WEBVTT

00:50.775 --> 00:57.615
‫« جنگل‌های آمازون، برزیل »

00:59.492 --> 01:01.952
‫با جاده بیشتر از این نمی‌تونیم جلو بریم

01:02.661 --> 01:04.261
‫یه قایق لازم داریم

01:04.997 --> 01:07.708
‫نباید بیشتر از چند روز طول بکشه

01:07.708 --> 01:10.127
‫نه، نه، نه. نباید اینجا باشیم

01:10.503 --> 01:12.380
‫جنگل هم از اینجا بودن‌مون راضی نیست

01:13.172 --> 01:14.772
‫یه...

01:14.796 --> 01:24.796
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:24.820 --> 01:29.820
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:45.996 --> 01:47.998
‫باید این‌کارو بکنیم

01:48.624 --> 01:51.043
‫چیزی که در انتظارمونه زندگیمون رو
‫از این رو به اون رو می‌کنه

01:52.586 --> 01:53.671
‫ها؟

01:53.671 --> 01:55.271
‫باشه

01:55.631 --> 01:56.507
‫خودم تنها میرم

01:56.507 --> 01:58.092
‫آنا

01:58.092 --> 01:59.885
‫آنا!

01:59.885 --> 02:01.485
‫این‌کارو نکن!

02:18.612 --> 02:20.212
‫خودشه. یالا، یالا

02:30.416 --> 02:32.016
‫برو سوار قایق!

02:40.342 --> 02:41.942
‫یالا! بزن بریم!

02:43.929 --> 02:45.529
‫هی!

02:45.806 --> 02:47.406
‫دستمو بگیر!

02:57.860 --> 03:03.491
‫« آنــاکــونــدا »

03:04.241 --> 03:05.992
‫با یه نمای نزدیک از ماه کامل شروع می‌کنیم

03:07.119 --> 03:09.455
‫به رنگ سفید، مایل به زرد

03:10.706 --> 03:12.306
‫و میایم پایین

03:12.958 --> 03:17.171
‫تا به یه خیابون حومه‌ی شهر رویایی برسیم

03:18.088 --> 03:21.550
‫از یه سری حصار سفید می‌گذریم

03:21.550 --> 03:23.427
‫تا اینکه به یه دریچه‌ی فاضلاب برسیم

03:24.595 --> 03:26.195
‫بنگ! دریچه پرت میشه!

03:26.680 --> 03:29.433
‫یه چیز گنده و فلس‌دار می‌خزه بیرون

03:29.433 --> 03:32.728
‫سریع و گرسنه‌ست
‫و قطعاً انسان نیست

03:32.728 --> 03:35.063
‫و یه آهنگ ریتم‌دار شروع میشه

03:44.365 --> 03:46.075
‫دوربین پشت هیولاست

03:46.075 --> 03:49.327
‫درحالی‌که با حالتی تهدیدآمیز
‫به سمت خونه‌ای آبی می‌خزه

04:02.716 --> 04:04.385
‫یه لحظه وایسا، ببخشید

04:04.385 --> 04:07.429
‫داری در مورد
‫ویدئوی عروسی‌مون صحبت می‌کنی؟

04:07.429 --> 04:11.392
‫آره، ولی به چشم ویدئو بهشون نگاه نمی‌کنم
‫بیشتر شبیه فیلم‌های کوتاهن

04:11.392 --> 04:15.729
‫آخه مطمئن نیستم این چیزی باشه
‫که در نظر داشتیم

04:15.729 --> 04:17.982
‫خیلی‌خب، می‌دونم. یکم با
‫فیلم‌های عروسی عادی فرق می‌کنه ولی...

04:17.982 --> 04:20.985
‫خیلی از اون فیلمی که برای
‫کارن و برت ساختی خوشمون اومد

04:20.985 --> 04:22.444
‫اونجا بود که کنار رودخونه قدم می‌زدن

04:22.444 --> 04:24.780
‫- و پریدن بالا و زدن قدش...
‫- اون پریدن‌شون خیلی خفن بود

04:24.780 --> 04:26.240
‫و عاشق اون آهنگی شدم
‫که تو فیلمشون بود

04:26.240 --> 04:30.286
‫♪ نمی‌خوام صبر کنم
‫ تا عمرمون به پایان برسه ♪

04:30.286 --> 04:34.248
‫♪ می‌خوام همین الان بفهمم چه حسی داره ♪

04:34.248 --> 04:37.126
‫- آره همون، آره
‫- بچه‌ها، مسئله اینه

04:37.126 --> 04:40.212
‫واقعاً ازتون خوشم میاد
‫و گفتین عاشق فیلم‌های ترسناکین

04:40.212 --> 04:42.339
‫و با خودم گفتم
‫"منم خیلی عاشق فیلم‌های ترسناکم"

04:42.339 --> 04:45.175
‫و گفتم می‌تونیم یه فیلم خاص بسازیم
‫می‌دونین چی میگم؟

04:45.175 --> 04:47.803
‫قراره این فیلم رو
‫تا آخر عمرتون تماشا کنین

04:47.803 --> 04:49.930
‫این که فیلم نیست، داگ

04:49.930 --> 04:53.767
‫ویدئوی عروسیه، و ما ویدئویی می‌خوایم
‫که توش بپرن هوا

04:53.767 --> 04:55.894
‫- آره
‫- می‌تونی برامون بسازیش یا نه؟

05:03.110 --> 05:04.445
‫خیلی‌خب

05:04.445 --> 05:07.573
‫اشکالی نداره دارم خودمو گرم می‌کنم؟
‫ایرادی نداره؟

05:07.573 --> 05:09.575
‫نه اصلاً، خیلی عجیب‌تر از اینم دیدم

05:09.575 --> 05:10.659
‫خیلی‌خب، خوبه

05:10.659 --> 05:13.203
‫بهتره دیالوگم رو اینطوری بگم:

05:13.203 --> 05:16.332
‫"دیدش تار شده، که ممکنه بیانگر این باشه..."

05:16.332 --> 05:19.543
‫یا اینطوری: "دیدش تار شده
‫که ممکنه بیانگر این باشه..."

05:19.543 --> 05:22.379
‫یا می‌تونم... می‌دونی چیه؟ می‌تونم
‫با لهجه بگم، مثلاً می‌تونم...

05:22.379 --> 05:25.007
‫به‌نظرم باید همونطوری که
‫توی مصاحبه انجام دادی بگی، عزیزم

05:25.007 --> 05:26.091
‫- آره
‫- آره

05:26.091 --> 05:29.928
‫خیلی وقته نقشی نگرفته بودم
‫و فقط می‌خوام خوب پیش بره

05:29.928 --> 05:31.347
‫- آره
‫- آخه...

05:31.347 --> 05:32.947
‫خیلی سخت نقش گیر میاد

05:33.474 --> 05:35.142
‫ببخشید

05:35.142 --> 05:37.019
‫دکتر شماره‌ی 3، برای صحنه‌ت آماده‌ایم

05:37.019 --> 05:38.228
‫خیلی‌خب، برو ببینم چه می‌کنی

05:38.228 --> 05:39.938
‫باشه، ممنون. ممنون، دانا

05:39.938 --> 05:42.566
‫راستی، اگر یه موقع
‫چیزی از فروشگاه "لوز" لازم داشتی

05:42.566 --> 05:44.526
‫می‌تونم تخفیف کارکنانم رو بهت بدم

05:44.526 --> 05:46.320
‫بی‌تعارف

05:46.320 --> 05:47.920
‫- باشه؟
‫- باشه

05:52.409 --> 05:55.037
‫ممنون. 10 سی‌سی دیگه ترامادول بهش بزنین

05:55.037 --> 05:56.789
‫کسی می‌دونه مشکلش چیه؟

05:56.789 --> 05:58.499
‫گفت دیدش تار شده

05:58.499 --> 06:01.794
‫- پس، می‌تونه بیانگر...
‫- التهاب عصب بینایی باشه

06:02.586 --> 06:03.879
‫این رو بررسی کردم، نبوده

06:03.879 --> 06:05.464
‫- کات
‫- کات کردیم!

06:05.464 --> 06:07.758
‫هی رفیق، چرا با لهجه میگی

06:07.758 --> 06:10.010
‫دیالوگت رو عادی بگو، باشه؟

06:10.010 --> 06:11.303
‫دوباره از اول می‌گیریم

06:11.303 --> 06:12.221
‫همه سر جاهاشون

06:12.221 --> 06:17.017
‫گفت دیدش تار شده
‫که می‌تونه بیانگر...

06:17.017 --> 06:20.062
‫کات! دیالوگت رو سریع‌تر بگو، باشه؟
‫این‌دفعه سریع‌تر بگو

06:20.062 --> 06:22.356
‫گفت دیدش تار شده
‫که می‌تونه بیانگر...

06:22.356 --> 06:24.858
‫کات! ای خدا
‫فکر کنم باید این یارو رو اخراج کنیم

06:24.858 --> 06:26.568
‫میشه یکی دیگه رو بیارین جاش؟

06:56.849 --> 06:58.934
‫« وقتی نتونی نفس بکشی، نمی‌تونی جیغ بزنی »

06:58.935 --> 07:00.978
‫« آنـاکـونـدا »
‫« نـفـسـتـون درنـمـیـاد »

07:11.321 --> 07:15.284
‫گریف، منم داگ. الان توی سوپرمارکت
‫مامانت رو دیدم

07:15.284 --> 07:17.244
‫گفت یه نقش مهم
‫برای امروز گیرت اومده

07:17.953 --> 07:18.829
‫بهت افتخار می‌کنم، رفیق

07:18.829 --> 07:21.165
‫تمام بچه‌های بوفالو دلتنگتن

07:21.165 --> 07:23.751
‫دوستت دارم، بیا یه سر بهمون بزن رفیق!

07:25.669 --> 07:27.004
‫یا خدا، جری

07:27.004 --> 07:30.674
‫داگ، این چیه شنیدم...
‫میگن حرف از هیولای فاضلابی چیزی زدی؟

07:31.467 --> 07:33.067
‫ای بابا

07:34.052 --> 07:35.652
‫داگ

07:36.680 --> 07:40.684
‫ببین، می‌دونم این شغل
‫شغل رویایی دوران بچگیت نیست

07:41.226 --> 07:43.353
‫ولی رویاها از بین میرن، ها؟

07:43.353 --> 07:45.355
‫قراره به‌زودی بازنشسته بشم

07:45.355 --> 07:49.443
‫و داگ، دیر یا زود
‫تمام اینا به تو می‌رسه

07:49.443 --> 07:50.527
‫- واقعاً؟
‫- آره

07:50.527 --> 07:52.905
‫یه نگاهی به اطرافت بنداز
‫خوب نگاه کن

07:53.989 --> 07:55.589
‫و تصور کن

07:57.034 --> 08:00.037
‫اگر درست و حسابی انجامش بدی
‫کار و بار خیلی خوبیه

08:00.037 --> 08:03.749
‫یه زندگی نسبتاً خوب
‫یا حتی میشه گفت خوب نصیبت میشه

08:05.959 --> 08:06.794
‫همم

08:06.794 --> 08:10.047
‫مطمئنی نمی‌خوای
‫برای تولدت کاری انجام بدیم؟

08:10.547 --> 08:12.841
‫قبلاً مجبورم می‌کردی
‫هر 6 ماه برات جشن بگیرم

08:14.176 --> 08:15.844
‫بریم یه آبجویی بخوریم

08:16.470 --> 08:18.070
‫یا حداقل یه کاری بکنیم

08:19.056 --> 08:21.517
‫شاید بتونیم اون مستند
‫کوهنوردی جدیده رو ببینیم

08:21.517 --> 08:24.561
‫که در مورد اون خانمه‌ست
‫که پرت شد و مُرد؟

08:25.062 --> 08:26.188
‫آره

08:26.188 --> 08:30.859
‫باشه، می‌تونیم مستند اون غواص آزاده
‫که رفته بود مالدیو رو ببینیم

08:30.859 --> 08:33.529
‫همونی که غرق شد؟
‫ای خدا، داگ

08:33.529 --> 08:35.823
‫دیگه چی بگم؟ اصلاً بیا یه پاستیل ماریجوانا
‫ بخوریم و بگیریم بخوابیم

08:35.823 --> 08:37.615
‫سورپرایز!

08:39.243 --> 08:41.245
‫وای خدا، میلی! نه!

08:41.245 --> 08:44.081
‫چرا، آره، تو که عاشق
‫جشن تولدهای بزرگی

08:44.081 --> 08:45.749
‫بابا، باید می‌دیدی قیافه‌ت چه شکلی شد

08:45.749 --> 08:47.668
‫- توام خبر داشتی؟
‫- فکر خودم بود

08:47.668 --> 08:49.670
‫- کتم رو ببر لطفاً، ممنون
‫- باشه

08:49.670 --> 08:51.046
‫سلام! چطوری؟

08:51.046 --> 08:54.049
‫- تولدت مبارک!
‫- وای خدا، کنی! کمرم!

08:54.049 --> 08:56.468
‫- ببخشید
‫- نه! نگو که این...؟

08:56.468 --> 08:58.929
‫همون لوسیونه، و همون سبد

08:58.929 --> 09:00.722
‫"لوسین رو می‌ذاره توی سبد"؟
‫(سکوت بره‌ها)

09:00.722 --> 09:02.683
‫- از ای‌بی خریدم، رفیق
‫- پسر، خیلی خفنه

09:02.683 --> 09:04.726
‫نه، خفن نیست، ناجوره

09:04.726 --> 09:05.936
‫عـه!

09:05.936 --> 09:09.439
‫- تولدت مبارک، داگی
‫- ممنون که این همه راه اومدی، کلیر

09:09.439 --> 09:14.611
‫خودت که می‌دونی این وقت سال عاشق بوفالوام
‫با برفابه‌ها و سرمای شدیدش

09:14.611 --> 09:15.904
‫چی شده؟ ترنت نیومده؟

09:15.904 --> 09:17.239
‫نه نیومده

09:17.239 --> 09:18.907
‫راستش دیگه هیچوقت نمیاد

09:18.907 --> 09:21.159
‫داشته با دستیار دندون‌پزشکیش می‌خوابیده

09:21.159 --> 09:24.079
‫بگذریم، امشب برای تو جمع شدیم عزیزم

09:24.079 --> 09:25.788
‫- برای من جمع شدیم
‫- برای تو جمع شدیم

09:29.001 --> 09:31.503
‫اومدی! اینجایی. وای خدا

09:31.503 --> 09:32.588
‫خیلی وقته ندیدمت، رفیق

09:32.588 --> 09:35.048
‫خیلی خوشحالم می‌بینمت
‫آره خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

09:35.048 --> 09:36.133
‫تولدت مبارک

09:36.133 --> 09:37.843
‫ممنون که اومدی

09:37.843 --> 09:39.344
‫فکر کردی همچین جشنی رو از دست میدم؟
‫امکان نداره

09:39.344 --> 09:41.054
‫خیلی حرفا با هم داریم

09:41.054 --> 09:46.852
‫سال‌ها پیش، گروهی از هنرمندهای جوون
‫و پر شور و شوق، یه ایده داشتن

09:46.852 --> 09:52.566
‫ایده‌ی چندان جدید یا حتی...
‫خوبی هم نبود...

09:52.566 --> 09:54.610
‫ولی مال خودشون بود

09:54.610 --> 09:58.030
‫برای همین اون ایده‌شون رو محقق کردن

09:58.030 --> 10:00.657
‫خب، بدون معطلی بیشتر...

10:00.657 --> 10:05.787
‫این شما و این یه نسخه‌ی اصلی...

10:05.787 --> 10:10.917
‫از شاهکار داگ مک‌آلیستر 13 ساله، "پاگنده"

10:11.835 --> 10:13.962
‫چی؟ فکر می‌کردم
‫تمام نسخه‌هاش از بین رفته!

10:13.962 --> 10:15.047
‫- باورم نمیشه
‫- نچ

10:15.047 --> 10:17.925
‫توی گاراژ مامانم پیداش کردم
‫توی دستگاه گیر کرده بود

10:17.925 --> 10:20.344
‫مطمئنی اشکالی نداره بچه‌ها ببینن؟

10:20.344 --> 10:21.637
‫چه فرقی می‌کنه؟

10:21.637 --> 10:24.765
‫خانم براون مجبورمون کرد تمام فحش‌ها رو
‫سانسور کنیم تا بتونیم توی مدرسه پخشش کنیم

10:24.765 --> 10:26.058
‫آره، که اصلاً منطقی نبود

10:26.058 --> 10:28.685
‫چون خیلی واضح گفته بودیم مثبت هجدهه

10:28.685 --> 10:31.271
‫- تولدت مبارک، رفیق
‫- باورم نمیشه

10:31.271 --> 10:33.273
‫چرا، باورت بشه. برو که رفتیم

10:34.900 --> 10:35.984
‫- وای خدا
‫- بیا، بشین

10:35.984 --> 10:38.194
‫خفه‌ت می‌کنم

10:41.156 --> 10:43.367
‫اصلاً عوض نشدم

10:44.076 --> 10:45.619
‫پشـ...! یا...!

10:45.619 --> 10:46.536
‫اوه!

10:46.536 --> 10:48.914
‫- علف‌ها رو ببین!
‫- افتادیم دنبالش!

10:48.914 --> 10:51.375
‫- مراقب پاگنده باشین!
‫- بزن بریم

10:51.375 --> 10:54.962
‫قبل از اینکه منو بزنی ...
‫باید یه سوال ... ازت بپرسم ...

10:54.962 --> 10:56.672
‫هنوزم زوری داری ...؟

10:56.672 --> 10:57.631
‫یا فقط بلدی شاخ و شونه بکشی ...؟

10:57.631 --> 10:58.882
‫بنگ!

10:58.882 --> 11:01.551
‫یا خدا، چقدر فیلمای اسکورسیزی دیده بودیم

11:01.551 --> 11:03.679
‫ولی اصلاً درکشون نکرده بودیم، مگه نه؟

11:03.679 --> 11:06.556
‫- باید یه چیزی بهت بگم
‫- چی؟

11:06.556 --> 11:09.643
‫عاشقتم. همیشه عاشقت بودم

11:09.643 --> 11:11.395
‫و همیشه عاشقت می‌مونم ...

11:11.395 --> 11:12.896
‫منم عاشقتم ...

11:12.896 --> 11:14.855
‫حالا منو ببوس، دختر

11:16.358 --> 11:19.069
‫عجب جذبه‌ای، از همون موقع جذبه داشتی

11:19.069 --> 11:21.655
‫هنوزم باورم نمیشه
‫گذاشتم داگ راضیم کنه این‌کارو بکنم

11:21.655 --> 11:23.490
‫چی میگی واسه خودت؟
‫فکر خودت بود

11:25.909 --> 11:27.661
‫ایول!

11:27.661 --> 11:29.788
‫- داره میاد سراغمون
‫- گیر افتادیم!

11:29.788 --> 11:31.498
‫حالا چه غلطی بکنیم؟

11:32.749 --> 11:34.126
‫- نـه!
‫- آره

11:34.126 --> 11:36.585
‫وای خدا. همه‌مون می‌میریم!

11:40.549 --> 11:42.175
‫اینجا جدی میشه

11:42.175 --> 11:44.553
‫تا وقتی من هستم از این خبرا نیست، جناب

11:46.555 --> 11:48.265
‫- بنگ!
‫- ایول!

11:48.265 --> 11:50.142
‫- ایول!
‫- ایول!

11:50.142 --> 11:51.742
‫عالی بود!

11:52.853 --> 11:54.453
‫خیلی خوب بود!

11:55.689 --> 11:57.289
‫اوف!

11:59.568 --> 12:02.487
‫فکر کنم این بهترین هدیه‌ی تولدیه
‫که تابحال گیرم اومده

12:02.487 --> 12:04.906
‫- حتی نمی‌دونستم وجود داره
‫- خب، دارم میدمش به خودت

12:04.906 --> 12:06.992
‫بعلاوه‌ی تلویزیون، چون نوارش درنمیاد

12:07.993 --> 12:09.593
‫- هورا!
‫- آره!

12:12.914 --> 12:16.209
‫- درست بعد از...
‫- بعد از سال آخر دانشگاه بود

12:16.209 --> 12:19.588
‫آره، آناکوندا همون‌موقع اکران شد
‫یادته؟ حداقل سی بار رفتیم دیدیمش

12:19.588 --> 12:21.548
‫رفت جزو آثار ماندگار

12:21.548 --> 12:23.508
‫دقیقاً. چه بازیگرهایی هم داشت، نه؟

12:23.508 --> 12:25.302
‫- جنیفر لوپز، آیس‌کیوب
‫- آره بابا

12:25.303 --> 12:27.095
‫اوون ویلسون، استولتس

12:27.095 --> 12:28.388
‫پر از ستاره‌ست

12:28.388 --> 12:33.226
‫بعلاوه، ماره استعاره از
‫زندگی‌مون در اون دوران بود

12:35.103 --> 12:37.606
‫یعنی زندگی داره میاد سراغت
‫می‌دونین چی میگم؟

12:37.606 --> 12:40.567
‫داره میاد سراغت تا مجبورت کنه...

12:40.567 --> 12:42.167
‫که از...

12:42.694 --> 12:44.905
‫پوشش بیمه‌ی والدینت دربیای و اینا

12:47.991 --> 12:49.701
‫- نمی‌دونم...
‫- نه، درست میگی

12:49.701 --> 12:51.119
‫- آره...
‫- همینطوری بود

12:51.119 --> 12:52.579
‫- درست میگی، کنی
‫- بگذریم

12:52.579 --> 12:56.541
‫لهجه‌ی جان ویت رو یادتونه؟
‫یادتونه؟ عجب لهجه‌ای بود

12:56.541 --> 12:59.586
‫"اونقدر دورت می‌پیچن تا اینکه بالاخره"

12:59.586 --> 13:01.671
‫- "صدای شکستن استخون‌هات رو بشنوی..."
‫- استخون‌هات رو بشنوی

13:01.671 --> 13:07.594
‫"و بعدش از شدت فشار رگ‌هات می‌ترکه"

13:08.261 --> 13:09.861
‫ببخشید

13:11.890 --> 13:13.809
‫حق ساخت دنباله‌ی آناکوندا رو گرفتم

13:15.811 --> 13:17.270
‫چی؟

13:17.270 --> 13:18.939
‫حق ساخت دنباله‌ی آناکوندا رو گرفتم

13:20.440 --> 13:21.691
‫آره

13:21.691 --> 13:26.530
‫ظاهراً فیلم رو بر اساس یه رمان ساختن
‫که یه ژاپنی نوشته بوده و الان مُرده

13:26.530 --> 13:30.367
‫و مدیر برنامه‌هام منو به بیوه‌ش معرفی کرد

13:30.367 --> 13:33.169
‫به‌طرز باور نکردنی‌ای
‫اونقدر عاشق 4 قسمتی

13:33.170 --> 13:35.580
‫که توی "گروه ضربت" بازی کردم بود...

13:35.580 --> 13:37.791
‫- کیه که نباشه؟
‫- که حق ساختن دنباله‌ش رو بهم داد

13:37.791 --> 13:40.877
‫پسر! خب می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

13:40.877 --> 13:42.587
‫خب، قرار نیست من کاری بکنم

13:43.922 --> 13:45.522
‫قراره ماها یه کاری بکنیم

13:46.007 --> 13:49.177
‫قراره بازشروعش کنیم. به شکل مستقل
‫(بازسازی فیلم بدون در نظر گرفتن فیلم قبلی)

13:49.177 --> 13:53.598
‫سه هفته، سریع و بدون برنامه‌ی قبلی
‫توی آمازون. خودمون چند تایی

13:53.598 --> 13:54.900
‫کلیر، من و تو توش بازی می‌کنیم

13:54.901 --> 13:56.810
‫کنی، تو فیلم‌برداری کن
‫داگ، تو کارگردانی کن

13:56.810 --> 13:59.396
‫ها؟ یالا، نظرتون چیه؟

13:59.396 --> 14:01.815
‫خب، از لحاظ تئوری محشره، ولی...

14:01.815 --> 14:05.152
‫من پایه‌م! می‌تونم از کارم مرخصی بگیرم

14:05.152 --> 14:06.862
‫آره می‌تونی، کنی! ایول!

14:06.862 --> 14:10.532
‫کنی، چی داری میگی؟
‫پایه‌ای؟ نه، پایه... نه، پایه نیست

14:10.532 --> 14:13.952
‫یه حرف بیشتر نزده و میگی پایه‌ای؟
‫می‌خوای بری آمازون؟

14:13.952 --> 14:16.580
‫- پایه نیست
‫- نظر تو چیه، کلیر؟

14:16.580 --> 14:18.206
‫- آخه...
‫- اذیت نکن

14:18.206 --> 14:20.083
‫مطمئن نیستم الان
‫از لحاظ ذهنی آماده باشم...

14:20.083 --> 14:21.334
‫- معلومه که هستی
‫- بخاطر طلاقم...

14:21.334 --> 14:23.253
‫معلومه که از لحاظ ذهنی آماده نیستی

14:23.253 --> 14:25.297
‫از لحاظ ذهنی در بهترین حالتی
‫شوخیت گرفته؟

14:25.297 --> 14:28.633
‫سخت نگیر، مثل فیلم بخور
‫عبادت کن و عشق بورز و... این حرفاست

14:28.633 --> 14:30.233
‫بیا بریم

14:30.510 --> 14:32.470
‫می‌دونی چیه؟ منم پایه‌م

14:32.470 --> 14:34.973
‫- چی؟ واقعاً؟
‫- ایول! همینه

14:34.973 --> 14:37.392
‫آره. درهرحال زندگیم داغونه، پس...

14:37.392 --> 14:39.352
‫وای خدا، خیلی خوشحالم اینو می‌شنوم

14:39.352 --> 14:42.022
‫البته نه اینکه زندگیت داغونه
‫خوشحالم که پایه‌ای

14:42.022 --> 14:44.065
‫بعلاوه، به محض اینکه داگ قبول کرد

14:44.065 --> 14:46.026
‫احتمالاً لازم باشه
‫پول کل فیلم‌برداری رو خودت بدی

14:46.026 --> 14:47.527
‫- چی؟
‫- ممنون

14:47.527 --> 14:49.127
‫داگ؟

14:52.908 --> 14:54.993
‫گریف، معذرت می‌خوام

14:55.577 --> 14:59.331
‫من مسئولیت دارم
‫میلی هست، چارلی هست، کارم هست

14:59.331 --> 15:02.000
‫می‌دونم. ویدئوهای عروسی درست می‌کنی

15:02.000 --> 15:03.600
‫فیلم. آره

15:04.127 --> 15:05.795
‫زندگی خوبیه، می‌دونی که؟

15:06.338 --> 15:08.173
‫یه زندگی نسبتاً خوب یا خوبه

15:09.299 --> 15:10.899
‫زندگی نسبتاً خوب یا خوب؟

15:12.344 --> 15:13.944
‫زندگی خوبیه

15:15.180 --> 15:16.556
‫یادته وقتی بچه بودیم

15:16.556 --> 15:18.225
‫تا 4 صبح بیدار می‌موندیم

15:18.225 --> 15:20.894
‫و توی زیرزمین خونه‌ی مامانت
‫فیلم‌های ترسناک نگاه می‌کردیم؟

15:21.603 --> 15:23.271
‫وحشت می‌کردیم

15:23.271 --> 15:25.523
‫مدام کشتار با اره‌برقی
‫در تگزاس نگاه می‌کردیم

15:25.523 --> 15:28.109
‫حالا فرصت داریم
‫خودمون یکی درست کنیم

15:28.944 --> 15:31.821
‫رفیق، از وقتی بچه بودیم
‫رویامون همین بوده

15:33.573 --> 15:35.173
‫می‌فهمم چی میگی

15:35.742 --> 15:37.994
‫ولی ما دیگه بچه نیستیم، گریف

15:38.578 --> 15:40.178
‫ببخشید

15:42.207 --> 15:43.917
‫آره. می‌دونم. خیلی‌خب

15:44.918 --> 15:46.518
‫فقط...

15:46.878 --> 15:48.478
‫درک می‌کنم. جدی میگم

15:48.964 --> 15:50.564
‫درکت می‌کنم

15:55.679 --> 15:57.973
‫هنوزم داری پاگنده می‌بینی

16:03.561 --> 16:05.647
‫چارلی، برو یه سر به کلوچه‌ها بزن

16:05.647 --> 16:08.817
‫باشه، ولی استپش می‌کنم، پس...

16:09.401 --> 16:11.001
‫بهش دست نزنین

16:11.486 --> 16:13.571
‫یه لیوان شیر خنک هم باهاش بیار

16:13.571 --> 16:15.171
‫باشه چشم

16:16.116 --> 16:17.617
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- چیه مگه؟

16:17.617 --> 16:19.035
‫برو فیلمه رو بساز

16:19.035 --> 16:20.412
‫میلی

16:20.412 --> 16:23.039
‫بیخیال، هردفعه این فیلمت رو می‌بینی
‫صورتت خندون میشه

16:23.039 --> 16:26.209
‫از اون لبخندهایی که
‫مدت‌هاست ازت ندیدم

16:26.209 --> 16:29.713
‫خب که چی؟ باید بیفتم دنبال
‫یه رویایی هالیوودی که توی بچگی داشتم؟

16:29.713 --> 16:32.007
‫یه عالمه پول و وقتم رو حروم کنم
‫که چی بشه؟

16:32.007 --> 16:34.301
‫آخرش، چی عوض میشه؟

16:36.886 --> 16:38.486
‫خیلی‌خب

16:39.264 --> 16:40.807
‫خیلی‌خب

16:40.807 --> 16:42.407
‫خیلی‌خب

16:48.523 --> 16:51.568
‫امیدوارم کنار ما باشین...

16:51.568 --> 16:52.610
‫وقتی که قراره...

16:52.610 --> 16:54.210
‫آقا و خانم هانسون بشیم

16:55.655 --> 16:57.532
‫ای خدا

17:12.839 --> 17:17.510
‫♪ نمی‌خوام صبر کنم
‫ تا عمرمون به پایان برسه ♪

17:18.011 --> 17:19.928
‫این چیه دارم می‌خونم؟

17:22.015 --> 17:23.615
‫سلام داداش

17:25.101 --> 17:26.701
‫نمی‌خوام منتظر بمونم، رفیق

17:28.730 --> 17:31.733
‫که زندگیمون... به پایان برسه

17:32.359 --> 17:33.651
‫چی... چی داری میگی واسه خودت؟

17:33.651 --> 17:37.238
‫اون قضیه‌ی آناکوندا...
‫جدی بودی دیگه، مگه نه؟

17:38.239 --> 17:39.282
‫آره، خیلی

17:39.282 --> 17:40.882
‫پس بریم انجامش بدیم

17:41.785 --> 17:43.787
‫بریم آناکوندا رو بازشروع کنیم

17:43.787 --> 17:46.539
‫ایول! ایول

17:47.208 --> 17:51.045
‫« آنـاکـونـدا »
‫« نوشته‌ی داگ مک‌آلیستر »

18:00.304 --> 18:02.848
‫« فضای بیرون. رودخانه‌ی آمازون. روز »

18:07.852 --> 18:11.064
‫خیلی‌خب، بودجه‌ش، از اول تا آخر
‫هزینه‌ی ساختش چقدر میشه؟

18:11.064 --> 18:14.901
‫به‌نظرم 3 هفته فیلم‌برداری لازم داریم
‫یکم جلوه‌های بصری، یکم جلوه‌های ویژه

18:14.901 --> 18:18.196
‫یه قایق رودخونه‌ای، یه ناخدا برای قایق
‫سفر رفت و برگشت به جنگل

18:18.196 --> 18:21.950
‫و یه مار غول‌پیکر واقعی
‫که ترجیحاً کرایه‌ای باشه

18:21.950 --> 18:23.535
‫ - کرایه‌ای، حله
‫- در کل...

18:23.535 --> 18:25.537
‫دو تا دو و نیم میلیون دلار میشه

18:25.537 --> 18:27.247
‫به‌نظر درست میاد

18:27.247 --> 18:31.626
‫قبول کردیم بهتون وام بدیم به مبلغ...

18:31.626 --> 18:33.503
‫حداکثر 9400 دلار

18:33.503 --> 18:34.838
‫ایول!

18:34.838 --> 18:37.632
‫بودجه رو اصلاح کردم
‫و رسوندمش به...

18:37.632 --> 18:39.050
‫درکل 43 هزار دلار

18:39.050 --> 18:40.427
‫این درست‌تر به‌نظر میاد

18:40.427 --> 18:42.387
‫فیلم باید ترسناک باشه، مگه نه؟

18:42.387 --> 18:46.307
‫باید وحشتناک باشه. ولی نمی‌تونه
‫فقط یه مار غول‌پیکر باشه که آدم می‌کشه

18:46.307 --> 18:47.642
‫- دقیقاً
‫- می‌دونی چی میگم؟

18:47.642 --> 18:49.769
‫باید در مورد یه چیزی باشه، مگه نه؟

18:49.769 --> 18:51.369
‫آره

18:51.729 --> 18:53.148
‫آخه...

18:53.148 --> 18:54.748
‫- یه موضوعی داشته باشه
‫- یه موضوعی داشته باشه

18:55.233 --> 18:56.276
‫بیخیال بابا

18:56.276 --> 18:58.069
‫- مثلاً غم
‫- انتقام چطوره؟

18:58.069 --> 19:00.738
‫بین موضوعات، این جزو بهترین‌هاست

19:00.738 --> 19:02.699
‫- وای خدا، یه موضوع خوب به ذهنم رسید
‫- بگو

19:02.699 --> 19:04.617
‫آسیب‌های بین‌نسلی

19:04.617 --> 19:06.786
‫عاشق آسیب‌های بین‌نسلیم

19:06.786 --> 19:08.496
‫کیه که عاشق آسیب‌های بین‌نسلی نباشه؟

19:08.496 --> 19:10.790
‫- حرف ندارن
‫- دارم به یه جاهایی می‌رسیم

19:18.923 --> 19:20.341
‫این شاهکاره

19:20.341 --> 19:22.594
‫خدایی نابغه‌ای. عاشقشم

19:22.594 --> 19:24.095
‫- یه کلمه‌ش رو هم عوض نکن
‫- حتی یه کلمه

19:24.095 --> 19:26.473
‫پسر، ترکوندی. ترسناکه
‫احساسیه، هرموقع لازم باشه بامزه‌ست

19:26.473 --> 19:28.933
‫- عاشقانه‌ست
‫- وای، ممنون

19:28.933 --> 19:30.533
‫میگم، داگ...

19:31.853 --> 19:35.273
‫می‌دونم یه‌خرده با همدیگه
‫به مشکل برخوردیم، ولی...

19:36.941 --> 19:38.693
‫باید فیلم‌بردار این فیلم باشم، رفیق

19:38.693 --> 19:40.293
‫به مشکل برخوردین؟

19:40.528 --> 19:43.948
‫آره. منو از شرکت
‫ساخت ویدئوهای عروسی اخراج کرد

19:43.948 --> 19:46.618
‫آخه یه‌خرده مست کردم

19:46.618 --> 19:48.218
‫کیک عروسی رو انداخت زمین

19:49.162 --> 19:51.998
‫- ولی دارم حلش می‌کنم
‫- یعنی داری ترک می‌کنی؟

19:51.998 --> 19:53.082
‫آره

19:53.082 --> 19:55.502
‫البته... مدل بوفالویی ترک می‌کنم

19:55.502 --> 19:56.503
‫- مدل بوفالویی ترک می‌کنی؟
‫- اوهوم

19:56.503 --> 19:58.103
‫فقط آبجو می‌خورم و شراب

19:59.214 --> 20:02.884
‫و یه سری از مشروب‌های سبک‌تر
‫ولی قطعاً از همه‌شون نمی‌خورم

20:04.302 --> 20:05.902
‫بهت افتخار می‌کنم

20:06.596 --> 20:08.196
‫داگ؟

20:09.933 --> 20:12.685
‫راستشو بخوای، اون وضعیتت
‫یه‌خرده تقصیر خودمم بود

20:12.685 --> 20:15.230
‫معلومه که یه فرصت دوباره بهت میدم
‫بریم واسه فیلم‌برداری

20:16.147 --> 20:17.747
‫- ایول!
‫- ممنون رفیق

20:18.358 --> 20:19.817
‫ماشین اومد

20:19.817 --> 20:21.864
‫مفلوکوئین هم برداشتی، مگه نه؟
‫(داروی ضد مالاریا)

20:21.865 --> 20:23.488
‫هفته‌ای فقط یکی بخور

20:23.488 --> 20:26.282
‫- هی بابا، نزدیک بود یادم بره
‫- همم؟

20:26.282 --> 20:30.328
‫- چی شده؟
‫- ولی اینو برات گرفتم

20:30.328 --> 20:31.829
‫چی؟

20:31.829 --> 20:33.429
‫می‌دونم. خیلی خفنه

20:33.790 --> 20:36.626
‫"بهترین داگ دنیا"

20:36.626 --> 20:39.295
‫- به‌نظر من بهتر بود می‌نوشت "بابا"
‫- حالا هرچی، بامزه‌ست

20:39.295 --> 20:41.589
‫عاشقشم. اینطوری خیلی بهتره

21:18.960 --> 21:21.254
‫- ماجراجویی‌مون آغاز میشه
‫- آره!

21:21.254 --> 21:22.338
‫- ایول
‫- همینه

21:22.338 --> 21:23.840
‫- اوف!
‫- رسیدیم

21:23.840 --> 21:27.010
‫- رسیدیم
‫- حالا شد یه چیزی!

21:27.010 --> 21:28.303
‫برزیل!

21:28.303 --> 21:29.220
‫اوه

21:29.220 --> 21:31.889
‫میگم، سوار هواپیما داشتم
‫در مورد آناکونداها می‌خوندم

21:31.889 --> 21:34.851
‫عملاً چندین روز توی آب منتظر می‌مونن

21:34.851 --> 21:37.937
‫برای شکارشون کمین می‌کنن
‫هیچوقت تکون نمی‌خورن، همینطور منتظر می‌مونن

21:37.937 --> 21:39.188
‫و وقتی یه شکار از راه رسید...

21:39.188 --> 21:41.065
‫می‌پرن و می‌گیرنش

21:41.065 --> 21:43.860
‫با فشار هزاران کیلویی
‫فکر می‌کنی می‌تونی فرار کنی؟ نخیر

21:43.860 --> 21:46.778
‫لهت می‌کنه. ریه‌ت از اکسیژن خالی میشه

21:48.406 --> 21:49.991
‫وای خدا، وحشتناکه

21:49.991 --> 21:52.660
‫- پس یعنی مثل فیلم آناکونداست
‫- آره، دقیقاً

21:52.660 --> 21:53.745
‫پس واقعیه؟

21:53.745 --> 21:55.345
‫آره، همه‌ش واقعیه

21:56.914 --> 21:58.707
‫خیلی واقعیه

22:00.084 --> 22:02.837
‫یه داستانی در مورد یه زنی هست...

22:03.463 --> 22:05.131
‫خدا بیامرزتش

22:05.131 --> 22:07.675
‫مار اونقدر محکم دورش پیچید...

22:09.677 --> 22:11.304
‫که چشم‌هاش...

22:12.847 --> 22:14.807
‫- نـه
‫- نه بابا!

22:14.807 --> 22:16.893
‫آره، مادربزرگم بود، سیلوانا

22:16.893 --> 22:18.019
‫پشمام

22:18.019 --> 22:21.356
‫مادربزرگ افتضاحی بود
‫ولی درهرحال غم‌انگیزه

22:21.356 --> 22:22.607
‫عجب

22:22.607 --> 22:24.207
‫ببخشید، شما؟

22:24.525 --> 22:27.528
‫آها، ببخشید. کارلوس سانتیاگو هستم
‫آره، می‌تونین سانتیاگو صدام کنین

22:27.528 --> 22:29.614
‫- عه، سلام! منم کنی
‫- آره، سلام

22:29.614 --> 22:32.241
‫- که پشت تلفن حرف زدیم. سلام
‫- کنی. کنی، سلام

22:32.241 --> 22:34.410
‫- سلام
‫- آره، این مسئول مارمونه

22:34.410 --> 22:35.411
‫آها!

22:35.411 --> 22:37.246
‫- خداروشکر
‫- میگن تو کارش بهترینه

22:37.246 --> 22:39.415
‫نه. "میگن"؟
‫شوخیت گرفته!

22:39.415 --> 22:42.085
‫نه. واقعاً بهترینم. آره

22:42.085 --> 22:43.169
‫- عه، خوبه
‫- آره

22:43.169 --> 22:45.338
‫خب، به برزیل خوش اومدین

22:46.464 --> 22:48.064
‫بریم دیدن مار

23:00.269 --> 23:02.730
‫از اونور برو، پیداش می‌کنیم

23:21.374 --> 23:24.252
‫وقتی پیداش کردم
‫داشت از گرسنگی می‌مرد

23:25.044 --> 23:29.340
‫معدن‌چی‌های طلا با ریختن جیوه توی رودخونه
‫منابع غذاییش رو نابود کرده بودن

23:29.340 --> 23:32.260
‫- معدن‌چی‌های طلا؟
‫- معادن طلا زمین‌هامون رو مسموم می‌کنن

23:33.052 --> 23:35.930
‫نزدیک بود طمع‌شون مارم رو بکشه

23:35.930 --> 23:37.515
‫- آها
‫- ولی بهش غذا دادم

23:37.515 --> 23:40.226
‫ازش مراقبت کردم
‫تا جون دوباره‌ای بگیره

23:40.226 --> 23:43.855
‫و از خیلی جهات
‫اونم همین‌کارو برای من کرد

23:43.855 --> 23:46.566
‫آره، داستانی به قدمت تاریخ

23:46.566 --> 23:48.526
‫یه مار نجاتت داد

23:50.903 --> 23:52.238
‫اسمت چیه؟

23:52.238 --> 23:53.322
‫اسم من...؟ گریف

23:53.322 --> 23:55.575
‫خیلی‌خب، گریف. یه مار ساده نیست

23:56.284 --> 23:58.453
‫غول کوچولوی منه، دوست من

23:59.370 --> 24:03.166
‫یکی از مهم‌ترین موجودات عالم خزندگانه

24:03.750 --> 24:05.334
‫نه، معلومه... منظوری... آره

24:05.334 --> 24:08.171
‫منظوری... نمی‌خواستم... خب... آره

24:08.171 --> 24:11.340
‫خیلی‌خب، بذارین بهتون معرفیش کنم

24:14.761 --> 24:16.095
‫هیتور

24:16.095 --> 24:18.973
‫- هیتور؟
‫- وای خدا

24:18.973 --> 24:20.641
‫سلام نازنازی

24:20.641 --> 24:23.102
‫- وای نه. نازنازی نیست
‫- وای خدا...

24:23.102 --> 24:24.645
‫اوه...

24:24.645 --> 24:27.440
‫ایول بابا! چقدر خفنه!

24:27.440 --> 24:30.985
‫شایعاتی هست که میگن
‫آناکونداهایی بزرگ‌تر از اینم هستن

24:30.985 --> 24:33.613
‫شاید چهار تا پنج برابر این

24:35.031 --> 24:36.365
‫بگو، کنی که پشت تلفن حرف زدیم

24:36.365 --> 24:39.744
‫راست میگن که شکارهاشون رو بالا میارن؟

24:39.744 --> 24:41.454
‫گاهی اوقات

24:41.454 --> 24:43.414
‫البته اگر خوش‌شانس باشی

24:43.414 --> 24:46.501
‫از شدت خفه شدن... سریع می‌میری

24:47.126 --> 24:51.130
‫ولی فقط بدشانس‌ها زنده می‌مونن

24:51.130 --> 24:52.730
‫بدشانس؟

24:54.091 --> 24:58.471
‫آره، چون اینطوری
‫وقتی مار برگشت

24:58.471 --> 25:02.350
‫تا کارتو بسازه
‫ممکنه به‌هوش باشی

25:02.975 --> 25:04.477
‫- گرفتم چی میگی
‫- اوه

25:04.477 --> 25:06.077
‫بهتره بمیری

25:09.275 --> 25:12.028
‫« بـِنـِدیـتـا »

25:15.112 --> 25:17.824
‫- قایق رو ببین!
‫- قراره پول پارو کنیم، جیگر

25:43.558 --> 25:45.476
‫میگم، یه سوال

25:45.476 --> 25:47.854
‫- مسئول مارمون...
‫- همم؟

25:48.354 --> 25:51.023
‫به‌نظر خل و چل نمیاد؟

25:51.023 --> 25:53.568
‫خب... ناسلامتی بهترین دوستش یه ماره

25:53.568 --> 25:55.027
‫- معلومه که یه‌خرده عجیب غریبه
‫- آره

25:55.027 --> 25:56.112
‫ولی ازش خوشم میاد

25:56.112 --> 25:57.029
‫- واقعاً؟
‫- آره

25:57.029 --> 25:58.114
‫ولی خب...

25:58.114 --> 26:00.241
‫تمام روزهای مرخصیم رو استفاده کردم

26:00.241 --> 26:03.536
‫که بیام و یه فیلم ماری مستقل
‫با شما سه تا بسازم، پس...

26:03.536 --> 26:05.746
‫- آره، قدرت قضاوتت بدجوری ایراد داره
‫- قدرت قضاوتم ایراد داره

26:05.746 --> 26:06.873
‫- همیشه همینطور بودی
‫- دقیقاً

26:06.873 --> 26:08.916
‫کسی ناخدا رو ندیده؟ وقتشه راه بیفتیم

26:08.916 --> 26:11.084
‫دوباره باهاش تماس می‌گیرم، رئیس

26:12.003 --> 26:14.171
‫ سلام بچه‌ها. اسم من آناست

26:14.171 --> 26:16.090
‫فکر کنم پای تلفن
‫با بابام صحبت کردین، آره؟

26:16.674 --> 26:18.274
‫برونو؟ بابای توئه؟

26:18.968 --> 26:20.177
‫آره، گفت ازتون معذرت‌خواهی کنم

26:20.177 --> 26:22.430
‫- رفته بیمارستان
‫- اوه

26:22.430 --> 26:23.806
‫- متاسفم
‫- متاسفانه...

26:23.806 --> 26:25.725
‫باید یه قایق دیگه پیدا کنین

26:25.725 --> 26:28.936
‫آخه باید قایق رو
‫برای تعمیرات ببرم بالای رودخونه

26:28.936 --> 26:30.479
‫ولی شک نکنین پولتون رو کامل پس می‌گیرین

26:30.479 --> 26:31.522
‫نه، وایسا. وایسا

26:31.522 --> 26:33.524
‫- تمام قایق‌های دیگه رزرو شدن
‫- آره

26:33.524 --> 26:35.401
‫و ما... ما می‌خوایم فیلم بگیریم

26:35.401 --> 26:37.111
‫قراره آناکوندا رو بازشروع کنیم

26:37.111 --> 26:39.113
‫اصولاً میشه گفت قراره
‫به سبک خودمون بازسازیش کنیم، ولی...

26:39.113 --> 26:41.073
‫بیشتر میشه گفت قسمت بعدی غیررسمیشه

26:41.073 --> 26:42.241
‫خوش به حالتون

26:42.241 --> 26:44.285
‫- میشه یکم باهامون راه بیای؟
‫- خودمون می‌تونیم قایق رو برونیم

26:44.285 --> 26:45.369
‫کاری از دست من برنمیاد...

26:45.369 --> 26:48.831
‫کل عمرمون رویامون این بود
‫که با همدیگه این فیلم رو بسازیم

26:48.831 --> 26:51.292
‫خواهش می‌کنم. التماست می‌کنم

26:51.292 --> 26:53.336
‫- خواهش می‌کنم
‫- کمک‌مون کن یه راه دیگه پیدا کنیم

26:53.336 --> 26:55.129
‫- باشه بریم، ولی زود باشین
‫- باشه

26:55.129 --> 26:56.729
‫- ایول! بزن بریم!
‫- ممنون!

27:18.819 --> 27:20.780
‫عجب!

27:20.780 --> 27:21.864
‫ایول!

27:21.864 --> 27:23.866
‫چقدر قشنگه

27:23.866 --> 27:25.868
‫محشره. محشره

27:27.912 --> 27:28.955
‫دقیقاً عین...

27:28.955 --> 27:30.555
‫وای، ببین!

27:31.749 --> 27:33.042
‫- کنی؟
‫- بله رفیق؟

27:33.042 --> 27:35.127
‫- چطوری این قایق رو پیدا کردی؟
‫- کسی کوکتل می‌خوره؟

27:35.127 --> 27:37.088
‫ایول!

27:37.088 --> 27:38.688
‫کامپیوتره

27:40.508 --> 27:42.108
‫ایول!

27:44.845 --> 27:46.889
‫یه لیست از تمام قایق‌هایی

27:46.889 --> 27:49.058
‫که در 3 ساعت اخیر
‫از این بندر حرکت کردن می‌خوام

27:50.142 --> 27:51.742
‫زود باش!

28:00.194 --> 28:01.278
‫ای وای

28:01.278 --> 28:03.489
‫قبل از اینکه بریم بخوابیم
‫یه چیز دیگه بگم، بچه‌ها

28:03.489 --> 28:05.282
‫فردا روز مهمی در پیش داریم

28:05.282 --> 28:09.412
‫اگر یادتون بیاد
‫توی تمام فیلم‌هامون یه رسم داشتیم

28:09.412 --> 28:11.288
‫شب قبل از شروع فیلم‌برداری

28:11.288 --> 28:13.916
‫- به درگاه خدایان فیلم دعا می‌کردیم...
‫- اوهوم

28:13.916 --> 28:17.128
‫عملاً ازشون می‌خواستیم
‫دهن‌مون رو سرویس نکنن

28:17.128 --> 28:20.423
‫و امیدوارم برای اولین بار، واقعاً گوش بدن

28:20.423 --> 28:22.090
‫- یالا، برای خدایان فیلم
‫- آره

28:38.274 --> 28:39.483
‫خیلی‌خب. داریم فیلم می‌گیریم

28:39.483 --> 28:42.361
‫آناکوندا، صحنه‌ی 15
‫برداشت اول. بزن تخته‌نشانو

28:42.361 --> 28:43.961
‫بلا!

28:45.114 --> 28:48.200
‫- چرا هنوز اینجایی لامصب؟
‫- اومدم برت گردونم خونه

28:48.200 --> 28:51.245
‫وقتشه بیخیال این مار افسانه‌ای بشی

28:51.996 --> 28:54.290
‫اگر حاضر نباشم بیخیالش بشم چی؟

28:54.790 --> 28:56.584
‫حواسم نبود داری فیلم می‌گیری

28:56.584 --> 28:57.918
‫داریم چی می‌گیریم؟ تصاویر تبلیغاتی؟

28:57.918 --> 29:00.004
‫پس‌زمینه، دی‌وی‌دی و صحنه‌های اضافی

29:00.004 --> 29:03.841
‫آناکوندا داستان یه زیست‌شناس نترس
‫با بازی "کلیر"ـه

29:03.841 --> 29:09.472
‫که یه ردیاب مار روانی
‫با بازی "گریف" رو استخدام می‌کنه

29:09.472 --> 29:12.266
‫که یه آناکوندای غول‌پیکر
‫و افسانه‌ای رو پیدا کنه و بکشه

29:12.266 --> 29:13.601
‫که کل خانواده‌ش رو خورده بوده

29:13.601 --> 29:16.562
‫بیا منو بخور، مار لعنتی!

29:16.562 --> 29:18.814
‫و از دیدگاه عمیق‌تر
‫ در مورد دنبال کردن رویاهاست

29:18.814 --> 29:24.278
‫دوربین آماده‌ست، شناهات رو هم که رفتی
‫حالا اکشن!

29:24.278 --> 29:25.696
‫چه حسی داره که دوباره داری
‫با داگ فیلم می‌سازی؟

29:25.696 --> 29:27.281
‫من و اون بهترین دوست‌های همدیگه‌ایم

29:27.281 --> 29:28.699
‫تمام عمرمون با همدیگه کار کردیم

29:28.699 --> 29:30.618
‫و من رفتم لس‌‌آنجلس
‫و قرار بود اونم بیاد

29:30.618 --> 29:33.370
‫قرار بود با هم شریک باشیم
‫ولی نیومد

29:33.370 --> 29:37.708
‫من و گریف قرار گذاشتیم توی لس‌آنجلس
‫با همدیگه کار کنیم، ولی زندگی اجازه نداد

29:37.708 --> 29:39.376
‫ولی مهم نیست
‫چون الان با همدیگه‌ایم

29:39.376 --> 29:42.505
‫و برگشتیم، داریم این فیلم رو می‌سازیم
‫و همونطوریه که قرار بود باشه

29:42.505 --> 29:44.297
‫فکر کنین من حشراتم

29:45.257 --> 29:48.010
‫آناکوندا آهسته و پیوسته حرکت می‌کنه

29:48.010 --> 29:49.178
‫ولی گاهی اوقات سریع میره

29:49.178 --> 29:51.806
‫زاویه‌ی دید مار، برداشت اول

29:52.515 --> 29:54.350
‫نه. نه، اینطوری خوب نیست

29:54.350 --> 29:57.019
‫زاویه‌ی دید مار، به شکل درست. برداشت دوم

29:57.853 --> 30:00.564
‫گاهی اوقات از بالا
‫و از توی درخت‌ها حمله می‌کنه

30:00.564 --> 30:02.691
‫گاهی اوقات از پایین
‫و از توی آب

30:02.691 --> 30:06.904
‫خلال دندون باعث شد با یه سری
‫از جنبه‌های شخصیتم آشنا بشم

30:06.904 --> 30:08.504
‫برای شخصیتم خوبه

30:10.908 --> 30:11.742
‫آخ!

30:11.742 --> 30:14.203
‫چرا باید بابت داستان عاشقانه
‫با گریف اضطراب داشته باشم؟

30:14.203 --> 30:15.996
‫آخه قبلاً با هم قرار می‌ذاشتین

30:15.996 --> 30:17.331
‫اون مال خیلی وقت پیش بود

30:17.331 --> 30:18.582
‫یه‌خرده هرج و مرج

30:18.582 --> 30:20.292
‫برای هر فیلمی لازمه

30:27.758 --> 30:29.009
‫به همدیگه نگاه کنین

30:29.009 --> 30:31.095
‫شاید این آخرین باری باشه
‫که همدیگه رو می‌بینین

30:31.095 --> 30:33.139
‫بهتر نیست با کسی که اومده
‫جونت رو نجات بده

30:33.139 --> 30:35.015
‫بهتر رفتار کنی؟

30:35.015 --> 30:36.615
‫خیلی بی‌شعوری

30:38.561 --> 30:40.161
‫آره

30:40.396 --> 30:42.231
‫مدرک دکترا هم دارم

30:45.609 --> 30:46.986
‫و کات

30:46.986 --> 30:49.947
‫- عالی بود، بچه‌ها. گرفتیمش
‫- اوف!

30:49.947 --> 30:52.867
‫یه بار دیگه بگیریم؟
‫می‌خوای یه بار دیگه امتحان کنیم؟

30:52.867 --> 30:54.535
‫نه. اگر مشکلی ندارین
‫از نظر من خوب بود

30:54.535 --> 30:56.135
‫بیاین یه بار دیگه بگیریم

31:03.919 --> 31:07.798
‫- کشش بین شما دو تا...
‫- خب؟

31:07.798 --> 31:10.092
‫انگار دوباره برگشتیم به دوران دبیرستان

31:10.092 --> 31:11.510
‫وقتی بهش نگاه کردی...

31:11.510 --> 31:12.845
‫بخاطر راهنمایی تو بود

31:12.845 --> 31:15.055
‫که گفتم قبل از نگاه کردن
‫یه لحظه مکث کن؟

31:15.055 --> 31:17.016
‫آره، آره. همون صحنه رو درآورد

31:17.600 --> 31:19.351
‫می‌دونی چیه...؟

31:19.351 --> 31:21.687
‫سر صحنه‌ی گروه ضربت
‫هیچوقت همچین حسی نداشتم

31:21.687 --> 31:23.981
‫البته درسته که فقط
‫توی چند تا قسمت بودم

31:23.981 --> 31:26.025
‫ولی هیچوقت همکاری نمی‌کردیم
‫هیچقت کیف نمی‌داد

31:26.025 --> 31:27.193
‫نه...

31:27.193 --> 31:28.861
‫نه این شکلی. نه مثل...

31:28.861 --> 31:31.447
‫- مثل...
‫- مثل وقتی که داشتیم پاگنده رو می‌گرفتیم؟

31:33.324 --> 31:34.992
‫آره

31:35.868 --> 31:37.468
‫آره

31:43.209 --> 31:44.877
‫شما چوپاکابرا دارین؟

31:45.628 --> 31:47.963
‫اوه، خیلی خوشمزه به‌نظر میاد

31:49.840 --> 31:52.468
‫میگم، یه نظر در مورد فیلم‌نامه دارم

31:52.468 --> 31:55.012
‫تو فکر بودم وسطای فیلم

31:55.012 --> 31:58.933
‫جای اینکه با حرف
‫آدم بده‌ی داستان رو منصرف کنیم

31:58.933 --> 32:00.476
‫نظرتون چیه...

32:00.476 --> 32:02.311
‫شخصیت کلیر...

32:03.479 --> 32:04.730
‫با سر بزنه تو صورتش؟

32:04.730 --> 32:06.815
‫ببخشید، گفتی با سر بزنم تو صورتش؟

32:07.483 --> 32:08.525
‫با سر بزنه تو صورتش

32:08.525 --> 32:10.611
‫یا... یا...

32:11.904 --> 32:12.905
‫جفتمون بزنیم

32:12.905 --> 32:14.406
‫دو نفری با سر بزنیم تو صورتش

32:14.406 --> 32:16.659
‫- بی‌شوخی، نوآورانه‌ست
‫- دو نفره بزنین؟

32:16.659 --> 32:18.160
‫به‌شدت نوآورانه‌ست

32:18.160 --> 32:20.204
‫چرا به‌شدت نوآورانه‌ست؟

32:20.204 --> 32:22.373
‫خب، چون... تابحال کسی انجامش نداده

32:22.373 --> 32:25.751
‫ای خدا. این یه صحنه‌ی خیلی قشنگ
‫با مخاطرات واقعیه، داگ

32:25.751 --> 32:27.294
توام نظر بده دیگه

32:27.294 --> 32:28.754
‫نه، می‌فهمم چی میگی
‫جدی میگم

32:28.754 --> 32:31.423
‫و مثل همیشه، به حس تو اعتماد دارم

32:32.967 --> 32:35.469
‫ولی آخه ضربه‌ی سر دو نفره
‫خیلی نوآورانه‌ست

32:35.469 --> 32:38.472
‫آره مگه نه؟ آره... خیلی نوآورانه‌ست. آره

32:38.472 --> 32:40.391
‫- نمیشه انکارش کرد
‫- اصلاً!

32:40.391 --> 32:43.519
‫اذیت نکن دیگه، کلیر. مشکل اینه که
‫بلد نیستی چطوری با سر ضربه بزنی؟

32:43.519 --> 32:45.896
‫چرا نباید بدونم
‫چطوری با سر بزنم تو صورت کسی؟

32:45.896 --> 32:48.148
‫آدما که با این مهارت‌ها به‌دنیا نمیان
‫به مرور زمان یاد می‌گیریم

32:48.148 --> 32:51.568
‫بذار نشونت بدم، محکم وایسا
‫نفستو بده داخل، نفستو حبس کن

32:51.568 --> 32:52.945
‫خب؟

32:52.945 --> 32:54.545
‫- و می‌تونی صدا هم دربیاری
‫- عجب

32:55.197 --> 32:59.743
‫یجور ضربه‌ی سر دیگه هم هست
‫که مهار نشده‌تره، با تمام قدرت...

33:01.245 --> 33:02.913
‫از دست‌هاتم استفاده کردی. خوب بود

33:02.913 --> 33:04.540
‫مستقیم می‌زنی تو صورت

33:04.540 --> 33:07.668
‫یا می‌تونی یکم حس و حال برزیلی هم
‫بریزی توش، می‌دونی چی میگم؟

33:07.668 --> 33:09.837
‫- و اینطوری بزنی، بنگ! بخورش!
‫- اوه!

33:09.837 --> 33:11.297
‫- بخورش!
‫- بخورش؟

33:11.297 --> 33:12.506
‫حرف نداره

33:12.506 --> 33:13.799
‫آره، همینه

33:13.799 --> 33:16.051
‫- حس و حال برزیلی رو عشقه
‫- آره!

33:16.051 --> 33:19.096
‫اگر من بخوام با سر بزنم
‫می‌زنم توی پل بینی

33:19.096 --> 33:21.307
‫- آره
‫- می‌شکنمش

33:21.307 --> 33:24.143
‫- یا خدا!
‫- آره! همینه

33:26.186 --> 33:28.563
‫- یا خدا. آره، عالیه
‫- و میگی "بخورش! بخورش!"

33:29.481 --> 33:32.484
‫به‌نظرم فرق می‌کنه... بخورش!

33:32.484 --> 33:34.277
‫- بخورش!
‫- آره، بخورش!

33:35.821 --> 33:37.421
‫پشمام!

34:28.457 --> 34:31.251
‫ببخشیدا، ولی چطور ممکنه
‫همچین اتفاقی افتاده باشه؟ ها؟

34:31.251 --> 34:33.128
‫کنی، مگه نگفتی طرف حرفه‌ایه؟

34:33.128 --> 34:36.632
‫خودش همینو گفت
‫ ولی مدرکی چیزی بهمون نشون نداده

34:36.632 --> 34:38.884
‫جعبه رو درست کردی، مگه نه؟
‫ردیفش کردی؟

34:38.884 --> 34:42.638
‫غصه نخور. کار خودمه
‫همه‌چی ردیفه، چیزی نیست

34:43.514 --> 34:47.684
‫هیتور من، یه موجود زیبا
‫عاقل، باهوش و جذابه

34:48.602 --> 34:50.771
‫دقیقاً هرکاری من بگم انجام میده

34:51.563 --> 34:54.650
‫و من هرگز اجازه نمیدم هیچ اتفاقی

34:54.650 --> 34:59.405
‫برای تو، یا این خل و چله
‫یا این، یا این، یا این "بازیگره" بیفته

34:59.405 --> 35:01.865
‫- یعنی چی...؟
‫- پس شب خوبی داشته باشین

35:03.742 --> 35:08.872
‫امیدوارم صداهای جنگل
‫رویاهاتون رو پُر کنه

35:11.041 --> 35:12.751
‫یا خدا...

35:12.751 --> 35:14.711
‫وای پسر، عجب شاعریه

35:21.137 --> 35:23.806
‫« مـانـائـوس »

35:28.684 --> 35:31.019
‫خیلی‌خب. بازیگرها آماده

35:31.812 --> 35:33.313
‫سانتیاگو، هیتور آماده‌ست؟

35:33.313 --> 35:35.065
‫آره، هیتور همیشه آماده‌ست

35:35.065 --> 35:37.526
‫هیتور آماده‌ست، و اکشن

35:42.322 --> 35:43.922
‫لطفاً کات کن

35:44.867 --> 35:47.995
‫- کات؟ خیلی‌خب، کات. باشه
‫- آره، آخه... ببخشید. باید یه‌خرده...

35:47.995 --> 35:49.455
‫کنی، اشکال نداره من...؟

35:49.455 --> 35:51.748
‫سانتیاگو، پنج دقیقه برو استراحت
‫هیتور، پنج دقیقه استراحت

35:52.541 --> 35:54.418
‫- سلام. عجب، لامصب خیلی...
‫- سلام

35:54.418 --> 35:57.463
‫وقتی از نزدیک ببینیش
‫خیلی بزرگ به‌نظر میاد

35:57.463 --> 35:58.755
‫عجب موجود باشکوهیه

35:58.755 --> 36:00.841
‫ولی می‌خواستم بدونم...

36:00.841 --> 36:05.596
‫من خودمو می‌اندازم جلوی مار
‫تا از شخصیت کلیر محافظت کنم

36:05.596 --> 36:06.847
‫- مگه نه؟
‫- آره

36:06.847 --> 36:10.767
‫امکانش هست این‌کارو نکنیم؟

36:11.268 --> 36:12.478
‫چی؟ نـه

36:12.478 --> 36:15.564
‫- نه، نه، خودشو فدای اون می‌کنه
‫- آره. درسته

36:15.564 --> 36:17.900
‫- اوج تحول شخصیتشه. خیلی مهمه
‫- درسته، درسته

36:17.900 --> 36:21.111
‫- بعلاوه، رفیق، کاملاً امنه
‫- باشه

36:21.111 --> 36:23.947
‫- سانتیاگو کاملاً هیتور رو مهار کرده
‫- باشه

36:23.947 --> 36:27.117
‫- اصلاً لازم نیست نگران باشی
‫- آره، آره، آره. آره، آره...

36:27.117 --> 36:29.161
‫- ردیفه. چیزیت نمیشه
‫- باشه. خیلی‌خب

36:29.161 --> 36:30.954
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب، بزن بریم

36:30.954 --> 36:32.554
‫خیلی‌خب، از اول شروع می‌کنیم

36:34.166 --> 36:35.766
‫از اول صحنه

36:36.376 --> 36:39.505
‫سانتیاگو؟ هیتور؟ اکشن!

36:40.589 --> 36:42.189
‫بـرو!

36:42.591 --> 36:45.511
‫من نمیرم! بدون تو هرگز، درک

36:45.511 --> 36:48.639
‫دیگه افتادم تو چنگ این هیولا
‫دنیا روی تو حساب باز کرده

36:48.639 --> 36:50.682
‫من روی تو حساب باز کردم

36:50.682 --> 36:53.435
‫خدا لعنتش کنه! عاشقتم، درک ون‌هویل!

36:53.435 --> 36:56.355
‫آخه... نمی‌تونم...

36:56.355 --> 36:59.483
‫- صورتتو بچسبون به مار
‫- از این وضع خوشم نمیاد

36:59.483 --> 37:01.818
‫- دیگه نمی‌خوام ادامه بدم
‫- یکم نزدیک‌تر

37:01.818 --> 37:03.654
‫برو نزدیک‌تر. کاری باهات نداره

37:03.654 --> 37:06.490
‫- فکر کنم صحنه‌ رو گرفتی، پسر!
‫- نه، هنوز کامل نگرفتم!

37:06.490 --> 37:09.034
‫- داگ، صحنه رو گرفتی! صحنه رو گرفتی!
‫- وایسا! چند لحظه‌ی دیگه وایسا

37:09.034 --> 37:11.370
‫واقعاً محشره
‫یه لحظه‌ی دیگه وایسا

37:11.370 --> 37:13.580
‫بذار دو سه سانت دیگه
‫به صورتت نزدیک بشه

37:13.580 --> 37:15.999
‫ببرش نزدیک صورتت!

37:15.999 --> 37:18.252
‫تو یه قهرمانی! نـه!

37:18.252 --> 37:20.003
‫نـه!

37:39.648 --> 37:43.026
‫گــنــدش بــزنــن

37:47.239 --> 37:49.908
‫می‌دونم فکر می‌کنین عجیبه

37:51.702 --> 37:55.455
‫که یه آدم بالغ
‫بابت مردن یه مار احساساتی بشه

37:55.455 --> 37:57.165
‫خدایا

37:57.165 --> 37:59.126
‫ولی عاشقش بودم

37:59.126 --> 38:02.212
‫و اونم عاشق من بود
‫به هر شکلی که می‌تونست

38:05.507 --> 38:08.009
‫خدایا. نـه!

38:09.303 --> 38:11.054
‫چرا کنی داره گریه می‌کنه؟

38:13.473 --> 38:14.683
‫اَخ!

38:14.683 --> 38:17.477
‫هی، نمی‌خوام الان اینجا باشی!

38:17.477 --> 38:19.104
‫سعی کرد منو بکشه

38:19.104 --> 38:20.188
‫- گریف؟
‫- چیه؟

38:20.188 --> 38:22.941
‫- بذار عزاداریش رو بکنه
‫- تو دوست منو کشتی

38:22.941 --> 38:24.318
‫برو گم‌شو دیگه

38:24.318 --> 38:27.362
‫- چی...؟ خب کجا برم؟
‫- گریف! برو! برو دیگه!

38:27.362 --> 38:28.962
‫باشه!

38:49.718 --> 38:54.806
‫♪ در آرامش برو، دوست من ♪

38:57.184 --> 39:02.606
‫♪ امیدوارم مارهای آسمانی
‫با آغوش باز در انتظارت باشند ♪

39:02.606 --> 39:06.193
‫♪ دوست عزیز من ♪

39:06.902 --> 39:10.405
‫- ♪ مار نازنین ♪
‫- ♪ مار نازنین، آره ♪

39:10.405 --> 39:13.950
‫- ♪ مار نازنین ♪
‫- ♪ مار نازنین ♪

39:13.950 --> 39:17.829
‫♪ امیدوارم مارهای آسمانی ♪

39:17.829 --> 39:22.376
‫♪ با آعوش باز در انتظارت باشند... ♪

39:23.085 --> 39:24.685
‫چی می‌بینی؟

39:25.796 --> 39:28.757
‫مراسم ختم عجیب غریبی
‫برای یه مار گرفتن

39:29.549 --> 39:31.593
‫مراسم ختم برای مار؟

39:55.826 --> 39:59.121
‫شرمنده، فکر کردم یه چیزی شنیدم

40:20.767 --> 40:22.367
‫تیمو؟

40:23.937 --> 40:25.537
‫تیمو!

40:38.952 --> 40:41.872
‫- نه. حوصله‌ی تو رو ندارم. نه. برو...
‫- می‌دونم، ببخشید... فقط می‌خوام...

40:41.872 --> 40:44.374
‫- نمی‌خوام مزاحمت بشم
‫- دست از سرم بردار

40:44.374 --> 40:45.917
‫تسلیت میگم و متاسفم

40:45.917 --> 40:48.837
‫می‌دونم حرفمو باور نمی‌کنی
‫ولی راست میگم، واقعاً هستم

40:48.837 --> 40:53.175
‫یکی از دوست‌های منم مُرد
‫و خیلی دردناک بود

40:55.093 --> 40:56.678
‫مار بود؟

40:56.678 --> 40:58.278
‫مار بود؟

40:59.431 --> 41:00.640
‫نـه

41:00.640 --> 41:04.644
‫فقط یه... انسان بود

41:04.644 --> 41:05.854
‫آها

41:05.854 --> 41:07.454
‫ولی با این‌حال غم‌انگیزه، مگه نه؟

41:08.774 --> 41:11.943
‫دقیقاً. بگذریم
‫فقط می‌خواستم بگم متاسفم

41:12.986 --> 41:14.586
‫آبجو می‌خوری؟

41:14.863 --> 41:18.784
‫خب، می‌خوام قرص بخورم
‫ ولی آره، بده با هم می‌خورم

41:18.784 --> 41:23.872
‫چند تا تبلیغ، چند تا سریال
‫چند قسمت از گروه ضربت

41:23.872 --> 41:25.499
‫- عـه! گروه ضربت؟
‫- آره

41:25.499 --> 41:26.583
‫سریالشو دوست دارم

41:26.583 --> 41:31.004
‫به‌خدا، حتی آخرین دیالوگ... ممنون

41:31.004 --> 41:32.422
‫آخرین دیالوگ... ممنون

41:32.422 --> 41:34.883
‫- آخرین دیالوگ فصل 3 رو من گفتم
‫- خب، چی شد؟

41:34.883 --> 41:37.969
‫خب، تهیه‌کننده‌ها تصمیم گرفتن
‫نیازی به اون شخصیت ندارن

41:37.969 --> 41:39.569
‫برای همین اخراجم کردن

41:40.680 --> 41:44.100
‫فقط 8-9 فصل بعد از اون ادامه داشته
‫چیزی نیست که

41:45.560 --> 41:46.561
‫لیاقت تو رو ندارن

41:46.561 --> 41:48.730
‫آره، تو یه ستاره‌ای

41:51.107 --> 41:53.610
‫- ممنون
‫- آره، تابحال توی فیلمی بودی؟

41:54.194 --> 41:57.113
‫- توی یه فروشگاه...
‫- می‌دونی از چه فیلمی خوشم میاد؟

41:57.113 --> 41:59.740
‫- چی؟
‫- افسانه‌ی بگر ونس

42:00.867 --> 42:04.120
‫- باید توی یه فیلم مثل اون بازی کنی
‫- ای‌کاش می‌شد

42:04.120 --> 42:05.720
‫آره

42:06.665 --> 42:09.167
‫- ازت خوشم میاد
‫- منم ازت خوشم میاد

42:09.167 --> 42:10.460
‫- می‌دونی چیه؟
‫- چیه؟

42:10.460 --> 42:13.630
‫همین الان میرم یه مار دیگه
‫برای فیلم‌تون می‌گیرم

42:13.630 --> 42:14.881
‫- واقعاً؟
‫- آره

42:14.881 --> 42:16.967
‫وای خدا. خیلی ممنون

42:16.967 --> 42:19.135
‫آره. البته توام باید باهام بیای

42:20.637 --> 42:22.237
‫چی؟

42:24.057 --> 42:26.935
‫اینجا خطرناک نیست؟
‫شاید بهتر باشه برگردیم

42:31.231 --> 42:33.400
‫صدای چی بود؟

42:33.984 --> 42:35.584
‫صدای چی بود؟

42:37.445 --> 42:39.045
‫گوش کن

42:39.489 --> 42:41.089
‫این اطراف مار هست

42:41.324 --> 42:42.924
‫حسش می‌کنم

42:43.702 --> 42:45.302
‫چه حسی داره؟

42:45.787 --> 42:48.748
‫نمی‌دونم. فقط یه حس ماری بهم دست داده

42:48.748 --> 42:50.709
‫چی...؟ حس ماری؟

42:58.258 --> 43:01.553
‫با استفاده از ارتعاشات زمین می‌شنون

43:03.680 --> 43:06.057
‫هر قدم که برمی‌داریم

43:06.725 --> 43:09.019
‫نزدیک‌تر میشن

43:10.353 --> 43:12.731
‫و وقتی جنگل ساکت میشه...

43:16.276 --> 43:18.278
‫می‌فهمی بهت نزدیک شدن

43:26.036 --> 43:27.636
‫آره

43:35.086 --> 43:38.048
‫میگم، شاید بهتر باشه
‫برگردیم به قایق، ها؟

43:38.048 --> 43:40.592
‫به‌نظرم بهتره برگردیم قایق
‫بیا برگردیم قایق

43:42.344 --> 43:43.944
‫سانتیاگو

43:44.346 --> 43:45.946
‫سانتیاگو

43:46.765 --> 43:48.365
‫سانتیاگو!

43:52.103 --> 43:53.703
‫نــچ

44:16.127 --> 44:17.727
‫کجایی؟

44:35.271 --> 44:38.024
‫سلام. سانتیاگو رو ندیدی؟
‫فکر نکنم برگشته باشه

44:38.024 --> 44:42.112
‫- برگشته باشه؟ از کجا؟
‫- رفتیم یه مار دیگه بگیریم. از هم جدا...

44:42.112 --> 44:44.698
‫نصفه‌شبی رفتین مار پیدا کنین؟

44:44.698 --> 44:47.033
‫آره خب، یکی برای فیلم لازم داریم
‫هوا تاریک بود. از هم جدا شدیم

44:47.033 --> 44:48.201
‫اون بیرون خیلی ترسناک بود

44:48.201 --> 44:49.703
‫- گریف، گریف، گریف، گریف
‫- چیه؟

44:49.703 --> 44:52.872
‫نصفه‌شبی رفتی توی جنگل
‫یه مار گنده پیدا کنی؟

44:52.872 --> 44:54.582
‫می‌دونی به این چی میگن؟

44:55.625 --> 44:57.225
‫تهیه‌کنندگی

44:57.627 --> 45:00.130
‫- واقعاً؟
‫- تضمین می‌کنم

45:00.130 --> 45:04.968
‫با یه مار گنده برمی‌گرده
‫و من و تو فیلم می‌سازیم

45:04.968 --> 45:07.554
‫راست میگی، سانتیاگو حرفه‌ایه
‫چیزیش نمیشه

45:07.554 --> 45:09.930
‫اگر یکم دیگه برنگشت
‫میریم دنبالش می‌گردیم

45:32.746 --> 45:35.457
‫خیلی ممنون، سانتیاگو

45:38.960 --> 45:41.254
‫بچه‌ها، از یه ساعتم بیشتر شده
‫باید برم پیداش کنم

45:41.254 --> 45:42.922
‫اجازه نمیدیم تنها بری

45:42.922 --> 45:45.175
‫آره، حتماً همراهت میایم
‫اینطوری امن‌تره

45:45.175 --> 45:47.510
‫اینو امتحان کردین؟

45:48.053 --> 45:53.767
‫مثل یه کاسه سوپ نرم می‌مونه...
‫ولی به شکل مبل

45:54.434 --> 45:56.034
‫آره پسر. مبل‌ها عالین

45:56.728 --> 45:58.328
‫تو رو می‌گیرن تو بغلشون

45:59.022 --> 46:01.357
‫جدی جدی دست هم دارن، مگه نه؟

46:03.109 --> 46:04.819
‫عجب

46:05.445 --> 46:07.238
‫وقتی مامان بابات از دنیا رفتن...

46:10.450 --> 46:12.202
‫هنوز مبل داریم، می‌دونین چی میگم؟

46:14.120 --> 46:16.331
‫چی داری میگی واسه خودت؟

46:16.331 --> 46:18.249
‫بریم سانتیاگو رو پیدا کنیم

46:18.249 --> 46:20.210
‫بریم یه مار برای فیلم ماری‌مون پیدا کنیم

46:20.210 --> 46:22.336
‫آره، بریم دنبال سانتیاگو! بزن بریم!

46:29.886 --> 46:33.181
‫میگم، داریم کدوم جهتی میریم؟

46:33.723 --> 46:35.323
‫خب...

46:35.600 --> 46:37.352
‫اون‌طرفی

46:37.352 --> 46:39.896
‫وایسا ببینم. کنی، نشئه‌ای؟

46:39.896 --> 46:42.023
‫آره، ولی ردیفم. یکم اومدم پایین

46:42.023 --> 46:43.399
‫از دست تو، کنی

46:43.399 --> 46:44.999
‫گم شدیم رفت

46:47.570 --> 46:49.906
‫وایسا ببینم. بچه‌ها، از این طرف

46:50.490 --> 46:52.283
‫انگار یه ون قدیمیه

47:09.759 --> 47:11.302
‫آنا سوار قایق نیست

47:11.302 --> 47:14.848
‫اون اطراف رو بگردین

47:14.848 --> 47:17.267
‫افراد می‌ترسن بیشتر از این برن توی جنگل

47:17.267 --> 47:19.644
‫به درک، باید پیداش کنیم

47:24.732 --> 47:25.733
‫اون چیه؟

47:25.733 --> 47:28.570
‫شاید سانتیاگو توش خوابه

47:28.570 --> 47:30.170
‫سلام

47:32.323 --> 47:33.923
‫عجب

47:34.409 --> 47:37.370
‫انگار ولش کردن رفتن
‫کسی خونه نیست؟

47:43.501 --> 47:45.044
‫شاید یکم آب و غذا توش باشه

47:45.044 --> 47:46.504
‫آره. می‌تونیم همین‌جا بمونیم

47:46.504 --> 47:48.104
‫حداقل برای امشب

47:52.802 --> 47:56.222
‫وای پسر، حتماً خوراکی توش هست

48:25.084 --> 48:26.336
‫یا خدا

48:26.336 --> 48:27.462
‫- یا خدا
‫- سانتیاگو!

48:27.462 --> 48:28.713
‫وای خدا

48:28.713 --> 48:30.423
‫پشمام!

48:31.424 --> 48:33.009
‫پس یارو اینجا بوده!

48:33.009 --> 48:34.927
‫وای خدا، چی اون بیرونه؟

48:45.939 --> 48:47.899
‫- باید همین الان بریم!
‫- باشه. برید، برید، برید

48:47.899 --> 48:49.817
‫- بیاین بزنیم به چاک
‫- یالا، یالا

48:49.817 --> 48:51.986
‫- نباید بذاریم ون رو له کنه
‫- ون رو له کنه؟

48:51.986 --> 48:52.987
‫روشن نمیشه

48:52.987 --> 48:53.905
‫چی؟

48:53.905 --> 48:54.822
‫- روشن...
‫- گندش بزنن!

48:54.822 --> 48:56.574
‫- ون کاروانه، احتمالاً...!
‫- وای خدا!

48:56.574 --> 48:58.785
‫باتری... باتری شارژ همزمان داره

48:58.785 --> 49:01.246
‫احتمالاً کابلش دراومده، زیر کاپوته

49:01.246 --> 49:02.664
‫کنی، می‌تونی درستش کنی؟

49:02.664 --> 49:05.041
‫معمولاً آره، می‌تونم درستش کنم
‫ولی الان...

49:05.041 --> 49:08.253
‫هنوزم یه‌خرده مشکل بینایی دارم، بخاطر...

49:08.253 --> 49:09.754
‫دوباره بدبختم کردی رفت

49:09.754 --> 49:14.467
‫هم توی اون ویدئوی عروسی این‌کارو کردی
‫هم الان نشئه کردی

49:14.467 --> 49:15.969
‫واقعاً شرمنده، رئیس

49:15.969 --> 49:19.764
‫ترک مدل بوفالویی!
‫مدل بوفالویی ترک کردی!

49:19.764 --> 49:20.848
‫بازم داری؟

49:20.848 --> 49:23.059
‫گریف، میشه تو درستش کنی؟

49:23.059 --> 49:25.061
‫فکر کنم بیشتر به درد راننده بودن می‌خورم

49:25.061 --> 49:27.188
‫چی داری میگی؟
‫من همیشه رانندگیم از تو بهتر بوده

49:27.188 --> 49:28.231
‫نه، بااحتیاط‌تر رانندگی می‌کردی

49:28.231 --> 49:30.400
‫توی اولین آزمون شهری قبول شدم

49:30.400 --> 49:31.818
‫تو سه بار آزمون دادی

49:31.818 --> 49:33.319
‫آره، بخاطر... بخاطر حق تقدم بود

49:33.319 --> 49:35.113
‫نمی‌دونستم... حالا می‌دونم یعنی چی

49:35.113 --> 49:37.406
‫وای خدا، قراره بمیریم

49:39.575 --> 49:41.175
‫شرمنده

49:42.412 --> 49:44.012
‫خودم درستش می‌کنم

51:00.073 --> 51:01.673
‫- داگ!
‫- برو، برو، برو!

51:02.325 --> 51:03.925
‫وایسا سوار شم. هی، وایسا!
‫وایسا! وایسا!

51:04.410 --> 51:06.745
‫گریف، کجا داری میری؟
‫بدون من نرو!

51:09.916 --> 51:11.516
‫گندش بزنن!

51:13.836 --> 51:15.046
‫شما هم دیدین، مگه نه؟

51:15.046 --> 51:16.798
‫این دیگه چی بود؟
‫مار که نباید اینقدر بزرگ بشه

51:16.798 --> 51:19.634
‫وای خدا، عین دایناسور بود

51:24.013 --> 51:25.613
‫هـی!

51:27.850 --> 51:29.727
‫شاید بتونیم از اینا کمک بخوایم

51:29.727 --> 51:30.645
‫- سلام!
‫- سلام!

51:30.645 --> 51:32.980
‫- باید وایسیم
‫- ماشین رو نگه ندار

51:32.980 --> 51:34.357
‫آنا، قضیه چیه؟

51:34.357 --> 51:37.318
‫معدن‌چی‌های طلای غیرقانونین
‫که توی جنگل‌های این اطراف گشت می‌زنن

51:37.318 --> 51:38.778
‫اینا خطرناکن

51:38.778 --> 51:41.697
‫هرکی وارد قلمروشون بشه رو می‌کشن

51:41.697 --> 51:43.991
‫- گندش بزنن. می‌خوان ما رو بکشن!
‫- تف توش!

51:44.784 --> 51:46.384
‫چرا دارن به ما شلیک می‌کنن؟

51:48.079 --> 51:49.831
‫گریف، نمیشه سریع‌تر بری؟

51:52.667 --> 51:54.501
‫آنا، داری چیکار می‌کنی؟

51:58.506 --> 52:01.008
‫- کنی، داری می‌گیری؟
‫- آره!

52:02.343 --> 52:03.943
‫همینطور بگیر!

52:06.722 --> 52:09.058
‫گریف، سریع‌تر برو

52:12.311 --> 52:13.911
‫فقط یکی مونده

52:37.295 --> 52:39.255
‫- کجاست؟
‫- وای خدا

52:39.255 --> 52:40.855
‫کجاست؟

52:43.468 --> 52:45.303
‫کی؟ منظورت... منظورت کیه؟

52:45.303 --> 52:46.888
‫می‌دونم یکی دیگه هم با شماست

52:46.888 --> 52:49.097
‫پس، بگین ببینم کجاست...؟

52:54.562 --> 52:56.105
‫بیاین بریم، بجنبین

52:56.105 --> 52:57.705
‫باید بریم. زود باشین

52:59.192 --> 53:01.194
‫ببینین، می‌تونم شما رو از اینجا ببرم

53:01.194 --> 53:03.404
‫فقط کافیه بریم به سمت شمال

53:03.905 --> 53:07.116
‫یه فرودگاه کوچیک اونجا هست
‫که یک و نیم روز با اینجا فاصله داره

53:07.116 --> 53:08.910
‫می‌تونی ما رو برگردونی خونه؟

53:08.910 --> 53:10.620
‫- آره
‫- ما رو برسون خونه

53:10.620 --> 53:12.220
‫به‌نظرم باید بیخیال بشیم

53:12.580 --> 53:15.333
‫آخه چیزای خیلی خوبی گرفتیم
‫و دیگه چیزی نمونده

53:15.833 --> 53:18.878
‫واقعاً؟ می‌خوای بریم خونه؟

53:18.878 --> 53:19.962
‫رفیق، می‌دونم

53:19.962 --> 53:22.548
‫منم نمی‌خوام دست‌خالی برگردم خونه

53:22.548 --> 53:25.343
‫ولی ما اومدیم اینجا
‫آناکوندا درست کنیم

53:25.843 --> 53:27.443
‫و حالا خودمون توی فیلمیم

53:30.515 --> 53:32.115
‫آره

53:35.436 --> 53:37.036
‫ببخشید

53:58.087 --> 53:59.296
‫« فضای بیرون. رودخانه‌ی آمازون. صبح »

53:59.297 --> 54:00.506
‫« درک اسلحه رو برمی‌داره »

54:01.048 --> 54:02.216
‫« آنا اسلحه رو برمی‌داره »

54:02.240 --> 54:04.240
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

54:15.768 --> 54:18.938
‫بچه‌ها، وقت جلسه‌ی اضطراریه

54:18.938 --> 54:20.940
‫فقط بازیگران و عوامل پشت‌صحنه
‫کنی، بگیر بشین

54:20.940 --> 54:22.775
‫- این چیه؟
‫- بخش‌های جدید فیلم‌نامه

54:22.775 --> 54:24.569
‫قبل از رسیدن به بندر بعدی یکم وقت داریم

54:24.569 --> 54:28.948
‫و دیشب یه فکری به ذهنم رسید
‫که اگر نگیریمش خدایی خیلی حیفه

54:28.948 --> 54:31.742
‫داگ، دیگه هیچکس حال و حوصله نداره رفیق

54:31.742 --> 54:33.995
‫فقط گوش کن چی میگم
‫التماست می‌کنم، کنی

54:33.995 --> 54:36.080
‫- باشه، شرمنده رئیس
‫- ممنون

54:36.080 --> 54:39.041
‫نظرتون چیه شما دو تا
‫توی راه پیدا کردن آناکوندا

54:39.041 --> 54:42.169
‫به یه آدم خیلی خفن بربخورین
‫که دنبال یه هدف فوق العاده‌ست؟

54:42.169 --> 54:44.422
‫عـه، جالب شد

54:44.422 --> 54:47.925
‫بذار حدس بزنم
‫که معدن‌چی‌های طلای غیرقانونی رو افشا کنه؟

54:47.925 --> 54:48.843
‫احسنت

54:48.843 --> 54:50.970
‫- اهمیت داستان رو بیشتر می‌کنه
‫- دقیقاً

54:50.970 --> 54:52.972
‫و وقتی دارن دنبال
‫اون مار افسانه‌ای می‌گردن

54:52.972 --> 54:55.141
‫آخرش با آدم بده‌ی واقعی داستان می‌جنگن

54:55.725 --> 54:56.726
‫یه مار گنده‌تر

54:56.726 --> 54:59.270
‫- انسان
‫- آها، آره. همینه

54:59.270 --> 55:00.563
‫انسان

55:00.563 --> 55:02.163
‫خوشم اومد

55:02.690 --> 55:03.608
‫داستان خوبیه

55:03.608 --> 55:06.861
‫و اگر اینو به داستان اضافه کنیم
‫فیلم خیلی مهم‌تر میشه

55:07.361 --> 55:09.822
‫حالا در مورد یه چیزی هست

55:11.949 --> 55:13.492
‫موضوع پیدا می‌کنه

55:13.492 --> 55:15.411
‫موضوع پیدا می‌کنه

55:20.875 --> 55:21.959
‫اوهوم

55:21.959 --> 55:23.252
‫آره

55:23.252 --> 55:25.129
‫خیلی‌خب، بچه‌ها... می‌دونین چیه بچه‌ها؟

55:25.129 --> 55:27.798
‫نمی‌خواستم قبلاً چیزی بگم، ولی...

55:29.967 --> 55:31.677
‫شاید فیلم‌مون جایزه هم ببره

55:33.429 --> 55:36.390
‫آخه... آکادمی عاشق فیلم‌های
‫ژانر وحشت اجتماعیه

55:36.390 --> 55:37.990
‫- آره، مگه نه؟
‫- آره

55:38.976 --> 55:42.605
‫رفیق، می‌تونی نسخه‌ی سفیدپوست جوردن پیل بشی

55:43.147 --> 55:45.358
‫منم تو همین فکر بودم

55:48.694 --> 55:50.404
‫خیلی سختی کشیدیم، بچه‌ها

55:51.030 --> 55:52.740
‫بیاین فیلمو تموم کنیم

55:55.034 --> 55:56.369
‫من که پایه‌م

55:56.369 --> 55:57.620
‫- بیاین تمومش کنیم
‫- آره

55:57.620 --> 56:03.084
‫قراره این نقش جدید
‫و محشر رو به کی بدیم؟

56:05.619 --> 56:06.919
‫بخورش!

56:06.921 --> 56:08.631
‫آخ!

56:10.257 --> 56:12.301
‫و کات. ایول!

56:12.301 --> 56:13.844
‫- خوب بود؟
‫- حالا شد یه چیزی

56:13.844 --> 56:14.762
‫- ایول
‫- آره

56:14.762 --> 56:17.139
‫- مطمئنی تابحال جایی بازی نکردی؟
‫- به‌خدا

56:17.139 --> 56:19.016
‫جزو بهترین بازی‌هایی بود که تابحال دیدم

56:19.642 --> 56:22.144
‫- بازیگری تو خونته، محشری
‫- ممنون

56:22.144 --> 56:23.896
‫پنج دقیقه استراحت کن
‫بعدش صفحه‌ی 72 رو می‌گیریم

56:24.730 --> 56:28.109
‫- بچه‌ها، می‌بینین؟
‫- آره

56:28.109 --> 56:29.777
‫- محشره، مگه نه؟
‫- آره

56:29.777 --> 56:31.946
‫میگم... فقط یه سوال

56:31.946 --> 56:36.242
‫اگر... اگر اون ما رو نجات بده
‫شخصیت من کاری برای انجام دادن نداره

56:36.242 --> 56:37.368
‫آره

56:37.368 --> 56:41.497
‫قرار بود الان شخصیتم
‫کم‌کم عاشق درک بشه

56:41.497 --> 56:45.501
‫پس باید یه کار قهرمانانه بکنه
‫می‌دونی چی میگم؟ یه کار فداکارانه

56:45.501 --> 56:48.129
‫نمی‌دونم چی بگم، بچه‌ها
‫حس می‌کنم این لحظه مناسب اونه

56:48.129 --> 56:50.297
‫آخه واقعاً انجامش داده

56:50.840 --> 56:53.384
‫ولی یه خبر خوب
‫قراره تمام صحنه‌های اونو بگیرم

56:53.384 --> 56:55.219
‫پس می‌تونین امروز استراحت کنین

56:55.720 --> 56:57.320
‫بعداً می‌بینمتون

56:58.222 --> 56:59.822
‫استراحت کنیم؟

57:01.142 --> 57:02.742
‫عجب

57:08.149 --> 57:11.777
‫این فیلم ماست، گریف
‫و داره ما رو از فیلم کنار می‌ذاره

57:11.777 --> 57:13.696
‫آره. هالیوود همینه جیگر

57:13.696 --> 57:16.990
‫تا وقتی دوست‌هات بهت نارو نزدن
‫هالیوود واقعی نمیشه

57:18.576 --> 57:20.176
‫آره

57:21.579 --> 57:25.207
‫تابحال شده به خودت بیای و بگی
‫با این همه سال عمرم چیکار کردم؟

57:25.791 --> 57:28.586
‫- آره، عملاً هر روز
‫- همم

57:28.586 --> 57:31.172
‫هی، حداقل جرات داشتی
‫بری دنبال اهدافت

57:31.172 --> 57:33.132
‫- نـه
‫- فکر کردی من می‌خواستم حقوق بخونم؟

57:33.632 --> 57:35.426
‫ولی چه نتیجه‌ای برام داشته؟ ها؟

57:35.426 --> 57:36.510
‫می‌دونی چی دارم؟

57:36.510 --> 57:40.473
‫یه آپارتمان داغون
‫و یه هم‌خونه‌ای 74 ساله دارم

57:41.432 --> 57:45.561
‫گاهی اوقات میرم فروشگاه تریدر جو
‫که فقط زیر کولر وایسم

57:47.188 --> 57:48.788
‫حداقل تو یه حرفه داری

57:50.149 --> 57:52.151
‫تلاش‌هام چه نتیجه‌ای برام داشته؟

57:53.360 --> 57:56.363
‫نه خانواده‌ای دارم، نه حرفه‌ای

57:57.281 --> 57:59.116
‫تابحال هیچ کاری باارزشی نکردم

57:59.116 --> 58:00.716
‫هیچی

58:03.078 --> 58:04.678
‫هیچوقت دیر نیست

58:13.506 --> 58:15.174
‫گریف، می‌دونم اینجایی

58:15.174 --> 58:16.774
‫بریم فیلم بسازیم

58:20.971 --> 58:22.056
‫سلام رفیق

58:22.056 --> 58:24.975
‫ای خدا. یالا، برو لباس بپوش
‫امروز وقت سر خاروندن نداریم

58:24.975 --> 58:26.560
‫چی داری میگی واسه خودت؟
‫لباس تنمه دیگه

58:26.560 --> 58:28.687
‫خیلی لباس... خوشگلی هم پوشیدم

58:28.687 --> 58:30.648
‫خیلی‌خب. میشه بری زیر دوش سرد؟

58:30.648 --> 58:32.066
‫باید فوراً فیلم‌برداری رو شروع کنیم

58:32.066 --> 58:34.151
‫یه فکری به ذهنم رسید
‫می‌دونی باید اسم فیلم رو چی بذاری؟

58:34.652 --> 58:36.695
‫آنا-کوندا. گرفتی چی شد؟

58:37.196 --> 58:39.073
‫آنا-کوندا، بخاطر آنا

58:39.073 --> 58:41.075
‫میشه لباستو بپوشی؟

58:41.075 --> 58:42.409
‫اصلاً می‌دونی چیه؟
‫اگر بخاطر من نبود

58:42.409 --> 58:44.119
‫تو الان اینجا نبودی

58:44.119 --> 58:45.871
‫بدون من، هنوزم توی بوفالو گیر کرده بودی

58:45.871 --> 58:48.249
‫و ویدئوهای عروسی مزخرفت رو می‌ساختی

58:48.249 --> 58:50.125
‫فیلم

58:50.125 --> 58:52.044
‫آره، مدام همینو به خودت بگو

58:52.044 --> 58:54.922
‫ای خدا، می‌دونی چیه؟
‫ من... من ضمانتت رو هم کردم

58:54.922 --> 58:55.965
‫حتی صاحبان حق فیلم

58:55.965 --> 58:57.216
‫پرسیدن "این یارو کیه؟"

58:57.216 --> 58:58.883
‫منم گفتم "بهم اعتماد کنین، کارش درسته"

59:00.761 --> 59:02.361
‫این دیگه چیه؟

59:05.766 --> 59:07.226
‫عوامل صحنه، توجه کنید

59:07.226 --> 59:10.646
‫برای صحنه‌ی 85
‫در مکان براوو آماده بشید

59:10.646 --> 59:12.064
‫پنج دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم

59:12.064 --> 59:13.482
‫دارن فیلم می‌سازن؟

59:13.482 --> 59:15.234
‫پنج دقیقه‌ی دیگه می‌رسیم

59:15.234 --> 59:18.529
‫ببخشید، دارین فیلم می‌گیرین؟

59:18.529 --> 59:20.739
‫داریم آناکوندا رو بازشروع می‌کنیم

59:21.532 --> 59:23.075
‫جانم؟

59:23.075 --> 59:24.535
‫داریم آناکوندا رو بازشروع می‌کنیم

59:24.535 --> 59:26.328
‫آناکوندا؟

59:26.328 --> 59:28.497
‫- همونی که آیس‌کیوب توش بازی می‌کرد؟
‫- آره

59:28.497 --> 59:30.207
‫سونی داره بازشروعش می‌کنه

59:30.749 --> 59:33.168
‫می‌دونم. همه‌ش ایده‌های تکراری

59:47.224 --> 59:48.824
‫عجیبه

59:50.728 --> 59:52.328
‫بذار ببینم درست فهمیدم

59:52.730 --> 59:55.274
‫حق ساخت دنباله‌ی آناکوندا رو نداری؟

59:56.483 --> 59:58.083
‫نه، خب...

59:58.694 --> 01:00:00.294
‫قانوناً نه

01:00:00.696 --> 01:00:03.699
‫و هیچوقت حق ساخت
‫دنباله‌ی آناکوندا رو نداشتی؟

01:00:06.577 --> 01:00:08.162
‫خب، مگه کسی می‌تونه
‫صاحب آناکوندا باشه؟

01:00:08.162 --> 01:00:11.040
‫سونی. سونی صاحب آناکونداست

01:00:11.040 --> 01:00:12.291
‫آره، نه، نه، می‌دونم. می‌دونم

01:00:12.291 --> 01:00:15.294
‫منظورم به‌صورت کلیه

01:00:15.294 --> 01:00:17.755
‫چرا بهمون گفتی حق ساخت

01:00:17.755 --> 01:00:20.341
‫دنباله‌ی کوفتی فیلم‌های آناکوندا رو داری

01:00:20.341 --> 01:00:22.760
‫اونم وقتی که اصلاً حق ساخت

01:00:22.760 --> 01:00:25.220
‫دنباله‌ی کوفتی فیلم‌های آناکوندا رو نداری؟

01:00:25.220 --> 01:00:28.057
‫مگه... اصلاً لازمه حقشو بگیریم؟

01:00:28.057 --> 01:00:29.683
‫واقعاً؟ اصلاً کی براش مهمه؟

01:00:31.602 --> 01:00:33.270
‫- حق مالکیت فکری برای کی مهمه؟
‫- آره

01:00:33.270 --> 01:00:35.564
‫عملاً همه

01:00:35.564 --> 01:00:38.567
‫فیلم‌های مشهور همینن!
‫برای همین اومدیم اینجا!

01:00:38.567 --> 01:00:39.818
‫فکر می‌کنی برای این اومدیم اینجا؟

01:00:39.818 --> 01:00:41.195
‫آره، برای همین اومدیم اینجا!

01:00:41.195 --> 01:00:42.655
‫نزدیک بود بمیریم!

01:00:42.655 --> 01:00:46.617
‫بخاطر یه دروغ
‫ورداشتیم اومدیم وسط جنگل کوفتی!

01:00:46.617 --> 01:00:48.243
‫مجبور بودم دروغ بگم!

01:00:49.119 --> 01:00:49.995
‫مجبور شدم بهت دروغ بگم!

01:00:49.995 --> 01:00:51.205
‫اگر دروغ نمی‌گفتم نمیومدی!

01:00:51.205 --> 01:00:53.123
‫نمیومدی... هیچ‌کدومتون نمیومدین...

01:00:53.123 --> 01:00:55.876
‫- چرند نگو!
‫- چرند نمیگم

01:00:55.876 --> 01:00:58.212
‫همون اول هم برای همین
‫باهام نیومدی لس‌آنجلس

01:00:58.212 --> 01:01:01.256
‫با اینکه برنامه ریخته بودیم
‫با همدیگه کار کنیم

01:01:01.256 --> 01:01:04.343
‫تمام عمرت، اسیر... اسیر ترس بودی

01:01:06.220 --> 01:01:07.820
‫گریف...

01:01:08.847 --> 01:01:10.599
‫تو اخراجی

01:01:10.599 --> 01:01:12.267
‫- چی؟
‫- اخراجی

01:01:15.312 --> 01:01:16.397
‫نه. نه، نیستم

01:01:16.397 --> 01:01:18.190
‫نمی‌تونی منو اخراج کنی
‫می‌دونی چرا؟

01:01:18.941 --> 01:01:20.734
‫چون استعفا دادم رفته

01:01:21.694 --> 01:01:23.294
‫همین دیشب

01:01:25.948 --> 01:01:27.548
‫فقط هنوز به کسی نگفتم

01:01:28.575 --> 01:01:30.175
‫پس...

01:01:32.121 --> 01:01:34.706
‫گمونم خیت شدی رفت
‫چون خودم زودتر استعفا دادم

01:01:49.638 --> 01:01:51.238
‫گریف، وایسا!

01:01:52.016 --> 01:01:53.767
‫اصلاً کجا می‌خوای بری؟

01:01:53.767 --> 01:01:55.269
‫میرم قایق آناکوندا رو پیدا کنم

01:01:55.269 --> 01:01:56.687
‫شاید بتونن کمکم کنن برگردم خونه

01:01:56.687 --> 01:01:59.023
‫خوب بهش فکر کن
‫اینطوری خطرناکه

01:01:59.023 --> 01:02:00.482
‫قایق کوچیکیه

01:02:00.482 --> 01:02:02.443
‫یه مار غول‌پیکر اون بیرونه

01:02:05.237 --> 01:02:06.837
‫لطفاً این‌کارو نکن

01:02:09.742 --> 01:02:11.342
‫گریف

01:02:40.192 --> 01:02:44.530
‫« آنـاکـونـدا »

01:02:46.198 --> 01:02:48.743
‫« نزدیک نشوید »

01:02:53.577 --> 01:02:55.204
‫جنیفر لوپز؟

01:02:55.204 --> 01:02:56.804
‫آیس کیوب؟

01:02:57.915 --> 01:03:00.876
‫جان ویت؟ توام توی این فیلم هستی؟

01:03:00.876 --> 01:03:02.002
‫کمک!

01:03:02.002 --> 01:03:03.378
‫کمکم کن! کمک!

01:03:03.378 --> 01:03:04.713
‫- سلام!
‫- کمکم کن!

01:03:04.713 --> 01:03:06.924
‫- چیزی نیست. چیزی نیست
‫- کمک! کمکم کن!

01:03:06.924 --> 01:03:08.592
‫- آروم باش. میام دنبالت
‫- وای...

01:03:08.592 --> 01:03:10.636
‫چیزی نیست. جات امنه

01:03:10.636 --> 01:03:12.236
‫- جات امنه
‫- خداروشکر

01:03:12.763 --> 01:03:14.973
‫گندش بزنن! یا خدا!

01:03:20.312 --> 01:03:21.912
‫یا خدا!

01:03:22.981 --> 01:03:26.151
‫یا خدا! یا خدا! یا خدا!

01:03:28.779 --> 01:03:30.197
‫- داگ!
‫- اوهوم؟

01:03:30.197 --> 01:03:32.407
‫داگ، قضیه چیه؟ چرا وایسادیم؟

01:03:32.407 --> 01:03:36.370
‫خب، آنا یه جای محشر
‫برای گرفتن صحنه‌ی بعدی‌مون پیدا کرد

01:03:36.370 --> 01:03:37.746
‫- صحنه؟
‫- صحنه‌ی بعدی؟ چی؟

01:03:37.746 --> 01:03:40.415
‫ببینین، ببینین، خیلی‌خب، می‌دونم
‫از دست دادن گریف سخت بود

01:03:40.415 --> 01:03:42.918
‫ولی خودمون چهار تایی
‫می‌تونیم فیلم رو تموم کنیم

01:03:42.918 --> 01:03:44.294
‫حاضر نیستم دست‌خالی برگردم خونه

01:03:44.294 --> 01:03:46.588
‫بیخیال بابا. بدون گریف...

01:03:46.588 --> 01:03:48.215
‫برنامه‌مون این نبود

01:03:48.215 --> 01:03:51.135
‫خب، برنامه‌ها عوض میشن
‫و اینم بخشی از فیلم‌سازیه

01:03:51.135 --> 01:03:53.220
‫نه، نه، داگ
‫باید برگردیم دنبالش

01:03:53.220 --> 01:03:54.638
‫- اونجا جاش امن نیست
‫- آره

01:03:54.638 --> 01:03:56.390
‫آنا. باید قایق رو برگردونیم

01:03:56.390 --> 01:03:58.225
‫قایق رو برنمی‌گردونیم

01:03:58.225 --> 01:04:00.060
‫آره، قایق رو برنمی‌گردونیم

01:04:00.060 --> 01:04:02.479
‫زود باشین از قایق پیاده شین

01:04:02.479 --> 01:04:04.079
‫قضیه چیه؟

01:04:05.065 --> 01:04:07.234
‫آنا، داری چیکار می‌کنی؟

01:04:07.234 --> 01:04:08.986
‫این قطعاً جزو برنامه‌مون نبود

01:04:08.986 --> 01:04:10.946
‫خب، برنامه‌ها عوض میشن، داگ

01:04:10.946 --> 01:04:12.546
‫مگه فیلم‌سازی همین نیست؟

01:04:13.448 --> 01:04:15.659
‫و هر فیلم خوبی
‫یه اتفاق غیرمنتظره لازم داره

01:04:16.368 --> 01:04:19.121
‫زود باشین از قایق پیاده شین!

01:05:11.465 --> 01:05:13.065
‫برید سمت اسکله

01:05:39.034 --> 01:05:41.245
‫اینا رو برام تا قایق میارین. یالا

01:05:41.245 --> 01:05:42.845
‫بعدش چی؟

01:05:43.413 --> 01:05:44.623
‫بعدش بهمون شلیک می‌کنی؟

01:05:44.623 --> 01:05:46.223
‫زود باشین!

01:05:47.251 --> 01:05:48.335
‫تا بهم نگفتی

01:05:48.335 --> 01:05:50.629
‫توی اینا چیه، از جام تکون نمی‌خورم

01:05:50.629 --> 01:05:53.090
‫می‌خوای ببینیش؟ ببین

01:05:55.592 --> 01:05:57.192
‫عجب

01:06:00.764 --> 01:06:03.058
‫وایسا ببینم. این... این...؟

01:06:04.518 --> 01:06:05.519
‫طلاست؟

01:06:05.519 --> 01:06:08.480
‫پس معدن‌چی تویی؟
‫تمام این کارا رو برای پول کردی؟

01:06:08.480 --> 01:06:10.080
‫خیلی زود دوزاریت میفته، کلیر

01:06:11.066 --> 01:06:12.666
‫نـه!

01:06:13.485 --> 01:06:15.529
‫حاضر نیستم توی هدف کثیفت...

01:06:15.529 --> 01:06:16.446
‫اوه! یا خدا

01:06:16.446 --> 01:06:17.864
‫بندازش

01:06:17.864 --> 01:06:19.616
‫اسلحه رو بنداز

01:06:19.616 --> 01:06:21.216
‫اسلحه رو بنداز

01:06:22.703 --> 01:06:23.578
‫زود باش!

01:06:23.578 --> 01:06:25.178
‫آروم باش

01:06:28.667 --> 01:06:30.267
‫و شما، تکون نخورین!

01:06:34.506 --> 01:06:35.674
‫من مامور دولتم

01:06:35.674 --> 01:06:37.718
‫معدن‌چی‌های غیرقانونی رو ردیابی می‌کنیم

01:06:37.718 --> 01:06:38.885
‫و این آنا که می‌بینین

01:06:38.885 --> 01:06:40.512
‫رئیس یکی از بزرگ‌ترین باندهای برزیله

01:06:41.722 --> 01:06:43.640
‫این طلا می‌تونه زندگیت رو عوض کنه

01:06:43.640 --> 01:06:45.517
‫فکر می‌کنی طلا برام مهمه؟

01:06:45.517 --> 01:06:46.768
‫به هیچکدوم از حرفاش اعتماد نکن

01:06:46.768 --> 01:06:48.895
‫دروغگوئه. زنیکه دروغگوئه

01:06:48.895 --> 01:06:50.605
‫ما فیلم‌سازهای اهل بوفالوییم

01:06:50.605 --> 01:06:53.108
‫داریم دنباله‌ی غیرمستقیم
‫آناکوندا رو می‌سازیم

01:06:53.108 --> 01:06:54.484
‫و نمی‌دونم بهت گفته یا نه

01:06:54.484 --> 01:06:55.819
‫ولی یه بازشروع ساده نیست

01:06:55.819 --> 01:06:57.696
‫و رفیقم که نقش اصلی بود رو اخراج کردم

01:06:57.696 --> 01:06:59.990
‫و یه نقش خفن بهش دادم

01:06:59.990 --> 01:07:01.241
‫- و اینطوری جواب منو...؟
‫- نقش خفنی هم بود!

01:07:01.241 --> 01:07:03.952
‫دهنتو ببند! نمی‌دونم
‫چی داری میگی واسه خودت، داداش

01:07:03.952 --> 01:07:05.996
‫زدم جاده خاکی
‫برو، دستگیرش کن

01:07:05.996 --> 01:07:07.596
‫وای خداروشکر

01:07:20.385 --> 01:07:21.985
‫وای خدا!

01:07:23.847 --> 01:07:25.474
‫کی بهم شلیک کرد؟

01:07:26.933 --> 01:07:28.393
‫من بودم، عوضی

01:07:28.393 --> 01:07:31.063
‫گریف، نه. اون آدم خوبی بود

01:07:31.063 --> 01:07:33.023
‫- منم آدم خوبیم
‫- طرف پلیسه!

01:07:33.023 --> 01:07:34.623
‫ببین، نمی‌... چی؟

01:07:35.776 --> 01:07:37.152
‫منم آدم خوبیم

01:07:37.152 --> 01:07:38.570
‫بندازش. زود باشین همه‌تون

01:07:38.570 --> 01:07:40.170
‫برگردین سمت آب زانو بزنین

01:07:41.615 --> 01:07:43.215
‫- وایسا ببینم، آخه...
‫- زود باش

01:07:57.297 --> 01:08:00.008
‫نه، نه، آنا. این... این‌کارو نکن

01:08:00.008 --> 01:08:01.802
‫توام همینطور، کلیر
‫توام زانو بزن

01:08:01.802 --> 01:08:03.553
‫لازم نیست همچین آدمی باشی

01:08:04.805 --> 01:08:08.099
‫من بچه دارم. 10 و 13 سالشونه

01:08:08.600 --> 01:08:10.143
‫تو رو خدا

01:08:10.143 --> 01:08:11.353
‫تو رو خدا

01:08:11.353 --> 01:08:13.355
‫به این فکر کن که داری
‫چه بلایی سر بچه‌هام میاری

01:08:13.355 --> 01:08:15.440
‫خفه‌خون بگیر. زود باش برگرد

01:08:23.323 --> 01:08:24.923
‫زانو بزن

01:08:25.283 --> 01:08:26.883
‫زود باش!

01:08:28.578 --> 01:08:30.455
‫- بخورش!
‫- بخورش!

01:08:30.455 --> 01:08:32.206
‫- بخورش هسته‌شم تف کن!
‫- ایول!

01:08:33.125 --> 01:08:35.961
‫محض اطلاعت
‫به این میگن ضربه با سر، سلیطه!

01:08:40.507 --> 01:08:42.092
‫شلیک نمی‌کنی

01:08:42.092 --> 01:08:43.844
‫جرات نداری. خوب می‌شناسمت، کلیر

01:08:43.844 --> 01:08:45.470
‫تو منو نمی‌شناسی

01:08:45.470 --> 01:08:47.070
‫من حتی بچه هم ندارم

01:08:54.312 --> 01:08:55.912
‫یا خدا!

01:09:01.361 --> 01:09:04.698
‫- عجب ماری!
‫- نه، نه، وایسین. وایسین

01:09:04.698 --> 01:09:06.283
‫فکر کنم قایق اون طرفیه!

01:09:06.283 --> 01:09:08.410
‫آره، مار هم همینطور
‫نمی‌تونیم اون سمتی بریم!

01:09:08.410 --> 01:09:10.912
‫باید از این مسیر خودمونو
‫به یه جای بلند برسونیم

01:09:10.912 --> 01:09:13.165
‫- وایسا ببینم. این چیه؟
‫- چی؟

01:09:13.165 --> 01:09:14.666
‫چی؟

01:09:14.666 --> 01:09:16.418
‫گندش بزنن!

01:09:16.418 --> 01:09:17.669
‫وای خدا

01:09:17.669 --> 01:09:18.628
‫نیشت زد؟

01:09:18.628 --> 01:09:19.838
‫آره، می‌دونی چیه؟ فکر کنم نیشم زد

01:09:19.838 --> 01:09:21.798
‫- فکر کنم نیشم زد
‫- داگی، می‌دونم درد داره

01:09:21.798 --> 01:09:23.300
‫ولی باید فوراً بزنیم به چاک

01:09:23.300 --> 01:09:24.885
‫چون ماره اونجاست!

01:09:24.885 --> 01:09:27.929
‫ببخشید، نمی‌تونم حرکت کنم
‫پام داره تیر می‌کشه

01:09:27.929 --> 01:09:29.764
‫حالا چیکار کنیم؟

01:09:30.307 --> 01:09:31.907
‫باید روت بشاشیم، رفیق

01:09:32.434 --> 01:09:33.852
‫- ها؟
‫- روی جای نیشش

01:09:33.852 --> 01:09:35.145
‫این تنها راهه

01:09:35.145 --> 01:09:36.688
‫فکر کردم این روش
‫فقط برای عروس‌های دریاییه

01:09:36.688 --> 01:09:39.357
‫نه، نه، نه، نه. تمام حیووناست

01:09:39.357 --> 01:09:40.901
‫- مطمئنی؟
‫- آره

01:09:40.901 --> 01:09:43.028
‫یکی باید روم بشاشه
‫شاش یکی‌تون رو لازم دارم

01:09:43.028 --> 01:09:45.155
‫خیلی دلم می‌خواد کمک کنم، ولی...

01:09:45.155 --> 01:09:48.366
‫هیچی ندارم، خالیِ خالیم، خشکِ خشکم

01:09:48.366 --> 01:09:50.035
‫کلیر، می‌خوای ترتیبشو بدی؟

01:09:50.035 --> 01:09:51.536
‫من لباس سرهمی پوشیدما

01:09:51.536 --> 01:09:54.080
‫کنی، وقت نداریم در موردش بحث کنیم
‫کار خودته

01:09:54.080 --> 01:09:55.874
‫خودت می‌دونی که شدنی نیست

01:09:56.500 --> 01:09:57.542
‫چرا؟

01:09:57.542 --> 01:09:59.142
‫آخه...

01:09:59.920 --> 01:10:00.921
‫خجالت می‌کشه

01:10:00.921 --> 01:10:01.838
‫خجالت می‌کشه؟

01:10:01.838 --> 01:10:03.131
‫وقتی کسی نگاه می‌کنه ادرارم نمیاد

01:10:03.131 --> 01:10:06.051
‫الان 35 ساله که نتونستم
‫جلوی چشم بقیه بشاشم

01:10:06.051 --> 01:10:07.719
‫تف تو این زندگی!

01:10:07.719 --> 01:10:08.803
‫تو می‌تونی

01:10:08.803 --> 01:10:10.403
‫باید این‌کارو بکنی

01:10:11.014 --> 01:10:12.390
‫بشاش روم

01:10:12.390 --> 01:10:14.142
‫- تو می‌تونی، رفیق
‫- باشه

01:10:14.142 --> 01:10:17.062
‫- آره، آره، آره
‫- آره

01:10:17.062 --> 01:10:18.355
‫- تو می‌تونی
‫- تو می‌تونی

01:10:18.355 --> 01:10:20.815
‫- بریزش
‫- بریزش. آره

01:10:20.815 --> 01:10:23.151
‫بشاش روم دیگه، یالا. بشاش روم

01:10:23.151 --> 01:10:24.986
‫بشاش روم. یالا. بشاش روم

01:10:25.487 --> 01:10:27.656
‫فکر... فکر می‌کنی خودم دلم نمی‌خواد؟

01:10:28.782 --> 01:10:30.867
‫از خدامه بشاشم به کل هیکلت، رفیق

01:10:31.576 --> 01:10:33.119
‫ولی شدنی نیست!

01:10:33.119 --> 01:10:35.413
‫- بشاش روم. زود باش
‫- نمی‌تونم. دارم سعی می‌کنم

01:10:35.413 --> 01:10:38.124
‫- تو می‌تونی! بشاش روم!
‫- دارم تمام تلاشمو می‌کنم!

01:10:38.124 --> 01:10:40.085
‫یالا، کن! یالا، کن! یالا، کن. یالا!

01:10:40.085 --> 01:10:41.962
‫این یه دستوره! زود باش بشاش روم!

01:10:41.962 --> 01:10:44.297
‫باشه! باشه

01:10:44.297 --> 01:10:46.383
‫تو می‌تونی، رفیق. تو می‌تونی

01:10:47.092 --> 01:10:49.427
‫- یه مشکل دیگه‌ای هم هست
‫- چیه؟

01:10:49.427 --> 01:10:51.429
‫اینو بهت نگفتم

01:10:51.429 --> 01:10:53.223
‫فقط می‌تونم نشسته بشاشم

01:10:53.223 --> 01:10:54.766
‫ای خدا!

01:10:54.766 --> 01:10:56.366
‫یه صندلی لازم دارم

01:10:58.562 --> 01:11:00.230
‫یالا، یالا، یالا

01:11:01.022 --> 01:11:02.399
‫یالا رفیق

01:11:02.399 --> 01:11:04.067
‫یالا، کنی. یالا، یالا

01:11:04.067 --> 01:11:05.318
‫بشاش دیگه، بشاش

01:11:05.318 --> 01:11:06.945
‫- یالا رفیق
‫- یالا

01:11:06.945 --> 01:11:08.545
‫یالا رفیق

01:11:15.036 --> 01:11:17.414
‫- ایول!
‫- ایول!

01:11:17.414 --> 01:11:19.958
‫- ایول! ایول! ایول!
‫- همینه!

01:11:19.958 --> 01:11:23.127
‫- ایول! ایول!
‫- ایول! ایول!

01:11:33.221 --> 01:11:36.933
‫ایـــــول!

01:11:54.909 --> 01:11:56.870
‫گریف، بابت حرفایی که

01:11:56.870 --> 01:11:59.205
‫توی قایق زدم شرمنده

01:11:59.873 --> 01:12:02.250
‫راستشو بخوای...

01:12:02.250 --> 01:12:05.211
‫خیلی خیلی وقته بهت حسودی می‌کنم

01:12:05.754 --> 01:12:06.588
‫حسودی می‌کنی؟

01:12:06.588 --> 01:12:08.882
‫که جرات داشتی کاری رو انجام بدی
‫که من نتونستم

01:12:08.882 --> 01:12:10.342
‫که رفتی دنبال هدفت

01:12:10.342 --> 01:12:12.510
‫رفتی لس‌آنجلس و خودتو...

01:12:15.013 --> 01:12:16.556
‫یا خدا!

01:12:16.556 --> 01:12:18.183
‫- گندش بزنن!
‫- داگ!

01:12:18.183 --> 01:12:19.783
‫وای خدا!

01:12:21.269 --> 01:12:23.271
‫باید... باید بریم دنبالش!

01:12:23.813 --> 01:12:24.814
‫باید بزنیم به چاک

01:12:24.814 --> 01:12:26.414
‫چاره‌ای نداریم. بیا بریم

01:12:37.035 --> 01:12:38.635
‫گریف

01:12:39.663 --> 01:12:41.414
‫وای گریف

01:12:44.542 --> 01:12:46.142
‫من چیکار کردم؟

01:12:46.795 --> 01:12:48.338
‫گولش زدم که بیاد اینجا

01:12:48.338 --> 01:12:49.589
‫و حالا مُرده

01:12:49.589 --> 01:12:53.176
‫نه. نه. همه‌مون انتخاب کردیم بیایم اینجا

01:12:53.176 --> 01:12:54.776
‫ای‌کاش من می‌مردم

01:12:55.387 --> 01:12:56.513
‫باید من می‌مردم

01:12:56.513 --> 01:12:59.099
‫این اتفاقات تقصیر تو نیست و باید بریم

01:12:59.099 --> 01:13:03.395
‫میگم، بچه‌ها، فکر کنم فهمیدم
‫باید از کدوم سمت بریم

01:13:17.659 --> 01:13:19.259
‫هـی

01:13:21.621 --> 01:13:22.622
‫یه...

01:13:22.622 --> 01:13:24.124
‫یه دشت بزرگه

01:13:24.124 --> 01:13:26.501
‫باید ازش بگذریم تا برسیم به قایق

01:13:26.501 --> 01:13:27.961
‫ولی نمی‌تونیم همینطوری
‫از وسطش بگذریم

01:13:27.961 --> 01:13:29.561
‫راحت دیده میشیم

01:13:29.921 --> 01:13:31.521
‫ماره ممکنه از هر سمت بیاد سراغمون

01:13:32.799 --> 01:13:34.759
‫شاید بتونیم یجوری حواسشو پرت کنیم

01:13:35.885 --> 01:13:39.096
‫آره، آره، شاید، ولی...
‫آخه... چطوری این‌کارو بکنیم؟

01:13:40.473 --> 01:13:42.434
‫آخه باید... چی؟

01:13:56.614 --> 01:13:58.214
‫اینجاست

01:14:26.811 --> 01:14:28.411
‫چیه؟

01:14:28.772 --> 01:14:29.773
‫چیه؟

01:14:29.773 --> 01:14:32.859
‫وای خدا. داگ. داگ، نه

01:14:34.194 --> 01:14:35.904
‫وای داگی، داگی

01:14:36.404 --> 01:14:38.198
‫- یالا پسر
‫- زنده‌ست...؟

01:14:39.199 --> 01:14:41.409
‫وای خدا

01:14:45.997 --> 01:14:47.749
‫وایسین، وایسین

01:14:51.336 --> 01:14:53.963
‫شاید بتونیم با داگ حواسشو پرت کنیم

01:14:55.632 --> 01:14:57.091
‫چطوری؟

01:14:57.091 --> 01:14:59.260
‫می‌دونم این وحشتناکه، خب؟

01:14:59.260 --> 01:15:02.597
‫ولی اگر بتونیم داگ رو بکشونیم وسط اون دشت

01:15:02.597 --> 01:15:04.197
‫بلندش کنیم

01:15:04.766 --> 01:15:07.685
‫و گراز رو به کمرش ببندیم

01:15:08.228 --> 01:15:10.396
‫اینطوری قورت دادنش

01:15:10.396 --> 01:15:11.996
‫برای مار خیلی سخت نمیشه؟

01:15:12.941 --> 01:15:14.734
‫اونقدر مار رو مشغول نگه می‌داره

01:15:14.734 --> 01:15:16.611
‫که بتونیم از دشت بگذریم

01:15:16.611 --> 01:15:18.404
‫و برسیم به قایق

01:15:18.404 --> 01:15:20.824
‫فکر خیلی هوشمندانه‌ایه

01:15:25.829 --> 01:15:27.121
‫بچه‌ها، این‌کارمون خیلی وحشتناکه

01:15:27.121 --> 01:15:28.331
‫اگر با این‌کار ما نجات پیدا کنیم

01:15:28.331 --> 01:15:29.707
‫مطمئنم اگر داگ هم بود همینو می‌خواست

01:15:29.707 --> 01:15:31.668
‫فکر نکنم همچین چیزی رو می‌خواست

01:15:31.668 --> 01:15:32.627
‫وایسین

01:15:32.627 --> 01:15:33.711
‫باید بریم، بچه‌ها

01:15:33.711 --> 01:15:35.462
‫می‌خوای چیکار کنی؟
‫چیکار داری می‌کنی؟

01:15:37.131 --> 01:15:39.258
‫مارها عاشق گوشت سنجابن

01:15:56.526 --> 01:15:58.653
‫وایسین، ماره دقیقاً پشت سرشه

01:16:10.039 --> 01:16:11.639
‫اوه

01:16:14.335 --> 01:16:15.935
‫نمی‌تونم...

01:16:24.596 --> 01:16:26.196
‫یا خدا!

01:16:30.059 --> 01:16:32.145
‫- زنده‌ست! زنده‌ست!
‫- زنده‌ست!

01:16:32.145 --> 01:16:34.147
‫- مگه نبضش رو چک نکردی؟
‫- چرا!

01:16:34.147 --> 01:16:36.232
‫خب، گند زدی رفت!

01:16:36.232 --> 01:16:37.832
‫این چه وضعشه؟

01:16:38.401 --> 01:16:40.945
‫- داگ! مراقب باش! فرار کن!
‫- داگ! فرار کن!

01:16:40.945 --> 01:16:42.739
‫یالا داگ، فرار کن!

01:16:42.739 --> 01:16:45.408
‫- هی!
‫- فرار کن! زود باش!

01:16:45.408 --> 01:16:46.576
‫سلام

01:16:46.576 --> 01:16:48.578
‫- داگ، فرار کن!
‫- داگ!

01:16:48.578 --> 01:16:49.454
‫چی؟

01:16:49.454 --> 01:16:51.497
‫- پشت سرته!
‫- چی؟

01:16:51.497 --> 01:16:54.041
‫- داگ، فرار کن!
‫- داگ!

01:16:55.126 --> 01:16:56.336
‫تـــف توش!

01:16:56.336 --> 01:16:57.936
‫تف توش، تف توش

01:16:58.463 --> 01:17:01.007
‫تف توش، تف توش، تف توش، تف توش، تف توش

01:17:01.799 --> 01:17:02.967
‫تف توش

01:17:02.967 --> 01:17:04.052
‫- بدو!
‫- بدو!

01:17:04.052 --> 01:17:06.054
‫- داگ، بدو! بدو!
‫- بدو!

01:17:06.054 --> 01:17:07.472
‫این چه کوفتیه روی کمرم؟

01:17:07.472 --> 01:17:09.514
‫داستانش مفصله! تو فقط بدو!

01:17:17.023 --> 01:17:18.623
‫گندش بزنن!

01:17:22.570 --> 01:17:25.280
‫خدایا خودت کمکم کن! یا خدا!

01:17:27.825 --> 01:17:29.869
‫تف توش. اینم که زنده‌ست!

01:17:29.869 --> 01:17:31.704
‫اینم زنده‌ست!

01:17:31.704 --> 01:17:33.373
‫می‌خواد گازم بگیره!

01:17:33.374 --> 01:17:35.041
‫می‌خواد گازم بگیره!

01:17:35.041 --> 01:17:36.668
‫داگ! بدو!

01:17:43.466 --> 01:17:45.718
‫یا خدا! برگردین سمت قایق!

01:17:45.718 --> 01:17:48.513
‫برگردین سمت قایق! برین!

01:17:48.513 --> 01:17:51.975
‫- قایق! برین! برین! برین!
‫- درست پشت سرم بود!

01:17:56.187 --> 01:17:58.189
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

01:17:58.189 --> 01:17:59.941
‫فکر کنم امنه. فکر کنم امنه

01:17:59.941 --> 01:18:01.025
‫وای خدا

01:18:01.025 --> 01:18:02.902
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، ما...

01:18:03.403 --> 01:18:04.988
‫این دیگه چه کوفتی بود!

01:18:04.988 --> 01:18:06.989
‫فکر کردم فاتحه‌م خونده‌ست

01:18:07.907 --> 01:18:09.993
‫چطوری داگی؟

01:18:09.993 --> 01:18:11.244
‫- الان خوبم
‫- خوبه

01:18:11.244 --> 01:18:12.328
‫فکر کردم از دستت دادیم، رفیق

01:18:12.328 --> 01:18:13.928
‫میشه یه چیزی بگم؟

01:18:14.497 --> 01:18:16.097
‫معذرت... معذرت می‌خوام

01:18:16.624 --> 01:18:19.002
‫فکر کنم اونقدر دلم می‌خواست
‫نقش قهرمان رو بازی کنم

01:18:19.002 --> 01:18:20.503
‫که یادم رفته بود

01:18:20.503 --> 01:18:22.088
‫چی واقعاً برام مهمه

01:18:22.088 --> 01:18:24.507
‫اینکه دوباره باهاتون فیلم بسازم

01:18:25.341 --> 01:18:27.135
‫گریف، منم دقیقاً همین حس رو دارم

01:18:27.135 --> 01:18:28.761
‫عاشقتونم

01:18:28.761 --> 01:18:30.361
‫فقط یه سوال دارم

01:18:32.640 --> 01:18:34.017
‫گذاشتن لاشه‌ی یه سنجاب

01:18:34.017 --> 01:18:35.810
‫توی دهنم فکر کی بود؟

01:18:37.520 --> 01:18:39.814
‫گروهی تصمیم گرفتیم. تصمیم کس خاصی...

01:18:39.814 --> 01:18:40.732
‫واقعاً؟

01:18:40.732 --> 01:18:42.525
‫آره، تصمیم کس خاصی نبود

01:18:43.234 --> 01:18:45.278
‫مارها عاشق گوشت سنجابن

01:18:45.278 --> 01:18:46.738
‫می‌دونستم فکر تو بوده!

01:18:46.738 --> 01:18:48.156
‫بچه‌ها، یالا. باید بریم

01:18:48.156 --> 01:18:50.658
‫خب یه انتخابی کردم
‫و ازش دفاع می‌کنم

01:19:10.678 --> 01:19:12.472
‫پشمام

01:19:13.723 --> 01:19:15.725
‫صحنه‌ی فیلم‌برداری آناکونداست

01:19:15.725 --> 01:19:18.101
‫چی شده؟ نابود شده

01:19:26.235 --> 01:19:27.835
‫الو؟

01:19:28.988 --> 01:19:31.157
‫کسی صدامو می‌شنوه؟ الو؟

01:19:33.951 --> 01:19:35.551
‫می‌تونین کمک‌مون کنین؟

01:19:37.955 --> 01:19:39.749
‫چی؟ صدات...

01:19:45.004 --> 01:19:46.798
‫چی؟ میشه دوباره بگی؟ ببخشید نشنیدم

01:19:48.883 --> 01:19:50.483
‫پشت سرتون!

01:19:50.507 --> 01:20:00.507
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:20:14.325 --> 01:20:17.161
‫پشمام. آیس کیوب؟

01:20:17.161 --> 01:20:20.665
‫پس فکر کردی کیه؟ جان ویت؟ بیاین بریم

01:20:26.921 --> 01:20:28.548
‫یالا، یالا، یالا. بجنبین

01:20:28.548 --> 01:20:30.715
‫برین داخل. برو داخل ببینم
‫با این جوراب‌کشیت!

01:20:44.605 --> 01:20:46.205
‫جامون امنه

01:20:46.440 --> 01:20:48.109
‫هی، حالت خوبه؟

01:20:48.109 --> 01:20:51.571
‫آره، خوبم. ماره صحنه رو نابود کرد

01:20:51.571 --> 01:20:54.490
‫همه زدن به چاک
‫یه لامپ خورد به من، نقش زمین شدم

01:20:54.490 --> 01:20:57.201
‫وقتی بلند شدم، هیچکس نبود

01:20:57.201 --> 01:21:00.246
‫- جنیفر لوپز چی؟
‫- آره، و اریک استولتس؟

01:21:00.246 --> 01:21:02.206
‫جنی از بچه‌های پایین‌شهره
‫پس چیزیش نمیشه

01:21:02.206 --> 01:21:04.876
‫ولی اریک بچه‌ی پایین‌شهر نیست

01:21:04.876 --> 01:21:06.669
‫- ای خدا
‫- گندش بزنن

01:21:07.211 --> 01:21:11.549
‫نمی‌دونم چطوری، ولی باید قبل از اینکه
‫ما رو بکشه، دخلشو بیاریم

01:21:11.549 --> 01:21:13.259
‫موافقم، موافقم

01:21:13.259 --> 01:21:15.553
‫میگم، توی فیلم‌نامه‌ی شما
‫چطوری مار رو می‌کشن؟

01:21:16.929 --> 01:21:20.391
‫نمی‌دونم. نویسنده
‫پرده‌ی سوم رو کامل ننوشت

01:21:20.391 --> 01:21:24.020
‫چی؟ قبل از اینکه بدونین آخر فیلم چی میشه
‫فیلم‌برداری رو شروع کردین؟

01:21:24.020 --> 01:21:26.439
‫هالیوود همینه، خانم‌خانما

01:21:26.439 --> 01:21:29.734
‫همیشه کارشون همینه، در حین ساخت
‫ یه چیزی از خودشون درمیارن

01:21:29.734 --> 01:21:32.862
‫حدوداً می‌خواستن چیکار کنن؟
‫نمی‌دونی؟ مثلاً...

01:21:32.862 --> 01:21:36.616
‫فقط می‌دونم داشتن کل اینجا
‫مواد منفجره کار می‌ذاشتن

01:21:36.616 --> 01:21:38.034
‫هنوزم هستن؟

01:21:38.034 --> 01:21:40.620
‫وصله، ولی بلد نیستم
‫چطوری باهاشون کار کنم

01:21:40.620 --> 01:21:44.540
‫کنی، تو بلدی چطوری
‫مواد منفجره بترکونی، مگه نه؟

01:21:45.082 --> 01:21:46.709
‫- مشکلی نیست، رئیس
‫- هی، هی

01:21:46.709 --> 01:21:50.213
‫نمی‌دونم چی دارین میگین واسه خودتون
‫باید برم جنیفر و استولتس رو نجات بدم

01:21:50.213 --> 01:21:51.339
‫- باشه
‫- واقعاً؟

01:21:51.339 --> 01:21:53.174
‫- تو برو
‫- داری میری دنبالشون؟

01:21:53.174 --> 01:21:56.928
‫رفقامن، خب؟
‫نمی‌تونم وسط خطر ولشون کنم

01:21:56.928 --> 01:22:00.473
‫باید برم هواشونو داشته باشم
‫همکارامن

01:22:00.973 --> 01:22:03.434
‫مرام بازیگری، ایول داری

01:22:03.434 --> 01:22:05.034
‫آره دادا

01:22:05.645 --> 01:22:07.188
‫- میشه یه...؟
‫- میشه؟

01:22:07.188 --> 01:22:10.107
‫- طرفدار دوآتیشه‌تیم
‫- تو رو خدا

01:22:12.485 --> 01:22:15.571
‫ای بابا، از اون طرفدارهایین‌ها
‫عجب گیری کردما. بیاین

01:22:15.571 --> 01:22:18.449
‫- ایول!
‫- خیلی‌خب، همه جمع شین، لبخند بزنین

01:22:20.910 --> 01:22:23.329
‫- اینو پست نکنیا
‫- نه، نه، نه

01:22:23.329 --> 01:22:26.916
‫میشه محض اطمینان یکی دیگه بگیریم؟
‫فکر کنم صورت من نیفتاد

01:22:26.916 --> 01:22:28.876
‫- نه، ردیفه
‫- درسته، درسته

01:22:28.876 --> 01:22:31.337
‫- این لازمتون میشه
‫- مطمئنی؟

01:22:31.337 --> 01:22:32.937
‫معلومه

01:22:33.172 --> 01:22:34.882
‫من یکی دیگه دارم

01:22:35.883 --> 01:22:38.511
‫خیلی‌خب. گنگ‌تون بالا باشه‌ها

01:22:44.475 --> 01:22:46.269
‫عجب اسطوره‌ایه

01:22:46.269 --> 01:22:47.561
‫توام به همون چیزی فکر می‌کنی
‫که من فکر می‌کنم؟

01:22:47.561 --> 01:22:49.161
‫آره بابا

01:22:50.439 --> 01:22:52.858
‫- ممکنه جواب بده، مگه نه؟
‫- صددرصد

01:22:54.735 --> 01:22:56.612
‫داری... داری به چی فکر می‌کنی؟

01:22:56.612 --> 01:22:59.824
‫فقط... فقط می‌خوام مطمئن باشم
‫همونیه که من فکر می‌کنم

01:22:59.824 --> 01:23:01.200
‫که مطمئنم همونه. اصلاً...

01:23:01.200 --> 01:23:02.800
‫کاملاً مطمئنم

01:23:03.995 --> 01:23:05.454
‫تو فکر اینم که ماره رو بکشیم

01:23:05.454 --> 01:23:07.872
‫دیدی؟ همینه، منم...
‫منم دقیقاً تو همین فکر بودم

01:23:09.875 --> 01:23:11.475
‫خیلی‌خب، نقشه‌مون اینه

01:23:12.044 --> 01:23:14.046
‫گریف، تو چاشنی رو از کنی بگیر

01:23:15.214 --> 01:23:17.425
‫کلیر، تو ژنراتورها رو روشن کن

01:23:19.218 --> 01:23:21.262
‫کنی، تو دوربین کار بذار

01:23:24.932 --> 01:23:26.684
‫من سوار ماشین گلف میشم

01:23:26.684 --> 01:23:29.270
‫مار رو می‌کشونیم
‫وسط مواد منفجره

01:23:29.270 --> 01:23:31.647
‫و کارشو یکسره می‌کنیم

01:23:33.607 --> 01:23:35.860
‫برای پایان هالیوودی بزرگ‌مون آماده‌این؟

01:23:42.783 --> 01:23:43.868
‫- آماده‌ای؟
‫- آره

01:23:43.868 --> 01:23:47.371
‫کنی گفت به محض اینکه رسیدیم بین مواد منفجره
‫می‌تونیم دونه دونه منفجرشون کنیم

01:23:47.371 --> 01:23:50.749
‫- بی‌پدر رو می‌فرستیم هوا
‫- جوری میره هوا که دیگه نیاد پایین

01:23:57.006 --> 01:23:58.606
‫بیا ما رو بخور، عوضی!

01:24:05.389 --> 01:24:06.989
‫کجاست؟

01:24:09.226 --> 01:24:10.895
‫گندش بزنن!

01:24:14.565 --> 01:24:17.526
‫- تف توش! تف توش!
‫- تف توش!

01:24:18.277 --> 01:24:20.905
‫- این لامصب سریع‌تر نمیره؟
‫- سرعت‌گیر رو دربیار

01:24:20.905 --> 01:24:22.990
‫اون پایینه. ببین می‌تونی
‫از جا درش بیاری یا نه

01:24:22.990 --> 01:24:25.242
‫- سرعت‌گیر؟
‫- سرعت‌گیر دیگه! سرعت‌مون رو کم می‌کنه

01:24:25.242 --> 01:24:28.579
‫- سرعت‌گیرم کجا بوده؟
‫- یه قطعه‌ی ماشین گلفه!

01:24:35.044 --> 01:24:37.088
‫- کجا رفت؟
‫- نمی‌بینمش، نمی‌دونم کجاست

01:24:37.088 --> 01:24:38.688
‫حواست به اطرافمون باشه

01:24:39.256 --> 01:24:40.299
‫هیچ‌جا نمی‌بینمش

01:24:42.134 --> 01:24:43.734
‫یا خدا!

01:24:45.179 --> 01:24:46.138
‫گندش بزنن

01:24:46.138 --> 01:24:47.807
‫سیگنال قطع شد

01:24:47.807 --> 01:24:49.517
‫اگر به‌موقع اینو روشن نکنیم...

01:24:49.517 --> 01:24:50.726
‫همه‌مون می‌میریم

01:24:50.726 --> 01:24:52.326
‫ - بریم
‫- بریم

01:24:55.022 --> 01:24:56.357
‫پسر، واقعاً رانندگیت عالیه‌ها

01:24:56.357 --> 01:24:58.191
‫ممنون

01:25:00.653 --> 01:25:02.253
‫وای خدا!

01:25:06.575 --> 01:25:09.078
‫چرا برق نیست؟ چرا برق نیست؟

01:25:09.078 --> 01:25:11.497
‫داریم می‌رسیم به مواد منفجره
‫یا حالا یا هیچوقت

01:25:11.497 --> 01:25:12.581
‫آماده‌ست

01:25:12.581 --> 01:25:14.125
‫- نـه!
‫- خیلی‌خب، ببین

01:25:14.125 --> 01:25:16.085
‫- دنبال یه همچین چیزی بگرد
‫- این شکلی، باشه

01:25:16.085 --> 01:25:17.685
‫داریم می‌رسیم!

01:25:21.298 --> 01:25:23.968
‫داره نزدیک‌تر میشه!
‫داره نزدیک‌تر میشه! وای خدا!

01:25:23.968 --> 01:25:25.568
‫سریع‌تر برو!

01:25:27.179 --> 01:25:29.140
‫تف توش. پیداش کردم!

01:25:29.140 --> 01:25:30.933
‫- میشه حالا بزنمش؟
‫- وایسا، وایسا

01:25:34.854 --> 01:25:36.105
‫حالا! بترکونش! همین حالا!

01:25:36.105 --> 01:25:38.816
‫بمیر، مار گنده‌ی بی‌شرف!

01:25:41.527 --> 01:25:42.695
‫- یعنی چی...؟
‫- چیه؟

01:25:42.695 --> 01:25:45.114
‫کار نمی‌کنه! کار نمی‌کنه!

01:25:45.114 --> 01:25:47.491
‫- همه‌شونو بزن
‫- دارم می‌زنم! دارم همه‌شونو می‌زنم!

01:25:47.491 --> 01:25:49.618
‫و حالا می‌میریم! حالا می‌میریم!

01:25:49.618 --> 01:25:50.786
‫چرا نترکید؟

01:25:50.786 --> 01:25:51.954
‫- چرا...؟
‫- نمی‌دونم

01:25:51.954 --> 01:25:53.554
‫عه، وایسا

01:25:54.665 --> 01:25:56.792
‫یادم رفت روشنش کنم

01:25:59.628 --> 01:26:02.381
‫ایول!

01:26:02.381 --> 01:26:03.716
‫هـــورا!

01:26:03.716 --> 01:26:06.177
‫- ایول! ایول، ایول
‫- ایول! ایول!

01:26:06.177 --> 01:26:07.777
‫ایول!

01:26:22.443 --> 01:26:24.043
‫ایول!

01:26:24.653 --> 01:26:26.253
‫کشتیمش؟

01:26:27.448 --> 01:26:29.783
‫نـه!
‫- ای بابا! آخه چرا؟

01:26:31.744 --> 01:26:32.995
‫پیاده شو. ماشین گیر کرده

01:26:32.995 --> 01:26:34.413
‫گندش بزنن

01:26:34.413 --> 01:26:36.081
‫- برید!
‫- برید، برید، برید

01:26:40.669 --> 01:26:42.630
‫- بن‌بسته
‫- وای خدا

01:26:47.760 --> 01:26:49.360
‫گندش بزنن

01:26:56.560 --> 01:26:58.160
‫همه‌مون می‌میریم

01:27:39.061 --> 01:27:40.980
‫تا وقتی من هستم از این خبرا نیست، جناب

01:27:54.535 --> 01:27:56.161
‫- ای بابا
‫- حالم بهم‌ خورد

01:28:06.839 --> 01:28:08.439
‫گریف، نه!

01:28:20.524 --> 01:28:22.360
‫« بهترین داگ دنیا »

01:28:23.564 --> 01:28:25.524
‫حالا دیگه دخل ماره اومد

01:29:15.115 --> 01:29:17.159
‫- خیلی ممنون
‫- ممنون

01:29:18.124 --> 01:29:20.418
‫« فستیوال بین‌المللی فیلم بوفالو »

01:29:23.457 --> 01:29:26.627
‫سال‌ها پیش
‫گروهی از هنرمندها هدفشون این بود

01:29:27.503 --> 01:29:31.340
‫که یه روز، رویاشون برای
‫ساختن یه فیلم مهم رو محقق کنن

01:29:31.340 --> 01:29:37.304
‫و پارسال، با وجود تمام موانع
‫باعث افتخارمه که بگم اون رویا محقق شد

01:29:41.350 --> 01:29:43.018
‫به قول دوستم کنی

01:29:43.018 --> 01:29:47.147
‫ماره استعاره از هیولاهاییه
‫که اگر رویاهامون رو محقق نکنیم

01:29:47.147 --> 01:29:48.941
‫سراغ همه‌مون میان

01:29:48.941 --> 01:29:52.235
‫و محض اطلاع‌تون
‫یه مار غیر استعاره‌ای هم هست

01:29:53.612 --> 01:29:54.738
‫وای خدا!

01:29:54.738 --> 01:29:59.493
‫با تشکر از کلیر سایمونز و کنی ترنت!

01:30:00.494 --> 01:30:02.620
‫شاید دفعه‌ی بعد خوش‌شانس‌تر باشی!

01:30:06.125 --> 01:30:08.001
‫شاید حق ساخت
‫این فیلم رو نداشته باشیم...

01:30:08.001 --> 01:30:09.670
‫نداریم... قطعاً حق ساختش رو نداریم

01:30:09.670 --> 01:30:12.481
‫این نسخه‌ی بازشروع کاملاً غیرمجاز...

01:30:12.482 --> 01:30:13.673
‫« پــایــان؟ »

01:30:13.674 --> 01:30:19.972
‫و احتمالاً غیرقانونی فیلم موندگار سونیه...
‫« به‌یاد سانتیاگو و هیتور »

01:30:21.807 --> 01:30:25.644
‫- خانم‌ها و آقایون، این شما و این آناکوندا!
‫- آناکوندا!

01:30:33.991 --> 01:30:37.661
‫« پس از پایان ساخت فیلم‌شون
‫نتونستن حق پخش سینمایی اون رو بگیرن »

01:30:37.662 --> 01:30:40.915
‫« چون سونی فوراً براشون
‫یک نامه‌ی توقف و انصراف فرستاد »

01:30:41.415 --> 01:30:44.293
‫« قطعاً حق ساخت دنباله‌ش رو نداشتن »

01:30:45.419 --> 01:30:48.213
‫« در نهایت گریف و کلیر ازدواج کردن »

01:30:48.214 --> 01:30:50.633
‫« اجازه دادن داگ
‫ "فیلم" عروسی‌شون رو کارگردانی کنه »

01:30:57.890 --> 01:30:59.933
‫« گریف تونست دوباره
‫یه نقش توی نیروی ضربت بگیره »

01:30:59.934 --> 01:31:01.477
‫« نیروی ضربت »

01:31:05.773 --> 01:31:08.818
‫« کنی از بعضی جهات موفق شد... »

01:31:13.322 --> 01:31:16.116
‫« ولی توی باقی موارد
‫نتونست جلوی خودشو بگیره »

01:31:16.117 --> 01:31:18.118
‫« کنی ترنت »

01:31:18.119 --> 01:31:21.079
‫« آیس‌کیوب: چه غلطی می‌کنی! گفتم پستش نکن »

01:31:21.080 --> 01:31:22.497
‫« کنی ترنت: واقعاً شرمنده »

01:31:22.498 --> 01:31:23.665
‫« آیس کیوب: حذفش کن »

01:31:23.666 --> 01:31:25.293
‫« کنی ترنت: بلد نیستم »

01:31:26.419 --> 01:31:29.880
‫« و داگ... »

01:31:35.547 --> 01:31:37.147
‫ای وای!

01:31:43.639 --> 01:31:45.390
‫تو داگ مک‌آلیستری؟

01:31:45.390 --> 01:31:47.059
‫اوهوم

01:31:47.059 --> 01:31:49.603
‫تو نسخه‌ی غیرقانونی
‫ آناکوندا رو کارگردانی کردی

01:31:49.603 --> 01:31:51.271
‫با اینکه حقش رو نداشتی؟

01:31:52.397 --> 01:31:53.857
‫آره

01:31:53.857 --> 01:31:55.457
‫فیلم کوچولوت رو دیدم

01:31:57.569 --> 01:32:00.531
‫و عاشقش شدم. عاشقش شدم

01:32:01.031 --> 01:32:05.118
‫برای همین اومدم
‫آخه قراره یه آناکوندای دیگه بسازیم

01:32:05.619 --> 01:32:07.496
‫و می‌خوام تو کارگردانیش کنی

01:32:08.747 --> 01:32:10.347
‫پایه‌ای؟

01:32:13.348 --> 01:32:15.348
‫« ادامه دارد... »

01:33:55.896 --> 01:33:57.496
‫بچه‌ها؟

01:34:01.151 --> 01:34:02.751
‫گریف؟

01:34:11.203 --> 01:34:13.497
‫من زنده‌م!

01:34:13.521 --> 01:34:24.521
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
