بهم احترام می‌ذارن

16:52.163 --> 16:54.111
دیگه فکر نمی‌کنن انسانم

16:54.135 --> 16:56.060
وایسا ببینم. تو انسانی؟

16:56.084 --> 16:57.168
ها ها

17:06.177 --> 17:07.178
!دارن میان

17:07.887 --> 17:11.382
[ اردوگاه مرتفع - پایگاه قبیله‌ی اوماتیکایا ]

17:12.183 --> 17:14.161
!دارن میان
!کیری، اسپایدر

17:14.185 --> 17:16.902
!جنگجوهای اعزامی دارن برمی‌گردن

17:16.926 --> 17:18.148
بجنبین، بجنبین

17:18.189 --> 17:19.190
بیا بریم. بجنب

17:34.204 --> 17:35.540
!مامان -
...توک -

17:35.564 --> 17:37.583
مامان -
توک، توک، توک -

17:39.209 --> 17:41.211
به خط شین

17:43.213 --> 17:46.276
.شما قرار بود دیدبان باشین
وقتی سفینه‌ی دشمن رو دیدین، گزارش بدین

17:46.300 --> 17:47.301
!از فاصله‌ی دور

17:47.717 --> 17:49.971
هیچ‌کدوم این حرف‌ها به گوشِتون آشنا نیست؟
!بیا اینجا ببینم

17:49.995 --> 17:52.407
خدایا. به شما دو تا نابغه
،اجازه دادم توی مأموریت پرواز کنین

17:52.431 --> 17:54.542
اون‌وقت از دستورات مستقیم نافرمانی می‌کنین

17:54.566 --> 17:57.495
کیری، می‌شه بری به مادربزرگت
کمک کنی به زخمی‌ها رسیدگی کنه؟ لطفاً؟

17:57.519 --> 17:58.813
برادرم هم زخمی شده

17:58.837 --> 17:59.872
چیزی نیست -
خواهش می‌کنم برو -

17:59.896 --> 18:01.797
توک، باهاش برو. برو -
بابا -

18:01.882 --> 18:03.960
قربان، من مسئولیت کاملش رو به عهده می‌گیرم

18:03.984 --> 18:05.294
.آره که می‌گیری
درسته

18:05.318 --> 18:08.572
.چون برادر بزرگ‌تر هستی
باید مثل یه بزرگ‌تر رفتار کنی

18:09.238 --> 18:10.507
...جِیکم

18:10.531 --> 18:12.522
پسرت خون‌ریزی داره

18:12.950 --> 18:14.752
...مادر، چیزی نیست. من

18:16.244 --> 18:17.556
برو به زخم‌هات برس

18:17.580 --> 18:18.581
بجنب، مرخصی

18:24.252 --> 18:27.464
متوجهی که نزدیک بود
برادرت رو به کشتن بدی؟

18:27.590 --> 18:28.591
بله، قربان

18:30.258 --> 18:33.220
.تنبیه می‌شی
یه ماه پرواز نمی‌کنی

18:33.261 --> 18:35.616
.حالا برو به ایکران‌ها رسیدگی کن
همه‌شون

18:35.640 --> 18:36.306
چشم، قربان

18:36.388 --> 18:38.515
و اون کوفتی رو از روی صورتت پاک کن

18:46.274 --> 18:49.004
آخِی، می‌خوای زخمت رو بوس کنم؟

18:49.028 --> 18:50.254
اینو بهش بده -
باشه -

18:50.278 --> 18:51.887
من بودم از پوست درخت یالنا استفاده می‌کردم

18:51.911 --> 18:53.289
بیا. بخور -
اوه، نه بابا؟ -

18:53.313 --> 18:55.258
من "ساهیک" هستم یا تو؟
(پیشوای معنوی و پزشک قبیله)

18:55.282 --> 18:56.994
!شما هستی، مادربزرگ... برو کنار

18:57.018 --> 18:59.770
.شما هستی، مادربزرگ
ولی پوست درخت یالنا بهتره

19:02.289 --> 19:03.778
کمتر می‌سوزه

19:03.802 --> 19:05.292
جنگجوی بزرگ

19:12.299 --> 19:14.301
چیه؟

19:16.303 --> 19:20.266
نِتِیام و لوآک
می‌خوان انتظاراتت رو برآورده کنن

19:20.307 --> 19:23.269
خیلی براشون سخته

19:23.310 --> 19:25.312
می‌دونم

19:26.813 --> 19:29.016
خیلی بهشون سخت می‌گیری

19:31.317 --> 19:35.280
من پدرشونم. وظیفه‌م اینه

19:35.321 --> 19:38.324
.این که جوخه‌ی جنگی نیست
خونواده‌ست

19:50.336 --> 19:52.401
فکر کردم هر دوشون رو از دست دادیم

20:00.346 --> 20:03.308
سلام، پسر، چطوری؟ -
!هی، اسپایدر -

20:03.349 --> 20:06.311
حسابت رو می‌رسم -
من اینجام -

20:06.352 --> 20:08.554
!فقط آواتارها
چادر رو دور بزنین

20:09.230 --> 20:10.332
ببخشید

20:10.356 --> 20:12.865
آره، با اون خط‌های آبی
گنده‌تر نمی‌شی، داداش

20:12.889 --> 20:15.079
آره، ولی بازم می‌تونم حسابت رو برسم

20:18.362 --> 20:20.949
عجب روزی -
خیلی طولانی بود -

20:22.366 --> 20:25.137
.آره، هاها
خیلی نمک‌دونین، بچه‌ها

20:25.161 --> 20:26.514
ولی می‌دونی چی واقعاً روی مخه؟

20:26.538 --> 20:28.348
اینکه شما می‌تونین ساعت‌ها
،هوای زمین رو تنفس کنین

20:28.372 --> 20:31.127
ولی من فقط شاید بتونم
ده ثانیه هوای شما رو تنفس کنم

20:31.151 --> 20:33.854
آره، میمون کوچولو. خیلی روی مخه

20:33.878 --> 20:35.379
البته روی مخ تو

20:41.385 --> 20:43.363
سلام، مکس -
سلام، بچه‌ها -

20:43.387 --> 20:45.199
سلام. چطوری، مکس؟ -
چطوری، نورم؟ -

20:45.223 --> 20:46.224
لوآک

20:51.395 --> 20:53.396
سلام، مامان

21:02.405 --> 21:05.021
شاید اینجا دارم عقلم رو از دست می‌دم

21:05.392 --> 21:07.386
...ولی دارم شواهدی محکمی می‌بینم

21:07.410 --> 21:11.414
از یه پاسخ سیستمیک در سطح جهانی

21:12.415 --> 21:14.376
...نمی‌تونم

21:14.417 --> 21:18.380
از کلمه‌ی "هوش" استفاده نمی‌کنم

21:18.421 --> 21:21.383
شاید کلمه‌ی "خودآگاهی" مناسب باشه

21:21.424 --> 21:25.387
...انگار که کل زیست‌کُره‌ی پاندورا

21:25.428 --> 21:26.861
خودآگاهی داره

21:26.885 --> 21:30.433
و قادره چنین پاسخ ادراکی‌ای بده

21:31.434 --> 21:33.745
،اَه، لعنتی
نمی‌تونم همچین چیزی بگم

21:33.769 --> 21:35.546
منو دار می‌زنن

21:35.570 --> 21:37.540
...منظورم اینه که باید بگم

21:37.756 --> 21:40.401
خب، به نظرت کی حامله‌ش کرده؟

21:40.442 --> 21:44.405
مطمئنم کار "نورم" بوده -
صددرصد -

21:44.446 --> 21:46.541
حیف هوایی که نفس می‌کشین

21:46.565 --> 21:48.022
.نه، نه، نه
بهش فکر کن، خب؟

21:48.046 --> 21:51.330
.آخه کارمند محبوبش بوده
تمام مدت با گرِیس توی آزمایشگاه بوده

21:51.354 --> 21:53.223
اگه این‌طور باشه، خودم رو می‌کشم

21:53.247 --> 21:54.715
اسید می‌خورم

21:54.832 --> 21:56.934
.داداش، راست می‌گی
توی همه‌ی ویدیوها هستش

21:56.958 --> 21:59.145
.داداش، ببین، ببین
داره اون‌طوری نگاش می‌کنه

21:59.170 --> 22:00.171
هی

22:01.087 --> 22:02.410
...ببین، به نظرم

22:02.506 --> 22:05.709
دو تا آواتارشون
تنهایی توی جنگل بودن

22:05.926 --> 22:07.595
!حالم به‌هم خورد -
بچه‌ها -

22:07.670 --> 22:10.861
بعضی وقت‌ها خیلی هم خوب نیست
که بفهمی ‌بابات کی بوده

22:15.476 --> 22:16.505
بگذریم

22:16.611 --> 22:18.455
من که اصلاً پدرم رو به خاطر ندارم

22:18.479 --> 22:19.581
نه، اسپایدر

22:19.605 --> 22:20.640
رفیق

22:20.940 --> 22:22.682
...اسپایدر

22:23.943 --> 22:26.487
تو مثل بابات نیستی

22:34.595 --> 22:37.598
[ "شهر "سرِ پل ]

23:06.025 --> 23:08.503
!راه بیفتین، راه بیفتین
!یه راست برین داخل ترمینال

23:08.527 --> 23:11.630
!توقف نکنین! بدویین

23:14.533 --> 23:16.535
ماسک‌هاتون رو بردارین

23:20.539 --> 23:21.628
...قربان

23:21.958 --> 23:23.542
ایشون ژنرال هستن

23:32.551 --> 23:33.552
ژنرال آردمور

23:34.553 --> 23:36.289
خوش‌وقتم، سرهنگ

23:37.097 --> 23:38.515
ذکر خیرت رو شنیده‌م

23:38.556 --> 23:41.547
ولی از آخرین باری که اینجا بودی
خیلی چیزها عوض شده

23:41.571 --> 23:42.572
باهام بیا

23:45.313 --> 23:48.034
مرکز جدید عملیات اینجاست

23:48.058 --> 23:49.526
تازه فعال شده

23:49.567 --> 23:53.530
این مونتاژکارهای گله‌ای می‌تونن
شش روزه یه ساختمون بسازن

23:53.571 --> 23:58.552
اینجا در عرض یه سال
بیشتر از ۳۰ سال گذشته کار کردیم

23:58.576 --> 24:01.988
برای معدن‌کاری نیومدیم اینجا، سرهنگ

24:02.012 --> 24:05.891
من فرمانده‌ی مقیم سیاره‌ام
و مأموریت بزرگ‌تری روی دوشم گذاشته‌ن

24:09.587 --> 24:11.548
سیاره‌ی زمین داره می‌میره

24:12.257 --> 24:15.551
وظیفه‌ی ما اینه که
این سرزمین رو اهلی کنیم

24:16.718 --> 24:20.597
باید پاندورا رو
خونه‌ی جدید بشر کنیم

24:21.598 --> 24:24.367
...ولی قبل از اینکه بتونیم این کارو کنیم

24:24.391 --> 24:26.603
باید دشمن‌ها رو به آرامش واداریم

24:28.605 --> 24:32.568
حملات سالی داره جسورانه‌تر و بیشتر می‌شه

24:32.609 --> 24:34.588
حمله‌هاش به دقت برنامه‌ریزی شده‌ن

24:34.612 --> 24:37.928
هماهنگی بالایی بین نیروهای
زمینی و هوایی‌ش برقرار کرده

24:37.990 --> 24:41.911
،نیروهاش به پایگاه‌های دورافتاده‌مون
معدن‌ها و لوله‌های انتقال حمله می‌کنن

24:41.935 --> 24:43.972
و زنجیره‌ی تأمین ما رو قطع می‌کنن

24:43.996 --> 24:47.624
دو روز پیش
یه قطار مغناطیسی‌مون رو منهدم کردن

24:51.628 --> 24:54.801
اطلاعاتی راجع‌به پایگاه عملیات سالی دارین؟

24:54.825 --> 24:56.632
آره. کوهستان رو نشون بده

24:57.633 --> 25:00.699
یه شبکه‌ی غاره که
یه جایی توی کوهستان‌ هَلِلویاست

25:02.638 --> 25:06.642
ولی هر بار که نیروهامون رو
می‌فرستیم اون بالا، تلفات می‌دیم

25:07.559 --> 25:10.876
با ورود جنگ افزارهامون
انگار چوب تو لونه‌ی زنبور کردیم

25:11.480 --> 25:13.967
...هنوز ده دقیقه وارد حریم هوایی دشمن نشده

25:13.991 --> 25:15.492
از همه طرف می‌ریزن سرمون

25:17.652 --> 25:18.631
...سرهنگ

25:18.655 --> 25:21.615
فکر می‌کنیم تیم آبی شما
بومی‌ تلقی می‌شه

25:21.656 --> 25:24.618
و واکنش دفاعی‌شون رو فعال نمی‌کنه

25:24.659 --> 25:28.063
و چطوری باید
این فرضیه رو امتحان کنیم، ژنرال؟

25:28.663 --> 25:30.665
.به روش سختش

25:31.666 --> 25:33.668
عالیه

25:46.680 --> 25:48.745
داریم وارد حریم هوایی دشمن می‌شیم

25:48.975 --> 25:50.076
دریافت شد

26:00.369 --> 26:02.121
!داداش -
!برو، میمون کوچولو -

26:02.242 --> 26:03.868
!بچه‌ها، صبر کنین منم بیام

26:41.109 --> 26:43.249
!توک! عقب نمونی

26:43.474 --> 26:44.696
باشه، باشه

26:44.737 --> 26:46.715
داداش، اصلاً برای چی توک رو آوردی؟

26:46.739 --> 26:48.384
خیلی بچه‌ننه‌ست

26:48.408 --> 26:50.227
:همیشه این‌طوریه
بهتون گفته باشم"

26:50.251 --> 26:53.681
.اجازه نداری بری میدون جنگ"
"اگه نذاری منم بیام، به مامان می‌گم

26:53.705 --> 26:54.747
اذیتش نکن

26:56.749 --> 26:57.749
بجنبین

26:59.050 --> 27:00.385
!اوه، عجب چیزی

27:01.545 --> 27:03.639
اون بالا جنازه‌ای هم هست؟

27:03.763 --> 27:05.765
داداش، اینجا رو. بیا

27:49.699 --> 27:50.700
چه جالب

28:00.810 --> 28:01.899
کیری

28:02.324 --> 28:03.513
کیری

28:06.816 --> 28:07.905
...کیری

28:08.194 --> 28:10.012
!کیری، هی، هی

28:10.779 --> 28:11.805
کیری

28:15.825 --> 28:17.004
حالت خوبه؟

28:17.244 --> 28:19.787
دوباره اون‌طوری شده بودم، نه؟

28:19.828 --> 28:21.830
آره، شده بودی

28:22.831 --> 28:23.916
!کیری

28:24.150 --> 28:26.511
!کیری -
کیری، ما باید برگردیم -

28:26.552 --> 28:28.012
خیلی‌خب، بیا

28:32.716 --> 28:34.277
چیه؟

28:34.718 --> 28:37.033
همیشه باید قبل از تاریکی برگردیم خونه

28:39.523 --> 28:41.592
خیلی بزرگ‌تر از ردپای آدمه

28:41.616 --> 28:42.685
آواتارها؟

28:42.726 --> 28:43.765
...شاید

28:44.061 --> 28:45.829
ولی مطمئناً از ما نیستن

28:47.731 --> 28:48.834
دارین چیکار می‌کنین؟

28:48.858 --> 28:50.234
هیس. ردگیری می‌کنم

29:09.127 --> 29:10.753
حواست به پشت‌سرت باشه

29:14.056 --> 29:15.658
امنه

29:17.960 --> 29:19.762
شعاع رو گسترش بدین

29:24.809 --> 29:26.845
[ کواریچ ]

29:32.775 --> 29:34.777
ای لعنت

29:55.797 --> 29:58.758
به‌هیچ‌وجه اجازه نداریم بیایم اینجا

29:59.342 --> 30:01.469
بابا دیگه اجازه نمی‌ده جایی بری

30:01.678 --> 30:03.803
می‌شه بس کنی؟ -
تا ابد -

30:04.181 --> 30:06.200
داداش، باید یه سروگوشی آب بدیم

30:06.224 --> 30:07.400
بیا بریم

30:24.200 --> 30:25.559
...داداش

30:25.992 --> 30:28.180
...اونجا جاییه که بابای تو و بابای من

30:28.204 --> 30:29.688
با هم جنگیدن

30:29.829 --> 30:32.720
اون واقعاً لباس باباته

30:32.744 --> 30:33.833
ای لعنت

30:34.918 --> 30:36.549
...لایل، ببین می‌تونی

30:36.573 --> 30:39.173
از دوربینِ لباس فیلمی درآری

30:39.539 --> 30:41.443
این ماس‌ماسک مُرده‌ی مُرده‌ست، سرهنگ

30:41.467 --> 30:43.532
ما هم مُرده‌ی مُرده بودیم -
باشه -

30:43.843 --> 30:45.280
باید اینو گزارش کنم

30:45.304 --> 30:47.931
نه داداش، توی دردسر می‌افتیم -
بیا بریم -

30:52.552 --> 30:55.332
،سگ جهنمی، سگ جهنمی
چشم عقاب صحبت می‌کنه، تمام

30:55.356 --> 30:56.956
چشم عقاب، پیامت رو بفرست

30:57.566 --> 31:00.502
دارم چند نفر رو می‌بینم

31:00.526 --> 31:02.820
شبیه آواتارها هستن

31:02.861 --> 31:05.705
ولی لباس چریکی پوشیدن
و تفنگ تهاجمی دستشونه

31:05.729 --> 31:07.825
شش نفر هستن. تمام

31:08.158 --> 31:09.618
موقعیتت کجاست؟ تمام

31:10.869 --> 31:13.872
ام... ما کنار خونه‌ی قدیمی هستیم

31:15.874 --> 31:17.835
ما" یعنی کی‌ها؟"

31:17.876 --> 31:20.879
...من، اسپایدر، کیری

31:21.880 --> 31:23.190
و توک

31:28.345 --> 31:30.192
پسر، خوب گوش کن چی می‌گم

31:30.216 --> 31:31.575
.همین الان برگردین

31:31.599 --> 31:32.867
هیچ سروصدایی نکنین

31:32.891 --> 31:34.298
سریع گورتون رو از اونجا گم کنین

31:34.322 --> 31:36.495
زود! شنیدی؟ -
بله، قربان، داریم برمی‌گردیم -

31:36.519 --> 31:38.038
!دیدی گفتم -
برین، برین -

31:38.897 --> 31:39.869
...بابا

31:39.899 --> 31:41.398
!یه میون‌بُر بلدم

31:46.904 --> 31:48.890
حسابی توی دردسر می‌افتی

31:48.914 --> 31:50.008
کیری، بس کن

31:50.032 --> 31:50.867
بچه‌ها، بجنبین

31:50.908 --> 31:53.911
.الانه که هوا تاریک بشه
بجنبین

31:54.912 --> 31:56.766
!بذارش زمین! زمین

31:56.790 --> 31:58.558
!بذارش زمین وگرنه بهت شلیک می‌کنم

31:58.582 --> 31:59.684
دنبالم بیاین

31:59.708 --> 32:01.127
!بندازش! همین الان

32:01.961 --> 32:04.688
!تکون نخور! دست‌هات رو ببر بالا -
بذارش زمین. بذارش زمین -

32:04.712 --> 32:05.840
اسپایدر

32:06.638 --> 32:07.901
!بگیرینشون! بگیرینشون

32:07.925 --> 32:09.510
!بیا اینجا! بجنب

32:10.494 --> 32:12.929
!بشین
تقلا نکن

32:13.556 --> 32:16.100
!تکون نخور -
ببین سلاحی دارن یا نه -

32:16.725 --> 32:17.776
!کیری

32:17.810 --> 32:19.103
...آروم باش

32:20.396 --> 32:22.022
!خفه شو
!تکون نخور

32:22.738 --> 32:24.740
اینجا چی داریم؟

32:33.949 --> 32:34.988
...هی، سرهنگ

32:35.013 --> 32:37.180
اینجا رو. پنج تا انگشت داره

32:37.804 --> 32:39.540
یه دورگه داریم

32:39.564 --> 32:40.615
گندش بزنن

32:47.004 --> 32:48.423
انگشت‌هات رو نشونم بده

32:53.969 --> 32:55.971
تو پسر اونی، مگه نه؟

32:58.433 --> 33:00.976
آره، پسر خودشی

33:06.315 --> 33:08.116
اون کجاست؟

33:08.983 --> 33:11.945
...شرمنده، بلد نیستم انگلیسی حرف بزنم

33:11.986 --> 33:13.847
.البته با عوضی‌ها

33:14.690 --> 33:16.991
پدرت کجاست؟

33:18.619 --> 33:19.811
!نه

33:21.996 --> 33:22.683
واقعاً؟

33:22.707 --> 33:24.298
می‌خوای این‌طوری کنی؟

33:26.000 --> 33:27.001
!خفه

33:30.296 --> 33:31.297
!کیری

33:31.367 --> 33:32.291
!نه! وایسا

33:32.315 --> 33:35.110
!هی! هی
!کاری‌ش نداشته باش

33:35.134 --> 33:36.135
!هی

33:36.386 --> 33:38.012
خواهش می‌کنم بهش صدمه نزن

33:40.014 --> 33:41.266
تکون نخور

33:42.058 --> 33:43.709
اسمت چیه، پسر؟

33:45.018 --> 33:47.008
اسپایدر

33:47.032 --> 33:49.022
سوکورو

33:57.030 --> 33:58.832
مایلز؟

34:02.035 --> 34:04.037
هیچ‌کس این‌طوری صدام نمی‌کنه

34:06.039 --> 34:07.900
به حق چیزهای ندیده

34:08.876 --> 34:11.544
فکر کردم لابد تو رو برگردوندن زمین

34:13.046 --> 34:16.049
نمی‌تونن بچه‌ها رو
توی محفظه‌ی انجماد بذارن، عوضی

34:22.155 --> 34:24.056
چیکار کنیم، رئیس؟

34:26.058 --> 34:29.061
از آبیِ یک به آسمان آهنین. فرمانده‌ی عملیات

34:32.564 --> 34:34.816
آبیِ یک، آسمان آهنین هستم، گزارش بده

34:35.037 --> 34:37.414
منتظریم که بیاین ما رو برگردونین، تمام

34:37.769 --> 34:39.058
بریم اونجا

34:39.113 --> 34:40.423
،سنجاقک، گردش به چپ

34:40.447 --> 34:42.137
می‌ریم برای سوار کردن نفرات

34:42.366 --> 34:42.927
...در جریان باشید

34:42.951 --> 34:44.936
داریم اسیرهای باارزشی رو میاریم

34:44.960 --> 34:46.578
!ولمون کنین -
!خفه -

34:46.620 --> 34:49.099
.همون‌جا بمونین، آبیِ یک
داریم به سمت شما میایم

34:49.123 --> 34:50.600
تا ۱۰ دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم

34:50.624 --> 34:52.084
توی راه هستیم

34:54.487 --> 34:55.922
!بشین -
!بجنب، روی زمین -

34:55.946 --> 34:57.265
!بگیر بشین -
!بخواب رو زمین -

34:57.289 --> 35:00.192
لایل... صدای اینو فعال کن

35:00.216 --> 35:02.092
!دهنت رو ببند
!بالا رو نگاه نکن

35:03.094 --> 35:04.883
زنِ سالیه

35:05.705 --> 35:07.297
خیلی وحشیه

35:07.799 --> 35:10.059
تسلیم شو، کواریچ

35:10.201 --> 35:11.287
سالی

35:11.311 --> 35:13.396
دیگه تمومه -
ای حروم‌زاده -

35:14.104 --> 35:17.066
،تا وقتی من نفس می‌کشم
هیچی تموم نشده

35:17.308 --> 35:19.310
تو دلم امیدوار بودم همین رو بگی

35:35.726 --> 35:38.246
نه، نه، تو پیش ایکران‌ها بمون -
...ولی بابا -

35:38.270 --> 35:40.148
.من مثل تو جنگجوئم
باید بجنگم

35:40.172 --> 35:41.090
نِتِیام

35:41.131 --> 35:42.432
همین که گفتم

35:44.134 --> 35:46.135
چشم، قربان

36:08.157 --> 36:11.160
آره، بعدش دیگه چیزی نیست

36:23.172 --> 36:26.174
می‌خواین این بقایا رو ببریم؟

36:51.899 --> 36:52.989
آبیِ یک، آماده باشین

36:53.013 --> 36:54.302
سه دقیقه فاصله داریم

36:55.203 --> 36:57.205
آماده باشین، سه دقیقه

37:12.219 --> 37:13.920
مواظب پشت‌سرمون باش

38:02.267 --> 38:03.268
!خفه شو

38:18.283 --> 38:19.284
!خفه

38:21.286 --> 38:23.288
!دشمن پشت سره -
!دشمن پشت سره -

38:27.291 --> 38:28.292
!لوآک

38:28.752 --> 38:30.318
گندش بزنن

38:32.296 --> 38:34.608
!ای فسقلی لعنتی -
!لوآک -

38:34.632 --> 38:36.385
!توک، بجنب، برو، برو، برو -
!برگرد اینجا -

38:36.409 --> 38:37.427
!فرار کن

38:37.451 --> 38:38.553
!بگیرشون

38:45.551 --> 38:46.711
!بیا

38:47.695 --> 38:49.313
!پوشش بده

38:52.316 --> 38:53.317
!بجنب

39:08.631 --> 39:10.821
تویی، خانم سالی؟

39:11.046 --> 39:14.036
امضات رو شناختم

39:23.763 --> 39:26.377
چرا نمیای بیرون، خانم سالی؟

39:27.334 --> 39:28.911
...من و تو، باهم

39:28.935 --> 39:30.853
یه خرده‌حساب داریم

39:35.358 --> 39:36.601
!اهریمن

39:36.693 --> 39:39.762
!هر چندبار که لازم باشه می‌کشمت

39:40.363 --> 39:44.343
به گمونم تو و سرجوخه
حسابی مشغول بودین، نه؟

39:44.367 --> 39:49.371
برای خودتون
یه گله دورگه پس انداختی

39:57.963 --> 39:59.380
!ناوی

40:02.009 --> 40:03.385
!برو، برو، برو

40:05.186 --> 40:07.031
حالت خوبه؟ حالت خوبه، پسر؟ -
آره -

40:07.055 --> 40:09.242
.خیلی‌خب، همراه من
آماده‌ای؟ آماده‌ای؟

40:09.266 --> 40:10.458
!بله، قربان

40:12.393 --> 40:13.394
!بدو

40:17.398 --> 40:18.399
!بجنب

40:27.408 --> 40:28.814
!برو، برو، برو

40:29.368 --> 40:30.933
.از دو جناح
!برین دنبالشون

40:37.794 --> 40:38.820
اسپایدر؟

40:42.422 --> 40:44.083
!اسپایدر -
!کیری -

40:44.158 --> 40:47.386
اسپایدر -
بیا! بجنب -

40:47.427 --> 40:49.429
اسپایدر. اسپایدر اون پایینه

40:49.453 --> 40:50.554
نه

40:55.435 --> 40:58.691
.خانم، به محل رسیدیم
ده دقیقه توی حریم هوایی دشمن

40:59.090 --> 41:01.750
آبیِ یک، همین الان برگردین به محل قرار

41:08.448 --> 41:10.012
آبیِ یک... عقب‌نشینی کنین

41:10.325 --> 41:11.342
!عقب‌نشینی

41:11.450 --> 41:13.995
!عقب‌نشینی! عقب‌نشینی -
!بجنبین! برین -

41:15.163 --> 41:16.431
!راه بیفتین! راه بیفتین

41:16.455 --> 41:17.558
!کیری -
!اسپایدر -

41:17.582 --> 41:19.709
بیا، بیا -
نه -

41:19.733 --> 41:20.502
بیا

41:20.526 --> 41:22.461
.برو، برو، برو
بجنب. بریم

41:24.463 --> 41:27.109
هی، هی، چیزی نیست. صدمه دیدی؟ صدمه دیدی؟ -
نه. من خوبم -

41:27.133 --> 41:28.634
توک، صدمه دیدی؟ -
!بابا -

41:48.112 --> 41:49.821
خیلی‌خب، در امانیم

41:49.845 --> 41:51.231
در امانیم. همه خوبن؟ -
!مامان -

41:51.255 --> 41:52.490
توک

41:53.642 --> 41:57.454
.چیزی نیست، چیزی نیست
روبه‌راهیم

41:58.538 --> 42:01.799
.متشکرم، مام بزرگ
متشکرم. متشکرم

42:02.500 --> 42:04.461
اسپایدر کو؟

42:04.502 --> 42:06.291
گرفتنش

42:06.616 --> 42:08.406
گرفتنش

42:08.506 --> 42:10.426
باشه، طوری نیست، دختر کوچولو

42:10.450 --> 42:12.093
.خب؟ اسپایدر بچه‌ی قوی‌ایه

42:15.212 --> 42:17.214
چیزیش نمی‌شه

42:18.315 --> 42:20.818
همه‌مون روبه‌راه می‌شیم

42:29.578 --> 42:31.637
!لعنتی! باز شو

42:35.866 --> 42:37.409
!بذارین بیام بیرون

42:45.751 --> 42:47.502
وحشیِ وحشیه

42:47.602 --> 42:49.146
فکر می‌کنه یکی از اوناست

42:52.883 --> 42:55.321
.این موجود. این کواریچ
...هرچی که هست

42:55.345 --> 42:57.113
چه خبره؟ -
می‌تونه یه‌راست بیاد اینجا -

42:57.137 --> 42:58.865
می‌تونه درست بیاد پیش اِیوا

42:58.889 --> 43:00.992
این خونواده‌مونه. اینجا خونه‌مونه -
موضوع خونواده‌مونه -

43:01.016 --> 43:02.851
موضوع بچه‌هامونه

43:03.601 --> 43:05.896
.نمی‌تونم
نمی‌تونی همچین چیزی بخوای

43:07.898 --> 43:10.527
نمی‌تونم از پیش مردمم برم

43:10.551 --> 43:13.398
از پیششون نمی‌رم -
داره دنبالمون می‌گرده -

43:14.528 --> 43:17.925
خونواده‌مون رو هدف قرار داده -
!نمی‌تونی همچین چیزی رو بخوای -

43:17.949 --> 43:21.309
بچه‌ها، تمام چیزهایی که
تا حالا شناخته‌ن، جنگل

43:21.333 --> 43:22.719
!اینجا خونه‌ی ماست

43:22.811 --> 43:26.515
.بچه‌هامون رو اسیر کرده بود
!چاقو گذاشته بود زیر گلوشون

43:32.921 --> 43:36.883
پدرم، توی بستر مرگش
این کمان رو بهم داد

43:36.925 --> 43:39.953
و گفت که از مردم محافظت کن

43:40.397 --> 43:42.889
!تو "توروک ماکتو" هستی

43:42.931 --> 43:44.741
!این کار برای محافظت از مردمه

43:44.765 --> 43:47.912
.کواریچ، اسپایدر رو گرفته
و اون بچه همه‌چی رو می‌دونه

43:47.936 --> 43:51.416
از کل عملیاتمون خبر داره
و می‌تونه اونا رو یه‌راست بیاره اینجا

43:51.440 --> 43:54.900
اگه مردم بهمون پناه بدن، کشته می‌شن

43:55.651 --> 43:57.144
می‌فهمی؟

44:00.948 --> 44:04.952
.ببین، من هیچی ندارم
هیچ نقشه‌ای ندارم

44:06.854 --> 44:08.948
ولی می‌تونم از این خونواده محافظت کنم

44:08.972 --> 44:10.474
این یه کارو می‌تونم بکنم

44:23.971 --> 44:25.773
یه چیز رو خوب می‌دونم

44:28.442 --> 44:32.979
،هر جا که بریم
این خونواده دژ ماست

44:44.991 --> 44:48.995
جِیک سالی کجاست؟ -
!نمی‌دونم -

44:49.996 --> 44:53.357
می‌دونیم که خبر داری -
!نمی‌دونم -

44:53.499 --> 44:55.620
فقط یه تصویر توی ذهنت شکل بده

44:56.169 --> 44:57.845
یکی از اون کوه‌های شناوره؟

44:58.004 --> 44:59.208
!ولم کنین

44:59.280 --> 45:02.176
داره مقابله می‌کنه. یه دقیقه بهمون وقت بده -
!نمی‌دونم -

45:02.200 --> 45:04.969
فقط بهش فکر کن
تا ما ببینیمش

45:05.011 --> 45:06.805
!نمی‌دونم

45:07.263 --> 45:09.974
ببین، منم مثل تو
از این وضع خوشم نمیاد

45:10.557 --> 45:13.086
کدوم قبیله‌ها بهش پناه می‌دن؟ -
!نمی‌دونم -

45:13.110 --> 45:14.799
!باید منو بکشین تا حرف بزنم

45:16.021 --> 45:18.815
.این رو ببین
کل قشر پیش‌پیشانی به اوج رسیده

45:19.024 --> 45:21.252
تا چیزی نگی، تموم نمی‌شه

45:21.276 --> 45:22.986
اون کجاست؟

45:23.245 --> 45:25.255
!نمی‌دونم، کون‌نشورها
خب؟

45:25.363 --> 45:26.364
!نمی‌دونـــم

45:40.045 --> 45:43.048
ژنرال، اجازه بدین من
از جنبه‌ی شخصی امتحان کنم

45:47.051 --> 45:49.053
اون پسرت نیست

46:20.083 --> 46:22.285
آروم باش، پهلوون. آروم

46:31.094 --> 46:32.696
حله؟

46:38.100 --> 46:40.324
پسر، خیلی دل و جرئت داری

46:40.728 --> 46:44.064
اون دانشمندهای آشغال خیلی بهت فشار آوردن

46:44.106 --> 46:47.109
ولی تو هیچی بهشون نگفتی

46:48.110 --> 46:50.613
برای این وفاداری‌ت احترام قائلم

46:55.117 --> 46:57.119
گفتم شاید اینو بخوای

47:05.127 --> 47:07.336
پلاک سرهنگ مایلز کواریچه

47:07.360 --> 47:08.588
مرحوم

47:08.756 --> 47:11.133
توی میدون نبرد کشته شد

47:15.837 --> 47:17.797
من اون آدم نیستم

47:18.139 --> 47:22.143
...ولی اون‌قدر خاطراتش رو دارم

47:25.146 --> 47:28.107
...که بدونم

47:28.149 --> 47:31.110
اکثر اوقات پدر خوبی نبود

47:31.152 --> 47:34.113
ولی این حرفم برای عذرخواهی نیست

47:34.155 --> 47:36.946
.من پدرت نیستم
...از نظر علمی

47:37.075 --> 47:39.810
من و تو هیچ نسبتی باهم نداریم

47:40.161 --> 47:41.500
...اما

47:42.088 --> 47:43.664
می‌تونم کمکت کنم

47:44.332 --> 47:46.397
می‌تونم تو رو از اینجا بیرون ببرم

47:50.171 --> 47:52.366
ازت نمی‌خوام
به جِیک سالی خیانت کنی

47:52.390 --> 47:55.080
.می‌دونم هیچ‌وقت این کارو نمی‌کنی
تو وفاداری

47:55.550 --> 47:58.436
و وفاداری برام خیلی ارزشمنده

47:59.179 --> 48:01.481
فقط همراهمون بیا

48:03.641 --> 48:06.894
وگرنه باید دوباره تو رو
تحویل مسئول‌های آزمایشگاه بدم

48:15.195 --> 48:18.197
برام خیلی زجرآوره

48:19.198 --> 48:22.227
تارسِم" باتدبیرتر از اونیه که سنش نشون می‌ده"

48:22.252 --> 48:24.817
اولوئِیکتانِ" قدرتمندی می‌شه"
(رئیس قبیله)

48:26.205 --> 48:28.608
رهبر باید بمیره

48:32.211 --> 48:34.814
تا رهبر دیگه‌ای متولد بشه

48:36.881 --> 48:39.843
توروک ماکتو" ناپدید می‌شه"

48:41.219 --> 48:44.222
مردم در امان می‌مونن

49:09.623 --> 49:12.138
پدر از خونواده محافظت می‌کنه

49:12.926 --> 49:14.853
این چیزیه که بهش معنا می‌بخشه

49:19.256 --> 49:21.216
یه زندگی به پایان می‌رسه

49:21.675 --> 49:23.560
زندگی دیگه شروع میشه

49:36.974 --> 49:38.275
توک

49:42.279 --> 49:44.781
قبیله‌های دریا، برای خودشون دنیایی دارن

49:45.265 --> 49:47.142
هزاران جزیره

49:47.284 --> 49:52.247
سرزمین ناشناخته‌ای که می‌تونیم
بدون هیچ ردی توش ناپدید بشیم

49:52.447 --> 49:54.391
هنوز نرسیدیم؟

50:19.315 --> 50:22.318
[ آوائاتلو، دهکده‌‌ای از قبیله‌ی مِتکایینا ]

50:59.729 --> 51:00.998
...هی

51:01.022 --> 51:02.557
بذارش همون‌جا

51:03.357 --> 51:05.359
دنبالم بیاین

51:06.360 --> 51:07.361
توک

51:09.163 --> 51:10.364
مؤدب باشین

51:11.741 --> 51:13.367
مؤدب باشین

51:14.043 --> 51:15.102
سلام

51:33.386 --> 51:35.346
.آروم
خونسرد باشین

51:35.388 --> 51:37.054
نگاه. این دیگه چیه؟

51:37.265 --> 51:38.724
این مثلاً دُمه؟

51:55.825 --> 51:57.368
خیلی کوچیکه

51:57.418 --> 51:58.586
پس چطوری شنا می‌کنن؟

51:58.610 --> 52:01.513
"بس کنین، "روتو"، "آئونونگ

52:03.415 --> 52:04.416
سلام

52:29.441 --> 52:32.452
تونوواری" رئیس قبیله‌ی مِتکایینا بود"

52:32.619 --> 52:34.246
مردمان آب‌سنگ

52:34.446 --> 52:36.198
تو رو می‌بینم، تونوواری

52:36.831 --> 52:38.082
جِیک‌سالی

52:38.450 --> 52:40.518
می‌دونستم رهبر سختگیریه

52:42.486 --> 52:43.979
...نِیتیری

52:44.455 --> 52:47.558
ولی نگرانی من از بابت تونوواری نبود

52:50.461 --> 52:52.018
،"تو رو می‌بینم، "رونال

52:52.087 --> 52:53.889
ساهیکِ قبیله‌ی مِتکایینا

52:53.964 --> 52:55.766
تو رو می‌بینم، رونال

52:57.468 --> 52:59.749
چرا پیش ما اومدی، جِیک‌سالی؟

53:00.262 --> 53:02.114
ما خواستار "اوتورو" هستیم

53:02.347 --> 53:03.351
اوتورو؟

53:03.766 --> 53:05.609
بله، سرپناهی برای خونواده‌م

53:08.479 --> 53:10.414
ما مردم آب‌سنگ هستیم

53:10.438 --> 53:13.755
.شما مردم جنگل هستین
مهارت‌هاتون اینجا به درد نمی‌خوره

53:14.026 --> 53:16.345
راه و رسم شما رو یاد می‌گیریم، مگه نه؟

53:16.369 --> 53:17.387
بله

53:20.489 --> 53:22.191
بازوهاشون لاغره

53:23.092 --> 53:26.312
مامان -
دُمشون ضعیفه -

53:26.671 --> 53:28.798
نمی‌تونین توی آب سریع باشین

53:31.500 --> 53:33.127
...این بچه‌ها

53:33.264 --> 53:35.504
حتی ناویِ واقعی نیستن -
بابا -

53:36.881 --> 53:38.507
!البته که هستیم

53:41.510 --> 53:43.520
!خون اهریمن توی رگ‌هاشونه

53:47.516 --> 53:50.060
!ببین... ببین

53:50.519 --> 53:53.510
ببین، من بین مردم آسمون زاده شدم
و الان یه ناوی هستم. خب؟

53:53.534 --> 53:55.200
می‌تونیم خودمون رو وفق بدیم

53:55.224 --> 53:57.784
خودمون رو وفق می‌دیم. خب؟

53:58.527 --> 54:01.529
شوهرم "توروک ماکتو" بوده

54:02.730 --> 54:08.136
قبیله‌ها رو رهبری کرد
تا مقابل مردم آسمون پیروز شدن

54:10.538 --> 54:12.205
به این می‌گی پیروزی؟

54:13.049 --> 54:15.209
مخفی شدن بین غریبه‌ها؟

54:18.546 --> 54:21.549
...انگار که اِیوا پشتش رو به تو کرده

54:21.924 --> 54:23.493
"مرد برگزیده"

54:28.556 --> 54:30.159
.بابت همسرم عذر می‌خوام
...همسرم

54:30.183 --> 54:33.453
به‌خاطر من معذرت‌خواهی نکن -
راه درازی رو پرواز کرده و خسته‌ست -

54:33.477 --> 54:34.562
جِیک

54:39.567 --> 54:42.394
توروک ماکتو" رهبر جنگی بزرگیه"

54:42.902 --> 54:45.530
تمام مردم ناوی داستانش رو می‌دونن

54:45.572 --> 54:47.800
...ولی ما مِتکایینایی‌ها

54:47.824 --> 54:49.876
...بابا -
درگیر جنگ نیستیم -

54:51.578 --> 54:54.539
نمی‌تونیم بذاریم جنگت رو اینجا بیاری

54:54.581 --> 54:57.041
جنگ من تموم شده

54:57.083 --> 54:58.172
خب؟

54:58.297 --> 55:01.287
فقط می‌خوام
خونواده‌م رو در امان نگه دارم

55:04.591 --> 55:07.243
درخواست "اوتورو" شده

55:11.598 --> 55:12.734
مجبوریم بریم؟

55:13.600 --> 55:15.126
همه‌چی روبه‌راه می‌شه

55:27.070 --> 55:30.574
توروک ماکتو" و خونواده‌ش"
پیش ما می‌مونن

55:31.116 --> 55:33.944
مثل برادر و خواهر
باهاشون رفتار کنین

55:34.995 --> 55:37.080
اونا دریا رو نمی‌شناسن

55:37.623 --> 55:39.849
...پس مثل بچه‌هایی هستن

55:40.208 --> 55:42.686
که برای اولین بار نفس می‌کشن

55:42.728 --> 55:46.194
راه و رسم ما رو یادشون بدین
...تا به‌خاطر به‌دردنخور بودن

55:46.218 --> 55:48.233
احساس شرم نکنن

55:50.135 --> 55:51.502
خب، الان چی می‌گیم؟

55:51.526 --> 55:53.096
ممنون -
ممنون -

55:53.739 --> 55:54.840
ممنون

55:55.240 --> 55:59.182
پسرم، آئونونگ و دخترمون، تیرِیا
به بچه‌هاتون نشون میدن چیکار کنن

55:59.644 --> 56:01.622
...پدر، چرا باید -
تصمیم گرفته شده -

56:01.645 --> 56:04.648
بیاین، من دهکده رو نشونتون می‌دم

56:15.376 --> 56:16.568
از این طرف

56:19.663 --> 56:20.664
توک، بیا بریم

56:21.581 --> 56:22.666
همین جلوئه

56:31.300 --> 56:32.467
این برای شماست

56:33.260 --> 56:34.678
خونه‌ی جدیدتون

56:35.579 --> 56:37.539
آره، این کفایت می‌کنه

56:37.681 --> 56:38.949
عالیه

56:38.973 --> 56:40.684
خیلی خوبه، نه؟

56:53.279 --> 56:54.631
خیلی‌خب، سالی‌ها، جمع بشین

56:54.655 --> 56:56.240
یادته؟ جلسه‌ی خونوادگی

56:56.282 --> 56:58.242
بجنبین. بشینین. سریع -
کیری -

56:58.701 --> 57:00.286
چیه؟ -
خیلی‌خب -

57:02.288 --> 57:05.684
بچه‌ها، ازتون می‌خوام
درست رفتار کنین

57:05.708 --> 57:07.250
جدی می‌گم

57:07.293 --> 57:10.056
.سریع یاد بگیرین
حسابی مایه بذارین

57:10.080 --> 57:12.255
.دردسر درست نکنین
فهمیدین؟

57:12.297 --> 57:14.299
بله، قربان

57:15.965 --> 57:17.987
من می‌خوام برگردم خونه

57:19.304 --> 57:21.264
اوه، توک

57:21.306 --> 57:25.672
توک، حالا دیگه اینجا خونه‌مونه

57:26.637 --> 57:29.188
خب، این وضع رو پشت سر می‌ذاریم

57:30.314 --> 57:33.418
،اگه هوای همدیگه رو داشته باشیم
از پسش برمیایم. خب؟

57:33.442 --> 57:35.295
پدرتون همیشه چی می‌گه؟

57:35.319 --> 57:38.280
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

57:38.322 --> 57:40.661
.درسته
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

57:40.685 --> 57:42.829
حالا این دفعه با احساس بگین

57:42.853 --> 57:44.303
آره

57:44.328 --> 57:46.358
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن -
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن -

57:46.382 --> 57:48.332
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

57:59.343 --> 58:00.344
بیا

59:37.438 --> 59:39.440
بیا با ما شنا کن

01:00:13.890 --> 01:00:16.376
معلومه چه‌شونه؟

01:00:16.400 --> 01:00:18.435
اینا شناگرهای خیلی بدی‌ان

01:00:18.477 --> 01:00:19.536
بس کنین

01:00:20.062 --> 01:00:21.580
دارن یاد می‌گیرن

01:00:32.158 --> 01:00:33.452
حالتون خوبه؟

01:00:33.476 --> 01:00:36.232
!خیلی سریع می‌رین
صبر کنین ما هم برسیم

01:00:36.495 --> 01:00:38.039
آروم نفس بکشین

01:00:38.664 --> 01:00:39.248
نفس بکشین

01:00:39.498 --> 01:00:40.927
شما شناگرهای خوبی نیستین

01:00:40.951 --> 01:00:43.703
شاید بلد باشین
...بین درخت‌ها تاب بخورین، ولی

01:00:44.128 --> 01:00:44.868
بی‌خیال، دادا

01:00:44.892 --> 01:00:47.394
ما این زبون انگشتی رو بلد نیستیم، بچه‌ها

01:00:47.422 --> 01:00:48.627
نمی‌دونیم چی می‌گین

01:00:48.749 --> 01:00:49.900
من یادتون می‌دم

01:00:49.924 --> 01:00:51.418
کیری کجاست؟ -
کیری؟ -

01:00:51.442 --> 01:00:52.360
کی؟ -
کیری -

01:00:52.444 --> 01:00:54.512
کیری کجاست؟ -
تو ندیدیش؟ -

01:01:05.523 --> 01:01:07.009
،سوار این هواگرد شو

01:01:07.033 --> 01:01:10.486
یه جا پیدا کن بشین
و توی دست‌وپا نباش

01:01:10.528 --> 01:01:12.975
!بریم! جون بکنین

01:01:12.999 --> 01:01:14.259
ایول

01:01:14.532 --> 01:01:17.493
!هی، این‌قدر تند نرو، پهلوون

01:01:17.535 --> 01:01:18.764
خوب گوش کن

01:01:18.788 --> 01:01:22.498
توی این ماسک یه ردیاب کار گذاشتیم

01:01:22.540 --> 01:01:24.518
،روی زمین که نشستیم
...اگه جیم بزنی

01:01:24.542 --> 01:01:26.501
،در عرض دو دقیقه پیدات می‌کنم

01:01:26.543 --> 01:01:31.506
و آنچنان با روش قدیمی می‌زنم
در کونت که کبود شه. فهمیدی؟

01:01:31.548 --> 01:01:33.016
فهمیدی؟

01:01:33.040 --> 01:01:34.509
بله، قربان

01:01:35.145 --> 01:01:37.126
آماده‌ایم؟ -
تیم آماده‌ست -

01:01:51.568 --> 01:01:52.797
خیلی‌خب، گوش کنین

01:01:53.639 --> 01:01:56.531
جِیک سالی رفته یه جا مخفی شده

01:01:57.031 --> 01:01:58.085
مهم نیست

01:01:58.109 --> 01:01:59.844
هر جا باشه، پیداش می‌کنیم

01:01:59.868 --> 01:02:01.995
زن دیوونه‌ش هم همین‌طور

01:02:03.830 --> 01:02:07.540
،برای این کار
مثل ناوی‌ها می‌شیم

01:02:07.875 --> 01:02:09.542
خیلی سریع و همه‌جوره

01:02:09.585 --> 01:02:11.605
،یعنی مثل ناوی‌ها غذا می‌خوریم

01:02:11.629 --> 01:02:13.314
مثل ناوی‌ها سواری می‌کنیم

01:02:13.338 --> 01:02:15.548
و مثل ناوی‌ها فکر می‌کنیم

01:02:15.841 --> 01:02:21.179
و برای این کار اول از همه
باید به زبون ناوی حرف بزنیم

01:02:23.598 --> 01:02:25.851
به این می‌گی حرف‌زدن به زبون ناوی؟

01:02:26.226 --> 01:02:28.771
!داری مثل سه ساله‌ها حرف می‌زنی

01:02:30.605 --> 01:02:32.607
خیلی‌خب، عقل‌کل

01:02:33.608 --> 01:02:37.612
،از الان به‌جای میمونِ خوش‌شانسی
شدی مترجم رسمی‌مون

01:02:44.619 --> 01:02:45.859
اینا "ایلو" هستن

01:02:46.120 --> 01:02:48.217
...اگه می‌خواین اینجا زندگی کنین

01:02:48.241 --> 01:02:49.924
باید سوار اینا بشین

01:02:50.624 --> 01:02:53.627
پیوند رو آروم برقرار کن

01:02:57.631 --> 01:03:01.635
.نفسش رو احساس کن
قدرتش رو احساس کن

01:03:02.636 --> 01:03:04.614
اینجا رو بگیر

01:03:04.638 --> 01:03:08.642
پاهاش رو نگاه -
محکم بگیرش -

01:03:27.661 --> 01:03:29.662
حالت خوبه، پسر جنگل؟

01:03:39.672 --> 01:03:41.613
این مَرکبِ جنگجوهاست

01:03:41.637 --> 01:03:43.187
تسلط بهش آسون نیست

01:03:43.211 --> 01:03:46.178
شاید بهتر باشه
با یه ایلو شروع کنی

01:03:46.679 --> 01:03:48.681
نه. همین یکی

01:03:50.683 --> 01:03:52.172
...خب، یادت باشه

01:03:52.196 --> 01:03:55.554
،وقتی دوباره شیرجه می‌ری توی آب
خوب جاگیری کن

01:03:55.578 --> 01:03:56.689
خیلی مهمه

01:04:00.693 --> 01:04:02.695
از پسش برمیام

01:04:27.719 --> 01:04:28.720
آفرین، همین‌طوری

01:04:30.304 --> 01:04:31.305
صاف برو

01:04:45.785 --> 01:04:47.688
اَه، گندش بزنن

01:05:17.767 --> 01:05:19.769
به همین زودی عاشقش شدم

01:05:59.673 --> 01:06:01.810
نفستون رو بدین تو

01:06:03.812 --> 01:06:06.773
حالا بدین بیرون

01:06:06.815 --> 01:06:10.776
تصور کنین دارین یه شعله رو می‌لرزونین

01:06:10.818 --> 01:06:13.821
باید ضربان قلبتون رو آروم کنین

01:06:14.822 --> 01:06:17.783
نفست رو بده تو

01:06:17.825 --> 01:06:20.804
از این پایین نفس بکش

01:06:20.828 --> 01:06:24.832
آروم نفست رو بده بیرون

01:06:25.633 --> 01:06:28.568
لوآک، ضربان قلبت تنده

01:06:28.592 --> 01:06:30.287
ببخشید -
سعی کن تمرکز کنی -

01:06:30.311 --> 01:06:32.745
باشه -
نفست رو بده تو -

01:06:33.540 --> 01:06:35.330
حالا نفست رو بده بیرون

01:06:35.354 --> 01:06:37.444
بذار ذهنت خالی بشه

01:06:55.962 --> 01:06:57.902
دارین نفس‌کشیدن رو یاد می‌گیرین

01:07:03.427 --> 01:07:05.804
!بجنبین، خودتون رو برسونین، بی‌عرضه‌ها

01:07:20.094 --> 01:07:21.345
بسپرش به من

01:07:28.011 --> 01:07:29.053
چیه؟

01:07:29.120 --> 01:07:33.356
بچه‌های ناویِ کوچیک‌تر از من
با دست خالی این کارو می‌کنن

01:07:33.856 --> 01:07:36.555
جِیک سالی این کارو
از راه سخت انجام داد؟

01:07:36.773 --> 01:07:38.598
خودت چی حدس می‌زنی؟

01:07:41.364 --> 01:07:42.965
چیکار کنیم، سرهنگ؟

01:07:47.554 --> 01:07:49.472
این صحنه دیدن داره

01:07:52.250 --> 01:07:53.376
خیلی‌خب، بیاین جلو

01:08:00.483 --> 01:08:02.485
منم و تو، خوشگله

01:08:15.397 --> 01:08:18.400
گفته بودم که اول
باید دهنش رو ببندی؟

01:08:19.401 --> 01:08:20.840
!دستت درد نکنه، بچه‌جون

01:08:25.406 --> 01:08:26.721
!بیاین جلو، بیاین جلو

01:08:34.234 --> 01:08:35.516
می‌بینیشون؟

01:08:57.437 --> 01:09:01.441
.خیلی‌خب. بریم
باید راه بیفتیم

01:09:03.443 --> 01:09:05.145
بجنبین. بیاین بریم

01:09:11.451 --> 01:09:13.453
!آره! درسته

01:09:16.456 --> 01:09:17.791
!آره، سرهنگ! بنازم

01:09:17.815 --> 01:09:18.834
!آره، سرهنگ

01:09:19.005 --> 01:09:21.261
کی می‌خواد نفر بعدی باشه؟

01:09:28.468 --> 01:09:33.472
راهِ آب، نه شروعی دارد، نه پایانی

01:09:37.476 --> 01:09:39.620
...دریا، هم اطرافت هست

01:09:39.863 --> 01:09:41.343
هم درونت

01:09:46.485 --> 01:09:49.658
...دریا خانه‌ی توست

01:09:49.995 --> 01:09:52.310
...هم پیش از تولدت

01:09:52.691 --> 01:09:55.394
.هم پس از مرگت

01:10:00.499 --> 01:10:04.795
قلب ما در بطن دنیا می‌تپد

01:10:06.505 --> 01:10:10.509
نفس ما در تاریکیِ ژرفا می‌سوزد

01:10:12.511 --> 01:10:15.200
...دریا می‌دهد

01:10:15.304 --> 01:10:17.715
و دریا می‌گیرد

01:10:20.518 --> 01:10:23.421
آب همه‌چیز را به هم پیوند می‌دهد

01:10:25.523 --> 01:10:27.525
زندگی به مرگ

01:10:29.527 --> 01:10:32.530
تاریکی به نور

01:10:34.532 --> 01:10:37.022
!آوردمش! تیرِیا

01:10:37.046 --> 01:10:38.536
!موفق شدی

01:10:54.843 --> 01:10:57.553
این کمک می‌کنه که زیر آب نفس بکشی

01:11:40.595 --> 01:11:42.556
داره چیکار می‌کنه

01:11:42.597 --> 01:11:46.601
.نمی‌دونم
همین‌طوری داره به ماسه نگاه می‌کنه

01:11:48.312 --> 01:11:49.563
چی گفتین؟

01:11:49.813 --> 01:11:52.607
تو یه جور... عجیب‌الخلقه‌ای؟

01:11:53.150 --> 01:11:55.610
ازت پرسید عجیب‌الخلقه‌ای؟

01:11:58.447 --> 01:11:59.448
نه

01:11:59.514 --> 01:12:00.576
مطمئنی؟

01:12:00.600 --> 01:12:02.576
آخه حتی ناویِ واقعی هم نیستی

01:12:02.951 --> 01:12:04.379
این دست‌ها رو ببین

01:12:04.403 --> 01:12:06.330
آخه یه نگاه بهشون بنداز

01:12:06.555 --> 01:12:07.572
!آهای

01:12:07.836 --> 01:12:09.683
!ولش کنین، پوزه‌ماهی‌ها

01:12:09.723 --> 01:12:12.164
اوه، یه عجیب‌الخلقه‌ی چهارانگشتیِ دیگه

01:12:12.189 --> 01:12:14.442
!دُم کوچیک بچگونه‌ش رو نگاه -
!به من دست نزن -

01:12:14.466 --> 01:12:16.530
!بچه‌دُم -
!دست از سرمون بردارین -

01:12:16.825 --> 01:12:17.631
اصلاً عادی نیست

01:12:17.831 --> 01:12:19.921
.دُمش رو نگاه
!بچه‌دُم

01:12:20.064 --> 01:12:21.395
!خیلی نازه

01:12:22.636 --> 01:12:24.501
شنیدین که خواهرم چی گفت

01:12:24.756 --> 01:12:26.393
دست از سرشون بردارین

01:12:26.587 --> 01:12:28.601
...اوه، داداش بزرگه اومده

01:12:28.642 --> 01:12:31.203
بس کنین

01:12:31.227 --> 01:12:32.646
همین حالا

01:12:37.651 --> 01:12:39.444
تصمیم عاقلانه‌ای گرفتی

01:12:39.782 --> 01:12:41.216
...و از حالا به بعد

01:12:41.757 --> 01:12:44.280
ازتون می‌خوام به خواهرم احترام بذارین

01:12:48.370 --> 01:12:49.663
بیاین بریم

01:12:51.832 --> 01:12:53.626
!بای‌بای

01:12:53.667 --> 01:12:54.786
نگاشون کن

01:12:54.810 --> 01:12:57.670
.همه‌شون عجیب‌الخلقه‌ان
کل خونواده‌شون

01:12:58.973 --> 01:13:01.574
لوآک -
حواسم هست، داداش -

01:13:04.677 --> 01:13:07.006
می‌دونم این دست عجیبه

01:13:07.030 --> 01:13:08.782
نگاه کنین، من عجیب‌الخلقه‌ام

01:13:08.890 --> 01:13:09.949
فضایی‌ام

01:13:10.683 --> 01:13:12.839
ولی دستم می‌تونه
کار خیلی باحالی بکنه

01:13:12.863 --> 01:13:13.864
خوب نگاه کن

01:13:13.954 --> 01:13:15.888
اول این‌طوری کامل جمعش می‌کنم

01:13:16.229 --> 01:13:17.690
...خب؟ بعدش

01:13:21.493 --> 01:13:22.950
!بهش می‌گن مشت، عوضی

01:13:22.974 --> 01:13:24.865
دیگه هیچ‌وقت به خواهرم دست نزن

01:13:25.964 --> 01:13:27.705
!آره! آئونونگ! حالیش کن

01:13:29.708 --> 01:13:30.769
!بیا اینجا

01:13:31.327 --> 01:13:32.335
!هی! هی

01:13:36.707 --> 01:13:38.685
!بس کنین

01:13:38.709 --> 01:13:40.711
!بس کنین

01:13:42.713 --> 01:13:44.715
!خیلی احمقانه‌ست

01:13:47.218 --> 01:13:48.469
!آخ، دُمم

01:13:49.720 --> 01:13:52.211
!گوشم! ولم کن

01:13:52.235 --> 01:13:54.725
!گوشم رو گرفته

01:13:59.730 --> 01:14:02.059
اون یه درخواستی که ازتون کردم چی بود؟
!فقط یه چیز بود

01:14:02.083 --> 01:14:03.714
دردسر درست نکنین -
دردسر درست نکنین -

01:14:03.738 --> 01:14:04.950
درسته -
تقصیر من بود -

01:14:04.974 --> 01:14:07.298
.گمون نکنم
این‌قدر تقصیرهای این کله‌پوک رو گردن نگیر

01:14:07.322 --> 01:14:10.012
.ببین، بابا
آئونونگ داشت کیری رو اذیت می‌کرد

01:14:10.283 --> 01:14:11.576
بهش گفت عجیب‌الخلقه

01:14:14.745 --> 01:14:17.557
برو از آئونونگ عذرخواهی کن -
چی؟ -

01:14:17.581 --> 01:14:19.771
آئونونگ پسر رئیس قبیله‌ست. می‌فهمی؟

01:14:20.750 --> 01:14:23.010
.برام مهم نیست چطوری
فقط برو آشتی کنی

01:14:23.034 --> 01:14:24.454
برو دیگه

01:14:29.034 --> 01:14:30.073
هی

01:14:31.761 --> 01:14:35.064
اونا سر و وضعشون چطوری شده بود؟ -
بدتر -

01:14:36.065 --> 01:14:37.413
خوبه

01:14:37.475 --> 01:14:39.769
خیلی بدتر -
برو دیگه -

01:14:51.781 --> 01:14:53.483
چی شده؟

01:14:54.784 --> 01:14:56.601
هیچی، حالم خوبه

01:14:57.550 --> 01:14:59.312
چرا حالم خوب نباشه؟

01:15:06.795 --> 01:15:09.857
چرا نمی‌تونم مثل بقیه باشم؟

01:15:10.799 --> 01:15:12.801
اوه، کیری

01:15:15.804 --> 01:15:18.807
پسر درختی اینجا چیکار می‌کنه؟

01:15:21.810 --> 01:15:25.013
ببخش که زدمت. اونم چندین بار

01:15:31.694 --> 01:15:32.863
ما باید دوست باشیم

01:15:35.235 --> 01:15:36.853
با ما بیا شکار

01:15:36.877 --> 01:15:40.286
.بیرون آب‌سنگ
اونجا مردها شکار می‌کنن

01:15:41.829 --> 01:15:43.542
اصلاً. اجازه ندارم

01:15:43.941 --> 01:15:46.533
باید به‌جای تو
به داداشت می‌گفتم

01:15:46.834 --> 01:15:48.635
بزن بریم

01:16:02.849 --> 01:16:04.051
!بجنب! بجنب

01:16:05.231 --> 01:16:06.427
!آره

01:16:14.061 --> 01:16:15.862
!عقب نمونی، پسر جنگل

01:16:15.886 --> 01:16:17.888
!آره

01:16:19.865 --> 01:16:23.869
[ "صخره‌های سه برادر" ]

01:16:30.876 --> 01:16:32.681
!هی، زنده موندی

01:16:32.705 --> 01:16:34.880
!خیلی محشر بود، پسر

01:16:35.881 --> 01:16:37.883
.از این طرف
یه جای خوب می‌شناسم

01:16:50.696 --> 01:16:52.498
با گلوت ماهی رو صدا بزن

01:17:08.626 --> 01:17:10.114
!عجب خنگیه

01:17:30.393 --> 01:17:32.162
!آهای، بچه‌ها

01:17:32.186 --> 01:17:33.237
!آهای

01:17:35.539 --> 01:17:37.000
!آئونونگ

01:17:37.942 --> 01:17:40.068
!بس کنین، اصلاً شوخی بامزه‌ای نیست

01:17:51.763 --> 01:17:52.964
!آهای، آئونونگ

01:21:27.122 --> 01:21:28.123
یا خدا

01:21:58.152 --> 01:22:00.154
تو یه تولکون هستی

01:22:02.614 --> 01:22:05.159
تو جونم رو نجات دادی. ازت ممنونم

01:22:07.161 --> 01:22:08.162
متشکرم

01:22:14.740 --> 01:22:17.171
پسر، اصلاً نمی‌دونم چی گفتی

01:22:23.676 --> 01:22:25.378
بهت صدمه زدن، نه؟

01:22:27.580 --> 01:22:29.740
سعی می‌کنم درش بیارم

01:22:30.183 --> 01:22:32.185
فقط بهم اعتماد کن، باشه؟

01:23:06.744 --> 01:23:08.220
دوستیم؟

01:23:11.223 --> 01:23:14.225
آره، ما دوستیم. دوست

01:23:18.630 --> 01:23:19.631
!دادا

01:24:14.785 --> 01:24:17.790
آوا‌-مـووی

01:24:30.299 --> 01:24:32.301
متأسفم

01:25:11.139 --> 01:25:13.128
خب، مشکل چیه، دخترکم؟

01:25:14.056 --> 01:25:16.043
دلت برای اسپایدر تنگ شده؟

01:25:18.346 --> 01:25:19.897
آره -
آره؟ -

01:25:20.379 --> 01:25:22.350
آره، ولی موضوع این نیست

01:25:24.352 --> 01:25:25.809
...خب

01:25:27.506 --> 01:25:29.315
پس موضوع چیه؟

01:25:29.734 --> 01:25:31.682
احساسش می‌کنم، بابا

01:25:33.743 --> 01:25:35.212
کی رو احساس می‌کنی؟

01:25:35.684 --> 01:25:37.222
اِیوا

01:25:41.369 --> 01:25:43.659
صدای نفسش رو می‌شنوم

01:25:44.075 --> 01:25:46.372
صدای تپش قلبش رو می‌شنوم

01:25:46.861 --> 01:25:48.903
خیلی نزدیکه

01:25:49.375 --> 01:25:51.647
درست جلومه

01:25:53.379 --> 01:25:56.282
مثل کلمه‌ی بعدی که می‌خواد به زبون بیاد

01:26:01.387 --> 01:26:03.895
می‌دونم فکر می‌کنی من دیوونه‌ام

01:26:06.012 --> 01:26:08.094
تو دیوونه نیستی، دخترم

01:26:12.398 --> 01:26:14.781
خب، صدای تپش قلب اِیوا چطوریه؟

01:26:20.081 --> 01:26:22.108
قدرتمند

01:26:28.913 --> 01:26:31.516
!بهش بگو چی بهم گفتی

01:26:36.421 --> 01:26:38.623
از نگاه کردن به ستاره‌ها خوشت میاد؟

01:26:41.226 --> 01:26:43.416
می‌دونی، بابای من از یه ستاره اومده

01:26:44.429 --> 01:26:46.431
اون سیاره. درست اون یکی

01:26:49.434 --> 01:26:52.437
!لوآک -
ای بابا. تو دردسر افتاده‌م -

01:26:55.440 --> 01:26:57.692
برو. دوباره می‌بینمت

01:27:15.854 --> 01:27:18.365
پسره برگشته -
پسر سالیه -

01:27:18.389 --> 01:27:20.329
پسره رو پیدا کردن -
پیداش کردن -

01:27:25.186 --> 01:27:26.489
هی، هی

01:27:28.472 --> 01:27:30.474
بذار یه نگاه بهت بندازم. خیلی‌خب

01:27:31.125 --> 01:27:32.958
طوری‌ش نشده. حالش خوبه

01:27:32.982 --> 01:27:35.178
آره. فقط چند تا خراشه

01:27:37.681 --> 01:27:42.185
اِیوا، بهم قدرت بده تا
!چشم‌های پسر کوچیکم رو از حدقه درنیارم

01:27:43.487 --> 01:27:44.476
نه

01:27:44.500 --> 01:27:48.090
پسر من باید عاقل‌تر از این باشه
که اونو بیرونِ آب‌سنگ ببره

01:27:49.492 --> 01:27:50.793
تقصیر پسرمه

01:27:52.495 --> 01:27:53.754
خیلی‌خب. بریم

01:27:54.371 --> 01:27:55.892
نه

01:27:56.013 --> 01:27:59.101
.تقصیر آئونونگ نیست
فکر من بود

01:27:59.502 --> 01:28:01.422
آئونونگ می‌خواست منصرفم کنه

01:28:01.447 --> 01:28:04.349
جدی می‌گم -
بیا -

01:28:04.373 --> 01:28:06.249
لوآک -
متأسفم -

01:28:07.217 --> 01:28:08.260
بیا دیگه

01:28:11.413 --> 01:28:13.215
بسپرش به من

01:28:15.517 --> 01:28:16.872
راست می‌گه؟

01:28:17.119 --> 01:28:19.747
آئونونگ، معلومه چه فکری
پیش خودت کرده بودی؟

01:28:22.524 --> 01:28:24.770
بابا، خودت بهم گفتی که
با این بچه‌ها دوست بشم

01:28:24.794 --> 01:28:26.932
...فقط می‌خواستم همین کارو -
دیگه حرف نباشه -

01:28:26.956 --> 01:28:28.007
...بابا

01:28:28.031 --> 01:28:30.531
تو آبروی این خونواده رو بردی

01:28:32.533 --> 01:28:33.978
حالا می‌تونم برم؟

01:28:34.002 --> 01:28:36.304
،اگه باز دردسر درست کنی
حسابی ادبت می‌کنم

01:28:36.328 --> 01:28:40.311
شنیدی چی گفتم؟ -
بله، قربان. بلند و واضح -

01:28:50.330 --> 01:28:51.837
تو کجا بودی؟

01:28:51.871 --> 01:28:52.874
آره

01:28:53.161 --> 01:28:55.163
مگه قرار نبود مواظب برادرت باشی؟

01:28:55.237 --> 01:28:56.557
ببخشید، قربان

01:29:00.962 --> 01:29:02.763
چرا از من دفاع کردی؟

01:29:03.264 --> 01:29:06.729
چون می‌دونم چه حسی داره
که مایه‌ی سرافکندگی باشی

01:29:09.569 --> 01:29:11.449
کاش منم اونجا بودم

01:29:11.597 --> 01:29:14.175
دریا یه موهبت بهت داده، برادر

01:29:14.199 --> 01:29:16.856
تولکون‌ها هنوز برنگشتن

01:29:16.880 --> 01:29:19.537
،گذشته از اون
هیچ‌وقت تولکونی تنها نیست

01:29:19.579 --> 01:29:21.539
این یکی که تنها بود

01:29:21.581 --> 01:29:23.395
یه باله‌ش قطع شده بود

01:29:23.419 --> 01:29:25.076
سمت چپش
فقط یه تیکه‌ش مونده بود

01:29:25.100 --> 01:29:26.432
تولکون بیچاره

01:29:27.030 --> 01:29:29.889
پایاکان. پایاکان رو می‌گه -
چی؟ -

01:29:30.088 --> 01:29:31.182
پایاکان کیه؟

01:29:31.406 --> 01:29:33.751
یه تولکونِ نر که خودسر شده

01:29:33.818 --> 01:29:35.695
مطروده. تنهاست

01:29:35.795 --> 01:29:37.029
و یه باله‌ش قطع شده

01:29:37.092 --> 01:29:39.485
می‌گن اون قاتله -
نه، نه -

01:29:39.509 --> 01:29:43.561
ناوی‌ها
و چند تولکون دیگه رو کشته

01:29:44.062 --> 01:29:46.085
اینجا نه... ولی در آب‌های دوردست جنوبی

01:29:46.109 --> 01:29:47.607
نه، اون قاتل نیست

01:29:47.751 --> 01:29:50.498
لوآک، شانس آوردی که الان زنده‌ای

01:29:50.522 --> 01:29:53.351
دارم بهتون می‌گم
جونم رو نجات داد

01:29:53.792 --> 01:29:55.220
دوستمه

01:29:55.392 --> 01:29:56.773
!داداش جون خودم

01:29:56.882 --> 01:29:58.549
...جنگجوی بزرگ

01:29:58.573 --> 01:30:02.697
که با تولکونِ قاتل روبه‌رو شد
و زنده موند تا ماجرا رو تعریف کنه، ها؟

01:30:02.721 --> 01:30:05.181
انگار گوش نمی‌دین چی می‌گم

01:30:05.223 --> 01:30:07.892
لوآک، من دارم گوش می‌دم -
لوآک، بیا -

01:30:08.292 --> 01:30:09.419
ای اسکل

01:30:10.779 --> 01:30:11.980
!پایاکان

01:30:13.882 --> 01:30:14.983
!پایاکان

01:30:17.185 --> 01:30:19.387
!پایاکان

01:30:26.995 --> 01:30:28.897
خوشحالم می‌بینمت

01:30:30.898 --> 01:30:32.653
چرا تو رو طرد کرده‌ن؟

01:30:33.037 --> 01:30:34.487
چه اتفاقی افتاد؟

01:30:34.902 --> 01:30:37.905
داستانش خیلی دردناکه

01:30:39.721 --> 01:30:42.338
من بهت اعتماد دارم

01:30:42.923 --> 01:30:45.512
تو می‌تونی بهم اعتماد کنی

01:31:30.422 --> 01:31:32.258
!پسر، حالمو بهم زدی

01:31:36.162 --> 01:31:37.963
!سریع‌تر برو

01:32:13.706 --> 01:32:14.999
رسیدیم

01:32:21.255 --> 01:32:23.750
اینجا خور نیاکانه

01:32:23.774 --> 01:32:25.685
مقدس‌ترین مکان ماست

01:32:32.015 --> 01:32:35.018
بهترین وقت برای اومدن به اینجا
موقع تاریکی هواست

01:32:48.031 --> 01:32:49.242
ایناهاشش

01:32:50.226 --> 01:32:52.035
این درخت لاهوته

01:33:58.056 --> 01:34:00.559
دختر قشنگم

01:34:01.101 --> 01:34:02.444
سلام، مامان

01:34:02.997 --> 01:34:05.048
خیلی خوشحالم که می‌بینمت

01:34:05.359 --> 01:34:07.123
ولی انگار ناراحتی

01:34:13.322 --> 01:34:14.698
دختر عزیزم

01:34:14.722 --> 01:34:16.649
همه‌چی درست می‌شه

01:34:23.624 --> 01:34:25.665
موضوع چیه، عزیزم؟

01:34:26.280 --> 01:34:28.629
چرا من با بقیه فرق دارم؟

01:34:30.422 --> 01:34:33.099
مامِ بزرگ از من چی می‌خواد؟

01:34:36.519 --> 01:34:38.738
پدر من کی بود؟

01:34:41.641 --> 01:34:44.737
اوه، عزیزم

01:34:48.568 --> 01:34:50.060
!نه

01:35:07.767 --> 01:35:09.065
زود باشین

01:35:09.388 --> 01:35:10.443
!کیری

01:35:11.487 --> 01:35:14.429
!کیری! کیری

01:35:14.982 --> 01:35:16.955
چی شده؟ چه‌ش شده؟

01:35:17.207 --> 01:35:19.035
حمله‌ی صرع بود

01:35:19.144 --> 01:35:21.813
نفس می‌کشه؟ نفس می‌کشه؟

01:35:24.682 --> 01:35:27.301
!برسونینش به دهکده! زود باشین

01:35:27.325 --> 01:35:28.658
!راه بیفتین! بریم

01:35:28.684 --> 01:35:29.836
توک، بیا

01:35:44.702 --> 01:35:46.040
سلام -
خوشحالم می‌بینمت -

01:35:46.064 --> 01:35:48.390
!بیا وسایل رو بیاریم. نِتِیام
!نِتِیام، اونا رو عقب نگه دار

01:35:48.414 --> 01:35:50.666
حالش چطوره؟ -
هنوز بیهوشه -

01:35:51.300 --> 01:35:52.779
،خون‌ریزی نداره

01:35:52.803 --> 01:35:54.262
شکستگی هم نداره

01:35:54.919 --> 01:35:56.692
علائم کم‌اکسیژنی هم نداره

01:35:56.716 --> 01:35:57.947
مغز ظاهراً سالمه

01:36:02.009 --> 01:36:05.604
ولی هنوز یه فعالیت میان‌حمله‌ای
اینجا توی قشر پیش‌پیشانی داریم

01:36:05.628 --> 01:36:07.769
خب -
صددرصد حمله‌ی صرع بهش دست داده -

01:36:07.793 --> 01:36:10.546
مسمومیت با توکسین‌ها هم غیرمحتمله -
پس چشه؟ -

01:36:11.018 --> 01:36:13.336
می‌بینم که اینجا به من نیازی نیست

01:36:13.360 --> 01:36:15.578
تو "ساهیک" هستی

01:36:16.467 --> 01:36:18.457
این چیزها رو دور کنین

01:36:18.742 --> 01:36:20.809
!برین بیرون
!شما هیچ کاری نکردین

01:36:20.862 --> 01:36:22.953
.بیاین. بیاین
بیاین یه استراحتی بکنین

01:36:22.977 --> 01:36:25.042
.باشه، صبر کن
باید سرمش رو دربیارم

01:36:26.368 --> 01:36:27.769
توکتیری

01:36:35.570 --> 01:36:39.690
.می‌گفت که می‌تونه اِیوا رو حس کنه
تپش قلبش رو حس کنه

01:36:39.714 --> 01:36:40.554
همینه -
چی؟ -

01:36:40.578 --> 01:36:43.370
صرع لوب پیشانی
دقیقاً همین علائم رو داره

01:36:43.394 --> 01:36:44.543
صرع؟ -
آره -

01:36:44.632 --> 01:36:45.726
،رؤیا می‌بینی

01:36:45.750 --> 01:36:49.128
.توی خلسه‌ی مذهبی فرو می‌ری
مثل چیزی که کیری توصیف کرده

01:36:57.188 --> 01:37:00.441
متصل‌شدن به درخت لاهوت
یه‌جور عامل محرکه

01:37:00.901 --> 01:37:03.737
دیگه هیچ‌وقت نباید بذاری این کارو بکنه

01:37:04.112 --> 01:37:05.972
چی؟ هیچ‌وقت؟

01:37:06.114 --> 01:37:07.353
...جِیک

01:37:07.377 --> 01:37:09.733
اگه دوباره زیر آب
...دچار حمله بشه

01:37:10.138 --> 01:37:11.619
ممکنه کشته بشه

01:37:21.360 --> 01:37:22.598
کیری

01:37:23.827 --> 01:37:25.221
!به هوش اومدی

01:37:33.838 --> 01:37:35.284
کیری، بچه‌ی نازنینم

01:37:35.716 --> 01:37:37.812
وای، دخترک نازم

01:37:38.103 --> 01:37:40.814
:خب، حالا این یکی
"تو رو می‌بینم"

01:37:41.790 --> 01:37:43.572
"اُل نوته کامائیا"

01:37:43.827 --> 01:37:45.943
"ناتی" "ناتی"

01:37:46.570 --> 01:37:48.280
خب منم همین رو گفتم دیگه

01:37:48.304 --> 01:37:52.706
"اُل نوتی کامائیا" -
"نوتی" نه. "ناتی" -

01:37:52.806 --> 01:37:53.807
"ناتی" "ناتی"

01:37:53.912 --> 01:37:56.602
خیلی‌خب. مثل اینه که
صدا از دماغت بیرون میاد

01:37:57.038 --> 01:37:58.235
...رئیس

01:37:58.259 --> 01:38:00.803
گشت دوربُرد
یه مورد تو رادار پیدا کرده

01:38:00.827 --> 01:38:02.363
یه هواگرد جنگنده‌ی خودسر

01:38:03.086 --> 01:38:06.089
کجا؟ -
دریای شرقی. ۴۰۰ کیلومتر در جهت شمال -

01:38:08.757 --> 01:38:09.842
محکم بشین

01:38:11.844 --> 01:38:16.218
سیگنال ضعیف بوده
...و روی دریای آزاد گمش کردن

01:38:16.242 --> 01:38:19.167
...ولی اگه مسیر رو ترسیم کنیم

01:38:19.690 --> 01:38:22.313
به این مجمع‌الجزایر می‌رسه

01:38:22.735 --> 01:38:24.531
اونجا صدها جزیره‌ست

01:38:24.555 --> 01:38:27.419
این محدوده با اون همه دهکده
برای جستجو خیلی بزرگه

01:38:27.443 --> 01:38:29.007
این همون کسیه که دنبالشیم

01:38:29.043 --> 01:38:31.989
،اگه بهم شناور و هواگرد بدی
پوست کله‌ش رو میارم

01:38:43.875 --> 01:38:46.878
پرنده‌های ناشناس دارن نزدیک می‌شن -
کاپیتان -

01:38:53.885 --> 01:38:56.275
موتورها درجا -
موتورها درجا -

01:38:56.350 --> 01:38:57.989
موتورها درجا. اطاعت

01:39:16.824 --> 01:39:17.833
سلام

01:39:17.908 --> 01:39:19.567
تو اسکورزبی هستی؟

01:39:19.910 --> 01:39:23.678
تو همون عوضی هستی که
قراره هواگردم رو در اختیار بگیره؟

01:39:24.025 --> 01:39:25.525
خودم هستم

01:39:26.706 --> 01:39:29.878
هدف تقریباً کل این مجمع‌الجزایره

01:39:30.335 --> 01:39:32.067
تا حالا اون نزدیکی نرفتم

01:39:32.363 --> 01:39:35.985
.تو این آب‌ها رو می‌شناسی، دکتر
اونجا چه جور بومی‌هایی داریم؟

01:39:36.009 --> 01:39:39.613
.اغلب قبیله‌ی متکایینا هستن
یه تعداد تائونوئی. شاید ۵۰ تا دهکده

01:39:39.637 --> 01:39:41.547
و شما کی باشی؟

01:39:42.640 --> 01:39:44.601
من ایان گاروین هستم

01:39:45.129 --> 01:39:46.435
زیست‌شناس دریا

01:39:46.505 --> 01:39:50.259
.پنجاه تا دهکده. صد تا دهکده
برام مهم نیست. همه‌ش رو می‌گردیم

01:39:51.191 --> 01:39:52.595
کار من شکار تولکونه

01:39:52.835 --> 01:39:55.629
.تجهیزاتم برای این کاره
افرادم تخصصشون اینه

01:39:55.653 --> 01:39:57.755
باید سهمیه‌ی شکارم رو تموم کنم

01:39:58.280 --> 01:40:00.704
من یه بار با زبون خوش می‌گم

01:40:00.904 --> 01:40:02.151
بعدش دیگه نه

01:40:04.953 --> 01:40:07.478
...خب، اگه نمی‌تونی طفره بری

01:40:07.824 --> 01:40:09.417
!یکراست برو سراغش

01:40:09.652 --> 01:40:12.961
!تمام خدمه در جای خود -
هی، دست نزن -

01:40:14.796 --> 01:40:18.049
سکان، برو هوا. با سرعت پرواز -
با سرعت پرواز، اطاعت -

01:40:28.893 --> 01:40:30.529
صدای چیه؟

01:40:30.553 --> 01:40:32.189
چی شده؟

01:40:35.484 --> 01:40:37.141
!تولکون‌ها برگشته‌ن

01:40:37.400 --> 01:40:40.363
،همگی گوش کنین
برادرها و خواهرهامون برگشته‌ن

01:40:50.205 --> 01:40:54.743
تولکون‌ها در جریان چرخه‌ی دائمی مهاجرتشون
به خونه برگشته‌ن

01:41:01.216 --> 01:41:02.456
!کیری

01:41:02.480 --> 01:41:03.847
!کیری، زود باش. بیا

01:41:03.871 --> 01:41:05.352
توک، بذار به حال خودم باشم

01:41:05.376 --> 01:41:06.907
بیا دیگه -
چیه؟ -

01:41:08.056 --> 01:41:09.416
چی می‌خوای؟

01:41:09.804 --> 01:41:11.818
نگاه کن. نگاه کن

01:41:19.609 --> 01:41:20.764
بیا

01:41:21.087 --> 01:41:22.553
بیا بریم ببینیمشون

01:41:23.162 --> 01:41:25.607
...نگاه کن
اون خواهر معنوی منه

01:42:22.420 --> 01:42:25.298
خواهر، تو رو می‌بینم

01:42:25.906 --> 01:42:28.776
.منم تو رو می‌بینم، خواهر
خوشحالم

01:42:34.682 --> 01:42:37.935
پسر زیبایی داری

01:42:38.519 --> 01:42:41.313
ممنون. بچه‌ی تو چطوره؟

01:42:42.146 --> 01:42:44.566
بچه‌ی من قویه

01:42:47.302 --> 01:42:48.612
با یه پسر آشنا شدم

01:42:48.770 --> 01:42:50.974
وقت بازگویی ماجراها بود

01:42:50.998 --> 01:42:53.447
درباره‌ی فصلی که از هم جدا بودن

01:42:53.520 --> 01:42:55.327
درباره‌ی مرگ‌ها و تولدها

01:42:57.354 --> 01:42:59.889
درباره‌ی دوستان قدیمی و عشق‌های جدید

01:43:16.014 --> 01:43:18.600
[ دهکده‌ی تائونوئی ]

01:43:19.826 --> 01:43:21.989
بچه‌ها، بیاین، پیش همدیگه بمونین

01:43:23.351 --> 01:43:25.612
آروم باشین... مردم من

01:43:25.984 --> 01:43:29.489
،دنبال اسلحه می‌گردیم
وسایل ارتباطی، هر جور فناوری‌ای

01:43:29.725 --> 01:43:31.481
بشین ببینم. تو هم همین‌طور

01:43:31.505 --> 01:43:32.521
اینو می‌بینین؟

01:43:32.545 --> 01:43:34.943
!خفه شو! پایین بمون و خفه شو

01:43:37.768 --> 01:43:39.241
...این مرد

01:43:39.494 --> 01:43:43.299
می‌دونیم که توی این جزیره‌هاست

01:43:43.649 --> 01:43:45.001
اینجا؟ این دهکده؟

01:43:45.025 --> 01:43:47.805
ما یه قبیله‌ی کاملاً جدا هستیم

01:43:47.829 --> 01:43:51.607
این مردی که عکسش رو داری
از اهالی جنگله

01:43:51.631 --> 01:43:52.694
چی داره می‌گه؟

01:43:52.719 --> 01:43:54.712
.تا حالا ندیدنش
اینا مردم دریا هستن

01:43:54.737 --> 01:43:56.529
اهالی جنگل اینجا نمیان

01:43:56.553 --> 01:43:58.388
باور نمی‌کنم

01:44:03.225 --> 01:44:04.815
...باید از اینجا بره

01:44:04.839 --> 01:44:07.229
و توی جنگل دنبال این مرد بگرده

01:44:09.941 --> 01:44:11.067
هیچی نمی‌دونن

01:44:14.361 --> 01:44:16.105
به اون حیوون شلیک کن

01:44:18.991 --> 01:44:20.451
معلومه چه غلطی می‌کنی؟

01:44:29.460 --> 01:44:30.544
آروم باشین

01:44:31.320 --> 01:44:34.475
حالا گوش‌هات کار می‌کنه؟ -
!آروم باشین! آروم باشین -

01:44:34.499 --> 01:44:37.065
دیدی این اسلحه‌ها چیکار می‌تونن بکنن، ها؟

01:44:38.635 --> 01:44:40.671
جِیک سالی

01:44:40.695 --> 01:44:42.830
!توروک ماکتو

01:44:42.972 --> 01:44:44.932
!بهتون گفت که نمی‌دونه

01:44:44.974 --> 01:44:47.415
!زنه رو بنداز رو زمین -
!بخواب رو زمین -

01:44:48.646 --> 01:44:49.791
!بشین سر جات

01:44:49.854 --> 01:44:51.081
!بس کن! بس کن

01:44:51.105 --> 01:44:53.301
...خوب حالی‌ش کن

01:44:53.325 --> 01:44:55.423
...اگه جای سالی رو لو نده

01:44:55.511 --> 01:44:58.667
ساهیک رو می‌کشیم -
نه، این کارو نمی‌کنم -

01:44:58.691 --> 01:44:59.704
نه بابا؟

01:45:00.413 --> 01:45:02.392
!من شریک این جنایت نمی‌شم

01:45:02.516 --> 01:45:03.385
!بشین سر جات

01:45:03.509 --> 01:45:06.396
!اینا هیچی نمی‌دونن
!هیچی نمی‌دونن

01:45:06.480 --> 01:45:08.631
!تکون نخورین -
!پایین بمونین -

01:45:09.905 --> 01:45:11.018
!خفه شو

01:45:12.101 --> 01:45:14.041
واقعاً می‌خوای زنه رو تلف کنیم؟

01:45:14.513 --> 01:45:15.606
خواهش می‌کنم

01:45:15.630 --> 01:45:17.977
.خواهش می‌کنم این کارو نکن
این کار اشتباهه

01:45:18.001 --> 01:45:20.039
این کاری که می‌کنی اشتباهه

01:45:21.844 --> 01:45:23.412
خواهش می‌کنم

01:45:27.187 --> 01:45:28.977
کپرها رو آتیش بزنین

01:45:29.533 --> 01:45:30.977
هی، آتیششون بزنین

01:45:31.019 --> 01:45:33.021
!آتیششون بزنین. همه‌شون رو

01:45:33.045 --> 01:45:34.708
!شعله‌افکن‌ها رو روشن کنین

01:45:45.784 --> 01:45:47.118
!متأسفم

01:45:47.661 --> 01:45:49.245
!من نمی‌دونستم

01:45:49.578 --> 01:45:51.268
!این دیوونه‌بازی رو تموم کن

01:45:52.165 --> 01:45:54.625
متأسفم -
راه بیفتین بریم -

01:45:56.180 --> 01:45:57.796
!به من دست نزن

01:45:58.296 --> 01:45:59.491
متأسفم -
بیا بریم -

01:46:00.227 --> 01:46:01.228
آماده شین بریم

01:46:01.252 --> 01:46:02.453
خیلی خب. بریم

01:46:26.932 --> 01:46:28.034
چی شده؟

01:46:28.058 --> 01:46:29.776
مردم آسمون

01:46:30.577 --> 01:46:33.184
دارن دنبالت می‌گردن، جِیک‌سالی

01:46:33.208 --> 01:46:34.373
سمت جنوب

01:46:34.397 --> 01:46:37.584
یه پسر انسان دارن
که زبون ناوی رو بلده

01:46:41.213 --> 01:46:43.335
کسی رو کشتن؟

01:46:43.359 --> 01:46:44.590
هنوز نه

01:46:45.966 --> 01:46:47.362
تهدید کردن

01:46:47.386 --> 01:46:50.182
ولی اهالی دهکده‌ها
جای تو رو بهشون نمی‌گن

01:46:50.206 --> 01:46:51.597
چون بهشون دستور دادم

01:46:59.605 --> 01:47:01.795
باید کار این اهریمن رو یکسره کنیم

01:47:01.957 --> 01:47:04.210
گیرش بندازیم. بکشیمش

01:47:05.944 --> 01:47:08.366
ببین، باید باهوش باشیم

01:47:08.390 --> 01:47:11.964
،اگه به کواریچ حمله کنیم
...از جامون باخبر می‌شن

01:47:11.988 --> 01:47:14.391
و با تمام توانشون میان اینجا

01:47:15.496 --> 01:47:17.205
پس نقشه‌مون چیه؟

01:47:18.624 --> 01:47:20.226
!این توروک ماکتوئه

01:47:20.250 --> 01:47:22.972
!سرت پایین باشه -
اینجا نبوده؟ -

01:47:27.632 --> 01:47:29.731
انگار این‌طوری فایده نداره

01:47:29.755 --> 01:47:31.394
نه، به حرف نمیان

01:47:31.677 --> 01:47:35.329
،اگه فشار رو بیشتر کنیم
همین‌طور فرار می‌کنه

01:47:35.353 --> 01:47:37.642
باید از سوراخ بکشونیمش بیرون

01:47:45.900 --> 01:47:47.240
من دیگه وقت ندارم

01:47:48.251 --> 01:47:50.170
باید سهمیه‌ی شکارم رو تموم کنم

01:47:50.655 --> 01:47:52.396
می‌خوای شکار کنی؟

01:47:52.574 --> 01:47:53.834
بریم شکار کنیم

01:47:54.659 --> 01:47:57.620
.چی؟ اینجا؟ اینجا نه
اینجا کلی دهکده هست

01:47:57.662 --> 01:47:59.329
نه. نه، نه، نه

01:48:00.665 --> 01:48:02.130
...با کمال احترام، قربان

01:48:02.154 --> 01:48:06.235
شما پیوند نزدیک بین تولکون‌ها
و ناوی‌های دریا رو درک نمی‌کنین

01:48:06.291 --> 01:48:08.748
مثل اینه که یکی از اعضای خانواده‌شون رو بکشیم

01:48:08.772 --> 01:48:12.633
اگه اینجا دست به شکار بزنیم
دشمنان‌ حتماً میان سراغمون

01:48:12.675 --> 01:48:14.008
دقیقاً

01:48:14.435 --> 01:48:16.679
مخصوصاً یه دشمن

01:48:26.605 --> 01:48:29.692
می‌دونم چه حسی داری

01:48:30.651 --> 01:48:34.697
منم همیشه احساس تنهایی می‌کنم

01:48:35.698 --> 01:48:38.784
بهم بگو. چرا تو رو طرد کرده‌ن؟

01:51:02.207 --> 01:51:03.372
متأسفم

01:51:03.910 --> 01:51:05.943
خیلی متأسفم

01:51:09.547 --> 01:51:12.550
طوری نیست. طوری نیست

01:51:26.739 --> 01:51:28.030
تو همچین اجازه دادی

01:51:29.657 --> 01:51:33.060
تو بهش اجازه دادی
که با مطرود پیوند برقرار کنه

01:51:36.316 --> 01:51:37.723
...تیرِیا

01:51:37.871 --> 01:51:40.585
از تو توقع نداشتم، دختر

01:51:41.544 --> 01:51:42.658
...و تو

01:51:42.859 --> 01:51:45.948
پسر یه جنگجوی بزرگ
که خوب تربیت شده

01:51:45.990 --> 01:51:47.645
پایاکان جونم رو نجات داد، قربان

01:51:47.669 --> 01:51:49.844
شما نمی‌شناسینش -
نه، لوآک -

01:51:51.095 --> 01:51:52.164
بشین

01:51:53.798 --> 01:51:54.844
بشین

01:51:57.852 --> 01:52:00.004
!گفتم بشینین

01:52:03.107 --> 01:52:05.165
خوب گوش کن، پسر

01:52:06.711 --> 01:52:08.936
...توی دوران نغمه‌های نخستین

01:52:08.960 --> 01:52:11.873
...تولکون‌ها با همدیگه مبارزه می‌کردن

01:52:12.015 --> 01:52:13.504
برای قلمرو

01:52:14.029 --> 01:52:15.719
.و برای انتقام

01:52:16.327 --> 01:52:18.529
...ولی کم‌کم به این باور رسیدن

01:52:18.553 --> 01:52:21.324
...که قتل، هر چقدر هم که موجّه باشه

01:52:21.359 --> 01:52:24.610
فقط منجر به قتل و خون‌ریزی بیشتر می‌شه

01:52:25.837 --> 01:52:29.090
بنابراین هرگونه قتلی ممنوع شد

01:52:29.132 --> 01:52:32.177
این قانون تولکون‌هاست

01:52:34.054 --> 01:52:36.409
پایاکان قاتله

01:52:36.810 --> 01:52:39.517
برای همین طرد شده

01:52:39.684 --> 01:52:41.684
،ببخشید، قربان
ولی اشتباه می‌کنین

01:52:41.708 --> 01:52:42.765
!لوآک

01:52:42.817 --> 01:52:45.057
!داری با اولوئِیکتان صحبت می‌کنی

01:52:45.081 --> 01:52:46.520
...می‌دونم چی -
!کافیه -

01:52:50.861 --> 01:52:52.188
می‌فهمم که چی می‌دونم

01:52:55.657 --> 01:52:56.750
کافیه

01:52:58.618 --> 01:53:00.320
این رو بسپر به من

01:53:06.376 --> 01:53:08.153
بعداً اوضاع آروم می‌شه

01:53:09.504 --> 01:53:12.757
لوآک، من امروز یه چیزی دیدم

01:53:13.425 --> 01:53:16.345
یه پسر جنگل رو دیدم
که تولکون انتخابش کرده

01:53:17.471 --> 01:53:19.598
خیلی بهت افتخار می‌کنم

01:53:20.182 --> 01:53:22.745
پایاکان اون پسرها رو نکشته

01:53:22.769 --> 01:53:24.043
همه‌چی رو دیدم

01:53:24.086 --> 01:53:26.935
کشتی اهریمنی مادر پایاکان رو
درست جلوی چشمش کشت

01:53:26.959 --> 01:53:31.372
پایاکان تولکون‌های نرِ جوون
و پسرهای آب‌سنگ رو برای حمله به کشتی جمع کرد

01:53:31.396 --> 01:53:33.252
و همه‌شون کشته شدن

01:53:33.349 --> 01:53:35.566
،ولی به‌دست مردم آسمون
نه به‌دست پایاکان

01:53:35.590 --> 01:53:37.622
پایاکان قاتل نیست -
نه، لوآک -

01:53:37.646 --> 01:53:39.440
طبق قانون تولکون، قاتله

01:53:39.464 --> 01:53:41.212
مسئول مرگ اوناست

01:53:41.236 --> 01:53:43.586
باید تا آخر عمر
تقاصش رو پس بده؟

01:53:43.610 --> 01:53:47.176
.می‌دونه که کارش اشتباه بوده
دیگه هیچ‌وقت این کارو نمی‌کنه

01:53:48.208 --> 01:53:49.806
باید به پدرم بگیم -
نه. نه -

01:53:49.830 --> 01:53:51.589
همین الانشم
بابام خیلی از دستم عصبانیه

01:53:51.613 --> 01:53:54.171
پدرت درک می‌کنه -
نه، درک نمی‌کنه -

01:53:54.195 --> 01:53:56.216
اون هیچی رو درک نمی‌کنه

01:53:56.550 --> 01:53:58.195
کل قبیله ازم متنفرن

01:53:58.219 --> 01:54:01.171
.خون اهریمنی. فضایی
فقط همین رو می‌بینن

01:54:07.394 --> 01:54:09.229
من تو رو می‌بینم

01:54:13.733 --> 01:54:16.736
تو برادرِ تولکون هستی

01:54:18.571 --> 01:54:20.594
حالا دیگه یکی از ما هستی

01:54:37.840 --> 01:54:38.851
رد مادر رو داری؟

01:54:38.875 --> 01:54:41.737
.هم مادر، هم بچه
سیگنال قویه. محدوده ۴۰۰۰

01:54:41.761 --> 01:54:43.718
سفینه رو بنشون روی آب

01:54:43.742 --> 01:54:45.464
در حال فرود روی آب، اطاعت

01:54:45.488 --> 01:54:46.890
باله‌ها باز شدن

01:55:08.536 --> 01:55:10.641
!تیم‌های زیردریایی... دو دقیقه

01:55:10.665 --> 01:55:11.933
!سریع آماده بشین

01:55:11.957 --> 01:55:13.249
دریچه‌ها رو ببندین

01:55:14.000 --> 01:55:16.020
!بجنبین، زود باشین! زود باشین

01:55:16.044 --> 01:55:18.359
.خدمه سوار قایقشون بشن
دو دقیقه مونده

01:55:18.383 --> 01:55:19.922
بیاین یه دشت حسابی بکنیم

01:55:20.590 --> 01:55:21.887
!خدمه‌ی قایق

01:55:21.973 --> 01:55:24.380
!مهارها رو باز کنین
!مهارها باز بشن

01:55:29.657 --> 01:55:32.409
!تمام قایق‌ها توی آب برن
!قایق‌ها توی آب برن

01:55:36.313 --> 01:55:38.115
!بزن بریم، جونم

01:55:48.992 --> 01:55:50.327
!راه بیفتین

01:56:16.351 --> 01:56:18.341
...بمب‌های آبی آماده

01:56:18.365 --> 01:56:20.355
!حالا آتش، آتش، آتش

01:56:42.377 --> 01:56:44.296
اینا چیه؟
دارن چیکار می‌کنن؟

01:56:44.797 --> 01:56:47.058
اونا حسگر پژواک‌یابیه

01:56:47.082 --> 01:56:49.142
باهاشون مسیریابی می‌کنن

01:56:49.184 --> 01:56:52.386
،باید اونا رو بیرونِ آب نگه دارن
وگرنه کَر می‌شن

01:56:53.187 --> 01:56:54.238
!گاوبازها

01:56:54.262 --> 01:56:57.491
.راه بیفتین! برین
!راه بیفتین. خودتون رو برسونین

01:57:13.490 --> 01:57:17.411
با توپ صوتی، تولکون ماده رو
از بقیه‌ی گله جدا می‌کنن

01:57:17.811 --> 01:57:20.586
مادر رو شکار می‌کنن
...چون بچه‌ها آهسته شنا می‌کنن

01:57:20.610 --> 01:57:22.362
و مادر بچه‌هاش رو ول نمی‌کنه

01:57:23.417 --> 01:57:24.924
هیچ‌وقت مقاومت نمی‌کنن؟

01:57:24.948 --> 01:57:27.379
نه، تا حالا ندیده‌م ذره‌ای مبارزه کنن

01:57:27.879 --> 01:57:30.559
ولی حروم‌زاده‌ها کشتنشون خیلی سخته

01:57:30.930 --> 01:57:32.850
!تیم‌های زیردریایی، حرکت کنین

01:57:33.241 --> 01:57:34.349
حالا رها کنین

01:57:38.186 --> 01:57:39.714
رهاسازی، رهاسازی

01:57:44.879 --> 01:57:45.984
اینم از خانم‌خانم‌ها

01:57:46.008 --> 01:57:47.100
هدف رو می‌بینیم

01:57:47.330 --> 01:57:49.042
زیردریایی ۳-۶، آماده‌ی شلیک زوبین‌ها

01:57:49.066 --> 01:57:50.151
برو که رفتیم

01:57:51.777 --> 01:57:53.752
...می‌بینی، از پایین شلیک می‌کنیم

01:57:53.776 --> 01:57:56.279
چون یه نقطه‌هایی از پوستش در اونجا نازکه

01:57:59.452 --> 01:58:01.442
خیلی خب، شروع کن. برو بالاتر

01:58:01.466 --> 01:58:03.456
دارم می‌رم جلو -
برو نزدیک‌تر -

01:58:07.460 --> 01:58:10.439
.زیردریایی رو ثابت نگه دار
در تیررسه. شماره‌ی یک رو مسلح کن

01:58:10.463 --> 01:58:12.140
،مسلح شد
هدف قفل شد

01:58:12.164 --> 01:58:13.410
حالا شلیک کردم

01:58:19.635 --> 01:58:20.911
تیم دو آماده‌ی شلیک

01:58:20.935 --> 01:58:22.494
شماره‌ی یک رو مسلح کن -
مسلح شد -

01:58:22.518 --> 01:58:23.617
آتش

01:58:27.479 --> 01:58:29.134
شلیک خوبی بود. شماره‌ی دو رو مسلح کن -
مسلح شد -

01:58:29.158 --> 01:58:30.476
شماره‌ی دو شلیک شد

01:58:31.483 --> 01:58:32.722
!زدم به خال

01:58:32.746 --> 01:58:33.677
آفرین

01:58:33.767 --> 01:58:36.488
زیردریایی ۳-۶، یه آبجو بهمون بدهکار شدین

01:58:39.916 --> 01:58:42.156
...می‌بینی، کیسه‌ها سرعتش رو کم می‌کنن

01:58:42.180 --> 01:58:44.459
و روی سطح آب نگهش می‌دارن -
آره -

01:58:45.496 --> 01:58:47.099
!برین پیشش
منو ببرین پیشش

01:58:47.717 --> 01:58:50.397
مستقیم برو سمتش. ۳۰ متر فاصله‌ست

01:58:50.960 --> 01:58:52.833
زوبینِ سرانفجاری

01:58:53.504 --> 01:58:56.482
.ده متر مونده. برو نزدیک‌تر
توی موقعیت خوبی قرار بگیر

01:58:56.506 --> 01:58:58.982
.حالا ثابت نگهش دار، ثابت
دنبالش کن

01:58:59.290 --> 01:59:01.136
همین‌طوری. همین‌طوری

01:59:03.014 --> 01:59:04.284
!طناب داره می‌ره

01:59:10.896 --> 01:59:13.086
!با اون دُمت خودتو محکم بگیر، سرهنگ

01:59:23.533 --> 01:59:26.899
!با تمام قدرت نگهش دار -
!با تمام قدرت به عقب، اطاعت -

01:59:33.243 --> 01:59:34.302
نگهش دار

01:59:34.781 --> 01:59:35.856
نگهش دار

01:59:38.836 --> 01:59:43.390
یه نیزه‌ی انفجاری به سینه‌ش خورده
ولی هنوز داره شنا می‌کنه

01:59:44.132 --> 01:59:45.525
خیلی زیباست

02:00:59.626 --> 02:01:02.283
تنها راه دسترسی به غدّه، از پایینه

02:01:02.307 --> 02:01:05.236
...سقف دهنش رو سوراخ می‌کنیم

02:01:05.461 --> 02:01:07.104
...تا به مغز برسیم. و

02:01:11.387 --> 02:01:15.058
.این موجودات فوق‌العاده باهوشن
احتمالاً از ما هم باهوش‌ترن

02:01:15.123 --> 02:01:16.470
از من که باهوش‌تر نیستن

02:01:16.494 --> 02:01:18.152
داری استانداردها رو خیلی پایین میاری

02:01:18.176 --> 02:01:20.677
هی، اونی که زوبین دستشه منم

02:01:21.780 --> 02:01:23.226
آره

02:01:33.791 --> 02:01:36.104
از کجا می‌دونی
که از ما باهوش‌ترن؟

02:01:36.128 --> 02:01:39.298
نورون‌ها و گذرگاه‌های عصبی بیشتری دارن

02:01:39.340 --> 02:01:41.366
...نه تنها باهوش‌ترن، بلکه

02:01:41.566 --> 02:01:43.460
عمیقاً احساسی‌ان

02:01:43.500 --> 02:01:45.302
معنوی‌تر هستن

02:01:48.805 --> 02:01:52.785
ببین، این ناحیه
مثل دستگاه‌های احساسی مغز ماست

02:01:52.809 --> 02:01:56.554
ولی به نسبت، از مال ما خیلی بزرگ‌تره

02:01:56.578 --> 02:01:59.588
...موسیقی رو درک می‌کنن، فلسفه

02:01:59.612 --> 02:02:01.275
ریاضی

02:02:01.301 --> 02:02:03.496
زبان‌های پیچیده

02:02:03.520 --> 02:02:05.034
خیلی‌خب

02:02:05.059 --> 02:02:06.405
برو که رفتیم

02:02:06.429 --> 02:02:09.131
طلا رو نشونم بده

02:02:12.829 --> 02:02:15.523
خب پس همه‌ش به‌خاطر همینه؟

02:02:15.624 --> 02:02:17.178
فقط همین

02:02:17.202 --> 02:02:19.343
اِمریته
[ اکسیر جاودانگی ]

02:02:20.837 --> 02:02:23.376
دیگه از بدشانسیِ این گنده‌بک‌هاست

02:02:23.400 --> 02:02:25.985
این ماده از قضا
جلوی پیر شدن آدم‌ها رو می‌گیره

02:02:26.009 --> 02:02:28.303
یعنی پیر شدن رو متوقف می‌کنه

02:02:30.847 --> 02:02:34.188
...به نسبت وزنش، ارزشمندترین ماده‌ایه

02:02:34.313 --> 02:02:36.652
که انسان تابه‌حال کشف کرده

02:02:36.853 --> 02:02:40.193
...همین شیشه‌ی کوچیک چیزی در حدود

02:02:40.217 --> 02:02:42.217
هشتاد میلیون می‌ارزه

02:02:42.241 --> 02:02:43.759
!بگیرش

02:02:44.361 --> 02:02:45.688
نکن توروخدا

02:02:46.146 --> 02:02:47.957
بار اول هم خنده‌دار نبود

02:02:47.981 --> 02:02:52.868
الان دیگه همه‌ی هزینه‌های پاندورا
از اِمریته به‌دست میاد

02:02:53.014 --> 02:02:55.540
.حتی مخارج تحقیقات جناب‌عالی
مگه نه، دکتر جی؟

02:02:55.564 --> 02:02:58.041
برای همینه که مست می‌کنم

02:02:59.500 --> 02:03:01.417
فقط همین رو برمی‌دارین؟

02:03:01.441 --> 02:03:04.278
بقیه‌ش رو می‌ریزین دور؟

02:03:04.880 --> 02:03:07.037
کیسه‌ها رو جدا کنین

02:03:07.238 --> 02:03:08.860
!غرقش کنین

02:03:08.884 --> 02:03:11.458
نه. بذارین کیسه‌ها بمونه

02:03:11.482 --> 02:03:13.588
می‌خوام بدونن کار ما بوده

02:03:13.689 --> 02:03:17.262
من بابت طعمه‌شدن بیشتر پول می‌گیرم

02:03:51.325 --> 02:03:54.627
اسمش "روآ" ست

02:03:55.930 --> 02:03:58.933
خواهر معنوی من بود

02:04:01.060 --> 02:04:04.164
سراینده‌ی نغمه‌ها بود

02:04:04.338 --> 02:04:05.988
براش احترام زیادی قائل بودن

02:04:06.012 --> 02:04:07.941
باهم آواز می‌خوندیم

02:04:08.943 --> 02:04:13.349
کلی فصل تولیدمثل صبر کرد
تا این بچه رو به دنیا بیاره

02:04:13.373 --> 02:04:17.193
قبیله براش خیلی خوشحال شده بود

02:04:18.460 --> 02:04:21.133
اینجا چه خبره، تونوواری؟

02:04:22.956 --> 02:04:25.693
اینجا چه خبره؟

02:04:44.160 --> 02:04:47.320
...خواهر معنوی من و بچه‌ش

02:04:47.721 --> 02:04:51.066
!به‌دست مردم آسمون به قتل رسیده‌ن

02:04:51.468 --> 02:04:54.344
!آتش این جنگ به دامان ما رسیده

02:04:54.446 --> 02:04:57.550
ما از شکار تولکون‌ها خبر داشتیم

02:04:57.574 --> 02:05:00.950
،ولی اون‌سمت افق بود
خیلی دورتر از اینجا

02:05:00.996 --> 02:05:03.487
!حالا به اینجا رسیده

02:05:06.582 --> 02:05:07.530
نه، متوجه نیستین

02:05:07.554 --> 02:05:09.878
باید طرز فکر مردم آسمون رو بفهمین

02:05:09.902 --> 02:05:11.555
توازن بزرگ براشون مهم نیست

02:05:11.579 --> 02:05:13.464
!ما که جوابگوی مردم آسمون نیستیم

02:05:13.488 --> 02:05:15.366
گوش بدین. به حرفش گوش بدین

02:05:15.390 --> 02:05:17.893
.مردم آسمون دست برنمی‌دارن
این تازه شروعه

02:05:17.927 --> 02:05:20.804
باید به تولکون‌هاتون بگین از اینجا برن

02:05:21.105 --> 02:05:23.575
باید بهشون بگین
تا جای ممکن از اینجا دور بشن

02:05:23.599 --> 02:05:25.700
برن؟

02:05:25.901 --> 02:05:28.195
تو بین ما زندگی می‌کنی

02:05:28.219 --> 02:05:30.148
ولی هیچی یاد نگرفتی

02:05:30.172 --> 02:05:33.484
ما می‌جنگیم تا از برادرها و
!خواهرهامون دفاع کنیم

02:05:33.508 --> 02:05:35.509
نه، نه، نه، نه

02:05:36.611 --> 02:05:39.382
...اگه بهشون حمله کنین، اگه بجنگین

02:05:39.406 --> 02:05:40.941
!نابودتون می‌کنن

02:05:40.965 --> 02:05:43.280
هر چیزی رو که دوست دارین نابود می‌کنن

02:05:43.349 --> 02:05:44.103
!نه

02:05:44.127 --> 02:05:45.378
!به حرف‌هام گوش بدین

02:05:46.537 --> 02:05:47.798
!به حرف‌هام گوش بدین

02:05:47.822 --> 02:05:50.223
!آروم باشین! آروم باشین

02:05:50.424 --> 02:05:52.469
به حرف‌های پدرم گوش بدین -
!گندش بزنن -

02:05:52.493 --> 02:05:54.020
!راست می‌گه

02:06:03.638 --> 02:06:06.617
...به تولکون‌ها بگین

02:06:06.641 --> 02:06:10.333
،اگه یکی از اینا بهشون بخوره
یعنی برای مرگ علامت‌گذاری شده‌ن

02:06:12.982 --> 02:06:17.628
منو خبر کنین تا خاموشش کنم

02:06:17.652 --> 02:06:21.405
تنها چیزی که مهمه
نجات‌دادن جون اوناست، مگه نه؟

02:06:24.283 --> 02:06:26.660
نجات‌دادن جون خونواده‌تون

02:06:38.672 --> 02:06:41.451
به تولکون‌ها بگین

02:06:41.475 --> 02:06:42.649
برین

02:06:42.973 --> 02:06:44.247
!برین

02:06:47.481 --> 02:06:49.774
باید بجنگیم

02:06:50.276 --> 02:06:51.763
...جِیکم

02:06:52.064 --> 02:06:54.564
!من حاضر نیستم دست رو دست بذارم

02:06:54.588 --> 02:06:56.848
.یه تله‌ست
می‌خوان که تلافی کنیم

02:06:57.222 --> 02:06:59.140
اونا که دنبال تولکون نیستن

02:06:59.164 --> 02:07:01.253
دنبال ما هستن

02:07:15.257 --> 02:07:17.195
عمراً بذارم بری، داداش کوچولو

02:07:17.219 --> 02:07:19.588
باید درباره‌ی اون ردیاب‌ها
به پایاکان هشدار بدم

02:07:19.612 --> 02:07:20.375
نه

02:07:20.399 --> 02:07:22.691
تویِ اسکل همین‌جا می‌تمرگی

02:07:22.715 --> 02:07:25.819
.اون طرد شده
جز من کسی نیست که بهش هشدار بده

02:07:25.843 --> 02:07:27.612
...داداش

02:07:27.913 --> 02:07:30.398
چرا همیشه باید همه‌چیز رو سخت کنی؟

02:07:31.339 --> 02:07:32.507
نه

02:07:32.531 --> 02:07:35.598
منظورت اینه که چرا نمی‌تونم
مثل تو پسر نمونه باشم؟

02:07:36.469 --> 02:07:38.799
سرباز کوچولوی نمونه

02:07:38.823 --> 02:07:40.772
!من مثل تو نیستم

02:07:40.873 --> 02:07:42.332
فهمیدی؟

02:07:42.533 --> 02:07:44.161
من مثل تو نیستم

02:07:44.362 --> 02:07:45.839
اون برادرمه

02:07:45.863 --> 02:07:47.015
دارم می‌رم

02:07:47.039 --> 02:07:49.029
اِه؟ اون برادرته؟

02:07:49.481 --> 02:07:51.442
نه‌خیر، من برادرتم

02:07:51.744 --> 02:07:53.221
!لوآک

02:07:53.245 --> 02:07:55.146
ولم کن

02:07:55.647 --> 02:07:57.035
!لوآک -
برگرد -

02:07:57.059 --> 02:07:59.760
.بجنب بریم
داره می‌ره پیش پایاکان

02:08:11.013 --> 02:08:12.497
!برگرد

02:08:13.599 --> 02:08:15.163
!لوآکه! لوآک -
!لوآک -

02:08:15.387 --> 02:08:16.444
!لوآک

02:08:16.468 --> 02:08:18.402
!لوآک داره می‌ره تا پایاکان رو پیدا کنه

02:08:18.426 --> 02:08:19.963
!صبر کن ما هم بیایم

02:08:20.864 --> 02:08:22.329
!سفت بچسب

02:08:30.781 --> 02:08:32.957
همه‌ی خدمه در جای خود -
زنگ فراخوانی رو بزن -

02:08:32.981 --> 02:08:35.894
.خیلی‌خب، همگی بجنبین
!بریم پول در بیاریم

02:08:42.493 --> 02:08:45.195
!پایاکان! برادر

02:08:45.396 --> 02:08:46.497
!لوآک

02:08:48.107 --> 02:08:50.139
!لوآک -
!صبر کن -

02:08:53.086 --> 02:08:55.422
چی شده؟ مشکل چیه؟

02:08:56.398 --> 02:08:57.799
!لعنتی

02:08:58.334 --> 02:09:00.509
آروم باش
آروم باش

02:09:00.916 --> 02:09:02.607
درستش می‌کنم

02:09:08.243 --> 02:09:10.032
!گندش بزنن

02:09:12.220 --> 02:09:13.516
!لوآک

02:09:13.836 --> 02:09:15.343
!داداش، بجنب، کمکم کن

02:09:15.597 --> 02:09:17.666
!بجنب. کشتی داره میاد
!اونجا هستن

02:09:20.204 --> 02:09:21.592
!داداش، بجنب

02:09:22.282 --> 02:09:23.303
داداش

02:09:23.554 --> 02:09:24.555
بجنب، داداش

02:09:24.659 --> 02:09:25.539
زود باشین

02:09:25.594 --> 02:09:26.741
!گزارشش کن

02:09:26.765 --> 02:09:28.540
!بابا رو خبر کن
!بجنب بگو

02:09:28.709 --> 02:09:29.790
برو بگو دیگه

02:09:29.815 --> 02:09:31.172
!نرو! صبر کن

02:09:31.207 --> 02:09:33.578
،بابا... ببخشید، سگ جهنمی
صدامو می‌شنوی؟

02:09:33.602 --> 02:09:34.803
ندیدی کجا رفتن؟

02:09:34.828 --> 02:09:36.633
از آب‌سنگ بیرون رفتن -
عقاب تیزبینم. صدامو داری؟ -

02:09:36.657 --> 02:09:38.246
بله، لوآک -
!بابا -

02:09:38.849 --> 02:09:42.037
ما پیش یه تولکون هستیم
که می‌خوان شکارش کنن

02:09:42.061 --> 02:09:43.515
کشتی قاتل داره نزدیک می‌شه

02:09:43.539 --> 02:09:45.261
حدود دو کیلومتر فاصله داره

02:09:45.312 --> 02:09:47.018
کی همراهته؟ -
همه‌مون هستیم -

02:09:47.042 --> 02:09:50.034
.آئونونگ و تیرِیا هم همین‌طور
پیش صخره‌ی "سه برادر" هستیم

02:09:50.058 --> 02:09:52.207
قایم بشین و درگیر نشین. خب؟

02:09:52.231 --> 02:09:54.484
شنیدی؟
درگیر نشین. ما داریم میایم

02:09:54.672 --> 02:09:56.514
چشم قربان -
!داره نزدیک‌تر می‌شه -

02:09:56.538 --> 02:09:58.446
!سه، دو، بکِشین -
!بکِشــین -

02:09:59.468 --> 02:10:00.803
!به بچه‌ها حمله شده

02:10:00.883 --> 02:10:03.621
!به بچه‌ها حمله شده
دارن از یه تولکون محافظت می‌کنن

02:10:03.645 --> 02:10:05.033
بچه‌های شما هم هستن

02:10:05.071 --> 02:10:06.672
کشتی اهریمنی؟ -
بله -

02:10:06.806 --> 02:10:09.934
!باید بریم -
!اسلحه‌ها. شیپور رو به صدا در بیارین -

02:10:13.584 --> 02:10:16.293
تو باید همین‌جا بمونی -
!سواره میام -

02:10:16.318 --> 02:10:17.401
!بجنب

02:11:06.065 --> 02:11:08.051
تیم زیردریایی، دریچه‌ها رو ببندین

02:11:08.075 --> 02:11:09.821
حرکت تا دو دقیقه‌ی دیگه

02:11:16.726 --> 02:11:17.885
!آئونونگ

02:11:18.420 --> 02:11:19.816
!بجنب! زود باش

02:11:19.841 --> 02:11:21.184
!داداش، بجنب

02:11:23.742 --> 02:11:25.021
!برو، برو، برو

02:11:28.388 --> 02:11:30.374
!بکِشین! حالا

02:11:31.257 --> 02:11:33.593
!همه باهم -
بکِشین -

02:11:36.781 --> 02:11:38.516
!اینجا رو باش

02:11:39.565 --> 02:11:41.134
بچه‌های سالی

02:11:41.468 --> 02:11:43.964
.راه بیفتین بریم
تو نه

02:11:43.989 --> 02:11:45.222
آماده‌ی حرکت بشین

02:11:56.298 --> 02:11:58.172
محدوده‌ی ۷۰۰ متری

02:11:58.196 --> 02:12:00.070
سیگنال ردیاب خوبه

02:12:01.771 --> 02:12:03.505
!محکم‌تر بکِشین

02:12:03.563 --> 02:12:04.890
!بکِشین

02:12:05.431 --> 02:12:07.667
!محکم‌تر بکِشین -
برو -

02:12:07.691 --> 02:12:09.826
!در اومد
!کیری، در اومد

02:12:09.977 --> 02:12:11.160
برو، توک، برو

02:12:11.414 --> 02:12:13.054
!بجنبین. از اینجا برین

02:12:13.103 --> 02:12:14.964
!از اون‌ور برین
من حواسشون رو پرت می‌کنم

02:12:14.988 --> 02:12:16.518
باشه -
لوآک، بیا -

02:12:17.019 --> 02:12:19.595
!پایاکان! برو، برو. شنا کن

02:12:19.620 --> 02:12:22.290
!همین الان برو -
توک، سوار شو -

02:12:31.599 --> 02:12:32.815
محدوده‌ی ۳۰۰ متری

02:12:33.007 --> 02:12:34.707
بمب‌های آبی آماده

02:12:34.765 --> 02:12:38.374
و آتش، آتش، آتش

02:12:43.004 --> 02:12:44.562
بمب آبی نزنین

02:12:44.587 --> 02:12:48.192
اسکورزبی، صدای منو داری؟
مُرده‌ی این بچه‌ها برام هیچ ارزشی نداره

02:12:48.216 --> 02:12:49.793
شلیک نکنین

02:12:54.221 --> 02:12:56.818
دور بزنین. محاصره‌شون کنین

02:12:57.160 --> 02:12:59.036
زیردریایی‌هات رو بفرست زیر آب

02:12:59.544 --> 02:13:01.496
تیم زیردریایی، برین آب‌تنی

02:13:50.776 --> 02:13:53.562
.خرچنگ‌ها، برین سمت راست
محاصره‌شون کنین

02:13:56.816 --> 02:13:58.501
.گمشون نکنین، گمشون نکنین
ازشون دور نشین

02:13:58.526 --> 02:14:00.079
،باله‌ها بسته
برو که رفتیم

02:14:00.103 --> 02:14:01.387
!آره، ایول

02:14:32.902 --> 02:14:35.024
.هدف قفل شد
شماره‌ی دو شلیک شد

02:15:04.167 --> 02:15:07.779
توک کجاست؟ ندیدیش؟

02:15:23.185 --> 02:15:24.519
!توک

02:15:26.188 --> 02:15:27.722
هدف رو می‌بینم

02:15:31.824 --> 02:15:33.295
داره میاد

02:15:33.544 --> 02:15:34.962
!باید بریم

02:15:51.194 --> 02:15:52.579
تور آماده -
آماده شد -

02:15:52.604 --> 02:15:53.682
آتش

02:16:13.298 --> 02:16:14.331
!طاقت بیارین

02:16:14.390 --> 02:16:15.612
!بذارین بیام بیرون

02:16:16.212 --> 02:16:17.364
!بپا -
توک، برو کنار -

02:16:17.388 --> 02:16:18.473
،دستت رو ببر کنار
دستت رو ببر کنار

02:16:18.497 --> 02:16:19.665
ببرش -
عجله کن -

02:16:24.787 --> 02:16:27.547
!هی، بچه. برگرد اینجا

02:16:31.984 --> 02:16:33.852
!اسلحه رو بنداز -
بذارش زمین -

02:16:34.110 --> 02:16:35.170
بندازش

02:16:36.732 --> 02:16:37.932
بلند نشو

02:16:38.107 --> 02:16:40.484
!هی، بچه. برگرد اینجا -
!بگیرش! بگیرش -

02:16:40.524 --> 02:16:41.959
!اسلحه رو بذار زمین

02:16:42.069 --> 02:16:43.227
!همین الان بندازش

02:16:43.428 --> 02:16:45.134
بندازش -
!چاقو رو بنداز -

02:16:45.158 --> 02:16:46.826
بندازش

02:16:46.850 --> 02:16:48.685
هی! هی، دارین چیکار می‌کنین؟
!دست نگه دارین

02:16:48.709 --> 02:16:50.524
دست نگه دارین
بهشون صدمه نزنین

02:16:51.053 --> 02:16:52.054
این‌قدر وول نخور

02:16:52.079 --> 02:16:54.705
!اسپایدر -
داداش، حالت خوبه؟ -

02:16:54.900 --> 02:16:57.843
.آره، عالی‌ام، داداش
هیچ‌وقت بهتر از این نبودم

02:17:00.030 --> 02:17:01.464
بس کن
تکون نخور

02:17:01.488 --> 02:17:03.173
خفه شو، اسپایدر

02:17:04.033 --> 02:17:06.052
برگرد به عرشه‌ی فرماندهی

02:17:06.798 --> 02:17:08.008
!همون‌جا نگهش دارین

02:17:08.033 --> 02:17:10.450
خودم می‌رم. خودم می‌رم

02:17:10.539 --> 02:17:12.752
آره، تو رو یادمه

02:17:13.925 --> 02:17:15.935
همه‌شون رو به نرده دست‌بند بزنین

02:17:15.960 --> 02:17:17.195
راه بیفت

02:17:17.296 --> 02:17:18.571
!راه بیفت. بجنب

02:17:18.596 --> 02:17:19.447
این طرف

02:17:19.472 --> 02:17:21.224
مراقب باش. گاز می‌گیرن

02:17:21.415 --> 02:17:23.040
زانو بزن. زود باش

02:17:23.302 --> 02:17:24.736
دستت رو بده -
!نه -

02:17:26.037 --> 02:17:28.006
حالا اون یکی دستت -
نه -

02:17:31.334 --> 02:17:32.718
شجاع باش

02:17:37.316 --> 02:17:38.691
!ناوی‌ها دارن میان

02:17:40.807 --> 02:17:42.040
.پخش شین
اسلحه‌ها آماده

02:17:42.064 --> 02:17:42.858
!بابا

02:17:42.883 --> 02:17:44.318
.برین سمت چپ
پخش شین

02:17:46.841 --> 02:17:48.843
وایسا. بگو وایسن

02:17:51.829 --> 02:17:53.246
سالیه

02:17:55.257 --> 02:17:56.988
فاصله ۳۰۰ متر

02:18:02.415 --> 02:18:03.982
بچه‌هامون رو گرفتن

02:18:04.007 --> 02:18:05.207
دخترت

02:18:05.496 --> 02:18:07.053
توک، لوآک

02:18:09.287 --> 02:18:10.456
...جِیک

02:18:10.701 --> 02:18:13.692
به دوست‌هات بگو عقب بشینن

02:18:13.717 --> 02:18:15.801
...اگه بچه‌هات رو می‌خوای

02:18:16.075 --> 02:18:18.016
تنهایی بیا اینجا

02:18:20.115 --> 02:18:23.518
خودت بهتر می‌دونی
که نباید اراده‌ی منو امتحان کنی

02:18:23.544 --> 02:18:25.545
!لوآک! نه

02:18:27.891 --> 02:18:30.316
من زیر پر و بالت رو گرفتم، جِیک

02:18:30.341 --> 02:18:32.543
ولی تو بهم خیانت کردی

02:18:32.577 --> 02:18:33.994
هم‌نوعان خودت رو کشتی

02:18:34.019 --> 02:18:35.772
مردها و زن‌های بی‌گناه

02:18:35.863 --> 02:18:39.674
برای کشتن بچه‌ت
حتی یه لحظه هم درنگ نمی‌کنم

02:18:40.292 --> 02:18:42.582
فقط یه دقیقه صبر کن

02:18:53.031 --> 02:18:54.466
همین‌جا بمونین

02:18:55.034 --> 02:18:57.386
اونا قاتل تولکون هستن

02:18:57.570 --> 02:18:58.805
باید بمیرن

02:18:58.929 --> 02:19:01.097
همین‌جا، همین امروز

02:19:01.164 --> 02:19:02.515
اونا منو می‌خوان

02:19:02.615 --> 02:19:04.696
همه‌ی این اتفاق‌ها
به‌خاطر همین بوده. خب؟

02:19:04.720 --> 02:19:07.907
،شکار تولکون‌ها
اسیر کردن بچه‌هامون

02:19:09.864 --> 02:19:12.281
!تو این بلاها رو سرمون آوردی

02:19:12.373 --> 02:19:13.958
!تو

02:19:17.189 --> 02:19:19.657
پس خودم باید این کارو بکنم

02:19:25.130 --> 02:19:27.186
مهلت پیشنهادم داره تموم می‌شه‌ها

02:19:27.211 --> 02:19:29.016
تصمیمت چیه؟

02:19:29.346 --> 02:19:30.913
شلیک نکنین

02:19:31.036 --> 02:19:32.804
دارم میام

02:19:43.148 --> 02:19:45.699
جِیکم، چه خبر شده؟

02:19:45.883 --> 02:19:47.585
جِیکم؟

02:19:49.670 --> 02:19:52.338
.همگی آماده باشین
همه‌ی اسلحه‌ها آماده

02:20:09.555 --> 02:20:11.524
زدنش کاری نداره

02:20:11.843 --> 02:20:14.309
الان بزنی، حمله می‌کنن

02:20:15.335 --> 02:20:17.488
صبر کنین سوار شه

02:20:43.890 --> 02:20:45.491
!پایاکان

02:20:57.185 --> 02:20:59.371
!شلیک کنین
!شلیک کنین

02:21:01.057 --> 02:21:02.308
!داداش

02:21:06.070 --> 02:21:07.787
!دور بزنین -
دور می‌زنیم -

02:21:07.923 --> 02:21:09.424
!قایق رو واسه‌م بچرخونین

02:21:09.832 --> 02:21:11.521
!برو سمتش تا بتونم شلیک کنم

02:21:12.871 --> 02:21:14.980
!برو، برو

02:21:32.954 --> 02:21:34.006
!منو ببر اون‌ور

02:21:34.031 --> 02:21:35.298
!برو، برو، برو

02:21:38.051 --> 02:21:41.263
.منو ببر توی تیررس
برو، برو، برو

02:21:49.137 --> 02:21:50.622
!بخوابین رو زمین

02:21:53.274 --> 02:21:54.816
!لعنتی

02:21:58.812 --> 02:22:00.096
!شلیک کنین

02:22:00.499 --> 02:22:01.946
!شلیک کنین

02:22:05.619 --> 02:22:06.866
سالی داره میاد

02:22:06.891 --> 02:22:08.365
چشم ازش برندارین

02:22:08.390 --> 02:22:11.058
.خیلی‌خب، راه بیفتین
سوار شین. نوبت ماست

02:22:52.332 --> 02:22:55.092
!یکی به یه چیزی شلیک کنه دیگه

02:23:09.949 --> 02:23:11.201
!وایسا

02:24:06.687 --> 02:24:08.505
!برو دنبالشون. برو

02:24:24.988 --> 02:24:27.457
!زیردریایی سوراخ شد! ماسک بزنین

02:24:27.500 --> 02:24:28.659
!ماسک بزنین

02:25:08.548 --> 02:25:10.393
از اینجا ببرینش

02:25:15.086 --> 02:25:16.238
!آروم بگیر

02:25:30.069 --> 02:25:31.954
!برو، برو، برو

02:25:44.765 --> 02:25:45.782
!گزارش خسارت

02:25:45.832 --> 02:25:46.917
در حال غرق شدن

02:25:46.943 --> 02:25:48.085
اتاقک ۲ و ۳

02:25:48.504 --> 02:25:50.353
حالتون خوبه؟
خیلی‌خب

02:26:19.317 --> 02:26:20.485
!سمت چپِ سینه

02:26:21.024 --> 02:26:23.460
!مسلسل چپ
!شلیک کن

02:26:23.926 --> 02:26:25.895
!برو سمتش تا هدف بگیرم

02:26:26.542 --> 02:26:27.826
!گیرت انداختم

02:26:44.783 --> 02:26:46.217
!جدامون کن

02:26:46.529 --> 02:26:47.738
!کار نمی‌کنه

02:26:47.763 --> 02:26:49.864
!کابل رو ازمون جدا کن

02:26:49.889 --> 02:26:51.874
حالا زوبین دست کیه، مرد حسابی؟

02:26:56.370 --> 02:26:57.705
!با تمام قدرت به عقب

02:27:09.182 --> 02:27:10.667
!پُرش کنین

02:27:13.588 --> 02:27:15.940
!کابل رو نمی‌گم که، احمق

02:27:16.439 --> 02:27:18.156
کارمون تمومه

02:27:19.108 --> 02:27:21.310
.قایق داره پر آب می‌شه
پمپ‌ها روشن

02:27:21.465 --> 02:27:23.000
!برین پشت اسلحه‌هاتون

02:27:23.025 --> 02:27:25.878
فکر می‌کردم موجود هوشمند تویی، اسکورزبی

02:27:25.903 --> 02:27:27.587
ببند گاله رو، گاروین

02:27:29.139 --> 02:27:30.924
کدوم گوری هستی؟

02:27:31.066 --> 02:27:32.520
بچه پرروی لعنتی

02:27:32.645 --> 02:27:34.630
فکر کردی خیلی زرنگی،‌ نه؟

02:27:50.290 --> 02:27:51.974
!بخوابین روی زمین

02:28:03.019 --> 02:28:05.088
پمپ‌ها کار نمی‌کنن -
!کشتی رو تخلیه کنین -

02:28:05.112 --> 02:28:06.171
!کشتی رو تخلیه کنین

02:28:06.195 --> 02:28:08.053
!اونو سوار یه قایق کنین -
همه‌ی خدمه سوار قایق بشن -

02:28:08.077 --> 02:28:10.579
!بجنبین! راه بیفتین!
!ماسک‌هاتون رو بزنین

02:28:14.978 --> 02:28:16.279
!نِتِیام

02:28:16.346 --> 02:28:17.747
سلام، داداش کوچولو

02:28:17.772 --> 02:28:19.183
کمک نمی‌خوای؟

02:28:19.807 --> 02:28:20.839
خفه شو. بجنب

02:28:20.864 --> 02:28:21.975
بازمون کن

02:28:24.656 --> 02:28:27.659
خیلی‌خب. توک رو از اینجا ببر -
!داداش، عجله کن -

02:28:28.661 --> 02:28:30.637
جنگجوی بزرگ کیه؟
زود باش. بگو

02:28:31.688 --> 02:28:34.242
!داداش -
بجنب. بیا بریم -

02:28:34.947 --> 02:28:36.500
!لوآک

02:28:36.976 --> 02:28:40.331
.اسپایدر رو گرفته‌ن
باید آزادش کنیم. بجنب

02:28:40.534 --> 02:28:41.559
بیا دیگه، داداش

02:28:41.666 --> 02:28:43.180
نمی‌تونیم ولش کنیم

02:28:50.447 --> 02:28:52.297
!ولم کن

02:28:54.231 --> 02:28:55.520
!نه

02:28:57.383 --> 02:28:58.383
!اونجا رو

02:29:04.943 --> 02:29:06.847
بزن بریم، شیرین‌عسل. پاشو

02:29:06.872 --> 02:29:09.073
من شیرین‌عسلت نیستم، مرتیکه‌ی منحرف

02:29:09.165 --> 02:29:12.292
باید برگردیم نجاتش بدیم -
!توک، صبر کن -

02:29:12.704 --> 02:29:14.601
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

02:29:25.877 --> 02:29:28.145
همین‌جا صبر کنین، بچه‌ها. صبر کنین

02:29:28.534 --> 02:29:30.059
!آماده‌ی رهاسازی

02:29:30.992 --> 02:29:34.684
ماسک‌هاتون رو چک کنین. مطمئن شین محکمه -
ماسکم محکمه، احمق -

02:29:36.977 --> 02:29:39.980
!حرکت کنین، حرکت کنین
همگی اینجا رو تخلیه کنین

02:29:43.234 --> 02:29:46.052
توک، این فکر خوبی نیست

02:29:46.077 --> 02:29:47.142
!توک

02:30:02.416 --> 02:30:03.455
!کیری

02:30:03.881 --> 02:30:04.973
!توک

02:30:07.809 --> 02:30:09.666
اینجا رو ببُر

02:30:10.958 --> 02:30:12.033
!نه

02:30:18.391 --> 02:30:20.247
من حواسم بهش هست

02:30:26.029 --> 02:30:27.624
هنوزم می‌تونیم کار رو یکسره کنیم

02:30:27.648 --> 02:30:28.940
صددرصد

02:30:29.112 --> 02:30:31.761
باورم نمی‌شه دوباره دست‌هامو بستن

02:30:32.762 --> 02:30:35.260
.زود باشین
باید به قایق برسیم

02:30:58.014 --> 02:31:00.493
داداش، بجنب -
بریم -

02:31:03.715 --> 02:31:04.896
ممنون، بچه‌ها

02:31:06.875 --> 02:31:08.184
!برین -
!نه -

02:31:08.209 --> 02:31:10.483
!داداش، بجنب -
!برو، برو، برو -

02:31:10.929 --> 02:31:12.011
!برو، برو، برو

02:31:14.646 --> 02:31:16.266
!بده‌ش به من

02:31:19.854 --> 02:31:21.321
!برو، برو، برو

02:31:21.479 --> 02:31:22.785
از این طرف

02:31:30.150 --> 02:31:31.790
!پناه بگیر، پناه بگیر

02:31:37.138 --> 02:31:38.405
می‌بینیشون؟

02:31:49.178 --> 02:31:50.235
!داداش

02:31:50.397 --> 02:31:51.846
خیلی خفن بود، پسر

02:31:51.871 --> 02:31:52.961
آره

02:31:57.311 --> 02:31:58.531
!سوار شین

02:31:58.578 --> 02:31:59.583
!بجنب، داداش

02:31:59.640 --> 02:32:01.156
اسکل

02:32:01.389 --> 02:32:02.805
تیر خورده‌م

02:32:06.102 --> 02:32:07.282
!لعنتی

02:32:08.020 --> 02:32:09.525
!کمک کنین

02:32:11.860 --> 02:32:13.409
!روی آب نگهش دار -
گرفتمش -

02:32:13.433 --> 02:32:14.453
بجنب

02:32:18.135 --> 02:32:20.594
بگیرش -
داداش، گرفتمش -

02:32:20.953 --> 02:32:21.954
!یا خدا

02:32:22.052 --> 02:32:23.450
!بالا نگهش دار

02:32:25.794 --> 02:32:26.996
داداش، بجنب

02:32:27.558 --> 02:32:29.061
چیزی نیست، داداش. هواتو دارم

02:32:29.085 --> 02:32:30.564
!عجله کن، برو، برو، برو

02:32:31.306 --> 02:32:32.936
کیری و توک رو گرفته‌ن

02:32:33.736 --> 02:32:35.100
نمی‌تونم برگردم

02:32:42.409 --> 02:32:43.552
!بابا

02:32:44.164 --> 02:32:45.869
!بابا، کمک
!نِتِیامه

02:32:45.894 --> 02:32:47.114
زود باشین

02:32:47.257 --> 02:32:48.668
بیا! بگیرش

02:32:49.929 --> 02:32:52.295
وای، نه -
!نِتِیامه! صدمه دیده -

02:32:52.320 --> 02:32:53.755
جِیک -
بجنب، بجنب -

02:32:53.780 --> 02:32:55.366
!عجله کنین، خواهش می‌کنم

02:32:55.836 --> 02:32:56.837
!بکِش

02:32:58.869 --> 02:33:01.061
!داداش، مراقب سرش باش
!مراقب سرش باش

02:33:02.137 --> 02:33:03.138
!بجنبین

02:33:06.452 --> 02:33:08.042
فقط حواستون به سرش باشه

02:33:08.115 --> 02:33:09.148
خیلی‌خب

02:33:09.849 --> 02:33:11.984
.چیزی نیست، داداش
ما پیشتیم

02:33:12.019 --> 02:33:13.147
وای، نه

02:33:15.316 --> 02:33:17.444
.فشار بده
روش فشار بیار

02:33:19.300 --> 02:33:20.150
...بابا، من

02:33:20.184 --> 02:33:21.436
چیزی نیست. من اینجام

02:33:23.615 --> 02:33:25.196
نه، نه، نه، نه

02:33:25.306 --> 02:33:27.364
چیزی نیست، پسرم
من پیشتم

02:33:28.811 --> 02:33:29.966
طوری نیست

02:33:31.990 --> 02:33:34.091
می‌خوام برم خونه

02:33:35.908 --> 02:33:38.691
.می‌دونم. می‌دونم
چیزی نیست. می‌ریم خونه

02:33:39.103 --> 02:33:40.617
می‌ریم خونه

02:33:43.391 --> 02:33:44.838
چیزی نیست. چیزی نیست

02:33:44.863 --> 02:33:46.631
...بابا، من

02:33:52.936 --> 02:33:54.922
...نِتِیام

02:33:59.525 --> 02:34:02.046
نه، نه، نه، نه

02:34:02.070 --> 02:34:03.648
!نِتِیام

02:34:09.618 --> 02:34:10.853
...نِتِیام

02:34:10.897 --> 02:34:12.748
وای، مامِ بزرگ

02:34:12.828 --> 02:34:16.486
نه، مامِ بزرگ.
ازت خواهش می‌کنم

02:34:17.660 --> 02:34:19.495
وای، پسرم

02:34:19.984 --> 02:34:21.017
پسرم

02:34:21.042 --> 02:34:22.733
!نه

02:34:27.764 --> 02:34:29.643
!پسرم

02:34:29.668 --> 02:34:30.911
!نه

02:34:35.761 --> 02:34:37.217
!نه

02:34:38.176 --> 02:34:40.610
صدام رو می‌شنوی، سرجوخه؟

02:34:42.609 --> 02:34:45.755
آره، آره. به نظرم می‌شنوی

02:34:46.362 --> 02:34:48.720
دخترهات پیش من هستن

02:34:50.078 --> 02:34:52.446
همون قرار قبلی‌مون

02:34:53.274 --> 02:34:55.120
تو در ازای اونا

02:34:55.809 --> 02:34:57.010
!نه

02:34:59.875 --> 02:35:01.727
خواهرهات کجا هستن؟

02:35:03.046 --> 02:35:05.360
خواهرهات کجا هستن؟

02:35:05.715 --> 02:35:07.156
نمی‌دونم -
!کجا هستن؟ -

02:35:07.181 --> 02:35:09.807
.توی کشتی هستن
توی کشتی دست‌هاشون رو بستن

02:35:09.877 --> 02:35:11.493
توی حوض عملیات هستن

02:35:11.618 --> 02:35:14.121
توی عرشه‌ی فرورفته. وسط کشتی

02:35:14.223 --> 02:35:15.199
چی؟

02:35:15.224 --> 02:35:17.014
بیا. نشونت می‌دم

02:35:17.039 --> 02:35:18.672
بیا. نشونت می‌دم

02:35:18.738 --> 02:35:21.088
جواب بده، سرجوخه -
زی، برو بالا -

02:35:21.113 --> 02:35:24.232
،یه چیزی بگو، جِیک
وگرنه عواقبش پای خودته

02:35:24.577 --> 02:35:26.267
آره، شنیدم چی گفتی

02:35:26.601 --> 02:35:27.586
بیا بریم -
بیا -

02:35:27.611 --> 02:35:30.218
بریم. باید بریم
یالا، بیا بریم

02:35:30.351 --> 02:35:31.931
!نه -
بیا بریم -

02:35:31.956 --> 02:35:34.958
گوش کن. گوش کن. به من گوش بده

02:35:36.793 --> 02:35:38.739
به من گوش بده. به من گوش بده

02:35:38.764 --> 02:35:40.029
دخترهامون رو گرفته‌ن

02:35:40.304 --> 02:35:42.098
دخترهامون رو گرفته‌ن

02:35:44.578 --> 02:35:46.924
نیاز دارم که پیشم باشی

02:35:47.861 --> 02:35:50.183
و ازت می‌خوام که قوی باشی

02:35:50.208 --> 02:35:51.450
همین الان

02:35:51.486 --> 02:35:53.033
قوی‌دل

02:35:54.340 --> 02:35:55.884
قوی‌دل

02:36:09.209 --> 02:36:11.311
بریم دخترهامون رو بگیریم

02:36:25.464 --> 02:36:27.199
تو پیش داداشت بمون

02:36:27.666 --> 02:36:29.628
بابا، منم می‌خوام همراهت بیام

02:36:32.023 --> 02:36:33.702
به قدر کافی کمک کردی

02:36:33.727 --> 02:36:34.736
...بابا

02:36:38.973 --> 02:36:40.440
شلیک نکنین

02:36:41.333 --> 02:36:42.535
بریم

02:36:43.352 --> 02:36:44.608
داره میاد

02:36:46.265 --> 02:36:48.566
!من مشکلی ندارم. برو. برو

02:36:49.453 --> 02:36:50.689
بیاین دخلش رو بیاریم

02:36:50.713 --> 02:36:52.178
برای همین اومدیم اینجا

02:36:57.366 --> 02:36:59.534
پیشش بمون -
...نه -

02:37:00.654 --> 02:37:02.745
حواستون رو جمع کنین، بچه‌ها

02:37:23.355 --> 02:37:24.467
بیا

02:37:32.441 --> 02:37:34.200
کجا هستن؟ -
عرشه‌ی وسط -

02:37:34.225 --> 02:37:35.891
جایی که زیردریایی‌ها رو به آب میندازن

02:37:35.915 --> 02:37:37.670
یه چیزی مثل استخر وسطشه

02:37:37.954 --> 02:37:39.556
کنار نرده‌های جلویی هستن

02:37:41.617 --> 02:37:43.362
نه، نه. همین‌جا بمون

02:37:45.886 --> 02:37:47.533
با من حرف بزن، سرجوخه

02:37:47.747 --> 02:37:49.170
...این کشتی داره غرق می‌شه

02:37:49.194 --> 02:37:50.946
و دخترهات هم باهاش غرق می‌شن

02:37:52.040 --> 02:37:53.919
لازم نبود پسرت بمیره

02:37:54.240 --> 02:37:56.133
خودت باعثش شدی

02:38:02.815 --> 02:38:06.762
خیال می‌کردی می‌تونی خونواده‌ت رو
در امان نگه داری، ولی نمی‌تونی

02:38:08.165 --> 02:38:10.734
فقط یه راه برای محافظت ازشون هست

02:38:13.745 --> 02:38:17.569
پس تا یه بچه‌ی دیگه‌ت رو هم از دست ندادی
بیا قال قضیه رو بکنیم

02:38:28.662 --> 02:38:30.308
!بخوابین رو زمین

02:38:46.903 --> 02:38:47.903
!لعنتی

02:39:11.763 --> 02:39:13.650
کی صدمه دیده؟ -
زدینارسیک، صدامو داری؟ -

02:39:13.674 --> 02:39:14.567
صدا قطع شده

02:39:14.592 --> 02:39:15.593
امنه

02:39:16.435 --> 02:39:18.215
پرِیگر، صدامو داری؟

02:39:19.976 --> 02:39:21.212
!بالا. بالا

02:39:30.125 --> 02:39:31.167
!برین بالا

02:39:33.848 --> 02:39:35.330
!سمت چپ. برین

02:39:35.475 --> 02:39:36.942
سمت راست. دورش بزنین

02:39:36.967 --> 02:39:38.313
کی می‌بیندش؟

02:40:23.838 --> 02:40:25.095
جِیکم

02:40:31.159 --> 02:40:32.439
!مامانه

02:40:38.791 --> 02:40:39.992
درسته

02:40:40.199 --> 02:40:42.205
دارن میان سراغت

02:41:32.842 --> 02:41:34.219
بابا! بابا

02:41:37.190 --> 02:41:38.380
خب. خواهرت کجاست؟

02:41:38.405 --> 02:41:41.140
کجاست؟ کجاست؟ -
اون طرف. اون طرف -

02:41:41.338 --> 02:41:43.183
خیلی‌خب. پشت سرم وایسا

02:41:47.857 --> 02:41:49.002
!کیری

02:41:49.615 --> 02:41:51.805
وقتت داره تموم می‌شه، سرجوخه

02:41:53.217 --> 02:41:57.174
.امروز یه بچه‌ت رو از دست دادی
واقعاً می‌خوای یکی دیگه رو هم از دست بدی؟

02:41:57.198 --> 02:41:59.484
!منو امتحان نکن

02:41:59.988 --> 02:42:02.407
!بکشش، بابا

02:42:02.652 --> 02:42:03.686
!کیری

02:42:04.585 --> 02:42:06.405
سلاح‌هات رو بذار زمین -
نذار -

02:42:06.431 --> 02:42:08.224
نکن -
!زمین -

02:42:10.121 --> 02:42:11.657
با لگد بندازشون اون‌ور

02:42:13.417 --> 02:42:14.705
!زود باش

02:42:17.769 --> 02:42:18.992
نه

02:42:20.223 --> 02:42:23.368
به خودت دست‌بند بزن -
نه! نه، به کیری صدمه نزن، باشه؟ -

02:42:23.392 --> 02:42:24.599
!همون‌جا وایسا

02:42:24.624 --> 02:42:26.078
!نکن -
!تکون نخور -

02:42:26.103 --> 02:42:27.689
یه قدم هم برندار

02:42:28.106 --> 02:42:30.108
!دست‌بند بزن. همین حالا

02:42:30.133 --> 02:42:32.087
ای حروم‌زاده

02:42:32.112 --> 02:42:34.670
خواهش می‌کنم به این دختر صدمه نزن

02:42:36.906 --> 02:42:38.562
ولش کن

02:42:38.908 --> 02:42:40.754
وگرنه می‌بُرم

02:42:42.455 --> 02:42:45.624
فکر کردی جون یه الف‌بچه واسه‌م مهمه؟

02:42:46.082 --> 02:42:47.928
این پسر من نیست

02:42:47.960 --> 02:42:50.117
حتی از نژاد من هم نیست

02:42:51.332 --> 02:42:53.699
خواهش می‌کنم به این دختر صدمه نزن

02:42:53.724 --> 02:42:55.114
خواهش می‌کنم ولش کن

02:42:55.139 --> 02:42:55.971
ولش کن -
خواهش می‌کنم -

02:42:55.995 --> 02:42:57.640
نکشش -
!به حرفم گوش بده -

02:42:57.664 --> 02:42:59.503
ولش کن. بهش صدمه نزن

02:42:59.528 --> 02:43:01.245
مامان، نکشش

02:43:01.492 --> 02:43:04.206
پسر در ازای پسر

02:43:06.268 --> 02:43:08.499
خواهش می‌کنم بهش صدمه نزن

02:43:09.373 --> 02:43:10.763
می‌بُرمش

02:43:10.920 --> 02:43:12.865
...خواهش می‌کنم بذار بره
باشه؟

02:43:12.889 --> 02:43:14.313
بذار بره

02:43:15.944 --> 02:43:17.362
!نه

02:43:25.953 --> 02:43:28.708
کیری... کیری

02:43:34.961 --> 02:43:37.214
اسپایدر

02:43:37.238 --> 02:43:39.178
اسپایدر... اونا رو از اینجا ببر

02:43:39.404 --> 02:43:41.375
بیاین. بچه‌ها، توک

02:43:41.645 --> 02:43:43.536
یه مرگ از من طلبت

02:43:44.651 --> 02:43:45.683
مامان

02:43:45.708 --> 02:43:46.797
مامان -
بیا -

02:43:46.822 --> 02:43:49.405
بیا. خواهش می‌کنم. مامان

02:43:49.830 --> 02:43:51.582
تو که جایی نمی‌ری، نه، جِیک؟

02:43:51.965 --> 02:43:53.788
تو که می‌دونی من زنده‌ام

02:43:54.214 --> 02:43:56.547
تو که می‌دونی هرگز دست برنمی‌دارم

02:43:56.764 --> 02:43:58.117
میام سراغت

02:43:58.141 --> 02:44:01.682
این دفعه که بیام، کل خونواده‌ت رو می‌کشم

02:44:01.928 --> 02:44:03.035
...بابا

02:44:04.943 --> 02:44:06.534
پس بیا قال قضیه رو بکنیم

02:44:17.212 --> 02:44:19.373
!جِیک

02:44:21.456 --> 02:44:23.326
!داره بهمون می‌رسه -
برین عقب. برین عقب -

02:44:23.350 --> 02:44:24.749
!برگردین به کشتی. برین

02:44:24.773 --> 02:44:25.970
توک، شنا کن. شنا کن

02:44:28.711 --> 02:44:30.203
نزدیکم بمونین -
حرکت کنین -

02:44:30.227 --> 02:44:31.359
نزدیکم بمونین

02:44:33.478 --> 02:44:34.614
!توک

02:44:35.603 --> 02:44:37.216
!مامان، دستم رو بگیر

02:44:40.819 --> 02:44:42.048
!مامان

02:44:43.277 --> 02:44:44.488
کیری، بجنب -
...نه -

02:44:44.513 --> 02:44:46.515
کیری، ما باید بریم. بجنب -
!نه -

02:44:49.471 --> 02:44:51.051
!برو! برو بالا! برو بالا

02:44:51.140 --> 02:44:52.384
!کیری، بجنب

02:44:53.519 --> 02:44:54.777
!بجنب، عجله کن

02:44:55.291 --> 02:44:56.738
!مامان -
شنا کن. شنا کن -

02:44:56.762 --> 02:44:58.402
.برو، توک
برو بالا

02:45:06.266 --> 02:45:07.399
...مامان

02:45:07.754 --> 02:45:09.356
!برو -
!مامان -

02:45:09.768 --> 02:45:11.069
!برو، برو، برو

02:45:18.026 --> 02:45:19.729
!همین‌جوری برو بالا! برو

02:45:23.950 --> 02:45:25.111
گرفتمت

02:45:26.872 --> 02:45:29.012
!دستت رو بده من! بجنب

02:45:30.781 --> 02:45:32.286
توک -
!بازش کن -

02:45:40.268 --> 02:45:42.047
!بازش کن -
برو عقب -

02:45:42.208 --> 02:45:43.352
برو عقب

02:45:43.498 --> 02:45:44.885
بیا

02:45:46.117 --> 02:45:47.129
!توک

02:45:56.649 --> 02:45:58.110
!برو بالا
!برو

02:46:00.885 --> 02:46:02.885
!برو بالا
!برو

02:46:03.856 --> 02:46:04.935
!برو بالا

02:46:10.142 --> 02:46:11.655
!کشتی داره واژگون می‌شه

02:46:11.791 --> 02:46:13.389
!برو، برو، برو -
...باشه -

02:46:15.702 --> 02:46:17.013
!نه

02:46:17.325 --> 02:46:18.429
!مامان

02:46:26.589 --> 02:46:28.846
کیری! همین‌طور برو

02:46:32.017 --> 02:46:33.465
،از این طرف
از این طرف

02:46:33.499 --> 02:46:34.420
باشه

02:46:34.444 --> 02:46:35.534
!برو

02:46:39.292 --> 02:46:41.629
!بازش کن! بازش کن

02:46:43.018 --> 02:46:44.019
!مامان

02:46:47.166 --> 02:46:48.267
!بجنب

02:46:57.751 --> 02:46:58.997
!برو، توک

02:47:00.887 --> 02:47:02.356
!هیچ راه خروجی نیست

02:47:04.192 --> 02:47:06.096
پیش همدیگه می‌مونیم، باشه؟ -
آره -

02:47:06.120 --> 02:47:08.100
پیش همدیگه -
آره -

02:47:36.712 --> 02:47:38.080
!وای، مامِ بزرگ

02:47:38.105 --> 02:47:39.970
!مامِ بزرگ، کمکمون کن

02:48:22.724 --> 02:48:23.897
!کیری

02:48:44.211 --> 02:48:45.290
!داداش

02:48:45.702 --> 02:48:47.859
مامان و بابا اون پایین هستن

02:48:47.884 --> 02:48:49.683
توی کشتی -
سوار شین -

02:48:50.215 --> 02:48:51.841
!داداش، من جام خوبه. برو

02:49:18.923 --> 02:49:20.215
خیلی‌خب

02:49:47.636 --> 02:49:48.820
!جِیک

02:50:25.754 --> 02:50:26.946
بابا

02:50:31.406 --> 02:50:32.678
!گه توش

02:50:47.349 --> 02:50:48.897
!بیا دیگه، حروم‌زاده

02:50:48.941 --> 02:50:51.490
بابا، نفس بکش -
نِتِیام؟ -

02:50:51.715 --> 02:50:53.195
.نه، بابا
منم، لوآک

02:50:54.196 --> 02:50:55.680
اوه، لوآک

02:50:56.678 --> 02:50:57.870
ببخشید، قربان

02:50:57.895 --> 02:51:00.094
.بابت نِتِیام متاسفم
همه‌ش تقصیر من بود

02:51:00.118 --> 02:51:01.119
فقط تمرکز کن

02:51:01.197 --> 02:51:02.506
روی الان تمرکز کن

02:51:21.340 --> 02:51:23.070
داریم جریان هوا رو از دست می‌دیم

02:51:23.094 --> 02:51:24.882
.بجنب، باید بریم
بجنب، بابا

02:51:32.689 --> 02:51:34.171
راه خروج رو بلدی؟

02:51:34.582 --> 02:51:37.601
...فکر کنم. ولی، بابا
باید مدت زیادی نفست رو نگه داری

02:51:37.625 --> 02:51:39.185
من نمی‌تونم دووم بیارم

02:51:39.687 --> 02:51:41.116
تو می‌تونی. تو می‌تونی

02:51:41.140 --> 02:51:42.874
نه -
پس باید همین الان بری -

02:51:42.898 --> 02:51:45.031
نه. نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم، بابا

02:51:45.055 --> 02:51:46.220
خواهش می‌کنم

02:51:50.558 --> 02:51:52.746
مامان، من می‌ترسم

02:51:53.519 --> 02:51:54.948
چیزی نیست

02:51:55.222 --> 02:51:56.689
نزدیک من بمون

02:51:57.015 --> 02:51:58.732
نزدیک مامان بمون

02:52:00.982 --> 02:52:02.349
چیزی نیست

02:52:18.810 --> 02:52:21.062
باید ضربان قلبت رو آروم کنی

02:52:21.087 --> 02:52:22.549
کاملاً آروم باش

02:52:23.192 --> 02:52:24.527
از اینجا نفس بکش

02:52:24.653 --> 02:52:26.696
هی، از اینجا نفس بکش

02:52:39.852 --> 02:52:43.307
راهِ آب، نه شروعی دارد، نه پایانی

02:52:45.262 --> 02:52:48.048
دریا، هم اطرافت هست، هم درونت

02:52:48.962 --> 02:52:50.436
...دریا خانه‌ی توست

02:52:50.461 --> 02:52:52.832
هم پیش از تولدت، هم پس از مرگت

02:52:57.971 --> 02:53:01.008
دریا می‌دهد و دریا می‌گیرد

02:53:01.890 --> 02:53:04.895
آب همه‌چیز را به هم پیوند می‌دهد

02:53:06.269 --> 02:53:08.170
زندگی به مرگ

02:53:09.506 --> 02:53:12.625
تاریکی به نور

02:53:35.008 --> 02:53:36.359
سلام -
!کیری -

02:53:36.384 --> 02:53:37.235
کیری

02:53:37.260 --> 02:53:39.552
همه‌چیز درست می‌شه، خواهر کوچولو

02:53:39.577 --> 02:53:40.754
...مامان

02:53:40.779 --> 02:53:42.997
این رو می‌دم به تو

02:53:46.819 --> 02:53:48.820
بهت کمک می‌کنه

02:53:49.504 --> 02:53:51.422
بابا، از پسش برمیای

02:53:52.157 --> 02:53:54.142
بهم اعتماد کنین -
آره -

02:53:54.270 --> 02:53:56.138
قلبتون رو‌ آروم کنین

02:53:57.631 --> 02:53:59.133
نفس‌های عمیق

02:54:02.516 --> 02:54:04.004
آخرین نفس رو بگیر

02:54:08.497 --> 02:54:10.298
دنبالم بیاین

02:55:25.791 --> 02:55:27.308
سفت بچسب

02:55:27.358 --> 02:55:29.479
.فقط نفس بکش
فقط نفس بکش

02:55:34.124 --> 02:55:35.516
ازت ممنونم

02:55:44.023 --> 02:55:45.920
...تو رو می‌بینم

02:55:45.945 --> 02:55:47.426
پسرم

02:55:49.403 --> 02:55:50.822
!جِیکم

02:55:51.447 --> 02:55:52.832
!بابا -
!مامان -

02:55:52.857 --> 02:55:54.200
بابا. بابا

02:55:55.639 --> 02:55:57.540
بجنبین

02:55:57.565 --> 02:56:00.027
بیا اینجا. گرفتمت -
توک -

02:56:06.421 --> 02:56:07.721
دادش

02:56:16.689 --> 02:56:19.141
سالی‌ها پیش همدیگه می‌مونن

02:56:21.036 --> 02:56:23.402
...این بزرگ‌ترین نقطه‌ضعف

02:56:23.843 --> 02:56:26.246
و نقطه‌ی قوت بزرگ ما بود

02:56:27.258 --> 02:56:29.443
متشکرم، مامِ بزرگ

02:56:30.033 --> 02:56:31.445
متشکرم

02:57:10.050 --> 02:57:11.702
بیا بریم

02:57:17.777 --> 02:57:19.080
پسرم

02:57:21.098 --> 02:57:22.516
همراهم بیا

02:57:26.758 --> 02:57:28.259
!اسپایدر

02:58:02.351 --> 02:58:03.697
!میمون کوچولو

02:58:07.572 --> 02:58:08.846
اسپایدر

02:58:16.273 --> 02:58:18.143
حالت خوبه؟ -
آره -

02:58:21.419 --> 02:58:22.911
بیا اینجا

02:58:25.322 --> 02:58:28.168
پسر در ازای پسر

02:58:44.568 --> 02:58:47.571
هر نغمه‌شمار
باید یه مهره‌ی آخر داشته باشه

02:59:12.002 --> 02:59:14.824
پدر از خونواده محافظت می‌کنه

02:59:14.992 --> 02:59:17.270
این چیزیه که بهش معنا می‌بخشه

02:59:45.134 --> 02:59:48.638
مردم ناوی می‌گن که
همه‌ی انرژی‌ها امانت هستن

02:59:50.281 --> 02:59:52.825
و روزی باید اونا رو پس بدیم

03:00:05.914 --> 03:00:10.618
اِیوا همه‌ی فرزندانش رو توی دلش جا می‌ده

03:00:11.285 --> 03:00:13.954
هیچ‌چیز از بین رفتنی نیست

03:00:15.923 --> 03:00:16.941
!نِتِیام

03:00:17.495 --> 03:00:18.542
!نِتِیام

03:00:38.796 --> 03:00:40.598
...من و خونواده‌م

03:00:41.065 --> 03:00:42.882
فردا از اینجا می‌ریم

03:00:43.033 --> 03:00:45.153
به جایی دور از اینجا

03:00:45.235 --> 03:00:48.154
پسرت در کنار نیاکان ما جای گرفته

03:00:48.684 --> 03:00:52.130
دیگه شما جزو قبیله‌ی مِتکایینا هستین

03:00:56.780 --> 03:00:58.482
...به این ترتیب

03:01:00.326 --> 03:01:02.561
ما دیگه جزوی از مردمان دریا هستیم

03:01:04.572 --> 03:01:07.574
اینجا خونه‌ی ماست

03:02:07.382 --> 03:02:08.426
!بابا

03:02:08.701 --> 03:02:10.352
!ببین چی گرفتم

03:02:10.636 --> 03:02:11.803
وای

03:02:12.930 --> 03:02:14.322
وای. ماهی گنده‌ایه

03:02:14.648 --> 03:02:17.650
،توی آبگیر بود
نزدیک سنگ‌ها

03:02:19.058 --> 03:02:20.738
دقیقاً همون‌جایی که گفتی

03:02:24.206 --> 03:02:25.706
چی شده، بابا؟

03:02:26.845 --> 03:02:28.262
چرا گریه می‌کنی؟

03:02:30.327 --> 03:02:33.481
فقط از دیدنت خوشحالم، پسرم

03:02:34.659 --> 03:02:36.451
منم از دیدنت خوشحالم

03:02:38.627 --> 03:02:39.487
بیا

03:02:39.513 --> 03:02:40.829
حالا تو امتحان کن

03:02:42.667 --> 03:02:44.120
خیلی‌خب

03:02:45.277 --> 03:02:47.086
چیزی هم برای من باقی گذاشتی؟

03:02:47.111 --> 03:02:48.497
اِم، شاید

03:02:54.236 --> 03:02:56.989
ایول! اونجا رو باش. دیدی؟

03:03:03.521 --> 03:03:05.022
حالا دیگه می‌فهمم

03:03:05.873 --> 03:03:08.691
نمی‌تونم با فرار کردن
خونواده‌م رو نجات بدم

03:03:09.208 --> 03:03:10.975
اینجا خونه‌ی ماست

03:03:11.352 --> 03:03:13.453
اینجا دژ ماست

03:03:14.198 --> 03:03:17.050
اینجا جاییه که ایستادگی می‌کنیم

03:03:21.378 --> 03:03:26.389
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی ،DC شیرین

03:03:27.513 --> 03:03:55.520
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:05:08.518 --> 03:05:09.518
Avatar The Way of Water (2022)
Farsi_Persian
ver 4.0
07.01.1402
