1
00:00:02,760 --> 00:00:10,760
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
@parsclup

2
00:00:10,960 --> 00:00:20,960
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز

3
00:00:30,160 --> 00:00:35,160
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup

4
00:00:45,360 --> 00:00:50,360
ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی
« Ali.N EmJay»

5
00:01:48,716 --> 00:01:51,818
هدف در حال حرکته

6
00:02:09,335 --> 00:02:11,572
هدف، طبقه سوم، راهروی جنوبی

7
00:02:24,584 --> 00:02:26,954
! هدف در حال حرکته
! طبقه سوم ! راهروی شمالی

8
00:02:32,760 --> 00:02:33,861
خودش رو انداخت توی طبقه دوم

9
00:02:34,827 --> 00:02:36,997
! همه تیم‌ها جمع بشین و حرکت کنین

10
00:03:02,488 --> 00:03:03,921
واحد "ایر وان" هستم

11
00:03:03,923 --> 00:03:05,425
ما هنوز هدف رو رویت نمیکنیم

12
00:03:31,685 --> 00:03:33,585
! همه تیم‌ها بجنبین

13
00:03:33,587 --> 00:03:34,952
! برین! برین

14
00:03:34,954 --> 00:03:36,955
نذارین به نقطه استخراج (اتمام ماموریت) برسه

15
00:03:40,994 --> 00:03:42,663
بجنبین .بجنبین -
! بجنبین

16
00:03:43,430 --> 00:03:45,433
! بجنبین! بجنبین! بجنبین

17
00:03:50,404 --> 00:03:51,469
! اه

18
00:03:51,471 --> 00:03:53,637
! لعنتی

19
00:03:53,639 --> 00:03:56,107
از واحد "اکچوال" به "کام" : محل امن هست

20
00:03:56,109 --> 00:03:57,811
توی قلبم زدی

21
00:03:58,379 --> 00:04:01,382
ایروان" ، میتونی فرود بیای"

22
00:04:04,718 --> 00:04:05,784
مچم رو گرفتی

23
00:04:05,786 --> 00:04:06,888
خب چی فکر میکنی؟

24
00:04:07,355 --> 00:04:09,553
فکر میکنم که مُردم

25
00:04:09,555 --> 00:04:14,125
مایک، هیچکس توی این دوره
نمیتونه تا این مرحله پیش بره

26
00:04:14,127 --> 00:04:15,429
واسه من چرت و پرت نگو

27
00:04:17,430 --> 00:04:19,630
مرسی که گذاشتی ازش استفاده کنم -
خواهش میکنم -

28
00:04:19,632 --> 00:04:22,032
خب، از کدوم گوری اینجا رو پیدا کردی؟

29
00:04:22,034 --> 00:04:24,669
در زمان جنگ سرد، موشک کروز درست میکردن

30
00:04:24,671 --> 00:04:27,472
من تقریباً مُفتی از دولت آمریکا خریدمش

31
00:04:27,474 --> 00:04:30,741
سیلینت گلوبال" رو تبدیل به
یک دیزنی‌لند 20 کیلومترمربعی کردم

32
00:04:30,743 --> 00:04:33,844
اینجا میتونی هر سناریویی میخوای بچینی
و امتحانش کنی، رفیق

33
00:04:33,846 --> 00:04:35,613
هر سناریویی

34
00:04:35,615 --> 00:04:37,050
آره، عجب طراحی داره

35
00:04:37,683 --> 00:04:38,950
! هی

36
00:04:38,952 --> 00:04:40,685
چی خبرته، لاشی؟

37
00:04:40,687 --> 00:04:42,553
اون منو از پله ها پرت کرد پایین

38
00:04:42,555 --> 00:04:44,589
خب، توی پله ها نایست

39
00:04:44,591 --> 00:04:45,991
داری سر به سرم میذاری؟

40
00:04:45,993 --> 00:04:47,459
...هی، اگه جوری تمرین نکنی که انگار واقعیه

41
00:04:47,461 --> 00:04:49,094
وقتی ماموریت واقعی باشه، میمیری

42
00:04:49,096 --> 00:04:50,996
آروم باش، برونو

43
00:04:50,998 --> 00:04:52,065
ما اینجا همه باهم دوستیم

44
00:04:56,702 --> 00:04:57,803
! به نظر آدم جالبی میاد

45
00:04:57,805 --> 00:04:59,406
آره

46
00:04:59,940 --> 00:05:02,507
خب من رفتم و یک خونه خریدم

47
00:05:02,509 --> 00:05:04,743
ولی تو رفتی و یک شهر کوچیک توی ویرجینیا خریدی

48
00:05:04,745 --> 00:05:07,915
"خب، همونجور که میگن "ظاهر ممکنه فریبنده باشه

49
00:05:09,750 --> 00:05:12,584
...وقتی وزارت دفاع، پیمان‌کاری های همه رو

50
00:05:12,586 --> 00:05:14,085
...بعد از اون ماجرای شرکت "بلک واتر" تعطیل کرد
[یک شرکت نظامی خصوصی آمریکایی]

51
00:05:14,087 --> 00:05:16,188
باعث فلج شدن کسب و کارم شد

52
00:05:16,190 --> 00:05:19,694
تنها چیزی که دارم باعث شده "سیلینت" رو پا بمونه
قراردادهای تمرینی هست

53
00:05:21,060 --> 00:05:24,431
... خبر رسیده که "دیوید جنتری" داره بازنشست میشه

54
00:05:25,166 --> 00:05:26,901
و تو قراره زمام امور رو بدست بگیری

55
00:05:28,034 --> 00:05:30,534
مدیر سرویس اطلاعاتی ...ها؟

56
00:05:30,536 --> 00:05:33,106
و منو بگو که فکرکردم دلت برام تنگ شده

57
00:05:34,373 --> 00:05:40,077
خب، اگه بتونم یک قرارداد واسه تمرینت برای
ماموریت های ویژه در اینجا بدست بیارم

58
00:05:40,079 --> 00:05:41,849
باعث میشه از زیر بار قرض در بیام

59
00:05:42,783 --> 00:05:45,453
ببینم چیکار از دستم بر میاد

60
00:05:46,019 --> 00:05:49,753
باشه؟ در موردش به "جنتری" یا هرکس دیگه ای
که مدیر جدید شده ، میگم

61
00:05:49,755 --> 00:05:51,121
منم فقط ازت همینو میخوام

62
00:05:51,123 --> 00:05:53,026
باشه رفیق -
مرسی مایک -

63
00:05:56,062 --> 00:06:00,097
هی، دفعه بعد کی به واشنگتن میای؟ -
خب، کی میخوای بیام؟ -

64
00:06:00,099 --> 00:06:02,700
همینجوری میگم
خوب میشه که بیای

65
00:06:02,702 --> 00:06:04,135
با خانواده آشنا بشی

66
00:06:04,137 --> 00:06:06,637
چندتا استیک درست کنیم
لم بدیم و دروغ بگیم

67
00:06:06,639 --> 00:06:09,573
حتماً...از این ایده خوشم میاد
فقط بگو کِی بیام

68
00:06:09,575 --> 00:06:10,644
میبینمت، رفیق

69
00:06:57,156 --> 00:06:58,226
لیاه؟

70
00:07:11,904 --> 00:07:14,205
سلام عزیزم -
تمرین چطور بود؟ -

71
00:07:14,207 --> 00:07:16,041
مثل آب خوردن بود

72
00:07:16,043 --> 00:07:18,245
دوستم "وید" ، کار خوبی واسه خودش دست و پا کرده

73
00:07:19,846 --> 00:07:21,313
بد شد که "لین" رو ندیدم

74
00:07:21,315 --> 00:07:23,614
این دفعه چندتا داستان گفتی تا خوابش ببره؟

75
00:07:23,616 --> 00:07:24,851
چهارتا طبق معمول

76
00:07:26,252 --> 00:07:27,618
میخوای دوش بگیری؟

77
00:07:27,620 --> 00:07:29,053
نه

78
00:07:29,055 --> 00:07:30,854
... نه، تازه ملافه هارو شُستم

79
00:07:30,856 --> 00:07:33,291
بوی باروت میدی

80
00:07:33,293 --> 00:07:34,762
آره، میدونم که عاشقشی

81
00:07:37,363 --> 00:07:39,099
پرستاری مدرن"؟"

82
00:07:39,733 --> 00:07:43,368
چیه؟ داری به همین زودی به برگشتن سر کار
فکر میکنی؟

83
00:07:43,370 --> 00:07:44,704
دارم بهش فکر میکنم

84
00:07:45,906 --> 00:07:47,772
اما اون (لین) هر روز یک کار فوق‌العاده انجام میده

85
00:07:47,774 --> 00:07:49,076
و نمیخوام از دستش بدم

86
00:07:50,978 --> 00:07:53,243
بزودی تو هم قراره بیشتر پیشمون باشی. درسته؟

87
00:07:56,216 --> 00:07:58,282
آره. اون هنوز تصمیم نگرفته، عزیزم

88
00:07:58,284 --> 00:07:59,883
... اگه بخوای

89
00:07:59,885 --> 00:08:01,820
... تا کاخ سفید رژه میرم

90
00:08:01,822 --> 00:08:03,253
و "ترامبل" رو درستش میکنم

91
00:08:03,255 --> 00:08:06,224
آره. فکر میکنی جواب بده؟

92
00:08:06,226 --> 00:08:07,825
من خیلی میتونم آدم قانع‌کننده‌ای باشم

93
00:08:07,827 --> 00:08:09,596
باور کن، خودم میدونم

94
00:08:10,197 --> 00:08:12,697
لیاه ، ما الانش هم زندگی خوبی داریم

95
00:08:12,699 --> 00:08:15,336
برای همین میگم که
من نمیخوام خودم رو خیلی نگران این قضایا کنم

96
00:08:21,140 --> 00:08:24,241
... خب چقدر بعد از این ضربه مغزی اخیر

97
00:08:24,243 --> 00:08:27,411
سردردها و سرگیجه ها شروع شدن؟

98
00:08:27,413 --> 00:08:29,013
تقریباً بلافاصله بعدش

99
00:08:29,015 --> 00:08:31,885
و گفتی که به خاطر یک تصادف رانندگی بوده؟

100
00:08:33,753 --> 00:08:34,952
آره

101
00:08:34,954 --> 00:08:37,154
کی بی‌خوابی شروع شد؟

102
00:08:37,156 --> 00:08:39,790
خب، همیشه یک خرده بی‌خوابی داشتم

103
00:08:39,792 --> 00:08:42,092
گمونم به خاطر کار هست

104
00:08:42,094 --> 00:08:44,162
مشغول به چه کاری هستی؟

105
00:08:44,164 --> 00:08:45,666
فروش رایانه

106
00:08:46,900 --> 00:08:48,669
آره، زیاد سفر میکنم

107
00:08:50,070 --> 00:08:54,905
آقای جیمسون، شما باید خیلی بیشتر مراقب باشین

108
00:08:54,907 --> 00:09:00,077
من یک تراکم شدید بین مُهره های گردنی شما میبینم

109
00:09:00,079 --> 00:09:02,680
که احتمالاً به خاطر آسیب به طناب نخاعی باشه

110
00:09:02,682 --> 00:09:05,085
در واقع شما با یک فاجعه سروکار دارین

111
00:09:11,224 --> 00:09:12,727
پث‌فایندر" در حال حرکته"

112
00:09:21,767 --> 00:09:24,436
فقط سوال چندتا دیگه از این خبرنگارهارو جواب میدم
و بعد دیگه از این سیرک میام بیرون

113
00:09:24,438 --> 00:09:26,938
قربان، دلتون واسش تنگ میشه

114
00:09:26,940 --> 00:09:28,342
حس میکنین که زندگی ندارین

115
00:09:29,108 --> 00:09:32,209
سخن از مردی که ممکنه جای من رو بگیره

116
00:09:32,211 --> 00:09:34,478
آقای رییس جمهور؟ آقای رییس جمهور؟ -
هلن -

117
00:09:34,480 --> 00:09:38,415
آقای رییس‌جمهور، شما قول دادید که قطعنامه‌ی
...اجازه استفاده از نیروی نظامی رو اصلاح میکنید

118
00:09:38,417 --> 00:09:40,885
تا نیاز باشه قبل از اینکه ارتش ایالات متحده
... وارد جنگ بشه

119
00:09:40,887 --> 00:09:44,154
کنگره موافقت کنه و اجازه بده

120
00:09:44,156 --> 00:09:46,725
هنوزم چنین نیتی دارین؟ -
بله -

121
00:09:46,727 --> 00:09:50,327
ما در این کشور نسبت به جنگ خیلی متکبر شدیم

122
00:09:50,329 --> 00:09:54,832
من قصد دارم این قضیه (جنگ) رو طوری تغییر بدم
که آخرین و در عین‌حال شفاف‌ترین گزینه‌مون باشه

123
00:09:54,834 --> 00:09:56,233
بله استیو؟

124
00:09:56,235 --> 00:09:58,470
آقای رییس جمهور
... با توجه به اینکه دولت روسیه

125
00:09:58,472 --> 00:10:01,438
در حال گسترش و توسعه ارتش خودش
... فراتر از مرزهاش هست

126
00:10:01,440 --> 00:10:05,809
استراتژی شما چیه تا جلوی اون‌ها رو بگیرید
تا دوباره اتحاد شوروی سابق رو تشکیل ندن؟

127
00:10:05,811 --> 00:10:08,746
خب، در اجلاس سران گروه 20 میفهمید
که در این مورد چه موضعی دارم

128
00:10:08,748 --> 00:10:11,783
 شایعاتی در کاخ سفید مبنی بر این هست که
... سیاست خارجه جدید شما

129
00:10:11,785 --> 00:10:14,752
باعث توسعه‌ی استفاده از
 ...پیمانکارهای نظامی خصوصی میشه

130
00:10:14,754 --> 00:10:18,122
تا به تقویت ارتش آمریکا که در سرتاسر دنیا
پراکنده هستند، کمک کنه

131
00:10:18,124 --> 00:10:19,859
این قضیه حقیقتی داره یا نه؟

132
00:10:21,393 --> 00:10:24,194
واسه امروز بسه، دوستان
خیلی ازتون ممنونم

133
00:10:24,196 --> 00:10:26,430
! جناب رییس‌جمهور! جناب رییس‌جمهور

134
00:10:26,432 --> 00:10:29,333
...به خدا این کاخ سفید بیشتر از یک زیردریایی که

135
00:10:29,335 --> 00:10:31,839
در توری داره،
دیوارهاش درز دارن

136
00:10:33,039 --> 00:10:34,175
کار من که نبوده

137
00:10:35,007 --> 00:10:36,076
مطمئنی؟

138
00:10:38,078 --> 00:10:40,377
مطمئنم -
باشه -

139
00:10:40,379 --> 00:10:44,783
که بار دیگه اطلاعات غلط به مطبوعات داده ...

140
00:10:44,785 --> 00:10:46,153
ممنون، سم

141
00:10:47,554 --> 00:10:51,188
فکرکردم که موضعم رو به وضوح
... در مورد شرکت های (پیمانکار) نظامی خصوصی

142
00:10:51,190 --> 00:10:52,425
در زمان انتخابت، نشون دادم

143
00:10:53,794 --> 00:10:57,861
... من به شدت خسته و بیزار شدم

144
00:10:57,863 --> 00:11:00,164
از دست آدم‌هایی که سعی دارن از ماموریت ما
سود ببرن

145
00:11:00,166 --> 00:11:02,502
اصلاً نصف این افراد آمریکایی نیستن

146
00:11:03,036 --> 00:11:07,373
فرق داره وقتی برای پول میجنگی
تا وقتی که برای پرچم کشورت میجنگی

147
00:11:08,108 --> 00:11:10,511
حالا...دیگه اِفشا و درزکردن خبرها بسه
کی داره اینکارو میکنه؟

148
00:11:14,046 --> 00:11:15,782
کسی اعتراف نمیکنه . نه؟

149
00:11:16,550 --> 00:11:17,818
معلومه که نه

150
00:11:19,051 --> 00:11:20,818
خب، بذارین به وضوح بگم

151
00:11:20,820 --> 00:11:22,287
... این تقصیر سربازهای ما نیست که

152
00:11:22,289 --> 00:11:24,158
اینقدر اذیت شدن

153
00:11:25,959 --> 00:11:27,391
تقصیر ما هست

154
00:11:27,393 --> 00:11:30,327
وضع فعلی به اندازه کافی ادامه پیدا کرده

155
00:11:30,329 --> 00:11:32,031
وقت پیداکردن یک راه جدید به سمت جلو هست

156
00:11:33,499 --> 00:11:36,266
خب، خیلی وقت میشه از اینا درست نکردم

157
00:11:36,268 --> 00:11:37,901
خدای من -
یادم رفته بود -

158
00:11:37,903 --> 00:11:39,537
چیکار میکنی؟

159
00:11:39,539 --> 00:11:41,239
هنوز اینکارو میکنی؟ -
برو که رفتیم -

160
00:11:41,241 --> 00:11:43,043
باید اینو ببینی، عزیزم
خیلی خنده‌داره

161
00:11:44,074 --> 00:11:44,608
آره، خب
... من زیاد اهل کارت‌بازی کردن نبودم

162
00:11:44,610 --> 00:11:46,544
برای همینم باید یک راهی پیدا میکردم وقتم رو
باهاش میگذروندم

163
00:11:46,546 --> 00:11:49,279
مایک گفت که توی انگلیس بزرگ شدی؟ -
آره -

164
00:11:49,281 --> 00:11:51,882
... آره، پدرم یک تبعیدی بود

165
00:11:51,884 --> 00:11:54,052
من هرگز احساس نکردم به یه جای خاصی
تعلق دارم

166
00:11:54,054 --> 00:11:56,221
اما وقتی بعد از مدرسه به ایالات متحده اومدم
به ارتش ملحق شدم

167
00:11:56,223 --> 00:11:58,155
و شماها چقدر باهم توی خدمت بودین؟

168
00:11:58,157 --> 00:12:00,390
من درست بعد از تو وارد گروهان "بتلیون سوم" شدم

169
00:12:00,392 --> 00:12:02,260
خب، چقدر میشه؟ حدود سه چهارسال؟ -
آره. تقریبا درسته -

170
00:12:02,262 --> 00:12:04,395
مایک هیچوقت ماجراهای روزهایی که توی ارتش بوده رو
بهم نمیـگـه

171
00:12:04,397 --> 00:12:05,833
آره، خب ..اکثرمون نمیگیم

172
00:12:07,132 --> 00:12:08,368
گمونم، اینجوری هستیم دیگه

173
00:12:08,868 --> 00:12:12,871
... اما خب اگه میخوای داستانی بشنوی -
نه -

174
00:12:12,873 --> 00:12:14,606
آره -
نه  . نمیخواد داستانی بشنوه -

175
00:12:14,608 --> 00:12:17,507
نه، هرچی که میخواد بگه قطعاً نامناسبه

176
00:12:17,509 --> 00:12:19,276
خیلی‌خب -
اه خدای من -

177
00:12:19,278 --> 00:12:22,279
خب، آشپزهای ارتش خیلی شاخ و ممتاز نیستن

178
00:12:22,281 --> 00:12:24,314
...برای همینم ما به یک رستورانی میرفتیم که

179
00:12:24,316 --> 00:12:27,284
بهترین مرغ سوخاری های عمرت رو درست میکرد

180
00:12:27,286 --> 00:12:29,120
و چندین سبد کامل میخوردیم

181
00:12:29,122 --> 00:12:33,957
و بعد آشپزش ... یک مرد پیر بزرگی به اسم "مو" بود

182
00:12:33,959 --> 00:12:36,093
مو -
مو" مجبور بود پیاده تا سر کار بره" -

183
00:12:36,095 --> 00:12:39,396
هر روز چه توی آفتاب چه بارون
باید هشت کیلومتر رو پیاده میومد و برمیگشت

184
00:12:39,398 --> 00:12:43,534
حالا تو تابستون از بس توی "جورجیا" گرم بود
میتونستی توی پیاده‌رو ، تخم‌مرغ بپزی

185
00:12:43,536 --> 00:12:47,438
برای همین مایک با یک ساک ورزشی
... سراغ تک تک افراد گروهان رفت

186
00:12:47,440 --> 00:12:50,044
و ازشون خواست کمی پول بذارن
... و گرنه

187
00:12:50,477 --> 00:12:53,377
حالا شوهرت ...بعضی وقتا خیلی میتونه کله‌شق باشه

188
00:12:53,379 --> 00:12:55,279
آره، خب بگو

189
00:12:55,281 --> 00:12:57,347
... خب مایک ناامید نشد

190
00:12:57,349 --> 00:13:00,220
تا وقتی که تک‌تک‌شون کیف‌های پولشون رو خالی کردن

191
00:13:01,287 --> 00:13:03,056
و میدونی باباییت چیکار کرد؟

192
00:13:03,690 --> 00:13:07,493
برای "مو" یک ماشین خرید تا لازم نباشه
هر روز پیاده تا سر کار بره

193
00:13:08,393 --> 00:13:11,865
مایک بنینگ" یکی از کله‌شق‌ترین آدم‌هایی هست"
که تا به حال دیدم

194
00:13:12,498 --> 00:13:16,103
امکان نداشت بذاره مـوی پیر ناامید بشه

195
00:13:17,503 --> 00:13:19,270
بفرما، عزیزم

196
00:13:19,272 --> 00:13:20,974
این واسه تو هست
تشکر کن

197
00:13:24,643 --> 00:13:25,709
بیا

198
00:13:25,711 --> 00:13:27,145
لطفا اون رو بخور

199
00:13:27,147 --> 00:13:28,281
و خفه‌خون بگیر

200
00:13:28,915 --> 00:13:31,616
تا به حال فکر میکردی که بیشتر از 30 سالگی
زندگی کنیم؟

201
00:13:31,618 --> 00:13:34,651
نه
حداقل نه اون موقع

202
00:13:34,653 --> 00:13:36,055
پسر، دلم واسش تنگ شده

203
00:13:36,555 --> 00:13:39,057
سیگار کشیدن
... شوخی کردن با بچه ها

204
00:13:39,059 --> 00:13:41,159
آدرنالین و دعوا کردن

205
00:13:44,730 --> 00:13:46,633
تو خوبی؟

206
00:13:48,133 --> 00:13:49,202
آره

207
00:13:51,237 --> 00:13:52,305
مطمئنی؟

208
00:13:53,706 --> 00:13:55,441
هی، میتونم باهات روراست باشم؟

209
00:13:57,676 --> 00:14:00,647
فکر نکنم این کار مدیریت رو اگه بهم پیشنهاد بدن
قبول کنم

210
00:14:01,415 --> 00:14:03,581
خدای من، من هنوز آماده پشت میز نشستن نیستم

211
00:14:03,583 --> 00:14:05,953
لحظه ای که بهش اشاره کردم
توی چشمات دیدمش

212
00:14:06,485 --> 00:14:07,987
منم اگه باشم ، عمراً قبول کنم

213
00:14:10,656 --> 00:14:12,358
ما شیر هستیم

214
00:14:12,892 --> 00:14:15,462
و این هرگز تغییر نمیکنه

215
00:14:19,065 --> 00:14:20,200
... ولی ببین

216
00:14:21,568 --> 00:14:24,401
وقتی مدیر جدید رو انتخاب کنن، ازت حسابی تعریف میکنم

217
00:14:24,403 --> 00:14:25,939
فقط اگه برات راحت بود

218
00:14:27,741 --> 00:14:29,009
! به سلامتی مـو

219
00:14:29,475 --> 00:14:30,543
! به سلامتی مـو

220
00:15:08,147 --> 00:15:09,679
... تحلیلگران نگرانند

221
00:15:09,681 --> 00:15:11,182
... از اینکه افزایش تجهیزات نظامی نیروهای روسی

222
00:15:11,184 --> 00:15:12,586
فکرکردم فقط میتونی 4 تا بخوری

223
00:15:13,152 --> 00:15:15,022
اه، مرسی
منم یکم میخوام

224
00:15:16,522 --> 00:15:18,289
من یکم صبحونه درست کردم
یکم میخوای؟

225
00:15:18,291 --> 00:15:20,757
نه، عزیزم...باید برم
توی دفتر یه چیزی میخورم

226
00:15:20,759 --> 00:15:22,161
هی، تو

227
00:15:23,563 --> 00:15:25,529
! هی، چیکا-چیکا-چیکا

228
00:15:25,531 --> 00:15:26,566
هنوز میتونم

229
00:15:28,035 --> 00:15:31,468
خسته به نظر میای
... میدونم که دیشب نخوابیدی و

230
00:15:31,470 --> 00:15:34,304
عزیزم... من حالم خوبه

231
00:15:34,306 --> 00:15:35,740
میشه 5 دقیقه در موردش صحبت کنیم؟

232
00:15:35,742 --> 00:15:37,507
من باید برم -
اونقدر هم دیرت نشده -

233
00:15:37,509 --> 00:15:41,078
چند روز دیگه میبینمت . باشه؟

234
00:15:41,080 --> 00:15:42,416
وقتی برگشتی، درموردش صحبت میکنیم

235
00:15:42,882 --> 00:15:44,448
وقتی برگشتم در موردش صحبت میکنیم

236
00:15:44,450 --> 00:15:45,518
قول میدم

237
00:15:53,660 --> 00:15:55,094
باشه، لینی کوچولو

238
00:15:55,961 --> 00:15:58,162
خداحافظی میکنی؟ -
خدافظ، لینی کوچولو -

239
00:15:58,164 --> 00:15:59,700
! اه، خوبه

240
00:16:03,368 --> 00:16:05,669
آماده ایم، بخش یک

241
00:16:05,671 --> 00:16:07,270
همه چی امنه، بخش دو

242
00:16:07,272 --> 00:16:08,508
پث‌فایندر" داره وارد میشه"

243
00:16:13,179 --> 00:16:15,482
همه واحدها حواسشون باشه
پث‌فایندر آلفا

244
00:16:17,282 --> 00:16:19,683
مقر فرماندهی
محدوده میانی رو امن کنید

245
00:16:19,685 --> 00:16:22,819
درسته -
من امشب با چندتا آبجو میام -

246
00:16:22,821 --> 00:16:24,889
اما فقط همین. از امشب به بعد، همه چیز رو تو میخری

247
00:16:24,891 --> 00:16:27,361
واحد فرماندهی میانی
محوطه داخلی امن هست

248
00:16:27,927 --> 00:16:30,160
...واحد فرماندهی در جریان باشید که

249
00:16:30,162 --> 00:16:31,764
محدوده بیرونی، میانی و داخلی امن هستند

250
00:16:32,498 --> 00:16:33,800
بنینگ" هستم، دریافت شد"

251
00:16:37,704 --> 00:16:39,537
حتما خیلی ماهیگیری رو دوست دارین، قربان

252
00:16:39,539 --> 00:16:41,805
اینجا مثل چی سرده

253
00:16:41,807 --> 00:16:43,076
ببخشید

254
00:16:44,310 --> 00:16:47,214
هرکاری باشه یک مدتی از واشنگتن بیرون بزنم، خوبه

255
00:16:50,150 --> 00:16:52,519
دیگه نمیدونم به کی اعتماد کنم

256
00:16:54,621 --> 00:16:55,686
بگذریم

257
00:16:55,688 --> 00:16:57,420
... فکر کی بود که

258
00:16:57,422 --> 00:16:59,590
تو واسه مدیریت خودت رو نامزد کنی؟

259
00:16:59,592 --> 00:17:00,824
تو یا "لیاه"؟

260
00:17:00,826 --> 00:17:02,762
فکر  خودم بود، قربان

261
00:17:03,930 --> 00:17:05,199
خب، برای اون بود

262
00:17:06,665 --> 00:17:07,733
برای خودم هم بود

263
00:17:08,200 --> 00:17:13,236
فکر...خودمم بود

264
00:17:13,238 --> 00:17:14,708
فکر نکنم تا به حال اینقدر مضطرب دیده باشمت

265
00:17:17,943 --> 00:17:20,311
ببینین، قربان
... اگه من آدم مناسب

266
00:17:20,313 --> 00:17:23,684
به نظر من که ایده عالی هست که تو
زمام امور رو بدست بگیری، مایک

267
00:17:24,816 --> 00:17:26,516
... برای همین

268
00:17:26,518 --> 00:17:28,822
تو رو به عنوان مدیر انتخاب میکنم

269
00:17:30,690 --> 00:17:32,159
! تبریک میگم

270
00:17:34,861 --> 00:17:36,897
من...تمام تلاشم رو میکنم، قربان

271
00:17:37,497 --> 00:17:39,333
ممنون

272
00:17:39,766 --> 00:17:41,535
از همین میترسیدم

273
00:17:42,268 --> 00:17:44,701
از چی ، قربان؟ -
از اون نگاه توی چشمات -

274
00:17:44,703 --> 00:17:46,839
انگار که حکم مرگت رو دودستی بهت تقدیم کردم

275
00:17:50,677 --> 00:17:54,911
،قربان، اگه به من بود تا روزی که میمُردم
با قاطعیت پیش میرفتم

276
00:17:54,913 --> 00:17:56,849
اما این واقع‌گرایانه نیست

277
00:17:59,585 --> 00:18:00,820
چندروز وقت بده

278
00:18:01,955 --> 00:18:05,192
با "لیاه" در موردش صحبت کن
تا ببینیم از اونجا به بعد چیکار میکنیم.باشه؟

279
00:18:05,624 --> 00:18:07,193
بله قربان -
خوبه -

280
00:18:12,899 --> 00:18:14,267
! هی! هی

281
00:18:14,834 --> 00:18:16,236
حالت خوبه؟

282
00:18:17,569 --> 00:18:19,536
فقط نیاز دارم یکم آب به بدنم برسونم

283
00:18:19,538 --> 00:18:20,938
چرا نمیری بگی یکی به جات بیاد؟

284
00:18:20,940 --> 00:18:22,974
نه، قربان
خوبم. حالم خوبه

285
00:18:22,976 --> 00:18:26,246
مایک... من چیزیم نمیشه

286
00:18:26,746 --> 00:18:29,550
برو. داری ماهی‌م رو میترسونی

287
00:18:31,517 --> 00:18:32,719
اونا بهرحال یخ زدن

288
00:18:33,352 --> 00:18:35,585
برو، نابغـه

289
00:18:35,587 --> 00:18:36,822
مورف؛ "بنینگ" هستم

290
00:18:38,024 --> 00:18:39,957
هی، میتونی یک دستی بهم برسونی؟

291
00:18:39,959 --> 00:18:41,592
دریافت شد
توی راهم

292
00:19:09,555 --> 00:19:10,791
بنینگ" توی راهه"

293
00:19:11,423 --> 00:19:13,426
... جواب بده

294
00:19:48,995 --> 00:19:52,366
اون چیه؟ اونا خفاش هستن؟

295
00:20:12,951 --> 00:20:14,618
پهباد! پهباد هستن

296
00:20:14,620 --> 00:20:16,086
... مورف -
با من بیاین، قربان -

297
00:20:16,088 --> 00:20:17,755
اون رو زیر سنگر محکم ضدگلوله ببر

298
00:20:17,757 --> 00:20:18,889
و همونجا نگهش دار
من توی راهم

299
00:20:26,498 --> 00:20:28,535
تیم دلتا؛ شلیک کنید، شلیک کنید

300
00:20:40,113 --> 00:20:43,113
تکون نخورین. تکون نخورین
دارن یه جوری مارو ردیابی میکنن

301
00:20:43,115 --> 00:20:45,983
سرجاتون وایستین و اون رو مخفی کن، مورف

302
00:20:45,985 --> 00:20:47,387
من دارم پیشتون میام

303
00:21:02,401 --> 00:21:04,371
! برگردین عقب! شلیک کن

304
00:21:10,109 --> 00:21:11,976
تیم براوو از پا در اومده
... تیم براوو

305
00:21:11,978 --> 00:21:13,076
! اونا خیلی کوچیک هستن

306
00:21:16,716 --> 00:21:17,950
تیم پشتیبانی، پیش "پث فایندر" برین
(رمز رییس جمهور)

307
00:21:27,459 --> 00:21:28,795
! شلیک کنید! شلیک کنید

308
00:21:30,496 --> 00:21:32,833
به اون حرومیا شلیک کنین -
خیلی زیادن -

309
00:22:02,094 --> 00:22:03,630
! بخوابین

310
00:22:23,748 --> 00:22:24,785
! لعنتی

311
00:22:26,719 --> 00:22:27,953
! اه خدای من

312
00:22:34,860 --> 00:22:37,261
اونا دارن سمت شما میان، مورف
اون رو توی آب ببر

313
00:22:37,263 --> 00:22:38,696
پوشش ضدگلوله کافی نیست

314
00:22:38,698 --> 00:22:39,900
تو چی؟ -
برو -

315
00:22:57,517 --> 00:22:58,785
قربان، من هواتون رو دارم

316
00:23:02,121 --> 00:23:04,591
خیلی خب قربان
ما میریم زیر آب...تا عمق زیاد برین زیر آب

317
00:23:13,598 --> 00:23:15,733
...گزارشات ناگواری بدستمون رسیده

318
00:23:15,735 --> 00:23:17,967
که گویا به جان رییس جمهور سوءقصد شده

319
00:23:17,969 --> 00:23:20,905
گزارشاتی از حملات پهبادی بدستمون رسیده

320
00:23:20,907 --> 00:23:22,676
تیم پشتیبانی "مارین وان" برای نجات رییس‌جمهور
اعزام شده

321
00:23:26,711 --> 00:23:28,978
آلفا 17 ، واحد "هاوک 5" هستم

322
00:23:28,980 --> 00:23:31,852
ما با "پث فایندر" داریم به "سنت متیوز" میرسیم

323
00:23:32,751 --> 00:23:33,886
ضربان قلب : 150 روی 90

324
00:23:45,264 --> 00:23:47,864
... هنوز جزئیات تایید‌شده‌ی زیادی نداریم

325
00:23:47,866 --> 00:23:50,900
اما به نظر میرسه که
... رییس‌جمهور آلن ترامبل

326
00:23:50,902 --> 00:23:54,004
... در حالیکه امروز به سفرماهیگیری رفته بوده

327
00:23:54,006 --> 00:23:55,906
مورد سوءقصد قرار گرفته

328
00:23:55,908 --> 00:23:58,274
انتظار میره بزودی جزئیات بیشتری دریافت کنیم

329
00:23:58,276 --> 00:24:00,311
! یالا

330
00:24:00,313 --> 00:24:02,282
از جمله آمار تلفات تیم محافظتی و سرویس مخفی ایشون

331
00:24:25,036 --> 00:24:26,836
آقای رییس‌جمهور، میتونین صدای منو بشنوین؟

332
00:24:31,943 --> 00:24:33,245
مامور "بنینگ" ، با من بمونین

333
00:24:37,315 --> 00:24:38,651
همه چیز امنه؟

334
00:24:40,719 --> 00:24:42,218
خیلی خب
... میخوام رییس‌جمهور توی سوییت "بی" باشه

335
00:24:42,220 --> 00:24:44,089
و میخوام "بنینگ" اینجا توی بخش باشه

336
00:25:03,308 --> 00:25:05,911
هی جانسون
تو با من میای، یالا

337
00:25:07,712 --> 00:25:11,782
پیترسون، مطمئن شو که تیم نجات گروگان
اون دریاچه رو پاکسازی کرده باشه. فهمیدی؟

338
00:25:11,784 --> 00:25:12,819
آره

339
00:25:16,055 --> 00:25:18,091
آقای معاون رییس‌جمهور
! از اینور

340
00:25:28,700 --> 00:25:30,034
اون حالش چطوره؟

341
00:25:30,036 --> 00:25:31,869
... وقتی تیم "مارین 1" اون رو به اینجا رسوند

342
00:25:31,871 --> 00:25:33,871
اون در وضعیت اغما بود

343
00:25:33,873 --> 00:25:35,773
... بهمون گفته شده که انفجارهای شدیدی رخ داده

344
00:25:35,775 --> 00:25:37,940
... اما ما اثری از

345
00:25:37,942 --> 00:25:40,209
تورم ناشی از ضربه مغزی شدید نمیبینیم

346
00:25:40,211 --> 00:25:41,945
که خودش خبر خوبیه

347
00:25:41,947 --> 00:25:44,117
حالا فقط باید منتظر موند

348
00:25:47,687 --> 00:25:49,122
و تیم امنیتی؟

349
00:25:49,588 --> 00:25:51,156
فقط یکیشون زنده مونده، قربان

350
00:25:52,725 --> 00:25:56,196
مایک بنینگ ... بقیه همونجا مُردن

351
00:26:01,200 --> 00:26:03,199
و وضعیت "بنینگ" چطوره؟

352
00:26:03,201 --> 00:26:05,169
... اونم وقتی رسید، بیهوش بود

353
00:26:05,171 --> 00:26:07,207
اما اون علائم حیاتی نشون میده

354
00:26:08,240 --> 00:26:12,177
انتظار داریم بزودی به هوش بیاد
و بعد آزمایشات بیشتری انجام میدیم

355
00:26:13,211 --> 00:26:14,279
هر موقع که آماده‌این ، قربان

356
00:26:15,480 --> 00:26:17,116
باید بیرون ببینمتون

357
00:26:30,796 --> 00:26:31,831
قربان

358
00:26:33,097 --> 00:26:36,065
ایشنو قاضی "اسپایر" از قسمت شرقی پنسیلوانیا هستن

359
00:26:36,067 --> 00:26:38,337
ایشون به شما در یادکردن سوگند رییس جمهور جانشین
کمک میکنه

360
00:26:42,408 --> 00:26:45,909
خیلی‌خب، امیدواریم این فقط یک حرکت تشریفاتی باشه

361
00:26:45,911 --> 00:26:48,914
آقای معاون رییس‌جمهور
... اگه میشه دستتون رو روی انجیل بذارین

362
00:26:49,748 --> 00:26:53,385
و دست راست‌تون رو بالا بگیرین
... و بعد از من تکرار کنین

363
00:26:54,152 --> 00:26:57,790
<i>... من ، مارتین جیمز کربی، سوگند یاد میکنم که</i>

364
00:26:58,423 --> 00:27:03,095
<i>... من ، مارتین جیمز کربی، سوگند یاد میکنم که</i>

365
00:27:03,796 --> 00:27:05,795
<i>... با وفاداری</i>

366
00:27:05,797 --> 00:27:08,334
<i>... مقام ریاست جمهوری ایالات متحده را بر عهده میگیرم</i>

367
00:27:09,067 --> 00:27:11,235
<i>... با وفاداری</i>

368
00:27:11,237 --> 00:27:13,907
<i>... مقام ریاست جمهوری ایالات متحده را بر عهده میگیرم</i>

369
00:27:14,507 --> 00:27:16,810
<i>... و با تمام تلاشم</i>

370
00:27:17,276 --> 00:27:20,110
<i>... و با تمام تلاشم</i>

371
00:27:20,112 --> 00:27:24,784
<i>از قانون اساسی ایالات متحده
پاسداری، محافظت و دفاع می‌نمایم</i>

372
00:27:27,253 --> 00:27:32,959
<i>از قانون اساسی ایالات متحده
پاسداری، محافظت و دفاع می‌نمایم</i>

373
00:27:33,659 --> 00:27:36,062
<i>باشد که خداوند مرا یاری دهد -
باشد که خداوند مرا یاری دهد -</i>

374
00:27:40,165 --> 00:27:41,200
رامیرز

375
00:27:43,369 --> 00:27:44,534
خیلی خب، وایستا، صبرکن

376
00:27:44,536 --> 00:27:46,169
... پلیس محلی یک وَن

377
00:27:46,171 --> 00:27:47,938
در فاصله یک مایلی شمال پیدا کرده
که پر از تجهیزات الکترونیکی هست

378
00:27:47,940 --> 00:27:49,139
یک جور سیستم پرتاب داشته

379
00:27:49,141 --> 00:27:50,274
... بهشون بگو به چیزی دست نزنن

380
00:27:50,276 --> 00:27:51,842
تا بچه های ما برسن اونجا

381
00:27:51,844 --> 00:27:53,442
باشه، محل رو  امن کنید

382
00:27:53,444 --> 00:27:54,913
خیلی خب، بریم سر کار

383
00:28:10,328 --> 00:28:12,329
برین اونجا، لطفا
هر دفعه دونفرتون رو میبریم داخل

384
00:28:12,331 --> 00:28:13,900
دو نفر بیان جلو
بریم

385
00:28:18,136 --> 00:28:20,269
دیوید، خدا رو شکر
اون حالش خوبه؟

386
00:28:20,271 --> 00:28:21,907
توی آی‌سی‌یو هست

387
00:28:22,807 --> 00:28:24,877
اما متاسفم، فقط همینو میتونم الان بهت بگم

388
00:28:25,378 --> 00:28:28,044
بیا -
چی؟ بهم بگو چه اتفاقی واسه شوهرم افتاده، دیوید؟ -

389
00:28:28,046 --> 00:28:30,382
لیاه، باید با من بیای. باشه؟

390
00:28:31,249 --> 00:28:34,319
بیا. یک اتاق پیدا میکنم تا تو و "لین" بتونین
توش استراحت کنین

391
00:28:59,245 --> 00:29:00,546
چرا من رو دستبند زدین؟

392
00:29:02,180 --> 00:29:05,151
من مامور ویژه "هلن تامپسون" از اف‌بی‌آی هستم

393
00:29:05,851 --> 00:29:08,254
میتونی اسمت رو بهمون بگی؟
و اینکه واسه کی کار میکنی؟

394
00:29:09,555 --> 00:29:12,522
اسم من "مایک بنینگ" از سرویس اطلاعاتی هست

395
00:29:12,524 --> 00:29:14,260
من... من کجام؟

396
00:29:15,594 --> 00:29:17,095
و چرا دست هام رو بستین؟

397
00:29:18,296 --> 00:29:20,197
تو در بیمارستان "سنت متیوز" هستی

398
00:29:20,199 --> 00:29:22,032
یادته چطور به اینجا اومدی؟

399
00:29:22,034 --> 00:29:25,134
فقط بهم بگین چه خبره

400
00:29:25,136 --> 00:29:27,840
آخرین چیزی که یادته، چی بود؟

401
00:29:28,507 --> 00:29:31,411
مایک، خیلی مهمه که بهم آخرین چیزی که یادته رو بگی

402
00:29:38,182 --> 00:29:39,219
مورف

403
00:29:41,085 --> 00:29:42,188
رییس جمهور

404
00:29:43,189 --> 00:29:45,291
رییس‌جمهور کجاست؟
اون کجاست؟ حالش خوبه؟

405
00:29:48,026 --> 00:29:50,963
رییس‌جمهور "ترامبل" توی کُما هست
و تمام اعضای تیمتون مُردن

406
00:29:54,098 --> 00:29:55,234
به جز تو

407
00:29:56,401 --> 00:29:58,171
بهم بگو چه طور این اتفاق افتاد

408
00:30:00,005 --> 00:30:02,642
توی دریاچه چه اتفاقی افتاد؟ -
من باید رییس جمهور رو ببینم -

409
00:30:03,709 --> 00:30:05,344
من باید رییس‌جمهور رو همین حالا ببینم

410
00:30:06,045 --> 00:30:08,711
امکانش نیست -
من چندساعته اینجا نشستم -

411
00:30:08,713 --> 00:30:11,948
هیچکس بهم نمیگه چی خبره
... شوهرم توی آی‌سی‌یو هست

412
00:30:11,950 --> 00:30:13,216
لیاه، میدونم که این موضوع برات آزاردهنده هست

413
00:30:13,218 --> 00:30:15,151
من میخوام دخترم بیاد اینجا، لطفا

414
00:30:15,153 --> 00:30:16,687
اما فکر کنم بهتره که بذاریم "لین" بخوابه. باشه؟

415
00:30:16,689 --> 00:30:18,220
من میخوام شوهرم رو ببینم

416
00:30:18,222 --> 00:30:19,555
و دارم روی این قضیه برات کار میکنم

417
00:30:19,557 --> 00:30:21,193
... اما اول از همه

418
00:30:21,794 --> 00:30:24,964
تو از 10 میلیون دلار توی حساب برون‌مرزی خبر داشتی؟

419
00:30:25,998 --> 00:30:28,198
حساب مایک -
ده میلیون دلار چی؟ -

420
00:30:28,200 --> 00:30:32,104
شاید بتونی توضیح بدی چرا دی‌ان‌‌ای تو رو
توی وَن پیدا کردم

421
00:30:33,271 --> 00:30:35,171
سلول های پوستی، مو

422
00:30:35,173 --> 00:30:37,407
درست روی دستگاه کنترل پرتاب

423
00:30:37,409 --> 00:30:38,641
چی؟

424
00:30:38,643 --> 00:30:40,643
... یا باقی‌مانده‌ی مواد منفجره‌ی سانحه

425
00:30:40,645 --> 00:30:42,949
توی گاراژ خونه‌ات

426
00:30:44,382 --> 00:30:47,351
مایک، در مورد پوشه‌ی رمزگذاری شده‌ای که توی
فضای "دارک وب" پیدا کردیم، بهم بگو

427
00:30:47,353 --> 00:30:48,552
پوشه‌ی رمزگذاری‌شده؟

428
00:30:48,554 --> 00:30:50,120
... همون پوشه‌ی رمزگذاری‌شده که

429
00:30:50,122 --> 00:30:51,988
... نقشه‌ی سِری و

430
00:30:51,990 --> 00:30:55,425
برنامه‌ی سفر سرویس مخفی‌تون به دریاچه
توش بود

431
00:30:55,427 --> 00:30:58,264
فقط تو اون رو داشتی، مایک
این چطور اتفاق افتاد؟

432
00:30:59,565 --> 00:31:01,700
تو در مورد مشکل مایک در رابطه با مصرف مُسکن ها
میدونی؟

433
00:31:02,802 --> 00:31:07,336
در مورد اینکه توی شش ماه اخیر
... پیش چهارتا دکتر مختلف رفته

434
00:31:07,338 --> 00:31:09,372
و به همه‌شون پول نقد داده، چی؟

435
00:31:09,374 --> 00:31:11,143
در مورد این قضیه میدونستی؟

436
00:31:12,745 --> 00:31:16,079
وضعیت کنترل روی حالت اتوماتیک قرارداده شده بود
تا در طول سفر، پهباد ها ارسال بشن

437
00:31:16,081 --> 00:31:19,248
به همراه قابلیت تشخیص چهره
برای هدف قراردادن رییس‌جمهور ایالات متحده

438
00:31:19,250 --> 00:31:22,419
!و همینطور همه اعضای تیمت، به جز تو

439
00:31:22,421 --> 00:31:24,621
خوب نقشه کار رو چیده بودی، مایک . نه؟

440
00:31:24,623 --> 00:31:27,189
مگه نمیتونی ببینی دارن برام تله میذارن؟

441
00:31:27,191 --> 00:31:28,758
نه، نمیتونم، مامور بنینگ

442
00:31:28,760 --> 00:31:32,294
اون قرار بود مدیر سرویس مخفی بشه

443
00:31:32,296 --> 00:31:35,431
دقیقاً... و به نظرم دقیقاً برای همین
... مایک انتظار اون چیز اجتناب‌ناپذیر رو داشت

444
00:31:35,433 --> 00:31:37,734
و دنبال بدست آوردن یک پول هنگفت
برای شماها بود

445
00:31:37,736 --> 00:31:41,804
حالا اگه قضیه اینطور باشه، این یعنی که یکی
واسه انجام اینکار بهش پول داده، لیاه

446
00:31:41,806 --> 00:31:47,113
اگه بتونی بهم کمک کنی اون شخص رو پیدا کنم
کمک قابل توجهی به پرونده "مایک" میکنه

447
00:31:51,049 --> 00:31:52,351
برو گمشو، خانوم

448
00:31:52,785 --> 00:31:54,320
نمیتونی من رو خر کنی

449
00:31:55,653 --> 00:31:57,720
شوهر من مرد خوبیه

450
00:31:57,722 --> 00:31:59,723
... تو متهم به سوءقصد به

451
00:31:59,725 --> 00:32:01,725
... جان رییس‌جمهور ایالات متحده

452
00:32:01,727 --> 00:32:05,594
و قتل عمد تمام اعضای گروهت هستی

453
00:32:05,596 --> 00:32:07,663
نه،نه،نه، صبر کنین، صبر کنین

454
00:32:07,665 --> 00:32:10,233
رییس‌جمهور رو بیارین
اون حقیقت رو میگه

455
00:32:10,235 --> 00:32:12,502
یک آدم دیگه پشت این قضایا هست
کار من نبوده

456
00:32:12,504 --> 00:32:15,639
... به محض اینکه پزشکان اجازه بدن، ما شما رو

457
00:32:15,641 --> 00:32:17,343
برای دادگاهی‌کردن
به یک مکان محافظت‌شده میبریم

458
00:32:18,410 --> 00:32:20,446
شما چـِـتونـه؟

459
00:32:37,662 --> 00:32:41,163
فرشته‌ی محافظ ارشد رییس‌جمهور "ترامبل" امشب سقوط کرد

460
00:32:41,165 --> 00:32:43,867
...مامور سرویس مخفی، "مایک بنینگ" به جرم

461
00:32:43,869 --> 00:32:46,769
پرده‌برداری های شوکه‌کننده‌ای از توطئه و خیانت
در تیم خود رییس جمهور ترامبل

462
00:32:46,771 --> 00:32:49,171
... بنینگ، که شایعه شده بود

463
00:32:49,173 --> 00:32:52,508
قراره مدیر سرویس مخفی بشه
... طراح و مغز متفکر

464
00:32:52,510 --> 00:32:54,544
... مایک بنینگ دستگیر شده

465
00:32:54,546 --> 00:32:56,412
مامور "بنینگ" ، چرا اینکارو انجام دادین؟

466
00:32:56,414 --> 00:32:58,482
... سوءقصد ...

467
00:32:58,484 --> 00:32:59,783
... مامور سرویس مخفی ، مایک بنینگ

468
00:32:59,785 --> 00:33:01,418
! آقای بنینگ! آقای بنینگ

469
00:33:01,420 --> 00:33:03,519
آیا این اتهامات حقیقت دارند؟

470
00:33:03,521 --> 00:33:05,223
و تعداد زیادی از تیم امنیتی ایشون کُشته شدن ...

471
00:33:30,716 --> 00:33:34,184
خانوم "بنینگ" ، چرا شوهرتون اینکارو انجام داده؟

472
00:33:34,186 --> 00:33:36,585
خانوم بنینگ -
خانوم بنینگ، میشه یه بیانیه بدین؟ -

473
00:33:36,587 --> 00:33:39,424
خانوم بنینگ، میشه یه بیانیه بهمون بدین؟
چقدر از این ماجرا خبر داشتین؟

474
00:33:41,660 --> 00:33:42,661
تامپسون

475
00:33:43,495 --> 00:33:45,164
اون تازه رسید خونه

476
00:33:45,796 --> 00:33:47,496
یک ماشین بیرون بذارین

477
00:33:47,498 --> 00:33:49,299
اون توی این قضیه نقشی نداره

478
00:33:49,301 --> 00:33:50,600
تلفن‌ها شنود میشه
... برای همینم یکاری میکنیم

479
00:33:50,602 --> 00:33:51,668
بنینگ" خودش با پای خودش بره تو تله"

480
00:34:01,846 --> 00:34:04,150
! هی! زودباش بلند شو

481
00:34:04,616 --> 00:34:06,850
دیگه هرگز نمیخوابی، حرومزاده

482
00:34:06,852 --> 00:34:09,886
ولش کن، پسر
اصلا نمیدونی که واقعا کار اون بوده یا نه

483
00:34:09,888 --> 00:34:11,788
معلومه که کار اون بوده

484
00:34:11,790 --> 00:34:14,694
ترامبل" تازه داشت شروع میکرد اوضاع رو"
سروسامونی بده

485
00:34:40,252 --> 00:34:42,219
من هر سه مادربورد رو هک کردم

486
00:34:42,221 --> 00:34:45,257
سیستم‌هاشون رو قطع میکنم
سه ... دو... یک

487
00:34:48,359 --> 00:34:49,528
... چـی

488
00:34:52,864 --> 00:34:54,367
همه چی از کار افتاد

489
00:35:03,709 --> 00:35:06,511
لعنتی.ببین. ماشین های اِسکورت هم همینطوری شدن

490
00:35:08,446 --> 00:35:09,748
این خوب نیستش، پسر

491
00:35:13,384 --> 00:35:14,386
اطلاع بده

492
00:35:15,353 --> 00:35:16,453
... چطوری؟ رادیو کار

493
00:35:17,589 --> 00:35:18,623
! لعنتی

494
00:35:22,460 --> 00:35:23,596
! اه

495
00:35:32,904 --> 00:35:34,440
چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟

496
00:35:35,373 --> 00:35:36,908
! هی ! هی

497
00:35:38,676 --> 00:35:39,711
! لعنتی

498
00:35:47,352 --> 00:35:48,520
! نه! نه، صبر کن

499
00:35:49,288 --> 00:35:50,356
! بجنب

500
00:36:10,908 --> 00:36:12,744
از وَن بیا بیرون

501
00:36:13,277 --> 00:36:16,679
! از اونجا بیا بیرون! بیا بیرون
! بجنب ! بجنب

502
00:36:16,681 --> 00:36:17,946
! تکون بخور

503
00:36:17,948 --> 00:36:19,884
! تکون بخور

504
00:36:22,553 --> 00:36:24,623
! زودباش ! بجنب

505
00:36:25,656 --> 00:36:27,892
! برو تو! گمشو برو تو

506
00:36:45,076 --> 00:36:46,578
ما سه دقیقه فاصله داریم

507
00:36:47,846 --> 00:36:49,015
منتظریم

508
00:36:57,723 --> 00:36:59,558
خب شما دیگه هستین؟

509
00:37:03,694 --> 00:37:05,463
وایستا -
بگیرش.بگیرش -

510
00:37:12,904 --> 00:37:14,002
اونو از روی من بکش کنار

511
00:37:14,004 --> 00:37:15,073
! بگیرش! بگیرش

512
00:37:16,707 --> 00:37:18,376
! اسلحم دست اونه

513
00:37:23,915 --> 00:37:26,052
! لعنتی

514
00:39:02,547 --> 00:39:04,417
هی، چی غلطی میکنی لاشی؟

515
00:39:05,649 --> 00:39:07,786
اون با لگد منو از پله ها انداخت پایین

516
00:39:12,156 --> 00:39:13,526
! لعنتی

517
00:39:30,040 --> 00:39:32,844
بهت که گفتم باید جوری تمرین کنی
که انگار نبرد واقعیه

518
00:39:47,158 --> 00:39:49,926
! اه خدای من

519
00:39:49,928 --> 00:39:53,531
دستبندها... دستنبدهای آهنی رو
با قیچی آهن‌بر بُریدن

520
00:39:53,998 --> 00:39:55,000
لعنتی

521
00:39:56,000 --> 00:39:57,136
... از اینجا بگیر

522
00:39:58,636 --> 00:40:00,770
از اینجا فیلم گرفتی؟ -
... هنوز داریم فکر میکنیم ببینیم چی شده -

523
00:40:00,772 --> 00:40:03,940
اما "بنینگ" رفته -
لعنتی، لعنتی -

524
00:40:03,942 --> 00:40:05,308
این یک حمله‌ی الکی نبوده

525
00:40:05,310 --> 00:40:06,645
تاکتیکی بوده

526
00:40:08,980 --> 00:40:10,779
خیلی‌خب

527
00:40:10,781 --> 00:40:12,214
منطقه جستجو رو گسترده پوشش بدین

528
00:40:12,216 --> 00:40:14,216
... افراد امنیتی رو در تمامی مراکز مسافرتی بین‌راهی

529
00:40:14,218 --> 00:40:15,685
در مناطق اطراف، سه برابر کنید

530
00:40:15,687 --> 00:40:17,152
بنینگ" عضو سرویس مخفی اطلاعتی هست"

531
00:40:17,154 --> 00:40:19,288
اون میدونه ما چطور اینکارو انجام میدیم
از همه حقه‌هامون خبر داره

532
00:40:19,290 --> 00:40:21,723
...میخوام تمام دوربین های مخفی توی کشور

533
00:40:21,725 --> 00:40:23,592
به سیستم تشخیص چهره ما متصل باشن

534
00:40:23,594 --> 00:40:25,594
هرچی که دیدیم، میخوام بررسی بشه

535
00:40:25,596 --> 00:40:27,330
و الان نمیخوام چیزی در مورد مجوز کتبی بشنوم

536
00:40:27,332 --> 00:40:28,698
چونکه واقعا برام مهم نیست

537
00:40:28,700 --> 00:40:30,033
بعداً به اون رسیدگی میکنیم

538
00:40:30,035 --> 00:40:31,600
... ما یک ماشین شاسی‌بلند "سابربن" در نزدیکی
(شورولت سابربن)

539
00:40:31,602 --> 00:40:33,101
در نزدیکی محل حمله پیدا کردیم که توش خونی هست

540
00:40:33,103 --> 00:40:34,573
شماره شناسایی خودرو و پلاک‌هاش کَنده شدن

541
00:40:35,774 --> 00:40:36,906
میخوام بدونم خون "بنینگ" هست یا نه -
بله خانوم -

542
00:40:40,312 --> 00:40:41,547
تامپسون

543
00:40:45,082 --> 00:40:46,584
بله، قربان
ممنون

544
00:40:47,953 --> 00:40:52,091
واحد تحقیقات جنایی ردیابی کرده که
پول "بنینگ" به یک بانک دولتی در مسکو ختم میشه

545
00:40:53,892 --> 00:40:54,926
اینو چی میگی؟

546
00:41:04,102 --> 00:41:06,669
واحد "رنگید 607" تایید میکنه

547
00:41:06,671 --> 00:41:10,009
فالکون 904
بنینگ" رو هنوز پیدا نکردین؟"

548
00:41:10,975 --> 00:41:12,210
نه، ولی داریم روش کار میکنیم

549
00:41:13,578 --> 00:41:15,678
... ما موافقت کردیم که تو دریاچه

550
00:41:15,680 --> 00:41:17,312
بنینگ" رو زنده نگه داریم"
تا تقصیر گردن اون بیفته

551
00:41:17,314 --> 00:41:18,982
... بعد گفتی که میخوای جوری جلوه بدی که

552
00:41:18,984 --> 00:41:20,716
انگار تیم اون نجاتش داده

553
00:41:20,718 --> 00:41:22,053
و بعد با 10 میلیون غیبش زده

554
00:41:24,723 --> 00:41:26,154
و حالا، ببین

555
00:41:26,156 --> 00:41:28,056
در واقع گذاشتی در بره

556
00:41:28,058 --> 00:41:29,861
و میتونه مارو در معرض خطر قرار بده

557
00:41:30,696 --> 00:41:33,933
هنوز کلی مدرک هست که میشه
باهاش "مایک" رو به عنوان مغزمتفکر اون ماجرا جلوه داد

558
00:41:35,734 --> 00:41:38,304
الانش هم اف‌بی‌آی
... مدارکی رو که جاسازی کرده بودیم، شناسایی کرده

559
00:41:38,837 --> 00:41:40,839
از جمله دی‌ان‌آی اون (مایک) توی وَن

560
00:41:41,573 --> 00:41:44,843
در همین حال که داریم صحبت میکنیم
اونا دارن مایک رو به قضیه پول‌ها ربطش میدن

561
00:41:45,375 --> 00:41:48,277
پس بیاین نترسیم و کار احمقانه ای نکنیم

562
00:41:48,279 --> 00:41:50,379
احمقانه"؟"
... من دارم کم کم به این فکر میفتم که

563
00:41:50,381 --> 00:41:52,047
... ارتباط شخصی تو با اون

564
00:41:52,049 --> 00:41:54,683
یک عامل مثبت واسه ما نیست
! بلکه یک مانع هست

565
00:41:54,685 --> 00:41:58,654
اگه میخوای از این ماموریت سودی نصیبتش بشه
...بهتره کارش رو یک‌سره کنی

566
00:41:58,656 --> 00:42:00,792
و دعا کنی که "ترامبل" هرگز به هوش نیاد

567
00:42:01,225 --> 00:42:02,727
! بزرگترین اشتباهت

568
00:42:26,151 --> 00:42:28,051
این اپراتور 1-800 هست

569
00:42:28,053 --> 00:42:29,986
... شما یک تماس دارید از

570
00:42:29,988 --> 00:42:32,288
مایک -
برای قبول کردن هزینه ها "بله" بگویید -

571
00:42:32,290 --> 00:42:34,790
بله! بله! مایک، تویی؟ -
لیاه -

572
00:42:34,792 --> 00:42:36,928
تو خوبی؟ -
من خوبم -

573
00:42:38,462 --> 00:42:40,031
تو خوبی؟ "لین" چطوره؟

574
00:42:42,167 --> 00:42:43,835
اونم خوبه

575
00:42:44,835 --> 00:42:45,904
اینجا با من بوده

576
00:42:47,238 --> 00:42:49,174
مارو تهدید به مرگ میکردن

577
00:42:54,178 --> 00:42:56,446
پلیس‌ها اون بیرون هستن؟ -
آره -

578
00:42:56,448 --> 00:42:59,214
و یه عالمه خبرنگار -
خیلی خب، این چیز خوبیه -

579
00:42:59,216 --> 00:43:00,982
بیست و چهارساعت هفته خونه رو می‌پـان

580
00:43:00,984 --> 00:43:03,252
... فقط مطمئن شو که تو خونه میمونی

581
00:43:03,254 --> 00:43:04,823
و اونا شما رو امن نگه میدارن

582
00:43:08,292 --> 00:43:09,827
اونا باهات صحبت کردن؟

583
00:43:10,794 --> 00:43:11,829
آره

584
00:43:15,165 --> 00:43:17,102
چرا در مورد پزشک ها بهم نگفتی؟

585
00:43:20,270 --> 00:43:21,774
عزیزم، میخواستم بگم

586
00:43:22,607 --> 00:43:24,776
اما الان نمیتونم توضیح بدم
... فقط

587
00:43:25,310 --> 00:43:27,046
باید بهم اعتماد کنی

588
00:43:31,915 --> 00:43:33,419
تو کجایی؟ توی زندانی؟

589
00:43:35,853 --> 00:43:37,955
ببین، فقط من پشت خط نیستم

590
00:43:38,790 --> 00:43:41,824
دوستان، میدونم که وظیفه‌تون رو دارین انجام میدین

591
00:43:41,826 --> 00:43:43,025
منم همینطور

592
00:43:43,027 --> 00:43:44,527
... و تا وقتی که ثابت کنم کار کی بوده

593
00:43:44,529 --> 00:43:46,131
دست بر نمیدارم

594
00:43:46,931 --> 00:43:49,168
فقط میخوام بیای اینجا، توی خونه پیشم باشی

595
00:43:52,169 --> 00:43:53,204
منم همینطور

596
00:43:56,073 --> 00:43:57,209
ما این مشکل رو حلش میکنیم، عزیزم

597
00:43:58,375 --> 00:43:59,477
میشنوی؟

598
00:44:00,111 --> 00:44:01,344
آره

599
00:44:01,346 --> 00:44:02,815
آره، میشنوم باشه

600
00:44:03,314 --> 00:44:06,017
یالا، مایک
! یالا، یالا

601
00:44:06,718 --> 00:44:08,821
نیروی شبه نظامی "های منتین" هستیم ، تکون نخور

602
00:44:15,859 --> 00:44:17,128
مایک، اون کیه؟

603
00:44:17,661 --> 00:44:19,464
همین الان تلفن رو قطع کن، داداش

604
00:44:20,431 --> 00:44:21,900
اینکارو بکن

605
00:44:22,866 --> 00:44:23,935
! حالا

606
00:44:25,370 --> 00:44:26,835
من باید برم

607
00:44:26,837 --> 00:44:27,872
! اینکارو بکن

608
00:44:29,274 --> 00:44:30,308
! دوستت دارم

609
00:44:33,277 --> 00:44:34,877
! مایک

610
00:44:34,879 --> 00:44:36,112
پیداش کردیم

611
00:44:36,114 --> 00:44:38,047
جایگاه پمپ بنزین کامیون‌ها در بزرگراه 163

612
00:44:38,049 --> 00:44:40,415
تمام واحدهای پلیس محلی اون منطقه رو مطلع کنین
و اونجا رو محاصره کنین

613
00:44:40,417 --> 00:44:42,086
بذار دستات رو ببینیم
برگرد

614
00:44:43,587 --> 00:44:45,154
! لعنتی

615
00:44:45,156 --> 00:44:47,493
تحت تعقیب‌ترین مظنون توی آمریکا اینجاست، تیـم

616
00:44:49,326 --> 00:44:52,064
شرط میبندم اَنعام خیلی گُنده‌ای واسه‌ت گذاشتن

617
00:44:53,230 --> 00:44:56,866
تیـم، تو حواست بهش باشه. من زنگ میزنم
اگه تکون خورد، بهش شلیک کن

618
00:44:56,868 --> 00:45:00,239
! جـون
اگه کوچکترین تکونی بخوره، دهنش رو سرویس میکنم

619
00:45:05,843 --> 00:45:07,979
داشتی میگفتی؟ -
بهش شلیک کن، تیم -

620
00:45:08,946 --> 00:45:10,047
! بهش شلیک کن

621
00:45:10,848 --> 00:45:13,216
لعنتی -
چی غلطی میکنی؟ -

622
00:45:13,218 --> 00:45:15,317
من واسه این چیز مسخره نمیمیرم، بابی

623
00:45:15,319 --> 00:45:18,453
خدا لعنتت کنه -
نیروی شبه‌نظامی‌تون به تقویت نیاز داره -

624
00:45:18,455 --> 00:45:21,325
بهتره اون اسلحه رو بندازی، داداش

625
00:45:23,093 --> 00:45:24,296
! لعنتی

626
00:45:27,131 --> 00:45:28,533
سویچ‌هات توی ماشین هستن؟

627
00:45:30,234 --> 00:45:31,402
چی؟

628
00:45:39,576 --> 00:45:41,113
! ... مادرتو

629
00:46:17,948 --> 00:46:19,151
! لعنتی

630
00:46:28,692 --> 00:46:31,060
مظنون توی تریلی هست

631
00:46:31,062 --> 00:46:33,065
فوراً به نیروی پشتیبانی نیاز داریم

632
00:46:35,132 --> 00:46:36,901
! ماشین رو کنار بزن

633
00:46:38,035 --> 00:46:39,070
! کنار بزن

634
00:46:43,507 --> 00:46:44,877
! ماشین رو کنار بزن

635
00:46:52,850 --> 00:46:55,988
! یک افسر آسیب دید! افسر آسیب دید

636
00:46:58,288 --> 00:46:59,323
! لعنتی

637
00:47:02,593 --> 00:47:03,928
! خدای من

638
00:47:06,997 --> 00:47:10,368
اون داره از "وسل" به سمت جنوب میره
تکرار میکنم : اون داره از "وسل" به سمت جنوب میره

639
00:47:17,040 --> 00:47:19,074
مظنون مسلح و خطرناکه

640
00:47:19,076 --> 00:47:20,444
با احتیاط پیش برید

641
00:47:25,015 --> 00:47:27,251
سه تا واحد در تعقیب هستن
فوراً به پشتیبانی نیاز هست

642
00:47:29,187 --> 00:47:30,422
! این یارو دیوونه ست

643
00:47:35,593 --> 00:47:37,726
لعنتی -
ما اون رو در تیررس داریم -

644
00:47:37,728 --> 00:47:39,131
اون داره از "وسل" به سمت جنوب میره

645
00:47:45,669 --> 00:47:47,538
! لعنت بهش

646
00:48:00,051 --> 00:48:02,118
دنده عقب بیا! بجنب! دنده عقب بیا

647
00:48:02,120 --> 00:48:04,022
خدای من -
از مسیر برو کنار -

648
00:48:04,455 --> 00:48:07,656
بجنب، بجنب -
اون داره از مسیر فرعی تو "وسل" به سمت غرب میره -

649
00:48:07,658 --> 00:48:09,962
... احتیاط کنید چونکه

650
00:48:25,243 --> 00:48:26,578
هلیکوپتر در راه هست

651
00:48:35,585 --> 00:48:38,589
اون داره از یک مسیر خاکی
از کیلومتر 53 میره

652
00:48:41,091 --> 00:48:43,527
خیلی خب
هلیکوپتر اون رو دارم میبینه . ممنون

653
00:48:52,803 --> 00:48:55,139
کیلومتر 53
همه واحدها نزدیک بشن

654
00:49:04,181 --> 00:49:05,384
لعنتی، گمش کردم

655
00:49:43,488 --> 00:49:46,154
مظنون تصادف کرد
مظنون تصادف کرد

656
00:49:46,156 --> 00:49:48,125
کیلومتر 54

657
00:50:21,225 --> 00:50:22,790
داخلش رو چک کن -
اینجا نور بنداز -

658
00:50:22,792 --> 00:50:24,393
کسی چیزی میبینه؟

659
00:50:58,663 --> 00:50:59,865
لعنتی

660
00:51:00,966 --> 00:51:02,864
اگه هنوز اون سگ ها پیداش نکردن، یعنی رفته

661
00:51:02,866 --> 00:51:05,136
لعنتش کنن
! بهشون بگو بیان

662
00:51:06,071 --> 00:51:08,571
نتیجه بررسی خون توی اون ماشین "سابربن" برگشته -
جدی؟ -

663
00:51:08,573 --> 00:51:11,609
هیچکدوم مال "بنینگ" نیست
در واقع، هنوز هیچکدومش مطابقت نداره

664
00:51:13,578 --> 00:51:15,578
از اون پوشه‌ی رمزگذاری‌شده‌اش خبری نشد؟

665
00:51:15,580 --> 00:51:16,815
نه هیچی

666
00:51:17,915 --> 00:51:18,917
! لعنتی

667
00:51:20,283 --> 00:51:21,350
! هی! هی-
سلام -

668
00:51:21,352 --> 00:51:22,587
میتونم یکم باهاتون صحبت کنم؟

669
00:51:23,821 --> 00:51:24,853
میخوای با دوستان خوبِ مطبوعات صحبت کنی؟

670
00:51:24,855 --> 00:51:26,825
از خبرگزاری "نیوز 24" هستم
میشه باهاتون صحبت کنم؟

671
00:51:27,325 --> 00:51:29,261
! نه -
نه؟ -

672
00:51:31,294 --> 00:51:32,761
... این اطلاعات که میگه

673
00:51:32,763 --> 00:51:34,295
بنینگ" با روسی‌ها دست‌به‌یکی کرده"
چقدر صحت داره؟

674
00:51:34,297 --> 00:51:35,730
خیلی زیرکانه و پیچیده هست، قربان

675
00:51:35,732 --> 00:51:37,466
... شواهد قطعاً این رو نشون میده

676
00:51:37,468 --> 00:51:39,801
....اما اثبات اینکه آیا واقعا کار مسکو هست

677
00:51:39,803 --> 00:51:42,004
یا یک هکر بیرونی که میخواد
اینکارو اینطور جلوه بده، سخته

678
00:51:42,006 --> 00:51:43,440
هکر بیرونی؟

679
00:51:44,674 --> 00:51:47,609
هکرها 10 میلیون دلار واسه ترور پول نمیدن

680
00:51:47,611 --> 00:51:49,314
قبلا کسی اینکارو نکرده، نه

681
00:51:50,848 --> 00:51:53,848
مشکل اینه که اگه اقدام کنیم، روسی ها تا آخر
این ماجرا رو تکذیب میکنن

682
00:51:53,850 --> 00:51:58,020
اما اگه هم اقدام نکنیم، در رابطه با دست‌داشتن‌شون
در این قضیه در ابهام میمونن و ما ضعیف دیده میشیم

683
00:51:58,022 --> 00:51:59,621
مثل دست‌کاری‌شون در انتخابات

684
00:51:59,623 --> 00:52:02,391
من فکر میکنم که باید عجله نکنیم، قربان

685
00:52:02,393 --> 00:52:03,859
و گرنه این قضیه برامون بد تموم میشه

686
00:52:03,861 --> 00:52:05,928
... رییس‌جمهور ایالات متحده

687
00:52:05,930 --> 00:52:07,562
الان در کما هست

688
00:52:07,564 --> 00:52:09,967
و 18 مامور سرویس مخفی مُردن

689
00:52:10,567 --> 00:52:12,736
! الانش هم برامون بد تموم شده

690
00:52:29,853 --> 00:52:32,754
یک تعقیب ایالتی برای پیداکردن مامور سرویس مخفی
... در جریان هست

691
00:52:32,756 --> 00:52:34,989
یک تعقیب گسترده برای "بنینگ" شروع شده

692
00:52:34,991 --> 00:52:36,692
تصویر صورتش رو همه جا میزنن

693
00:52:36,694 --> 00:52:38,630
برای همین نمیتونه از حمل و نقل عمومی استفاده کنه

694
00:52:39,464 --> 00:52:42,063
چه زمانی پلیس زمان تصادف تریلی رو اعلام کرد؟

695
00:52:42,065 --> 00:52:43,968
اسکنر ترافیک، ساعت 4:17 دقیقه صبح رو نشون میده

696
00:52:44,502 --> 00:52:47,803
اینجوری الان باید در فاصله 320 کیلومتری تصادف باشه؟

697
00:52:47,805 --> 00:52:49,737
فاصله 380 کیلومتری -
فاصله 380 کیلومتری -

698
00:52:49,739 --> 00:52:51,507
خیلی‌خب، همگی گوش بدین

699
00:52:51,509 --> 00:52:53,741
مایک مجبوره یک جایی واسه تجدید قوا پیدا کنه

700
00:52:53,743 --> 00:52:55,344
بفهمه تو زندگیش چی میگذره

701
00:52:55,346 --> 00:52:58,315
هرچی میتونین پیدا کنین
هرکسی که ممکنه اون رو مخفی کرده باشه

702
00:52:58,882 --> 00:53:00,748
... هر یک ساعتی که بگذره و واسم جوابی نداشته باشین

703
00:53:00,750 --> 00:53:02,853
انگار یک ساعت بیشتر دهنمون رو سرویس میکنه

704
00:53:25,053 --> 00:53:40,053
<i>پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز
IG @ Parsclup</i>

705
00:54:23,100 --> 00:54:25,603
منو چجوری پیدا کردی؟

706
00:54:26,636 --> 00:54:29,606
من مسئول تیم امنیتی رییس‌جمهور هستم
خودت چی فکر میکنی؟

707
00:54:31,107 --> 00:54:33,509
تو 5 سال گذشته اینجا بودی

708
00:54:33,511 --> 00:54:35,346
قبل اون، کارولینای شمالی بودی

709
00:54:36,113 --> 00:54:37,815
و قبلش "آلاسکا" بودی

710
00:54:40,151 --> 00:54:42,520
میبینی، واسه خودت یک پا "برادر بزرگ" شدی
[اشاره به شخصیت تخیلی رُمان 1984 که همه چیز می‌داند و می‌بیند]

711
00:54:43,187 --> 00:54:47,359
در واقع، فقط میخواستم ببینم هنوز زنده ای یا نه

712
00:54:50,493 --> 00:54:51,729
کار تو بوده؟

713
00:54:54,198 --> 00:54:56,033
اگه کار من بود، خوشحال میشدی
... نگه نه

714
00:54:57,067 --> 00:54:58,103
پدر؟

715
00:55:05,843 --> 00:55:07,542
من زیاد نمیمونم

716
00:55:07,544 --> 00:55:09,813
فقط یه جایی نیاز دارم که دیده نشم
مدتی مخفی بمونم

717
00:55:12,950 --> 00:55:15,853
هی، آب داری؟ -
آره -

718
00:55:19,122 --> 00:55:21,156
بفرما -
مرسی -

719
00:55:21,158 --> 00:55:23,525
خب واسه خودت منبع برق و آب و اینا درست کردی؟

720
00:55:23,527 --> 00:55:24,596
البته. چرا که نه؟

721
00:55:25,062 --> 00:55:27,161
... اگه وابسته‌ی شاخک‌های اونا باشی

722
00:55:27,163 --> 00:55:28,932
تا آخر عمر، مالکت میشن

723
00:55:35,004 --> 00:55:38,473
لعنتی، تو آسپیرین داری؟
یک چیز قوی؟

724
00:55:38,475 --> 00:55:40,808
من توی کار دوا و دارو نیستم

725
00:55:40,810 --> 00:55:42,877
معلومه که نیستی -
... و اونجور که به نظر میرسه -

726
00:55:42,879 --> 00:55:44,681
تو هم نباید باشی

727
00:55:48,185 --> 00:55:49,687
این چیه؟

728
00:55:51,654 --> 00:55:53,190
مانیفست خودت رو مینویسی؟

729
00:55:53,623 --> 00:55:56,058
میدونی، من عمری وقت داشتم
... تا به چیزهایی که دیدم

730
00:55:56,060 --> 00:55:58,560
یا کارهایی که انجام دادم، فکر کنم

731
00:55:58,562 --> 00:56:02,531
من نمیخوام هرگز فراموش کنم
اینجوریه که ما خودمون رو گم میکنیم

732
00:56:02,533 --> 00:56:04,065
آره؟ -
آره -

733
00:56:04,067 --> 00:56:05,770
من توی کدوم فصلش هستم؟

734
00:56:11,808 --> 00:56:13,511
چرا میگن کار تو هست؟

735
00:56:14,011 --> 00:56:15,277
برام تله گذاشتن

736
00:56:15,279 --> 00:56:18,049
جای تعجب نیست
! دولت کوفتی

737
00:56:18,982 --> 00:56:20,882
نه ، کار دولت نبوده

738
00:56:20,884 --> 00:56:23,851
کار یکی از دوستام بود
سعی دارم بفهمم دیگه کی توش دست داشته

739
00:56:23,853 --> 00:56:26,658
به نظر میرسه باید دوست‌های بهتری انتخاب کنی، پسرم

740
00:56:27,491 --> 00:56:30,127
میدونی چیه؟
"به من نگو "پسرم

741
00:56:30,794 --> 00:56:33,864
وقتی من و مامان رو تنها گذاشتی و رفتی
این حق رو از دست دادی

742
00:56:39,602 --> 00:56:41,071
من خودم میدونم چیکار کردم

743
00:56:42,872 --> 00:56:44,475
اما اگه برگردم، دوباره هم اینکارو میکنم

744
00:56:44,908 --> 00:56:48,479
به خاطر چیزی که جنگ منو تبدیل بهش کرد

745
00:56:49,047 --> 00:56:52,517
و در تو هم اون رو میبینم
میتونم از توی چشمات ببینمش

746
00:56:53,216 --> 00:56:56,784
فکر میکنی عراق با ویتنام فرق داشت؟

747
00:56:56,786 --> 00:56:58,953
ویتنام با کره فرق داشت؟

748
00:56:58,955 --> 00:57:01,792
نه، همشون یک چیز هستن
! جنگه

749
00:57:03,294 --> 00:57:05,263
و مهم نیست چقدر براشون زحمت بکشی

750
00:57:05,962 --> 00:57:08,932
براشون میجنگی و زحمت میکشی
چونکه بهتر و بیشتر از این نمیدونی

751
00:57:09,799 --> 00:57:11,333
و اونا هم ازش سواستفاده میکنن

752
00:57:11,335 --> 00:57:14,606
شرافتت...جوونیت...زندگیت

753
00:57:27,283 --> 00:57:31,256
رفتن من ، بهترین اتفاقی بود که واستون افتاد

754
00:57:34,290 --> 00:57:36,093
اگه میموندم، از من خوشتون نمیومد

755
00:57:55,712 --> 00:57:56,881
! عصر بخیر

756
00:57:58,214 --> 00:58:01,616
هیچ تغییر و پیشرفتی
در وضعیت رییس‌جمهور "ترامبل" حاصل نشده

757
00:58:01,618 --> 00:58:03,220
ایشون همچنان در کُما هست

758
00:58:04,388 --> 00:58:06,123
... و در حالیکه واسه بهبودی ایشون دعا میکنیم

759
00:58:07,558 --> 00:58:11,859
الان باید تصدیق کنیم که
دنیایی که میشناختیم، دست‌خوش تغییر شده

760
00:58:11,861 --> 00:58:14,962
بعد از تحقیقات و فعالیت مستمر و محتاطانه
... گروه های اطلاعاتی ما

761
00:58:14,964 --> 00:58:19,201
جمیعاً به این نتیجه رسیدن که
... مامور مخفی "مایک بنینگ" با

762
00:58:19,203 --> 00:58:22,203
... حمایت کاملِ مقامات رده‌بالای دولت روسیه

763
00:58:22,205 --> 00:58:23,874
... نقشه‌ی ترور رییس جمهور رو

764
00:58:24,442 --> 00:58:27,645
... برنامه ریزی

765
00:58:28,212 --> 00:58:30,011
. و اجرا کرده

766
00:58:30,013 --> 00:58:32,279
آقای رییس‌جمهور
! آقای رییس جمهور

767
00:58:32,281 --> 00:58:34,718
همه گزینه‌ها روی میز هست

768
00:58:35,285 --> 00:58:38,819
به همین منظور
... من حکم یک دستور اجرایی رو

769
00:58:38,821 --> 00:58:43,091
مبنی بر استخدامِ
...یک نیروی نظامی پیمانکار خصوصیِ قدرتمند و بی‌باک

770
00:58:43,093 --> 00:58:44,962
برای استفاده در راستای استراتژی‌مون ، امضا کردم

771
00:58:45,495 --> 00:58:48,031
به نظر میرسه بالاخره داریم سر کار برمیگردیم

772
00:58:49,065 --> 00:58:50,301
! پیداش کردم

773
00:58:51,701 --> 00:58:54,201
بهم بگو -
... ما آی‌پی‌سرورِ دولتی "بنینگ" رو هک کردیم -

774
00:58:54,203 --> 00:58:55,337
و تاریخچه جستجوهاش رو جمع آوری کردیم

775
00:58:55,339 --> 00:58:56,904
... در تمام طول دوران کاریش

776
00:58:56,906 --> 00:58:58,375
بنینگ" به طور مداوم ، این رو تحت نظر داشته"

777
00:58:59,877 --> 00:59:03,178
یک شماره تامین اجتماعی هست که حقوق و
مزایای معلولیت سربازان بازنشسته رو دریافت میکنه

778
00:59:03,180 --> 00:59:04,315
اینو ببین

779
00:59:06,884 --> 00:59:09,320
این "کلی بنینگ" هست . پدر "مایک" هست
در موردش همه چیز رو بهم گفته بود

780
00:59:09,852 --> 00:59:13,355
اون یک تکاور پر افتخار و یه "موش تونلی" در ویتنام بود
[سربازانی که در طول جنگ ویتنام در تونل‌های زیرزمینی عملیات کاوش و انهدام انجام میدادند]

781
00:59:13,357 --> 00:59:16,861
بعد برگشت و دیوونه شد، همه رو ترک کرد و رفت

782
00:59:17,960 --> 00:59:19,330
الان باباییش کجاست؟

783
00:59:21,732 --> 00:59:22,900
"وست ویرجینیا"

784
00:59:30,306 --> 00:59:33,011
مایک
! مایک

785
00:59:34,277 --> 00:59:35,312
! مایک

786
00:59:39,082 --> 00:59:42,850
چند وقته خواب بودم؟ -
اونقدر خواب بودی که دوستت پیدات کنه -

787
00:59:42,852 --> 00:59:44,055
! یالا

788
00:59:47,725 --> 00:59:49,857
اونجا.اونجا

789
00:59:49,859 --> 00:59:51,895
لعنتی -
آره -

790
00:59:53,763 --> 00:59:55,196
حداقل 15 نفر هستن -
آره -

791
00:59:55,198 --> 00:59:57,265
من با این هفت‌تیر نمیتونم جلوشون رو بگیرم

792
00:59:57,267 --> 01:00:00,067
ما باید از اینجا بریم بیرون -
من هیچ جا نمیرم -

793
01:00:00,069 --> 01:00:03,170
چی؟ -
نه! نه! اینجا کوهستان منه -

794
01:00:03,172 --> 01:00:05,406
نه، بیرون نرو -
تو اگه میخوای همینجا بمون -

795
01:00:05,408 --> 01:00:06,777
لعنتی

796
01:00:10,413 --> 01:00:12,749
چیکار میکنی؟ -
اون رو باز کن -

797
01:00:17,154 --> 01:00:18,356
... چی

798
01:00:21,491 --> 01:00:23,194
یک دقیقه صبر کن

799
01:00:24,527 --> 01:00:25,861
خیلی‌خب

800
01:00:25,863 --> 01:00:27,161
... چرا با خودم فکرکردم که

801
01:00:27,163 --> 01:00:28,830
اومدن به اینجا، فکر خوبیه؟

802
01:00:28,832 --> 01:00:30,899
میدونستم وقت واسه تلف کردن زیاد داری
! ولی نه دیگه اینقدر . خدایا

803
01:00:30,901 --> 01:00:33,971
فقط سرت رو پایین بگیر و غر نزن

804
01:00:44,848 --> 01:00:45,950
چیکار میکنی؟

805
01:00:50,254 --> 01:00:52,821
خیلی خب، تو همینجا بمون
من میرم و حواسشون رو پرت کنم

806
01:00:52,823 --> 01:00:55,225
نه،نه، اینکارو نمیکنم -
چرا؟ -

807
01:00:55,792 --> 01:00:57,894
! پدر مثل پسر

808
01:01:04,100 --> 01:01:06,470
چی چی؟ -
! از اون سمت! اونا اونجان -

809
01:01:07,404 --> 01:01:11,109
عالیه! حالا میدونن کجاییم -
خوبه! ک*ن لق‌شون -

810
01:01:15,946 --> 01:01:17,181
! لعنتی

811
01:01:18,881 --> 01:01:23,353
باشه، همینجا بمون -
چی؟ یا خدا -

812
01:01:32,228 --> 01:01:33,297
شوخیت گرفته؟

813
01:01:50,881 --> 01:01:51,949
! لعنتی

814
01:02:13,437 --> 01:02:14,906
! دیوونه

815
01:02:18,341 --> 01:02:20,174
نزدیک بود من رو هم منفجر کنی
! خدا لعنتت کنه

816
01:02:20,176 --> 01:02:22,412
من که بهت نگفتم بدوی بری اونجا

817
01:02:23,247 --> 01:02:26,013
لعنتی
... خب، امیدوارم بازم بازی و سرگرمی داشته باشی

818
01:02:26,015 --> 01:02:27,649
! چونکه قراره بهمون حمله کنن

819
01:02:27,651 --> 01:02:29,884
برو اون سیم رو بکش -
کدوم سیم؟ -

820
01:02:29,886 --> 01:02:32,187
توی برگ های کوفتی! کجا پس؟

821
01:02:32,189 --> 01:02:34,024
لعنتی -
برو بگیرش -

822
01:02:38,527 --> 01:02:39,964
برو

823
01:03:00,651 --> 01:03:02,219
ناموساً؟

824
01:03:03,152 --> 01:03:04,421
! خواهش میکنم

825
01:03:19,502 --> 01:03:21,335
باید اینو بشنوی

826
01:03:21,337 --> 01:03:22,670
<i>بعد از تحقیقات و فعالیت مستمر و محتاطانه</i>

827
01:03:22,672 --> 01:03:24,438
<i>... گروه های اطلاعاتی ما به این نتیجه رسیدن که</i>

828
01:03:24,440 --> 01:03:26,473
<i>که مامور سرویس مخفی
"مایک بنینگ"</i>

829
01:03:26,475 --> 01:03:28,475
<i>... با حمایت کاملِ مقامات رده‌بالای دولت روسیه</i>

830
01:03:28,477 --> 01:03:31,011
<i>... نقشه‌ی ترور رییس‌جمهور رو</i>

831
01:03:31,013 --> 01:03:35,417
<i>طراحی و مطابق اون عمل کرده</i>

832
01:03:35,419 --> 01:03:37,585
... این بیانیه از معاون ریاست جمهوری "کربی" بود که

833
01:03:37,587 --> 01:03:41,255
گفتم که بهت پشت میکنن -
میدونی چیه، بس کن -

834
01:03:41,257 --> 01:03:44,259
باشه، مزخرفاتت رو در مورد "برادر بزرگ" تموم کن

835
01:03:44,261 --> 01:03:47,295
باشه، کشورت بهت خیانت نکرد
! تو خودت به خودت خیانت کردی

836
01:03:47,297 --> 01:03:50,198
تو چی میدونی آخه؟

837
01:03:50,200 --> 01:03:53,600
! من تمام زندگیم رو باهاش در کشمکش بودم -
کدوم کشمکش و نزاع؟ -

838
01:03:53,602 --> 01:03:55,238
! تو تسلیم شدی

839
01:04:05,082 --> 01:04:07,585
حق با تو هست، پسرم
من تسلیم شدم

840
01:04:08,185 --> 01:04:11,518
... اما بعضی وقتا بهتره بدونی کی باید تسلیم شد

841
01:04:11,520 --> 01:04:14,057
... به جای اینکه به خودت دروغ بگی

842
01:04:14,725 --> 01:04:17,027
و به کسانی که دوستشون داری، آسیب بزنی

843
01:04:30,406 --> 01:04:33,176
چیکار میکنی؟ -
به یه دوست زنگ میزنم -

844
01:04:49,259 --> 01:04:50,962
فراست" هست"

845
01:04:52,129 --> 01:04:54,230
نه، اون نیست
وصلش کن

846
01:04:55,031 --> 01:04:57,399
گمونم باید افراد بیشتری میفرستادم. نه؟

847
01:04:57,401 --> 01:04:59,234
چرا خودت نمیای؟

848
01:04:59,236 --> 01:05:01,636
... آره، بهش بگو هرچی آدم ک*خل

849
01:05:01,638 --> 01:05:04,071
 با یونیفورم مسخره داره، بفرسته

850
01:05:09,513 --> 01:05:12,379
! به نظر پدرت خیلی عصبانیه

851
01:05:12,381 --> 01:05:14,150
چه اتفاقی واسه تو افتاد، ویـد؟

852
01:05:15,718 --> 01:05:18,420
چطور شد که کار به اینجا رسید؟ -
ببین، کاش وضعیت فرق میکرد، مایک -

853
01:05:18,422 --> 01:05:21,993
اما جنگ در مورد فریب دادن هست
و "ترامبل" مانع راه بود

854
01:05:22,625 --> 01:05:24,359
... تو هم یک دشمن اجتناب‌ناپذیر بودی

855
01:05:24,361 --> 01:05:26,661
که در زمان و مکان درست گیر افتادی

856
01:05:26,663 --> 01:05:29,263
خدات رو شکر کن که هنوز نفس میکشی

857
01:05:29,265 --> 01:05:30,300
! گمشو بابا

858
01:05:30,834 --> 01:05:33,467
... خب قضیه چیه؟ به خاطر پس گرفتن اون میلیاردها دلار

859
01:05:33,469 --> 01:05:35,335
که از قراردادهات از دست دادی، وارد یک جنگ بشیم؟

860
01:05:35,337 --> 01:05:37,404
فکر میکنی قضیه در مورد پول هست، مایک؟

861
01:05:37,406 --> 01:05:39,507
نه، کاش میتونستم جام رو باهات عوض کنم

862
01:05:39,509 --> 01:05:42,342
تو اونی هستی که داره مبارزه میکنه
و واسه زندگیش میجنگه

863
01:05:42,344 --> 01:05:46,017
میتونی حسش کنی؟ پمپاژ خون رو؟
آره

864
01:05:46,716 --> 01:05:51,685
شیر، مایک...ما مثل شیر هستیم
حالا من هم باید سهم خودم رو تجربه کنم

865
01:05:51,687 --> 01:05:54,422
اه، سهمت رو تجربه میکنی

866
01:05:54,424 --> 01:05:56,293
نگران پیدا کردن من نباش

867
01:05:56,792 --> 01:05:58,461
من خودم پیدات میکنم

868
01:06:01,665 --> 01:06:03,167
این "مایک" منه

869
01:06:06,803 --> 01:06:08,471
این "مایک" منه

870
01:06:15,377 --> 01:06:17,444
این تا به حال شسته شده؟

871
01:06:17,446 --> 01:06:19,149
نه. اندازه هست؟

872
01:06:19,950 --> 01:06:22,583
اینو بگیر -
صبر کن . فقط همینو میاری؟ -

873
01:06:22,585 --> 01:06:26,457
من نمیذارم مقام کثافتی در مورد زندگیم بخونه

874
01:06:31,828 --> 01:06:34,732
اه خدای من، هنوز داریش -
آره -

875
01:06:35,665 --> 01:06:39,370
موتور داره؟ -
موتور جت -

876
01:06:51,281 --> 01:06:54,250
دوربین‌های بین راهی اون جلو هستن

877
01:06:54,917 --> 01:06:56,750
در مورد این قضیه مطمئنی؟

878
01:06:56,752 --> 01:06:57,821
آره

879
01:06:58,321 --> 01:07:00,687
خب، حداقل خودتو مخفی کن

880
01:07:00,689 --> 01:07:02,857
نه، اونجوری به نظر میاد گناهکار باشم

881
01:07:02,859 --> 01:07:06,163
خب، الانش هم گناهکار به نظر میای
چه فرقی داره؟

882
01:07:12,935 --> 01:07:15,105
تیم نجات گروگان، کابین رو پاککسازی کرده

883
01:07:15,573 --> 01:07:17,705
میگن که نصف کوه‌پایه منفجر شده

884
01:07:17,707 --> 01:07:19,542
جسدها توی ایوان خونه ردیف شدن

885
01:07:20,210 --> 01:07:22,413
برام سواله چرا "بنینگ" مارو به اینجا کشونده

886
01:07:32,556 --> 01:07:33,891
! خدای من

887
01:07:35,926 --> 01:07:37,828
این عجب گندیه

888
01:07:39,930 --> 01:07:41,765
"ما برای شرکت سیلینت کار میکنیم"

889
01:07:43,767 --> 01:07:48,303
... شرکت "سیلینت گلوبال" که تحت مالکیت و مدیریت -
وید جنینگز" هست" -

890
01:07:48,305 --> 01:07:50,406
آره، باهاشون در ارتباط بودی؟

891
01:07:51,040 --> 01:07:53,574
... وقتی توی عراق بودم، مجبور شدم

892
01:07:53,576 --> 01:07:55,245
در مورد بعضی از گندکاری های "سیلینت" تحقیق کنم

893
01:07:55,946 --> 01:07:59,446
هویت هاشون رو شناسایی کردین؟ -
اینارو؟ نه، نه حتی یکیشون -

894
01:07:59,448 --> 01:08:03,486
دوباره! بازرسان صحنه جرم میگن که با هیچ موردی
توی پایگاه داده‌های فدرال مطابقت نداره

895
01:08:04,587 --> 01:08:07,989
این چیه؟
... مسکو سعی داره سوتی‌ها و سرنخ‌های آزادش رو درست کنه

896
01:08:07,991 --> 01:08:10,227
یا "بنینگ" میخواد یه کاری کنه ردش رو گم کنیم؟

897
01:08:12,696 --> 01:08:16,200
خیلی خب
اگه برای "بنینگ" تله گذاشته باشن، چی؟

898
01:08:16,700 --> 01:08:19,366
... کی توانایی انجام این کار رو داره

899
01:08:19,368 --> 01:08:20,904
و کی از همه بیشتر از این ماجرا سود میبره؟

900
01:08:21,438 --> 01:08:23,737
"شرکت پیمانکاری مثل "سیلینت

901
01:08:23,739 --> 01:08:25,643
میخواد وارد عرصه جنگ بشه

902
01:08:26,443 --> 01:08:28,008
من میخوام "سیلینت" رو مورد بازبینی قرار بدم

903
01:08:28,010 --> 01:08:29,509
... میخوام بدونم چه ارتباطی

904
01:08:29,511 --> 01:08:30,677
در جریان هست و رد و بدل میشه

905
01:08:30,679 --> 01:08:32,280
چه کسانی رو شنود میکنن

906
01:08:32,282 --> 01:08:33,551
و چه کسانی رو تحت نظر دارن
! همه رو

907
01:08:34,751 --> 01:08:37,918
و میدونی چیه؟
بیا بریم در خونه "وید جنینگز" رو بزنیم

908
01:08:37,920 --> 01:08:39,322
! باشه

909
01:08:55,839 --> 01:08:57,541
رییس‌جمهور "ترامبل"؟

910
01:08:58,041 --> 01:08:59,610
میتونید چشماتون رو باز کنید؟

911
01:09:11,020 --> 01:09:12,686
از کُما داره بیرون میاد؟

912
01:09:12,688 --> 01:09:14,856
خب، برای گفتنش به طور قطعی خیلی زوده

913
01:09:14,858 --> 01:09:16,591
اما داره به محرک واکنش نشون میده

914
01:09:16,593 --> 01:09:18,495
نشون میده که سعی داره از کُما بیرون بیاد

915
01:09:18,961 --> 01:09:20,797
میتونی لوله تنفسی رو برداری

916
01:09:22,631 --> 01:09:24,598
... به نقل از منابع نزدیک

917
01:09:24,600 --> 01:09:27,067
رییس‌جمهور "ترامبل" در حال حاضر
به محرک واکنش نشون میده

918
01:09:27,069 --> 01:09:29,870
پزشکان هنوز آماده نیستن
... تا اعلام کنن اون از خطر دوره

919
01:09:29,872 --> 01:09:33,674
اما امیدوارند که این نشانی مبنی بر این باشه
که قراره به صورت کامل از کُما بیرون بیاد و بهبود پیدا کنه

920
01:09:33,676 --> 01:09:36,543
در ادامه بیشتر در مورد "ترامبل" و اینکه این قضیه
چه تاثیری روی تنش‌ها با روسیه میذاره، صحبت میکنیم

921
01:09:36,545 --> 01:09:39,347
چی شده؟
فکرکردم هیجان‌زده میشی

922
01:09:39,349 --> 01:09:40,384
نه، هستم

923
01:09:41,951 --> 01:09:43,918
اما "وید" تا وقتی که نمیره، تسلیم نمیشه

924
01:09:43,920 --> 01:09:46,553
خب، میتونی زنگ بزنی و بهشون هشدار بدی

925
01:09:46,555 --> 01:09:48,759
اون قسمت ماجرا که فکر میکنن من با روسی‌ها همدستم
رو یادته؟

926
01:09:49,593 --> 01:09:51,394
بعدش هم ، من نمیدونم دیگه چه کس دیگه‌ای
توی این قضیه دست داره

927
01:09:52,562 --> 01:09:53,697
نه

928
01:09:54,898 --> 01:09:57,332
باید پیش خود رییس‌جمهور برم

929
01:09:57,334 --> 01:09:59,937
آره. بعد افراد خودت به خودت شلیک میکنن

930
01:10:00,636 --> 01:10:01,971
! احتمالا

931
01:10:02,538 --> 01:10:06,009
! لعنتی! "لیاه" و "لین"

932
01:10:06,477 --> 01:10:08,676
لیاه" و "لین" دیگه کی هستن؟"

933
01:10:08,678 --> 01:10:09,947
زن و دخترم

934
01:10:12,448 --> 01:10:14,451
تو یک زن و دختر داری؟
! اه

935
01:10:15,551 --> 01:10:17,720
آره، ببین

936
01:10:18,455 --> 01:10:21,058
من باید برم. باشه؟
به اندازه کافی توی این ماجرا دخیلت کردم

937
01:10:22,759 --> 01:10:24,392
کجا میری؟

938
01:10:24,394 --> 01:10:25,496
میرم این ماشین ـه رو بدزدم

939
01:10:26,129 --> 01:10:27,531
باشه؟

940
01:10:28,430 --> 01:10:29,599
آره

941
01:10:30,867 --> 01:10:31,935
میبنیمت

942
01:10:36,639 --> 01:10:37,708
! مایک

943
01:10:45,681 --> 01:10:47,949
... وضعیت رو به بهود رییس جمهور ترامبل

944
01:10:47,951 --> 01:10:50,785
پاسخ نظامی انتقام‌جویانه‌ای رو که
... معاون رییس جمهور، "کربی" مطرح کرده

945
01:10:50,787 --> 01:10:52,556
رو زیر سوال میبره

946
01:10:52,988 --> 01:10:56,958
با توجه به خصومت روسیه
زمانی برای موضع‌گیری مجدد نیست

947
01:10:56,960 --> 01:10:59,093
آمریکا باید قدرت نشون بده

948
01:10:59,095 --> 01:11:00,660
... با این وجود، اگر و هر زمان که رییس جمهور ترامبل

949
01:11:00,662 --> 01:11:02,562
... دوباره فرماندهی رو بدست بگیره

950
01:11:02,564 --> 01:11:04,699
ممکنه سیاست "کربی" لغو بشه

951
01:11:06,001 --> 01:11:08,002
شماره امن هست

952
01:11:08,004 --> 01:11:10,405
رنگید 607 ، تایید میکنم

953
01:11:10,407 --> 01:11:11,809
اخبار رو دیدی؟

954
01:11:12,376 --> 01:11:14,475
ما یه طرح (عملیات) احتمالی داریم

955
01:11:14,477 --> 01:11:17,447
بهتره جواب بده و گرنه ارتباطمون رو قطع میکنم -
ببخشید؟ -

956
01:11:17,915 --> 01:11:20,047
نگران نباش
میدونم چه قابلیتی داری

957
01:11:20,049 --> 01:11:21,652
برای همین تو رو انتخاب کردم

958
01:11:22,653 --> 01:11:25,689
اما یه لحظه هم منو دست کم نگیری

959
01:11:26,523 --> 01:11:29,727
یه دلیلی هست که تونستم این همه مدت
توی واشنگتن، جون سالم به در ببرم

960
01:11:30,493 --> 01:11:35,562
وقتشه دستکش‌هارو در آورد
و دوباره این کشور رو قدرتمند کرد

961
01:11:35,564 --> 01:11:38,031
سوال اینه که
آیا تو قراره کنار من بایستی؟

962
01:11:38,033 --> 01:11:40,468
حالا که حرفش شد، قرارداد من کجاست؟

963
01:11:40,470 --> 01:11:42,803
من مُفتی و کوفتی ، 10 میلیون دلار
واسه پاپوش‌ساختن خرج نمیکنم

964
01:11:42,805 --> 01:11:45,573
همینجاست، آماده فرستادنه

965
01:11:45,575 --> 01:11:50,013
کار رو تموم کن و میلیاردها دلار بزن به جیب

966
01:11:58,888 --> 01:12:01,755
بهش اعتماد داری که سر قولش باشه؟ -
! فقط اون کار کوفتی رو تموم کن -

967
01:12:01,757 --> 01:12:03,594
اون سیاست بیمه‌مون به کجا رسید؟

968
01:12:06,229 --> 01:12:08,065
همین الان که داریم صحبت میکنیم، داره انجام میشه

969
01:12:10,500 --> 01:12:12,767
بیا، بذار اون رو پاکش کنم

970
01:12:12,769 --> 01:12:13,971
میخوای دستات رو باهاش پاک کنی؟

971
01:12:14,804 --> 01:12:16,140
خوبه، بهتر شد

972
01:12:20,844 --> 01:12:22,712
چه غلطی دارین میکنین؟

973
01:12:23,712 --> 01:12:25,081
ببخشید که ترسوندیمت، لیاه

974
01:12:25,514 --> 01:12:28,184
خیلی ببخشید که ترسوندیمت

975
01:12:28,684 --> 01:12:31,651
از پشت اومدیم تا به خبرنگارها و پلیس برنخوریم

976
01:12:31,653 --> 01:12:34,655
شما چه غلطی توی خونه ی من میکنین؟
! از خونه من گم‌شین بیرون

977
01:12:34,657 --> 01:12:36,524
وید جنینگز" مارو فرستاده"

978
01:12:36,526 --> 01:12:37,892
از "مایک" شنیده که تهدید به مرگ شدین

979
01:12:37,894 --> 01:12:39,660
و ازمون خواسته تا شمارو به اردوگاهش ببریم

980
01:12:39,662 --> 01:12:41,995
چی؟ برام مهم نیست کی شمارو فرستاده
! گم بشین بیرون

981
01:12:41,997 --> 01:12:43,634
لیاه -
چیزی نیست -

982
01:12:45,868 --> 01:12:48,805
خواهش میکنم
لطفا مقاومت نکن

983
01:12:49,639 --> 01:12:52,910
به خاطر "لین" کوچولو هم که شده
بهتره بی‌سروصدا بریم

984
01:12:56,045 --> 01:12:57,748
باشه
باشه

985
01:12:59,248 --> 01:13:00,818
باشه
باشه

986
01:13:01,551 --> 01:13:03,653
باشه، میریم

987
01:13:04,287 --> 01:13:06,119
! من بابایی رو میخوام

988
01:13:06,121 --> 01:13:07,590
باشه، بیا

989
01:13:16,799 --> 01:13:18,602
مامان -
اه -

990
01:13:30,112 --> 01:13:33,850
نمیخواستم خودم رو اینجوری معرفی کنم

991
01:13:35,084 --> 01:13:36,620
من "کلی بنینگ" هستم

992
01:13:38,187 --> 01:13:39,689
پدر مایک

993
01:13:42,959 --> 01:13:45,796
چطور...چطور...از کجا بدونم تو اونی؟

994
01:13:47,296 --> 01:13:52,001
خب، دلیل اینکه حقیقت رو تا الان نمیدونی
... اینه که

995
01:13:52,469 --> 01:13:54,270
فقط به خاطر خود من هست

996
01:13:56,706 --> 01:13:58,775
یه چیز شخصی در مورد مایک بگو

997
01:14:04,212 --> 01:14:07,315
.... تنها چیزی که میتونم بهت بگم

998
01:14:07,317 --> 01:14:09,051
اسم اصلیش در هنگام تولده

999
01:14:11,653 --> 01:14:15,591
"مایکل جیمسون بنینگ"

1000
01:14:17,160 --> 01:14:20,964
در پایگاه نظامی بدنیا اومد
فورت هود، تگزاس

1001
01:14:22,831 --> 01:14:24,867
... نام خانوادگی مادرش

1002
01:14:28,670 --> 01:14:32,775
مری الیس دویت" هست"

1003
01:14:36,379 --> 01:14:42,184
و تا به امروز، عمیقاً از ترک‌کردن اونا پشیمونم

1004
01:14:48,858 --> 01:14:50,627
اون زخم به نظر عمیق میاد

1005
01:14:51,760 --> 01:14:53,196
باید تمیزش کنیم

1006
01:15:13,849 --> 01:15:17,286
قربان؟ دقیقاً چی رو یادتونه؟

1007
01:15:21,224 --> 01:15:23,193
یه جور حمله پهبادی رخ داد

1008
01:15:24,394 --> 01:15:26,229
من توی آب غوطه‌ور شده بودم

1009
01:15:28,363 --> 01:15:30,834
خیلی ها از تیم محافظتیم کُشته شدن

1010
01:15:34,403 --> 01:15:37,373
یادتونه در اون موقع "مایک بنینگ" کجا بود، قربان؟

1011
01:15:40,143 --> 01:15:41,645
مایک کُشته شده؟

1012
01:15:43,813 --> 01:15:45,716
گفتنش خیلی سخته، قربان

1013
01:15:46,483 --> 01:15:49,016
ما میدونیم که شما چقدر بهش اعتماد داشتین
همه‌مون داشتیم

1014
01:15:49,018 --> 01:15:51,118
...اما فهمیدیم که "مایک" یه سری چیزهارو داشته

1015
01:15:51,120 --> 01:15:53,323
از شما و سرویس مخفی، پنهان میکرده

1016
01:15:55,957 --> 01:15:56,993
چه چیزایی؟

1017
01:15:58,060 --> 01:15:59,895
هم مشکلات فیزیکی و هم ذهنی

1018
01:16:00,595 --> 01:16:03,297
اف‌بی‌آی همچنین مدارک و شواهد قوی ای
...مبنی بر این پیدا کرده

1019
01:16:03,299 --> 01:16:05,202
که نشون میده "کرملین" اون رو حمایت میکرده
[دولت روسیه]

1020
01:16:06,001 --> 01:16:08,270
از جمله یک پرداخت 10 میلیون دلاری

1021
01:16:11,741 --> 01:16:12,776
دیگه چی؟

1022
01:16:14,477 --> 01:16:17,712
...چیزی نمونده تا "کربی" بیاد

1023
01:16:17,714 --> 01:16:19,850
سر ماجرای سوءقصد به جان شما
با روسیه جنگ راه بندازه

1024
01:16:22,151 --> 01:16:24,888
سریع بیارش پای تلفن -
بله قربان -

1025
01:16:36,131 --> 01:16:38,367
خیلی خب، یک راه ورود پیدا کردیم
! بدون خطر

1026
01:16:39,736 --> 01:16:41,368
من زیاد به شماها پول نمیدم

1027
01:16:41,370 --> 01:16:43,073
یک هلیکوپتر داره میاد

1028
01:16:44,005 --> 01:16:45,174
با دوربین نشونش بده

1029
01:16:48,044 --> 01:16:49,810
...سیلینت، من واحد 145 از اف.بی.آی هستم

1030
01:16:49,812 --> 01:16:51,745
در رابطه با یک مسئله امنیت ملی به اینجا اومدیم

1031
01:16:51,747 --> 01:16:52,848
درخواست مجوز فرود داریم

1032
01:16:56,452 --> 01:16:58,021
واحد 145، میتونید فرود بیاید

1033
01:17:08,965 --> 01:17:11,768
خیلی خب
... دستور دادگاه برای شنود داریم

1034
01:17:13,301 --> 01:17:16,302
و واحد تحقیقات جنایی
همین الان داره به سرورهای "سیلینت" نگاه میندازه

1035
01:17:16,304 --> 01:17:19,775
خوبه
حالا بریم ببینیم چی حرفی واسه گفتن داره

1036
01:17:39,095 --> 01:17:41,932
آقای جنینگز
من "هلن تامپسون" هستم

1037
01:17:42,631 --> 01:17:45,132
فکر نکنم قبلاً سعادت ملاقات داشته بودیم

1038
01:17:45,134 --> 01:17:46,837
من اسمش رو "سعادت" نمیذارم

1039
01:17:48,572 --> 01:17:53,376
دلیل اینکه داریم با یه دست تو شلوارمون میجنگیم
!مامور "تامپسون" هست

1040
01:17:55,211 --> 01:17:57,244
پس گمونم بدونی چرا اینجاییم

1041
01:17:57,246 --> 01:17:59,312
گفتی که مسئله امنیت ملی هست

1042
01:17:59,314 --> 01:18:01,951
آره. آخرین باری که با "مایک بنینگ" صحبت کردی، کی بود؟

1043
01:18:05,520 --> 01:18:10,156
خب، اگه داری کارت رو انجام میدی
پس حتما جواب این سوال رو هم میدونی

1044
01:18:10,158 --> 01:18:11,193
آره میدونم

1045
01:18:12,260 --> 01:18:13,929
بیا ببینیم جواب‌هامون مثل هم هست

1046
01:18:35,917 --> 01:18:37,120
من همینم که هستم

1047
01:18:44,894 --> 01:18:47,397
اگه مایک اون رو به اینجا کشونده
مامورهای فدرال دارن مارو تعقیب میکنن

1048
01:18:48,531 --> 01:18:49,899
تعطیل میکنیم

1049
01:18:50,433 --> 01:18:51,632
تمامش رو؟

1050
01:18:51,634 --> 01:18:53,036
آره، کار "سیلینت" تموم شده

1051
01:18:54,202 --> 01:18:55,404
اونور آب میریم

1052
01:18:56,005 --> 01:18:57,507
دریافت شد
فشار رو بیشتر میکنم

1053
01:18:58,707 --> 01:19:01,844
و در راه رفتن، مطمئن میشیم که این کار انجام بشه

1054
01:19:02,510 --> 01:19:03,546
... هرچی که بشه

1055
01:19:05,147 --> 01:19:06,550
ترامبل" امروز میمیره"

1056
01:19:23,366 --> 01:19:25,298
... کاخ سفید همین الان تایید کرد

1057
01:19:25,300 --> 01:19:26,901
... که رییس جمهور جانشین، مارتین کربی

1058
01:19:26,903 --> 01:19:28,468
... تصمیم یک‌سویه‌ی

1059
01:19:28,470 --> 01:19:30,404
... انتقام‌جویی علیه روسیه را

1060
01:19:30,406 --> 01:19:32,975
برای سوقصد به جان "آلن ترامبل" را گرفته است

1061
01:19:36,312 --> 01:19:38,381
دو تا بیان جلو...بریم
همینجا وایستین لطفا

1062
01:19:53,162 --> 01:19:54,197
! هی

1063
01:19:55,163 --> 01:19:57,463
ازت میخوام بری توی صندوق عقب -
باشه -

1064
01:20:02,938 --> 01:20:07,141
تمام واحد ها ، 11-99 ، به کمک نیاز داریم
بیرون بخش اورژانس یک تیرانداز هست

1065
01:20:07,143 --> 01:20:09,944
تکرار میکنم: یک تیرانداز بیرون بخش اورژانس هست

1066
01:20:09,946 --> 01:20:12,478
بخش اورژانس رو امن کنید
میخوام بدونم اون شخص کیه

1067
01:20:12,480 --> 01:20:14,448
تمام تیم ها، جمع بشید، جمع بشید

1068
01:20:14,450 --> 01:20:15,484
! بجنبین! بجنبین

1069
01:20:17,553 --> 01:20:19,189
! برین! برین

1070
01:20:19,788 --> 01:20:21,992
تمام واحدها در طبقه اول جمع بشید

1071
01:20:30,433 --> 01:20:33,566
! شلیک شد! شلیک شد
! تمام واحدهای موجود جواب بدین

1072
01:20:33,568 --> 01:20:34,603
! بریم

1073
01:20:35,136 --> 01:20:36,907
واحد 6 جواب میده

1074
01:20:43,278 --> 01:20:44,645
اتاق اورژانس امن هست

1075
01:20:44,647 --> 01:20:46,179
تماسی نیست
! کاملا امنه

1076
01:20:46,181 --> 01:20:47,513
توی بخش اورژانس گندی به پا شده

1077
01:20:47,515 --> 01:20:49,749
گفتم از آسانسور اینجا استفاده کنم

1078
01:20:49,751 --> 01:20:52,619
! باید چهره و مدرک شناساییت رو ببینم! هی

1079
01:20:52,621 --> 01:20:53,957
! تکون نخور

1080
01:20:54,756 --> 01:20:57,259
مایک؟ -
دست‌ها بالا، بیلی -

1081
01:20:58,493 --> 01:21:00,194
چی خبره؟ -
ببخشید، بیلی -

1082
01:21:00,196 --> 01:21:02,029
... میدونی که فقط یک نفر رو

1083
01:21:02,031 --> 01:21:03,600
بیرون آسانسور ویژه خدمه میذاریم
یالا...برگرد

1084
01:21:19,247 --> 01:21:20,780
! اسلحه -
اسلحه‌ت رو بذار زمین -

1085
01:21:20,782 --> 01:21:24,317
بچه ها آروم باشین. آروم باشین
آروم باشین. باشه؟

1086
01:21:26,488 --> 01:21:28,021
آروم باشین
! هی

1087
01:21:28,023 --> 01:21:29,455
من فقط میخوام با "جنتری" صحبت کنم

1088
01:21:29,457 --> 01:21:30,559
جنتری" رو پیشم بیارین"

1089
01:21:31,560 --> 01:21:33,060
اون میخواد الان با معاون رییس جمهور صحبت کنه

1090
01:21:33,062 --> 01:21:35,294
جنتری -
پیداش کنین -

1091
01:21:35,296 --> 01:21:38,699
من نمیخوام به کسی آسیب بزنم
! فقط میخوام با "جنتری" صحبت کنم

1092
01:21:38,701 --> 01:21:41,802
! جنتری! دیوید جنتری

1093
01:21:41,804 --> 01:21:43,469
برام "دیوید جنتری" رو گیر بیارین

1094
01:21:46,742 --> 01:21:48,144
! اسلحه ات رو بذار زمین

1095
01:21:52,514 --> 01:21:54,683
مگه دیوونه شدی؟

1096
01:21:55,350 --> 01:21:59,121
دیوید، الان یک وضعیت قرمز جدی داریم
باید منو پیش رییس‌جمهور ببری

1097
01:22:00,322 --> 01:22:04,560
چرا آخه باید خودم رو تسلیم کنم؟
! این یک تهدید واقعیه

1098
01:22:09,697 --> 01:22:10,733
چی شده، دیوید؟

1099
01:22:11,166 --> 01:22:13,102
ما الان "مایک بنینگ" رو دستگیر کردیم، قربان

1100
01:22:13,736 --> 01:22:15,604
میگه که وضعیت قرمز داریم

1101
01:22:16,738 --> 01:22:18,174
اون رو پیش من بیارین

1102
01:22:19,375 --> 01:22:20,807
قربان، ما باید منتظر بمونیم
... تا اول با دادگستری صحبت کنیم

1103
01:22:20,809 --> 01:22:22,011
! خدا لعنتت کنه، سم

1104
01:22:22,611 --> 01:22:23,747
اون رو همین حالا بیارین

1105
01:22:26,148 --> 01:22:27,183
بله قربان

1106
01:22:46,167 --> 01:22:49,339
قربان، من میدونم کی اینکارو باهامون کرده

1107
01:22:50,540 --> 01:22:53,507
اون میخواد سعی کنه و کار رو یک‌سره کنه
شما اینجا جاتون امن نیست، قربان

1108
01:22:53,509 --> 01:22:55,275
نه،نه
اینجا امن‌ترین جا واسه شما هست، قربان

1109
01:22:55,277 --> 01:22:56,776
این بخش در حالت قرنطینه مطلق هست

1110
01:22:56,778 --> 01:22:58,779
پس من چطوری وارد اینجا شدم، جنتری؟

1111
01:22:58,781 --> 01:23:01,181
تو همه پروتکل های مارو بلدی
! و الانم بهت دستبند زده شده

1112
01:23:01,183 --> 01:23:03,383
قربان، قربان. من کنار این مرد خدمت کردم
من میدونم چه کارهایی از دستش بر میاد

1113
01:23:03,385 --> 01:23:04,685
ما اصلا نمیدونیم این یارو وجود خارجی داره یا نه-
اون میخواد شما بمیرین -

1114
01:23:04,687 --> 01:23:06,320
! فقط "مایک" اینو میگه

1115
01:23:06,322 --> 01:23:07,753
اون مثل من یه راهی پیدا میکنه وارد اینجا بشه

1116
01:23:07,755 --> 01:23:09,323
هجده مامور کُشته شدن
! تو هنوز زنده ای

1117
01:23:09,325 --> 01:23:10,660
ما داریم خودمون رو در معرض خطر میذاریم -
! خیلی خب -

1118
01:23:15,197 --> 01:23:16,232
دستبندش رو باز کنین

1119
01:23:18,334 --> 01:23:20,700
قربان، ما هنوز نمیدونیم مایک طرف کی هست

1120
01:23:20,702 --> 01:23:21,737
چرا، میدونیم

1121
01:23:23,872 --> 01:23:25,174
اون طرف من هست

1122
01:23:27,876 --> 01:23:29,778
دلیل اینکه من هنوز زنده ام، اونه

1123
01:23:32,747 --> 01:23:34,349
... وقتی رییس‌جمهور میشی

1124
01:23:35,184 --> 01:23:37,821
... میفهمی که تحقیر شدن و حتی

1125
01:23:38,354 --> 01:23:40,857
مورد خیانت قرار گرفتن، جزوی از کار هست

1126
01:23:42,424 --> 01:23:45,662
اما نباید اون خیانت
از سمت اون یا هیچکدوم از شماها باشه

1127
01:23:47,862 --> 01:23:49,098
حالا، دستبندش رو باز کنین

1128
01:23:55,604 --> 01:23:57,704
خیلی‌خب، ما باید همه چیز رو بررسی مجدد کنیم

1129
01:23:57,706 --> 01:23:59,338
و باید ایشون رو از اینجا حالا خارج کنیم

1130
01:23:59,340 --> 01:24:00,874
به واحد "مارین 1" بگو بیاد

1131
01:24:00,876 --> 01:24:03,513
و به هیچکس بیرون از این اتاق چیزی نگین

1132
01:24:04,013 --> 01:24:05,849
فقط هرکاری که مایک میگه، انجام بدین

1133
01:24:06,648 --> 01:24:08,417
قربان -
بله قربان -

1134
01:24:15,724 --> 01:24:16,893
بیست دقیقه فاصله داریم

1135
01:24:24,433 --> 01:24:27,334
مارین 1 ، سی دقیقه فاصله داره -
خدای من، خیلی داره طول میکشه -

1136
01:24:27,336 --> 01:24:29,203
کاروان نقلیه اصلی آماده هست

1137
01:24:29,205 --> 01:24:31,373
نه، از در جلو نمیریم
خیلی در معرض دیده

1138
01:24:32,273 --> 01:24:36,178
از مقر فرماندهی : محدوده داخلی، میانی و خارجی
کاملاً امن هستن

1139
01:24:36,812 --> 01:24:39,279
تک‌تیراندازهارو چک کنید -
کردن، مایک -

1140
01:24:39,281 --> 01:24:40,382
دوباره باهاشون چک کنید

1141
01:24:43,219 --> 01:24:44,487
تک‌تیراندازها، جواب بدین

1142
01:24:46,388 --> 01:24:47,954
از واحد نظارت به مقر فرماندهی

1143
01:24:47,956 --> 01:24:49,258
تمام بخش ها امن هست

1144
01:24:50,759 --> 01:24:52,993
! اه

1145
01:24:52,995 --> 01:24:55,829
این چیز مسخره توی یک ساعت گذشته
شش بار خراب شده

1146
01:24:55,831 --> 01:24:57,667
مال منم همینطور شد
عجیبه

1147
01:24:58,934 --> 01:25:00,499
چرا عجیبه؟

1148
01:25:00,501 --> 01:25:02,205
تمام هفته خیلی خوب کار میکردن

1149
01:25:03,272 --> 01:25:04,741
در واقع، به ندرت اینجوری خراب میشن

1150
01:25:07,509 --> 01:25:11,445
هی، ببین آی‌پی آدرسی از
... شرکت "سیلینت گلوبال" در ویرجینیا

1151
01:25:11,447 --> 01:25:13,012
به این بیمارستان متصله یا نه

1152
01:25:13,014 --> 01:25:14,249
اینکارو بکن

1153
01:25:17,853 --> 01:25:19,785
من چیزی نمیبینم

1154
01:25:19,787 --> 01:25:22,392
چک کن ببین نفوذ یا هکی نشده -
باشه -

1155
01:25:22,959 --> 01:25:25,562
در حال جستجو -
! یالا ! یالا ! یالا -

1156
01:25:38,407 --> 01:25:41,441
اون از کجا داره میاد؟ -
اونا به خطوط اکسیژن ما وصل هستن -

1157
01:25:41,443 --> 01:25:42,946
خب برو پا تلفن زنگ بزن
ببین چی شده

1158
01:25:54,322 --> 01:25:56,625
یکی داره سیستم‌های گاز مارو کنترل میکنه
و کار ما نیست

1159
01:25:58,861 --> 01:26:00,729
اون میخواد اینجارو منفجر کنه

1160
01:26:01,162 --> 01:26:03,297
من میخوام رییس‌جمهور آماده‌ی انتقال
از طریق پشت بوم بشه

1161
01:26:03,299 --> 01:26:04,964
نه،نه
نمیتونیم منتظر هلیکوپتر "مارین 1" بمونیم

1162
01:26:04,966 --> 01:26:07,034
باید یه جوری بریم که دیده نشیم
و از خودروهای اضطراری استفاده کنیم

1163
01:26:07,036 --> 01:26:09,335
ما الان در حال تخلیه کامل هستیم
حراست بیمارستان رو مطلع کنید

1164
01:26:09,337 --> 01:26:10,904
من میخوام "پث فایندر" آماده‌ی حرکت بشه
[رییس جمهور]

1165
01:26:10,906 --> 01:26:12,507
تخت های 2 و 7

1166
01:26:13,207 --> 01:26:15,374
<i>به نزدیکترین پلکان برید</i>

1167
01:26:15,376 --> 01:26:17,946
<i>بیمارستان "سینت متیوز" در حال تخلیه هست</i>

1168
01:26:18,447 --> 01:26:21,013
<i>لطفا سریعاً از ساختمان خارج بشید
! توجه</i>

1169
01:26:21,015 --> 01:26:23,016
پث‌فایندر" در حال حرکته"

1170
01:26:23,018 --> 01:26:24,817
بیاین باتری‌هارو بررسی کنیم

1171
01:26:24,819 --> 01:26:25,955
ما داریم میریم بیرون

1172
01:26:27,089 --> 01:26:29,356
اونا متوجه ما شدن
دارن بیمارستان سنت متیوز رو تخلیه میکنه

1173
01:26:29,358 --> 01:26:30,957
! مایک لعنتی ! میدونستم

1174
01:26:30,959 --> 01:26:34,393
چقدر دیگه طول میکشه تا بتونی منفجرش کنی؟ -
چهار دقیقه -

1175
01:26:34,395 --> 01:26:36,929
ترامبل" رو میبینی؟" -
خیر. بقیه بیمارستان رو میبینیم -

1176
01:26:36,931 --> 01:26:39,700
اما سرویس مخفی به محض اینکه رسیدن ...
دوربین های آی‌سی‌یو رو قطع کردن

1177
01:26:39,702 --> 01:26:41,535
خب، پیداش کنین

1178
01:26:41,537 --> 01:26:43,506
تیم‌های 2 و 3 ، محدوده رو احاطه کنید

1179
01:26:46,474 --> 01:26:48,443
واحد "بلهاپ ناین" ، وضعیت تهدید چی هست؟

1180
01:26:49,377 --> 01:26:52,846
یکی داره دمای نیتروژن مایع رو
به سطح ناپایداری میرسونه

1181
01:26:52,848 --> 01:26:55,348
اکسیژن خالص اینجا داره نشت میکنه

1182
01:26:55,350 --> 01:26:57,950
یک جرقه زده بشه، میتونه این تانک رو هم
با خودش منفجر کنه

1183
01:26:57,952 --> 01:27:00,520
انفجار میتونه آی‌سی‌یو رو با شدت سه برابر
نابود کنه

1184
01:27:00,522 --> 01:27:02,489
نمیتونی منبعش رو قطع کنی؟ -
خیلی دیر شده، قربان -

1185
01:27:02,491 --> 01:27:04,490
هر لحظه ممکنه منفجر بشه -
! خودروهای اضطراری آماده هستن -

1186
01:27:04,492 --> 01:27:05,691
گاراژ امنه؟ -
امنه -

1187
01:27:05,693 --> 01:27:08,027
نمیتونیم جلوش رو بگیریم -
لعنتی -

1188
01:27:08,029 --> 01:27:09,795
... فقط میتونیم پیش‌بینی کنیم که یه جور

1189
01:27:09,797 --> 01:27:10,963
الان رییس‌جمهور داره به بیرون هدایت میشه

1190
01:27:10,965 --> 01:27:12,466
... قربان، اگه "ترامبل" به هوش اومده باشه

1191
01:27:12,468 --> 01:27:14,133
... به اجازه ایشون

1192
01:27:14,135 --> 01:27:16,136
قبل از اقدام به هرگونه حمله ای نیاز داریم

1193
01:27:16,138 --> 01:27:17,803
ما اصلا نمیدونیم در چه وضعیتی هست

1194
01:27:17,805 --> 01:27:19,505
... قربان، با تمام احترام

1195
01:27:19,507 --> 01:27:21,842
اول باید با دادستان کل صحبت کنیم
تا موضوع شفاف‌سازی بشه

1196
01:27:21,844 --> 01:27:23,910
... در تاریخ این ملت، هرگز تا به حال

1197
01:27:23,912 --> 01:27:25,544
قدرت و اختیار به یک رییس‌جمهور برنگشته

1198
01:27:25,546 --> 01:27:27,580
برای همینم دقیقاً
... کاری که من میگم رو انجام میدیم

1199
01:27:27,582 --> 01:27:29,149
تا اینکه دستور خلافش رو بشنویم

1200
01:27:29,151 --> 01:27:32,819
به این نقشه های عملیاتی می‌چسبیم
شفافه؟

1201
01:27:36,625 --> 01:27:38,557
جاده امنه؟ -
دریافت شد -

1202
01:27:38,559 --> 01:27:40,462
تنها دوتا جلیقه‌ی ضدگلوله‌ی اضافه توی این ماشین داریم

1203
01:27:41,830 --> 01:27:44,367
قربان، ازتون میخوام فوراً این رو تن‌تون کنید

1204
01:28:01,116 --> 01:28:03,553
گاز بده، سیمز
ما رو از این کوفتی دور کن

1205
01:28:05,053 --> 01:28:06,456
اونجا. خیابون پشتی

1206
01:28:08,657 --> 01:28:10,123
! لعنتی! پوشش بده

1207
01:28:10,125 --> 01:28:12,426
دستگاه‌های ارتباطی‌شون رو مختل کن
پشتیبانی‌شون رو از بین ببر

1208
01:28:12,428 --> 01:28:13,863
در حال مختل کردن سیستم های ارتباطی سرویس مخفی هستم

1209
01:28:14,830 --> 01:28:15,864
بکش عقب، سیمز

1210
01:28:18,099 --> 01:28:19,434
! لعنتی

1211
01:28:20,202 --> 01:28:21,767
! همه برن بیرون
! از قسمت سرنشین

1212
01:28:21,769 --> 01:28:23,736
! برین! متوقفشون کنین

1213
01:28:23,738 --> 01:28:24,940
زیر آوار دفن‌شون کنین

1214
01:28:29,778 --> 01:28:31,911
قربان، باید بریم
برین.برین. پشت فرمون بمون

1215
01:28:31,913 --> 01:28:33,713
هوم تیم ، واحد "لیدر 6" هستم

1216
01:28:33,715 --> 01:28:35,618
در جنوب بیمارستان
داره بهمون تیراندازی شدید میشه

1217
01:28:41,657 --> 01:28:44,694
واحد "لیدر 6" هستم. یکی جوابم رو بده -
بهتره بجنبین -

1218
01:28:48,529 --> 01:28:50,696
واحد تیم لیدر 6 هستم
پث فایندر" پیش ما هست"

1219
01:28:50,698 --> 01:28:53,799
در جنوب بیمارستان داره بهمون تیراندازی شدید میشه
کسی دریافت میکنه؟

1220
01:28:53,801 --> 01:28:55,004
! من هیچ پاسخی دریافت نمیکنم

1221
01:28:56,237 --> 01:28:57,937
تقریبا به زمان انفجار نزدیک شدیم

1222
01:28:57,939 --> 01:29:01,007
بیمارستان قراره منفجر بشه
! همونجا نگهشون دارین

1223
01:29:01,009 --> 01:29:02,676
بیاین به اون ساختمون اونجا بریم

1224
01:29:02,678 --> 01:29:04,578
واحد "لیدر 6" هستم
! یکی جوابمو بده

1225
01:29:04,580 --> 01:29:05,911
به حرفم گوش کنین
... ما قراره حرکت کنیم

1226
01:29:05,913 --> 01:29:07,547
و افرادی قراره از پا در بیان
! ولی نه شما

1227
01:29:07,549 --> 01:29:09,249
شما به حرکتتون ادامه بدین. باشه؟ آماده این؟ -
آره -

1228
01:29:09,251 --> 01:29:11,754
خیلی‌خب، بریم
! همگی حرکت کنین

1229
01:29:23,564 --> 01:29:25,500
! سم -
قربان! حرکت کنین -

1230
01:29:39,681 --> 01:29:41,451
چاشنی انفجار رو همین الان میکشم

1231
01:29:46,955 --> 01:29:48,090
! قربان برین

1232
01:30:18,787 --> 01:30:20,890
! برین بیرون! از پشت برین بیرون

1233
01:30:22,256 --> 01:30:23,658
! زودباشین برین بیرون

1234
01:30:24,225 --> 01:30:25,560
! از این سمت

1235
01:30:27,129 --> 01:30:28,163
خیلی خب

1236
01:30:29,697 --> 01:30:31,800
آسیب دیدین؟ -
من خوبم -

1237
01:30:36,037 --> 01:30:38,741
اینجا رو محاصره کنید -
دریافت شد -

1238
01:30:39,207 --> 01:30:42,142
کسی صدام رو دریافت میکنه؟

1239
01:30:42,144 --> 01:30:44,110
کاملاً دستگاه های ارتباطیمون مختل شده

1240
01:30:44,112 --> 01:30:45,681
کسی "پث فایندر" رو میبینه؟
[رییس جمهور]

1241
01:30:47,081 --> 01:30:48,949
پات چطوره؟ -
زنده میمونم -

1242
01:30:48,951 --> 01:30:50,620
ببین، من صدای کسی رو نمیشنوم
! دستگاه های ارتباطی خراب شدن

1243
01:30:51,086 --> 01:30:52,785
ویـد" هم دید که ما داریم به اینجا میریم"

1244
01:30:52,787 --> 01:30:54,223
باید سریع یک سنگر محکم پیدا کنیم

1245
01:30:57,893 --> 01:30:59,825
دقیقا همینکارو میخوایم بکنیم

1246
01:30:59,827 --> 01:31:02,197
خیلی‌خب قربان. باشه
باید بریم. داریم حرکت میکنیم

1247
01:31:08,370 --> 01:31:09,604
یک سنگر بسازین

1248
01:31:11,773 --> 01:31:13,543
اونارو جلوی این دفتر بذارین

1249
01:31:20,815 --> 01:31:24,316
کسی دریافت میکنه؟
لیدر 6 ، "پث فایندر" پیش شماست؟

1250
01:31:30,291 --> 01:31:33,159
آلفا 1 ، تیم 2 ... به نقطه تجمع میان

1251
01:31:33,161 --> 01:31:34,730
زمان تقریبی ورود : 90 ثانیه

1252
01:31:35,831 --> 01:31:36,866
! اه

1253
01:31:38,166 --> 01:31:39,268
باشه

1254
01:31:42,304 --> 01:31:43,703
خوبی؟ -
اره -

1255
01:31:43,705 --> 01:31:45,341
باشه -
خرابه -

1256
01:31:46,875 --> 01:31:50,310
باشه، توی جفتش خشاب تازه دارم
اسلحه ات رو بهم بده

1257
01:31:50,312 --> 01:31:54,116
مطمئنی که این نقشه جواب میده؟ -
باید بده. تنها شانسمون هست -

1258
01:31:54,782 --> 01:31:57,383
وقت باید تا وقتی که افرادمون به اینجا میرسن
دست‌به‌سرشون کنیم

1259
01:31:57,385 --> 01:31:58,653
! امیدوارم بزودی بیان

1260
01:32:00,322 --> 01:32:03,192
قربان، خیلی زود برمیگردم

1261
01:32:04,326 --> 01:32:05,361
! مایک

1262
01:32:08,295 --> 01:32:09,331
! زنده بمون

1263
01:32:10,965 --> 01:32:12,000
چَشم، قربان

1264
01:32:15,770 --> 01:32:17,936
حرکت کنید-

1265
01:32:17,938 --> 01:32:19,341
آلفا 1 ، تیم های 2 و 3 در حال نزدیک شدن
به نقطه تجمع هستن

1266
01:32:21,209 --> 01:32:24,076
حواستون باشه
تیم های ضربت و نجات گروگان و اف.بی.آی اعزام شدن

1267
01:32:24,078 --> 01:32:25,982
و ارتش ملی هم خبردار شده

1268
01:32:26,782 --> 01:32:29,848
تا چند ثانیه دیگه نصف کشور میریزن اینجا

1269
01:32:29,850 --> 01:32:31,851
بیاین کار رو تموم کنیم -
برین -

1270
01:32:31,853 --> 01:32:33,889
! بجنبین! از سر راه برین کنار

1271
01:32:38,359 --> 01:32:39,728
! داخلن

1272
01:32:40,162 --> 01:32:42,064
من سعی میکنم مطمئن بشم
از گوشه بهتون حمله نکنن

1273
01:32:43,230 --> 01:32:44,867
با تمام وجودتون از اون (رییس جمهور) دفاع کنید

1274
01:33:09,957 --> 01:33:11,093
وارد شدن

1275
01:33:22,871 --> 01:33:24,904
اونجا
دفتر اون گوشه

1276
01:33:24,906 --> 01:33:26,042
تیراندازهای سنگرگرفته

1277
01:33:27,143 --> 01:33:28,877
تیم 3 ، از راهروی پشتی بیاین
از جناح بهشون حمله کنید

1278
01:33:29,812 --> 01:33:31,313
دریافت شد
به موقعیت میریم

1279
01:33:42,389 --> 01:33:43,425
فقط وقتی کامل میبینید، شلیک کنید

1280
01:33:44,893 --> 01:33:45,928
در مهمات صرفه‌جویی کنید

1281
01:33:49,197 --> 01:33:51,434
تیم های 1 و 2 در موقعیت قرار گرفتن -
برین -

1282
01:33:57,973 --> 01:33:59,007
! لعنتی

1283
01:34:09,317 --> 01:34:10,419
! شلیک کنید

1284
01:34:28,403 --> 01:34:29,739
! لعنتی

1285
01:34:32,107 --> 01:34:33,809
! برین به راست ! برین به راست

1286
01:34:39,113 --> 01:34:40,215
! اونا "ویل" رو زدن

1287
01:34:51,326 --> 01:34:52,428
! بکشونینش بیرون

1288
01:34:57,532 --> 01:34:58,968
! لعنتی

1289
01:35:09,443 --> 01:35:11,346
! حرکت کنین! حرکت کنین

1290
01:35:15,317 --> 01:35:16,583
! بنتلی" از پا در اومد"

1291
01:35:20,354 --> 01:35:22,120
! برین! برین! برین

1292
01:35:22,122 --> 01:35:23,188
! خشاب آخر

1293
01:35:23,190 --> 01:35:24,492
بیاین پدرشون رو در بیاریم

1294
01:35:42,143 --> 01:35:45,244
من تیر تموم کردم -
باید عقب نشینی کنیم. همین حالا -

1295
01:35:45,246 --> 01:35:46,347
! حـالــا

1296
01:35:53,621 --> 01:35:54,856
! لعنتی

1297
01:36:03,031 --> 01:36:04,998
... کلی پلیس ساختمون رو محاصره کردن

1298
01:36:05,000 --> 01:36:06,531
که قراره وارد بشن

1299
01:36:06,533 --> 01:36:08,601
مقدمات خروجم رو فراهم کن -
دریافت شد -

1300
01:36:08,603 --> 01:36:10,005
! برین! برین

1301
01:36:43,638 --> 01:36:46,375
اون خرمون کرد
! مایک اون رو یه جای دیگه مخفی کرده

1302
01:36:47,642 --> 01:36:50,112
! جنگ در مورد فریب‌دادنه. برین

1303
01:37:08,263 --> 01:37:10,029
عجله کنین
به محل خروج برین

1304
01:37:10,031 --> 01:37:11,533
پلیس ها ورودی جنوبی رو مسدود کردن

1305
01:37:15,636 --> 01:37:17,572
! پلیس ! اسلحه‌هاتون رو بندازین

1306
01:37:18,506 --> 01:37:22,076
! روی زمین بخوابین -
همین حالا سلاح هاتون رو بندازین -

1307
01:37:24,345 --> 01:37:25,380
! پلیس

1308
01:37:28,450 --> 01:37:30,118
! همین حالا روی زمین بخوابین

1309
01:37:31,653 --> 01:37:32,688
! اه لعنتی

1310
01:37:35,756 --> 01:37:38,591
سلاح هاتون رو همین حالا پایین بیارین -
روی زمین بخوابین -

1311
01:37:38,593 --> 01:37:40,395
ما "پث فایندر" رو نجات دادیم

1312
01:38:55,470 --> 01:38:56,572
ما رو پشت بوم هستیم

1313
01:39:17,724 --> 01:39:19,127
! لعنتی

1314
01:39:30,839 --> 01:39:32,107
! کارش تمومه
! بریم

1315
01:39:32,573 --> 01:39:33,608
! یالا

1316
01:39:35,242 --> 01:39:36,609
تو برو

1317
01:39:36,611 --> 01:39:38,147
تو چـِـته؟

1318
01:39:38,612 --> 01:39:39,647
! یالا

1319
01:39:58,700 --> 01:39:59,734
! یالا

1320
01:40:01,870 --> 01:40:04,369
! یالا
! بیا از اینجا زود بریم

1321
01:40:04,371 --> 01:40:05,506
! بجنب

1322
01:42:04,259 --> 01:42:05,426
! اه

1323
01:43:35,550 --> 01:43:36,852
خوشحالم که این تو بودی که منو کُشت

1324
01:43:44,892 --> 01:43:46,295
شیر

1325
01:43:49,697 --> 01:43:50,931
شیریم

1326
01:44:31,938 --> 01:44:35,508
مقامات اف‌بی‌آی
... تمامی اتهامات علیه مایک بنینگ

1327
01:44:35,510 --> 01:44:37,843
و ادعاهای مربوط به دخالت مسکو

1328
01:44:37,845 --> 01:44:39,481
در ترور رییس‌جمهور رو پس گرفتن

1329
01:44:39,913 --> 01:44:41,780
... در حالیکه رییس‌جمهور آلن ترامبل

1330
01:44:41,782 --> 01:44:43,449
... که مجدداً به مقام ریاست جمهوری منصوب شدن

1331
01:44:43,451 --> 01:44:45,183
... دیروز در هامبورگ در اجلاس سران بیست کشور

1332
01:44:45,185 --> 01:44:47,419
با دیگر رهبران جهانی صحبت کرد
... و از تنش ها با روسیه کاست

1333
01:44:47,421 --> 01:44:50,588
...منابع میگن که در هر لحظه انتظار میره

1334
01:44:50,590 --> 01:44:52,526
مجرمین واقعی این ماجرا، محکوم بشن

1335
01:45:02,002 --> 01:45:05,704
قربان، خوش اومدین
من میومدم پیش‌تون

1336
01:45:05,706 --> 01:45:08,740
بیخیال، مارتین
سرت بند بوده

1337
01:45:08,742 --> 01:45:09,977
! بگیر بشین

1338
01:45:11,612 --> 01:45:13,779
خب، در چه حالی هستین؟

1339
01:45:13,781 --> 01:45:15,751
... امروز

1340
01:45:17,984 --> 01:45:19,755
حس و حال ریاست‌جمهوری دارم -
عالیه -

1341
01:45:20,220 --> 01:45:21,887
اهوم

1342
01:45:21,889 --> 01:45:24,589
... خب یک مامور بسیار شجاع اف‌بی‌آی
[تامپسون]

1343
01:45:24,591 --> 01:45:27,528
 قبل از اینکه بهش شلیک بشه و بمیره
...در کشف این قضیه کمک کرد که گویا

1344
01:45:28,362 --> 01:45:33,167
وید جنینگز" پرونده‌های"
پرجزئیات معاملات‌تون باهم رو نگه میداشته

1345
01:45:36,537 --> 01:45:38,573
جدی؟ -
بیمه -

1346
01:45:39,206 --> 01:45:41,906
من واقعا در نظر داشتم
... تو رو واسه سه سال و نیم دیگه

1347
01:45:41,908 --> 01:45:43,612
توی کابین نگه دارم تا مسخرت کنم و سر به سرت بذارم

1348
01:45:44,845 --> 01:45:47,014
اما دیگه این‌کارها قدیمی شده

1349
01:45:48,114 --> 01:45:49,151
دیوید

1350
01:45:50,751 --> 01:45:53,619
... از اونجایی که امروز روز آخر قبل بازنشستگیش هست

1351
01:45:53,621 --> 01:45:57,459
،افتخار همراهیت به بیرون از اینجا و از در جلو
نصیب "دیوید" میشه

1352
01:46:03,264 --> 01:46:04,800
شوخی میکنی دیگه؟

1353
01:46:07,134 --> 01:46:08,136
نه

1354
01:46:14,140 --> 01:46:15,540
چه خبره؟

1355
01:46:15,542 --> 01:46:16,976
کربی، چیزی میتونی بهمون بگی؟

1356
01:46:16,978 --> 01:46:18,747
چیزی میتونی در مورد اتفاقایی که افتاده
بهمون بگی؟

1357
01:46:23,947 --> 01:46:29,947
ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی
« Ali.N EmJay»

1358
01:46:31,259 --> 01:46:34,962
همشون رو پشت سر هم بخور
... آره، یک ... دو

1359
01:46:35,862 --> 01:46:36,897
سه

1360
01:46:37,764 --> 01:46:38,999
چهار

1361
01:46:40,166 --> 01:46:41,232
پنج

1362
01:46:41,234 --> 01:46:44,235
شش -
آره -

1363
01:46:48,742 --> 01:46:50,111
برنامه ات چیه، "کلی" ؟

1364
01:46:51,178 --> 01:46:53,878
... میدونی ... من

1365
01:46:53,880 --> 01:46:55,681
یک ماشین کاروانی کوچولو پیدا کردم

1366
01:46:55,683 --> 01:46:59,250
و با خودم گفتم واسه یه مدتی بزنم به جاده

1367
01:46:59,252 --> 01:47:03,625
توی تابستون برم شمال
و تو زمستون برم جنوب

1368
01:47:08,962 --> 01:47:11,265
پس یعنی واسه مدتی قرار نیست ببینیمت؟

1369
01:47:17,572 --> 01:47:20,007
نه، اتفاقاً خیلی قراره منو ببینین
آره

1370
01:47:20,608 --> 01:47:23,676
من با ماشین میام اینجا
و اون جلو پارک میکنم

1371
01:47:23,678 --> 01:47:25,777
فقط نمیخوام بهتون چیزی تحمیل کنم

1372
01:47:25,779 --> 01:47:27,579
لازم نیست بیرون توی ماشین بمونی، پدر

1373
01:47:27,581 --> 01:47:28,948
ما کلی جا توی خونه داریم. نه؟

1374
01:47:28,950 --> 01:47:30,316
آره.آره -
آره -

1375
01:47:30,318 --> 01:47:31,953
نه، خیلی دوست داریم پیشمون باشی

1376
01:47:32,553 --> 01:47:33,822
آره -
باشه -

1377
01:47:36,122 --> 01:47:38,990
لیاه" ، خیلی واسه صبحونه عالی ممنونم"

1378
01:47:38,992 --> 01:47:40,094
خواهش میکنم

1379
01:47:41,095 --> 01:47:42,264
اون (مایک) خوشحاله که اینجایی

1380
01:47:43,863 --> 01:47:44,899
همه‌مون هستیم

1381
01:47:45,532 --> 01:47:47,935
فقط دوباره قلبش رو نشکن

1382
01:47:49,135 --> 01:47:50,772
ازت میخوام تا آخرش باشی

1383
01:47:52,739 --> 01:47:53,774
بله، خانوم

1384
01:47:55,242 --> 01:47:56,878
قصد منم همینه

1385
01:48:07,654 --> 01:48:08,657
بیا تو

1386
01:48:10,992 --> 01:48:12,091
سلام، مایک

1387
01:48:12,093 --> 01:48:13,691
چطوری؟

1388
01:48:13,693 --> 01:48:15,263
دارم سریع خوب میشم، قربان -
خوبه -

1389
01:48:16,096 --> 01:48:17,264
یالا، بگیر بشین

1390
01:48:20,367 --> 01:48:22,767
شنیدم یک چیزی میخوای بهم بگی

1391
01:48:22,769 --> 01:48:26,107
بله، قربان. میدونم که سرتون شلوغه
برای همینم میرم سر اصل مطلب

1392
01:48:29,910 --> 01:48:31,880
... قبل حمله

1393
01:48:33,247 --> 01:48:37,716
من باید در مورد یک سری مشکلاتی که داشتم
باهاتون روراست میبودم

1394
01:48:37,718 --> 01:48:40,854
قضیه ضربه مغزی ها
... و قرص ها

1395
01:48:43,991 --> 01:48:45,193
من ناامیدتون کردم، قربان

1396
01:48:47,728 --> 01:48:48,797
معلومه که کردی

1397
01:48:50,398 --> 01:48:53,766
چرا با خودت فکرکردی
... که نمیتونی بیای پیشم و اینارو بهم بگی

1398
01:48:53,768 --> 01:48:55,636
بعد از این همه چیزایی که پشت سر گذاشتیم؟

1399
01:48:56,136 --> 01:48:59,674
نمیدونم، قربان
... میدونین که من نسبت به این کار چه حسی دارم و

1400
01:49:00,407 --> 01:49:02,611
نمیخواستم کسی این کار رو از من بگیره

1401
01:49:03,978 --> 01:49:05,880
اما این بهونه خوبی نیست

1402
01:49:08,815 --> 01:49:10,385
میدونین
... یک بار یکی بهم گفت که

1403
01:49:11,986 --> 01:49:14,022
بهتره که بعضی وقتا بدونی کی باید
... کنار بکشی

1404
01:49:14,956 --> 01:49:18,727
به جای اینکه به خودت دروغ بگی و آدم‌هایی که بیشتر از
 همه بهشون اهمیت میدی، آسیب بزنی و ناراحت کنی

1405
01:49:19,859 --> 01:49:21,662
من نمیذارم دیگه دوباره این اتفاق بیفته

1406
01:49:24,165 --> 01:49:26,100
من اینجام تا استعفام رو بدم، قربان

1407
01:49:49,090 --> 01:49:50,125
... مایک

1408
01:49:54,327 --> 01:49:57,965
همین لحظات سخت هست که مارو تعریف میکنن

1409
01:49:59,767 --> 01:50:02,433
چیزی که مهمه اینه که چطوری حل‌شون میکنیم

1410
01:50:02,435 --> 01:50:04,272
... همونطور که توی بیمارستان گفتم

1411
01:50:05,038 --> 01:50:07,942
چون تو استعفا ندادی، من زنده هستم

1412
01:50:08,575 --> 01:50:12,212
اگه بخوای الان اینکارو کنی، به خودت بستگی داره

1413
01:50:13,313 --> 01:50:15,382
اما من هنوزم تو رو واسه سمَتِ مدیریت میخوام

1414
01:50:17,785 --> 01:50:18,853
اگه تو بخوای

1415
01:50:26,292 --> 01:50:27,728
فقط دیگه رازی در کار نباشه

1416
01:50:34,234 --> 01:50:35,469
دیگه رازی در کار نیست، قربان

1417
01:50:39,072 --> 01:50:40,107
خوبه

1418
01:50:41,274 --> 01:50:42,410
خیلی خوبه

1419
01:50:49,082 --> 01:50:50,184
ممنونم، قربان

1420
01:50:53,384 --> 01:51:00,384
ارائه ای از پارس رایانه
IG@parsclup

1421
01:51:00,584 --> 01:51:05,584
به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز

1422
01:51:05,784 --> 01:51:10,784
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup

1423
01:51:12,105 --> 01:51:15,039
میدونی، این چیز خوبیه که اون قرص هارو
ترک کردی

1424
01:51:15,041 --> 01:51:17,075
و به سلامت جسمت رسیدی

1425
01:51:17,077 --> 01:51:20,348
اما توی طبقه بالات خیلی چیزهایی داری

1426
01:51:20,814 --> 01:51:23,448
میدونی، چیزهایی که پشت سر گذاشتیم
و تجربه کردیم

1427
01:51:23,450 --> 01:51:26,220
اونجا توی ذهنت جوری میشینه

1428
01:51:27,287 --> 01:51:29,221
که انگار قراره منفجر بشه

1429
01:51:29,223 --> 01:51:31,893
اگه بهش نرسی، تو رو از درون میخوره

1430
01:51:32,827 --> 01:51:34,062
واقعا، پدر؟

1431
01:51:35,295 --> 01:51:38,495
داری بهم میگی باید به طبقه بالام برسم؟ -
آره -

1432
01:51:38,497 --> 01:51:41,600
تو هم دست کمی از "یونابامبر" نداری
*قاتل زنجیره‌ای و بمب‌گذار*

1433
01:51:41,602 --> 01:51:43,468
ببین چی میگم

1434
01:51:43,470 --> 01:51:45,236
میخوای بهم کمک کنی خودم رو جمع و جور کنم؟

1435
01:51:45,238 --> 01:51:46,273
آره

1436
01:51:46,773 --> 01:51:49,074
خب، چطوره باهام بیای؟

1437
01:51:49,076 --> 01:51:50,478
باهم ردیف میشیم

1438
01:51:51,010 --> 01:51:52,479
کجا داریم میریم؟

1439
01:51:53,613 --> 01:51:55,580
جایی که دکترم منو میفرسته

1440
01:51:55,582 --> 01:51:57,484
میگن که ذهنت رو از نو متعادل میکنه

1441
01:51:58,318 --> 01:51:59,821
! اه لعنتی

1442
01:52:02,456 --> 01:52:06,325
هدف ما در اینجا افزایش قدرت کنترل شماست.

1443
01:52:06,327 --> 01:52:10,094
تمام انرژی های منفی شما
... در محفظه‌ی گرانش صفر از بین میره

1444
01:52:10,096 --> 01:52:13,865
... و احساست درونیِ عشق شما

1445
01:52:13,867 --> 01:52:15,267
... و تعادل شما رو فعال میکنه

1446
01:52:15,269 --> 01:52:17,436
... و ذهن‌تون رو به طرز ملایم و خوشایندی

1447
01:52:17,438 --> 01:52:19,908
در آستانه خواب‌تون، هشیار نگه میداره

1448
01:52:20,774 --> 01:52:23,812
به این آستانه "وضعیت تتا" میگیم

1449
01:52:28,114 --> 01:52:30,852
هی، بیا امتحانش کنیم -
اه -

1450
01:52:32,886 --> 01:52:33,921
یالا

1451
01:52:34,621 --> 01:52:38,258
باشه . خیلی خب -
باشه -

1452
01:52:43,630 --> 01:52:44,998
اه

1453
01:52:47,501 --> 01:52:48,837
! هی، اوکیه

1454
01:52:50,970 --> 01:52:52,272
! اه

1455
01:52:55,408 --> 01:52:57,276
چی ؟ صبر کن! وایستا

1456
01:52:57,278 --> 01:52:58,977
! باشه . باشه! منو از اینجا ببر بیرون

1457
01:52:58,979 --> 01:53:00,445
! امکان نداره

1458
01:53:00,447 --> 01:53:02,614
چراغ هارو روشن کن -
ببخشید، پدر -

1459
01:53:02,616 --> 01:53:05,486
و فکر کردی این قراره یک تجربه
برای تقویت پیوند و رابطه پدر و پسری باشه؟

1460
01:53:06,153 --> 01:53:07,485
! اه

1461
01:53:07,487 --> 01:53:09,022
من فقط میخوام اینجا بشاشم

1462
01:53:09,222 --> 01:53:14,222
@Parsclup
