1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
آرگــــــــــــو

2
00:00:32,100 --> 00:00:37,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:37,788 --> 00:00:40,007
<i>اين امپراطوري پارس است</i>

4
00:00:40,249 --> 00:00:42,377
<i>که امروزه به اسم ايران شناخته ميشود</i>

5
00:00:43,293 --> 00:00:47,343
<i>در طي 2500 سال، اين سرزمين
...توسط پادشاهاني اداره ميشد</i>

6
00:00:47,506 --> 00:00:49,053
<i>که به آن‌ها "شاه" ميگفتند</i>

7
00:00:50,300 --> 00:00:54,726
<i>..."در سال 1950، مردم ايران "محمد مصدق</i>

8
00:00:54,888 --> 00:00:57,266
<i>سکولار دموکرات را بعنوان
نخست وزير انتخاب کردند</i>

9
00:00:58,517 --> 00:01:01,691
<i>او کمپاني‌هاي نفتي امريکايي
و انگليسي را ملي کرد</i>

10
00:01:01,853 --> 00:01:04,823
<i>و نفت ايران را به مردمانش بازگرداند</i>

11
00:01:05,983 --> 00:01:07,781
<i>اما در سال 1953</i>

12
00:01:07,943 --> 00:01:12,574
<i>ايالات متحده و بريتانياي کبير
کودتايي در ايران راه انداختند و مصدق را برکنار</i>

13
00:01:12,739 --> 00:01:15,743
<i>و (محمد) رضا پهلوي را به پادشاهي رساندند</i>

14
00:01:17,035 --> 00:01:20,505
<i>شاه جوان به ثروت اندوزي و افراط مشهور بود</i>

15
00:01:20,831 --> 00:01:23,550
<i>شايع بود که همسرش در شير حمام ميکرد</i>

16
00:01:23,709 --> 00:01:27,634
<i>و ناهار شاه با هواپيماي کنکورد
از پاريس برايش فرستاده ميشد</i>

17
00:01:29,089 --> 00:01:30,466
<i>مردم در قحطي بودند</i>

18
00:01:33,093 --> 00:01:35,972
<i>...شاه قدرت خود را از طريق پليس مخفي خود</i>

19
00:01:36,638 --> 00:01:38,038
<i>.که به "ساواک" مشهور بود، حفظ ميکرد</i>

20
00:01:38,390 --> 00:01:41,644
<i>دوراني از شکنجه و وحشت آغاز شده بود</i>

21
00:01:43,937 --> 00:01:47,316
<i>او سپس همه پرسي‌اي براي
غربي کردن ايران برگزار کرد</i>

22
00:01:48,317 --> 00:01:52,117
<i>که باعث خشم اکثريت جمعيت شيعه سنتي ايران شد</i>

23
00:01:52,779 --> 00:01:57,080
<i>در سال 1979 مردم ايران
شاه را سرنگون کردند</i>

24
00:01:59,036 --> 00:02:03,212
<i>رهبر مذهبي تبعيد شده، آيت ا... خميني (ره) براي
رهبري ايران بازگشت</i>

25
00:02:06,418 --> 00:02:11,174
<i>وضعيت رو به وخامت بود و
منجر به تسويه حساب، تيرباران و آشوب شد</i>

26
00:02:14,426 --> 00:02:18,147
<i>شاه که بخاطر بيماري سرطان در حال مرگ بود
به ايالات متحده پناهنده شد</i>

27
00:02:20,057 --> 00:02:23,732
<i>مردم ايران به خيابان‌ها ريختند
و بيرون سفارت ايالات متحده جمع شدند</i>

28
00:02:23,894 --> 00:02:26,488
<i>و تقاضاي بازگشت شاه به ايران را داشتند</i>

29
00:02:26,647 --> 00:02:27,990
<i>...تا وي را محاکمه</i>

30
00:02:28,899 --> 00:02:30,276
<i>و اعدام کنند</i>

31
00:02:30,442 --> 00:02:34,288
براساس حوادث واقعي

32
00:02:34,446 --> 00:02:38,326
«سفارت ايالات متحده- ايران - 4 نوامبر 1979»
(13آبان 1358)

33
00:03:39,511 --> 00:03:42,481
امروز جمعيت بيشتري جمع شدند

34
00:03:44,015 --> 00:03:46,939
.اين شيشه‌ها بايد ضدگلوله باشند
نه؟

35
00:03:47,102 --> 00:03:49,150
هيچوقت امتحان نشده که هستند يا نه

36
00:03:49,354 --> 00:03:53,780
شما بايد اين فرم رو پر کنين
اين قسمت اينجا رو

37
00:03:53,942 --> 00:03:55,740
ما کارهاي گرفتن ويزا را انجام ميدهيم

38
00:04:45,577 --> 00:04:49,127
ما احتياج به امنيت داريم
بله، اين مسئوليت شماست

39
00:04:49,289 --> 00:04:50,506
.از ديوار پريدن اينور

40
00:04:50,665 --> 00:04:53,418
بايد پخش شيم
من دفترم رو تعطيل ميکنم

41
00:05:13,313 --> 00:05:14,405
خداي من

42
00:05:15,357 --> 00:05:17,530
از فرماندهي به نيروهاي يک
بياين عقب

43
00:05:17,692 --> 00:05:21,196
ميشنوي؟ ما کمک ميخوايم -
.من همين الان به نيروهاي پليس احتياج دارم. همين حالا لعنتي -

44
00:05:21,363 --> 00:05:23,036
خداي من -
صدام رو ميشنوي؟ -

45
00:05:23,198 --> 00:05:25,041
اون ها وارد شدن

46
00:05:26,451 --> 00:05:27,891
!همه چيز رو بسوزونين! بسوزونين! حالا

47
00:05:28,036 --> 00:05:30,789
همه چي رو بسوزونين تمام پرونده‌ها
مدارك

48
00:05:45,679 --> 00:05:47,852
يه چرخ دستي بيار
!بسوزونين. يالا

49
00:05:48,014 --> 00:05:50,893
سريعا نسبت به نابودي تمام اسناد حساس اقدام کنيد

50
00:05:55,355 --> 00:05:57,107
به هيچکس شليک نکنين

51
00:05:57,274 --> 00:05:59,993
<i>شما که نميخوايم عوضي‌هايي
باشيم که جنگ رو شروع کرده</i>

52
00:06:00,151 --> 00:06:01,952
<i>يه ساعت وقت ميخوان
تا مدارک محرمانه رو بسوزونن</i>

53
00:06:02,946 --> 00:06:03,993
ميخوام جلوشون مقاومت کنين

54
00:06:04,155 --> 00:06:08,205
اگه کسي رو بکشين
اون‌ها تك تك آدم‌هاي اينجا رو ميکشن

55
00:06:17,377 --> 00:06:20,096
دارم ميگم اگه ميخوايم بريم
!بايد همين الان بريم

56
00:06:20,255 --> 00:06:23,850
و بايد تصميم بگيريم -
جو، نميشه صبر کرد تا پليس ايران سر برسه؟ -

57
00:06:24,009 --> 00:06:26,478
نه. پليس نمياد
الان 45 دقيقه گذشته

58
00:06:26,636 --> 00:06:29,640
از كجا ميدوني اون ها نميان؟ -
نيروهاي پليس سر خدمتشون نيستن -

59
00:06:29,806 --> 00:06:32,150
اگه پليس نياد، نيروهاي ارتش خواهند آمد

60
00:06:32,309 --> 00:06:34,653
نخست وزير اجازه نميده که سفارت تسخير بشه

61
00:06:34,811 --> 00:06:38,987
متوجهم. شايد فردا نخست وزير بياد
اما افراد کميته امروز اينجا هستن. پس بايد از اينجا بريم

62
00:06:39,149 --> 00:06:41,243
!منو نگاه کنين
هيچکس نمياد

63
00:06:42,694 --> 00:06:45,447
تمام قفسه‌ها رو بيارين. همشون رو
مرتبشون نکنين

64
00:06:45,614 --> 00:06:47,958
بريزشون داخل کوره
!حالا

65
00:06:48,116 --> 00:06:50,039
فقط از گاز اشک آور استفاده کنين

66
00:06:50,201 --> 00:06:52,545
<i>تکرار ميکنم، فقط در زماني که جونتون در خطره</i>

67
00:07:30,325 --> 00:07:33,124
اينجا جزء خاک امريکاست
!بيرون اون درها ما وارد ايران ميشيم

68
00:07:33,286 --> 00:07:35,789
اينجا خاک امريکاست -
من بيرون نميرم -

69
00:07:35,956 --> 00:07:37,208
اصلا امن نيست

70
00:07:37,374 --> 00:07:40,344
اگه موقع گرفتن ويزا براي امريکا بگيرنمون چي؟

71
00:07:40,502 --> 00:07:43,426
ما در تنها ساختماني هستيم
که دسترسي مستقيم به خيابان داره

72
00:07:43,588 --> 00:07:46,341
اگه ميخوايم بريم، بايد الان بريم -
آره. بياين بريم -

73
00:07:46,508 --> 00:07:47,930
بريم -
آره. بياين بريم -

74
00:07:53,014 --> 00:07:55,062
ميرم بيرون -
چرا؟ -

75
00:07:55,225 --> 00:07:56,693
تا قانعشون كنم

76
00:08:23,086 --> 00:08:26,431
!در رو باز کن

77
00:08:26,589 --> 00:08:28,307
!اين در لعنتي رو باز کن

78
00:08:30,176 --> 00:08:33,020
تو بودي که ميخواستي دنيا رو ببيني، تام؟

79
00:08:33,179 --> 00:08:35,273
!بذارين بيام تو

80
00:08:43,231 --> 00:08:44,733
بسوزونيدشون

81
00:08:44,899 --> 00:08:47,652
گاوصندوق و تمام قفسه‌ها

82
00:08:55,160 --> 00:08:57,583
!تمام چهار كشو. ميخوام همشون رو خرد کنين

83
00:08:57,746 --> 00:08:59,544
اما كاغذخردكن سريع نيست

84
00:08:59,789 --> 00:09:02,258
بچه‌ها. جعبه ويزاها رو بيارين

85
00:09:03,043 --> 00:09:05,887
تمام چهار کشو و هرچيزي که ميبينين

86
00:09:06,087 --> 00:09:07,839
هر چيزي که شک دارين، نابودش کنين

87
00:09:10,341 --> 00:09:12,969
فقط 10 دقيقه وقت داريم
!بجنبين! بجنبين

88
00:09:22,479 --> 00:09:23,526
يه کاغذخردکن بيار

89
00:09:23,688 --> 00:09:25,235
پليسي نيست

90
00:09:31,863 --> 00:09:33,080
خداي من

91
00:09:34,115 --> 00:09:37,039
...

92
00:09:37,202 --> 00:09:39,296
...

93
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
...

94
00:09:51,091 --> 00:09:56,518
!کي اين کار رو کرده؟

95
00:10:02,811 --> 00:10:04,484
تمام شد. اون‌ها وارد شدن

96
00:10:29,879 --> 00:10:33,133
كجا داريم ميريم؟ -
نبايد توي خيابون بمونيم -

97
00:10:33,299 --> 00:10:34,846
از اين طرف. سمت چپ

98
00:11:05,373 --> 00:11:06,543
به ما حمله كردن؟ نميتونيم بهشون حمله كنيم؟

99
00:11:06,544 --> 00:11:08,879
مصدق". ما اول اين کار رو باهاشون کرديم"
«وزارت امور خارجه- طبقه 7»

100
00:11:08,880 --> 00:11:11,970
!اگه شوروي بود حتما بهشون حمله ميکرد -
!"شيفر" -

101
00:11:12,463 --> 00:11:15,104
چه انتظاري داري
ما به شاه کمک کرديم يه ملت رو شکنجه و خواجه کنه

102
00:11:15,216 --> 00:11:17,435
اون‌ها چند نفرن؟ -
حداقل 50 نفر مطمئن نيستيم -

103
00:11:17,594 --> 00:11:19,642
!"شيفر" -
تو هنوز "شيفر" رو پيدا نکردي؟ -

104
00:11:19,804 --> 00:11:21,965
نه. اسمش رو فرياد ميزنم چون
ميخوام دهنش رو سرويس کنم

105
00:11:22,182 --> 00:11:24,228
«محل سکونت سفير کانادا - تهران»

106
00:11:24,229 --> 00:11:26,109
بياين تو

107
00:11:26,178 --> 00:11:27,069
تاييد شده که 6 نفر فرار کردن

108
00:11:27,228 --> 00:11:29,401
به من گفتند 5 نفر -
نه قربان. 6 نفر -

109
00:11:29,779 --> 00:11:32,899
خب، چي شده؟ -
نميدونيم. فقط ميدونيم از سفارتخانه فرار کردن -

110
00:11:32,900 --> 00:11:33,660
«دفتر وزير امور خارجه»

111
00:11:33,737 --> 00:11:35,237
الان کجان؟-
خانه‌ي سفير کانادا -

112
00:11:35,403 --> 00:11:39,124
اون‌ها مستقر شدن؟ قراره نجاتشون بديم؟ -
منتظر وزير امور خارجه هستيم -

113
00:11:39,282 --> 00:11:41,080
کاخ سفيد هم شرکت ميکنه؟

114
00:11:41,242 --> 00:11:42,835
اون‌ها مدعي هستن که سفارتخانه
لانه‌ي جاسوسي بوده

115
00:11:42,994 --> 00:11:44,585
اي کاش اونجا لانه‌ي جاسوسي بود
«دفتر رييس دفتر - کاخ سفيد»

116
00:11:44,624 --> 00:11:47,793
سه تا مامور سازمان اطلاعات مرکزي (سيا) اونجا بودن
و نفهميدن که داره انقلاب ميشه؟

117
00:11:47,925 --> 00:11:50,298
به اين که نميگن اطلاعات -
صبر کنين تا رئيس دفتر رو صدا کنم -

118
00:11:50,460 --> 00:11:52,087
بعدا بهش زنگ ميزنم

119
00:11:52,253 --> 00:11:54,381
،همش ميگن که تا شاه رو نندازيم بيرون
گروگان‌ها رو آزاد نميکنن

120
00:11:54,547 --> 00:11:57,596
خب، اونو سوار هواپيما ميکنيم. لعنت بهش -
.اون نيمه مُرده است و در حال شيمي درمانيه -

121
00:11:57,759 --> 00:11:59,181
خب بياريدش. اون حالا در اختيار ماست

122
00:11:59,344 --> 00:12:01,813
عاليه. پس حالا هر عوضي‌اي که سرطان
داره رو مياريم پيش خودمون؟

123
00:12:01,971 --> 00:12:03,518
فقط عوضي‌هايي که طرف ما باشن

124
00:12:03,681 --> 00:12:07,241
اينطوري تمام اون عوضي‌هايي که مشغول سلطنت عوضي شون هستن
ميفهمن که وقتي سلطنتشون از دست رفت

125
00:12:07,393 --> 00:12:10,567
لازم نيست که طحالشون رو يه
دامپزشک شتر در صحراي "سينا" دربياره

126
00:12:10,730 --> 00:12:13,233
اون 6 نفري که پيش کانادايي‌ها هستن، چي؟

127
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
ما الان 60 نفر داخل سفارتخانه داريم
در حاليكه تفنگ به سمتشون نشونه رفته

128
00:12:16,444 --> 00:12:19,243
تمام دنيا داره سفارتخانه را تماشا ميکنه
اينطوري جاشون از اون 6 نفر که در خيابون هستن، امن‌تره

129
00:12:19,405 --> 00:12:21,578
بني صدر" ميگه تا 24 ساعت ديگه قضيه تموم ميشه"

130
00:12:25,161 --> 00:12:27,961
فعلا کاري به اون 6 نفر نداريم
ميرم رييس جمهور رو در جريان اتفاقات بذارم

131
00:12:30,959 --> 00:12:32,085
بسيار خب

132
00:12:32,252 --> 00:12:35,756
<i>تا کنون مسئولان دولتي سعي
در جلوگيري از انتشار اخبار واقعه داشتند</i>

133
00:12:44,555 --> 00:12:48,901
69روز بعد

134
00:12:54,470 --> 00:12:56,635
به سلامت به خانه برگرد

135
00:12:59,052 --> 00:13:01,358
براي گروگان‌هايمان دعا کنيم

136
00:13:01,572 --> 00:13:04,451
<i>پاسداران انقلاب اسلامي ايران، گروهي از تروريست‌ها را</i>

137
00:13:04,617 --> 00:13:09,123
<i>که متهم به کشتن تعدادي از طرفداران
آيت ا... خميني هستند، را دستگير کردند</i>

138
00:13:09,289 --> 00:13:13,044
<i>گفته ميشود تيم امنيتي
خانه‌ي خميني فعال شده است</i>

139
00:13:13,209 --> 00:13:17,885
<i>امروز 69 روز از گروگان گيري
کارکنان سفارت امريکا در ايران مي‌گذرد</i>

140
00:13:18,047 --> 00:13:20,127
<i>هنوز هيچ نشاني از تغيير
وضعيت آن‌ها مشاهده نميشود</i>

141
00:13:21,718 --> 00:13:25,063
<i>در كشور خودمون" جورج ميتي" ديشب فوت كرد
وي 85 ساله بود</i>

142
00:13:27,098 --> 00:13:28,520
بله؟

143
00:13:29,726 --> 00:13:31,194
بله

144
00:13:33,646 --> 00:13:34,647
چي؟

145
00:13:34,981 --> 00:13:36,824
<i>براي شروع ميخواهيم درباره‌ي امريکايي‌هاي</i>

146
00:13:36,983 --> 00:13:40,658
<i>گروگان گرفته شده در سفارت امريکا بدانيم</i>

147
00:13:40,820 --> 00:13:44,199
<i>شايد آنان متوجه نباشند که
اين رنج آن‌ها چه معنايي براي هم‌وطنانشان دارد</i>

148
00:13:44,365 --> 00:13:46,663
<i>اما اين ملت، ملت اون‌ها
عصباني است</i>

149
00:13:46,763 --> 00:13:48,457
<i>و ما نميدونيم که زنداني شدن</i>

150
00:13:48,458 --> 00:13:52,059
<i>در جايي که زماني سفارت ما بوده
چطور خواهد بود</i>

151
00:13:52,707 --> 00:13:56,928
<i>اتفاقات ايران، دنياي متمدن را شوکه کرد</i>

152
00:13:57,420 --> 00:13:59,889
<i>سفارت ما تسخير شده</i>

153
00:14:00,048 --> 00:14:05,054
<i>و بيش از 60 تا از شهروندانمان
هنوز بعنوان گروگان نگهداري ميشن</i>

154
00:14:05,219 --> 00:14:09,224
<i>...امروز صبح، وضعيت ايران تفاوتي نکرده</i>

155
00:14:09,390 --> 00:14:12,610
<i>اگرچه وضعيت شبکه ان.بي.سي
...در ايران تغيير کرده</i>

156
00:14:16,439 --> 00:14:19,363
اونجاست؟ -
در دفترشه -

157
00:14:23,738 --> 00:14:25,285
چه اتفاقي افتاده؟

158
00:14:25,656 --> 00:14:28,250
شش تاشون از خروجي پشتي فرار کردن

159
00:14:28,409 --> 00:14:30,912
بريتانيايي‌ها قبولشون نکردن
.نيوزيلندي‌ها قبولشون نکردن

160
00:14:31,079 --> 00:14:32,797
کانادايي‌ها اون‌ها رو قبول کردن

161
00:14:32,955 --> 00:14:35,003
"بهشون ميگن "مهمانان سفير

162
00:14:35,166 --> 00:14:38,295
از زمان اون اتفاق، خانه‌ي سفير کانادا رو ترک نکردن

163
00:14:38,461 --> 00:14:40,680
چرا همان 10 هفته‌ي قبل اون‌ها رو خارج نکرديم؟ -
خيلي خطرناک بود -

164
00:14:40,838 --> 00:14:44,308
پاسداران انقلاب، مثل مسيحيانِ معتقد به
بازگشت مسيح (ع) در به در خانه‌ها رو ميگشتن

165
00:14:44,467 --> 00:14:47,767
نصفشون فکر ميکنن که خميني با اون‌هايي که داخل
سفارت بودن، خيلي داره با ملايمت رفتار ميکنه

166
00:14:47,929 --> 00:14:49,397
کاخ سفيد چي؟

167
00:14:49,555 --> 00:14:52,183
کارتر" که اونقدر ريده که ازش ميشه يه هرم ساخت"

168
00:14:52,350 --> 00:14:53,397
کانادايي‌ها اتمام حجت کردن

169
00:14:53,559 --> 00:14:57,234
ميگن با اين کار خيلي ريسک کردن
وزيرامور خارجه "ونس" رو در "بروسلز" پيدا کرده

170
00:14:57,397 --> 00:14:59,946
و بهش گفته که ميخواد اون 6 نفر رو از ايران خارج کنه

171
00:15:00,108 --> 00:15:02,657
ديگه کي ميدونه؟ -
فقط خانوادشون -

172
00:15:02,819 --> 00:15:05,538
...علاوه بر اين، يه نابغه در سفارتخانه يه آلبوم عکس از

173
00:15:05,696 --> 00:15:08,575
تمام کارکنان سفارت درست کرده بوده -
!خداي من -

174
00:15:08,741 --> 00:15:11,022
ميگن قبل از اينکه اون‌ها وارد
بشن، همه چيز رو ريز ريز کردن

175
00:15:11,077 --> 00:15:15,127
اما حالا اون عوضي‌ها يه مشت بچه‌ي شيريني فروش رو گذاشتن
تا اون خرده کاغذها رو بهم وصل کنن

176
00:15:15,289 --> 00:15:19,010
وقتي اون کتاب رو دوباره درست کنند
متوجه ميشن که 6 تاشون فرار کردن

177
00:15:19,168 --> 00:15:20,761
و ميدونن اون ها چه شكلي هستن

178
00:15:20,920 --> 00:15:23,298
زمان اعدامشون در ميدون شهر
جاي سوزن انداختن هم پيدا نميشه

179
00:15:23,464 --> 00:15:27,059
کي پيگير کاره؟ -
وزارت خارجه با سازمان -

180
00:15:27,885 --> 00:15:29,353
وزارت خارجه؟

181
00:15:29,929 --> 00:15:31,889
اون‌ها که در کار خروج مخفيانه نيستن -
،حالا هستن -

182
00:15:31,973 --> 00:15:34,442
اون‌ها ميخوان بهمراه ما، فقط بعنوان مشاور
اين کار رو بکنن

183
00:15:34,600 --> 00:15:36,648
انگل" ميگه اين يه موقعيت باخت-باخته"

184
00:15:36,811 --> 00:15:40,532
اگه اين آدم‌ها بميرن
بدجوري مي‌ميرن. جلوي چشم همه

185
00:15:40,690 --> 00:15:42,692
اون‌ها ميخوان سرزنش بشن
ما اين فرصت رو بهشون ميديم

186
00:15:43,651 --> 00:15:45,494
براي چي گفته من بيام اينجا؟

187
00:15:45,653 --> 00:15:48,533
تا بگه که اين کار رو با کمک
بهترين متخصص خروج افراد از کشورها، انجام داده

188
00:15:55,121 --> 00:15:56,464
بسيار خب

189
00:15:56,664 --> 00:15:59,383
ايشون "باب پندرز" از وزارت خارجه هستن

190
00:15:59,542 --> 00:16:01,419
اون با "مورگان" و روابط خارجي صحبت کرده

191
00:16:01,586 --> 00:16:03,964
باب -
متشکرم -

192
00:16:04,380 --> 00:16:05,802
بسيار خب

193
00:16:06,132 --> 00:16:07,850
.مارک" و "کورا لايجک". 29 و 25 ساله"

194
00:16:08,009 --> 00:16:11,434
<i>.اون مامور کنسولي است و خانمش هم دستياره</i>

195
00:16:11,762 --> 00:16:15,016
<i>تازه با هم ازدواج کردن
چند ماه پيش رفتن اونجا</i>

196
00:16:15,766 --> 00:16:19,316
نه زبانشون رو بلدن
نه اطلاعاتي از اون کشور دارن

197
00:16:19,479 --> 00:16:22,858
"هنري لي شتز"
،"مشاور کشاورزي از "ايداهو

198
00:16:23,024 --> 00:16:24,822
<i>آدم يه كم عجيبيه</i>

199
00:16:24,984 --> 00:16:28,204
<i>رفته بوده اونجا تا تراکتورهاي امريکايي
به کشاورزهاي ايراني بفروشي</i>

200
00:16:28,654 --> 00:16:30,952
جو استفرد"، حدودا 30 ساله"

201
00:16:31,115 --> 00:16:32,992
<i>اون باهوش و مترقيه</i>

202
00:16:33,159 --> 00:16:34,251
<i>فارسي صحبت ميکنه</i>

203
00:16:34,410 --> 00:16:37,254
<i>اون ترتيب استخدام زنش
کتي"، رو داده"</i>

204
00:16:37,413 --> 00:16:40,813
سفارتخانه با کمبود نيرو مواجه بوده
بهمين خاطر همسران کارکنان بعنوان تايپيست کار ميکردن

205
00:16:40,875 --> 00:16:43,424
"و "باب اندرز
مامور ارشد کنسولي

206
00:16:43,586 --> 00:16:46,180
مسن‌ترين عضو گروه
و احتمالا الان رهبري گروه رو در دست داره

207
00:16:46,339 --> 00:16:49,218
اون‌ها در خانه‌ي سفير کانادا مخفي شدن

208
00:16:49,383 --> 00:16:53,183
خوشبختانه ما معتقديم که
ايراني‌ها نميدونن که اون 6 نفر فرار کردن

209
00:16:53,346 --> 00:16:57,442
...خب
چيزي که براي اين کار ميخوايم دوچرخه است

210
00:16:58,226 --> 00:17:01,230
ما مسيرهايي از منطقه شميران، شناسايي کرديم

211
00:17:01,395 --> 00:17:03,739
...چند تا مسير که از بين کوهستان

212
00:17:03,898 --> 00:17:05,195
به تبريز ميرسه

213
00:17:05,358 --> 00:17:08,237
از ماشين نميشه استفاده کرد
چون گشت‌هاي بازرسي گذاشتن

214
00:17:08,402 --> 00:17:09,949
ما صبر ميکنيم تا هوا بهتر بشه

215
00:17:10,112 --> 00:17:13,491
بعد 6 تا دوچرخه با
نقشه‌هاي مرزي ترکيه براشون ميفرستيم

216
00:17:13,658 --> 00:17:16,286
ما اطلاعاتي داريم که
اون‌ها دوچرخه سواري بلدن

217
00:17:16,452 --> 00:17:19,422
يا اينکه بايد چند نفر رو بفرستيم
تا دوچرخه سواري يادشون بدن

218
00:17:26,921 --> 00:17:30,481
يا ميتونيم براشون چرخ تمريني بفرستيم
و در مرز با نوشابه انرژي‌زاي "گتورات" به ديدنشون بريم

219
00:17:30,591 --> 00:17:32,059
توني

220
00:17:32,218 --> 00:17:34,220
تا مرزهاي ترکيه 480 کيلومتر راهه

221
00:17:34,387 --> 00:17:36,810
اون‌ها يه گروه پشتيباني ميخوان
تا با پمپ باد دنبالشون باشن

222
00:17:36,973 --> 00:17:39,351
ما فقط خواستيم شما رو در جريان بگذاريم

223
00:17:39,517 --> 00:17:40,894
خودمون از عهده‌ي اين کار برميايم

224
00:17:41,060 --> 00:17:42,312
ببخشيد. ايشون کي باشن؟

225
00:17:42,728 --> 00:17:46,904
توني" يه متخصص فراري دادن افراده"
اون به خيلي از افراد شاه کمک کرد که فرار کنن

226
00:17:47,066 --> 00:17:49,660
اگه اون‌ها سواد خواندن و
حساب کردن داشته باشن

227
00:17:49,819 --> 00:17:52,868
به زودي ميفهمن که 6 نفر از
ليست افراد سفارت کم هستن

228
00:17:53,030 --> 00:17:57,035
الان زمستونه، نميشه تا بهار که
براي دوچرخه سواري مناسبه، صبر کرد

229
00:17:57,201 --> 00:18:00,796
تنها راه خروج از اون شهر، فرودگاهه
ما براشون هويت جديد درست ميکنيم

230
00:18:00,955 --> 00:18:03,925
يکي رو ميفرستيم دنبالشون
و با يه پرواز تجاري، اون‌ها رو خارج ميکنيم

231
00:18:04,083 --> 00:18:06,927
ما قبلاً اين روش‌ها رو بررسي کرديم -
نميشه اون‌ها رو ببريم فرودگاه -

232
00:18:07,086 --> 00:18:09,727
الان کميته، فرودگاه رو صاحب شده -
ميشه اون‌ها رو خبرنگار جا بزنيم -

233
00:18:09,797 --> 00:18:11,958
...الان دولت مجوز اعزام هفتاد و -
هفتاد و چهار خبرنگار -

234
00:18:12,008 --> 00:18:13,601
هفتاد و چهار تا ويزا براي خبرنگارها صادر کرده

235
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
و پاسداران انقلاب هم
به اون‌ها 74 تا افسار زدن

236
00:18:15,928 --> 00:18:19,808
اگه اون‌ها رو با مدارک جعلي خبرنگاري بگيرن
خبرش يه ساعته در همه‌ جا ميپيچه

237
00:18:19,974 --> 00:18:22,102
ببينين، لهجه‌ي امريکايي شمالي اون‌ها باعث ميشه که
انتخاب‌هامون محدود بشه

238
00:18:22,268 --> 00:18:24,270
پس از کانادايي‌ها ميخوايم بهشون پاسپورت بدن

239
00:18:24,437 --> 00:18:26,860
معلم‌هاي انگليسي مدارس بين المللي چي؟

240
00:18:27,023 --> 00:18:29,697
فکر خوبيه، ولي اون
مدرسه‌ها 8 ماهه که تعطيل شدن

241
00:18:29,859 --> 00:18:31,619
بسيار خب، نظرتون
در مورد انجمن‌هاي خيريه چيه؟

242
00:18:32,945 --> 00:18:36,791
شش تا کانادايي که اونجا بودن تا محصولات کشاورزي رو بررسي
کنند تا مطمئن بشن بچه‌ها غذاي کافي براي خوردن دارن

243
00:18:36,949 --> 00:18:39,498
بهشون مدارکي ميديم که بنظر بياد
بنيادهاي مردمي کشاورزي هستن

244
00:18:40,077 --> 00:18:42,796
از اين برنامه‌هاي تغذيه‌ي کودکان
خب؟

245
00:18:42,955 --> 00:18:44,628
اون بچه‌ها سياه پوست هستن

246
00:18:44,957 --> 00:18:46,504
اون‌ها بچه‌هاي افريقايي هستن

247
00:18:46,667 --> 00:18:49,887
ما ميتونيم بچه‌هايي با نژاد درست پيدا کنيم -
بچه‌هاي قحطي زده در ايران نيستند؟ -

248
00:18:50,046 --> 00:18:52,720
مسلما تعدادي بچه لاغر مردني در ايران هستن

249
00:18:52,882 --> 00:18:55,726
مبلغ مذهبي چطوره؟ -
"يه آرم با بذر، "بذرهاي اميد -

250
00:18:55,885 --> 00:18:56,932
.صبر کنين

251
00:18:57,094 --> 00:19:00,644
قربان، جلوي شما روزنامه هست؟
ميشه يه نگاهي بهش بندازين؟

252
00:19:02,600 --> 00:19:03,897
توي عکس چي ميبينين؟

253
00:19:04,060 --> 00:19:06,313
عکس تهران -
درسته. روي زمين چيه؟ -

254
00:19:08,731 --> 00:19:10,153
برف -
درسته -

255
00:19:10,441 --> 00:19:13,570
خب، اين آدم‌هاي خير
در اين برف دنبال چه محصولي هستن؟

256
00:19:15,988 --> 00:19:19,333
قربان
،خارج كردن آدم‌ها مثل سقط جنينه

257
00:19:19,492 --> 00:19:21,165
شما نميخواين مجبور به اين کار بشين

258
00:19:21,327 --> 00:19:24,171
ولي وقتي که شدين، خودتون انجامش نميدين

259
00:19:29,168 --> 00:19:30,761
فکر بهتري داري؟

260
00:19:31,754 --> 00:19:33,176
نه قربان

261
00:19:36,550 --> 00:19:39,303
<i>با تمام آن سيگنال‌هاي
مخالف که امروز از ايران ميرسه</i>

262
00:19:39,470 --> 00:19:40,910
<i>چيزي که مهمه اينه</i>

263
00:19:41,055 --> 00:19:44,104
<i>که چه اين گروگان‌ها
در صدد جاسوسي بودند يا نه</i>

264
00:19:44,266 --> 00:19:47,987
<i>ولي دولت ايالات متحده از تقاضاي اوليه‌ي
...خود کوتاه نمي آيد که</i>

265
00:19:48,145 --> 00:19:50,273
<i>گروگان‌ها بايد آزاد شوند</i>

266
00:19:50,439 --> 00:19:53,283
آمريکا ادعا ميکند که مدافع حقوق بشر است
اما نه تنها از آن دفاع نميکند

267
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
بلکه براي تمام ملت‌ها آن را نقض نيز ميکند

268
00:19:56,578 --> 00:19:58,195
...ما تقاضاي استرداد
(سفارت ايالات متحده- تهران)

269
00:19:58,367 --> 00:20:02,458
مردي رو داريم که در طي بيشتر
از 37 سال، با حمايت ايالات متحده

270
00:20:02,910 --> 00:20:06,505
بچه‌هاي چندماهه را
در آغوش مادرانشان، به قتل رسانده است

271
00:20:06,664 --> 00:20:10,385
<i>و گفتند اگر ايالات متحده دست به تلاش نظامي
براي آزادسازي گروگان‌ها بزنه</i>

272
00:20:10,543 --> 00:20:14,264
<i>دانشجوها، گروگان‌ها را ميکشند
و سفارتخانه را منفجر خواهند کرد</i>

273
00:20:14,964 --> 00:20:18,389
<i>امريكايي ها از ايران
و هر ايراني اي عصباني هستن</i>

274
00:20:18,551 --> 00:20:21,395
<i>...دليل اتفاقاتي که در "هيوستون" افتاد</i>

275
00:20:21,554 --> 00:20:23,395
<i>پرچم ايران توسط معترضان ضدايراني که
...در مقابل</i>

276
00:20:23,472 --> 00:20:27,318
<i>،کنسولگري ايران جمع شده بودند
به آتش کشيده شد</i>

277
00:20:27,476 --> 00:20:30,730
<i>...همچنين آن‌ها به بررسي ايرانيان</i>

278
00:20:30,896 --> 00:20:33,775
اون‌ها دقيقا ميدونستن چه اتفاقي داره ميفته

279
00:20:33,941 --> 00:20:36,444
اما نميفهمم که... چرا حالا بايد چنين کاري کنن

280
00:20:36,610 --> 00:20:39,204
اون رو برگردونن
و شکنجه بدن و بکشن؟

281
00:20:39,363 --> 00:20:41,741
فکر کنم اين عدالت بدترين چيزه

282
00:20:41,907 --> 00:20:44,706
<i>اولين بار کي مردم بهتون گفتن
که... در ايران شکنجه صورت ميگيره؟</i>

283
00:20:44,869 --> 00:20:48,794
<i>اون‌ها هيچوقت نمي آمدند به من بگن
که قربان ما اين‌ها رو شکنجه کرديم</i>

284
00:20:48,956 --> 00:20:52,711
<i>...سادات" مصر، شما، امام را"
(انور سادات، سومين رييس جمهور مصر)</i>

285
00:20:52,877 --> 00:20:55,221
<i>،معذرت ميخوام، اين حرف من نيست</i>

286
00:20:55,379 --> 00:20:56,551
ديوانه‌ي رواني" خطاب کرده"

287
00:20:56,714 --> 00:20:59,718
چرا اون فرصت انتخاب نداشته؟
فکر ميکنين چرا فرصت انتخاب نداشته؟

288
00:20:59,884 --> 00:21:01,227
چون اينطوري بهش ميگفتن وحشي

289
00:21:01,385 --> 00:21:04,104
بهمين خاطره که ميگن
...رژيم فعلي

290
00:21:04,263 --> 00:21:05,824
...اما شاه براي حقوق زنان، کارهاي

291
00:21:05,890 --> 00:21:09,019
...فکر ميکنم بهتره
خواهش ميکنم همگي برين تو سردخانه

292
00:21:26,410 --> 00:21:29,414
<i>!گم شين بيرون
تظاهرکنندگان به يکي از ايراني‌ها حمله کردند</i>

293
00:21:29,580 --> 00:21:33,005
<i>وقتي که او سعي کرد از خودش دفاع کند
اين اتفاقات افتاد</i>

294
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
<i>!باز هم بزنيدش</i>

295
00:21:35,127 --> 00:21:38,631
<i>!آنقدر بزنيدش تا جونش دربياد
!ما ديگه تحمل نداريم! خسته شديم</i>

296
00:21:39,715 --> 00:21:41,058
<i>!امريکا</i>

297
00:21:41,217 --> 00:21:46,849
حتي در اين شهر کوچک اينجا هم مردم عصباني هستن
مردم در فشار هستن اون‌ها عصبي هستن

298
00:21:47,181 --> 00:21:51,061
<i>نبايد اجازه بدن اون دانشجوها
داخل سفارتخونه بمونن</i>

299
00:21:51,227 --> 00:21:54,447
<i>بايد به چند نفرشون شليک كنين
تا بفهمن که باهاشون شوخي نداريم</i>

300
00:21:54,772 --> 00:21:57,812
<i>افرادي که در ويتنام، بخاطر کاري
که فکر ميکنند درست بوده جنگيدند، عصباني هستند</i>

301
00:21:57,942 --> 00:21:59,034
<i>من عصبانيم</i>

302
00:21:59,193 --> 00:22:03,949
<i>مثل اون مردي که در برنامه‌ي تلويزيوني فرياد ميکشد
خسته شدم</i>

303
00:22:04,114 --> 00:22:07,709
<i>!اگه لازم باشه حاضريم اسلحه به دست بگيريم</i>

304
00:22:07,868 --> 00:22:11,498
<i>اين هم از وضعيت ما در چهارشنبه 6ژانويه 1980</i>

305
00:22:11,664 --> 00:22:15,919
<i>در 74مين روز اسارت 50 امريکايي در ايران</i>

306
00:22:24,468 --> 00:22:26,436
الو؟ -
مردجوون، منم بابا -

307
00:22:26,595 --> 00:22:28,063
الان مامان رو صدا ميزنم

308
00:22:28,222 --> 00:22:29,724
ميخواستم با تو حرف بزنم

309
00:22:31,600 --> 00:22:33,193
<i>مشق‌هات رو نوشتي؟</i>

310
00:22:33,352 --> 00:22:36,105
آره. آسون بود -
عاليه. چي داري ميبيني؟ -

311
00:22:36,272 --> 00:22:38,366
"نبرد در سياره‌ي ميمون‌ها"

312
00:22:38,524 --> 00:22:39,867
از کدوم کانال؟

313
00:22:40,109 --> 00:22:41,281
کانال 5

314
00:22:45,322 --> 00:22:46,369
خب

315
00:22:48,450 --> 00:22:51,545
امروز در مدرسه چيکار کردين؟ -
نميدونم. هيچي -

316
00:22:53,414 --> 00:22:55,963
هيچي که نميشه
يه کاري کردين

317
00:22:56,125 --> 00:22:57,968
بعد از مدرسه رفتم کارت بازي

318
00:22:58,127 --> 00:22:59,549
خوش گذشت

319
00:23:17,229 --> 00:23:19,027
خب، شما فيلم‌هاي علمي تخيلي رو ديدين

320
00:23:19,189 --> 00:23:21,817
."سفر ستاره اي"، "جنگ ستارگان"
اون‌ها براي فيلمبرداري احتياج به لوکيشن‌هاي عجيب دارن

321
00:23:21,984 --> 00:23:24,453
سطح ماه، مريخ، بيابان
ميدونين که

322
00:23:24,612 --> 00:23:25,909
...حالا فرض کنين

323
00:23:27,156 --> 00:23:31,332
يه گروه فيلمساز کانادايي در جستجوي
محلي براي فيلمبرداري يه فيلم تخيلي هستن

324
00:23:31,744 --> 00:23:32,996
ما اينطوري در نظر ميگيريم

325
00:23:33,162 --> 00:23:34,960
...يعني تهيه کنندگان کانادايي

326
00:23:35,122 --> 00:23:36,749
...اون‌ها از مصر، استانبول ديدن کردن

327
00:23:38,083 --> 00:23:42,429
بعدش ميريم به کنسولگري
"و ميگيم "سلام. ما ميخوايم از ايران هم بازديد کنيم

328
00:23:42,588 --> 00:23:47,139
من ميرم به تهران. بعد همه بعنوان
گروه فيلمسازي از اونجا خارج ميشيم. همين

329
00:23:47,468 --> 00:23:50,517
بايد از اين همه زرق و برق جلوگيري کرد
تا ثبات عمليات حفظ بشه

330
00:23:50,679 --> 00:23:53,728
اين خيلي باورپذيرتر از
اون نظريه معلم‌هايي در ايرانه

331
00:23:53,891 --> 00:23:56,394
براي همرنگ شدن با جماعت که
نبايد لباس دلقک‌هاي سيرک رو پوشيد

332
00:23:56,560 --> 00:23:59,279
ميخواي فردا صبح يه دفعه از خواب بيدار شي
و وارد کار فيلمسازي بشي؟

333
00:23:59,438 --> 00:24:01,281
ما الانش هم اعتبارنامه‌ي معلم‌ها رو داريم

334
00:24:01,440 --> 00:24:03,320
نه قربان، ما ارتباط‌هايي در لس آنجلس داريم -
چمبرز -

335
00:24:03,400 --> 00:24:05,528
جان چمبرز -
يه متخصص گريم در‌هاليوود -

336
00:24:05,694 --> 00:24:09,665
.اسکار هم گرفته. روي فيلم سياره‌ي ميمون‌ها کار کرده
و قبلا هم چند تا کار قراردادي با ما داشته

337
00:24:09,823 --> 00:24:13,453
من ميرم ديدنش، اون ما رو آماده ميکنه
يکي دو روزه کاري ميکنه که همه چي واقعي بنظر بياد

338
00:24:28,717 --> 00:24:32,642
ميخوام 30 ثانيه برم بيرون خب؟ ميشه يه استراحتي بهم بدي؟
ديگه نميتونم توي اين خونه نفس بکشم

339
00:24:32,805 --> 00:24:35,966
من هواي تازه ميخوام. نميتونم... نميتونم نفس بكشم -
!توي همين خونه‌ي لعنتي بمون -

340
00:24:35,975 --> 00:24:38,819
کي ميبينه که من رفتم بيرون؟ -
موضوع اين نيست، باب -

341
00:24:38,978 --> 00:24:41,231
مهم نيست كه من تو رو ببينم كه رفتي بيرون يا نه -
تو ميبيني که من برم بيرون؟ -

342
00:24:41,397 --> 00:24:43,741
نه. نميبينم -
من ميبينم. من تو رو ديدم -

343
00:24:43,899 --> 00:24:46,903
باب، فقط چند ثانيه طول ميکشه تا تو رو ببينن

344
00:24:52,199 --> 00:24:53,917
...

345
00:24:54,076 --> 00:24:56,249
...

346
00:24:57,746 --> 00:24:59,339
...

347
00:24:59,498 --> 00:25:02,422
...

348
00:25:02,584 --> 00:25:05,133
...

349
00:25:05,295 --> 00:25:07,047
...

350
00:25:19,309 --> 00:25:20,777
.ازت ميخوايم که بري به لس آنجلس

351
00:25:20,936 --> 00:25:24,406
اگه بتوني اين موضوع فيلم رو باورپذير کني
موضوع رو با رييس مطرح ميکنيم

352
00:25:25,232 --> 00:25:26,279
گند نزن

353
00:25:26,859 --> 00:25:28,907
کل کشور حواسشون به توئه

354
00:25:29,445 --> 00:25:31,163
فقط نميدونن چه خبره

355
00:25:38,495 --> 00:25:39,587
!مخلوق من

356
00:25:41,081 --> 00:25:42,754
!مخلوق من

357
00:25:49,006 --> 00:25:50,098
"گندت بزنن "برايان

358
00:25:50,257 --> 00:25:51,474
!کات -
!کات -

359
00:25:51,633 --> 00:25:53,852
احمق -
دردم اومد -

360
00:25:54,011 --> 00:25:55,228
معذرت ميخوام

361
00:25:55,387 --> 00:25:58,357
!چمبرز". جان چمبرز"
!چهره آرا

362
00:25:59,641 --> 00:26:04,317
«بوربانک - کاليفرنيا - 19 ژانويه 1980»
(29دي 1358)

363
00:26:10,152 --> 00:26:14,077
اون ميگه که ماسک "ميناتور" اونقدر
تنگه که نميتونه نقشش رو بازي کنه

364
00:26:14,364 --> 00:26:16,992
اگه اون بازيگري بلد بود
که نقش "ميناتور" رو بهش نميدادن

365
00:26:23,165 --> 00:26:24,587
آقاي چمبرز؟

366
00:26:25,292 --> 00:26:26,669
کوين ‌هارکينز

367
00:26:28,504 --> 00:26:29,972
سلام توني

368
00:26:31,166 --> 00:26:34,305
تهديد تازه براي محاکمه‌ي گروگان‌ها

369
00:26:37,441 --> 00:26:40,954
هاليوود

370
00:26:54,154 --> 00:26:55,280
مراقب سرت باش

371
00:26:55,823 --> 00:26:57,370
مشغول فيلمبرداي چي هستين؟

372
00:26:57,699 --> 00:26:59,417
فيلم هيولايي

373
00:27:00,410 --> 00:27:01,582
جدا؟ خوب پيش ميره؟

374
00:27:03,288 --> 00:27:05,040
تماشاچي‌هاي هدف ازش متنفر خواهند شد

375
00:27:05,207 --> 00:27:06,709
تماشاچي‌هاي هدف ديگه کي هستن؟

376
00:27:06,917 --> 00:27:08,464
آدم‌هايي که چشم دارن

377
00:27:11,130 --> 00:27:12,382
حرف بزن

378
00:27:14,341 --> 00:27:15,718
اين يه برنامه‌ي مخفيانه براي خروج از يه کشوره

379
00:27:15,884 --> 00:27:17,056
چه کشوري؟

380
00:27:18,220 --> 00:27:19,642
بدترين جايي که فکرش رو بکني

381
00:27:19,805 --> 00:27:21,182
استوديوي "يونيورسال"؟

382
00:27:27,980 --> 00:27:29,732
چطور قراره وارد سفارت خانه بشيم؟

383
00:27:29,940 --> 00:27:33,240
اون‌ها داخل سفارت خانه نيستن
در زمان گرفتن سفارتخانه، 6 نفرشون فرار ميکنند

384
00:27:33,443 --> 00:27:35,241
و در تهران مخفي ميشن

385
00:27:35,654 --> 00:27:38,703
اين چيزيه که ميخوام -
من بايد چي بسازم؟ -

386
00:27:39,700 --> 00:27:41,577
ميخوام کمکم کني يه فيلم الکي بسازم

387
00:27:41,743 --> 00:27:44,246
جاي درستي اومدي

388
00:27:44,413 --> 00:27:47,587
ميخوام يه کمپاني فيلمسازي راه بندازم
و يه پوششي حول ساخت يه فيلم بسازم

389
00:27:47,749 --> 00:27:49,751
در واقع که فيلمي نميسازيم؟ -
نه -

390
00:27:50,335 --> 00:27:52,679
پس اومدي‌ هاليوود، داري ادا در مياري
که يه فيلم گنده ميسازي

391
00:27:52,838 --> 00:27:54,806
در حاليکه هيچ خبري نيست؟ -
آره -

392
00:27:54,965 --> 00:27:56,558
!پس درست اومدي

393
00:28:02,723 --> 00:28:03,940
بذار ببينم

394
00:28:04,558 --> 00:28:07,983
اين يکي فوق ليسانس انگليسي داره
بايد فيلمنامه نويست بشه

395
00:28:08,145 --> 00:28:11,069
بعضي وقت‌ها فيلمنامه نويس هم با گروه همراه ميشه
تا يه غذاي مجاني گيرش بياد

396
00:28:11,231 --> 00:28:12,949
اين بايد کارگردانتون باشه

397
00:28:13,108 --> 00:28:15,281
يه روزه ميشه بهش ياد داد که کارگرداني کنه؟

398
00:28:15,485 --> 00:28:17,783
يه روزه ميشه به يه ميمون ياد داد که کارگردان بشه

399
00:28:18,572 --> 00:28:21,792
ببين. اگه ميخواي اين کار رو کني
بايد انجامش بدي

400
00:28:21,950 --> 00:28:24,248
طرفداران خميني ممکنه نفهمن
...ولي اون‌ها اقوامي دارن كه

401
00:28:24,411 --> 00:28:26,630
در "له بريا"ي لس آنجلس نوار و سجاده ميفروشن

402
00:28:27,456 --> 00:28:30,756
نميتوني براساس فيلمي که
وجود نداره، پوششي بسازي

403
00:28:30,918 --> 00:28:33,091
تو يه فيلمنامه ميخواي. يه تهيه کننده ميخواي

404
00:28:33,253 --> 00:28:34,425
من تهيه كننده ميشم

405
00:28:34,588 --> 00:28:37,933
نه. تو حداکثرش ميشي دستيار تهيه کننده

406
00:28:38,592 --> 00:28:41,641
اگه بخواي يه فيلم جنگ ستارگاني
بالاي 20 ميليون دلاري بسازي

407
00:28:41,803 --> 00:28:45,649
به يکي که اسم و رسم داره
احتياج داري که اسمش در فيلم باشه

408
00:28:45,807 --> 00:28:47,730
يه آدم قابل احترام

409
00:28:48,936 --> 00:28:50,153
و با اعتبار

410
00:28:51,146 --> 00:28:53,820
کسي که بشه بهش در مورد
اين اطلاعات محرمانه، اعتماد کرد

411
00:28:54,816 --> 00:28:57,035
کسي که يه فيلم الکي بسازه

412
00:28:57,653 --> 00:28:59,075
اون هم مجاني

413
00:29:13,001 --> 00:29:16,175
سلام. من فقط چند دقيقه وقت دارم
قراره برم به يه جشنواره جايزه بگيرم

414
00:29:16,338 --> 00:29:17,931
تبريک ميگم لستر

415
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
ترجيح ميدم بشينم خونه
و چين و چروک‌هاي تخم‌هاي سگم رو بشمرم

416
00:29:21,593 --> 00:29:25,848
خب. شما 6 نفر رو دارين که در شهري مخفي شدن
که چي... 4 ميليون جمعيت داره

417
00:29:26,014 --> 00:29:29,689
"و در تمام روز فرياد ميزنن "مرگ بر امريکا

418
00:29:29,851 --> 00:29:31,444
شما ميخواي يه هفته‌اي فيلم بسازي

419
00:29:31,603 --> 00:29:35,028
ميخواي به ‌هاليوود دروغ بگي
جايي که همه براي گذران زندگي‌شون دروغ ميگن

420
00:29:35,190 --> 00:29:37,693
...و بعد مامور 007 رو يواشکي ببري

421
00:29:37,859 --> 00:29:41,363
به کشوري که ميخواد خون ماموران "سيا" رو
با تنقلات صبحانه‌اش قاطي کنه

422
00:29:41,530 --> 00:29:45,034
و بعد 6 تا سفيدپوست رو از شهري
که تمام دنيا داره نگاهش ميکنه، خارج کني

423
00:29:45,200 --> 00:29:47,953
و از بين 100 نيروي مسلح فرودگاه هم عبور کنيم
درسته

424
00:29:49,496 --> 00:29:50,873
که اينطور

425
00:29:52,624 --> 00:29:54,376
...ببين. ما در ارتش

426
00:29:54,543 --> 00:29:58,514
عمليات‌هاي خودکشي انجام داديم
که شانس موفقيتمون در اون‌ها از الان بيشتر بوده

427
00:29:58,672 --> 00:30:00,140
قربان. ماشين رسيد

428
00:30:07,764 --> 00:30:10,813
لستر، تو فکر ميکني همه‌ي اين‌ها بخاطر دوربينه؟

429
00:30:10,976 --> 00:30:14,025
خب، چيزي که مشخصه اينه که
بيننده‌ها رو جذب ميکنه

430
00:30:25,907 --> 00:30:27,830
ما يه فيلمنامه ميخوايم

431
00:30:36,835 --> 00:30:38,929
بيا. بيا

432
00:30:39,087 --> 00:30:40,259
نه. چيزي نيست -
بس کن -

433
00:30:46,178 --> 00:30:47,600
خب

434
00:30:57,773 --> 00:30:58,865
دوستت دارم

435
00:31:08,658 --> 00:31:10,786
...

436
00:31:11,787 --> 00:31:13,255
...

437
00:31:14,539 --> 00:31:16,712
...

438
00:31:16,875 --> 00:31:20,550
...

439
00:31:33,809 --> 00:31:35,652
سحر" خبر داره"

440
00:31:39,272 --> 00:31:41,445
<i>اسب‌هاي آشيل چطوره؟</i>

441
00:31:41,608 --> 00:31:44,077
خوب نيست. الان ديگه هيچکس
فيلم وسترن نميسازه

442
00:31:44,236 --> 00:31:48,412
اين داستان"تروي" است -
تا وقتي که توش اسب باشه، فيلم وسترنه -

443
00:31:48,573 --> 00:31:49,620
ميتونم با "کني" صحبت کنم؟

444
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
بله جان چمبرز هستم
درباره دفتر تماس ميگيرم

445
00:31:52,327 --> 00:31:54,796
اصلا مهم نيست
اين يه فيلم الکيه

446
00:31:54,955 --> 00:31:58,459
اگه قراره فيلم الکي بسازم
بايد يه فيلم الکي درست و حسابي باشه

447
00:31:58,625 --> 00:32:02,255
رييس ميخواد تمام گزينه‌ها
تا جمعه صبح روي ميزش باشن

448
00:32:02,421 --> 00:32:05,675
انگل" داره روي گزينه‌ي دوچرخه"
و معلم کار ميکنه

449
00:32:05,841 --> 00:32:09,141
تو 72 ساعت وقت داري تا گزينه‌ي
خودت رو بهتر از اون‌ها کني

450
00:32:09,636 --> 00:32:10,853
خوبه

451
00:32:15,834 --> 00:32:17,205
خانه‌اي که ساختيم

452
00:32:22,956 --> 00:32:24,409
ازنظر افتاده

453
00:32:32,170 --> 00:32:34,916
آرگو

454
00:32:35,620 --> 00:32:39,466
هنوز آ006 در دسترسه؟

455
00:32:40,083 --> 00:32:41,130
آره. صبر ميکنم

456
00:32:41,626 --> 00:32:45,631
با فرود سفينه شروع ميشه
يه فضاي عجيب خاورميانه‌اي

457
00:32:45,797 --> 00:32:49,552
زنان جمع شده و جام‌هاي شراب
به خدايان آسمان تعارف ميکردند

458
00:32:50,135 --> 00:32:53,184
آرگو
ماجراي علمي تخيلي

459
00:32:53,346 --> 00:32:56,666
اون فيلمنامه رد شده، به هيچ دردي نمي‌خوره -
اين يه فيلمنامه‌ي فضايي در خاورميانه است -

460
00:32:56,725 --> 00:32:58,365
فرقي ميکنه؟ -
امکانش هست؟ -

461
00:32:59,478 --> 00:33:01,025
چه امکاني؟

462
00:33:01,188 --> 00:33:05,068
تو نگران آيت الله هستي؟
بايد نگران "انجمن فيلمنامه نويسان امريکا" باشي

463
00:33:06,902 --> 00:33:08,324
بذارين من حرف بزنم

464
00:33:08,487 --> 00:33:11,741
اين يارو رو 25 ساله که ميشناسم
يه کله شق عوضيه، سخت راه مياد

465
00:33:11,907 --> 00:33:13,580
ولي ميتونم باهاش کنار بيام

466
00:33:16,161 --> 00:33:18,038
شما ميخواي يه ماهه کار رو شروع کنين؟

467
00:33:18,205 --> 00:33:19,832
آره. چطور مگه

468
00:33:19,998 --> 00:33:21,045
يه ماهه

469
00:33:21,208 --> 00:33:23,586
اسم شما چي بود؟ -
کوين‌ هارکينز" از استوديو 6" -

470
00:33:23,752 --> 00:33:25,129
اون سرمايه گذاره

471
00:33:25,295 --> 00:33:30,392
ببين. نظرت با 15هزار تا چيه
و بيا بحث رو تموم کنيم

472
00:33:32,427 --> 00:33:34,100
تو ميخواي باهات روراست باشم، "لس"؟

473
00:33:34,262 --> 00:33:36,731
"نه، ميخوام خرم کني، "مکس

474
00:33:36,890 --> 00:33:38,392
بسيار خب

475
00:33:38,808 --> 00:33:41,277
من از فيلم‌هات لذت ميبرم
فيلم‌هاي قديمت

476
00:33:41,436 --> 00:33:45,566
من اين ملاقات رو قبول کردم
.بخاطر احترامي که بهت ميگذارم تا رو در رو بهت بگم، نه

477
00:33:46,816 --> 00:33:48,614
ممنونم. خيلي محترمانه بود

478
00:33:48,944 --> 00:33:50,287
تو کارت تمومه، لستر

479
00:33:50,820 --> 00:33:52,697
برو آب مرواريد چشمت رو عمل کن
ببين چه خبره

480
00:33:53,907 --> 00:33:56,456
استوديوي "متروگلدوين ماير" داره
حق 6 تا فيلم جديد رو ميخره

481
00:33:56,618 --> 00:33:59,087
اون‌ها تشنه‌ي فيلم‌هاي
علمي تخيلي هستن

482
00:33:59,329 --> 00:34:02,458
چيزي که شما ميگين رو
اون‌ها 4 دفعه بهم پيشنهاد دادن

483
00:34:03,959 --> 00:34:07,429
خب چي ميتونم بگم

484
00:34:07,629 --> 00:34:09,222
تبريک ميگم

485
00:34:09,714 --> 00:34:13,935
اما ميدوني، اين حرف‌هات منو نگران کرده
بذار بگم چرا

486
00:34:15,095 --> 00:34:18,850
چند هفته قبل من در رستوران"تريدر ويک" بودم
و "ماي تاي" ميخوردم

487
00:34:19,015 --> 00:34:20,733
که رفيقم "وارن بيتي" سر رسيد
(بازيگر، تهيه کننده و کارگردان امريکايي)

488
00:34:20,892 --> 00:34:22,986
و برام آرزوي موفقيت کرد و يه کم حرف زديم

489
00:34:23,478 --> 00:34:26,558
بنظر ميومد که نقشي در فيلم "امپراطوري زولو" گرفته
(بوميان افريقايي ساکن ناتال)

490
00:34:26,606 --> 00:34:28,825
که قراره کمپاني
متروگلدوين ماير اون رو بسازه

491
00:34:28,984 --> 00:34:32,079
اما "وارن" بهم گفت که
اون فيلم هزينه ساختش زياد شده

492
00:34:32,237 --> 00:34:35,161
چون قبايل "زولو" ميخوان اتحاديه تشکيل بدن

493
00:34:35,323 --> 00:34:37,917
اون‌ها ممکنه آدمخوار باشن، ولي هنوز هم دنبال
بيمه درماني و دندانپزشکي هستن

494
00:34:38,076 --> 00:34:39,476
بهمين خاطر ساخت اون فيلم تعطيل ميشه

495
00:34:39,536 --> 00:34:42,756
اين يعني قرارداد "متروگلدوين ماير" عملي نميشه

496
00:34:42,914 --> 00:34:45,758
!و فيلمنامه‌ي تو پشيزي هم ارزش نداره

497
00:34:46,418 --> 00:34:48,170
...پس اونطوري که من

498
00:34:48,378 --> 00:34:50,176
با اين چشم‌هاي آب مرواريد گرفته‌ام
ميبينم، ميتونم بهت بگم

499
00:34:50,380 --> 00:34:52,132
که ميتوني اينجا رو امضا کني

500
00:34:52,299 --> 00:34:55,303
و 10هزار تا
بابت اين فيلمنامه‌ي آشغالت بگيري

501
00:34:55,468 --> 00:34:57,687
!و يا بري در خودت بذاري

502
00:34:58,513 --> 00:35:00,607
البته با کمال احترام

503
00:35:06,896 --> 00:35:08,443
تو "وارن بتي" رو ميشناسي؟

504
00:35:08,607 --> 00:35:12,362
"البته که ميشناسم. وقتي در مراسم "گلدن گلوب
رفته بودم دستشويي، ديدمش

505
00:35:13,028 --> 00:35:14,325
ساندويچ؟

506
00:35:32,672 --> 00:35:33,844
تو بچه داري لستر؟

507
00:35:35,175 --> 00:35:37,052
آره. دو تا دختر

508
00:35:38,470 --> 00:35:39,722
زياد ميبينيشون؟

509
00:35:40,347 --> 00:35:41,815
سالي يه بار صحبت ميکنيم

510
00:35:42,891 --> 00:35:44,939
اون هم شايد -
چرا؟ -

511
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
من پدر وحشتناکي بودم

512
00:35:52,233 --> 00:35:55,533
اين کار مزخرف مثل
کار در معدن زغال سنگه

513
00:35:55,695 --> 00:35:58,995
برميگردي خونه پيش زن و بچه‌ات
ولي نميتوني ازش دست بشوري

514
00:36:01,159 --> 00:36:02,251
تو چي؟

515
00:36:03,578 --> 00:36:05,080
من يه پسر دارم

516
00:36:06,331 --> 00:36:08,459
اون در "ويرجينيا" با مادرش زندگي ميکنه

517
00:36:12,170 --> 00:36:14,047
طلاق گرفتين؟

518
00:36:14,255 --> 00:36:16,053
بطور موقت جدا شديم

519
00:36:18,176 --> 00:36:20,270
...اون بايد جايي ميبود كه ميدوني

520
00:36:20,428 --> 00:36:21,475
جايي که الان هست

521
00:36:23,932 --> 00:36:25,934
بچه‌ها به مادرشون احتياج دارن

522
00:36:34,567 --> 00:36:37,607
اون‌ها رييس گارد محافظين شاه رو
زماني که ميخواست به پاريس سفرکنه، دستگير کردن

523
00:36:40,281 --> 00:36:41,453
گوش كن

524
00:36:41,616 --> 00:36:44,995
از اون زمان تعداد نگهبان‌هاي فرودگاه دوبرابر شده

525
00:36:45,161 --> 00:36:48,085
انتظار بازرسي خارجي‌ها رو بايد داشته باشين

526
00:36:48,248 --> 00:36:51,468
هنوز پوشش‌سازي‌مون چندان قوي نيست
يه هفته ديگه وقت ميخوام جک

527
00:36:51,918 --> 00:36:53,761
وقتي نداري

528
00:36:55,755 --> 00:36:56,802
ما يه دفتر

529
00:36:57,799 --> 00:36:59,893
کارت ويزيت

530
00:37:00,051 --> 00:37:01,894
و پوستر داريم

531
00:37:02,804 --> 00:37:06,104
در برابر پاسداران انقلاب
با اين چيزها نميتونيم برگرديم خونه

532
00:37:06,307 --> 00:37:08,230
زندگي 6 انسان به اين بستگي داره

533
00:37:09,644 --> 00:37:13,649
اين کافي نيست. اگه بخوايم اين‌ها رو گول بزنيم
بايد يه چيز بزرگ باشه

534
00:37:13,815 --> 00:37:16,819
بايد چيزي داشته باشيم که معتبر باشه

535
00:37:17,777 --> 00:37:20,997
يه زماني يه فيلمي با "راک‌ هادسون" ميساختم

536
00:37:21,948 --> 00:37:24,292
...اگه ميخواي يه دروغي سر هم کني

537
00:37:25,326 --> 00:37:27,829
بذار که رسانه‌ها اين کار رو برات بکنن

538
00:37:28,788 --> 00:37:32,543
نه. نه يه کنفرانس خبري
و قراره کل فيلمنامه روخواني بشه

539
00:37:32,709 --> 00:37:36,680
چند تا از بازيگرها، کل فيلمنامه
رو از اول تا آخر ميخونن

540
00:37:36,838 --> 00:37:38,681
با لباس و گريم و بقيه چيزها

541
00:37:38,840 --> 00:37:42,595
نه. نه. نميتونم
واريتي" حق امتياز گزارش خبري اش رو خريده"

542
00:37:42,761 --> 00:37:45,935
ميشه يه جوري اين رو
بيشتر ...خاورميانه‌اي کني؟

543
00:37:46,598 --> 00:37:48,191
بين النهرين؟ مصر؟

544
00:37:48,349 --> 00:37:49,441
ايران

545
00:37:49,601 --> 00:37:53,196
ببين. ميتونم اجازه بدم که بياي
ولي بايد قول بدي که خبرش رو در يه نصف صفحه چاپ کني

546
00:37:53,354 --> 00:37:56,483
نه. اين ماجراي خيلي بزرگيه
قراره خيلي تماشايي بشه

547
00:38:58,419 --> 00:39:02,174
لستر -
نينا"، محشر شدي" -

548
00:39:02,340 --> 00:39:03,432
تو هم هستي؟

549
00:39:03,633 --> 00:39:05,761
من نقش "سرکسي" رو
بازي ميکنم. جادوگر کهکشان

550
00:39:05,927 --> 00:39:07,895
عاليه. بهت زنگ ميزنم

551
00:39:09,347 --> 00:39:11,941
اون جادوگر فضايي لعنتي رو از من دور نگه دار

552
00:39:12,141 --> 00:39:14,439
اونو ميشناسي؟ -
من باهاش ازدواج کرده بودم -

553
00:39:14,644 --> 00:39:16,271
عراق" کشور جالبيه"

554
00:39:16,437 --> 00:39:17,677
ما در "ايران" فيلمبرداري ميکنيم

555
00:39:17,730 --> 00:39:19,152
ايران" با "الف" و "نون"؟"

556
00:39:19,315 --> 00:39:20,908
آره. خيلي هيجان زده‌ايم

557
00:39:21,067 --> 00:39:22,364
شماها اخبار نميبنين؟

558
00:39:22,527 --> 00:39:24,279
عنوانش چيه؟

559
00:39:25,029 --> 00:39:27,623
آرگو
و اين چيزها

560
00:39:27,782 --> 00:39:29,534
مثل " جيسون و پشم زرين"؟

561
00:39:29,701 --> 00:39:31,624
نه. نه کشتي اون‌ها فضاييه

562
00:39:31,786 --> 00:39:36,633
...که به همه جا ميره. به
همه جاي فضا

563
00:39:37,250 --> 00:39:38,422
پس "آرگونات‌ها" هستن

564
00:39:39,043 --> 00:39:40,090
نه

565
00:39:40,253 --> 00:39:42,381
معني "آرگو" چيه؟ -
نميدونم -

566
00:39:42,547 --> 00:39:43,639
نميدونين؟

567
00:39:43,798 --> 00:39:46,267
!يعني "آرگو" برو در خودت بذار

568
00:39:48,386 --> 00:39:51,105
لطفا همگي توجه کنين
خانم‌ها و آقايان

569
00:39:51,264 --> 00:39:55,815
قبل از اينکه بازيگرها بنشينند
ما آماده ايم که خواندن رو شروع کنيم

570
00:39:55,977 --> 00:39:59,732
آرگو
نوشته ماري آن لويد

571
00:39:59,898 --> 00:40:02,117
<i>با سفينه شروع ميشه</i>

572
00:40:02,275 --> 00:40:03,822
<i>که پشت بازار فرود مياد</i>

573
00:40:03,985 --> 00:40:06,829
<i>فضاي عجيب و غريب خاورميانه‌اي</i>

574
00:40:14,495 --> 00:40:17,669
<i>آدم‌هايي که اينجا کار ميکنند
ديپلمات نيستند</i>

575
00:40:17,832 --> 00:40:20,301
<i>:اين حقيقت که امام خميني فرمودند</i>

576
00:40:20,460 --> 00:40:24,340
<i>ما هيچ مدرکي مبني بر
ديپلمات بودن اين افراد پيدا نکرديم</i>

577
00:40:24,505 --> 00:40:29,011
<i>تمام مدارک اثبات ميکنند که اين افراد
جاسوس هستند</i>

578
00:40:29,177 --> 00:40:32,852
<i>به نام خداوند بخشنده مهربان</i>

579
00:40:33,014 --> 00:40:35,642
<i>پيام ما به مردم بيدار دنيا اين است</i>

580
00:40:35,808 --> 00:40:38,608
<i>در اين لحظه ميخواهيم اقدامات تنفرانگيز
ايالات متحده امريكا را افشا كنيم</i>

581
00:40:38,686 --> 00:40:40,859
دنياي ما تغيير کرده

582
00:40:41,314 --> 00:40:44,284
آتش اميد مدت‌هاست که
ديگر در اين کهکشان زبانه نميکشد

583
00:40:44,776 --> 00:40:46,528
سفينه ميچرخيد

584
00:40:46,736 --> 00:40:48,204
!موتورها را روشن کنيد

585
00:40:48,363 --> 00:40:50,786
او گفت که ميدان جاذبه
آنقدر قوي است که همه رو ميکشه

586
00:40:50,949 --> 00:40:53,327
<i>.كاملا ناعادلانست...</i>

587
00:40:53,493 --> 00:40:55,166
<i>...اون‌ها و همه بايد بدانند که</i>

588
00:40:55,995 --> 00:40:58,874
<i>...که ايالات متحده‌ي امريکا تسليم</i>

589
00:40:59,040 --> 00:41:01,759
<i>تروريسم بين المللي
و باج خواهي نخواهد شد</i>

590
00:41:01,918 --> 00:41:05,639
!قربان. ما تصادف خواهيم کرد
!وقت زيادي نداريم

591
00:41:05,797 --> 00:41:08,892
<i>نظام سرمايه داري
و شرکت‌هاي بزرگ نفتي را تحت کنترل دارند</i>

592
00:41:09,050 --> 00:41:12,554
<i>ايالات متحده، پاسداران انقلاب را
بعنوان تروريست ميشناسد</i>

593
00:41:12,720 --> 00:41:17,567
<i>اما اون‌ها و سازمان "سيا" تروريست‌ترين
سازمان‌هاي جهان هستند</i>

594
00:41:17,767 --> 00:41:20,520
<i>قضيه گفته شده
اما خيلي بيشتر از اين‌هاست</i>

595
00:41:20,687 --> 00:41:23,566
<i>سه خورشيد در حال غروب
شنل پرنسس از دورش افتاد</i>

596
00:41:23,731 --> 00:41:26,575
<i>اگر سفينه رو پيدا کنيم
فرصتي پيدا خواهيم کرد</i>

597
00:41:27,568 --> 00:41:31,368
اميد من روي سفينه آرگوست
قهرمانم، همسرم

598
00:41:31,531 --> 00:41:34,910
ما محاکمه رو آغاز
و احکام رو اجرا خواهيم کرد

599
00:41:35,076 --> 00:41:38,954
کجا و چگونه اين نمايش بي پايان نفرت آور
به پايان خواهد رسيد؟

600
00:41:39,079 --> 00:41:39,249
«زيرزمين سفارت- 23 ژانويه 1980»

601
00:41:39,250 --> 00:41:43,045
اون ها چي ميخوان؟ اون ها ميگن كه سوال بايد
"چه كسي" باشه نه "چه چيزي"

602
00:41:43,876 --> 00:41:46,550
جواب اين سوال معلومه
اون‌ها شاه سابق رو ميخواهند

603
00:41:46,713 --> 00:41:49,933
اون ها بايد خجالت بكشند
وقتي كه از حقوق بشر صحبت ميكنند

604
00:41:50,091 --> 00:41:54,346
کارتر و دولتش به بدترين جنايتکار پناهندگي داده

605
00:41:54,512 --> 00:41:55,559
<i>تا ابد؟</i>

606
00:41:55,722 --> 00:41:59,101
<i>اون‌ها تا زمان بازگشت شاه، در آنجا خواهند ماند</i>

607
00:41:59,392 --> 00:42:02,896
<i>اما اگر شاه تبعيدي که اکنون
در بيمارستاني در نيويورک بستري است</i>

608
00:42:03,062 --> 00:42:06,236
<i>ايالات متحده را به مقصدي متفاوت
بغير از ايران، ترک کند</i>

609
00:42:06,399 --> 00:42:08,618
<i>تصميمات ديگري براي گروگان‌ها
گرفته خواهد شد</i>

610
00:42:14,907 --> 00:42:17,535
<i>ما حالا از سفينه بيرون ميريم</i>

611
00:42:17,702 --> 00:42:19,545
<i>...شاخه گل رزي را که از</i>

612
00:42:19,704 --> 00:42:23,129
ويرانه‌هاي سفينه‌ي فضايي در بيابان
روييده را در دست ميگيريم

613
00:42:23,291 --> 00:42:26,921
.و تصوير تاريک ميشود
پايان

614
00:42:32,258 --> 00:42:34,932
بفرما. چي بهت گفتم؟

615
00:42:35,303 --> 00:42:37,055
اولين عکس فيلم

616
00:42:41,350 --> 00:42:42,647
آرگو، برو در خودت بذار

617
00:42:43,227 --> 00:42:45,229
آرگو، برو در خودت بذار

618
00:42:56,503 --> 00:42:58,475
«وزارت امور خارجه ايالات متحده»

619
00:43:07,528 --> 00:43:10,548
«دفتر وزيرامور خارجه - 25 ژانويه 1980»
(5بهمن 1358)

620
00:43:22,183 --> 00:43:26,780
به خودت مسلط باش. مثل حرف زدن با اون دو تا
عروسک پير خرفت "ماپت"‌هاست

621
00:43:30,316 --> 00:43:31,533
فضايي‌ها و روبات‌ها؟

622
00:43:32,902 --> 00:43:34,449
بله، قربان

623
00:43:34,987 --> 00:43:38,332
يعني مي‌خواي بگي الان يه شرکت فيلمسازي
در ‌هاليوود هست

624
00:43:38,491 --> 00:43:40,289
که با سرمايه‌ي "سيا" تأسيس شده؟

625
00:43:40,910 --> 00:43:42,082
بله، قربان

626
00:43:43,412 --> 00:43:47,007
گفتي مشکل نقشه‌ي دوچرخه‌ها چيه؟ -
...سعي کرديم اينو به بالا انتقال بديم -

627
00:43:47,166 --> 00:43:49,794
فکر ميکني اين متقاعدکننده‌تر از نقشه‌ي معلم‌هاست؟

628
00:43:49,961 --> 00:43:53,340
بله، اولاً، هيچ معلم خارجي
ديگه‌اي در ايران نيست

629
00:43:53,506 --> 00:43:55,725
و فکر مي‌کنيم همه
عوامل‌ هاليوود رو مي‌شناسن

630
00:43:55,925 --> 00:44:00,431
و همه مي‌دونن اون‌ها براي فروش فيلمشون حاضرن فيلمي با
کارگرداني "پل پات"(ديکتاتور کامبوج) در "استالينگراد" بسازن

631
00:44:00,638 --> 00:44:02,891
تنها گزينه‌هاي بد پيش رو داريم

632
00:44:03,057 --> 00:44:04,559
فقط بايد بهترينش رو پيدا کرد

633
00:44:05,560 --> 00:44:07,562
فکر بدي ندارين که بهتر از اين باشه؟

634
00:44:07,728 --> 00:44:10,481
اين بهترين فکر بديه که داريم، قربان

635
00:44:10,648 --> 00:44:11,695
به مراتب بهتر از بقيه‌ست

636
00:44:19,991 --> 00:44:23,996
الان دولت ايالات متحده رسماً
اجازه ميده فيلم علمي-تخيلي‌ات رو توليد کني

637
00:44:25,121 --> 00:44:26,168
متشکرم، قربان

638
00:45:02,617 --> 00:45:07,544
وظيفه‌ام است که بهت يادآوري کنم که اگر دستگير شدي
سازمان "سيا" رابطه با تو رو رد ميکنه

639
00:45:09,207 --> 00:45:11,379
همين الان هم به زور رد نميکنه

640
00:45:12,585 --> 00:45:14,303
اگه اتفاقي افتاد، کسي هست نگرانت بشه؟

641
00:45:15,379 --> 00:45:16,881
"فقط "کريستين

642
00:45:19,759 --> 00:45:21,761
بايد چند تا کتاب با خودم مي‌آوردم
که تو زندان بخونم

643
00:45:21,928 --> 00:45:22,975
...نه

644
00:45:23,638 --> 00:45:25,640
قبل از اين که کارت به زندان بکشه مي‌کُشنت

645
00:45:27,642 --> 00:45:28,882
ممنون که رسونديم -
خواهش ميکنم -

646
00:45:39,111 --> 00:45:40,158
"استوديو 6"

647
00:45:40,321 --> 00:45:43,575
چراغ سبز دادن
دفتر رو باز نگه دار، مگر خلاف اينو بگن

648
00:45:44,075 --> 00:45:45,167
!آرگو، برو در خودت بذار

649
00:45:45,993 --> 00:45:47,040
!آرگو، برو در خودت بذار

650
00:46:02,922 --> 00:46:05,554
!تولدت مبارک، مرد جوون
متأسفم که پيشت نيستم

651
00:46:05,721 --> 00:46:07,519
<i>...لطفاً توجه کنيد</i>

652
00:46:07,682 --> 00:46:11,186
<i>هواپيمائي بريتانيا" شماره‌ي 87"
براي آخرين بار مسافران را فرامي‌خواند</i>

653
00:46:11,298 --> 00:46:15,011
.يه مدت نمي‌تونم تلفن کنم
جک" باهات تماس مي‌گيره"

654
00:46:15,121 --> 00:46:19,391
.هر دوتون رو خيلي زياد دوست دارم
دوستت دارم. پدرت

655
00:46:43,551 --> 00:46:45,224
<i>ما 35 ميليون جمعيت داريم</i>

656
00:46:46,595 --> 00:46:50,395
<i>که بسياري از اين‌ها آرزوي شهادت مي‌کنند</i>

657
00:46:53,561 --> 00:46:55,905
سلام -
سلام -

658
00:46:56,605 --> 00:46:57,982
بيا بخواب

659
00:46:58,983 --> 00:47:00,155
پنج دقيقه‌ي ديگه ميام

660
00:47:11,996 --> 00:47:14,374
بهم التماس کرد

661
00:47:15,041 --> 00:47:18,386
...9ماه پيش که اين تظاهرات‌ها شروع شد، اون

662
00:47:19,420 --> 00:47:21,923
بهم التماس کرد که برگرديم آمريکا

663
00:47:23,007 --> 00:47:25,931
اون وسايلمون رو جمع کرد

664
00:47:26,093 --> 00:47:29,267
"و من گفتم "فقط يه کم ديگه بمونيم

665
00:47:31,599 --> 00:47:33,693
:به اين فکر بودم که

666
00:47:35,853 --> 00:47:37,400
...بمون"

667
00:47:38,397 --> 00:47:40,195
"اين وضعيت براي من خوبه

668
00:47:41,317 --> 00:47:42,785
بمون

669
00:47:45,821 --> 00:47:49,462
به "نيوسام" نشون بده ترسي نداري
(ديويد نيوسام، ديپلماتي که با پذيرش شاه به آمريکا مخالف بود)

670
00:47:53,287 --> 00:47:56,131
باورم نميشه "کتي" رو تو اين وضعيت قرار دادم

671
00:48:04,673 --> 00:48:07,051
فکر کنم همين جا مي‌ميريم

672
00:48:34,036 --> 00:48:38,632
«استانبول، ترکيه - 27 ژانويه 1980»
(7بهمن 1358)

673
00:48:56,559 --> 00:49:00,985
ايران به هيچ وجه"
"در وضعيت رو به انقلاب نيست

674
00:49:01,147 --> 00:49:04,196
گزارش "سيا" در اول نوامبر 1979

675
00:49:04,358 --> 00:49:06,360
نميشه که هميشه حق با ما باشه

676
00:49:06,861 --> 00:49:08,033
سلام، کوين

677
00:49:08,529 --> 00:49:09,746
براي چي برگشتي؟

678
00:49:10,948 --> 00:49:13,167
شاه با يه هواپيماي بوئينگ 747 فرار کرد

679
00:49:13,367 --> 00:49:16,712
که اون قدر پر از شمش طلا بود
که به زور از باند فرودگاه بلند شد

680
00:49:16,871 --> 00:49:17,918
تو مشغول چي بودي؟

681
00:49:18,080 --> 00:49:23,132
وسايل شکنجه‌ي دوست قديمي‌مون
ديکتاتوري سقوط کرده‌ رو سوغات مي‌آوردم

682
00:49:23,586 --> 00:49:25,088
داره بدتر ميشه

683
00:49:25,254 --> 00:49:28,224
هر کي از مهرآباد وارد ايران ميشه
يکي از اين فرم‌ها رو پر ميکنه

684
00:49:29,383 --> 00:49:33,263
اون زيري نسخه‌ي دوم بالاييه
نسخه‌ي زرد پيش مسافر مي‌مونه سفيد پيش فرودگاه

685
00:49:33,429 --> 00:49:34,976
وقتي خواستي از کشور خارج بشي
...هر دو رو مقايسه ميکنن

686
00:49:35,139 --> 00:49:37,517
تا ببينن همون روزي که ميگي
وارد کشور شدي يا نه

687
00:49:37,683 --> 00:49:41,654
پس اگه نگاه کنن مي‌فهمن که
من با اون 6 نفر وارد کشور نشدم

688
00:49:42,396 --> 00:49:44,148
اگه نگاه کنن

689
00:49:46,192 --> 00:49:51,198
بعد از فرود اومدن بايد يکراست به
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي بري

690
00:49:51,405 --> 00:49:52,827
براي عرض ادب و احترام

691
00:49:52,990 --> 00:49:56,210
با درخواست مجوز براي فيلمبرداري
اسمت رو اونجا ثبت کن

692
00:49:56,535 --> 00:50:00,130
اگه بعداً بگيرنت، حداقل وقتي که
دارن شکنجه‌ت ميکنن احتمال ميدن راست بگي

693
00:50:04,084 --> 00:50:08,055
«کنسولگري ايران - ترکيه»

694
00:50:17,848 --> 00:50:19,976
هدف از سفرتون به ايران چه خواهد بود؟

695
00:50:20,351 --> 00:50:23,480
توليد فيلم. سفر کاري

696
00:50:25,856 --> 00:50:28,655
چرا تو همون کانادا ويزات رو نگرفتي؟

697
00:50:30,027 --> 00:50:33,873
خب، دوست داشتم بگيرم، ولي زماني که رئيسم
بهم تلکس داد که بايد برم، اينجا رسيده بودم

698
00:50:34,532 --> 00:50:38,127
،اگه يه فکر درست تو سرش بود
اون فکره اونجا از تنهايي دق ميکرد

699
00:50:59,098 --> 00:51:01,817
"روزنامه‌هاي "تايمز" و "آسوشيتدپرس
از فرار اون 6 نفر خبردار شدن

700
00:51:01,976 --> 00:51:05,321
مي‌دونن اون‌ها کي هستن و مي‌دونن
که پيش کانادايي‌ها مخفي شدن

701
00:51:05,479 --> 00:51:07,277
يه نفر با يکي از خانواده‌ها صحبت کرده

702
00:51:07,481 --> 00:51:08,824
خداي من

703
00:51:08,983 --> 00:51:11,782
آره، "ونس" رو با هواپيما فرستادم
...تا سردبيرهاشون رو سرگرم کنه

704
00:51:11,944 --> 00:51:14,413
اون فکر ميکنه مي‌تونه فعلاً نذاره چاپش کنن

705
00:51:15,406 --> 00:51:17,374
بهتره رفيقت بهشون برسه

706
00:51:18,033 --> 00:51:19,910
و فوراً از اونجا بيرون بيان

707
00:51:20,703 --> 00:51:23,673
<i>خلبان اعلام کردند که
وارد حريم هوايي ايران شده‌ايم</i>

708
00:51:23,831 --> 00:51:28,337
<i>مابقي نوشيدني‌هاي الکلي را جمع‌آوري خواهيم کرد</i>

709
00:54:06,535 --> 00:54:08,208
اين عوامل فيلم فقط خودت هستي؟

710
00:54:08,746 --> 00:54:11,716
نه، امروز 6 نفر ديگه هم از کانادا ميان پيش ما

711
00:54:11,874 --> 00:54:13,717
و مي‌خواين در بازار فيلمبرداري کنين؟

712
00:54:14,209 --> 00:54:16,052
بازار، شايد هم کاخ

713
00:54:16,879 --> 00:54:18,506
مناظر تاريخي

714
00:54:18,714 --> 00:54:20,307
متوجه‌ام

715
00:54:21,091 --> 00:54:22,968
شرق شگفت انگيز

716
00:54:23,385 --> 00:54:26,764
افسونگر مار، قاليچه‌ي پرنده

717
00:54:27,681 --> 00:54:30,560
زماني پيش ما اومدي که وضعيت پيچيده است

718
00:54:30,726 --> 00:54:34,731
قبل از انقلاب، 40 درصد سالن‌هاي سينما در تهران
پورنوگرافي نمايش مي‌دادن

719
00:54:35,898 --> 00:54:37,150
متوجه هستم

720
00:54:37,316 --> 00:54:40,490
...وظيفه‌ي اين اداره هم پاکسازي

721
00:54:40,694 --> 00:54:43,948
و هم اعتلاي هنر هست

722
00:54:45,240 --> 00:54:47,834
من اين رو بررسي ميکنم

723
00:54:48,577 --> 00:54:49,999
متشکرم

724
00:54:58,420 --> 00:55:01,219
لستر"، تا دير وقت کار ميکني"

725
00:55:01,381 --> 00:55:03,304
تا اولين طليعه‌ي فجر

726
00:55:03,467 --> 00:55:07,347
.طاقت خوبي داري، لستر
کاش منم مثل تو بودم

727
00:55:07,554 --> 00:55:10,398
.خب، من 150 سالمه
پس حالا حالاها مثل من نميشي

728
00:55:15,432 --> 00:55:18,308
«سفارت کانادا - تهران، ايران»

729
00:55:20,317 --> 00:55:22,490
جناب سفير -
کن تيلور" هستم" -

730
00:55:22,653 --> 00:55:24,155
بابت زحماتتون متشکرم

731
00:55:24,947 --> 00:55:27,791
انتظار داشتم فردي
با سر و وضع بازرس‌ها باشيد

732
00:55:28,867 --> 00:55:30,869
اون‌هايي که ميگيد "اف.بي.آي" هستن، قربان

733
00:55:31,662 --> 00:55:34,006
آهان. از اين طرف

734
00:55:46,134 --> 00:55:49,855
مي‌دوني، اين گذرنامه‌ها بدون مهر هستن -
آره، ترتيبش رو ميدم -

735
00:55:52,057 --> 00:55:53,183
چقدر طول ميکشه؟

736
00:55:53,392 --> 00:55:56,191
تمرين هويت جعليشون يک يا دو روز وقت مي‌بره

737
00:55:56,353 --> 00:55:57,833
و شما هم همراهشون با پرواز خارج ميشي؟

738
00:55:58,105 --> 00:55:59,732
بله

739
00:55:59,898 --> 00:56:01,571
يه چيزي هست که بايد بدوني

740
00:56:01,775 --> 00:56:05,029
فکر مي‌کنيم مستخدممون
فهميده اون‌ها کي هستن

741
00:56:05,571 --> 00:56:10,042
.نمي‌دونيم ميشه بهش اعتماد کرد يا نه
پس هر چه زودتر بهتر

742
00:56:59,917 --> 00:57:01,214
سلام

743
00:57:01,376 --> 00:57:03,253
من "کوين هارکينز" هستم

744
00:57:04,338 --> 00:57:05,931
و مي‌خوام شما رو برگردونم به خونه

745
00:57:07,382 --> 00:57:10,010
اين‌ها سناريوهاي هويت جعليتون هست

746
00:57:11,637 --> 00:57:14,157
اين "تئاتر پوچي"ـه
(مکتبي که بيانگر کوشش‌هاي بيهوده‌ي انسان است)

747
00:57:14,264 --> 00:57:16,858
چند درصد شانس داريم؟ -
شانس خوبي داريم -

748
00:57:17,017 --> 00:57:20,146
خوب"؟ خب، خوب يعني چند درصد؟"

749
00:57:20,354 --> 00:57:23,073
30درصد احتمال داره در ملأ عام اعدام بشيم؟

750
00:57:23,231 --> 00:57:26,781
مگه هويت جعلي عادي چه ايرادي داشت؟

751
00:57:26,944 --> 00:57:29,185
هيچ کانادايي‌‌اي به دلايل عادي تو اين کشور نيست

752
00:57:29,321 --> 00:57:30,868
در هر حال ما رو پيدا ميکنن -
سفير سوئد رو تو فرودگاه -

753
00:57:31,031 --> 00:57:34,706
متهم به آمريکايي بودن کردن
يک ساعت نگهش داشتن

754
00:57:34,868 --> 00:57:37,917
،نمي‌تونيم به اين کار تن بديم
ما نمي‌دونيم فيلمسازها چيکار ميکنن

755
00:57:38,080 --> 00:57:39,206
من براي همين اينجام

756
00:57:39,373 --> 00:57:42,877
.کمکتون ميکنم
تمام مدت همراهتون خواهم بود. کار من اينه

757
00:57:43,043 --> 00:57:45,091
تا حالا اين طوري کسي رو خارج کردين؟

758
00:57:46,421 --> 00:57:47,923
اين اولين باره

759
00:57:49,424 --> 00:57:53,019
مي‌دوني هر روز يکي از وفاداران شاه رو
در فرودگاه دستگير ميکنن؟

760
00:57:53,178 --> 00:57:55,681
...جو -
دادگاه‌هاي نمايشي و تيرباران -

761
00:57:55,889 --> 00:57:58,610
فقط به اين خاطر که
تو دفترچه‌ي تلفنشون اسم آمريکايي‌ها بوده

762
00:57:58,767 --> 00:58:00,235
...تو فقط يه ساعته که اينجا اومدي

763
00:58:00,394 --> 00:58:02,817
...و ازمون مي‌خواي چشم بسته بهت اعتماد کنيم، آقاي

764
00:58:02,980 --> 00:58:04,323
هارکينز

765
00:58:04,523 --> 00:58:06,321
اين اسم واقعيته؟

766
00:58:06,984 --> 00:58:08,156
نه

767
00:58:11,113 --> 00:58:14,913
.مي‌دونم اين کار خطرناکه
به شدت خطرناکه

768
00:58:15,409 --> 00:58:17,127
ولي وقت رفتنه

769
00:58:19,579 --> 00:58:23,209
دولت ما دستور داده که سفارت‌خونه رو تعطيل کنيم و برگرديم
اون‌ها جايي براي موندن ندارن

770
00:58:25,711 --> 00:58:29,432
امکان نداره بتونيم تو فرودگاه از بخش مهاجرت عبور کنيم
جدي ميگم

771
00:58:29,589 --> 00:58:33,514
اين يعني چي؟ اينجاي کار بايد بگيم
"اين قدر مسخره‌س که ممکنه عملي بشه؟"

772
00:58:33,677 --> 00:58:35,520
!بي‌خيال -
تو "برمه" ديدم. بلدن چطور آدم‌ها رو خارج کنن -

773
00:58:35,679 --> 00:58:38,933
...خبرچين‌هاي جمهوري موزفروش؟ بعد از کودتا مي‌برنشون سر مرز
(کشورهاي متزلزل و وابسته به صادرات محصولي خاص)

774
00:58:39,099 --> 00:58:40,146
به مأمور مرز صد دلار ميدن تا اون طرف رو نگاه کنه -
اين نظر توئه، جو -

775
00:58:40,308 --> 00:58:42,481
با نظر همين "جو" بود که از سفارت فرار کرديم

776
00:58:42,978 --> 00:58:47,108
،اگه با گذرنامه‌ي تقلبي به اونجا بريم، جاسوس هستيم
ختم کلام. ميريم بالاي دار

777
00:58:47,274 --> 00:58:49,955
با دروغ گفتن مشکلي داري، "جو"؟ -
درسته، ولي نمي‌تونيم اينجا بمونيم -

778
00:58:50,485 --> 00:58:54,115
اگه دستگير بشيم، تو و "پت" به جرم
پناه دادن به دشمن محاکمه ميشين، اينو که مي‌دوني

779
00:58:54,281 --> 00:58:56,875
.من و "پت" در اين خصوص صحبت کرديم
حاضريم دست به اين خطر بزنيم

780
00:58:57,659 --> 00:59:00,583
اين مردي که بيرونه، برگ بازنده دستشه
و بازي رو مي‌بازه

781
00:59:00,746 --> 00:59:04,046
و اگه ببازه، جون ما وسطه

782
00:59:05,333 --> 00:59:07,335
و جون خودش هم وسطه

783
00:59:08,754 --> 00:59:10,677
ببينيد، چاره‌ي ديگه‌اي نداريم

784
00:59:10,839 --> 00:59:12,056
بايد بريم

785
00:59:18,555 --> 00:59:22,025
اين هويت‌هاي جعلي مختص
تک تک شما ايجاد شده

786
00:59:22,184 --> 00:59:24,733
کاري که شما بايد بکنين اينه که
همه‌ي اطلاعاتش رو حفظ کنين

787
00:59:24,895 --> 00:59:27,819
،کي هستين، چيکاره هستين، کجا بودين
زندگي‌نامه‌ي کامل

788
00:59:27,981 --> 00:59:29,073
:بعد بهش اضافه کنيد

789
00:59:29,232 --> 00:59:32,657
،تعطيلات کجا ميرين
به چي حساسيت دارين، با کيا رابطه داشتين

790
00:59:32,819 --> 00:59:33,991
...تنها راه عملي شدن اين نقشه

791
00:59:34,154 --> 00:59:37,829
اينه که اين قدر باور کنين
که اين آدم‌ها هستين که مثل اون‌ها خواب ببينين

792
00:59:38,784 --> 00:59:40,502
امشب شروع کنين

793
00:59:41,203 --> 00:59:44,207
.فردا برمي‌گردم
با هم تمرين مي‌کنيم. موفق باشيد

794
00:59:49,795 --> 00:59:51,513
خب، هويت من افتضاحه

795
00:59:51,671 --> 00:59:53,048
اسمت چيه؟

796
00:59:53,757 --> 00:59:56,055
.مايک مک‌ايوان

797
00:59:57,010 --> 00:59:58,057
باورکردني به نظر مياد

798
00:59:58,220 --> 00:59:59,893
کتي"، اسم تو چيه؟"

799
01:00:27,874 --> 01:00:31,094
<i>"مجموعه‌ي تلويزيوني "قايق عشق
تا 15 دقيقه‌ي ديگر پخش خواهد شد</i>

800
01:00:31,253 --> 01:00:35,053
<i>...سخنگوي امور خارجه امروز تأکيد کرد که بحران افغانستان</i>

801
01:00:35,215 --> 01:00:39,311
<i>توجه ايالات متحده را
از وضعيت گروگان‌ها دور نخواهد کرد</i>

802
01:00:39,469 --> 01:00:42,188
<i>،آمريکا کماکان، اگر عاجز نباشد
...پس حداقل تمايلي ندارد که</i>

803
01:00:42,347 --> 01:00:46,853
<i>ايالات متحده خود را درگير
...چنان کشمکش تلخي</i>

804
01:00:47,018 --> 01:00:49,862
<i>...با جماهير شوروي بر سر اشغال افغانستان مي‌داند که</i>

805
01:00:50,063 --> 01:00:52,486
<i>...اکنون ايالات متحده در نظر دارد</i>

806
01:00:52,649 --> 01:00:54,697
<i>بازي‌هاي المپيک مسکو را تحريم کند</i>

807
01:00:55,861 --> 01:00:59,081
.خبر بد، خبر بد
حتي وقتي خبر خوبي هم ميشه، خبر بديه

808
01:00:59,447 --> 01:01:03,577
هنوز شش ماه نشده که "جان وين" رفته زير خاک
و ببين چه بلايي سر آمريکا اومده
(بازيگر سرشناس سينماي وسترن)

809
01:01:03,825 --> 01:01:06,618
موضوع: جستجوي صحنه‌ي فيلم

810
01:01:06,829 --> 01:01:09,998
از طرف: مهدي بهروز
معاون وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي

811
01:01:32,105 --> 01:01:35,735
وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي، جستجوي شما براي صحنه‌ي
فيلمبرداري را تأييد کرده است

812
01:01:35,901 --> 01:01:37,824
وي نماينده‌ي خود را خواهد فرستاد
..تا فردا ساعت 3 بعدازظهر

813
01:01:37,986 --> 01:01:41,581
در ورودي خيابان خيام
"بازار بزرگ با شما و عواملتان ديدار کند

814
01:01:42,449 --> 01:01:43,621
مي‌خوان دستتو رو کنن

815
01:01:43,783 --> 01:01:46,377
شايد دارن همکاري ميکنن -
.امکان نداره -

816
01:01:46,786 --> 01:01:51,166
با راه رفتن هفت تا آمريکايي در بازار
.مي‌خوان اغتشاش درست بشه. مرکز تجمع مردمه

817
01:01:51,333 --> 01:01:52,676
"هفت تا کانادايي، "جک

818
01:01:52,834 --> 01:01:55,963
هرگز نبايد بذاري هويت جعلي دو بار محک بخوره

819
01:01:56,671 --> 01:01:57,968
اصلاً آماده هستن؟

820
01:01:58,131 --> 01:01:59,383
دارن آماده ميشن

821
01:01:59,549 --> 01:02:01,096
به بهترين نفر جام نميدن، جون خودشون در ميونه

822
01:02:01,259 --> 01:02:03,978
چاره‌اي ندارم
،اگه قبول نکنيم که بريم

823
01:02:04,137 --> 01:02:06,858
.ساختمون رو محاصره ميکنن و با تفنگ مي‌برنمون
وقتي که ناخن‌هاشون داره کشيده ميشه

824
01:02:06,932 --> 01:02:09,012
فکر ميکني چقدر هويت‌هاي جعليت دووم ميارن؟

825
01:02:29,537 --> 01:02:32,791
مي‌خواي که ما ساعت 3 بعدازظهر به بازار بزرگ بريم؟

826
01:02:33,875 --> 01:02:36,955
تو گفتي يه روز براي ياد گرفتن هويت‌ها وقت مي‌ذاريم
بعد يکراست ميريم به فرودگاه

827
01:02:37,045 --> 01:02:38,672
به چيزي شک کردن؟

828
01:02:38,838 --> 01:02:41,591
من فقط مي‌دونم که
بايد وانمود کنيم عوامل فيلم هستيم

829
01:02:41,758 --> 01:02:45,183
،امروز به بازار ميريم
فردا از فرودگاه پرواز مي‌کنيم و ميريم

830
01:02:47,264 --> 01:02:48,686
من و همسرم نميايم

831
01:02:50,475 --> 01:02:53,194
.بهشون گفته که ما 6 نفريم
پس انتظار دارن 6 نفر ديگه بيان

832
01:02:53,353 --> 01:02:55,572
حالا ديگه اگه نريم مشکوک ميشن

833
01:02:55,730 --> 01:02:57,858
لعنتي
چه راه ديگه‌اي داريم؟

834
01:02:58,024 --> 01:03:00,573
...اون داره تنها کارتي رو که دست ماست رو ميکنه

835
01:03:00,735 --> 01:03:04,410
!اين که نمي‌دونن ما اينجاييم -
مي‌دونم. وضعيت ما همينه، خب؟ -

836
01:03:04,572 --> 01:03:06,700
!ببين، چاره‌ي ديگه‌اي نداريم
ميگي چيکار کنيم؟

837
01:03:06,866 --> 01:03:09,210
از کجا معلوم بتونيم هويت‌هامون رو خوب بدونيم؟

838
01:03:09,369 --> 01:03:11,121
ما که مأمور "سيا" نيستيم

839
01:03:12,247 --> 01:03:13,874
اين کار خودکشيه

840
01:03:14,040 --> 01:03:16,134
ازت مي‌خوام که بهم اعتماد کني

841
01:03:17,544 --> 01:03:18,716
بهت اعتماد ندارم

842
01:03:21,256 --> 01:03:23,805
"تنها راهش همينه، "جو
تو کدوم دنيا داري زندگي ميکني؟

843
01:03:23,967 --> 01:03:27,597
دنيايي که دارن آدم‌ها رو
!"از جرثقيل دار ميزنن، "باب

844
01:03:28,388 --> 01:03:30,857
...خيلي خطرناکه
من همسرم رو به بازار نميارم

845
01:03:32,934 --> 01:03:34,277
جو؟

846
01:03:40,984 --> 01:03:42,827
پس، ساعت 2 مي‌بينيمت

847
01:04:05,675 --> 01:04:10,772
،ميگه قيافه‌تون نبايد قابل شناسايي باشه
ولي دقيقاً مثل عکس گذرنامه‌تون باشه

848
01:04:12,015 --> 01:04:14,484
از روز عروسيمون تا حالا اين قدر عصبي نبودم

849
01:04:16,269 --> 01:04:18,363
فقط خدا کنه اين يکي مثل اون
يه اشتباه بزرگ نباشه

850
01:04:19,814 --> 01:04:21,691
ببخش -
چيزي نيست -

851
01:04:24,444 --> 01:04:25,787
الو؟

852
01:04:28,531 --> 01:04:29,953
الو؟

853
01:04:30,658 --> 01:04:31,784
الو؟

854
01:04:38,666 --> 01:04:39,963
کي بود؟

855
01:04:43,296 --> 01:04:45,014
مارک"؟" -
بله؟ -

856
01:04:47,300 --> 01:04:48,893
مي‌ترسم

857
01:04:51,221 --> 01:04:52,473
چيزي نيست

858
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
زيـرنـويـس از
امـيـرحـســيـن

859
01:05:40,353 --> 01:05:41,525
کجا هستن؟

860
01:05:41,688 --> 01:05:43,031
تو آشپزخونه

861
01:05:59,956 --> 01:06:03,426
...شغل من اينه
آدم‌ها رو خارج ميکنم

862
01:06:04,919 --> 01:06:07,763
و تا حالا کسي رو جا نذاشتم

863
01:06:09,466 --> 01:06:11,810
"کاش مي‌تونستم حرفت رو باور کنم، آقاي "هارکينز

864
01:06:16,931 --> 01:06:20,231
اسم من "توني مندز" هست
اهل نيويورک هستم

865
01:06:20,393 --> 01:06:23,146
،پدرم تو کار ساخت و سازه
مادرم معلم دبستانه

866
01:06:23,313 --> 01:06:25,691
زن و يه پسر ده ساله دارم

867
01:06:28,109 --> 01:06:32,785
،اگه امروز با من همکاري کنيد
بهتون قول ميدم فردا از اينجا خارجتون کنم

868
01:06:37,160 --> 01:06:38,878
لعنت

869
01:07:19,452 --> 01:07:21,329
لعنت

870
01:07:48,356 --> 01:07:49,858
آروم باشيد

871
01:08:38,031 --> 01:08:39,658
حالتون خوبه؟

872
01:08:44,912 --> 01:08:47,085
خيلي خب، بهم بگين کي هستين؟

873
01:08:47,790 --> 01:08:50,043
مايک مک‌ايوان"، فيلمبردار"

874
01:08:50,585 --> 01:08:52,804
رابرت بيکر"، کارگردان"

875
01:08:53,254 --> 01:08:55,256
تيموتي هريس"، مدير صحنه"

876
01:08:55,423 --> 01:08:57,425
مري ان بويل"، نويسنده‌ي فيلمنامه"

877
01:08:57,592 --> 01:08:59,344
ريچل دوارت"، طراح صحنه"

878
01:08:59,552 --> 01:09:01,270
شان بيسِت"، دستيار تهيه‌کننده‌"

879
01:09:01,429 --> 01:09:03,978
خيلي خب. بريم فيلم بسازيم

880
01:09:17,278 --> 01:09:19,280
خوش اومدين. من "رضا برهاني" هستم

881
01:09:19,447 --> 01:09:21,825
کوين‌هارکينز". من تهيه‌کننده هستم" -
خوشوقتم -

882
01:09:21,991 --> 01:09:23,671
ايشون "مايک مک‌ايوان" هستن، فيلمبردار ماست

883
01:09:23,785 --> 01:09:26,004
،"اين "تيم" هست. اينم "مري
نويسنده‌ي فيلمنامه‌مون

884
01:09:26,162 --> 01:09:27,664
"ايشون هم کارگردانمونه، "باب بيکر

885
01:09:27,830 --> 01:09:29,582
شما کارگردان هستين؟ -
بله -

886
01:09:29,749 --> 01:09:32,218
اين فيلم يه فيلم عروس‌ فرنگي هست؟

887
01:09:33,127 --> 01:09:34,424
ببخشيد، چي؟

888
01:09:34,587 --> 01:09:37,056
فيلمي که در اون
...يه عروس خارجي به ايران مياد، ولي

889
01:09:37,215 --> 01:09:40,765
با زبان و رسوم ايراني‌ها آشنا نيست

890
01:09:40,927 --> 01:09:43,476
و سوءتفاهم‌ها و موقعيت‌هاي خنده‌دار پيش مياد

891
01:09:43,638 --> 01:09:45,106
اوه، نه

892
01:09:50,311 --> 01:09:55,784
بازار تهران يکي از بزرگترين بازارهاي دنياست

893
01:09:56,359 --> 01:10:00,535
قرارگيري بازار در اين محل
به بيش از 8 هزار سال پيش برمي‌گرده

894
01:10:00,697 --> 01:10:04,918
اقلام مختلفي رو ميشه اينجا پيدا کرد
...مثل روزنامه، ادويه

895
01:10:05,118 --> 01:10:07,621
فلزات قيمتي، .همه‌ي اينا هست

896
01:10:07,787 --> 01:10:09,004
از اين طرف

897
01:10:14,377 --> 01:10:15,754
از اين طرف

898
01:10:30,852 --> 01:10:32,149
مايک؟ -
بله؟ -

899
01:10:32,311 --> 01:10:36,487
اگه بگم اون نماياب رو وارونه روي چشمت
گذاشتي، درست گفتم؟

900
01:10:38,776 --> 01:10:40,369
بـــلـه

901
01:10:47,577 --> 01:10:48,703
يه کم جلوتر

902
01:11:18,691 --> 01:11:21,945
.لطفاً همين جا منتظر بمونيد
بيايد کنار هم بمونيم

903
01:11:38,753 --> 01:11:40,505
عکسي رو که گرفتيد مي‌خواد

904
01:11:40,671 --> 01:11:43,766
.مشکلي نيست. کارش اينه که عکس بگيره
براي طراحي صحنه

905
01:11:43,925 --> 01:11:47,179
ميگه به شما اجازه نداده از مغازه‌ش عکس بگيريد

906
01:11:47,345 --> 01:11:50,019
.خب، مشکلي نيست
بهش بگيد، عکس رو بهش ميديم

907
01:11:51,307 --> 01:11:53,401
خواهش ميکنم، لطفاً عکس رو بگيريد

908
01:12:03,194 --> 01:12:04,241
...

909
01:12:04,403 --> 01:12:05,780
...

910
01:12:05,947 --> 01:12:07,199
...

911
01:12:07,365 --> 01:12:09,038
...

912
01:12:09,242 --> 01:12:11,620
...

913
01:12:11,786 --> 01:12:12,958
...

914
01:12:23,965 --> 01:12:27,139
ميگه شاه با يه تفنگ آمريکايي پسرش رو کشته

915
01:12:36,811 --> 01:12:39,189
!نه! کانادا! کانادا

916
01:12:39,355 --> 01:12:40,402
!کانادا

917
01:12:40,565 --> 01:12:42,925
پيشنهاد ميکنم ديگه بازديد رو تموم کنيم

918
01:12:52,201 --> 01:12:53,293
...

919
01:12:53,452 --> 01:12:57,457
...

920
01:12:57,623 --> 01:12:59,170
...

921
01:12:59,792 --> 01:13:01,214
...

922
01:13:02,837 --> 01:13:06,057
...

923
01:13:07,508 --> 01:13:09,510
...

924
01:13:09,677 --> 01:13:12,021
...

925
01:13:13,890 --> 01:13:15,517
...

926
01:13:16,767 --> 01:13:17,814
...

927
01:13:19,145 --> 01:13:20,861
...

928
01:13:20,862 --> 01:13:23,182
...

929
01:13:25,109 --> 01:13:26,702
...

930
01:13:27,486 --> 01:13:32,208
...

931
01:13:33,492 --> 01:13:36,371
...

932
01:14:10,905 --> 01:14:12,373
چطور پيش رفت؟

933
01:14:13,991 --> 01:14:15,618
فردا چطور؟

934
01:14:16,953 --> 01:14:18,500
تا فردا آماده ميشن

935
01:14:22,416 --> 01:14:24,714
<i>...يک هفته پس از شکست تحقيرآميز "تد کِنِدي" در ايلينويز</i>

936
01:14:24,877 --> 01:14:26,925
<i>او به طور غيرمنتظره‌اي توانست خود را بالا بکشد</i>

937
01:14:27,088 --> 01:14:28,385
<i>من نيويورک را دوست دارم</i>

938
01:14:29,757 --> 01:14:32,306
<i>و کنتيکت را هم دوست دارم</i>

939
01:14:32,468 --> 01:14:35,096
<i>چطور در اين ايالت برنده شد؟
خب، اتفاقات اخير به او کمک کرد</i>

940
01:14:35,262 --> 01:14:39,893
<i>هر مشکلي که در دولت من پيش بيايد
مسئوليت آن مستقيماً با خود من خواهد بود</i>

941
01:14:40,059 --> 01:14:44,109
يه مرد تو شهر "اسکرانتون" هر روز که از اسارت مي‌گذره
داره يه پرچم تو محوطه‌ي چمنش مي‌ذاره

942
01:14:45,106 --> 01:14:48,235
،اگه محوطه‌ي چمنش پر بشه
کندي" در انتخابات مقدماتي پيروز ميشه"
(در برابر "کارتر"، رئيس جمهور کنوني)

943
01:14:48,776 --> 01:14:51,199
اون شش تايي که پيش کانادايي‌ها هستن دارن ميان

944
01:14:55,341 --> 01:14:58,091
سند محرمانه
گزينه‌ي ‌هاليوود

945
01:14:59,299 --> 01:15:01,299
آرگو

946
01:15:02,248 --> 01:15:03,841
کي اين رو تأييد کرده؟

947
01:15:04,000 --> 01:15:06,799
تو! گذرنامه‌ات کجا صادر شده؟ -
ونکوور -

948
01:15:06,961 --> 01:15:08,258
کجا به دنيا اومدي؟ -
تورنتو -

949
01:15:08,421 --> 01:15:10,423
"تورنو"
کانادايي‌ها اون "ت" رو تلفظ نميکنن"

950
01:15:10,589 --> 01:15:13,012
يعني يه نگهبان کميته‌ي انقلاب
اين چيزها رو مي‌دونه؟

951
01:15:13,175 --> 01:15:16,975
اگه براي بازجويي بازداشت بشيد
يکي رو ميارن که اين رو بدونه، بله

952
01:15:17,138 --> 01:15:20,358
مري"، سه نخست وزير آخر کانادا کيا بودن؟"

953
01:15:20,808 --> 01:15:23,311
"ترودو"، "پيرسون" و "ديفنبيکر"

954
01:15:23,477 --> 01:15:25,150
اسم پدرت چيه؟ -
هوارد -

955
01:15:25,312 --> 01:15:27,064
شغلش چيه؟ -
ماهيگير -

956
01:15:27,231 --> 01:15:29,484
کجا به دنيا اومدي؟ -
هاليفاکس، نوا اسکوشيا -

957
01:15:29,650 --> 01:15:31,402
تاريخ تولدت؟

958
01:15:31,569 --> 01:15:33,742
21فوريه 1952

959
01:15:33,946 --> 01:15:35,869
خوبه. تو در اين فيلم چه کاره‌اي؟ -
تهيه‌کننده -

960
01:15:36,032 --> 01:15:38,785
دستيار تهيه‌کننده‌. آخرين فيلمي که تهيه کردي چي بود؟ -
"وامانده" -

961
01:15:38,951 --> 01:15:40,471
شرکت توليد کننده‌ش؟ -
تله‌فيلم کانادا -

962
01:15:40,619 --> 01:15:42,963
اسم وسطت چيه؟
اسم وسطت چيه؟

963
01:15:43,122 --> 01:15:44,840
لئون؟ -
بکشيدش! اين جاسوس آمريکاست -

964
01:15:46,542 --> 01:15:50,297
ببينيد، اون‌ها سعي ميکنن
شما تحت فشار قرار بدن، خب؟ براي اين کار شما رو آشفته ميکنن

965
01:15:50,463 --> 01:15:52,591
بايد رزومه‌تون رو کاملاً حفظ باشيد

966
01:15:52,757 --> 01:15:57,103
واقعاً فکر ميکني وقتي اسلحه روي سرمون گذاشتن
داستان کوچيکت تفاوتي ايجاد ميکنه؟

967
01:15:58,012 --> 01:16:01,186
فکر ميکنم، داستان من
تنها چيزيه که بين سر شما و اسلحه‌س

968
01:16:04,518 --> 01:16:05,565
خيلي خب

969
01:16:10,775 --> 01:16:13,745
هي. موفق شدن از جستجوي صحنه برگردن

970
01:16:25,998 --> 01:16:27,375
تلفن کارت داره

971
01:16:38,302 --> 01:16:39,349
چي شده؟

972
01:16:39,512 --> 01:16:40,604
سبز رو بذار روي سياه

973
01:16:43,307 --> 01:16:44,399
بگو

974
01:16:44,558 --> 01:16:46,026
الان همه چيز عوض شد -
چي؟ -

975
01:16:46,185 --> 01:16:48,779
عمليات رو لغو کردن. بايد برگردي -
چي؟ -

976
01:16:48,938 --> 01:16:51,657
ستاد مشترک ارتش يه برنامه‌ي نظامي
براي نجات گروگان‌ها ترتيب داده

977
01:16:51,816 --> 01:16:54,365
يگان "دلتا فورس" مانورها رو شروع کرده
...تا به محوطه‌ي سفارت نفوذ کنن. پس

978
01:16:54,527 --> 01:16:56,404
...اگه اين 6 نفر رو

979
01:16:56,570 --> 01:17:00,200
،به اونجا ببرن
مدت زيادي حبس نمي‌مونن

980
01:17:01,033 --> 01:17:04,754
لعنتي! من اگه اجازه نداشتم اون‌ها رو خارج کنم
!اصلاً اون‌ها رو در معرض ديد نمي‌بردم

981
01:17:04,912 --> 01:17:07,631
"عمليات تمومه، "توني -
...اگه اينجا بمونن، دستگير ميشن -

982
01:17:07,790 --> 01:17:12,546
احتمالاً کشته ميشن -
!گوش کن چي ميگم. نظر دولت عوض شده

983
01:17:12,711 --> 01:17:16,386
اگه 6 آمريکايي از خونه‌ي ديپلمات کانادايي دستگير
،و اعدام بشن

984
01:17:16,549 --> 01:17:18,472
باعث خشم تمام کشورهاي دنيا ميشه

985
01:17:18,634 --> 01:17:21,604
...اما اگه 6 آمريکايي در حالي که با همکاري "سيا" در فرودگاه

986
01:17:21,762 --> 01:17:24,436
،نقش فيلم‌سازها رو بازي ميکردن
...دستگير و اعدام بشن

987
01:17:24,598 --> 01:17:29,479
.اين مايه‌ي آبروريزي کشور ميشه
اون‌ها عمليات رو لغو کردن

988
01:17:31,730 --> 01:17:34,279
ما در قبال اين 6 نفر مسئوليم

989
01:17:35,276 --> 01:17:38,075
مسئوليت ما در گرو اجراي دستوراته

990
01:17:38,946 --> 01:17:40,323
متأسفم

991
01:17:49,707 --> 01:17:51,084
!لعنت

992
01:17:57,923 --> 01:17:58,970
بفرما تو

993
01:18:00,593 --> 01:18:02,186
براي تمرينِ دوباره حاضريم

994
01:18:04,430 --> 01:18:07,183
ديگه آماده‌اين
سخت کار کردين

995
01:18:08,350 --> 01:18:11,229
...احتمالاً الان بهترين کار اينه که شما

996
01:18:12,104 --> 01:18:13,526
فقط استراحت کنيد

997
01:18:14,356 --> 01:18:15,403
خيلي خب

998
01:18:15,941 --> 01:18:17,409
کارت خوب بود

999
01:18:18,319 --> 01:18:19,616
ممنون

1000
01:18:31,999 --> 01:18:35,959
امشب سياستِ زمينِ سوخته‌اس
(استراتژي نظامي که هنگام عقب‌نشيني تمام منابع مفيد دشمن را نابود مي‌کنند)

1001
01:18:37,004 --> 01:18:38,847
هيچ چيز باقي نذاريد

1002
01:18:45,971 --> 01:18:49,051
پس، خبر داري
(تيلور، پس از گروگان‌گيري، عامل اطلاعاتي اصلي "سيا" در ايران بود)

1003
01:18:49,183 --> 01:18:52,983
امور خارجه‌ي کانادا خواسته که قبل از رفتنت
گذرنامه‌ها رو بسوزوني

1004
01:18:55,147 --> 01:18:59,152
اگه الان بهشون بگي، وحشت ميکنن
به نظرم بهتره که فقط فردا نياي

1005
01:19:01,654 --> 01:19:03,702
از همون اول هم عمليات سختي بود

1006
01:19:04,365 --> 01:19:06,663
تو بيش از هر کس ديگه‌اي به موفقيت نزديک شدي

1007
01:19:10,621 --> 01:19:15,621
<i>اگر همچنان باران ببارد
خاکريز خراب خواهد شد</i>

1008
01:19:24,343 --> 01:19:30,021
<i>وقتي که خاکريز خراب شود
من جايي براي ماندن نخواهم داشت</i>

1009
01:21:34,640 --> 01:21:39,988
.تموم شد
مي‌خوان که دفتر رو تعطيل کنيم

1010
01:21:41,688 --> 01:21:43,816
.عجله‌اي براي اين کار نيست
بيا بريم يه نوشيدني بخوريم

1011
01:22:09,133 --> 01:22:11,056
دير کرده

1012
01:22:24,481 --> 01:22:25,528
اودانل" هستم"

1013
01:22:25,691 --> 01:22:26,943
...وقتي اتفاقي ميافته

1014
01:22:27,109 --> 01:22:28,952
"يه نفر مسئوله، "جک

1015
01:22:29,611 --> 01:22:31,158
من مسئولم

1016
01:22:31,363 --> 01:22:33,957
اون‌ها رو خارج ميکنم -
توني؟ -

1017
01:22:43,876 --> 01:22:48,302
آلن! آلن! بايد اون هفت تا بليط خروج از تهران
رو از "هواپيمائي سوئيس" تأييد کنيم

1018
01:22:48,464 --> 01:22:50,784
نميتونم. دايره‌ي خاورميانه لغوش کرد -
من ميگم تأييدشون کن -

1019
01:22:50,924 --> 01:22:53,677
!نمي‌تونم. ممانعت شده -
!صبر کن، وايسا ببينم -

1020
01:22:53,844 --> 01:22:56,848
"معلومه چي داري ميگي؟ "ممانعت شده
يعني چي؟

1021
01:22:57,014 --> 01:22:59,813
کارتر" بايد دستور بده تا ما بليط‌ها رو تأييد کنيم"

1022
01:23:09,610 --> 01:23:10,827
وقت رفتنه

1023
01:23:21,163 --> 01:23:22,210
خيلي خب

1024
01:23:23,957 --> 01:23:26,756
انگل" کجاست؟" -
اه، تو جلسه است -

1025
01:23:26,919 --> 01:23:29,843
بگو بياد بيرون

1026
01:23:30,005 --> 01:23:31,177
!بگو بياد بيرون

1027
01:23:31,340 --> 01:23:33,183
خيلي متشکرم -
به اميد ديدار -

1028
01:23:33,759 --> 01:23:35,432
متشکرم -
به زودي ميبينمتون -

1029
01:23:35,594 --> 01:23:37,517
سحر" سوار اتوبوسش شد" -
عاليه -

1030
01:23:37,679 --> 01:23:39,101
مشکلي براي "سحر" پيش نمياد

1031
01:23:39,264 --> 01:23:41,016
متشکرم -
من متشکرم -

1032
01:23:41,266 --> 01:23:44,520
شماها همين الان از اينجا بريد
تا نيم ساعت ديگه با قطار ميريم

1033
01:23:44,686 --> 01:23:45,778
خوبه

1034
01:23:49,358 --> 01:23:50,575
<i>دايره‌ي خاورميانه قبول نکرد</i>

1035
01:23:50,734 --> 01:23:55,410
<i>...اين اختيار پايين‌مرتبه نيست و هرگز هم نبوده
!و تو نمي‌توني تصميم بگيري که اجرا بشه يا نه</i>

1036
01:23:55,572 --> 01:23:56,789
!داره اجرا ميشه

1037
01:23:56,949 --> 01:23:58,951
جک"، اين قدر نزديکي"

1038
01:23:59,117 --> 01:24:00,994
واقعاً؟ واقعاً اين قدر نزديکم؟

1039
01:24:01,161 --> 01:24:03,129
...اين قدر به خط قرمز من نزديکي

1040
01:24:03,288 --> 01:24:06,838
من نمي‌ذارم اون با 6 نفر توي فرودگاه سرگردان بمون

1041
01:24:07,000 --> 01:24:10,470
!به رئيس بگو با کاخ سفيد تماس بگيره
!وظيفه‌ات رو انجام بده، لعنتي

1042
01:24:19,096 --> 01:24:20,576
"برو به پروازت برس، "کلود -
بله، آقا -

1043
01:24:27,187 --> 01:24:30,657
<i>،اولين باري که ازتون سوال ميشه
محل بازرسي اول هست</i>

1044
01:24:31,316 --> 01:24:33,819
<i>بازرسي اول، فقط براي ديدن گذرنامه‌هاي شماست</i>

1045
01:24:34,194 --> 01:24:37,994
<i>.گذرنامه‌ها همين هفته‌ي قبل از "اوتاوا" رسيدن
مشکلي ندارن</i>

1046
01:24:38,407 --> 01:24:40,250
!زودباش رئيس دفتر کاخ سفيد رو پيدا کن

1047
01:24:40,409 --> 01:24:41,501
چطوري پيداش کنم؟

1048
01:24:41,660 --> 01:24:44,664
!ناسلامتي سازمان جاسوسي هستيم
!پيداش کن

1049
01:24:45,414 --> 01:24:48,759
دومين محل بازرسي، کنترل مهاجرت هست

1050
01:24:48,917 --> 01:24:50,669
هر کدوم يکي از اين برگه‌ها رو بهشون ميدين

1051
01:24:50,836 --> 01:24:53,430
<i>طبق اينا شما همين دو روز پيش وارد کشور شدين</i>

1052
01:24:54,172 --> 01:24:57,016
<i>اون‌ها دنبال نسخه‌ي سفيد اون مي‌گردن
که وجود نداره</i>

1053
01:24:57,175 --> 01:24:58,973
<i>...شما ميگيد که نمي‌دونيد چرا پيششون نيست</i>

1054
01:24:59,136 --> 01:25:01,337
<i>...اگه شما باور کنيد که اون‌ها برگه‌هاي سفيد رو گم کردن</i>

1055
01:25:02,306 --> 01:25:03,398
<i>اون‌ها هم باورشون ميشه</i>

1056
01:25:04,266 --> 01:25:07,361
.جردن" در شاخه‌ي غربي کاخه"
جواب تلفن رو نميده

1057
01:25:08,854 --> 01:25:10,356
بچه‌هاش کجا هستن؟

1058
01:25:10,522 --> 01:25:11,569
چي؟

1059
01:25:11,732 --> 01:25:13,279
بچه‌هاش به چه مدرسه‌اي ميرن؟

1060
01:25:20,365 --> 01:25:21,787
متشکرم، ممنون

1061
01:25:21,950 --> 01:25:24,203
آموزشگاه "پيس". شهر باکهد، ايالت جورجيا

1062
01:25:27,581 --> 01:25:28,628
کاخ سفيد

1063
01:25:28,790 --> 01:25:33,387
"بله، من آقاي "مورفي" هستم از آموزشگاه"پيس
با آقاي "جردن" کار داشتم

1064
01:25:33,545 --> 01:25:35,889
بله، متأسفانه يه امر اضطراري هست

1065
01:25:36,048 --> 01:25:38,267
شما رو به رئيس دفتر وصل ميکنم

1066
01:25:38,467 --> 01:25:41,016
سومين محل بازرسي يه تله است

1067
01:25:41,178 --> 01:25:42,805
...پاسداران انقلاب اونجا هستن

1068
01:25:43,430 --> 01:25:45,683
...اکثرشون در آمريکا يا اروپا تحصيل کردن

1069
01:25:46,224 --> 01:25:49,103
و همه‌شون دنبال آمريکايي‌ها هستن

1070
01:26:00,947 --> 01:26:01,994
الو؟

1071
01:26:02,157 --> 01:26:03,998
<i>"جک اودانل" هستم از "سيا" -
صبر کن... کي؟ -</i>

1072
01:26:04,117 --> 01:26:07,917
عمليات مهمان‌هاي سفير در تهران الان داره اجرا ميشه
دستور تأييد رئيس جمهور رو نداريم

1073
01:26:08,080 --> 01:26:10,174
<i>اون‌ها دستگير ميشن</i>

1074
01:26:10,332 --> 01:26:11,458
!ديويد"، گوشي رو بردار"

1075
01:26:29,101 --> 01:26:31,650
به مقصد زوريخ، به نام "هارکينز" هست

1076
01:26:34,951 --> 01:26:39,019
سيستم رزرو بليط هواپيمائي سوئيس
نام مسافر: کوين‌هارکينز - رزرو: خالي

1077
01:26:40,252 --> 01:26:42,494
متأسفم آقا، ظاهراً بليطي براتون رزرو نشده

1078
01:26:46,034 --> 01:26:47,957
!تلکس فوري

1079
01:26:48,870 --> 01:26:50,964
ميشه دوباره چک کنيد، لطفاً؟

1080
01:26:56,031 --> 01:26:59,636
گزينه‌ي ‌هاليوود تأييد شد. موفق باشيد
کارتر، تلکس کاخ سفيد

1081
01:26:59,700 --> 01:27:03,291
.نامه‌ي امضاشده رو کپي کن
!بليط‌ها رو تأييد کن! زودباش

1082
01:27:14,518 --> 01:27:15,783
وضعيت: تأييد شده

1083
01:27:15,999 --> 01:27:17,784
معذرت مي‌خوام. اين دفعه اومد

1084
01:27:25,157 --> 01:27:26,875
هواپيمائي سوئيس" ميگه بليط‌ها رو گرفتن"

1085
01:27:27,033 --> 01:27:29,707
،با دفتر لس‌آنجلس تماس بگير
بگو آماده باشن مبادا زنگ بزنن

1086
01:27:29,870 --> 01:27:31,998
بهشون گفتيم اون دفتر رو تعطيل کنن

1087
01:28:03,111 --> 01:28:04,533
بفرمائيد

1088
01:28:21,379 --> 01:28:22,801
اصلش اينجا نيست

1089
01:29:26,027 --> 01:29:27,779
چه موقع به ايران اومدي؟

1090
01:29:28,321 --> 01:29:30,119
دو روز پيش

1091
01:29:30,282 --> 01:29:31,955
هدف از سفرتون چي بود؟

1092
01:29:33,034 --> 01:29:35,628
داريم دنبال صحنه‌ي فيلمبرداري مي‌گرديم

1093
01:29:42,419 --> 01:29:43,511
...يه نامه هم-
...اوه، آره -

1094
01:29:43,670 --> 01:29:48,551
يه نامه از طرف وزارت فرهنگ دارم

1095
01:29:49,467 --> 01:29:51,720
اگه مي‌خوايد ببينيد

1096
01:30:11,907 --> 01:30:13,955
مي‌تونيد بريد

1097
01:30:23,501 --> 01:30:25,174
زود باشين. بجنبين

1098
01:30:35,680 --> 01:30:42,154
<i>"مسافران پرواز "هواپيمائي سوئيس
شماره‌ي 363 در حال پذيرش هستند</i>

1099
01:31:16,554 --> 01:31:18,807
....

1100
01:31:47,335 --> 01:31:51,056
،ما با هم هستيم، بله
ما اهل کانادا هستيم

1101
01:31:52,549 --> 01:31:54,643
"تحويل‌دار به "هواپيمائي سوئيس
ميگه هنوز سوار نشدن

1102
01:31:54,801 --> 01:31:56,303
بايد تا حالا سوار ميشدن

1103
01:31:56,469 --> 01:31:58,062
دفتر لس‌آنجلس هنوز جواب ندادن

1104
01:32:23,121 --> 01:32:24,293
آقا

1105
01:32:34,299 --> 01:32:37,803
...

1106
01:32:37,969 --> 01:32:39,687
...

1107
01:32:43,975 --> 01:32:45,852
...

1108
01:32:46,019 --> 01:32:48,238
...

1109
01:33:04,996 --> 01:33:08,466
نه، من نيستم. من نويسنده‌ام

1110
01:33:08,666 --> 01:33:10,543
کوين"، فيلمنامه‌ي مصور رو بده من"

1111
01:33:11,127 --> 01:33:15,177
...

1112
01:33:15,340 --> 01:33:18,014
...

1113
01:33:18,176 --> 01:33:21,350
...

1114
01:33:21,513 --> 01:33:27,862
...

1115
01:33:29,395 --> 01:33:32,023
...

1116
01:33:32,190 --> 01:33:39,199
...

1117
01:33:42,951 --> 01:33:44,749
...

1118
01:33:48,957 --> 01:33:52,211
...

1119
01:34:01,386 --> 01:34:03,514
تا وقتي ما تأييد نکرديم جايي نميرين

1120
01:34:08,059 --> 01:34:10,107
متوجه‌ام -
آقا -

1121
01:34:10,270 --> 01:34:12,443
با دفترمون تماس بگيريد

1122
01:34:12,605 --> 01:34:13,948
اون‌ها تأييد ميکنن

1123
01:34:39,215 --> 01:34:42,059
اوضاع دقيقاً مثل دهه‌ي 30 شده -
،هي، صبر کنيد، بچه‌ها داريم فيلمبرداري مي‌کنيم -

1124
01:34:42,218 --> 01:34:46,098
ما فقط مي‌خوايم به ساختمان تهيه‌کننده‌ها بريم -
.بله، متوجه‌ام، ولي داريم فيلمبرداري مي‌کنيم

1125
01:35:20,131 --> 01:35:23,852
هواپيمائي سوئيس" براي آخرين بار"
مسافران پرواز 363 به مقصد زوريخ را فرامي‌خواند

1126
01:35:31,809 --> 01:35:33,561
!استراحت، برمي‌گرديم به يک

1127
01:35:33,728 --> 01:35:35,696
خيلي خب، استراحت -
!دوباره ميريم -

1128
01:35:35,855 --> 01:35:38,859
!دوباره شروع مي‌کنيم! همه آماده... و ضبط ميشه -
...مي‌خوايم... به ساختمون -

1129
01:35:39,025 --> 01:35:41,786
ما مي‌خوايم به ساختمون تهيه‌کننده‌ها بريم -
متأسفم، داريم ضبط مي‌کنيم-

1130
01:36:17,647 --> 01:36:20,617
.ببخش، رفيق، ما هم جزئي از فيلم ميشيم
با دفترم تماس بگير

1131
01:36:20,817 --> 01:36:22,114
!آقا

1132
01:36:34,038 --> 01:36:36,040
"استوديو "6

1133
01:36:36,958 --> 01:36:39,381
ميشه با آقاي "کوين هارکينز" صحبت کنم؟

1134
01:36:39,544 --> 01:36:43,720
متأسفم. آقاي "هارکينز" براي جستجوي صحنه
خارج از کشور تشريف دارن. مي‌تونم پيغام بگيرم؟

1135
01:37:01,357 --> 01:37:04,782
<i>درهاي ورود پرواز 363 در حال بسته شدن هستند</i>

1136
01:37:13,036 --> 01:37:14,253
مي‌تونيم بريم -
عاليه -

1137
01:37:23,463 --> 01:37:25,636
نگهشون دارين. هديه از طرف ما

1138
01:37:39,087 --> 01:37:41,139
لطفا صبر کنيد. چند نفر دارن ميان

1139
01:37:53,117 --> 01:37:54,289
خانم

1140
01:39:58,910 --> 01:40:00,990
هواپيمائي سوئيس" شماره‌ي 363"
درخواست اجازه براي حرکت

1141
01:40:04,081 --> 01:40:07,585
،هواپيمائي سوئيس" شماره‌ي 363"
شما براي حرکت در نوبت دوم قرار داريد

1142
01:40:14,926 --> 01:40:18,772
خانم‌ها و آقايان، تا لحظاتي ديگر پرواز خواهيم کرد

1143
01:40:55,967 --> 01:40:58,891
،هواپيمائي سوئيس" شماره‌ي 363"
شما اجازه‌ي پرواز داريد

1144
01:41:02,974 --> 01:41:04,934
،هواپيمائي سوئيس" شماره‌ي 363"
آماده‌ي پرواز هستيم

1145
01:42:10,166 --> 01:42:11,213
هواپيما بلند شد

1146
01:42:11,751 --> 01:42:12,798
صبر کن

1147
01:42:28,392 --> 01:42:31,066
،خانم‌ها و آقايان
...باعث خرسندي است که اعلام کنيم

1148
01:42:31,228 --> 01:42:34,949
با خروج از حريم هوايي ايران مي‌توانيم
با نوشيدني‌هاي الکي از شما پذيرايي کنيم

1149
01:42:39,945 --> 01:42:41,447
دوستت دارم

1150
01:43:23,489 --> 01:43:25,787
!خارج شدن! آره

1151
01:43:25,950 --> 01:43:27,452
!آره! آره

1152
01:43:28,327 --> 01:43:30,455
!آره! آره

1153
01:43:30,621 --> 01:43:31,793
!آره

1154
01:43:32,248 --> 01:43:33,966
!خارج شدن

1155
01:43:34,125 --> 01:43:37,345
!اون‌ها خارج شدن! خارج شدن -
!آره! اون‌ها رو خارج کرديم -

1156
01:43:40,673 --> 01:43:41,799
!خارج شدن

1157
01:43:46,178 --> 01:43:47,805
!آره

1158
01:43:47,972 --> 01:43:50,145
کارتون عالي بود، بچه‌ها

1159
01:43:50,307 --> 01:43:51,308
!موفق شديم

1160
01:44:03,320 --> 01:44:06,494
شما به جمهوري عراق پذيرفته شديد

1161
01:44:51,035 --> 01:44:52,878
امشب ما تاريخ رو رقم زديم

1162
01:44:54,038 --> 01:44:57,383
،تاريخ به صورتي خنده‌دار شروع مي‌شود"
"و به صورتي غم‌انگيز پايان مي‌يابد

1163
01:44:57,917 --> 01:44:59,544
اين نقل قول برعکسه

1164
01:45:00,211 --> 01:45:02,714
خب، نقل قول از کيه؟ -
"مارکس" -
(کارل مارکس، موسس مارکسيسم)

1165
01:45:03,631 --> 01:45:05,751
گروچو" اينو گفته؟"
(گروچو مارکس، بازيگر فقيد آمريکايي)

1166
01:45:09,220 --> 01:45:11,723
،"زنگ بزنيد به "تايمز
بگيد اين خبر رو به خونه‌ها برسونه

1167
01:45:11,889 --> 01:45:13,607
اعضاي "سيا" آدم‌هاي خوبي هستن

1168
01:45:13,766 --> 01:45:15,609
کانادايي‌ها آدم‌هاي خوبي هستن

1169
01:45:15,768 --> 01:45:17,486
ما که بخيل نيستم... اون‌ها هم خوبن

1170
01:45:18,229 --> 01:45:22,735
،فقط اون‌ها. کانادا مسئوليتش رو به گردن مي‌گيره
وگرنه تلافيش رو سر گروگان‌ها در ميارن

1171
01:45:23,567 --> 01:45:25,410
شيطان بزرگ" در اين کار دست نداشت"

1172
01:45:26,153 --> 01:45:28,155
سيا" هيچ‌کاره بود"

1173
01:45:28,364 --> 01:45:29,911
درست ميگه، "جک"؟

1174
01:45:32,076 --> 01:45:33,794
در چه کاري دست داشته باشيم؟

1175
01:45:34,787 --> 01:45:37,290
ما هم به اندازه‌ي بقيه غافلگير شديم

1176
01:45:40,251 --> 01:45:41,969
متشکريم، کانادا

1177
01:45:42,169 --> 01:45:44,843
<i>...مي‌دونستيم که هر روزي که بگذره
(فلورا مک‌دونالد، وزير امور خارجه‌ي کانادا)</i>

1178
01:45:45,005 --> 01:45:47,679
<i>خطري که اون‌ها رو تهديد ميکنه بيشتر ميشه</i>

1179
01:45:47,883 --> 01:45:51,933
<i>طي سه ماه گذشته به دنبال
راهي بوديم که اون‌ها رو از کشور خارج کنيم</i>

1180
01:45:52,096 --> 01:45:54,770
<i>...روز 87م، بالاخره باريکه‌اي از خبر خوب هويدا شد</i>

1181
01:45:54,932 --> 01:45:58,732
وزارت امور خارجه‌ي آمريکا بدين وسيله
...از اين افراد تقدير مي‌نمايد. جو استفورد

1182
01:46:00,229 --> 01:46:01,651
..."کتي استفورد"

1183
01:46:02,940 --> 01:46:04,658
..."مارک لايجک"

1184
01:46:05,276 --> 01:46:10,498
ما مردم آمريکا براي هميشه از دوست
...و متحد شمالي خود سپاسگزار خواهيم بود
(توماس اونيل، رئيس مجلس نمايندگان آمريکا)

1185
01:46:10,656 --> 01:46:14,911
به سبب حفاظت و راه خروج امني که
براي ديپلمات‌هاي ما مهيا کرد

1186
01:46:15,077 --> 01:46:16,329
"باب اندرس"

1187
01:46:16,335 --> 01:46:20,966
...دولت کانادا در هر کجا که باشد تقاصِ
(صادق قطب‌زاده، وزير امور خارجه‌ي ايران)

1188
01:46:22,293 --> 01:46:26,298
زير پا گذاشتنِ استقلال ايران را پس خواهد داد

1189
01:46:26,463 --> 01:46:30,684
،"به نشانه‌ي تشکر از "پت" و "کن تيلور
و ملت بزرگ کانادا

1190
01:46:34,513 --> 01:46:37,232
امروز صبح تو رستوران "جري" نشسته بودم
داشتم صبحونه مي‌خوردم

1191
01:46:37,391 --> 01:46:40,632
پيشخدمت اومد طرف من
در حالي که يه روزنامه رو تکون ميداد گفت

1192
01:46:40,644 --> 01:46:44,023
مي‌بيني اين کانادايي‌ها چطوري خارجشون کردن؟"
"چرا ما نمي‌تونيم همچين کاري کنيم؟

1193
01:46:44,815 --> 01:46:46,658
منم بهش گفتم... مي‌دوني چي بهش گفتم؟

1194
01:46:47,067 --> 01:46:48,193
نه، چي گفتي؟

1195
01:46:48,736 --> 01:46:50,204
"آرگو، برو در خودت بذار"

1196
01:47:18,974 --> 01:47:20,021
تمومه

1197
01:47:20,976 --> 01:47:22,353
خيلي ممنون

1198
01:47:33,489 --> 01:47:34,490
هي

1199
01:47:35,866 --> 01:47:39,370
تو اينجايي و من دفتر يادگاري‌ام رو خونه جا گذاشتم

1200
01:47:45,000 --> 01:47:46,718
.رئيس جمهور باهام تماس گرفت

1201
01:47:46,877 --> 01:47:48,094
مي‌خواد باهات ملاقات کنه

1202
01:47:48,587 --> 01:47:50,305
احتمالاً مي‌خواد شخصاً منو اخراج کنه

1203
01:47:51,423 --> 01:47:53,767
مي‌خواد بهت نشان شجاعت اهدا کنه

1204
01:47:54,969 --> 01:47:56,812
...قراره عالي‌ترين جايزه‌ي لياقت

1205
01:47:57,012 --> 01:48:00,357
براي خدمات مخفي
در ايالات متحده رو دريافت کني

1206
01:48:01,308 --> 01:48:03,231
مراسم اهداء 14م همين ماهه

1207
01:48:03,394 --> 01:48:06,568
اگه يه هفته زودتر برگزارش کنن
مي‌تونم "اين" رو بيارم. تعطيلات کريسمسشه

1208
01:48:08,065 --> 01:48:12,411
.اين عمليات محرمانه بود
پس مراسم هم محرمانه است

1209
01:48:12,569 --> 01:48:15,618
.اون نبايد از اين خبردار بشه
هيچ کس نبايد چيزي بدونه

1210
01:48:17,157 --> 01:48:20,252
پس يه جايزه به من ميدن
و بعد اونو پس مي‌گيرن؟

1211
01:48:20,828 --> 01:48:21,875
درسته

1212
01:48:23,747 --> 01:48:26,091
اگه مي‌خواستيم مردم تشويقمون کنن
به سيرک ملحق ميشديم

1213
01:48:27,793 --> 01:48:29,921
.فکر ميکردم تو سيرک هستيم -
آره -

1214
01:48:30,587 --> 01:48:33,386
کارتر" گفت تو يه آمريکايي خوب هستي"

1215
01:48:34,091 --> 01:48:35,764
يه آمريکايي خوب از چه نظر؟

1216
01:48:36,301 --> 01:48:37,769
نگفت

1217
01:48:51,108 --> 01:48:52,360
پس فيلمتون چي شد؟

1218
01:48:53,986 --> 01:48:55,203
امتيازش رو فروختيم

1219
01:49:37,488 --> 01:49:39,081
مي‌تونم بيام تو؟

1220
01:50:25,077 --> 01:50:30,717
بحران گروگان‌گيري در ايران در 20 ژانويه 1981
30دي 1359) با آزادي تمام گروگان‌ها پايان يافت)

1221
01:50:30,818 --> 01:50:32,918
آن‌ها 444 روز را در اسارت گذراندند

1222
01:50:37,422 --> 01:50:41,553
مشارکت "سيا"، تلاش‌هاي سفارتخانه‌ي کانادا
در آزادسازي شش گروگان از تهران را تکميل کرد

1223
01:50:41,554 --> 01:50:46,594
تا به امروز، اين داستان، همچنان نمونه‌اي استوار
از همکاري بين‌المللي ميان دولت‌هاست

1224
01:50:48,976 --> 01:50:55,404
تمام مهمانان سفارت پس از سختي‌هايشان در ايران
به فعاليت در بخش سياست خارجي آمريکا ادامه دادند

1225
01:50:56,942 --> 01:51:04,948
،جان چمبرز"، چهره‌پرداز برنده‌ي اسکار"
جايزه‌ي اطلاعاتي "سيا" را دريافت کرد
يعني عالي‌ترين افتخار شهروندي اين سازمان

1226
01:51:04,983 --> 01:51:08,757
،او و "مندز" تا زمان مرگ "چمبرز" در سال 2001
دوست باقي ماندند

1227
01:51:08,792 --> 01:51:15,679
پس از خارج شدن موضوع عمليات "آرگو" از محرمانگي
"در سال 1997 توسط رئيس جمهور "کلينتون
نشان شجاعت "توني مندز" به او بازگردانده شد

1228
01:51:16,535 --> 01:51:24,511
وي به همراه خانواده‌اش
در ناحيه‌اي روستايي از "مريلند" زندگي مي‌کند

1229
01:51:26,864 --> 01:51:31,464
تهيه و ترجمه زيرنويس
امــــيـــر حـــســـيـــن

1230
01:51:32,080 --> 01:51:35,080
(فيلم ادامه دارد)

1231
01:53:22,000 --> 01:53:26,000
(سخنراني جيمي کارتر در تقدير از توني مندز)

1232
01:53:26,133 --> 01:53:31,139
آن‌ها، همانطور که ميدانيد زير ماسکِ
ساختن يک فيلم سينمايي وارد شدند

1233
01:53:31,346 --> 01:53:35,977
اما احتمال زيادي
براي شکست خوردن آن وجود داشت

1234
01:53:36,143 --> 01:53:38,441
و البته، بعد از اينکه عمليات موفقيت آميز بود

1235
01:53:38,603 --> 01:53:41,402
اين وسوسه‌ي بزرگي بود که کل داستان رو افشا کنيم

1236
01:53:41,565 --> 01:53:44,990
تا من بتونم کمي بابت اين کار اعتبار کسب کنم
.چون آن زمان رييس جمهور بودم

1237
01:53:45,152 --> 01:53:49,749
.اما مجبور بوديم اين را مخفيانه نگه داريم
توني مندز در تاريخ سازمان سيا ماندگار شده و

1238
01:53:49,906 --> 01:53:58,799
بعد از بازنشستگي
يکي از 50 مامور مهم تاريخ سازمان سيا شد

1239
01:53:59,416 --> 01:54:04,798
سرانجام، تمام گروگان‌ها صحيح و سالم به ميهن‌شان بازگشتند

1240
01:54:04,963 --> 01:54:08,968
و ما تماميت کشورمون رو حفظ کرديم
و اين کار را بطور صلح آميز انجام داديم

1241
01:54:11,434 --> 01:54:14,497
آرگــــــــــــو

1242
01:59:50,000 --> 01:59:53,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
