1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:50,450 --> 00:01:52,216
رفتش

3
00:02:03,497 --> 00:02:05,030
Lyndon.

4
00:02:05,132 --> 00:02:06,865
<i>Lyndon.</i>

5
00:02:06,967 --> 00:02:08,534
<i>بيدار شو عزيزم</i>

6
00:02:08,636 --> 00:02:11,537
<i>داريم به واشنگتن مي رسيم</i>

7
00:02:12,807 --> 00:02:14,073
باشه

8
00:02:20,481 --> 00:02:21,980
از بابي خبري نشد؟

9
00:02:22,083 --> 00:02:24,250
<i>تو جاده منتظرمونه.</i>

10
00:02:25,380 --> 00:02:28,481
خبرنگارا هم اونجا هستند.

11
00:02:28,583 --> 00:02:30,448
انتظار دارن يه بيانيه بدي،يه چيز کوتاه.

12
00:02:30,550 --> 00:02:32,350
- مرسي
-من مي خوام با رهبري در ارتباط باشم

13
00:02:32,452 --> 00:02:34,152
به محض اينکه رسيديم

14
00:02:34,254 --> 00:02:36,987
مي خواهم با تک تکشون صحبت کنم

15
00:02:37,368 --> 00:02:38,934
با رز کندي تماس گرفتي؟

16
00:02:39,036 --> 00:02:40,435
بله

17
00:02:40,537 --> 00:02:44,539
خداي من،اون زن چي کشيده

18
00:02:45,543 --> 00:02:46,943
رژ لبت

19
00:02:47,045 --> 00:02:48,878
-چي؟
-رژ لبتو درست کن

20
00:02:48,980 --> 00:02:51,046
اوه

21
00:02:52,149 --> 00:02:54,384
عمل جراحي جان کنلي چطور پيش رفت؟

22
00:02:54,486 --> 00:02:57,220
دکترا خوش بين بودن

23
00:02:57,322 --> 00:02:58,754
آهان

24
00:02:58,856 --> 00:03:00,889
خداروشکر

25
00:03:03,628 --> 00:03:05,461
جکي؟

26
00:03:05,563 --> 00:03:07,730
لباساشو عوض نمي کنه

27
00:03:10,101 --> 00:03:14,704
<i>مي گه مي خواد ببينه با جک چيکار کردن.</i>

28
00:03:14,806 --> 00:03:17,607
تو ديدي که چطوري بهم زل زده بود

29
00:03:17,709 --> 00:03:19,275
قبل اين که سوگند بخورم؟

30
00:03:19,377 --> 00:03:24,047
-اون ناراحته عزيزم
-هممون ناراحتيم خانوم

31
00:03:27,419 --> 00:03:29,752
هممون ناراحتيم

32
00:03:32,924 --> 00:03:34,158
<i>والتر,</i>

33
00:03:34,260 --> 00:03:37,560
يک سخنراني تلويزيوني
به هر دو حزب کنگره ...

34
00:03:38,730 --> 00:03:42,098
به محض اين که مناسب بود

35
00:04:58,678 --> 00:05:00,110
کجا بودي؟

36
00:05:00,212 --> 00:05:02,813
<i>آقاي رئيس جمهور؟</i>

37
00:05:03,983 --> 00:05:06,417
رئيس جمهور اتفاقي

38
00:05:06,520 --> 00:05:08,986
اون چيزي ه که اونا مي گن

39
00:05:12,391 --> 00:05:14,724
خب،

40
00:05:14,826 --> 00:05:18,663
لايد اينو نوامبر بعدي تغيير بديم

41
00:05:40,654 --> 00:05:43,922
<i>اين خواب هي تکرار ميشه.</i>

42
00:05:44,024 --> 00:05:48,326
<i>برگشتم يه هيل کانتي تو دوران قديمi>

43
00:05:48,428 --> 00:05:50,795
<i>تو انبار پاييني قايم شدم</i>

44
00:05:50,897 --> 00:05:52,763
<i>در حالي که يه هليکوپتر جنگي</i>

45
00:05:52,865 --> 00:05:56,935
<i>تو خونه ي بالا ي شر منو داره مي گرده</i>

46
00:05:57,037 --> 00:05:59,137
<i>دنبال من.</i>

47
00:06:00,440 --> 00:06:04,609
<i>اين پايين مثل يه قبر تاريکهi>

48
00:06:04,711 --> 00:06:08,746
رئيس جمهور ايالات متحده آمريکا

49
00:06:10,050 --> 00:06:12,717
<i>براي اين لجظه لعنتي,</i>

50
00:06:12,819 --> 00:06:16,053
<i>از خودم ميپرسم که هنوز مردم يا نه...i>

51
00:06:18,191 --> 00:06:20,458
<i>يا اين که زنده زنده دفن شدم</i>

52
00:06:20,560 --> 00:06:22,760
آقاي رئيس جمهور

53
00:06:24,231 --> 00:06:26,798
<i>مثل يه بچه احمق خودم و خيس کردم</i>

54
00:06:26,900 --> 00:06:29,902
<i>توي گل نشستم</i>

55
00:06:30,003 --> 00:06:32,103
<i>در حالي که مي دونستم فقط مسئله زمان مهمه</i>

56
00:06:32,205 --> 00:06:34,772
<i>قبل از اينکه دريچه رو پيدا کنند,</i>

57
00:06:34,875 --> 00:06:36,941
<i>و منو ببيند</i>

58
00:06:38,111 --> 00:06:43,015
<i>وقتي جيغ مي زنم منو بکشن سمت نور</i>

59
00:06:44,218 --> 00:06:46,951
<i>جايي که چاقو هاشون سوسو مي زنه.</i>

60
00:07:06,874 --> 00:07:09,808
هر چيزي که من دارم

61
00:07:09,911 --> 00:07:11,877
با خوشحالي حاضرم تقديم کنم

62
00:07:11,979 --> 00:07:14,947
که امروز اينجا وانستاده باشم

63
00:07:15,049 --> 00:07:20,052
بهترين رهبر زمان ما

64
00:07:20,154 --> 00:07:22,755
به قتل رسيده

65
00:07:22,856 --> 00:07:26,892
توسط احمقانه ترين هدف دوران ما

66
00:07:28,029 --> 00:07:32,731
جان ف. کندي به مردم کشورش گفت

67
00:07:32,833 --> 00:07:35,668
که کار کشور ما تمام نخواهد شد

68
00:07:35,770 --> 00:07:38,369
در دوران اين دولت

69
00:07:39,507 --> 00:07:43,242
و حتي شايد در عمر همه ما ها

70
00:07:44,946 --> 00:07:47,178
اما با ابن حال گفت

71
00:07:47,280 --> 00:07:50,350
بگزاريد که امروز

72
00:07:52,054 --> 00:07:53,919
شروع کنيم

73
00:07:54,021 --> 00:07:57,890
هم مي خواهم به همه ي آمريکايي
هاي هم ميهنم بگم

74
00:07:57,992 --> 00:08:00,993
بيايد ادامه دهيم

75
00:08:07,802 --> 00:08:11,004
ما به اندازه کافي صحبت کرديم

76
00:08:11,106 --> 00:08:14,441
درباره قانون مدني توي اين کشور

77
00:08:14,543 --> 00:08:19,878
براي 100 سال يا بيشتر صحبت کرديم

78
00:08:19,981 --> 00:08:24,416
زمانش رسيده که بخش بعدي رو توي کتاب
قانونمون بنويسيم

79
00:08:26,420 --> 00:08:28,420
از شما مي خواهم تصويب کنيد

80
00:08:28,522 --> 00:08:33,259
Pلايحه حقوق مدني رئيس جمهور کندي رو

81
00:08:33,362 --> 00:08:36,429
تا بتونيم از اين کشور هر ردي از

82
00:08:36,531 --> 00:08:38,697
تبعيض رو از بين ببريم

83
00:08:38,799 --> 00:08:40,566
که بر اساس نژاد و رنگ شکل گرفته .

84
00:08:40,669 --> 00:08:43,069
<i>درسته!</i>

85
00:09:16,138 --> 00:09:20,473
شنيديد که کمدين سياهپوست ديک گرگوري
راجبه من چي گفته

86
00:09:20,575 --> 00:09:23,144
وقتي ليندن جانسون سخنرانيشو تموم کنه

87
00:09:23,246 --> 00:09:26,212
20 ميليون سياهپوست بارشونو باز مي کنند

88
00:09:27,382 --> 00:09:29,215
سخنراني خوبي بود آقاي رئيس جمهور

89
00:09:29,317 --> 00:09:32,585
از ته قلبم گفتم اما کسايي هستن که مي پرسن
واقعن به حرفاش ايمان داشت؟

90
00:09:32,687 --> 00:09:35,321
<i> خوب، شما مي تواند بگويد به
جمعيت ليبرال که شما </i>

91
00:09:35,424 --> 00:09:37,758
که قراره از لينکلن هم بيشتر
لينکلن بازي در بياريد

92
00:09:37,860 --> 00:09:39,759
اما بايد از من حمايت کنيد

93
00:09:39,861 --> 00:09:42,396
چون ميدوني ديک راسل و دموکرات ها

94
00:09:42,498 --> 00:09:44,432
با تموم وجودشون با من خواهند جنگيد

95
00:09:44,534 --> 00:09:46,167
سر اين موضوع حقوق مدني

96
00:09:46,269 --> 00:09:48,268
خب ماني،قسمت باسنشو خيلي تنگ نکن

97
00:09:48,370 --> 00:09:50,570
و توي خشتکشم يه ذره جا بزار

98
00:09:50,672 --> 00:09:52,840
براي وسائلم مثل کليد و چاقوم

99
00:09:52,942 --> 00:09:54,774
يه ذره ام به تخمام برسه در ضمن

100
00:09:54,876 --> 00:09:56,709
<i>والتر!!</i>

101
00:09:56,812 --> 00:09:59,080
والتر،به محض اين که ديک راسل رسيد
اينجا منو خبر کن

102
00:09:59,182 --> 00:10:01,614
و به کاترين گراهام از روزنامه يه زنگ بزن

103
00:10:01,716 --> 00:10:04,351
اما هوبرت زمان براي من مهمه متوجه هستي؟

104
00:10:04,454 --> 00:10:06,253
<i>تا انتخابات فقط ??ناه وقت مونده...i>

105
00:10:06,355 --> 00:10:09,889
اگر جمهوري خواه ها انقدر احق باشن
که بري گلدواتر رو نامزد کنند

106
00:10:09,991 --> 00:10:12,425
چشم بسته مي بريش

107
00:10:12,527 --> 00:10:15,062
خب،گلدواتر از اوني که فک مي کني بهتره

108
00:10:15,164 --> 00:10:17,697
اما اول بايد نامزدي دموکرت ها رو برنده بشم

109
00:10:17,799 --> 00:10:20,334
يا خدا، اينجا چي شده؟

110
00:10:20,436 --> 00:10:23,338
با خانم برد اينو بگي تا يه ماه
بهم غذا نمي ده

111
00:10:23,440 --> 00:10:25,840
-سناتور راسل
-اوه،بله بله

112
00:10:25,942 --> 00:10:26,974
يه لحظه بهم وقت بديد.

113
00:10:27,076 --> 00:10:28,843
جرج والاس که کسي نيست.

114
00:10:28,945 --> 00:10:30,978
خب،من نظرم رو والاس نبود

115
00:10:31,080 --> 00:10:32,545
لازم نيست نگران بابي باشي

116
00:10:32,647 --> 00:10:36,417
بابي کندي به زودي وقتي داره بهم لبخند ميزنه
گردنمو ميبره.

117
00:10:36,519 --> 00:10:39,053
مي دوني که چه حس خوبي

118
00:10:39,154 --> 00:10:40,520
نسبت به اين لايحه حقوق مدني دارم

119
00:10:40,622 --> 00:10:42,189
<i>اگر کاري از دستم بر نمي آدi>

120
00:10:42,291 --> 00:10:44,025
باشه،باشه حواشم بهش هست هوبرت

121
00:10:44,128 --> 00:10:46,595
آقاي رئيس جمهور

122
00:10:47,964 --> 00:10:49,663
<i>- سناتور راسل
- Ah.</i>

123
00:10:49,765 --> 00:10:52,199
عمو ديک

124
00:10:52,301 --> 00:10:55,202
خب،خب،خب

125
00:10:57,440 --> 00:11:01,408
-آقاي رئيس جمهور.
- ليندن صدام کن لدفن.

126
00:11:01,511 --> 00:11:04,546
نه جناب
از اين به بعد نه ديگه.

127
00:11:04,648 --> 00:11:06,348
محترمانه نيست.

128
00:11:06,450 --> 00:11:07,883
خب پس جلو بقيه فقط

129
00:11:07,985 --> 00:11:10,117
اما هيچ چيز ديگه اي بين ما عوض نميشه

130
00:11:10,219 --> 00:11:13,521
خب،جهنم من همه چيمو مديون تو ام

131
00:11:13,623 --> 00:11:15,657
به عقل زياد و سخاوتت

132
00:11:15,759 --> 00:11:17,892
و حتي يه لحظه ام فک نکن يادم ميره.

133
00:11:17,994 --> 00:11:21,328
ولي خب ديشب يه جورايي دست به سرم کردي

134
00:11:21,430 --> 00:11:24,900
يه لايحه حقوق مدني با انتخابات نزديکه

135
00:11:25,002 --> 00:11:28,203
براي صئها سال حزب دموکرات قسمت
جنوبي رو براي خودش داشته

136
00:11:28,305 --> 00:11:30,338
خيلي احمقانه اس که از دستش بدي

137
00:11:30,440 --> 00:11:31,473
اوه،لعنتي،ديک

138
00:11:31,575 --> 00:11:33,174
مي دوني که هامفري رو بايد

139
00:11:33,276 --> 00:11:34,542
بدم به اون ليبرال ها

140
00:11:34,645 --> 00:11:36,178
بايد دهن اونا رو بسته نگه داشت

141
00:11:36,280 --> 00:11:39,114
-درسته ولي،..
-مارتين لوتر کينگ خط?

142
00:11:39,216 --> 00:11:41,749
خب اون مي تونه صبر کنه

143
00:11:45,189 --> 00:11:49,257
خب ديشب قضيه اش واسه سال انتخابات بود
يا جدي مي گفتي؟

144
00:11:49,359 --> 00:11:50,992
جدي جدي

145
00:11:51,094 --> 00:11:54,563
اما عمو ديک من نياز دازم که جنوب
رو براي من نگه داري

146
00:11:54,664 --> 00:11:58,266
اتحاد حذب،خيلي حياتي ميشه

147
00:11:58,368 --> 00:12:00,468
خب مي تونيم بيشتر راجبش صحبت کنيم

148
00:12:00,571 --> 00:12:03,904
مثلن مثل هر ?شنبه وقتي براي شام مياي

149
00:12:04,006 --> 00:12:07,175
نه ديگه نيازي به اون نيست.

150
00:12:07,277 --> 00:12:08,578
اوه

151
00:12:08,680 --> 00:12:10,478
شام هاي ?شنبه شبامون مقدس ان

152
00:12:10,581 --> 00:12:13,682
-خب،
-راستي اصن چرا لباس شنا تو نمي آري؟

153
00:12:13,784 --> 00:12:15,283
مي تونيد پا بزني و کون سفيدتو

154
00:12:15,385 --> 00:12:17,352
يه دور تو استخر خونه سفيد بچرخوني!

155
00:12:18,989 --> 00:12:21,923
مبارک باشه آقاي رئيس جمهور.

156
00:12:22,025 --> 00:12:23,458
مرسي سناتور

157
00:12:28,899 --> 00:12:31,200
چي تو فکرش بود؟

158
00:12:31,302 --> 00:12:33,235
ديگه اتفاق نمي افته آقا

159
00:12:33,337 --> 00:12:34,903
<i>ج. ادگار هوور خط ?.</i>

160
00:12:35,005 --> 00:12:38,507
قصد بي احترامي ندارم اما اون وسائل
و از اون رو ورداز

161
00:12:42,112 --> 00:12:44,412
-ادگار
-آقاي رئيس جمهور

162
00:12:44,514 --> 00:12:48,016
FBI براي هر کمکي آماده است.

163
00:12:48,118 --> 00:12:49,818
<i>اوه،لعنتي ادگار,</i>

164
00:12:49,920 --> 00:12:51,821
تو بيشتز از رئيس اداره اي

165
00:12:51,923 --> 00:12:53,356
مثل برادرم ميموني

166
00:12:53,458 --> 00:12:56,792
اگر اداره چيزي از من لازم داشت حتمن
بهم بگو.

167
00:12:56,894 --> 00:12:58,794
<i>خب در نتيجه اعلام ديروز شما,</i>

168
00:12:58,896 --> 00:13:01,597
بايد يه صحبتي دا رابطه با دکتر کينگ
داشته باشيم.

169
00:13:01,699 --> 00:13:05,100
من جديدن اطلاعات خاصي رو به دست آوردم که
خيلي خوب نيستن.

170
00:13:05,202 --> 00:13:07,270
آآآآآ،ادگار،ادگار شرمنده
که حرفتو قطع مي کنم,

171
00:13:07,372 --> 00:13:09,639
-ولي هزار تا کار سرم ريخته
-آقاي رئيس جمهور

172
00:13:09,741 --> 00:13:12,375
من نظرم جلب شده و بعدن راجبش صحبت
مي کنيم قول ميدم

173
00:13:12,477 --> 00:13:14,477
<iاگه فقط بتونم</i>

174
00:13:14,579 --> 00:13:16,679
کينگ با خواهرش خوابيده يا يه
چيزي تو اين مايه ها?

175
00:13:16,781 --> 00:13:18,447
اون وسواسي شده

176
00:13:18,549 --> 00:13:21,584
خب مني بيا تمومش کنيم

177
00:13:21,686 --> 00:13:24,053
چي؟

178
00:13:24,155 --> 00:13:25,487
اين چيه؟

179
00:13:25,589 --> 00:13:27,390
کاترين گراهام از روزنامه
واشنگتن روي خط?.

180
00:13:27,492 --> 00:13:31,060
-چي؟
-دکتر کينگ هنوز روي خط ? هستند

181
00:13:31,162 --> 00:13:34,630
ببين لازم نيست چيزايي که ميدونم و باز بهم بگي.

182
00:13:34,732 --> 00:13:36,899
خدا لعنتت کنه، اصن ميدوني چيه
تو اخراجي.

183
00:13:37,001 --> 00:13:38,602
بدو،گمشو از اينجا بيرون

184
00:13:38,704 --> 00:13:41,871
والتر واسم يه منشي پيدا کن که ميدونه
داره چيکار مي کنه

185
00:13:41,973 --> 00:13:44,140
که يه لايه گوشتم داشته باشه,

186
00:13:44,242 --> 00:13:45,608
توروخدا

187
00:13:45,710 --> 00:13:48,377
يکي ديگر از اين لاغر و استخواني،
 واشنگتني نباشه.

188
00:13:48,479 --> 00:13:50,279
اوه،لعنت بهش مني.

189
00:13:50,381 --> 00:13:52,882
چيزي نداري که منو شبيه قبر کنا نکنه?

190
00:13:52,984 --> 00:13:56,185
مي خوام ازت تشکر کنم دکتر کينگ

191
00:13:56,287 --> 00:13:58,155
براي ابراز عمومي حمايتتون.

192
00:13:58,257 --> 00:14:01,591
ما همگي تحت تاثير سخنراني شما قرار
گرفتيم آقاي رئيس جمهور

193
00:14:01,694 --> 00:14:04,160
خب،کار راحتي نيست.

194
00:14:04,262 --> 00:14:06,929
<i>- زمان سختيه قبول دارم.</i>

195
00:14:07,031 --> 00:14:10,000
اما همونطور که پيشنهاد کردي

196
00:14:10,102 --> 00:14:13,035
بزرگترين بزرگداشتي که مي تونيم به
رئيس جمهور کندي بديم

197
00:14:13,137 --> 00:14:15,171
تصويب کردن لايحه حقوق مدنيشه

198
00:14:15,273 --> 00:14:16,806
مخصوصن حق راي.

199
00:14:16,908 --> 00:14:20,143
آره خوب،من خودمم در جريانم

200
00:14:20,245 --> 00:14:23,680
حق راي اصل داستانه

201
00:14:23,782 --> 00:14:26,682
و ما اين لايحه رو همونطوري که هست
تصويب مي کنيم

202
00:14:26,784 --> 00:14:28,017
بدون عوض کردن يه حرف

203
00:14:28,119 --> 00:14:29,686
اما پسر من نياز به کمک تو دارم

204
00:14:29,788 --> 00:14:32,222
هر کاري که از دستم بر مي آد

205
00:14:32,324 --> 00:14:34,557
مرسي مارتين مرسي

206
00:14:34,659 --> 00:14:36,926
گوش کن چرا دفعه بعد که اومدي اينجا يه
زنگ نزني

207
00:14:37,028 --> 00:14:38,796
و هر پيشنهادي که داشته باشي,

208
00:14:38,898 --> 00:14:40,831
<iبا خودت بياري
-خب اگه راستشو بخواي</i>

209
00:14:48,073 --> 00:14:49,973
داشت خايه مالي مي کرد

210
00:14:50,075 --> 00:14:53,710
اون براي لايحه حقوق مدني توي
کنگره زنگ زده بود.

211
00:14:53,812 --> 00:14:56,112
<i>کندي ام قولايي داده بود استنلي.</i>

212
00:14:56,214 --> 00:14:58,881
-اما هيچوقت عمل نکرد
-خوب اون که والاس نبود

213
00:14:58,983 --> 00:15:01,452
مطمئني؟ خيلي مديون راسل هستي,

214
00:15:01,554 --> 00:15:03,754
به نظر مياد داره ترتيبشو ميده.

215
00:15:03,856 --> 00:15:05,822
اون لايحه حقوق مدني سال 57 رو
تصويب کرد.

216
00:15:05,924 --> 00:15:07,858
بعد از اينکه تکه تکه اش کرد البته

217
00:15:07,960 --> 00:15:09,560
لايحه خيلي آبکي شده بود

218
00:15:09,662 --> 00:15:12,329
از بخش هاي خيلي ضعيفي
درست شده بود

219
00:15:12,431 --> 00:15:15,399
<i>مارتين گوش بده اين سياست مداراي
جنوبي.</i>

220
00:15:15,501 --> 00:15:18,534
<i>اون همه عمرش مي خواست رئيس جمهور بشه.</i>

221
00:15:18,636 --> 00:15:20,070
<i>اما الان بهش رسيده.</i>

222
00:15:20,172 --> 00:15:23,141
<i>براي اولين بار هر کاري بخواد ميتونه انجام بده.</i>

223
00:15:23,243 --> 00:15:25,576
شوال همينه مگه نه؟

224
00:15:25,678 --> 00:15:27,911
واقعن ليندن جانسن چي مي خواد?

225
00:15:28,013 --> 00:15:30,848
خب هر چي که باشه ??ماه
ديگه از آلان,

226
00:15:30,950 --> 00:15:32,817
بايد براي انتخابات تلاش کنه

227
00:15:32,919 --> 00:15:36,420
مثل کندي قطعن اونم نياز به راي
سياه پوستا داره براي بردن.

228
00:15:36,522 --> 00:15:37,954
دقيقن

229
00:15:38,056 --> 00:15:40,825
L.B.J. نياز به حمايت ما داره

230
00:15:42,728 --> 00:15:44,362
اوکي

231
00:15:46,032 --> 00:15:50,100
اما اين رئيس جموهر بايد يه لايحه حقوق مدني
درست حسابي تحويل بده.

232
00:15:50,202 --> 00:15:53,504
و تا وقتي اين کارو بکنه بايد
تو خطر نگهش داريم

233
00:15:53,606 --> 00:15:55,406
<i>-دقيقن
-آفرين درستهi>

234
00:15:55,508 --> 00:15:57,441
<i>11ماه از آلان...,</i>

235
00:15:57,543 --> 00:15:59,443
<i>بايد براي انتخابات تلاش کنه.</i>

236
00:15:59,545 --> 00:16:03,080
<i>مثل کندي قطعن براي بردن به راي
سياهپوستا احتياج داره.</i>

237
00:16:03,183 --> 00:16:05,081
<i>دقيقن.</i>

238
00:16:05,184 --> 00:16:06,717
استنلي لويسون.

239
00:16:06,820 --> 00:16:09,287
چرا اين آقاي مثلن کشيش مارتين
لوتر کينگ

240
00:16:09,389 --> 00:16:11,756
براي چي از يه مبلغ شناخته شده
کمونيست مشورت مي گيره؟

241
00:16:11,858 --> 00:16:13,691
شوال خيلي خوبيه آقا.

242
00:16:13,793 --> 00:16:15,326
بيا ببينيم ديگه کينگ با کي ملاقات مي کنه.

243
00:16:15,428 --> 00:16:17,261
مي خوام از آلان همه سفراش تحت نظر باشه.

244
00:16:17,363 --> 00:16:20,030
-شروع کنيد
-بله آقا

245
00:16:20,132 --> 00:16:22,834
من اين حزب دموکرات لعنتي رو

246
00:16:22,936 --> 00:16:24,001
قبل اينکه بدم دست

247
00:16:24,103 --> 00:16:26,603
يه دسته کنگويي وحشي ترک مي کنم

248
00:16:26,705 --> 00:16:28,673
حالا يه لحظه صبر کن استورم

249
00:16:28,775 --> 00:16:32,177
اين لايحه که فقط
لبه بخشي از مصائب ماست.

250
00:16:32,279 --> 00:16:36,013
ديدي کينگ و افرادش تو بيرمنگهام
چيکار کردن که.

251
00:16:36,115 --> 00:16:38,316
<i>استفاده کردن اتوبوس ها فقط اول کاره.</i>

252
00:16:38,418 --> 00:16:41,619
<i>حالا بايد باهاشون خريد کنيم،
غذا بخوريم،وقت بگزرونيم.</i>

253
00:16:41,721 --> 00:16:44,388
ما توسط سياهپوستاي لزج،به طور باورنکردني
 اي بو گندو,

254
00:16:44,491 --> 00:16:47,859
-سرکوب شديم
-اين مدل حرف زدن کافيه.

255
00:16:47,961 --> 00:16:49,293
اين دقيقن همون چيزي ه که اونا
مي خوان بشنون

256
00:16:49,395 --> 00:16:52,931
تا بتونن هممونو يه سري ميمون
نژارپرست جا بزنن.

257
00:17:01,741 --> 00:17:04,042
مرسي خولز

258
00:17:06,312 --> 00:17:09,080
بايد حواسمون باشه که اينو چطوري
برخورد مي کنيم باهاش

259
00:17:09,182 --> 00:17:11,316
اين مسئله راجبه نژاد نيست.

260
00:17:11,418 --> 00:17:13,685
اين راجبه بزرگترين حمله احتمالي

261
00:17:13,787 --> 00:17:15,654
به قانون اساسي آمريکاس

262
00:17:15,756 --> 00:17:17,289
که ما داريم مي جنگيم
تا ازش دفاع کنيم

263
00:17:17,391 --> 00:17:21,325
رئيس جمهور فعالانه داره امضا جمع مي کنه

264
00:17:21,427 --> 00:17:22,728
براي درخواست ترخيص

265
00:17:22,830 --> 00:17:24,530
اين لايحه رو از کميته من .

266
00:17:24,632 --> 00:17:26,298
انتظار داري چيکار کنه جاج؟

267
00:17:26,400 --> 00:17:29,033
حداقل بايد يه نگاه درست بهش بندازه

268
00:17:29,135 --> 00:17:31,002
وقتي زمانش برسه اون کار درست رو مي کنه

269
00:17:31,104 --> 00:17:34,473
-لايحه رو از بين مي بره؟
-آره اون ميدونه دوستاش کي ان.

270
00:17:34,575 --> 00:17:36,575
اما اگه لايحه رئ از کميته
من خارج بکنه

271
00:17:36,677 --> 00:17:38,277
هنوزم بايد از کاخ سفيد عبور کنه,

272
00:17:38,379 --> 00:17:39,678
بعدش از کميته جيم

273
00:17:39,780 --> 00:17:41,413
تا تازه به سنا برسه.

274
00:17:41,515 --> 00:17:44,283
و هيچکدوم از اينا جلوي اتحاد حزب
رو نمي گيره.

275
00:17:44,385 --> 00:17:47,085
توي اين انتخابات مي تونيم سنا
رو براي خودمون بکنيم

276
00:17:47,187 --> 00:17:51,155
و حتي کاخ سفيد رو تا بتونيم يه
رئيس جمهور جنوبي دموکرات انتخاب کنيم.

277
00:17:51,257 --> 00:17:55,128
ديگه وقتش بود تا جنوب هم به بقيه
کشور بپيونده

278
00:17:57,331 --> 00:18:00,065
دوستان اگر ما کار
خودمون رو انجام بديم

279
00:18:00,167 --> 00:18:04,537
ليندن مي دونه که ? نوامبر
از کي تشکر کنه

280
00:18:04,638 --> 00:18:07,539
و نگران رئيس جمهور نباشيد.

281
00:18:08,475 --> 00:18:10,475
مي دونم چطوري کنترلش کنم.

282
00:18:10,578 --> 00:18:13,044
خب جريان اصلي سياست آمريکا

283
00:18:13,146 --> 00:18:16,516
ما رو به انجام
در جاده ها به دولتگرايي و سوسياليسم

284
00:18:16,618 --> 00:18:19,419
و نابودي قانون اساسي
ايالات متحده رسونده

285
00:18:19,521 --> 00:18:21,553
و من به شخصه از حالا

286
00:18:21,655 --> 00:18:23,589
خارج از جريان اصلي سياسي
آمريکايي هستم.

287
00:18:23,691 --> 00:18:26,693
مردمو تهييج مي کنه,

288
00:18:26,795 --> 00:18:28,794
حتي تو ميلواکي.

289
00:18:28,896 --> 00:18:30,762
وقتي بريم آتلانتيک سيتي,

290
00:18:30,864 --> 00:18:33,198
من ناممزد دموکرات ها مي شم.

291
00:18:33,300 --> 00:18:35,767
و چقدر به تو آسيب مي رسه?

292
00:18:35,869 --> 00:18:39,305
بايد به اندازه کافي براي گلدواتر
تو نوامبر قوي باشي.

293
00:18:39,407 --> 00:18:41,474
اگه بابي بوي خون بشنوه

294
00:18:41,576 --> 00:18:44,042
و بخواد لحظه آخر نامزد شه چي?

295
00:18:44,144 --> 00:18:48,348
اين بچه کوچولو جرات برادرشو نداره
.

296
00:18:48,450 --> 00:18:51,783
اما پول باباشو داره.

297
00:18:51,885 --> 00:18:53,685
شايد بتوني نامزد شي

298
00:18:53,787 --> 00:18:57,422
-اما اگه حزب جدا بشه
-آه بي خيال ديک

299
00:18:59,527 --> 00:19:01,361
تنها چيزي که والاس ميتونه
باهاش تورو بزنه

300
00:19:01,463 --> 00:19:03,329
اين لايحه حقوق مدني لعنتي ه

301
00:19:03,431 --> 00:19:05,198
و براي جون خودمم شده نمي فهمم,

302
00:19:05,300 --> 00:19:07,533
چرا داري اين بهونه رو دستش ميدي.

303
00:19:07,636 --> 00:19:10,470
تو اي شرايط بيشتر نگران
ليبرال ها هستم

304
00:19:10,572 --> 00:19:12,771
تا اونقدي که نگران دموکرات هام

305
00:19:12,873 --> 00:19:15,308
بايد يه چيزي بهشون بديم اين
دفعه ديک.

306
00:19:15,410 --> 00:19:19,012
<i>--خودت ميدوني
?بايد طوري به نظر بياد انگار داري چيزي بهشون ميدي.</i>

307
00:19:19,114 --> 00:19:20,980
من حرفم اينه که اينقدر تلاش نکن

308
00:19:21,082 --> 00:19:23,516
که اين لايحه از کاخ رد شه.

309
00:19:23,618 --> 00:19:25,084
هرکاري از دستم بر بياد انجام ميدم

310
00:19:25,186 --> 00:19:26,754
<i>حالا ليندن,</i>

311
00:19:26,856 --> 00:19:28,788
انقدر حرف ميزني تا جونم در بياد

312
00:19:28,890 --> 00:19:30,790
و ابن جا زيفر غذاي مورد علاقشو درست کرده

313
00:19:30,892 --> 00:19:33,426
-که داره سرد ميشه
-بل نجاتش داد.

314
00:19:33,528 --> 00:19:35,028
برد به قشنگي هميشه

315
00:19:35,130 --> 00:19:38,131
اوه ، و تو مثل هميشه دروغگو
بدي هستي

316
00:19:38,233 --> 00:19:39,966
نحسي سياست مدارا

317
00:19:40,068 --> 00:19:44,170
<i>خب از بانوي اول بودن خوشت مياد?</i>

318
00:19:44,272 --> 00:19:46,173
<i>خب منم دارم عادت مي کنم.</i>

319
00:19:46,275 --> 00:19:48,742
<i>-منطقيه
-اما حال ميده.</i>

320
00:19:52,847 --> 00:19:57,084
هر خري مي تونه يه کلبه رو خراب کنه,

321
00:19:57,186 --> 00:20:00,453
اما فقط يه معمار مي تونه اون دوباره بسازه"

322
00:20:01,456 --> 00:20:03,357
يادت مياد کي اينو به من گفت؟

323
00:20:03,459 --> 00:20:05,325
سم ريبرن

324
00:20:05,427 --> 00:20:08,929
سم ريبرن سخنگوي کاخ سفيد.

325
00:20:09,031 --> 00:20:12,099
اوه،دوست داشتم کله کچل شو بوس کنم

326
00:20:12,201 --> 00:20:15,334
مرسي

327
00:20:15,437 --> 00:20:17,905
خدا شاهده از وقتي اومدم واشنگتن

328
00:20:18,007 --> 00:20:20,573
دارم خايه ماليشو ميکنم

329
00:20:20,675 --> 00:20:23,309
تا به من توجه کنه.

330
00:20:23,411 --> 00:20:26,246
ميدوني آقاي سم چي مي خواست?

331
00:20:26,348 --> 00:20:29,183
-بزرگرين پشيمونيش؟
-نه آقا.

332
00:20:29,285 --> 00:20:31,819
يه پسر عقب مونده که ببره ماهي گيري

333
00:20:33,489 --> 00:20:37,791
خب منم اونو شنيدم و بيشترين تلاشمو
کردم تا اون پسره باشم

334
00:20:38,794 --> 00:20:40,594
بچه خونگي؟

335
00:20:40,696 --> 00:20:42,129
خايه مال
دقيقن

336
00:20:42,231 --> 00:20:44,630
خايه مال؟ عمرن
من همه چيو مي دونم

337
00:20:44,733 --> 00:20:47,769
کس عمت!

338
00:20:47,871 --> 00:20:50,638
همه عاشق قدرتن والتر.

339
00:20:50,740 --> 00:20:52,673
همه

340
00:20:52,775 --> 00:20:55,309
و اگه بگن نمي خوان دارن دروغ مي گن

341
00:20:55,411 --> 00:20:56,677
بله آقا

342
00:20:56,779 --> 00:20:59,580
اما همه فک مي کنم که
همين طوري پخش مي شه,

343
00:20:59,682 --> 00:21:03,217
مجاني مثل دانه هاي
مردي گراس

344
00:21:04,253 --> 00:21:05,719
مخصوصون به اونا خب معلومه چون

345
00:21:05,820 --> 00:21:08,556
اونا قراره کاراي خوب باهاش بکنن

346
00:21:10,260 --> 00:21:12,060
هيچي مجاني نيست.

347
00:21:13,395 --> 00:21:14,695
هيچي

348
00:21:16,198 --> 00:21:18,399
حتي خوبي.

349
00:21:21,637 --> 00:21:24,371
مخصوصن خوبي.

350
00:21:26,642 --> 00:21:29,944
<i>وقتي اون معمار اره شو ور ميداره,</i>

351
00:21:30,046 --> 00:21:33,515
اگر چوب مي تونست حرف بزنه

352
00:21:34,384 --> 00:21:37,017
جيغ مي کشيد.

353
00:21:37,119 --> 00:21:40,555
نمي توني حق راي و ببري

354
00:21:40,657 --> 00:21:42,323
و از لايحه حقوق مدني خارج کني

355
00:21:42,425 --> 00:21:46,126
خب لايحه حقوق مدني با اون
تصويب نميشه حداقل امسال نه.

356
00:21:46,228 --> 00:21:49,831
تو به دکتر کينگ گفتي مي خواي اين لايحه بدون
تغيير تصويب بشه

357
00:21:49,933 --> 00:21:52,801
تو يه اسب و با حرف زدن راجبش
نمي توني بفروشي

358
00:21:52,903 --> 00:21:55,069
در حالي که يه چشم نداره و لنگ ميزنه

359
00:21:55,172 --> 00:21:58,706
-اونا فک ميکنن که فقط مي خواي لايحه رو تکه تکه کني
-کسشر

360
00:21:58,809 --> 00:22:00,675
هنوزم يه لايحه خيلي خوبه!

361
00:22:00,777 --> 00:22:04,412
مسکن عمومي، دسترسي،
لغو تبعيض نژادي.

362
00:22:04,514 --> 00:22:06,814
-نگو که اينا چيزي نيستن لعنتي
-قسمت ليبرال حزب

363
00:22:06,916 --> 00:22:09,584
-فک خواهند کرد که بهشون خيانت کردي
-خب اونا آدماي توان.

364
00:22:09,686 --> 00:22:11,619
-کا تو اينه که راضيشون کني
-کار من؟

365
00:22:11,721 --> 00:22:14,823
معلومه لعنتي تو اميد بزرگ سفيد
هاي ليبرال همه جايي.

366
00:22:14,925 --> 00:22:16,758
خب اگه من هموني باشم که تو مي يگ

367
00:22:16,860 --> 00:22:19,127
به خاطر اينه که مردم ميدونن من به قوانينم
پايبندم.

368
00:22:19,230 --> 00:22:20,696
قوانين
گه

369
00:22:20,798 --> 00:22:24,732
اين راجب قوانين نيست اين
راجبه راي ه

370
00:22:24,835 --> 00:22:27,168
ميدوني اين مشکل شما ليبرال هاي لعنتي ه

371
00:22:27,270 --> 00:22:29,203
نمي دونيد که چطوري بجنگيد.

372
00:22:29,305 --> 00:22:32,006
-آقاي رئيس جمهور
-تو ميگي تو رهبر حزب ليبرال هستي

373
00:22:32,108 --> 00:22:33,541
يا حزب دموکرات?

374
00:22:33,643 --> 00:22:35,911
-پس به من يه ذره رهبري نشون بده لعنتي
-مراقب باشيد

375
00:22:36,013 --> 00:22:37,712
-ترمز ندارم
-مراقب باش

376
00:22:37,814 --> 00:22:39,547
-ترمز ندازم صبر کن
-يا خدا

377
00:22:39,650 --> 00:22:41,617
نگه دار خودتو

378
00:22:43,788 --> 00:22:45,486
يا ابو...

379
00:22:45,589 --> 00:22:48,256
ها،چي؟

380
00:22:48,358 --> 00:22:50,826
فک کردم مي ميريم.

381
00:22:50,928 --> 00:22:52,694
- اين آب است.
- خب، آن را به يک ماشين آبي خاک تبديل کرديم.

382
00:22:52,796 --> 00:22:56,432
-اين هم قايق ه هم ماشين
-تاحالا هم چين چيزي نديده بودم

383
00:22:58,069 --> 00:23:00,302
اي کاش از صورتت عکس مي گرفتم.

384
00:23:00,404 --> 00:23:02,438
-وووووو
-من تاحالا

385
00:23:02,540 --> 00:23:04,573
Oh.

386
00:23:04,675 --> 00:23:09,277
مي خواي بدوني بدترين صداي دنيا چيه هوبرت؟

387
00:23:09,379 --> 00:23:12,815
صداي تيک تک ساعته

388
00:23:14,651 --> 00:23:18,821
امام مرداي خانواده من جوون مرگ شدن.

389
00:23:18,923 --> 00:23:21,857
من . سال پيش نزديک بود از حمله قلبي بميرم

390
00:23:23,261 --> 00:23:25,828
-زمان بديه
-اوهوم

391
00:23:25,930 --> 00:23:28,464
وقت زياديم برام نمونده

392
00:23:29,966 --> 00:23:34,069
من و تو، ما تا
کنوانسيون در ماه آگوست وقت داريم،

393
00:23:34,171 --> 00:23:36,672
وقتي هنوز مردم عزادار مرگ کندي ان

394
00:23:36,773 --> 00:23:38,539
که لايحه رو تصويب کنيم

395
00:23:38,642 --> 00:23:41,077
حالا اگه الان کاري انجام نديم
اين فرصت

396
00:23:41,179 --> 00:23:42,812
که يه کاري راجبه حقوق مدني
انجام بديم

397
00:23:42,915 --> 00:23:45,948
براي هميشه از بين ميره

398
00:23:47,418 --> 00:23:49,685
حالا با من هستي يا نه؟
-خب من..,

399
00:23:49,787 --> 00:23:52,621
مي توانيد اين رو از
کميته پايه قوانين رد کنيد؟

400
00:23:52,723 --> 00:23:53,923
قاضي اسميث رو هم به من بسپار

401
00:23:54,025 --> 00:23:55,791
و حق راي
-باشه.

402
00:23:55,893 --> 00:23:57,593
-نه
-نه،نه، من بهت قول مي دم

403
00:23:57,695 --> 00:24:00,628
خيلي خيلي سخت راضي مي شن
آقاي رئيس جمهور

404
00:24:00,730 --> 00:24:03,633
اوه،ميدونم
ميدونم

405
00:24:03,735 --> 00:24:07,369
براي همين مي خوام که تو مسئول
جرايي اين لايحه باشي

406
00:24:07,471 --> 00:24:09,505
-مسئول اجرايي
-اوهوم.

407
00:24:09,607 --> 00:24:13,310
-وه من فک کردم رهبر اکثريت مانسفيلد
-اوه نه

408
00:24:13,412 --> 00:24:14,610
مايک مرد خوبيه

409
00:24:14,712 --> 00:24:18,647
اما پسر من به يه آدم باشخصيت
تر نياز دارم

410
00:24:18,749 --> 00:24:20,916
و آدمايي مثل تو هوبرت

411
00:24:21,018 --> 00:24:22,618
لعنتي حتي ديک راسل هم از تو خوشش مياد

412
00:24:22,720 --> 00:24:25,288
-ديگه خوشت نياد
-جدي مي گم

413
00:24:25,390 --> 00:24:27,357
خوشش مياد

414
00:24:29,961 --> 00:24:31,694
مي دوني که من زير فشار زيادي ام

415
00:24:31,796 --> 00:24:34,564
که نخست وزير خودم و براي انتخابات
معرفي کنم.

416
00:24:37,501 --> 00:24:39,868
حلال بهم نشون بده

417
00:24:39,971 --> 00:24:43,506
که جربزه انجام اين کارو داري,

418
00:24:43,608 --> 00:24:47,410
و خودت و به عنوان يه نامزد واقعي بشناسون

419
00:24:47,512 --> 00:24:50,647
که نخست وزير

420
00:24:50,749 --> 00:24:53,216
ايالات متحده

421
00:24:54,252 --> 00:24:56,252
آمريکا بشي

422
00:24:58,590 --> 00:25:01,423
يه قدم تا کاخ سفيد.

423
00:25:03,261 --> 00:25:05,295
همونطوري که ديديم

424
00:25:06,699 --> 00:25:09,799
هر اتفاقي ميتونه اونجا بيوفته.

425
00:25:27,987 --> 00:25:29,754
يه جغد اون بيرونه

426
00:25:29,856 --> 00:25:32,122
که توي درختاي بلوط
دنبالل شکار موش ه

427
00:25:34,961 --> 00:25:37,228
هوبرت با ماست؟

428
00:25:37,330 --> 00:25:39,396
بله

429
00:26:09,428 --> 00:26:12,463
يه حمله قلبي واسه يه زندگي
کافيه

430
00:26:12,565 --> 00:26:14,231
خيلي ممنون.

431
00:26:14,333 --> 00:26:15,833
چرا من راضي مي شم به تو؟

432
00:26:15,935 --> 00:26:18,702
اوه،چون بدون من راهتو گم مي کني

433
00:26:21,507 --> 00:26:24,474
کينگ به اين راحتيا اوکي نميشه.

434
00:26:24,576 --> 00:26:27,578
الان به من اعتماد نمي کنه و نمي تونم بگم
تقصير اونه.

435
00:26:27,680 --> 00:26:29,847
هنوز نمي شناستت.

436
00:26:30,982 --> 00:26:33,017
اگر حمايت کينگ و داشته باشم,

437
00:26:33,119 --> 00:26:35,454
ممکنه مال عمو ديک و از دست بدم

438
00:26:35,556 --> 00:26:37,789
که تحت هر شرايطي شايد داشته باشم

439
00:26:39,058 --> 00:26:42,126
من هميشه فک مي کردم که بايد يه
رئيس جمهور جنوبي باشه

440
00:26:42,228 --> 00:26:45,363
تا جنوب رو از گذشتش در بياره

441
00:26:46,499 --> 00:26:50,034
لعنتي،اونا از من ممنون
نخواهند بود براي اين

442
00:26:51,838 --> 00:26:55,106
<i>تو به اين مملکت يه لايحه حقوق مدني
قول دادي آقاي رئيس جمهور.</i>

443
00:26:55,208 --> 00:26:57,909
و حق راي از
مولفه هاي مهم است.

444
00:26:58,011 --> 00:27:01,345
خيلي حياتي و ما اونو
درست خواهيم کرد

445
00:27:01,447 --> 00:27:03,481
فقط توي اين لايحه نه.

446
00:27:03,583 --> 00:27:05,182
الان ما  اول به تبعيض نژادي در ملاء عام

447
00:27:05,284 --> 00:27:08,053
مي رسيم.

448
00:27:08,154 --> 00:27:10,187
فهميدم
بدتش به من مني

449
00:27:10,289 --> 00:27:11,689
مرسي

450
00:27:12,959 --> 00:27:16,962
مي دوني هر سال آشپز من
زفير رايت

451
00:27:17,064 --> 00:27:19,731
اوه بهترين استيک مرغ
سرخ شده

452
00:27:19,833 --> 00:27:21,833
رو که توي دهنت ميزاري ميپزه

453
00:27:21,935 --> 00:27:25,703
و هر سال اون و شوهرش ماشين
پکارد منو

454
00:27:25,805 --> 00:27:29,241
از واشنگتن يه مزرعه من بر ميگردونن

455
00:27:29,343 --> 00:27:32,243
خب حالا زفير

456
00:27:32,345 --> 00:27:36,080
نمي تونه از هيچکدوم از دستشويي
هاي سر راهي استفاده کنه

457
00:27:36,182 --> 00:27:38,284
چون فقط براي سفيد پوستان.

458
00:27:38,385 --> 00:27:40,785
بايد توي يه زمين کنار بزرگراه

459
00:27:40,888 --> 00:27:43,889
بره تا مثل يه شگ دستشويي کنه

460
00:27:43,991 --> 00:27:45,657
خب اين اصن درست نيست

461
00:27:45,759 --> 00:27:48,160
و به خدا،درستش مي کنيم.

462
00:27:48,262 --> 00:27:51,963
خب هيچ چيزي تو اين کشور عوض نميشه تا
وقتي که سياه پوستا نتونن راي بدن.

463
00:27:52,065 --> 00:27:55,366
لايحه بعدي راجبه حق راي ميشه.

464
00:27:55,468 --> 00:27:59,338
بعد از انتخاب رئيس جمهور کندي,

465
00:27:59,440 --> 00:28:01,640
آيزنهاور عمومن اعلام کرد

466
00:28:01,742 --> 00:28:04,976
که حذب اون راي سياه پوستا رو
قطعن خواهد داشت.

467
00:28:05,078 --> 00:28:08,181
خيلي بده که حذب دموکرات هم همون
اشتباه و تکرار کنه

468
00:28:08,283 --> 00:28:10,916
اگر فک مي کني بري گلدواتر

469
00:28:11,018 --> 00:28:13,818
وارث مناسبي براي آبراهام لينکلن ه

470
00:28:13,921 --> 00:28:15,921
تو بايد بهش راي بدي.

471
00:28:18,458 --> 00:28:20,659
ميدوني دکتر کينگ که لايحه حقوق مدني

472
00:28:20,761 --> 00:28:23,196
تنها چيزي نيست که من بهش علاقه دارم

473
00:28:23,298 --> 00:28:25,397
ما مردمي توي اين کشور داريم که

474
00:28:25,499 --> 00:28:28,234
توي فقر باورنکردني زندگي مي کنند

475
00:28:29,537 --> 00:28:30,870
مي دونم

476
00:28:30,972 --> 00:28:33,838
من همونطوري توي هيل کانتي بزرگ شدم.

477
00:28:35,876 --> 00:28:38,511
چهر دست و پا پنبه مي چيدم

478
00:28:38,613 --> 00:28:41,646
مثل يه قاطر به شخم جاده وصل شده،,

479
00:28:41,748 --> 00:28:44,650
<i>که با خيريه تلخ همسايه هام
زندگي مي کردم.</i>

480
00:28:44,752 --> 00:28:46,985
<i>اما ما اون رو عوض مي کنيم.</i>

481
00:28:49,357 --> 00:28:52,291
ما قراره بر عليه فقر اعلان جنگ کنيم

482
00:28:52,393 --> 00:28:54,259
جنگ با فقر?

483
00:28:54,361 --> 00:28:55,560
درسته

484
00:28:55,662 --> 00:28:58,129
خب من انواع و اقسام برنامه اي
فدرال توي ذهنم هست

485
00:28:58,233 --> 00:29:01,766
در بهداشت، آموزش،
سواد، شغل،هرچي

486
00:29:01,868 --> 00:29:04,804
ما قراره اين کشور رو زير و رو کنيم

487
00:29:04,906 --> 00:29:07,173
به نظر عالي مي رسه

488
00:29:07,275 --> 00:29:08,809
خب ديگه.

489
00:29:08,911 --> 00:29:11,177
و من بسيار
با شور و شوق حمايت خواهم کرد

490
00:29:11,279 --> 00:29:13,179
از قانون گذاري به اون هدف.

491
00:29:13,281 --> 00:29:15,147
اما الان,

492
00:29:15,250 --> 00:29:17,549
من بايد بتونم پيش مردم خودم برم

493
00:29:17,651 --> 00:29:19,385
و بهشون بگم اين رئيس جمهور

494
00:29:19,487 --> 00:29:21,320
پايبند به حقوق مدني ه

495
00:29:21,422 --> 00:29:24,823
<i>و اين لايحه حتي بدون حق راي,</i>

496
00:29:24,925 --> 00:29:28,894
لايحه محکمي خواهد بود بدون تغييري از اين به بعد

497
00:29:28,998 --> 00:29:32,431
اگر اين کارو نتونم بکنم
 ايمانشونو از دست مي دم

498
00:29:32,533 --> 00:29:35,401
و توي نااميدي اون ها

499
00:29:37,438 --> 00:29:39,405
من نميدونم چه اتفاقي ميوفته.

500
00:29:40,408 --> 00:29:42,475
اين يه تهديد بود؟

501
00:29:44,312 --> 00:29:47,279
منم مثل شما علاقه اي به شورش ندارم.

502
00:29:47,382 --> 00:29:49,181
اما...

503
00:29:49,284 --> 00:29:53,053
براي دوري از اين شرايط,

504
00:29:53,155 --> 00:29:57,423
بايد بتونم تغييرات معني دار به دست بيارم.

505
00:30:01,896 --> 00:30:03,696
Okay.

506
00:30:05,199 --> 00:30:06,465
Okay.

507
00:30:06,567 --> 00:30:08,000
حالا من نياز دارم که

508
00:30:08,102 --> 00:30:11,238
که اين لايحه توي کميته قاضي اسميث قبول بشه

509
00:30:11,340 --> 00:30:13,240
و حداقل ? تا راي مي خوام

510
00:30:13,342 --> 00:30:15,676
والتر!
براي فضولي کردن....

511
00:30:15,778 --> 00:30:18,210
5 تا جمهوري خواه و
?تا دموکرات

512
00:30:18,313 --> 00:30:20,580
والتر خوبه
همينجا

513
00:30:20,683 --> 00:30:22,449
خب حالا برو به مردمت برس

514
00:30:22,551 --> 00:30:25,418
در هر يک از اين مناطق  اينجا،
وزراي خود ،

515
00:30:25,520 --> 00:30:28,187
روحانيون خود ، بچه اتحاديه خود،
و آنچه داريد،

516
00:30:28,289 --> 00:30:33,093
لابي کنيد تا اين لايحه
انتشار پيدا بکنه.

517
00:30:33,195 --> 00:30:37,731
لابي کردن هم مثل چيزي خواستن از
خانم ها مي مونه

518
00:30:39,567 --> 00:30:41,868
اوه،من يکي رو قبلن مي شناختم

519
00:30:41,970 --> 00:30:43,870
خيلي با خانم ها خوب بود

520
00:30:43,972 --> 00:30:46,707
بيشتر از اوني که فکرشو بکني
کس مي کرد.

521
00:30:46,809 --> 00:30:50,743
من بهش گفتم رازت چيه؟

522
00:30:50,846 --> 00:30:54,182
اونم گفت : خب ببين من ميرم بار

523
00:30:54,284 --> 00:30:56,149
و از هر خانم مي پرسم

524
00:30:56,251 --> 00:30:58,552
که دوس داره شيطوني بکنه"

525
00:30:58,654 --> 00:31:02,389
من گفتم پسر پس زياد در گوشي مي خوري

526
00:31:02,491 --> 00:31:04,491
اونم گفت اوه خيلي زياد!

527
00:31:04,593 --> 00:31:08,095
اما خيلي طول کشيد تا به اين جا برسم

528
00:31:10,298 --> 00:31:13,367
خب الان

529
00:31:13,469 --> 00:31:17,071
ما فقط به 8تا راي + نياز داريم

530
00:31:17,173 --> 00:31:20,474
تا بتونيم لايحه رو از کميته قاضي اسميث رد بکنيم

531
00:31:24,180 --> 00:31:25,612
باشه

532
00:31:26,882 --> 00:31:29,049
باشه

533
00:31:29,151 --> 00:31:31,118
اون گفت که از کميته ردش مي کنه

534
00:31:31,220 --> 00:31:32,586
و خدايي اين کارو کرد.

535
00:31:32,688 --> 00:31:34,521
-تکبير
-و تنها هزينه اي که براي ما داشت

536
00:31:34,623 --> 00:31:36,357
قسمت حق راي بود

537
00:31:36,459 --> 00:31:40,026
<i>داستان اينه که اگه ما بتونيم با
رئيس جمهور کار کنيم.</i>

538
00:31:40,129 --> 00:31:42,530
الان درخواست کمک بيشتر داره

539
00:31:42,632 --> 00:31:44,365
تا تو کنگره لابي کنيم.

540
00:31:44,467 --> 00:31:45,800
ما چي براي از دست دادن داريم؟

541
00:31:45,902 --> 00:31:48,268
بايد کانديد شدنش هم حمايت بشه از طرف ما؟

542
00:31:48,370 --> 00:31:51,471
<i>باب هنوز نظرت اينه که به جمهوري
خواه ها راي بدي اين دفعه؟?</i>

543
00:31:52,976 --> 00:31:54,909
مي دوني که گلدواتر ضد لايحه
حقوق مدني ه

544
00:31:55,011 --> 00:31:57,578
صرفا بر زمينه قانون اساسي
، البته.

545
00:31:57,680 --> 00:32:00,581
بله، شخصا،
گلدواتر نژادپرستي رو محکوم. مي کنه

546
00:32:00,683 --> 00:32:03,117
من فقط فک مي کنم راي منو خواستن

547
00:32:03,219 --> 00:32:05,787
وقتي حق راي به من نميدن کسشر ه

548
00:32:05,889 --> 00:32:08,389
اما اين لايحه هنوزم به ما
کمک زيادي مي کنه

549
00:32:08,491 --> 00:32:10,424
مگه اين که اونم ازمون بگيره

550
00:32:10,526 --> 00:32:12,794
من ازش قول گرفتم که ديگه سازشي نباشه.

551
00:32:12,896 --> 00:32:14,562
قول گرفتي؟
جدي مي گي؟

552
00:32:14,664 --> 00:32:16,764
من نمي تونم از لايحه بدون حق راي حمايت کنم.

553
00:32:16,866 --> 00:32:18,064
<i>منم ازت اين و نمي خوام.</i>

554
00:32:18,167 --> 00:32:20,835
I'm asking youمن فقط مي خوام عليه اون کاري نکني.

555
00:32:20,937 --> 00:32:23,539
رئيس جمهور داره قانون گذاري جديد
برنامه ريزي مي کنه

556
00:32:23,641 --> 00:32:25,773
اين تداخل فدرال زيادي و به بار مياره

557
00:32:25,875 --> 00:32:29,911
به فقر،گشنگي و کار.

558
00:32:30,013 --> 00:32:32,046
فک کن چقدر به مردم ما کمک مي کنه

559
00:32:32,148 --> 00:32:33,981
<i>-40هکتار و يه خر
درسته.</i>

560
00:32:34,083 --> 00:32:35,683
اگر جدي باشه چي؟

561
00:32:37,153 --> 00:32:41,355
باشه برعليه لايحه اون تبليغ نمي کنيم,

562
00:32:41,458 --> 00:32:43,392
اما بيکار هم نمي شينيم.

563
00:32:43,494 --> 00:32:46,962
باب موسس روياپرداز چي پيشنهاد مي کنه؟

564
00:32:47,064 --> 00:32:49,096
تابستون آزادي

565
00:32:49,199 --> 00:32:51,566
ما مي خوايم ايالت مي سي سي پي
و پر کنيم

566
00:32:51,668 --> 00:32:53,534
از صد ها دانش آموز داوطلب

567
00:32:53,637 --> 00:32:55,803
تا سيا پوستاي راي دهنده رو تحصيل بدن
و ثبت کنن     -خوبه.

568
00:32:55,905 --> 00:32:59,307
-مي سي سي پي
-داوطلب ها فقط سياهپوست نيستن

569
00:32:59,409 --> 00:33:03,277
-دانش آموزاي سفيدم هستن
-اگر فقط يکي از اون سفيد ها آسيب ببينن

570
00:33:03,379 --> 00:33:05,914
آسيب غير قابل جبراني به هدف ميزنه.

571
00:33:06,016 --> 00:33:09,151
<i>--درسته    -حالا اگر يکي از
داوطلباي سياه پوست آسيب ببينه,</i>

572
00:33:09,253 --> 00:33:10,585
کي اهميت ميده؟

573
00:33:10,687 --> 00:33:12,286
ممکنه دردسر بشه,

574
00:33:12,388 --> 00:33:15,123
اما اگر هزينش کتک خوردن يه بچه
سفيدپوسته براي تابوندن

575
00:33:15,226 --> 00:33:18,392
يه ذره نور به تاريکي که همون
مي سي سي پي ه

576
00:33:18,495 --> 00:33:20,895
<i>--پس براي چي نه؟
چون مردم تو مي سي سي پي مي ميرن!</i>

577
00:33:20,997 --> 00:33:23,264
-روي مردم الانم دارن اونجا مي ميرن
-دقيقن

578
00:33:23,366 --> 00:33:26,635
-ما که نمي خوايم که
-باشه باشه آروم.

579
00:33:26,737 --> 00:33:30,672
هيچ کس در اينجا  نميخوامد کاري انجام
بده که نتونه مسئوليتشو قبول کنه.

580
00:33:30,774 --> 00:33:34,041
اما بايد به حذف شدن حق راي
واکنش نشون بديم

581
00:33:34,143 --> 00:33:36,879
و تابستون آزادي بهترين جا براي اون کار ه

582
00:33:36,981 --> 00:33:39,014
به صورت هم زمان روي
اين ايده خوبيه

583
00:33:39,116 --> 00:33:42,116
اين لايحه خيلي به کارمون مياد

584
00:33:42,218 --> 00:33:45,822
هيچ کس تو اين اتاق اطلاعات قانون گذاري تورو نداره.

585
00:33:45,924 --> 00:33:48,590
<i>پس واضحه تو و NAACP د </i>

586
00:33:48,692 --> 00:33:51,260
بايد تلاش هاي لابي کردنمون تو
واشنگتون رو هدايت کنيد

587
00:33:51,362 --> 00:33:52,761
Hmm.

588
00:33:52,863 --> 00:33:54,763
باشه؟

589
00:33:55,933 --> 00:33:58,333
بله،اوکي

590
00:34:02,907 --> 00:34:04,272
آقايون

591
00:34:15,252 --> 00:34:17,587
در پناه خدا

592
00:34:17,689 --> 00:34:20,255
يکي از اين روزها، استوکلي و
ويلکينز يکديگر را مي کشند

593
00:34:20,357 --> 00:34:21,924
درست وسط همين اتاق

594
00:34:22,026 --> 00:34:24,126
<i>در اين صورت بايد بليط بفروشيم</i>

595
00:34:24,228 --> 00:34:25,862
<i>تا من بتونم ديگه سخنراني نکنم.</i>

596
00:34:27,898 --> 00:34:29,365
ميدونم درست مي گي.

597
00:34:29,467 --> 00:34:31,067
اولين کار فردا,

598
00:34:31,169 --> 00:34:33,702
به همه خبر مي ديم و اعضامون رو بسيج مي کنيم

599
00:34:33,804 --> 00:34:35,437
براي اين تبليغات جديد

600
00:34:35,539 --> 00:34:36,606
بله.

601
00:34:36,708 --> 00:34:38,107
چيز ديگه اي نياز نداري؟

602
00:34:38,209 --> 00:34:39,776
من که راضيم

603
00:34:39,878 --> 00:34:41,310
پس شب بخير

604
00:34:58,930 --> 00:35:00,863
يه لحظه به من وقت بده .

605
00:35:16,581 --> 00:35:18,048
Whoo!

606
00:35:18,150 --> 00:35:20,483
سخنران ديوونه سکس.

607
00:35:20,585 --> 00:35:22,952
رياکاري او
منزجر کننده است.

608
00:35:23,054 --> 00:35:25,021
اين مرد يه زناکاز آشکار ه.

609
00:35:25,123 --> 00:35:26,521
يا خدا.

610
00:35:26,624 --> 00:35:29,125
سخنران جنوبي که گروه سرودشو ميگاد.

611
00:35:29,227 --> 00:35:30,426
کي تاحالا شنيده بود؟

612
00:35:32,297 --> 00:35:34,163
اوه،ادگار,

613
00:35:34,265 --> 00:35:36,032
اگر هر سياست مداري رو دسنگير کني

614
00:35:36,134 --> 00:35:38,802
و هر سخنراني رو که به زنش وفادار نيست,

615
00:35:38,904 --> 00:35:40,738
هيچ کس توي سياست يا بالاي منبر نمي موند.

616
00:35:40,840 --> 00:35:43,873
فساد اخلاقي اون
فقط نوک کوه يخ است.

617
00:35:43,975 --> 00:35:45,708
چرا،ارتباطات کمونيستي ه اون

618
00:35:45,810 --> 00:35:47,076
ادگار

619
00:35:47,178 --> 00:35:50,446
من نبايد به تو بگم که چطوري کارتو
انجام بدي

620
00:35:50,548 --> 00:35:53,049
پس حواست رو به اون جمع کن,

621
00:35:53,151 --> 00:35:58,288
اما کاخ سفيد نزديک به لايحه حقوق
مدني من راي بده

622
00:35:59,225 --> 00:36:00,991
و اين...

623
00:36:01,093 --> 00:36:02,926
اصن کمک نمي کنه

624
00:36:03,996 --> 00:36:06,295
<i>-مي فهمي چي مي گم؟
-بله آقا.</i>

625
00:36:07,532 --> 00:36:09,333
<i>به عنوان بخشي از تابستون آزادي,</i>

626
00:36:09,435 --> 00:36:11,801
<i>کميته هم کاري ضد خشونت دانش آموزي يا SNCC د,</i>

627
00:36:11,903 --> 00:36:15,304
<i>در حال جذب و اعليم دانش آموزان سياه و
سفيدپوست از شمال کشور ه</i>

628
00:36:15,407 --> 00:36:18,643
<i> و پخش کردن آنها  به
مي سي سي پي براي ثبت نام راي دهندگان سياه پوست.</i>

629
00:36:18,745 --> 00:36:22,279
<i>پليس با فعالان مقابله کرده که باعث برخورد
هاي خشونت آميز شده.</i>

630
00:36:22,381 --> 00:36:24,314
<i>براي دو هفته کامل تمرين کرديم</i>

631
00:36:24,417 --> 00:36:27,383
<i>که به تشکيل دهنده هاي تابستون
آزادي ملحق بشيم,</i>

632
00:36:27,485 --> 00:36:29,353
اما من نمي تونم به اندازه کافي تاکيد کنم

633
00:36:29,455 --> 00:36:30,888
خطراتي و که مشاهده خواهي کرد

634
00:36:30,990 --> 00:36:33,290
<i>دولت فدرال از شما حمايت نخواهد کرد</i>

635
00:36:33,392 --> 00:36:36,793
<i>و دولت مي سي سي پي هرکاري مي کنه
تا جلوي شما رو بگيره.</i>

636
00:36:36,895 --> 00:36:38,963
اگر هر جايي خواستيد انصراف بديد

637
00:36:39,066 --> 00:36:43,000
<i>اين کارو بکنيد که شمل الانم ميشه.</i>

638
00:36:47,640 --> 00:36:49,107
خيلي خوب

639
00:36:49,209 --> 00:36:50,841
بيايد شروع کنيم

640
00:36:52,111 --> 00:36:53,143
<i>سوار شيد</i>

641
00:36:53,245 --> 00:36:55,245
<i>بچه ها،بچه ها سوار شيد</i>

642
00:36:55,347 --> 00:36:57,680
<i> بچه ها،بچه ها سوار شيد</i>

643
00:36:57,782 --> 00:36:59,082
<i> بچه ها،بچه ها </i>

644
00:36:59,185 --> 00:37:00,952
<i>بيايد براي آزادي مبارزي کنيم</i>

645
00:37:01,054 --> 00:37:02,287
<i>ملحق شيد</i>

646
00:37:02,389 --> 00:37:04,255
<i> بچه ها،بچه ها
ملحق شيد</i>

647
00:37:04,357 --> 00:37:06,724
<i> بچه ها،بچه ها
ملحق شيد.</i>

648
00:37:09,061 --> 00:37:12,196
خب ما خانه نمايندگان رو به نظم
دعوت مي کنيم

649
00:37:12,298 --> 00:37:16,133
<i>براي در نظر گرفتن لايحه 736i>

650
00:37:16,235 --> 00:37:20,337
حرکت حقوق مدني 1964

651
00:37:20,439 --> 00:37:22,373
<i>-آقاي سخنگو
-صدارو مي شنويد؟?</i>

652
00:37:22,476 --> 00:37:26,478
<i>اين لايحه چيزي جز يه حمله
به قانون اساسي ما نيست</i>

653
00:37:26,580 --> 00:37:27,811
<i>اوسط دولت فدرال.</i>

654
00:37:30,016 --> 00:37:31,716
<i>ما کي هستيم؟</i>

655
00:37:31,818 --> 00:37:33,818
که به صاحب هاي يه کافه بگيم

656
00:37:33,920 --> 00:37:36,420
که کي رو مي تونه استخدام کنه يا
به کي سرويس بده؟

657
00:37:38,190 --> 00:37:42,093
ما کي هستيم که به يک ايالت بگيم

658
00:37:42,195 --> 00:37:45,230
که آنها نميتونند قوانين تبعيض
رو تصويب بکنند؟

659
00:37:49,002 --> 00:37:51,102
به عنوان يک محافظه کار
جمهوري خواه،

660
00:37:51,204 --> 00:37:53,638
من باور دارم
که اختيارات دولتي

661
00:37:53,740 --> 00:37:56,307
نبايد بي
دليلي غصب کرد.

662
00:37:56,409 --> 00:37:58,075
تکبير

663
00:37:58,177 --> 00:38:00,545
ولي هم چنين اعتقاد دارم که
قانون اساسي

664
00:38:00,647 --> 00:38:02,981
نميگه که فقط سفيد پوستا

665
00:38:03,083 --> 00:38:05,150
داراي حقوق اوليه ان

666
00:38:06,987 --> 00:38:08,653
انتظار اينو نداشتم.

667
00:38:08,755 --> 00:38:12,991
McCulloch داره براي حار اجرا مي کنه

668
00:38:13,093 --> 00:38:14,859
خب؟

669
00:38:14,961 --> 00:38:16,828
<i>هستي ليندن؟?</i>

670
00:38:16,930 --> 00:38:20,831
همه ي اين امتيازي براي گول زدن هامفري
و دوستاشه؟

671
00:38:20,933 --> 00:38:24,302
مردم ديگه از jim crow  حمايت نمي کنن
عمو ديک.

672
00:38:24,404 --> 00:38:27,206
من نمي گم که سياه پوسته کم سختي
کشيدن.

673
00:38:27,308 --> 00:38:30,341
به بيشرمانه ترين حالت بهش ظلم شده

674
00:38:30,443 --> 00:38:31,844
<i>اما نمي توني ايطور چيزها رو عجله بندازي.</i>

675
00:38:31,946 --> 00:38:33,145
<i>به خر تو خر مي سي سي پي نيگا کن</i>

676
00:38:33,247 --> 00:38:35,547
اون همه مبلغ دارن ميرن اونجا

677
00:38:35,649 --> 00:38:37,315
سرشون و تو کار مردم مي کنن

678
00:38:37,417 --> 00:38:39,184
مردم اونجا آسيب مي بينن.

679
00:38:39,286 --> 00:38:41,219
و اين تقصير کيه?

680
00:38:41,321 --> 00:38:43,521
<i>آقاي سخنگو,</i>

681
00:38:43,623 --> 00:38:46,758
مايلم تا يه اصلاحيه معرفي کنم

682
00:38:46,860 --> 00:38:49,028
که کسب و کار هاي محلي رو

683
00:38:49,130 --> 00:38:51,095
در اماکن عمومي.معاف مي کنه

684
00:38:52,633 --> 00:38:55,668
براي مثال،
اگر شما پزشک باشيد

685
00:38:55,770 --> 00:38:58,837
و دفترتون توي هتل باشه
-بي خيااااااااااااااااااال

686
00:38:58,939 --> 00:39:00,939
و من داشتم ميخچه برش  مي دادم...

687
00:39:01,041 --> 00:39:02,975
من دوست داشتم بدونم که

688
00:39:03,077 --> 00:39:05,710
با پاهاي کي قراره ور برم

689
00:39:05,812 --> 00:39:07,111
<i>هووووووو!</i>

690
00:39:07,214 --> 00:39:09,681
باورنکردنيه

691
00:39:09,783 --> 00:39:14,053
و اين که آيا پاهاش بوي خوبي ميدن با نه.

692
00:39:14,155 --> 00:39:16,021
<i>-هووووو
-به خدا راست مي گه.</i>

693
00:39:17,658 --> 00:39:22,260
پزشکا مثل بقيه اقليت ها
داراي حقوقي هستن

694
00:39:22,362 --> 00:39:24,697
<i>- -چرت و پرت
-راس ميگي!</i>

695
00:39:24,799 --> 00:39:26,932
اين که مجبورشون کني کار کنن

696
00:39:27,034 --> 00:39:31,102
نقض در 13مين  متمم
ممنوعيت برده داري ه

697
00:39:31,204 --> 00:39:32,873
و يا بردگي ناخواسته.

698
00:39:32,975 --> 00:39:35,141
مي دوني اين اگگه بهترين کاريه که
قاضي مي تونه انجام بده

699
00:39:35,244 --> 00:39:38,010
بايد خيلي وقت پيش صندلي رياستشو
از دست مي داد.

700
00:39:38,112 --> 00:39:39,912
<i>ليندن
-آقاي سخنگوi>

701
00:39:40,014 --> 00:39:42,781
من به شخصه ديگه از اصلاحيه ها خسته شدم

702
00:39:42,885 --> 00:39:46,452
که به طور ناگهاني و يا پرهياهو
هدف از اين لايحه رو از بين مي بره.

703
00:39:48,789 --> 00:39:52,390
و به همکار محترم من
قاضي اسميت,

704
00:39:52,492 --> 00:39:57,163
اگر شما تو فکر رسيدن و تر و تميز
ميخچه سفيد بد بو باشيد...

705
00:39:58,900 --> 00:40:02,167
بايد همون کار رو با سيا ها هم انجام بديد

706
00:40:02,270 --> 00:40:04,771
بهش نشون داد!

707
00:40:04,873 --> 00:40:07,039
يا خدا،مرد

708
00:40:07,141 --> 00:40:09,108
توروخدا بيايد راي بگيريم.

709
00:40:09,210 --> 00:40:10,910
<i>بدون اصلاحيه ديگه,</i>

710
00:40:11,012 --> 00:40:13,612
<i>سخنگو تقاضاي راي گيري داره</i>

711
00:40:13,714 --> 00:40:16,182
<i>لايحه 736 در سنا.</i>

712
00:40:16,285 --> 00:40:18,919
<i>- Abbitt.
- نه.</i>

713
00:40:19,021 --> 00:40:21,220
Mr.Abitt  راي نه

714
00:40:21,322 --> 00:40:22,454
Abele.

715
00:40:22,556 --> 00:40:25,492
-بله
- Mr. Abele راي بله

716
00:40:25,594 --> 00:40:27,027
<i>- Adair.
- بله .</i>

717
00:40:27,129 --> 00:40:29,061
<i>- Albert.
- نه.</i>

718
00:40:29,163 --> 00:40:31,230
<i>Mr. Andrews
از آلاباما?</i>

719
00:40:31,332 --> 00:40:33,499
<i>- نه
- Mr. Andrews راي نه.</i>

720
00:40:33,601 --> 00:40:35,201
<i>Mr. Andrews
از داکوتاي شمالي.</i>

721
00:40:35,304 --> 00:40:38,071
<i>- بله
- Mr. Andrews راي بله.</i>

722
00:40:44,913 --> 00:40:48,081
290 راي مثبت

723
00:40:48,183 --> 00:40:50,684
130 راي مخالف

724
00:40:52,019 --> 00:40:55,255
لايحه تصويب شد و به سنا ميره

725
00:40:55,357 --> 00:40:57,824
تونستيم والتر
مرسي

726
00:41:04,666 --> 00:41:08,501
ژنرال برنسايد فک مي کرد لي رو تو
فردريکزبرگ نابود مي کنه

727
00:41:08,603 --> 00:41:11,571
اعتماد به نفسش ارتشش و باخت داد

728
00:41:11,673 --> 00:41:16,409
و سه سال بعد لي تو آپوماتوکس تسليم شد

729
00:41:18,747 --> 00:41:22,248
هيچگي تسليم نميشه
آقاي رئيس جمهور

730
00:41:23,752 --> 00:41:26,887
مرسي متئو لطف داري

731
00:41:32,227 --> 00:41:33,760
<i>در شهر سنت آگوستين فلوريدا,</i>

732
00:41:33,862 --> 00:41:35,963
<i> تظاهرکنندگان سياه پوست
امروز مورد حمله قرار گرفتند </i>

733
00:41:36,065 --> 00:41:38,164
<i>توسط حدودن 500 سفيدپوست خشمگين</i>

734
00:41:38,266 --> 00:41:40,333
<i>زماني که از خطوط پليس رد شدند.</i>

735
00:41:40,435 --> 00:41:42,970
<i>برخورد آنها با 200 تظاهرکنند
ه سفيد پوست شروع شد</i>

736
00:41:43,072 --> 00:41:45,605
<i>تحت رهبري آندرو يانگ و ديگر
رهبران حقوق مدنيi>

737
00:41:45,708 --> 00:41:48,676
به L.B.J  اعتماد کنيد اون يکي از ماست

738
00:41:48,778 --> 00:41:51,445
آيا اين اولين دفعه است که يه لايحه حقوق مدني

739
00:41:51,546 --> 00:41:52,812
از کاخ سفيد رد شده؟

740
00:41:52,914 --> 00:41:54,848
پس لايحه به سنا ميره.

741
00:41:54,950 --> 00:41:57,485
خب؟
که چي؟

742
00:41:57,587 --> 00:41:59,185
تو اين 10 سال گذشته
چندتا

743
00:41:59,287 --> 00:42:01,021
لايحه حقوق مدني دفن کرديد؟

744
00:42:01,123 --> 00:42:04,759
-121 -اين قبرستون شما جا
 براي يکي ديگه هم داره؟

745
00:42:04,861 --> 00:42:06,727
همين طور که داريم صحبت مي کنيم
داره قبرش کنده ميشه

746
00:42:06,829 --> 00:42:11,232
-خب خيلي خب
-اگه از کميته کشيديش بيرون اونوقت چي؟

747
00:42:11,334 --> 00:42:14,534
اونوقت اونقدر تاخير مي ندازيم تا بميره

748
00:42:14,636 --> 00:42:17,004
با هم بمونيم
مشکلي پيش نمياد

749
00:42:17,106 --> 00:42:19,173
طرز فکر مردم همين الانم
بر عليه لايحه است

750
00:42:19,275 --> 00:42:21,409
<i>مخصوصن با اين آشوبايي
که داريم.</i>

751
00:42:21,511 --> 00:42:23,910
زمان به نفع ماست.

752
00:42:26,115 --> 00:42:27,816
مرسي آقايان

753
00:42:28,986 --> 00:42:33,187
من دليلي نمي بينم که ما بيکار
بشينيم کنار

754
00:42:33,289 --> 00:42:36,924
و ببينيم لايحه اي تو سنا به عنوان لايحه
حقوق مدني تصويب مي شه

755
00:42:37,026 --> 00:42:41,028
که آزادي فردي و کلي را در اين
کشور از بين مي برد

756
00:42:41,130 --> 00:42:44,397
<i>والاس تو 90? ه</i>

757
00:42:44,499 --> 00:42:46,032
با سفيد پوستا در مريلند شرقي

758
00:42:46,134 --> 00:42:49,571
اگر اون برنده اوليه بشه،
مجلس سنا هرگز اين لايحه تصويب نمي کنه.

759
00:42:49,673 --> 00:42:51,906
والاس کارش تموم ميشه

760
00:42:52,008 --> 00:42:53,507
بدون اين آشوب هاي لعنتي

761
00:42:53,609 --> 00:42:55,476
اون عمدا تحريک مي کنه

762
00:42:55,578 --> 00:42:57,512
کينگ بايد مردمشو کنترل کنه.

763
00:42:57,614 --> 00:42:59,580
من تمام رزومه سياسي خودمو براي سياه پوستا

764
00:42:59,682 --> 00:43:01,549
تو خطر گذاشتم و اين طوري
 ازم تشکر مي کنيد؟

765
00:43:01,651 --> 00:43:04,852
-به مريلند بيشتر پول بده
-آره برينم به برنامه هام اينجا

766
00:43:04,954 --> 00:43:07,420
حالا برنامت براي رد کردن لايحمون
از منطقه شرقي چيه؟

767
00:43:07,523 --> 00:43:11,259
-درخواست تخليه
-چي،خب، راي هات به اندازه کافي نيست

768
00:43:11,361 --> 00:43:13,829
نه،اما داريم نزديک مي شيم

769
00:43:13,931 --> 00:43:16,230
نزديک؟
با نزديک که نون نمي دن

770
00:43:16,332 --> 00:43:18,366
تو راي هات به اندازه کافي نيست لعنتي.

771
00:43:18,469 --> 00:43:20,068
باشه نظر تو چيه؟

772
00:43:20,170 --> 00:43:21,770
چي؟
نمي شنوم

773
00:43:21,872 --> 00:43:23,671
يه چيزي ميگيا هامفري

774
00:43:23,773 --> 00:43:25,239
بيا اين جا

775
00:43:26,642 --> 00:43:29,411
گفتم که نظرت چيه؟

776
00:43:29,514 --> 00:43:31,313
<i>خب،در حال حاضر</i>

777
00:43:31,415 --> 00:43:33,949
<i>مهم قوانين سنا ه.</i>

778
00:43:34,051 --> 00:43:36,384
<i>و ديک راسل راجبشون زياد خونده</i>

779
00:43:36,487 --> 00:43:38,653
<i>از وقتي که از پستون
مامانش شير مي خورد.</i>

780
00:43:38,755 --> 00:43:42,057
پسر،ديدم که چطوري شما ليبرال ها رو
اسکل مي کنه

781
00:43:42,159 --> 00:43:44,226
با چندتا قانون نظم محرمانه

782
00:43:44,328 --> 00:43:47,595
بيشتر از اوني که يادم بياد

783
00:43:51,503 --> 00:43:53,201
صبر کن

784
00:43:54,605 --> 00:43:58,708
اه،کسک.

785
00:43:58,810 --> 00:44:01,443
<i>Oh.</i>

786
00:44:01,545 --> 00:44:03,645
مي دوني چيه؟

787
00:44:03,747 --> 00:44:05,413
يه راهي هست که مي تونيم

788
00:44:05,516 --> 00:44:08,649
کامل کميته ايستلتد رو از
مدار خارج کنيم

789
00:44:08,751 --> 00:44:11,453
بدون درخواست تخليه.

790
00:44:13,291 --> 00:44:14,824
و با ي ذره شانس

791
00:44:14,925 --> 00:44:18,860
راسل حتي انتظارشم نخواهد داشت.

792
00:44:20,598 --> 00:44:22,365
چي شده؟

793
00:44:22,466 --> 00:44:24,132
<i>فک کنم رئيس جمهور همين الان</i>

794
00:44:24,234 --> 00:44:25,300
<i>لايحه رو از کميته خارج کرد.</i>

795
00:44:25,402 --> 00:44:26,568
خيلي خب

796
00:44:26,670 --> 00:44:29,438
خيلي خب،
جيم و آروم نگه دار

797
00:44:29,541 --> 00:44:31,540
خودم درستش مي کنم

798
00:44:36,381 --> 00:44:37,513
<i>فک مي کني قضيه چيه؟?</i>

799
00:44:37,614 --> 00:44:38,914
چرا يه ذره طعمش فرق مي کنه؟

800
00:44:39,016 --> 00:44:40,550
خب،دمايي ه که اون توش پخته

801
00:44:40,652 --> 00:44:42,185
همه چي رو به راهه عمو ديک؟

802
00:44:42,287 --> 00:44:44,387
عاليه

803
00:44:47,558 --> 00:44:49,357
پوره سيب زميني نمي خواي؟

804
00:44:49,459 --> 00:44:52,428
اوه،خانم برد،واقعن خوش مزه بود
اما واقعن ديگه توانايشو ندارم

805
00:44:52,530 --> 00:44:54,863
-نه مرسي
ـپس من چي؟

806
00:44:54,965 --> 00:44:56,599
به من پوره سيب زميني
تعارف نمي کني؟

807
00:44:56,701 --> 00:44:59,302
خب عزيزم مي خوام ولي نمي تونم

808
00:44:59,404 --> 00:45:01,304
برد واسم رژيم غذايي نوشته

809
00:45:01,406 --> 00:45:02,672
يه کاري کرده که زيفر تو اشپزخونه

810
00:45:02,774 --> 00:45:05,041
هر دفعه ظرف وعده هاي منو وزن مي کنه

811
00:45:05,143 --> 00:45:06,742
مسخره است!

812
00:45:06,844 --> 00:45:08,677
زنت نمي خواد که

813
00:45:08,779 --> 00:45:10,646
انقدر بزرگ شي که از در رد نشي.

814
00:45:10,748 --> 00:45:14,450
کاملن دغدغه ي قابل درکي ه .

815
00:45:19,290 --> 00:45:23,259
من فک کنم غهميدم زيفر کابلر و چطوري درست مي کنه

816
00:45:34,572 --> 00:45:38,940
من تازه فهميدم که چطوري لايحه رو
از کميته جيم رد کردي

817
00:45:39,042 --> 00:45:42,212
با يه اقدام ساختگي تو زنجيره قدرت

818
00:45:44,550 --> 00:45:46,782
يه مانور کاملن قانوني عمو ديک

819
00:45:46,884 --> 00:45:51,688
-دقيقن همونطور که بهم ياد دادي
-من يه چيزايي هم راجبه وفاداري به حذب بهت ياد دادم

820
00:45:51,790 --> 00:45:54,323
<i>خب،حذب در حال تغيير ه.</i>

821
00:45:54,425 --> 00:45:57,660
اين نسل جديد تاوان کار خودشون رو نمي دن

822
00:45:57,762 --> 00:45:58,928
براي تبعيض نژادي

823
00:45:59,030 --> 00:46:00,429
به نظرت مياد هر جنوبي اي

824
00:46:00,531 --> 00:46:03,400
به حرف تو قراره گوش بده؟

825
00:46:03,502 --> 00:46:05,669
<i>والاس تقريبن مريلند و برد.</i>

826
00:46:05,771 --> 00:46:08,571
-اما نبرد
-يه شورش ديگه و مي بره.

827
00:46:08,673 --> 00:46:10,206
و شورش هاي ديگه اي هم تو راهه.

828
00:46:10,308 --> 00:46:12,142
ما انقدر به تاخير مي ندازيم تا نتوني تصويب کني

829
00:46:12,244 --> 00:46:15,112
-هيچ وقت تصويب نمي شه
-مطمئني؟

830
00:46:15,214 --> 00:46:16,612
<i>Iمي دونم به چي فک مي کني.</i>

831
00:46:16,714 --> 00:46:18,981
فک مي کني که يه توافق مي کني

832
00:46:19,083 --> 00:46:20,483
با سناتور ديرکسن

833
00:46:20,585 --> 00:46:21,985
فک مي کني چه راه ديگه اي واسم مي زاري

834
00:46:22,087 --> 00:46:25,756
يه رئيس جمهور دموکرات که پيرو
حذب خودش نيست

835
00:46:25,858 --> 00:46:27,991
و با رهبر اقليت يه توافق برسي

836
00:46:28,093 --> 00:46:32,462
-بي حيا
-خب ديگه با من اتقدر دست بالا صحبت نکن.

837
00:46:32,564 --> 00:46:34,431
<i>من کلي قرار گذاشتم</i>

838
00:46:34,533 --> 00:46:36,633
با اون جمهوري خواه هاي محافظه کار
اين همه سال,

839
00:46:36,735 --> 00:46:38,567
بعد الان حتي روبروي تو هم نمي تونم بشينم؟

840
00:46:38,670 --> 00:46:40,369
لعنتي

841
00:46:48,480 --> 00:46:50,347
ما مجبور نيستم دعوا کنيم ديک

842
00:46:56,188 --> 00:46:57,788
چرا هستيم .

843
00:47:03,796 --> 00:47:06,297
پدرتو در ميارم ديک

844
00:47:08,101 --> 00:47:12,869
من تورو حتي از پدرمم بيشتر دوس دارم

845
00:47:16,141 --> 00:47:18,475
اما اگه سرراه من واسي

846
00:47:19,712 --> 00:47:21,745
خوردت مي کنم

847
00:47:23,182 --> 00:47:24,781
من از اين پشيمونم که آقاي
رئيس جمهور

848
00:47:24,883 --> 00:47:27,485
از اين برنامه افراطي
گروه هاي چپ گرا

849
00:47:27,587 --> 00:47:28,986
حمايت کرده

850
00:47:29,089 --> 00:47:32,689
اين که به اشتباه به نام
لايحه حقوق مدني مي گن.

851
00:47:32,791 --> 00:47:36,961
يه حمله بي رحمانه به قانون اساسي ه

852
00:47:37,063 --> 00:47:38,730
و ما در سنا

853
00:47:38,831 --> 00:47:41,231
مي خوايم با تمام وجود و
تا آخرين لحظه

854
00:47:41,333 --> 00:47:43,033
باهاش مبارزه کنيم

855
00:47:43,135 --> 00:47:47,637
از امروز ما اين لايحه رو به تاخير
مي اندازيم.

856
00:47:47,740 --> 00:47:50,074
بزاريد جنگ اصلي شروع بشه

857
00:47:50,176 --> 00:47:53,478
اين ربطي به قانون اساسي نداره

858
00:47:54,981 --> 00:47:56,547
اين راجبه کساييه که بيشتر دارن و

859
00:47:56,649 --> 00:47:58,649
به چيزي که دازن مي خوان بچسبن

860
00:47:58,752 --> 00:48:00,918
به هزينه کسايي که هيچي ندارن

861
00:48:01,020 --> 00:48:02,252
و احساس خوبي هم داشته باشن.

862
00:48:02,354 --> 00:48:04,555
بله،اما اونطوري که اون ميگه

863
00:48:04,657 --> 00:48:07,191
با اون لباساي قشنگي که مي پوشه

864
00:48:07,293 --> 00:48:08,693
واقعن تحريک کننده است.

865
00:48:08,795 --> 00:48:11,629
منظورم اينه که ته دلت واقعن واسه
چي مي جنگي عزيزم؟

866
00:48:11,731 --> 00:48:14,332
اون چيزي ه که مردم بايد بشنون

867
00:48:15,903 --> 00:48:17,301
نگاش کن

868
00:48:17,404 --> 00:48:18,836
نگاش کن به اندازه گوشاش دقت کن.

869
00:48:18,938 --> 00:48:21,372
مي فهمي?

870
00:48:24,410 --> 00:48:26,577
Whoo-hoo!

871
00:48:26,679 --> 00:48:28,479
خب گوش بده

872
00:48:28,581 --> 00:48:30,448
من اول مي خوام تشکر کنم
 که تا اينجا اومديد

873
00:48:30,550 --> 00:48:32,917
و وقتتونو به من داديد.

874
00:48:33,019 --> 00:48:34,819
من مي خوام به حرفاي سناتور راسل

875
00:48:34,922 --> 00:48:39,223
جواب بدم...
تصميم اون...

876
00:48:39,325 --> 00:48:43,327
تصميم ناراحت کننده اون
روي تاخير انداختن لايحه

877
00:48:44,697 --> 00:48:48,933
من و ياد وقتي مي ندازه که تازه از
دانشگاه بيرون اومده بودم

878
00:48:49,035 --> 00:48:53,538
و تنها کاري که گيرم ميومد

879
00:48:53,640 --> 00:48:57,910
درس دادن به کلاس اوليا بود
توي يه

880
00:48:58,012 --> 00:49:02,146
مدرسه قديمي و خراب شده توي کوتولا تگزاس

881
00:49:02,248 --> 00:49:05,818
<i>يه شهر کثيف مرزي بود</i>

882
00:49:05,920 --> 00:49:08,854
وسط ناکجا آباد

883
00:49:08,956 --> 00:49:14,559
پر از مهاجراي مکزيکي که هيچ پولي نداشتن.

884
00:49:15,897 --> 00:49:19,765
ولي خدايايا من عاشق اون بچه ها بودم .

885
00:49:21,302 --> 00:49:23,735
هرروز صبح گشنه ميومدن

886
00:49:23,838 --> 00:49:27,206
به خاطر اين که صبحونه نداشتن بخورن

887
00:49:27,308 --> 00:49:31,743
اما خيلي مشتاق به ياد گرفتن بودن.

888
00:49:33,012 --> 00:49:35,213
که اين حس خوبي بهت ميداد

889
00:49:37,017 --> 00:49:40,953
اما بالاخره يه روز ميرسه

890
00:49:41,055 --> 00:49:42,955
براي تک تکشون

891
00:49:43,057 --> 00:49:47,459
که مي بينيم که شور و شوق توي
چشماشون مي ميره.

892
00:49:50,164 --> 00:49:53,565
به خاطر اين که مي فهمن دنيا ازشون
متنفره

893
00:49:55,335 --> 00:49:58,270
فقط به خاطر رنگ پوستشون

894
00:50:03,477 --> 00:50:08,214
خب بعضي از مردم به من مي گن
که آروم جلو برو

895
00:50:08,316 --> 00:50:11,917
<i>مي گن که ريسک سياسيش
 خيلي بالاست.</i>

896
00:50:12,019 --> 00:50:14,720
و من در جواب بهشون مي گم,

897
00:50:14,822 --> 00:50:19,224
اگر رئيس جمهور نتونه کاري که به
نظرش درسته رو انجام بده,

898
00:50:19,326 --> 00:50:21,961
پس رياست جمهوري براي چيه؟

899
00:50:26,333 --> 00:50:29,802
بيانه سناتور ديکسن

900
00:50:29,905 --> 00:50:33,605
مثل زدن چسب زخم براي سرطان ه.

901
00:50:33,707 --> 00:50:36,608
من يه بيانيه درست دارم
که ارائه بدم.

902
00:50:36,710 --> 00:50:39,412
اين نقشه تمرکز فعلي سياه پوست ها

903
00:50:39,514 --> 00:50:42,282
توس آمريکا رو نشون ميده.

904
00:50:42,384 --> 00:50:45,985
من پيشنهادم اينه که که سياه پوستاي
ايالات جنوبي رو

905
00:50:46,087 --> 00:50:48,054
تو کل کشور پخش کنيم

906
00:50:48,156 --> 00:50:49,923
...تا زماني که
نسبت نژادي

907
00:50:50,025 --> 00:50:52,959
در همه 50ايالت برابر بشه.

908
00:50:53,061 --> 00:50:56,895
من به نظرم ما بايد همون شرايطي

909
00:50:56,997 --> 00:51:00,667
رو که تحت تاثير اين لايحه براي

910
00:51:00,769 --> 00:51:03,201
مردم بي گناه جورجيا به وحود آورديم

911
00:51:03,304 --> 00:51:06,039
به مردم نيونورک و ديگر ايالت ها
تحميل کنيم.

912
00:51:15,750 --> 00:51:18,216
رئيس جمهور حالش خوبه؟

913
00:51:18,319 --> 00:51:20,053
از خودش بپرس

914
00:51:20,155 --> 00:51:23,923
-اما ديگه جداب تلفن منو نميده
-معلومه که نميده

915
00:51:24,025 --> 00:51:26,793
مردم من هر فداکاري دردناکي
که اونا خواستن و انجام دادن

916
00:51:26,895 --> 00:51:29,763
اما اين لايحه باز هم گير کرده

917
00:51:29,865 --> 00:51:31,932
مارتين منم اندازه تو خسته شدم,

918
00:51:32,034 --> 00:51:35,535
اما جمع کردن راي براي شکستن تاخير
واقعن کار پيچيده ايه.

919
00:51:35,637 --> 00:51:37,704
بيانيه ديرکسن پدر لايحه
رو در آورد

920
00:51:37,806 --> 00:51:40,673
ديرکسن بايد براي مردمش سرسخت
به نظر بياد

921
00:51:40,775 --> 00:51:43,810
وقت بازي تمومه.

922
00:51:43,912 --> 00:51:46,145
وقت عمل کردنه.

923
00:51:46,247 --> 00:51:48,748
من تمام اعتبارمو به خطر مي ندازم

924
00:51:48,850 --> 00:51:52,186
وقتي به جوانامون مي گم ميشه به
رئيس جمهور اعتماد کرد

925
00:51:52,288 --> 00:51:54,421
اما اونا نتيجه مي خوان.

926
00:51:54,523 --> 00:51:56,856
الان تو مي سي سي پي ان

927
00:51:56,958 --> 00:51:58,358
زندگي شونو به خطر مي ندازن,

928
00:51:58,460 --> 00:52:02,262
سياه پوستا رو براي راُيي ثبت نام
مي کنن که حق اونو ندارن

929
00:52:02,365 --> 00:52:03,896
منم يه لايحه خوب مي خوام مارتين

930
00:52:03,999 --> 00:52:05,898
اما تو نميتوني هر 15 دقيقه براي
وفاداري

931
00:52:06,001 --> 00:52:07,567
از مردم تست خون بگيري

932
00:52:07,669 --> 00:52:09,771
آقاي رئيس جمهور ديرکسن
رو کنترل مي کنه.

933
00:52:09,873 --> 00:52:12,272
اگه با اين روش بشه با لايحه کمک کرد,

934
00:52:12,375 --> 00:52:15,542
من يه روزه عمومي براي اين
لايحه اعلام مي کنم.

935
00:52:15,645 --> 00:52:18,444
يا خدا مارتين اين لازم نيست

936
00:52:18,546 --> 00:52:21,815
ديگه چه راهي دارم؟

937
00:52:21,917 --> 00:52:24,218
<i>از اين طرف سناتور ديرکسن.</i>

938
00:52:24,320 --> 00:52:29,055
اورت اين شرو ورا راجبه نحوه
برخورد من با سگم چيه؟

939
00:52:29,157 --> 00:52:32,394
-ببخشيد؟
-سگم بيگل جانسن کوچولو.

940
00:52:32,496 --> 00:52:34,595
چرا با روزنامه ها انقدر داري
کله شق بازي در مياري

941
00:52:34,697 --> 00:52:36,296
و راجبه تنبيه کردن من حرف ميزني

942
00:52:36,399 --> 00:52:38,832
اون کسکش حروم زاده عاشقه اينه که
گوشاشو بکشي.

943
00:52:38,934 --> 00:52:42,736
من فک مي کردم داري جمهوري خواه هاي
سنا رو رهبري مي کني نه  ASPCA.

944
00:52:42,838 --> 00:52:44,905
آقاي رئيس جمهور من با روزنامه ها
داشتم شوخي مي کردم در اون رابطه

945
00:52:45,007 --> 00:52:48,875
خب نکن من از تو خيلي بهتر بادم
با سگا چطوري رفتار کنم.

946
00:52:48,977 --> 00:52:51,078
سگ ها و مردم.

947
00:52:52,582 --> 00:52:54,182
من اميدوار بودم بتونيم راجبه...

948
00:52:54,284 --> 00:52:56,817
درباره انتصاب ويليام
Macomber به عنوان سفير،مي دونم.

949
00:52:56,919 --> 00:52:59,186
-اين شامل
-اينو بگير از همين بگير.

950
00:52:59,288 --> 00:53:00,587
<i>رفتيم .</i>

951
00:53:00,690 --> 00:53:02,257
نه،نه، اونور بشين.

952
00:53:02,359 --> 00:53:04,158
-اونجا راحت تره
-اون موضوع و چيزاي ديگه

953
00:53:04,260 --> 00:53:08,495
خب راجبه همشون يکي دو وقيقه ديگه
صحبت مي کنيم.

954
00:53:10,366 --> 00:53:11,699
حالا منو نيگا کم اورت,

955
00:53:11,801 --> 00:53:13,467
ما بايد اين لايحه حقوق مدني
رو تصويب کنيم

956
00:53:13,569 --> 00:53:16,004
-بله
-هر چي اين تاخير بيشتر بشه,

957
00:53:16,106 --> 00:53:17,505
راسل قوي تر مي شه

958
00:53:17,607 --> 00:53:19,907
و اون سياه پوستاي توي خيابون
عصباني تر مي شن.

959
00:53:20,009 --> 00:53:23,278
-درسته
-حالا چندتا راي از مردم شما مي تونيم داشته باشيم?

960
00:53:23,380 --> 00:53:26,413
خب من راجبه همين مي خواستم صحبت کنم
اقاي رئيس جمهور.

961
00:53:26,515 --> 00:53:28,449
من 40 تا اصلاحيه آماده کردم

962
00:53:28,551 --> 00:53:32,554
-40؟
-خب اعضاي من تعدادي نگراني دارم

963
00:53:32,656 --> 00:53:36,124
خب بيا به يه کسشر گو اصيل کسشر
نگيم اورت.

964
00:53:36,226 --> 00:53:38,193
بريم سر اصل مطلب باشه؟

965
00:53:38,295 --> 00:53:42,864
خب من فک مي کنم ما بايد بي خيال
شتغال برابر بشيم.

966
00:53:42,966 --> 00:53:44,399
Hmm.

967
00:53:44,501 --> 00:53:46,034
ولي فک کنم بتونم بچه هارو راضي کنم

968
00:53:46,136 --> 00:53:49,036
که برابري اماکن عمومي رو قبول کنن,

969
00:53:49,138 --> 00:53:52,707
اما با، مثلا، ام،
يک سال از انطباق داوطلبانه

970
00:53:52,809 --> 00:53:54,642
قبل اين که قانون بشه

971
00:53:55,846 --> 00:53:57,078
نه

972
00:53:57,180 --> 00:53:59,581
-نه؟
-نه

973
00:53:59,683 --> 00:54:01,216
-نه؟

974
00:54:02,085 --> 00:54:04,285
اين جا اکو داره؟

975
00:54:04,387 --> 00:54:06,621
فيليباستر جنوبي رو
نمي توان شکست داد

976
00:54:06,723 --> 00:54:08,490
بدون
تغييرات اساسي.

977
00:54:08,592 --> 00:54:11,825
اما اگر شما مايل به سازش هستيد،
من فکر مي کنم که من مي توانم برسونم

978
00:54:11,927 --> 00:54:16,131
25تا راي لازم جمهوري خواه
براي کفايت مذاکرات.

979
00:54:17,434 --> 00:54:19,467
نمي شه اورت.

980
00:54:20,403 --> 00:54:21,736
<i>حالا منو نيگا کن,</i>

981
00:54:21,838 --> 00:54:24,173
يا شما براي اين لايحه راي ميديد

982
00:54:24,275 --> 00:54:26,574
يا به تبعيض نژادي راي مي دين

983
00:54:26,676 --> 00:54:28,676
و کشور به آتش کشيده ميشه.

984
00:54:28,779 --> 00:54:31,946
ما الان داريم تاريخ سازي مي کنيم اورت,

985
00:54:32,048 --> 00:54:33,415
و تو بايد تصميم بگيري

986
00:54:33,518 --> 00:54:36,885
که چزطور دوست داري تاريخ تورو
يادش باشه,

987
00:54:36,987 --> 00:54:39,554
به عنوان ه يه مرد بزرگ,

988
00:54:39,656 --> 00:54:43,259
که مسير اين کشور رو عوض کرد,

989
00:54:43,361 --> 00:54:48,330
يا کسي که فقط صداي خودش و ميشنوه.

990
00:54:49,533 --> 00:54:50,832
کنگره تنها نيست براي

991
00:54:50,934 --> 00:54:52,967
درکمک مشکلات
به رياست جمهوري.

992
00:54:53,069 --> 00:54:54,703
<i>آقاي جانسن يه درگيري مسلحانه
در ويتنام جنوبي </i>

993
00:54:54,806 --> 00:54:56,771
<i>و به ارث برده.</i>

994
00:54:56,873 --> 00:54:58,840
<i>رئيس جمهور جانسن بايد
تصميم بگيره</i>

995
00:54:58,942 --> 00:55:00,909
<i>که آيا به وضع حال ادامه بده,</i>

996
00:55:01,011 --> 00:55:03,646
<i>بدترش بکنه يا اينکه با
مذاکره حلش کنه.</i>

997
00:55:03,749 --> 00:55:06,549
خلبان ما رو کمونيست ها
توي لائوس بهش شليک کردن،

998
00:55:06,651 --> 00:55:08,717
-زندس؟
-تا جاييکه ما ميدونيم.

999
00:55:08,820 --> 00:55:11,687
-تنها کاري مه ازمون برمياد
اينه که برش گردونيم خونه

1000
00:55:11,788 --> 00:55:14,089
بيشتر راجبش حرف مي زنيم تو تاسکين.

1001
00:55:14,192 --> 00:55:17,059
-بله آقا
-والتر هرچيزي که مک نامارا خواست

1002
00:55:17,161 --> 00:55:18,761
-مطمئي شو که بهش مي دن
-بله آقا.

1003
00:55:18,863 --> 00:55:20,395
-هامفري هنوز هست؟
-بابااااااا

1004
00:55:20,497 --> 00:55:22,530
نه فرار نکن که

1005
00:55:22,632 --> 00:55:24,601
بيا بغلم
-باشه

1006
00:55:27,138 --> 00:55:28,604
<i>- گري
-آقاي رئيس جمهور.</i>

1007
00:55:28,706 --> 00:55:30,639
اوه پسر نيگاش کن.

1008
00:55:30,741 --> 00:55:33,509
?داري قد مي کشي
-کفشام پاشنه داره.

1009
00:55:33,611 --> 00:55:35,211
وافعن؟

1010
00:55:35,313 --> 00:55:37,313
خب ,

1011
00:55:37,415 --> 00:55:39,281
مدرسه چطوره لوسي؟

1012
00:55:39,383 --> 00:55:40,950
خوبه خوبه

1013
00:55:41,052 --> 00:55:42,884
عاليه.

1014
00:55:42,986 --> 00:55:44,319
آره

1015
00:55:44,421 --> 00:55:47,057
آقا سناتور هامفري اينجا هستن

1016
00:55:47,159 --> 00:55:48,325
-باشهه
-خيلي هم خوب.

1017
00:55:48,427 --> 00:55:49,925
<i>-خدافظ بابا
-خدافظ.</i>

1018
00:55:50,027 --> 00:55:52,261
قاضي ميگه که باب موسس

1019
00:55:52,363 --> 00:55:53,963
از پروژه تابستون آزادي

1020
00:55:54,065 --> 00:55:56,233
<i>بازم براي محافظت فدرال
 درخواست داده.</i>

1021
00:55:56,335 --> 00:55:58,267
<i>اوضاع تو مي سيسي پي داره خشن مي شه.</i>

1022
00:55:58,369 --> 00:56:01,470
دولت فدرال خودشو قاضي اين نمي کنه

1023
00:56:01,572 --> 00:56:03,772
حالا مطمئن شو که استاندار اونجا

1024
00:56:03,875 --> 00:56:06,575
بفهمه که ما ازش انتظار داريم
که مردم اونجا رو آروم کنه

1025
00:56:06,678 --> 00:56:08,979
خروشچف هنوز مصره؟

1026
00:56:09,081 --> 00:56:11,481
بله،شوروي ها اولين تست بمب اتم شونو

1027
00:56:11,583 --> 00:56:13,282
او مکان جديدشون توي قزاق شرقي
امتحان کردن

1028
00:56:13,384 --> 00:56:15,317
اوه باشه
با من حرف بزن هوبرت.

1029
00:56:15,420 --> 00:56:18,455
خب خبر خوب اينه که با ديرکسن
به توافق رسيديم.

1030
00:56:19,291 --> 00:56:20,789
خبر بد چيه؟

1031
00:56:20,892 --> 00:56:23,392
دو تا راي کم داريم

1032
00:56:25,496 --> 00:56:27,796
Bill!

1033
00:56:27,899 --> 00:56:29,699
تو فکرت بودم.

1034
00:56:29,801 --> 00:56:31,534
ادامه بده من و همراهي کن

1035
00:56:31,637 --> 00:56:34,271
خب بجه ها من فک کنم پيش سنانور
فوبرت جام امن باشه.

1036
00:56:34,373 --> 00:56:35,839
اونجا مي بينمتون

1037
00:56:35,941 --> 00:56:37,674
اوه پسر نيگاش کن

1038
00:56:37,776 --> 00:56:39,776
حالت چطوره؟
-خوبم خوبم.

1039
00:56:39,878 --> 00:56:41,878
-گوش کن بايد راجبه يه چيزي باهم حرف بزنيم
-اوهوم.

1040
00:56:41,980 --> 00:56:44,747
دکمه سر دست قشنگيه
آقاي رئيس جمهور.

1041
00:56:44,849 --> 00:56:46,015
خوشت اومده ازشون?

1042
00:56:46,118 --> 00:56:47,684
-واقعن؟
-بله

1043
00:56:47,786 --> 00:56:49,185
خب پس براي تو

1044
00:56:49,288 --> 00:56:52,022
نه نه واقعن لازم نيست.

1045
00:56:52,124 --> 00:56:54,758
خب من هر کاري از دستم بر بياد برات
انجام ميدم بيل.

1046
00:56:54,860 --> 00:56:56,327
هي اون پسر خوب رو يادته که

1047
00:56:56,429 --> 00:56:58,295
روي صندلي فدرال انتخاب کردي?

1048
00:56:58,397 --> 00:57:00,997
خب قانع کردن گروه هامفري واقعن
کار سختيه براي اون,

1049
00:57:01,099 --> 00:57:03,733
اما اگر ا لايحه حقوق مدني
دفاع کني

1050
00:57:03,835 --> 00:57:05,601
آنها فقط پوزخند مي زنند و
و آن را تحمل مي کنن.

1051
00:57:05,703 --> 00:57:09,606
خب آقاي رئيس جمهور مطمئن نيستم
که اعضاي حزب خوششون بياد

1052
00:57:09,708 --> 00:57:10,807
بله متوجه ام

1053
00:57:10,909 --> 00:57:12,709
اما شايد لازم نيست انقدر سخت تلاش کني

1054
00:57:12,811 --> 00:57:14,644
که بر عليه اون مي کردي.

1055
00:57:14,746 --> 00:57:17,682
-نمي دونم اما مثلن وقتي زمان
راي گيري رسيد,

1056
00:57:17,784 --> 00:57:21,217
مي توني خارج کشور باشي
و به سربازامون سر بزني

1057
00:57:21,320 --> 00:57:24,220
مطوئنم اليزابت عاشق اروپا ميشه

1058
00:57:24,323 --> 00:57:27,058
مي دوني که ميشه

1059
00:57:27,160 --> 00:57:29,125
مثل زن من

1060
00:57:29,227 --> 00:57:30,627
اينجارو نيگا.

1061
00:57:30,729 --> 00:57:33,998
اين مهر رياست جمهوري
ايالات متحده آمريکاس

1062
00:57:34,100 --> 00:57:37,335
فقط دو تا دکمه سر دست
مثل اين تو دنيا هست

1063
00:57:37,437 --> 00:57:39,603
تو الان صاحب اون دوتايي.

1064
00:57:39,706 --> 00:57:41,605
اميدوارم با سلامتي ازشون استفاده کني بيل.

1065
00:57:41,708 --> 00:57:43,840
راجبه حرف منم فک کن باشه؟

1066
00:57:43,942 --> 00:57:47,243
خوب به نظر مياي وزن کم کردي؟

1067
00:57:47,346 --> 00:57:50,914
Iمن يه دست ديگه از اون دکمه
 سر دستا مي خوام

1068
00:57:51,016 --> 00:57:53,650
ها؟

1069
00:57:53,752 --> 00:57:55,353
والتر.

1070
00:57:55,455 --> 00:57:56,954
والتر!

1071
00:57:57,056 --> 00:57:59,123
والتر!
گري والتر کو?

1072
00:57:59,225 --> 00:58:02,927
-اينجا
-چرا يهو سناتور انگل از ليست من خارج شده؟

1073
00:58:03,029 --> 00:58:05,462
او با تومور مغزي بدخيم
فلج شده، آقا.

1074
00:58:05,564 --> 00:58:07,731
در حال بازيابي بعد عمل
-لعنتي.

1075
00:58:07,833 --> 00:58:10,368
-خب هوشيار ه؟
-نميدونم آقا

1076
00:58:10,470 --> 00:58:13,136
خب بفهم لعنت به اين شانس

1077
00:58:13,238 --> 00:58:15,905
اگر هوشيار ه مي تونه راي بده

1078
00:58:16,008 --> 00:58:17,908
خب من ميدونم انجيل چي ميگه...

1079
00:58:18,011 --> 00:58:21,345
و انجيل نمي گه که ما نميتونيم همسايه
مون رو انتخاب کنيم

1080
00:58:21,447 --> 00:58:24,115
انجيل نمي گه که ما نمي تونيم يه ديوار بسازيم

1081
00:58:24,217 --> 00:58:26,617
بين خودمون و همسايه هامون

1082
00:58:26,719 --> 00:58:30,755
چيزي که من نياز دارم يه کم
کمک در اين راي  براي کفايت مذاکرات ه.

1083
00:58:30,857 --> 00:58:32,790
نه خب
گوش کن

1084
00:58:32,892 --> 00:58:34,725
چيزي که از از يه ايالت
کوچک حمايت مي کنه

1085
00:58:34,827 --> 00:58:36,993
مطمئنن فيلي باستر نيست.

1086
00:58:37,095 --> 00:58:40,265
يه رئيس جمهور قوي
توس سمت شماست

1087
00:58:41,902 --> 00:58:43,367
چي شد الان...

1088
00:58:43,469 --> 00:58:46,370
اين و از کجا آوردي؟

1089
00:58:46,472 --> 00:58:49,408
من اين چيزارو يادم نمي ره .

1090
00:58:49,510 --> 00:58:50,908
مي فهمي؟

1091
00:58:51,010 --> 00:58:52,676
حرومزاده.

1092
00:58:52,779 --> 00:58:54,245
فک کردم دارمش.

1093
00:58:54,347 --> 00:58:56,213
باري مردي که اسمش انجيل ه

1094
00:58:56,315 --> 00:58:58,915
تو عهدنامه جديد خيلي تسلط نداره

1095
00:58:59,017 --> 00:59:01,253
اين لايحه نابودي تبليغاتي

1096
00:59:01,355 --> 00:59:05,557
سفيد پوستاي همه جا رو تضمين مي کنه

1097
00:59:05,659 --> 00:59:07,425
سناتور کنون

1098
00:59:07,527 --> 00:59:09,260
گوش کن کارل هايدن و من

1099
00:59:09,363 --> 00:59:12,597
داريم پروژه آب آريزوناي مرکزي
رو تکميل مي کنيم.

1100
00:59:12,699 --> 00:59:15,666
و اگه نوادا هم مي خواد با ما باشه,

1101
00:59:15,768 --> 00:59:17,835
من به راي تو نياز دارم

1102
00:59:17,937 --> 00:59:19,437
بله،بله،بله

1103
00:59:19,540 --> 00:59:21,640
مي دونم آلن بايبل چه حسي داره

1104
00:59:21,742 --> 00:59:23,108
اما من دارم با تو حرف مي زنم

1105
00:59:23,210 --> 00:59:26,311
سرباز قديمي به سرباز قديمي

1106
00:59:26,413 --> 00:59:28,446
بله

1107
00:59:28,548 --> 00:59:31,783
درسته تصميم بزرگيه

1108
00:59:31,885 --> 00:59:34,886
اما دموکرات ها بايد باهم بمونن.

1109
00:59:37,290 --> 00:59:39,557
گوش کن نه نه هاوارد نگاه کن,

1110
00:59:39,659 --> 00:59:41,793
هاوارد ميشه به من گوش بدي

1111
00:59:41,895 --> 00:59:43,528
فقط گوش بده

1112
00:59:43,630 --> 00:59:46,765
ما جفتمون انتخابات

1113
00:59:46,867 --> 00:59:49,768
سختي براي رقابت پيش رومون داريم.

1114
00:59:49,870 --> 00:59:53,071
مي دوني وقتي که مهمه من از
ت وحمايت مي کنم

1115
00:59:53,173 --> 00:59:57,075
مي تونم الان روت حساب کنم؟

1116
01:00:01,081 --> 01:00:03,415
هاوارد تو کار درست رو کردي

1117
01:00:03,517 --> 01:00:05,318
و به خودت و به ايالتت

1118
01:00:05,420 --> 01:00:07,853
کمک کردي

1119
01:00:07,955 --> 01:00:10,322
و همينطور به کشورت.

1120
01:00:11,092 --> 01:00:13,559
آيا راي
براي کفايت مذاکرات ميدي؟

1121
01:00:19,800 --> 01:00:21,867
هاوارد تو مرد خوبي هستي

1122
01:00:21,969 --> 01:00:23,668
مرسي خدافظ.

1123
01:00:23,770 --> 01:00:26,939
67تا راي
-مبارکه.

1124
01:00:27,041 --> 01:00:30,342
به نظرت بگيم سناتور ديرکسن اعلان عمومي بکنه؟

1125
01:00:30,444 --> 01:00:32,879
فک مي کني مي تونيم جلوشو بگيريم؟

1126
01:00:36,950 --> 01:00:39,584
<i>ما اعتقاد داريم همه آدم ها</i>

1127
01:00:39,686 --> 01:00:44,256
<i>حق آزادي به اونا اعطا شده.</i>

1128
01:00:44,358 --> 01:00:46,558
<i>اما ميليون ها</i>

1129
01:00:46,660 --> 01:00:50,630
<i>از اين موهبت محرومن,</i>

1130
01:00:50,732 --> 01:00:55,067
نه به خاطر کمبود هاي خودشون,

1131
01:00:55,170 --> 01:00:59,437
بلکه به خاطر رنگ پوستشون.

1132
01:01:00,807 --> 01:01:03,910
<i>اين نميتونه ادامه پيدا بکنه.</i>

1133
01:01:04,012 --> 01:01:07,445
قانون اساسي اجازه نمي ده.

1134
01:01:07,548 --> 01:01:11,083
اصول
آزادي آن را ممنوع کردن.

1135
01:01:11,186 --> 01:01:16,189
و قانوني که الان تصويب مي کنم
اجازه نمي ده.

1136
01:01:16,291 --> 01:01:18,157
مرسي

1137
01:01:18,259 --> 01:01:21,394
روز خوبي داشته باشيد.

1138
01:01:30,737 --> 01:01:32,839
<i>کشيش کينگ.</i>

1139
01:01:34,610 --> 01:01:37,743
تونستيم
تونستيم

1140
01:01:37,845 --> 01:01:39,278
<i>انجامش داديم.</i>

1141
01:01:39,380 --> 01:01:40,846
<i>-مبارکه
-مرسي.</i>

1142
01:01:40,949 --> 01:01:43,016
مرسي اورت.

1143
01:01:43,118 --> 01:01:45,551
<i>-مرسي آقاي رئيس جمهور
دکتر کينگi>

1144
01:01:45,653 --> 01:01:48,287
مي خوام دکتر کينگ رو ببينم
شنيدي؟

1145
01:01:48,389 --> 01:01:50,223
بفرمائيد.
اينجا آقاي رئيس جمهور

1146
01:01:50,325 --> 01:01:52,892
-براي شماست آقا
-باعث افتخار ه آقاي رئيس جمهور

1147
01:01:52,994 --> 01:01:55,696
هم چنين مرسي

1148
01:01:56,632 --> 01:01:58,665
<i>بشنو.</i>

1149
01:02:15,184 --> 01:02:18,185
-شرمنده ديک
-نه نيستي.

1150
01:02:19,922 --> 01:02:23,155
شخصي نيود فقط سياست بود.

1151
01:02:23,258 --> 01:02:25,392
رد شدن دوره هاست

1152
01:02:25,494 --> 01:02:26,927
خب آره درسته.

1153
01:02:27,029 --> 01:02:30,863
اين عبور زمان
از قوانين و مقررات، با کسب اجازه.

1154
01:02:30,965 --> 01:02:33,633
اين گذر زمان از اصول ه،

1155
01:02:33,735 --> 01:02:35,135
مثل اتحاد حذب.

1156
01:02:37,073 --> 01:02:40,440
مي دوني ان سرباز قديمي تو رژه
چي گفت؟

1157
01:02:40,542 --> 01:02:43,977
نيگه کن همه ريتم و از دست دادن جز من

1158
01:02:44,079 --> 01:02:45,479
شايد

1159
01:02:45,581 --> 01:02:49,616
مت پيرم درسته و خدا هم ميدونه
که خسته شدم.

1160
01:02:49,718 --> 01:02:51,818
اما افرادي که پشن من ميان

1161
01:02:51,920 --> 01:02:54,955
بدون هيچ اصولي هستن

1162
01:02:55,057 --> 01:02:57,725
و مي بيني چطور دوست داري با
 اونا سر و کله بزني

1163
01:02:59,095 --> 01:03:01,528
وقتي من رفتم دلت برام تنگ مي شن.

1164
01:03:01,630 --> 01:03:04,732
من هنوز بهت نياز دارم ديک

1165
01:03:05,902 --> 01:03:09,236
من هنوزم اينجان آقاي
رئيس جمهور.

1166
01:03:09,338 --> 01:03:11,938
اما بقيه دموکرات ها

1167
01:03:14,743 --> 01:03:17,944
اميدوارم الان شانس انتخاباتت و
از بين نبرده باشي

1168
01:03:25,555 --> 01:03:27,255
مبارکه آقاي رئيس جمهور

1169
01:03:27,357 --> 01:03:29,924
به خاطر دست آورد بزرگتون.

1170
01:03:30,893 --> 01:03:34,027
حذب دموکرات الان جنوب و از دست داد

1171
01:03:34,129 --> 01:03:36,297
براي بقيه زندگي من

1172
01:03:36,399 --> 01:03:38,732
و حتي تو

1173
01:03:41,404 --> 01:03:44,038
براي چي انقدر خوشحالي؟

1174
01:03:58,988 --> 01:04:01,154
<i>دست آورد سناتور گلدواتر</i>

1175
01:04:01,256 --> 01:04:04,158
<i> رهبري حزب خود
به دور از بلوک ليبرال شرق را مي گيرد </i>

1176
01:04:04,260 --> 01:04:06,228
<i> و آن رو به
محافظه کاران غربي مي ده </i>

1177
01:04:06,330 --> 01:04:09,063
<i>براي اولين بار بعد از سال 1936 .</i>

1178
01:04:09,165 --> 01:04:12,767
<i>--L.B.J
-کلاسويتز گفت...i>

1179
01:04:12,869 --> 01:04:14,802
مارجري.

1180
01:04:14,904 --> 01:04:19,340
<i>سيايت جنگ با روش هاي ديگس.</i>

1181
01:04:21,311 --> 01:04:22,777
<i>کسشر.</i>

1182
01:04:22,878 --> 01:04:26,013
<i>سياست جنگ ه تموم شد
-مبارکه بابا .</i>

1183
01:04:26,116 --> 01:04:27,649
مرسي

1184
01:04:27,752 --> 01:04:30,319
اعتدال
و پيگيري عدالت

1185
01:04:30,420 --> 01:04:32,253
فضيلت نيست

1186
01:04:32,355 --> 01:04:34,422
<i>بزار برات يادآوري کنم</i>

1187
01:04:34,524 --> 01:04:38,292
که افراطي ها در دفاع از آزادي

1188
01:04:38,395 --> 01:04:40,995
معاونت نميشه

1189
01:04:41,097 --> 01:04:43,931
<i> تو ميدوني چطوري
شما برنده يک کمپين بشي?</i>

1190
01:04:44,033 --> 01:04:45,832
<i>با نباختن.</i>

1191
01:04:45,935 --> 01:04:47,770
صبح بخير آقاي رئيس جمهور

1192
01:04:47,872 --> 01:04:51,907
<i>من تاحالا يه انتخابات تو عمرم
باختم.</i>

1193
01:04:52,009 --> 01:04:53,975
<i>اون حروم زاده اون و
ازم دزديد</i>

1194
01:04:54,077 --> 01:04:57,111
<i>تو لحظه ي آخر با کلي راي
الکي,</i>

1195
01:04:57,214 --> 01:04:59,448
<i>و دردش هميشه باهامه</i>

1196
01:04:59,550 --> 01:05:01,649
<i>تا آخرين روز عمرم.</i>

1197
01:05:01,751 --> 01:05:03,317
<i>اما ببين چي مي گم.</i>

1198
01:05:03,420 --> 01:05:07,590
<i>ديگه اين اتفاق عمرن نميوفته.</i>

1199
01:05:07,692 --> 01:05:11,760
<i>-. با تموم وجودم
-من راهم فرق مي کنه.</i>

1200
01:05:11,862 --> 01:05:15,431
<i>و هيچي از تلاش من کم نخواهد بودi>

1201
01:05:58,810 --> 01:06:00,510
از ماشين پياده شيد

1202
01:06:00,612 --> 01:06:02,578
مشکل چيه معاون پرايس

1203
01:06:02,680 --> 01:06:04,146
فک کردم باهم خوبيم

1204
01:06:04,248 --> 01:06:07,683
از ماشين پياده شو
بچه يهود

1205
01:06:32,743 --> 01:06:35,445
<i>به چي نيگا مي کني کاکا سياه</i>

1206
01:06:36,982 --> 01:06:39,147
يه مشکلي تو مي سي سي پي داريم

1207
01:06:39,250 --> 01:06:42,085
<i>-واقعن؟
-?تا مرد جوون گم شدن.</i>

1208
01:06:42,187 --> 01:06:44,654
مايکل شورنر 25 ساله

1209
01:06:44,756 --> 01:06:46,488
اندرو گودمن 21 ساله

1210
01:06:46,590 --> 01:06:48,557
و جيمز چني ?? ساله.

1211
01:06:48,659 --> 01:06:51,895
همشون تو مديرن براي پروژه تابستون
آزادي کار مي کردن.

1212
01:06:51,997 --> 01:06:53,996
<i>چني يه سياه پوست محليه,</i>

1213
01:06:54,098 --> 01:06:58,301
<i>اما اون دو تاي ديگه داوطلب هاي
خارج ابالتي بودن,</i>

1214
01:06:58,403 --> 01:06:59,970
<i>جفتشونم سفيد</i>

1215
01:07:00,072 --> 01:07:03,439
خب به گا رفتيم

1216
01:07:05,243 --> 01:07:06,976
استاندار ه مي سي سي پي رو برام بگير.

1217
01:07:07,078 --> 01:07:09,044
داستن راجبه سوختن يه کليسا
تو منطقه نشوبا

1218
01:07:09,146 --> 01:07:10,980
تحقيق مي کردن

1219
01:07:11,082 --> 01:07:13,917
الان 15 ساعته که گم شدن.

1220
01:07:15,120 --> 01:07:17,620
تو مي سي سي پي؟

1221
01:07:17,722 --> 01:07:20,591
حروم زاده

1222
01:07:21,861 --> 01:07:24,527
خب باشه وصلش کن.

1223
01:07:24,629 --> 01:07:28,331
استاندار من رجبه اون ? تا پسر زنگ زدم.

1224
01:07:28,433 --> 01:07:30,868
منظورت اون ? تا مبلغ هاي حرفه اي ه.

1225
01:07:30,970 --> 01:07:33,202
<i>چني،شورنر،گودمن.</i>

1226
01:07:33,305 --> 01:07:36,940
آره اون ? تا اومدن ايالت ما و هر
دردسري رو خواستن درست کردن

1227
01:07:37,042 --> 01:07:40,243
مثل اين که معاون پليس پرايس

1228
01:07:40,345 --> 01:07:42,279
ديروز بعدازظهر دستگيرشون کردن.

1229
01:07:42,381 --> 01:07:45,482
به خاطر سرعت خيلي بالا

1230
01:07:45,585 --> 01:07:47,083
<i>-واقعن؟
-بله قربان.</i>

1231
01:07:47,185 --> 01:07:50,320
پس براي يه چن ساعت نگه مي دارنشون.

1232
01:07:50,422 --> 01:07:52,790
<i>اوه خب اونجا يه ذره گيج کننده ميشه</i>

1233
01:07:52,892 --> 01:07:56,759
به خاطر اين که دوستاشون به زندان اونجا
تماس گرفتن

1234
01:07:56,861 --> 01:08:00,598
معاون گفت که تاحالا نديدتشون.

1235
01:08:00,700 --> 01:08:03,767
خب من چيزي راجبه اون نميدونم.

1236
01:08:03,869 --> 01:08:06,537
پرايس گفت

1237
01:08:06,639 --> 01:08:10,206
که همون شب ساعت 10 ولشون کرده.

1238
01:08:10,308 --> 01:08:12,142
و کسي از اون به بعد ازشون خبري نداره

1239
01:08:12,244 --> 01:08:16,714
به وضوح
يک شيرين کاري تبليغاتي ه

1240
01:08:16,816 --> 01:08:20,016
خب اون پسرا يه جا قايم شدن

1241
01:08:20,118 --> 01:08:22,119
<i>و احتمالن با خودشون کلي مي خندنi>

1242
01:08:22,222 --> 01:08:23,888
<i>و وقتي برگشتن,</i>

1243
01:08:23,991 --> 01:08:26,156
<i>ادعا مي کنن که ازشون سوءاستفاده
شده يا يه چيزي تو اين مايه ها.</i>

1244
01:08:26,258 --> 01:08:27,691
خب من اصن خوشم نمياد که
يه گروه کامل از مامور هاي فدرال

1245
01:08:27,793 --> 01:08:30,427
بفرستم به ايالت شما.

1246
01:08:30,529 --> 01:08:34,064
نه شما هم چين چيزي نمي خوايد.

1247
01:08:34,166 --> 01:08:35,466
<i>معلومه که نمي خوام.</i>

1248
01:08:35,568 --> 01:08:37,001
توجه عموم براي شما خوب نيست

1249
01:08:37,103 --> 01:08:39,036
و مطمئنم که نمي خوام گند بالا بياد

1250
01:08:39,138 --> 01:08:41,204
دقيقن ? هفته قبل از
دورهمي دموکرات ها.

1251
01:08:41,306 --> 01:08:44,275
<i>اما فشار زيادي هت که يه کاري انجام بشه.</i>

1252
01:08:44,378 --> 01:08:46,244
<i>خب اگه ترجيح ميدي,</i>

1253
01:08:46,346 --> 01:08:50,414
<i>مي تونم يه چندتا مامور FBI بفرستم
تا نگاهي به قضيه بندازن.</i>

1254
01:08:50,516 --> 01:08:52,082
FBI?

1255
01:08:52,184 --> 01:08:53,852
خب اين خيلي ايده بهتري

1256
01:08:53,954 --> 01:08:56,487
از ماموز هاي فدرال ارتش آمريکاس
مگه نه؟

1257
01:08:56,589 --> 01:09:00,658
خب فک کنم آره

1258
01:09:00,760 --> 01:09:01,892
آره مي دوني من فکمي کنم

1259
01:09:01,994 --> 01:09:04,461
طرز فکر درستي داري استاندار.

1260
01:09:04,563 --> 01:09:08,033
بزار اين مشکل هوور باشه نه ما.

1261
01:09:08,135 --> 01:09:09,833
اميدوارم که راجبه همش درست گفته بتشي

1262
01:09:09,935 --> 01:09:13,171
و اون پسرا سريع پيداشون ميشه و
 ما خيالمون راحت ميشه

1263
01:09:13,273 --> 01:09:15,407
به خاطر خدا نا بايد
انتخابات و ببريم.

1264
01:09:15,509 --> 01:09:17,008
هوور خيلي لفتش ميده.

1265
01:09:17,110 --> 01:09:19,410
نه اگه مجبورش کنيم يه کاري انجام بده

1266
01:09:25,551 --> 01:09:28,019
<i>-آقاي رئيس جمهور
-ادگار,</i>

1267
01:09:28,121 --> 01:09:30,255
استاندار مي سي سي پي

1268
01:09:30,357 --> 01:09:33,692
مي خواد که FBI يه نگاهي
 به اين بچه هاي گم شده بندازه.

1269
01:09:33,794 --> 01:09:36,594
خوشحال مي شم آقاي
رئيس جمهور

1270
01:09:36,697 --> 01:09:38,263
اما مشکل محدوده قضايي هست.

1271
01:09:38,365 --> 01:09:40,831
من نمي گم که تو چطوري کارتو انجام بده

1272
01:09:40,933 --> 01:09:44,569
اما استاندار به خصوص درخواست کرد

1273
01:09:44,671 --> 01:09:46,738
FBI در اين مورد کار بکنه.

1274
01:09:46,840 --> 01:09:50,842
تلاش کردم پشيمونش کنم اما نگاه کن

1275
01:09:50,944 --> 01:09:53,979
مي تونم يه نفر سومي رو هم وارد بکنم.

1276
01:09:54,082 --> 01:09:55,747
ميدونم سناتور جيم ايستلند

1277
01:09:55,849 --> 01:09:57,482
مي خواد آلن دولس اين کارو انجام بده

1278
01:09:57,584 --> 01:10:00,218
CIA اوه نه
آقاي رئيس جمهور

1279
01:10:00,320 --> 01:10:02,554
فک نکنم دولس ايده خوبي باشه

1280
01:10:02,655 --> 01:10:05,523
اين واضحه که مسئله FBI  ه.

1281
01:10:05,625 --> 01:10:07,859
<i>خب اگه مطمئني.</i>

1282
01:10:07,961 --> 01:10:10,595
<i>منظورم اينه که آخرين چيزي که مي خوام</i>

1283
01:10:10,697 --> 01:10:14,299
<i>اينه که دولس اون پايين طوري باشه که
انگار رئيس FBI هم هست.</i>

1284
01:10:14,402 --> 01:10:18,136
مي دوني چيه اصن مي گيم
ايستلتد مشکل منه

1285
01:10:18,238 --> 01:10:19,404
من باهاش کنار مي آم.

1286
01:10:19,506 --> 01:10:21,606
تو مامورا تو ببرم به منطقه نشوبا

1287
01:10:21,708 --> 01:10:23,942
اينو سريع جمع کن باشه؟?

1288
01:10:24,044 --> 01:10:26,444
کي با ايستلند صحبت کردي؟

1289
01:10:26,546 --> 01:10:28,513
راجبه رفتن دولس به اونجا؟

1290
01:10:28,615 --> 01:10:31,116
اوه اون قسمتش الکي بود.

1291
01:10:31,218 --> 01:10:35,488
مشکل اينجا است که
سه حاکميتهاي درگير شده.

1292
01:10:35,590 --> 01:10:37,556
ايالات متحده هست

1293
01:10:37,658 --> 01:10:40,558
ايالت مي سي سي پي هست

1294
01:10:40,660 --> 01:10:43,828
و ج.ادگار هوور هم هست.

1295
01:10:51,471 --> 01:10:54,607
<i> استيشن سوخته
در جنگل کشف شده </i>

1296
01:10:54,709 --> 01:10:56,809
<i>20 مايل از مي سي سي پي
فيلادلفيا,</i>

1297
01:10:56,911 --> 01:10:59,612
<i>يه شهر کوچک که اون ?تا</i>

1298
01:10:59,714 --> 01:11:02,114
<i>به خاطر سرعت بالا دستگير شدن.</i>

1299
01:11:02,216 --> 01:11:04,749
<i>اونا آخراي شب توسط معاون کلانتر آزاد شدن</i>

1300
01:11:04,851 --> 01:11:08,320
<i>و اخرين بار نوي استيشن آبي
ديده شدن که داشتن رانندگي مي کردن.</i>

1301
01:11:08,422 --> 01:11:11,656
-بايد در نظر بگيريم که اين ?تا جوون مردن
-هممممممم.

1302
01:11:11,758 --> 01:11:13,625
اما جسدي توي ماشينشون نبود

1303
01:11:13,727 --> 01:11:17,197
خب حتمن رفتن تعطيلات آقاي ويلکينز

1304
01:11:17,299 --> 01:11:19,532
مي دوني من هميشه قبل رفتن به تعطيلات

1305
01:11:19,634 --> 01:11:21,200
ماشينم و اتيش مي زنم.

1306
01:11:21,302 --> 01:11:23,936
دقيقن چندتا را دهنده ثبت کردي؟

1307
01:11:27,642 --> 01:11:30,075
-1200 تا تقريبن
-هومممممممم.

1308
01:11:30,178 --> 01:11:33,078
500 مورد ضرب و شتم و بازداشت،
35 کليساها سوخته،

1309
01:11:33,180 --> 01:11:35,079
30 خانه سياه پوست
و کسب و کار

1310
01:11:35,182 --> 01:11:38,785
براي 1200 تا راي
ترکيدن

1311
01:11:38,887 --> 01:11:40,786
اين فقط راجبه راي نيست.

1312
01:11:40,888 --> 01:11:44,390
باري اولين بار سياها دارن يه
حذب سياسي درست مي کنن

1313
01:11:44,492 --> 01:11:47,260
<i>--حذب دموکرات آزادي مي سي سي پي
-صبر کن.</i>

1314
01:11:47,362 --> 01:11:49,728
ما خواستيم طبق قانون بازي کنيم

1315
01:11:49,831 --> 01:11:53,299
قانون حذب دموکرات عادي اما
اونا مارو نخواستن

1316
01:11:53,401 --> 01:11:58,003
پس ما حذب دموکرات خودمون رو درست کرديم
اما با يه ذره تغيير

1317
01:11:58,105 --> 01:12:00,874
آزاد براي هميشه سفيد يا سياه

1318
01:12:00,976 --> 01:12:04,176
خب فک نمي کني آمريکا حداقل بايد يه حذب
بدون نژاد داشته باشه؟

1319
01:12:04,278 --> 01:12:05,978
-وقت تلف کردن ه.

1320
01:12:06,080 --> 01:12:08,849
ما نمايندگان مون رو به دورهمي
ها ميفرسيم

1321
01:12:08,951 --> 01:12:10,450
که اونا قانوني بودن جدا بودن
نمايندگان مي سي سي پي

1322
01:12:10,552 --> 01:12:13,452
رو در تلوزيون ملي به چالش کشيدن

1323
01:12:13,554 --> 01:12:18,325
-LBJ رو به چالش بکشيم
-که با ما در نيوفته

1324
01:12:19,360 --> 01:12:21,728
بچه ها با ديناميت بازي مي کنن

1325
01:12:21,830 --> 01:12:24,631
و تو خيلي درمانده منتظر
تائيد اونايي

1326
01:12:24,733 --> 01:12:27,968
که شما  تحريم مي کني
اين خودکشي دسته جمعي؟

1327
01:12:28,070 --> 01:12:30,737
اون مرداي جوون رفتن
به مي سي سي پي

1328
01:12:30,839 --> 01:12:34,340
و در حال انجام کاري که دولت حاضر به
انجام اون نبود مردن

1329
01:12:34,442 --> 01:12:36,909
براي 100 سال

1330
01:12:37,011 --> 01:12:39,279
ما بايد مقاومت کنيم

1331
01:12:44,419 --> 01:12:46,820
من براي اين مرداي جوون عزاداري مي کنم.

1332
01:12:47,689 --> 01:12:49,389
از آتش مراسم دفن اونا استفاده نکنيد

1333
01:12:49,491 --> 01:12:52,025
که چيزي که از اين حرکت مونده رو از بين ببريد

1334
01:12:59,601 --> 01:13:01,735
چه کمکي از دستم بر مياد باب؟

1335
01:13:01,837 --> 01:13:04,204
-بيا مي سي سي پي
-مسخره نشو

1336
01:13:04,306 --> 01:13:07,173
به مردم نشون بده که پشت حرکت
توي مي سي سي پي هستي

1337
01:13:07,276 --> 01:13:09,877
مي توني جاي اين کار پشتش
يه هدف بکشي

1338
01:13:09,979 --> 01:13:11,245
بعد فصل شکار اعلام کني

1339
01:13:11,346 --> 01:13:13,813
مارتين تو مي سي سي پي
نرفتي

1340
01:13:13,916 --> 01:13:15,615
<i>-بيشتر از يک سال
-سرش شلوغه.</i>

1341
01:13:15,717 --> 01:13:18,251
تهديد مرگ،زندان،تيراندازي.

1342
01:13:18,353 --> 01:13:22,756
- شما انحصار رنج رو نداريد...
- و من هرگز گفت که دارم.

1343
01:13:22,858 --> 01:13:25,159
بزار يکي ديگه اينو تحمل کنه مارتين.

1344
01:13:26,862 --> 01:13:28,628
<i>لطفن.</i>

1345
01:13:35,804 --> 01:13:38,638
معلومه که ميام.

1346
01:13:38,740 --> 01:13:42,776
<i>جنکينز:FBIبر اساس يه مدرک تو منطقه
روستايي مي سي سي چي عمل کرد</i>

1347
01:13:42,878 --> 01:13:45,912
<i>و تازه دو تا جسد توي سد شرقي
پيدا کردن.</i>

1348
01:13:46,014 --> 01:13:48,649
يا علي مطمئني که اونان؟

1349
01:13:48,751 --> 01:13:50,718
کارت ثبت نام شورنر تو جيب
پشتش بود

1350
01:13:50,820 --> 01:13:52,853
بدن گودمن هم دقيقن زيرش.

1351
01:13:52,956 --> 01:13:55,723
به نظر مياد هر دوتاشون تير به سينشون خورده.

1352
01:13:55,825 --> 01:13:57,624
و هنوز دنبال چني ان.

1353
01:13:57,726 --> 01:14:00,027
خدا لعنت کنه.

1354
01:14:00,129 --> 01:14:02,096
خدا بيامرزتشون.

1355
01:14:03,266 --> 01:14:06,132
تا مک نامارا رسيد بفرستش تو.

1356
01:14:08,036 --> 01:14:11,739
آقايان اين بحث رو بعدن ادامه ميديم

1357
01:14:11,841 --> 01:14:13,874
متاسفم

1358
01:14:13,977 --> 01:14:18,346
Iمشخصه که معاون پرايس

1359
01:14:18,448 --> 01:14:19,546
تو قضيه دخالت داشته.

1360
01:14:19,648 --> 01:14:21,315
احتمالن کلانتر هم هست.

1361
01:14:21,417 --> 01:14:22,783
يا خدا

1362
01:14:22,885 --> 01:14:26,153
خي همه ي اين داستان به عهده ماست.

1363
01:14:26,255 --> 01:14:28,722
اگه من اين حروم زاده ها رو محکوم نکنيم

1364
01:14:28,824 --> 01:14:31,727
کينگ داد ميزنه که من دارم ميزارم
از زير قتل در برن.

1365
01:14:31,829 --> 01:14:34,929
اما اگر محکومشون کنم جنوبي ها داد ميزنن
که

1366
01:14:35,031 --> 01:14:37,231
من دارم از سياها دستورمي گيرم,

1367
01:14:37,333 --> 01:14:40,802
و همه اينا دو هفته قبل از شروع
دورهمي.

1368
01:14:40,904 --> 01:14:43,037
آقاي رئيس جمهور شرمنده اما
اين و بايد بهتون بگم

1369
01:14:43,139 --> 01:14:44,638
اما حرف اينه که استاندار والاس

1370
01:14:44,741 --> 01:14:46,107
خودشو به گلدواتر پيشنهاد کرده

1371
01:14:46,209 --> 01:14:49,576
به عنوان نامزد نخست وزير
جمهوري خواه ها.

1372
01:14:49,678 --> 01:14:51,479
کسکش عوضي

1373
01:14:51,581 --> 01:14:53,749
براي پيشرفت مادرشم حاضر بفروشه.

1374
01:14:53,851 --> 01:14:57,518
و استورم ترموند داره حذبشو عوض مي کنه.

1375
01:14:57,620 --> 01:14:59,387
مادر قحبه

1376
01:14:59,489 --> 01:15:01,390
<i>کسي هم ازش پيروي مي کنه?</i>

1377
01:15:01,492 --> 01:15:03,892
-نمي دونم
-خب بفهم.

1378
01:15:03,994 --> 01:15:06,827
-حتمن اين کارو مي کنم
-لعنتي

1379
01:15:13,971 --> 01:15:16,304
تو تلوزيون ديديش؟

1380
01:15:16,407 --> 01:15:19,107
کيو؟
-اون..

1381
01:15:19,209 --> 01:15:22,044
زن اون پسره مرده
شورنر

1382
01:15:22,146 --> 01:15:24,513
ريتا،ريتا

1383
01:15:24,615 --> 01:15:27,681
زن،بيوه منظورمه.

1384
01:15:27,784 --> 01:15:28,983
يا مريم مقدس

1385
01:15:29,085 --> 01:15:30,818
افتضاحه

1386
01:15:30,920 --> 01:15:33,955
آقاي رئيس جمهور ما حرف داريم

1387
01:15:35,125 --> 01:15:37,959
نه،نه،بي خيال

1388
01:15:39,129 --> 01:15:41,096
بله
همونجا بشين

1389
01:15:42,233 --> 01:15:44,099
خوبه رابرت.

1390
01:15:44,201 --> 01:15:46,868
کاپيتان هريک از  USS Maddox

1391
01:15:46,970 --> 01:15:49,504
يه ديده شدن احتمالي رو
گزارش مي کنه

1392
01:15:49,606 --> 01:15:54,276
از دوکشتي متخاصم احتمالي ناشناس
در خليج تونکين

1393
01:15:54,378 --> 01:15:57,479
و برخي تا حدودي
شواهد سونار متناقض

1394
01:15:57,581 --> 01:15:59,381
از حمله اژدر واقعي.

1395
01:16:01,151 --> 01:16:03,486
چي... ديده شدن احتمالي؟

1396
01:16:03,588 --> 01:16:05,854
ديده شدن احتمالي يعني چي؟

1397
01:16:05,956 --> 01:16:09,191
رويت بصري
تاييد نشده به وسيله مکانيکي.

1398
01:16:10,561 --> 01:16:13,295
و اين حمله اژدري واقعن
اتفاق افتاده؟

1399
01:16:13,397 --> 01:16:16,498
منتظر تاييد هستيم

1400
01:16:16,600 --> 01:16:19,802
خب کشتي هاي ما آسيب ديدن؟

1401
01:16:19,904 --> 01:16:21,203
نه جناب

1402
01:16:21,305 --> 01:16:24,740
<i>--انفجار هم رخ داده
-نه جناب.</i>

1403
01:16:24,843 --> 01:16:27,976
پس از کجا مي دوني به ما حمله شده?

1404
01:16:28,078 --> 01:16:30,245
با اطمينان نمي دونيم

1405
01:16:30,347 --> 01:16:33,783
ما قرائت متناقض
سونار داريم
.

1406
01:16:33,885 --> 01:16:35,617
براي رضاي خدا رابرت

1407
01:16:35,719 --> 01:16:37,752
يه چيزي بده که به من کمک کنه

1408
01:16:37,855 --> 01:16:42,558
واقعن اين بحث خيلي حساسيه

1409
01:16:43,361 --> 01:16:45,828
هامفري ميتونه بدونه

1410
01:16:47,031 --> 01:16:48,798
آقاي رئيس جمهور

1411
01:16:48,900 --> 01:16:51,066
حملات هوايي از پيش انتخاب شده
به دستور شما محدود شده

1412
01:16:51,168 --> 01:16:53,870
-در صورت اتفاق ديگر آماده حمله هوايي ان؟
-بله قربان

1413
01:16:53,972 --> 01:16:56,672
-بهشون دستور بديم داخل شن
-مطمئنن ما يه بحران داريم

1414
01:16:56,774 --> 01:16:59,040
که بايد قبل عمل کردن اعتماد به نفس
بيشتري داشته باشيم.

1415
01:16:59,143 --> 01:17:02,812
هيچ دليلي وجود نداره که طوري برخورد
کنيم که انگار ديشب اتفاق نيوفتاده ديگه نه.

1416
01:17:02,914 --> 01:17:05,948
-منظورت چيه؟
-از يه جا درز کرده.

1417
01:17:06,050 --> 01:17:09,352
-کي درز کرده؟
-داريم دنبالش مي گرديم

1418
01:17:09,454 --> 01:17:11,187
سرشو جدا کنيد کي کش و!

1419
01:17:11,289 --> 01:17:15,291
مهم اينه که روزنامه ازش خبر داره الان

1420
01:17:15,393 --> 01:17:17,026
خدا لعنت کنه

1421
01:17:17,128 --> 01:17:20,562
در حال حاضر داخلي
ملاحظات وجود د
ارد

1422
01:17:20,664 --> 01:17:22,464
بله،گلدواتر

1423
01:17:22,566 --> 01:17:24,868
تسويه حساب نيست.

1424
01:17:24,970 --> 01:17:26,837
از هر جهت بر عليه تو عمل مي کنه

1425
01:17:26,939 --> 01:17:30,840
اين شر و وراي نظامي بازي در نياوردن

1426
01:17:30,942 --> 01:17:33,643
يا خدا، دموکرات ها هيتلر و توخو رو شکست دادن

1427
01:17:33,745 --> 01:17:35,112
ديگه بايد چيکار کنيم؟

1428
01:17:35,214 --> 01:17:37,079
شما مي خواهيد من
حملات تلافي جويانه کنم؟

1429
01:17:37,182 --> 01:17:40,016
براي حمله اي که ممکن ه اتفاق افتاده باشه
يا نيوفته باشه?

1430
01:17:40,118 --> 01:17:41,684
هواپيما ها منتظر دستور شما هستن.

1431
01:17:41,786 --> 01:17:44,019
آقاي رئيس جمهور اين شما رو تو شرايط بدي
قرار ميده

1432
01:17:44,121 --> 01:17:47,057
-شما آخرش حتمن بايد دروغ بگيد
-آقاي رئيس جمهور

1433
01:17:54,967 --> 01:17:58,434
-انجامش بده
-بله قربان

1434
01:18:00,572 --> 01:18:02,071
اگه درز کنه

1435
01:18:02,173 --> 01:18:04,674
ميندازيمش گردن هم پيمان هاي
جنوب ويتنام مون

1436
01:18:04,776 --> 01:18:07,411
-آقاي رئيس جمهور
-جيه؟ تو فک مي کني من خوشم مياد؟

1437
01:18:07,513 --> 01:18:09,813
خودم و به خطر بندازم اونم انقدر نزديک
به انتخابات

1438
01:18:09,915 --> 01:18:12,382
-جناب...  -يا نکنه فک مي کني
گلدواتر بايد رئيس جمهور بشه؟

1439
01:18:12,484 --> 01:18:13,716
-همينه؟
-من هيچوقت همچين حرفي نزدم

1440
01:18:13,818 --> 01:18:15,552
اين ديوونه مي خواد که من بمب اتم بزنم

1441
01:18:15,654 --> 01:18:18,255
تو دستشويي کرملين و جنگ جهاني ?
رو شروع کنم

1442
01:18:18,357 --> 01:18:20,724
-مي بيني چقدر خوشت مياد
-آقاي رئيس جمهور

1443
01:18:20,826 --> 01:18:23,593
-اگر گلدواتر انخاب بشه کلن فقر يادت ميره

1444
01:18:23,695 --> 01:18:26,964
کلن حقوق مدني يادت ميره اين
همونيه که تو ميخواي؟

1445
01:18:27,066 --> 01:18:29,366
حالا من مي خوام اين کشور رو عوض کنم

1446
01:18:29,468 --> 01:18:32,169
و از يه جنگ بزرگ جلوگيري کنم

1447
01:18:32,271 --> 01:18:34,137
خداياي آخه چرا؟

1448
01:18:34,240 --> 01:18:37,507
چرا من تورو براي نخست وزيري در نظر
گرفتم

1449
01:18:37,610 --> 01:18:41,979
اولين علامت دردسر و مي خواي فرار کني.

1450
01:18:42,081 --> 01:18:45,481
من جايي در نميرم آقاي رئيس جمهور

1451
01:18:45,583 --> 01:18:48,085
من همين جا کنار شما واسادم

1452
01:18:48,187 --> 01:18:51,955
چه آرامش سرد ارزشمندي داري

1453
01:18:53,993 --> 01:18:56,728
مي دوني کنگره از من حمايت مي کنه

1454
01:18:56,830 --> 01:18:59,663
سال انتخاباته.

1455
01:18:59,765 --> 01:19:03,767
من آنها را به تصويب
نوعي از قطعنامه راضي مي کنم

1456
01:19:03,869 --> 01:19:05,936
که کنترل کامل به من بدن

1457
01:19:06,038 --> 01:19:08,905
اونوقت مي تونيم برگرديم سر مسائل
مهم تر.

1458
01:19:10,576 --> 01:19:11,876
<i>-قربان
-بله؟i>

1459
01:19:11,978 --> 01:19:15,245
جسد چني رو پيدا کردن

1460
01:19:22,488 --> 01:19:24,454
اي کير تو شانس

1461
01:19:26,659 --> 01:19:29,493
<i>اجساد ?تا کارگر حقوق مدني</i>

1462
01:19:29,595 --> 01:19:31,595
<i>شورنر،گودمن و چني...</i>

1463
01:19:31,697 --> 01:19:34,132
<i>توي يه قبر ته يک شد پيدا شده</i>

1464
01:19:34,234 --> 01:19:36,633
<i>خارج فيلادلفيا،مي سي سي پي.</i>

1465
01:19:36,735 --> 01:19:40,505
<i>اجسادشون و تو پلاستاک بسته بندي کرده بودن
بسته يک،دو،سه.</i>

1466
01:19:40,607 --> 01:19:44,641
<i>آن ها براي معاينه به مرکز
پزشکي جانسن برده شدند.</i>

1467
01:19:44,743 --> 01:19:49,747
خيلي کوچيکه

1468
01:19:50,608 --> 01:19:55,881
<i>Love so amazing</i>

1469
01:19:57,057 --> 01:20:01,693
<i>Love so divine</i>

1470
01:20:01,795 --> 01:20:06,296
<i>Demands my soul</i>

1471
01:20:08,101 --> 01:20:10,335
<i>My life</i>

1472
01:20:10,437 --> 01:20:16,240
My all.

1473
01:20:16,343 --> 01:20:20,045
<i>Amen.</i>

1474
01:20:26,219 --> 01:20:29,188
جيمز چني جون خودشو داد

1475
01:20:29,289 --> 01:20:33,324
تا اين کشور به عهد هاي فراموش
شده خودش عمل کنه

1476
01:20:33,426 --> 01:20:36,793
و ايده آل هاي انجام نشده

1477
01:20:36,895 --> 01:20:39,398
<i>بله،کرد واقعن
-هممون مي دونيم</i>

1478
01:20:39,500 --> 01:20:43,669
اين درد بدي که حتمن تو قلب
خودتون حس مي کنيد

1479
01:20:43,771 --> 01:20:45,403
<i>درسته.</i>

1480
01:20:45,505 --> 01:20:48,807
اما ما تو نااميدي زندگي
نخواهيم کرد

1481
01:20:48,909 --> 01:20:52,243
<i-نه؟
ما تسليم نمي شيم.</i>

1482
01:20:52,345 --> 01:20:54,512
<i>-نه
-ما ادامه ميديم</i>

1483
01:20:54,614 --> 01:20:58,750
ما به خشونت اونها با عشق و بخشش
جواب مي ديم.

1484
01:20:58,852 --> 01:21:00,652
<i>Amen.</i>

1485
01:21:00,755 --> 01:21:02,421
همونطور که من اينجا واسادم

1486
01:21:03,424 --> 01:21:06,291
کي گفت؟
کي گفت؟

1487
01:21:06,394 --> 01:21:09,261
من فقط اون کسايي که ماشه رو کشيدن

1488
01:21:09,363 --> 01:21:11,997
رو مقصر نمي دونم

1489
01:21:12,099 --> 01:21:15,133
يا کسايي که قبرشون رو کندن

1490
01:21:16,102 --> 01:21:19,270
من ايالت مي سي سي پي رو مسئول مي دونم

1491
01:21:20,374 --> 01:21:21,741
تا بالاتر

1492
01:21:21,843 --> 01:21:23,709
تا مردم واشنگتا براي اتفاقي که افتاد.

1493
01:21:23,811 --> 01:21:26,879
حالا ديگه بسه
-نه!

1494
01:21:26,981 --> 01:21:28,747
خيلي خب.

1495
01:21:28,849 --> 01:21:30,783
بيا بالا

1496
01:21:33,053 --> 01:21:36,522
ديگه حالم يهم مي خوره

1497
01:21:36,624 --> 01:21:38,990
از عزاداري سياها رفتن

1498
01:21:39,092 --> 01:21:43,163
-که سفيدا کشتنشون
-بله.

1499
01:21:43,265 --> 01:21:45,364
-شما هم؟
-بله

1500
01:21:45,466 --> 01:21:47,733
شما هم مثل من ديگه خسته شديد؟

1501
01:21:47,835 --> 01:21:49,668
بله!

1502
01:21:49,770 --> 01:21:52,304
من امشب احساس ناراحتي نمي کنم
دکتر کينگ

1503
01:21:54,942 --> 01:21:57,142
من احساس بخشش نمي کنم.

1504
01:21:57,244 --> 01:21:59,378
<i>ماشالا.</i>

1505
01:21:59,480 --> 01:22:02,080
من انتقام توي قبلم دارم.

1506
01:22:03,350 --> 01:22:05,952
من از شما مي خوام با من عصباني باشيد

1507
01:22:06,054 --> 01:22:07,886
-آره
-الان عصباني هستيد?

1508
01:22:07,988 --> 01:22:12,659
-بله!
سفيدايي که جيمز چني رو به قتل رسوندن

1509
01:22:12,761 --> 01:22:14,127
هيچوقت به سزاي کارشون
نمي رسن

1510
01:22:14,229 --> 01:22:16,028
<i>درسته.</i>

1511
01:22:16,130 --> 01:22:21,167
بهترين کار براي يادمون موندن چني

1512
01:22:21,269 --> 01:22:24,236
درخواست گرفتن حقمون ه

1513
01:22:24,338 --> 01:22:26,105
اگه بريد خونه و تحمل کنيد که

1514
01:22:26,208 --> 01:22:29,742
اين سفيدا دارن با ما مي کنن

1515
01:22:31,446 --> 01:22:35,215
اگه تحمل کنيد و کاري انجام نديد,

1516
01:22:35,317 --> 01:22:37,350
 خدا لعنتتون کنه

1517
01:22:37,452 --> 01:22:39,618
<i>پاشيد!</i>

1518
01:22:40,955 --> 01:22:43,289
ما بايد توي مريدان بايستيم

1519
01:22:43,391 --> 01:22:46,758
-بله!
-ما بايد جلوي جکسون واسيم

1520
01:22:46,861 --> 01:22:48,094
پاشيد!

1521
01:22:48,196 --> 01:22:49,929
و وقتي به آتلانتيک سيتي رسيديم

1522
01:22:50,031 --> 01:22:52,732
-چيکار قراره بکنيم؟
-باستيم

1523
01:22:52,834 --> 01:22:55,068
-پاشيد!
-پاشيد!

1524
01:22:55,170 --> 01:22:56,536
-پاشيد!
-پاشيد!

1525
01:22:56,638 --> 01:22:58,671
-پاشيد!
-پاشيد!

1526
01:22:58,773 --> 01:23:00,405
-پاشيد!
-پاشيد!

1527
01:23:00,508 --> 01:23:02,275
-پاشيد!
-پاشيد!

1528
01:23:02,377 --> 01:23:04,244
-پاشيد!
-پاشيد!

1529
01:23:04,346 --> 01:23:07,946
<i>هر نفر يه راي!
هر نفر يه راي!</i>

1530
01:23:13,122 --> 01:23:14,755
بايد با MFDP. صحبت کني

1531
01:23:14,857 --> 01:23:18,291
-مارتين به اين راحتي هم نيست
-هست

1532
01:23:18,393 --> 01:23:21,961
تو عمق احساس بين مردم منو حس نمي کني.

1533
01:23:22,063 --> 01:23:24,898
اون قاتل ها کل حرکت ما رو تکون دادن.

1534
01:23:25,000 --> 01:23:28,401
اگر دولت اون کاري که درست ه
رو انجام نده

1535
01:23:28,503 --> 01:23:31,304
گزينه بدون خشونت ديگه وجود نداره

1536
01:23:34,410 --> 01:23:37,678
<i> شما مي توانيد تا حد زيادي
 هيئت سياه پوست ببينيد </i>

1537
01:23:37,780 --> 01:23:39,579
<i>که از ايالت جنوبي اينجاست</i>

1538
01:23:39,681 --> 01:23:41,714
<i>که ادعا مي کنن هيئت نمايندگي
جايگزين هستن.</i>

1539
01:23:41,816 --> 01:23:44,985
اين چيزي ه که احساس مي کنم تاحالا تو
دورهمي دموکرات ها اتفاق نيوفتاده

1540
01:23:45,087 --> 01:23:47,120
احتمالن از دوران بازسازي

1541
01:23:47,222 --> 01:23:50,023
و با توجه به نمايندگان
آزادي حزب دموکرات،

1542
01:23:50,125 --> 01:23:52,158
<i>دکتر هنري که رهبر شونه,</i>

1543
01:23:52,260 --> 01:23:55,729
دکتر مارتين لوتر کينگ، آنها
به قبول هر گونه سازشي نمي کنن

1544
01:23:55,831 --> 01:23:58,432
نداشتن يه جور راي توي
اين دورهمي

1545
01:23:58,534 --> 01:24:02,602
خب من اين و جدن در نظر مي گيرم جان.

1546
01:24:02,704 --> 01:24:05,539
... اين هيئت در حال نشست ه،
و ديگري...

1547
01:24:05,641 --> 01:24:08,042
جان کانلي استاندار ايالت خود من

1548
01:24:08,143 --> 01:24:11,411
همين الان به من گفت اگه با اون
کثافت هاي سياه بشيني

1549
01:24:11,513 --> 01:24:13,146
نه فقط تگزاس انصراف ميده

1550
01:24:13,248 --> 01:24:14,983
بلکه کل جنوب پا ميشه ميره"

1551
01:24:15,085 --> 01:24:18,152
بهتره که کلن اينطوري انتخابات و ببوسي
بزاري کنار

1552
01:24:18,254 --> 01:24:20,020
توچه کوفتي مي خواي؟

1553
01:24:20,122 --> 01:24:21,622
انتخابات آلاباما قربان

1554
01:24:21,724 --> 01:24:23,757
اين طور که به نظر مياد استاندار والاس
اسم شمارو وارد نکرده

1555
01:24:23,859 --> 01:24:26,026
کس کش گه

1556
01:24:26,128 --> 01:24:29,263
-مي تونه اين کارو بکنه؟
-معلومه که مي تونه.

1557
01:24:29,365 --> 01:24:32,365
گلدواتر حتمن از خوشحالي
داره مي ميره

1558
01:24:32,467 --> 01:24:34,568
<i>الانم دارن فقط تهديد ميکنه</i>

1559
01:24:34,670 --> 01:24:36,871
<i>که از درهمي خارج مي شن!</i>

1560
01:24:38,708 --> 01:24:41,375
<i>-حروم زاده
-ليندن,</i>

1561
01:24:41,477 --> 01:24:43,877
-چرا يه ذره استراحت نمي کني?

1562
01:24:43,980 --> 01:24:45,480
من خوبم برد

1563
01:24:45,582 --> 01:24:48,148
قطعن به نظر خوب نمياي.

1564
01:24:48,250 --> 01:24:51,819
-آخرين دفعه که چيزي خوردي کي بود؟
-ولم کن برد

1565
01:24:51,921 --> 01:24:53,087
داري سرم و درد مياري

1566
01:24:53,189 --> 01:24:54,688
خب عزيزم من نگرانتم

1567
01:24:54,790 --> 01:24:56,690
ميشه منو تنها بزاري؟

1568
01:24:56,792 --> 01:24:58,560
بو برو بيرون

1569
01:24:58,662 --> 01:25:01,261
<i>-برو
-حواسش به هر زاويه هست</i>

1570
01:25:01,364 --> 01:25:03,964
<i>و هر جزئياتي در اين پروسه</i>

1571
01:25:06,403 --> 01:25:09,737
که توسط نماينده هاي مي سي سي پي
در اينجا گفته شده

1572
01:25:20,117 --> 01:25:22,450
Oh.

1573
01:25:22,552 --> 01:25:24,685
مرسي

1574
01:25:28,258 --> 01:25:29,824
Oh.

1575
01:25:29,926 --> 01:25:31,592
خيلي واسش متاسفم.

1576
01:25:31,694 --> 01:25:33,060
مرسي

1577
01:25:33,162 --> 01:25:35,730
خداروشکر که تورو داره والتر

1578
01:25:35,832 --> 01:25:38,466
و تو

1579
01:25:41,505 --> 01:25:43,605
فک مي کني با من سخت مي گيره؟

1580
01:25:43,707 --> 01:25:46,508
با همه سخت مي گيره

1581
01:25:46,610 --> 01:25:48,643
مخصوصن خودش.

1582
01:25:48,745 --> 01:25:50,845
مردم اين و نمي فهمن.

1583
01:25:50,947 --> 01:25:52,947
اما من نه

1584
01:25:53,050 --> 01:25:55,382
من همه چي و مي بينم

1585
01:25:55,484 --> 01:25:58,219
دوستاي خانومش

1586
01:26:01,557 --> 01:26:04,325
اما اون من و انتخاب کرد مگه نه؟

1587
01:26:04,428 --> 01:26:06,762
آخرش روز

1588
01:26:08,599 --> 01:26:11,266
من کسي ام که مياد خونه پيشش

1589
01:26:16,773 --> 01:26:20,875
من پوب اولين کمپين شو دادم ميدونستي؟

1590
01:26:20,977 --> 01:26:22,510
بايد با پدر خودم دعوا مي کردم

1591
01:26:22,612 --> 01:26:26,181
که ارثيه من و بهم بده

1592
01:26:26,283 --> 01:26:27,950
به خدا

1593
01:26:28,052 --> 01:26:31,653
اين بهترين سرماه گذاري من بود.

1594
01:26:34,791 --> 01:26:37,860
رژ لبم درسته؟

1595
01:26:37,962 --> 01:26:39,694
خشگل شدي

1596
01:26:39,796 --> 01:26:42,297
نه نشدم

1597
01:26:42,399 --> 01:26:45,801
اما بايد به چيزي که داري راضي باشي.

1598
01:26:45,903 --> 01:26:47,837
و تحت هر شرايطي

1599
01:26:47,939 --> 01:26:50,306
کم نياري

1600
01:26:53,745 --> 01:26:55,810
<i> گوينده خبر CBS مايک والاس اينجاست</i>

1601
01:26:55,912 --> 01:26:57,446
<i>توي اتاق مهموني تالار دورهمي</i>

1602
01:26:57,548 --> 01:26:59,281
<i>که در آن کميته اعتبار</i>

1603
01:26:59,383 --> 01:27:01,450
حذب دموکرات در حال برگزاري ه

1604
01:27:01,552 --> 01:27:03,051
و ما در حال شنيدن

1605
01:27:03,153 --> 01:27:06,354
صحبت هاي نماينده مي سي سي پي از
حذب آزادي دموکرات هستيم

1606
01:27:06,456 --> 01:27:09,725
فقط ب کميته اعتبارات بگو چه اتفاقي
افتاده

1607
01:27:09,827 --> 01:27:11,627
تو مي سي سي پي خانم همر

1608
01:27:32,650 --> 01:27:37,620
تو ? ژانويه ???? من به
يه ملاقات رفتم

1609
01:27:37,722 --> 01:27:41,257
که ياد بگيرم چطور راي دهنده هاي
سياه رو تو مي سي سي پي  ثبت نام کنم.

1610
01:27:43,060 --> 01:27:44,760
تو راه برگشت,

1611
01:27:44,862 --> 01:27:47,595
توسط رئيس پليس ويونا دستگير شدم

1612
01:27:47,697 --> 01:27:50,700
و به زندان محلي برده شدم

1613
01:27:50,803 --> 01:27:55,037
بعد از اين که تو سلول قرار گرفتم,

1614
01:27:55,139 --> 01:27:57,840
گشت آزادراه ايالتي

1615
01:27:57,942 --> 01:28:01,745
به من دستور داد که دمر روي تخت
سلول بخوابم و بگم

1616
01:28:03,414 --> 01:28:06,682
تو آرزو خواهي کرد که مي مردي"

1617
01:28:07,518 --> 01:28:09,252
حالا اين کي هست؟

1618
01:28:09,354 --> 01:28:12,823
<i> فني لو هامر،
دختر يک زارع.</i>

1619
01:28:12,925 --> 01:28:15,425
يکي از رهبرانMFDP.

1620
01:28:15,527 --> 01:28:16,960
يا خدا

1621
01:28:17,062 --> 01:28:20,263
بعد دستور داد

1622
01:28:21,533 --> 01:28:25,034
تو سياهپوست زنداني مرد

1623
01:28:25,136 --> 01:28:27,736
من و به شدت کتک بزنن

1624
01:28:29,341 --> 01:28:31,942
زنداني اول

1625
01:28:32,044 --> 01:28:36,079
انقدر من و زد تا خسته شد

1626
01:28:37,883 --> 01:28:42,819
بعد گشت پليس به زنداني دوم گفت که
من و بزنه

1627
01:28:44,823 --> 01:28:48,691
-خيلي بده
مظمئنن اين طوره

1628
01:28:48,793 --> 01:28:51,995
مي تونه يه کاري که که ليبرال ها
فرار کنن از نشستن جلوي MFDP

1629
01:28:52,097 --> 01:28:54,931
جنوب هم گله گله از دورهمي فرار
مي کنن ميان بيرون

1630
01:28:55,032 --> 01:28:56,566
<i>والتر!</i>

1631
01:28:56,668 --> 01:28:58,101
والتر به خبرنگارا بگو

1632
01:28:58,203 --> 01:29:00,304
يه اعلاميه خيلي بزرگ تو رز گاردن داريم.

1633
01:29:00,406 --> 01:29:03,340
-اعلاميه چي؟
من از کجا بدونم؟!

1634
01:29:03,442 --> 01:29:07,410
هر چيزي که بتونه اون دوربين ها
رو تو شهر خاموش کنه

1635
01:29:07,512 --> 01:29:11,648
من شروع کردم به جيغ زدن

1636
01:29:12,751 --> 01:29:17,455
و يه مرد سفيد زر تو سرم

1637
01:29:17,557 --> 01:29:20,023
و بهم گفت که ساکت باشم

1638
01:29:23,162 --> 01:29:27,097
لباشم رفته بود بالا براي همين
کشيدمش پايين.

1639
01:29:28,567 --> 01:29:30,868
و يه مرد سفيد ديگه اومد جلو

1640
01:29:30,970 --> 01:29:33,169
و دوباره کشيدش بالا.

1641
01:29:38,945 --> 01:29:41,579
همه اين ها

1642
01:29:41,681 --> 01:29:45,483
به خاطر ثبت کردن راي ها

1643
01:29:45,585 --> 01:29:48,118
اتفاق افتاده

1644
01:29:50,822 --> 01:29:53,291
و اگر حذب دموکرات آزادي

1645
01:29:53,393 --> 01:29:56,126
توي اين دورهمي نباشه

1646
01:29:56,228 --> 01:29:59,129
من آمريکا رو زير سوال مي برم.

1647
01:29:59,231 --> 01:30:01,833
آيا اين واقعن آمريکاس؟

1648
01:30:02,970 --> 01:30:06,804
سرزمين آزادي و خونه افراد شجاع

1649
01:30:06,906 --> 01:30:09,507
جايي که هر روز زندگي ما تهديد بشه

1650
01:30:09,609 --> 01:30:14,378
به خاطر اين که ما مي خوايم مثل انسان هاي
متمدن زندگي کنيم.

1651
01:30:14,480 --> 01:30:17,114
<i>تمام چيزي که ما مي خوايم</i>

1652
01:30:17,216 --> 01:30:18,882
نمايندگي عادلانه

1653
01:30:18,984 --> 01:30:20,717
از اين

1654
01:30:22,122 --> 01:30:24,156
رئيس جمهور تا لحظاتي ديگر
نطق خود را

1655
01:30:24,258 --> 01:30:26,390
درکاخ سفيد شروع خواهد کرد

1656
01:30:26,492 --> 01:30:31,062
<i>به احترام رئيس جمهور ايالات
متحده آمريکا بايستيد.</i>

1657
01:30:32,266 --> 01:30:34,799
سلام

1658
01:30:34,901 --> 01:30:37,068
<i>-اول از همه مي خوام ازتون تشکر کنم
-من نمي فهمم.</i>

1659
01:30:37,170 --> 01:30:39,603
-چي شده؟
به نظر مياد خانم همر,

1660
01:30:39,706 --> 01:30:41,538
قبلن حرف هاشو به رئيس جمهور گفته

1661
01:30:41,640 --> 01:30:44,810
<i>-مي دونم که خيلي از مردم
-بي خيال.</i>

1662
01:30:44,912 --> 01:30:47,446
هنوز از خودشون مي پرسن

1663
01:30:47,548 --> 01:30:52,049
که نامزد نخست وزيري من کي

1664
01:30:52,151 --> 01:30:53,685
خواهد بود

1665
01:30:53,787 --> 01:30:56,087
و من اين تصميم رو به زودي مي گيرم

1666
01:30:56,189 --> 01:30:57,421
قول ميدم

1667
01:30:57,523 --> 01:30:59,290
<i>فک کنم الان مي تونم بيشتر توضيح بدم</i>

1668
01:30:59,392 --> 01:31:02,293
<i>و اگر سوال داشته باشيد مي تونيدi>

1669
01:31:02,395 --> 01:31:04,495
من مي خاوم هر چيزي که کينگ

1670
01:31:04,597 --> 01:31:06,331
و اون فني او و باب موسس

1671
01:31:06,433 --> 01:31:10,235
و همه اون لعنتيا تو MFDP راجبش حرف
مي زنن و بدونم

1672
01:31:10,337 --> 01:31:12,870
مي خواهم همشون هميشه تحت نظر باشن

1673
01:31:12,973 --> 01:31:15,440
آقاي رئيس جمهور ما اجازه نداريم

1674
01:31:17,711 --> 01:31:21,078
تا الان که اون مسئله اي نبوده بوده؟

1675
01:31:22,148 --> 01:31:24,750
واسم مهم نيست چيکار مي کني

1676
01:31:24,852 --> 01:31:26,018
Oيا چطوري انجامش مي دي

1677
01:31:26,119 --> 01:31:28,587
اصلن بهتره که ندونم.

1678
01:31:28,689 --> 01:31:32,424
اما هر چي فهميدي سريع بفرس براي والتر

1679
01:31:32,526 --> 01:31:35,594
-فهميدي؟
-بله

1680
01:31:41,968 --> 01:31:46,071
-عمو ديک
-خيلي دير کردي آقاي رئيس جمهور

1681
01:31:46,173 --> 01:31:48,240
دوباره يه حمله قلبي ديگه
دستت خودت ميدي.

1682
01:31:48,342 --> 01:31:50,742
<i>اگر حمله داشته باشمم
تقصير دموکرات هاس</i>

1683
01:31:50,844 --> 01:31:53,145
<i>و مارتين لوتر کينگ من و ميزاري
توي قبرم.</i>

1684
01:31:53,247 --> 01:31:56,815
اين تلگرام عمومي جديد کينگ که
درخواست مي کنه

1685
01:31:56,917 --> 01:32:00,519
من با حذب دموکرات آزادي خواه
مي سي سي پي ( MFDP) حرف بزنم و خوندي؟

1686
01:32:00,621 --> 01:32:02,220
کل کشور فک مي کنه

1687
01:32:02,322 --> 01:32:05,290
که سياه پوستا توي حذب دموکرات قدرت

1688
01:32:05,392 --> 01:32:06,758
بيشتري از رئيس جمهور دارن

1689
01:32:06,860 --> 01:32:08,627
و همه جنوب از جا در ميرن

1690
01:32:08,729 --> 01:32:10,630
بهت هشدار داده بودم

1691
01:32:10,732 --> 01:32:13,131
مي دوني نظر من چيه؟

1692
01:32:13,233 --> 01:32:16,235
فک مي کنم اين دست پخت کينگ و

1693
01:32:16,337 --> 01:32:17,904
باب کندي براي شرمنده کردن ه منه

1694
01:32:18,006 --> 01:32:21,940
حالا گوش کن کندي به من خيانت
ميکنه بعدن

1695
01:32:22,042 --> 01:32:24,544
<i>تا نامزدي رو تو لحظه آخر
از من بقاپه.</i>

1696
01:32:24,646 --> 01:32:28,013
آقاي رئيس جمهور رابرت کندي
هر گونه علاقه اي

1697
01:32:28,115 --> 01:32:30,382
براي آسيب زدن به شما يا کمک
 به گلدواتر نداره.

1698
01:32:30,484 --> 01:32:33,486
پس همشون برن به جهنم

1699
01:32:33,588 --> 01:32:35,588
من بر مي گردم خونه

1700
01:32:35,690 --> 01:32:37,290
پيش مردمي که من و دوس دارن.

1701
01:32:37,392 --> 01:32:40,059
<i>Iمن از همون اول هم نمي خواستم
رئيس جمهور بشم.</i>

1702
01:32:40,161 --> 01:32:41,993
آقاي رئيس جمهور رک بودن من و ببخشيد

1703
01:32:42,096 --> 01:32:44,496
اما داريد مثل يه بچه لوس حرف مي زنيد.

1704
01:32:44,598 --> 01:32:46,833
جفتمون مي دونيم که جدي نمي گي

1705
01:32:46,935 --> 01:32:49,501
حالا يه آرام بخش بخور و بخواب

1706
01:32:57,779 --> 01:33:00,046
مرسي

1707
01:33:05,152 --> 01:33:09,021
من يه خونه شير ها رفتم
من عميقن استدلال کردم

1708
01:33:09,124 --> 01:33:10,590
از همه قلبم مايه گذاشتم

1709
01:33:10,692 --> 01:33:12,257
اما هيچ پيشرفتي نکردم

1710
01:33:12,359 --> 01:33:14,092
لعنتي

1711
01:33:14,194 --> 01:33:17,865
اما حداقل MFDP قبول مي کنه

1712
01:33:17,967 --> 01:33:19,932
چند تا راي واقعي رو

1713
01:33:20,034 --> 01:33:21,901
توي دورهمي،چندتا راي فقط.

1714
01:33:22,003 --> 01:33:23,369
نظر کينگ چي بود؟

1715
01:33:23,471 --> 01:33:26,173
خيلي حمايت مي کنه از رهبرشون
اين دفعه.

1716
01:33:26,275 --> 01:33:29,108
بعد از همه کاري که براش کردم بايد
پشت من وا ميساد

1717
01:33:29,210 --> 01:33:31,410
چرا هيشکي از من حمايت نکرد؟

1718
01:33:31,513 --> 01:33:33,279
من از تو حمايت کردم
آقاي رئيس جمهور.

1719
01:33:33,381 --> 01:33:35,747
يه آدم مهم

1720
01:33:35,849 --> 01:33:39,286
خب اگه فک مي کني وفاداري من مهم نيست

1721
01:33:39,388 --> 01:33:43,656
خدايا چقدر لاغر شدي

1722
01:33:43,758 --> 01:33:46,125
گه

1723
01:33:46,227 --> 01:33:49,629
من به تو تکيه مي کنم هوبرت تو که ميدوني.

1724
01:33:49,731 --> 01:33:53,432
مسيح مقدس بايد يه ذاه حلي باشه اين جا

1725
01:33:55,203 --> 01:33:56,904
خب ما شايد بتونيم يکي دو تا از

1726
01:33:57,006 --> 01:34:01,074
هميشگي هاي مي سي سي پي رو
قانع کنيم که بکشن کنار.

1727
01:34:01,177 --> 01:34:03,744
مي تونن ادعا کنن مريضن يا چيزي.

1728
01:34:05,680 --> 01:34:06,880
خيلي خب

1729
01:34:06,982 --> 01:34:09,816
بهشون بگو که مي تونن

1730
01:34:09,919 --> 01:34:11,818
?تا نماينده راي دهنده داشته باشن

1731
01:34:11,921 --> 01:34:15,521
بهشون مي گيم نماينده هاي
در حال فرار

1732
01:34:15,623 --> 01:34:18,859
اما يکيشون بايد ان کشيش سفيدشون باشه
-کشيش ادوارد کينگ

1733
01:34:18,961 --> 01:34:20,460
خودشه خودشه

1734
01:34:20,563 --> 01:34:23,430
اينطوري ميشه يه سفيد و يه سياه

1735
01:34:23,532 --> 01:34:25,232
ما نماينده هاشون و ادغام مي کنيم.

1736
01:34:25,334 --> 01:34:27,034
جاي بحثي ام نمي مونه

1737
01:34:27,136 --> 01:34:28,602
ببينم چيکار مي تونم بکنم

1738
01:34:28,704 --> 01:34:32,005
خب نبين که چيکار مي توني بکني

1739
01:34:32,107 --> 01:34:35,274
کاري رو بکن که من بهت مي گم.

1740
01:34:36,611 --> 01:34:38,812
آقاي رئيس جمهور

1741
01:34:43,819 --> 01:34:45,018
نظرت راجبه هوبرت چيه؟

1742
01:34:45,120 --> 01:34:48,723
به نظرم داره تا جايي که مي تونه
تلاش مي کنه.

1743
01:34:48,825 --> 01:34:50,490
درسته

1744
01:34:50,593 --> 01:34:52,593
پسر خوبيه

1745
01:34:55,030 --> 01:34:58,298
خوب به دختري مي گن که نه سينه داره,

1746
01:34:58,400 --> 01:35:00,567
نه کون داره و نه شخصيت

1747
01:35:00,669 --> 01:35:02,970
<i>خوب براي بوسيدن ه بچه هاست.</i>

1748
01:35:03,072 --> 01:35:07,274
تو درگيري با چاقو جاي خوب نيست.

1749
01:35:10,413 --> 01:35:12,713
ميفهمي چي مي گم والتر روتر

1750
01:35:12,815 --> 01:35:15,015
آقاي رئيس جمهور
چه سورپرايز خوش آيندي

1751
01:35:15,117 --> 01:35:17,351
<i>خب روتر من ميدونم که چقدر
مهمه</i>

1752
01:35:17,453 --> 01:35:19,354
<i>هامفري پسر طلاييت براي تو</i>

1753
01:35:19,456 --> 01:35:21,321
<i>و بقيه گرئه هدفمندت.</i>

1754
01:35:21,423 --> 01:35:25,059
اما اگر جنگ بزرگ نماينده ها شکل بگيره

1755
01:35:25,161 --> 01:35:27,828
و جنوب از دورهمي کناره بگيره

1756
01:35:27,930 --> 01:35:30,832
<i>هيچ آينده اي براش نمي مونه</i>

1757
01:35:30,934 --> 01:35:32,967
<i>توي حذب دموکرات ميدوني
چي مي گم؟?</i>

1758
01:35:33,069 --> 01:35:34,235
بله قربان اما من
واقعن بايد...

1759
01:35:34,337 --> 01:35:35,936
حالا بايد قلادت و محکم تر کني

1760
01:35:36,038 --> 01:35:40,341
و کينگ و MFDP و تو خط بياري
وگرنه به خدا

1761
01:35:40,443 --> 01:35:42,176
هوبرت هامفري هيچوقت

1762
01:35:42,279 --> 01:35:44,344
نخست وزير من يا هيچ چيز ديگه نميشه

1763
01:35:44,446 --> 01:35:47,315
-قربان من....
-اون حتي نمي تونه سگ گير انتخاب بشه

1764
01:35:47,417 --> 01:35:50,418
و کسي و نخواهي داشت توي سنا
که همه ي کاراتو انجان بده

1765
01:35:50,520 --> 01:35:52,420
حالا برو آتلانتيک سيتي

1766
01:35:52,522 --> 01:35:54,589
و اين گند و درست کن
گفتم همين الان

1767
01:36:03,566 --> 01:36:05,099
حالتون خوبه قربان؟

1768
01:36:07,536 --> 01:36:10,506
من توان يه کرگدن و ندارم.

1769
01:36:11,842 --> 01:36:14,242
<i>تو من و مي شناسي والتر.</i>

1770
01:36:14,344 --> 01:36:17,679
من يه علاقه خيرخواهانه براي
متحد کردن مردم دارم,

1771
01:36:17,781 --> 01:36:19,580
اما مردم خود من تو جنوب

1772
01:36:19,683 --> 01:36:21,249
برعليه من هستن و ...

1773
01:36:21,351 --> 01:36:24,085
شمال بر عليه من ه و سياه ها
بر عليه منن

1774
01:36:24,187 --> 01:36:27,689
و روزنامه ها قطعن هرگونه علاقه اي به من ندارن.

1775
01:36:27,791 --> 01:36:30,559
عادلانه نيست قربان با اين همه
کاري که شما کرديد

1776
01:36:30,661 --> 01:36:33,028
مي تونم فردا بيوفتم بميرم

1777
01:36:33,130 --> 01:36:36,464
و حتي 10 نفر هم ناراحت نشن

1778
01:36:36,566 --> 01:36:38,633
اوه نه قربان اين درست نيست

1779
01:36:38,735 --> 01:36:40,869
دروغ نگو بابا

1780
01:36:44,374 --> 01:36:47,542
مردم خيلي زود نظرشون عوض مي شه

1781
01:36:51,214 --> 01:36:54,450
وقتي پدر من همه چيزشو
از دست داد

1782
01:36:55,486 --> 01:36:57,686
مرئمي که با خوشحالي بهش خوش آمد مي گفتن

1783
01:36:57,788 --> 01:37:02,925
مثل عن سگباهاش برخورد مي کردن

1784
01:37:06,029 --> 01:37:09,764
مسخرش مي کردن

1785
01:37:09,866 --> 01:37:11,633
جلوي صورتش

1786
01:37:13,238 --> 01:37:15,070
توي جمع

1787
01:37:20,511 --> 01:37:22,745
و مادرم

1788
01:37:26,650 --> 01:37:29,751
طوري که ناديدش مي گرفت

1789
01:37:35,160 --> 01:37:37,960
اين ها باعث مرگش شد

1790
01:37:45,936 --> 01:37:48,637
مي دوني من چه فکري مي کنم?

1791
01:37:50,875 --> 01:37:54,176
مردم فک مي کنن من
قدرت فوق العاده مي خوام

1792
01:37:56,046 --> 01:37:57,981
اما چيزي که من مي خوام

1793
01:37:58,083 --> 01:38:00,282
Iآرامش بزرگ

1794
01:38:02,988 --> 01:38:04,988
يه کمي علاقه

1795
01:38:06,223 --> 01:38:08,824
اين همه چيزي ه که من مي خوام

1796
01:38:13,598 --> 01:38:16,632
اون رو ز ما مي گيريد قربان

1797
01:38:16,734 --> 01:38:18,635
از من

1798
01:38:26,144 --> 01:38:28,944
مارجري بيچاره حتمن از خودش مي پرسه

1799
01:38:29,046 --> 01:38:30,979
که تو کجايي

1800
01:38:31,081 --> 01:38:34,184
-اون درک مي کنه
-مريم مقدس.

1801
01:38:36,288 --> 01:38:39,054
گفتي چندتا بچه داري؟
?تا بود؟

1802
01:38:39,156 --> 01:38:40,924
-شش
-شش

1803
01:38:41,026 --> 01:38:43,993
?تا دختر
?تا پسر

1804
01:38:44,896 --> 01:38:47,397
-درسته کاتوليک.

1805
01:38:53,505 --> 01:38:56,239
من هميشه يه پسر مي خواستم

1806
01:38:56,341 --> 01:38:57,373
اشتباه برداشت نکن

1807
01:38:57,476 --> 01:39:00,876
من عاشق لوسي و ليندا ام...

1808
01:39:02,948 --> 01:39:05,449
اما يه مرد پسرمي خواد.

1809
01:39:11,790 --> 01:39:13,590
فهميده بودم

1810
01:39:13,692 --> 01:39:16,726
که تو نزديک ترين چيزي هستي که داشتم

1811
01:39:29,574 --> 01:39:31,608
اوه والتر

1812
01:39:31,710 --> 01:39:33,710
بيرون واسادي ديگه؟

1813
01:39:33,812 --> 01:39:36,313
بله قربان

1814
01:39:50,263 --> 01:39:52,128
<i>مارتين</i>

1815
01:39:52,230 --> 01:39:54,531
آقاي روتر

1816
01:39:54,633 --> 01:39:56,333
انتظار نداشتم شما رو اينجا ببينم

1817
01:39:56,435 --> 01:39:58,702
راستش منم همين طور

1818
01:39:58,804 --> 01:40:00,837
از رئيس جمهور يه تماس داشتم

1819
01:40:00,939 --> 01:40:04,173
با کمک سخاوتمندانه
از پيچ و تاب و تگزاس.

1820
01:40:04,276 --> 01:40:06,478
بايد يه کاري کني MFDP سازش کنه

1821
01:40:06,580 --> 01:40:08,879
خب چيزي که رئيس جمهور
پيشنهاد کرد يه توهين بود

1822
01:40:08,981 --> 01:40:11,081
اين مردم خون ريختن

1823
01:40:11,183 --> 01:40:13,651
مارتين حمايتات روي مرز ان

1824
01:40:13,753 --> 01:40:15,886
بايد MFDPو راضي کني

1825
01:40:15,988 --> 01:40:18,122
يا اين که ديگه پول اتحاديه براي جنبش
وجود نخواهد داشت,

1826
01:40:18,224 --> 01:40:20,024
حتي يک قرون

1827
01:40:20,126 --> 01:40:23,526
تو مي خواي کل فعاليت حقوق مدني
ذو سر اين از بين ببري؟

1828
01:40:23,628 --> 01:40:24,961
نه تو مي توني

1829
01:40:25,063 --> 01:40:27,097
تعداد نماينده ها توي دورهمي
کي واسش مهمه؟

1830
01:40:27,199 --> 01:40:30,267
-اين غلطه
-گوش کن يه پيشنهاد آخر خواهد بود

1831
01:40:30,369 --> 01:40:32,269
يه کاري کن که مردمت قبول کنن

1832
01:40:32,371 --> 01:40:34,572
يا اين که مي توني اصولت و با
يه ليوان آهني

1833
01:40:34,674 --> 01:40:37,875
ورداري ببري تو خيابون گدايي کني
و ببيني تا کجا مي توني بري

1834
01:40:49,723 --> 01:40:54,191
L.B.J.!
L.B.J.!

1835
01:40:55,895 --> 01:40:58,530
ميشه نماينده ها لطفن بشينن؟

1836
01:41:00,600 --> 01:41:02,333
-ما چي مي خوايم؟
-آزادي

1837
01:41:02,435 --> 01:41:03,968
-کي مي خوايم؟
-الان

1838
01:41:04,070 --> 01:41:06,103
-ما چي مي خوايم؟
-آزادي

1839
01:41:06,205 --> 01:41:08,439
-کي مي خوايم؟
-الان

1840
01:41:08,541 --> 01:41:12,344
شما با کدوم سمت ايد؟
همه باهم

1841
01:41:12,446 --> 01:41:15,946
همه:تو سمت کي هستي خدا؟

1842
01:41:16,048 --> 01:41:19,184
شما با کدوم سمت ايد؟
همه باهم

1843
01:41:19,286 --> 01:41:23,320
-مارتين فقط...
همه:تو سمت کي هستي خدا؟

1844
01:41:23,422 --> 01:41:25,723
تو سمت کي هستي
من مي خوام همه اين و بشنون

1845
01:41:25,825 --> 01:41:29,561
من خوشحالم بگم که ما سازشي کرديم که
خدا رو خوش بياد

1846
01:41:29,663 --> 01:41:31,729
MFDP تو نماينده راي دهنده خواهد داشت

1847
01:41:31,831 --> 01:41:33,498
آرون هنري و ادوين کينگ

1848
01:41:33,600 --> 01:41:38,036
و حزب دموکرات يک تغيير قوانين رسمي
اتخاذ خواهد کرد

1849
01:41:38,138 --> 01:41:41,473
براي ممنوعيت هر گونه تفکيک
هيئت در آينده .

1850
01:41:41,575 --> 01:41:42,941
اين يه پيروزي بزرگ ه

1851
01:41:43,043 --> 01:41:45,342
سناتور هامفري خدا مي رو به آتلانتيک
سيتي نفرستاد که

1852
01:41:45,444 --> 01:41:47,111
<i>-دو تا راي داشته باشيم
-درسته.</i>

1853
01:41:47,213 --> 01:41:48,279
وقتي هممون خسته شديم

1854
01:41:48,382 --> 01:41:50,248
اين درست مثل کارفرمايان
سفيد  کشت و زرع ه

1855
01:41:50,350 --> 01:41:52,783
که براي کارگر هاي سفيد شون
همه ي تصميم ها رو مي گيرن

1856
01:41:52,885 --> 01:41:54,319
صبر کن باب

1857
01:41:54,421 --> 01:41:57,088
تو در دادگاه افکار عمومي
مورد خود را به دست آوردي

1858
01:41:57,190 --> 01:41:58,791
حالا ژتون نمايندگي خودت رو هم داري

1859
01:41:58,893 --> 01:42:01,026
-ژتون؟!
-حرف هاي من و نپيچون آرون

1860
01:42:01,128 --> 01:42:04,629
حرف من اين ه که خيلي چيز ها اين جا
در خطره

1861
01:42:04,731 --> 01:42:06,598
و اين يه سازش سياسي لازم ه

1862
01:42:06,700 --> 01:42:09,067
ما اين جا نيومديم که سياست رو
وارد اخلاقيات خودمون بکنيم

1863
01:42:09,169 --> 01:42:11,703
اين جا اومديم که اخلاقيات
رو وارد سياست بکنيم.

1864
01:42:11,805 --> 01:42:14,706
دکتر کينگ به نظر شما
چيکار بايد بکنيم؟

1865
01:42:14,808 --> 01:42:18,344
تو سمت کي هستي؟

1866
01:42:18,446 --> 01:42:20,579
اگر من يه سياه اهل
مي سي سي پي بودم,

1867
01:42:20,682 --> 01:42:22,381
و چيزايي که شما کشيده بوديد
رو کشيده بودم

1868
01:42:22,483 --> 01:42:24,049
<i>-خلافش راي مي دادم
-درسته.</i>

1869
01:42:24,151 --> 01:42:26,818
اما تعهد جدي

1870
01:42:26,920 --> 01:42:29,555
براي پايان دادن به تبعيض
در تمام کنوانسيون هاي آينده

1871
01:42:29,657 --> 01:42:32,223
- يک پيروزي بزرگ ه
-درسته

1872
01:42:32,325 --> 01:42:35,493
که MFDP مي تونه بهش افتخار کنه.

1873
01:42:35,595 --> 01:42:38,329
به عنوان يه رهبر سياه
درخواست من اينه که

1874
01:42:40,234 --> 01:42:43,202
اين رو قبول کنيد

1875
01:42:43,304 --> 01:42:48,106
Wade in the water

1876
01:42:48,208 --> 01:42:53,578
Wade in the water,
children

1877
01:42:53,680 --> 01:42:58,450
Wade in the water

1878
01:42:58,552 --> 01:43:03,522
God's a-gonna trouble
the water

1879
01:43:03,624 --> 01:43:09,295
See that host
all dressed in white?

1880
01:43:09,397 --> 01:43:11,564
آفرين دکتر کينگ

1881
01:43:11,666 --> 01:43:13,065
خود سليمان

1882
01:43:13,167 --> 01:43:15,468
نمي تونست گلوي بچه رو به اين خوبي
از وسط ببره

1883
01:43:15,570 --> 01:43:18,803
شايد يه نبرد و ببازم باب

1884
01:43:18,905 --> 01:43:22,342
خودمم جون سالم به در نبرم
اما اين جنگ رو مي برم

1885
01:43:22,444 --> 01:43:23,776
تا ته راه با  L.B.J.

1886
01:43:23,878 --> 01:43:26,445
L.B.J.  اون لحظه درست نيست

1887
01:43:26,547 --> 01:43:28,514
اونم مثل همه سياست مداراس.

1888
01:43:28,616 --> 01:43:31,383
هرکاري مي کنه تا انتخاب بشه

1889
01:43:31,486 --> 01:43:34,019
ولي من فک مب کنم ون واقعن
حقوق مدني رو مي خواد

1890
01:43:34,122 --> 01:43:37,356
حالا ما يه شانس داريم اينجا باب

1891
01:43:37,458 --> 01:43:39,023
يه شانس واقعي

1892
01:43:39,126 --> 01:43:40,392
بهترين شانس تو قرن هاي قبل

1893
01:43:40,495 --> 01:43:44,164
منم روش نمي ندازم

1894
01:43:48,102 --> 01:43:51,104
<i>ميشه نماينده ها لطفن بشينن؟?</i>

1895
01:43:51,206 --> 01:43:54,874
<i>يه سازش کاربردي در رابطه با
نماينده هاي در حال فرار</i>

1896
01:43:54,976 --> 01:43:56,776
<i>- از مي سي سي پي به دست اومده
-درستهi>

1897
01:43:56,878 --> 01:43:58,978
خب همين ه ما يان حا
رو ترک مي کنيم پاشيد

1898
01:43:59,080 --> 01:44:01,380
<i> و ما اصرار داريم نمايندگان در اينجا
به تصويب توصيه شده ها </i>

1899
01:44:01,482 --> 01:44:04,551
<i>-  توسط کميته اعتبار.
- جيم، چه چي داره مي شه?</i>

1900
01:44:04,653 --> 01:44:06,620
L.B.J. درمون گذاشت.

1901
01:44:06,722 --> 01:44:08,888
داره به سياه ها صندلي ميده

1902
01:44:11,160 --> 01:44:13,059
شما ها اين جا بمونيد
من تهشو در ميارم

1903
01:44:13,162 --> 01:44:16,029
<i>کميته اعتبار به يک سازش رسيد</i>

1904
01:44:16,130 --> 01:44:18,364
<i>که دو نماينده راي دهنده از MFDP ,</i>

1905
01:44:18,466 --> 01:44:22,936
<i>اما مي سي سي پي و آلاباما
پيشنهاد و قبول نکردن و خارج شدن.</i>

1906
01:44:23,038 --> 01:44:24,603
<i>اگر جورجيا هم خارج بشه,</i>

1907
01:44:24,705 --> 01:44:28,642
<i>-کل جنوب خارج ميشه
-آقاي رئيس جمهور?</i>

1908
01:44:28,744 --> 01:44:31,578
<i>استاندار سندرز از جورجيا
پشت خط ه.</i>

1909
01:44:31,680 --> 01:44:33,980
چي،از جورجيا؟

1910
01:44:34,082 --> 01:44:35,415
کارل چي مي خواد؟

1911
01:44:35,517 --> 01:44:37,751
آلاباما و مي سي سي چي دارن ميرن بيرون

1912
01:44:37,853 --> 01:44:39,618
سندرز ميگه شايد پيروي کنه

1913
01:44:39,720 --> 01:44:41,421
<i>خدا لعنتش کنه!</i>

1914
01:44:42,658 --> 01:44:44,291
کارل چه خبره؟

1915
01:44:44,393 --> 01:44:48,061
آقاي رئيس جمهور شما نمي توني
به اين ها دو تا صندلي بدي

1916
01:44:48,163 --> 01:44:51,131
اين طور به نظر مياد که سياه پوست ها کل
کنوانسيون رو گرفتن.

1917
01:44:51,233 --> 01:44:52,800
بابا تورو خدا,

1918
01:44:52,902 --> 01:44:55,602
يه سياه پوست و يه کشيش سفيد ه

1919
01:44:55,704 --> 01:44:57,604
اين اصول کار که مهمه

1920
01:44:57,706 --> 01:45:00,407
من و نماينده هام خيلي با ترک کردن
اين جا فاصله نداريم

1921
01:45:00,509 --> 01:45:02,175
راستشو بخواي کل جنوب ميخواد
بزنه بيرون

1922
01:45:02,277 --> 01:45:04,177
خيلي خوب بيا من و تو
به يه نتيجه اي

1923
01:45:04,279 --> 01:45:05,745
باهم برسيم

1924
01:45:05,848 --> 01:45:09,382
اون ها هم مثل من و تو دموکرات هستن

1925
01:45:09,484 --> 01:45:12,119
اما بچه هاي خوب و قديمي مي سي سي پي
اون ها رو زنداني کردن

1926
01:45:12,222 --> 01:45:13,788
خب الان از زندان بيرون اومدن

1927
01:45:13,890 --> 01:45:15,122
اما اون ها حق راي ندارن.

1928
01:45:15,225 --> 01:45:17,524
به خاطر اين که اون ها بهشون
اجازه ثبت نام نمي دن!

1929
01:45:17,626 --> 01:45:21,161
اون ها رو کتک زدن و بهشون شليک
کردن و بدون محاکمه اعدام کردن

1930
01:45:21,263 --> 01:45:23,431
آقاي رئيس جمهور شما داريد همه
رو باهم يکي مي کنيد.

1931
01:45:23,533 --> 01:45:26,366
نا کارل کارل ما نمي تونيم زندگي مدرن

1932
01:45:26,468 --> 01:45:30,437
سياسي مون را با اين مردم
لعنتي ادامه بديم

1933
01:45:30,540 --> 01:45:35,042
همه کار ها رو به روال قبل ادامه بديم و
سياه ها رو براي صبحونه بخوريم

1934
01:45:35,144 --> 01:45:36,210
بايد تمومش کنن!

1935
01:45:36,312 --> 01:45:39,145
آقاي رئيس جمهور شما بايد اين

1936
01:45:39,248 --> 01:45:41,181
مثلن نماينده ها رو خارج کنيد

1937
01:45:41,283 --> 01:45:43,751
نه، به من گوش کن!

1938
01:45:43,853 --> 01:45:46,254
يه بار براي هميشه بايد تصميم تو بگيري

1939
01:45:46,356 --> 01:45:48,555
چطور مسيحي اي هستي تو

1940
01:45:48,657 --> 01:45:50,924
از اون ها که يه بار تو هفته ان

1941
01:45:51,026 --> 01:45:53,629
يا اين که واقعن ايمان داري

1942
01:45:53,731 --> 01:45:56,931
<i>و چطور سياست ماري هستي?</i>

1943
01:45:57,033 --> 01:45:59,400
<i>فقط کار خودت و مي کني</i>

1944
01:45:59,502 --> 01:46:02,736
<i>يا يه زندگي بهتر براي همه مردم
جورجيا مي سازي؟?</i>

1945
01:46:02,838 --> 01:46:05,439
<i>-خب معلومه من...
-تو چطور مردي هستي؟?</i>

1946
01:46:05,541 --> 01:46:09,843
جرات ش داري که اري که مي دوني
درست رو انجام بدي

1947
01:46:09,945 --> 01:46:13,146
<i>يا اين که دزدکي فرار مي کني؟?</i>

1948
01:46:13,248 --> 01:46:16,351
اما کاري که نمي توني بکني اين ه
که من و تهديد کني

1949
01:46:16,453 --> 01:46:18,252
اگر مي خواي از کنوانسيون خارج بشي

1950
01:46:18,354 --> 01:46:19,887
همين الان پاشو برو بيرون!

1951
01:46:19,989 --> 01:46:22,056
<i>اما اگه نه</i>

1952
01:46:22,158 --> 01:46:25,293
من انتظار دارم صورت هاي
شاد و قبراق تون و

1953
01:46:25,395 --> 01:46:28,863
با کلاه”تا ته مسير با L.B.J “ ببينم

1954
01:46:28,965 --> 01:46:30,831
وقتي که ميرم روي سن

1955
01:46:37,474 --> 01:46:39,674
برد برو اونور و راحتم بزار

1956
01:46:39,776 --> 01:46:41,976
نمي تونم اين کارو بکنم ليندن

1957
01:46:42,078 --> 01:46:43,644
نمي کنم

1958
01:46:44,715 --> 01:46:47,049
تو هم مثل بقيه اون هايي

1959
01:46:47,150 --> 01:46:49,216
همتون ضد من ايد

1960
01:46:49,319 --> 01:46:51,719
اين اصلن درت نيست

1961
01:46:51,821 --> 01:46:54,689
-اوه داقعن؟
-من و نيگا کن

1962
01:46:55,558 --> 01:46:57,659
به من نيگا کن ليندن

1963
01:47:00,864 --> 01:47:03,130
تو شجاعتي به اندازه

1964
01:47:03,232 --> 01:47:07,769
روزولت و ترومان و لينکلن داري

1965
01:47:07,871 --> 01:47:10,137
و خيلي خيلي از مردم هستن

1966
01:47:10,239 --> 01:47:12,707
توي اون کنوانسيون

1967
01:47:12,809 --> 01:47:14,709
توي اين حذب

1968
01:47:14,812 --> 01:47:18,479
و توي اين کشورکه تو رو دوست دارن

1969
01:47:18,581 --> 01:47:22,551
-و روي تو حساب باز مي کنن
-مي خويم استعفا بدم

1970
01:47:22,653 --> 01:47:24,686
-بزارم يکي ديگه ازپس اين بر بياد
-تو قرار نيست استعفا بدي

1971
01:47:24,788 --> 01:47:26,288
-ميدم
-نه نميدي

1972
01:47:26,390 --> 01:47:29,024
وقتي مامان مامانبزرگت
-اوه نه

1973
01:47:29,126 --> 01:47:30,792
داشت قايم مي شد
زير کف پوش

1974
01:47:30,894 --> 01:47:33,928
وقتي سرخ پوستا به خونش
حمله کرده بودن

1975
01:47:34,030 --> 01:47:35,864
شونه خالي کرد ايا؟

1976
01:47:35,966 --> 01:47:39,668
اگر الان بکشي کنار به کشورت
ظلم کردي

1977
01:47:39,770 --> 01:47:43,338
دوستات از سرافکندگي يخ مي زنن

1978
01:47:43,440 --> 01:47:45,475
و دشمنات هورا مي کشن

1979
01:47:46,611 --> 01:47:49,044
اون حروم زاده ها عاشق اينن
 که من کم آورده باشم

1980
01:47:49,146 --> 01:47:51,079
مي خواي بهشون اون لذت و بدي؟

1981
01:47:51,181 --> 01:47:53,415
فک نکنم

1982
01:47:53,517 --> 01:47:55,751
اون مردي نيست که من باهاش ازدواج کردم

1983
01:47:55,853 --> 01:47:58,020
قربان استادار سندرز همين الان
توي تلوزيون بود

1984
01:47:58,122 --> 01:48:00,989
و نماينده هاي جورجيا قرار نيست
اون جا رو ترک کنن آخر سر

1985
01:48:02,260 --> 01:48:05,527
<i>-چي؟ سندرز بي خيال شد؟
بله قربان.</i>

1986
01:48:05,629 --> 01:48:10,099
-پس جنوب موند؟
-بله قربان

1987
01:48:10,200 --> 01:48:13,635
<i>ليندن ب. جانسن محترم</i>

1988
01:48:13,737 --> 01:48:15,570
<i>با خوشحالي نامزد شد</i>

1989
01:48:15,672 --> 01:48:17,673
<i>به عنوان کانديد ما براي دفتر</i>

1990
01:48:17,775 --> 01:48:20,308
<i>رياست جمهوري ايالات متحده آمريکا</i>

1991
01:48:20,411 --> 01:48:23,512
<i>و هوبرت هورياتو هامفري محترم هم</i>

1992
01:48:23,615 --> 01:48:26,081
<i>کانديد ما براي نخست وزيري است!</i>

1993
01:48:26,183 --> 01:48:28,418
گرد و خاک اين جا توي آتلانتيک
سيتي فرو نشست

1994
01:48:28,520 --> 01:48:30,953
<i>و حذب دموکرات رئيس جمهور
جانسن</i>

1995
01:48:31,056 --> 01:48:33,255
<i>به خانواده بزرگ و خوشحال ه.</i>

1996
01:48:33,357 --> 01:48:35,123
<i>سلام به تو!</i>

1997
01:48:36,928 --> 01:48:38,361
<i>-هوبرت
-آقاي رئيس جمهور.</i>

1998
01:48:38,463 --> 01:48:40,029
<i>به نظر مياد صدات
 خيلي پايين باشه </i>

1999
01:48:40,131 --> 01:48:42,197
<i>براي نخست وزير بعدي
آمريکا.</i>

2000
01:48:42,299 --> 01:48:45,501
<i>از اوني که فکر مي کردم
حس متفاوت تري داره.</i>

2001
01:48:45,603 --> 01:48:47,671
<i>آهان اون خب......</i>

2002
01:48:47,773 --> 01:48:49,972
<i>خيلي زئد باهاش کنار مياي.</i>

2003
01:48:50,075 --> 01:48:55,178
<i>مردم آمريکا هيچ وکيل و دوستي
بهتر از</i>

2004
01:48:55,280 --> 01:48:57,713
<i>اين مرد تو حذب دموکرات ندارن</i>

2005
01:48:57,816 --> 01:49:00,950
<i>ما با افتخار اعلام مي کنيم
 رهبرمون.</i>

2006
01:49:01,052 --> 01:49:03,218
<i>مرد بزرگ اين لحظه</i>

2007
01:49:03,320 --> 01:49:05,587
<i>ليندن بينز جانسن!</i>

2008
01:49:05,689 --> 01:49:08,625
<i>هوا دوباره صاف شده</i>

2009
01:49:08,727 --> 01:49:12,595
<i>بزاريد يه شعربخونيم و بازم
خوشحالي کنيم</i>

2010
01:49:12,697 --> 01:49:17,534
<i>روزهاي شاد باز رسيدن.</i>

2011
01:49:17,636 --> 01:49:19,502
5امتياز تو جورجيا عقبيم,

2012
01:49:19,604 --> 01:49:21,671
6 امتياز تو کاروليناي جنوبي

2013
01:49:21,773 --> 01:49:23,906
8امتياز تو لويزيانا.

2014
01:49:24,008 --> 01:49:26,975
لعنتي گلدواتر داره ترتيبمو ميده

2015
01:49:27,077 --> 01:49:29,480
با 60? تو مي سي سي پي.

2016
01:49:29,582 --> 01:49:31,181
داره ازم جلو مي زنه

2017
01:49:31,283 --> 01:49:33,816
حروم زاده داره همه چي
و عوض مي کنه

2018
01:49:33,918 --> 01:49:35,852
ايده هاتون کجاست پس؟

2019
01:49:35,954 --> 01:49:37,520
راه حل مون چيه؟

2020
01:49:37,622 --> 01:49:40,157
والتر ازت مي خوام برنامه سفرمو عوض کني

2021
01:49:40,259 --> 01:49:43,226
زمان بيشتري تو جنوب بهم بده
مخصوصن لوييزيانا

2022
01:49:43,328 --> 01:49:45,862
-و پول بيشتري براي کمپين تلوزيوني اونجا
بده - چشم قربان.

2023
01:49:45,964 --> 01:49:49,298
بقيه شما هم براي چي الکي
اينجا واساديد؟

2024
01:49:49,400 --> 01:49:51,335
بريد بيرون و يه کاري بکنيد

2025
01:49:51,437 --> 01:49:52,402
سريع

2026
01:49:52,505 --> 01:49:55,072
تو نه هامفري بمون

2027
01:49:55,174 --> 01:49:59,843
شما اين مزخرف " مجله وال استريت"
که در مورد فساد من افشا کرده رد خوندي؟

2028
01:49:59,945 --> 01:50:02,246
قطعن کار گلدواتر ه

2029
01:50:02,348 --> 01:50:03,980
بله مطمعئنم

2030
01:50:04,082 --> 01:50:06,582
اينجا رو نگاه کن

2031
01:50:06,684 --> 01:50:10,287
-ها؟
حال به هم زنه

2032
01:50:10,389 --> 01:50:13,157
گلد  واتر مي خواد که کثيف بازي کنه

2033
01:50:13,259 --> 01:50:15,292
به خدا منم مي تونم.

2034
01:50:15,394 --> 01:50:17,828
گوش بده مي خوام يه گروه
جدا

2035
01:50:17,930 --> 01:50:19,963
از کمپين درسن کني

2036
01:50:20,065 --> 01:50:21,899
و با هر چي که داريم بهش
ضربه بزني!

2037
01:50:22,001 --> 01:50:24,835
آقاي رئيس رجمهور من فک نکنم
پايين اومدن در سطح اونا

2038
01:50:24,937 --> 01:50:27,236
باشه بابا تو فقط
انجامش بده.

2039
01:50:27,338 --> 01:50:32,176
آقاي رئيس جمهور شما در بيشتر
نظرسنجي هاي کشئر جلوتر ايد

2040
01:50:32,278 --> 01:50:35,012
درسته مثل نيکشون تو دهه 60

2041
01:50:35,114 --> 01:50:37,481
و بعضي ميردم فک مي کردن که جک
رو شکست ميده

2042
01:50:37,583 --> 01:50:39,517
غير از يه تعدادي مردم مرده

2043
01:50:39,619 --> 01:50:41,652
که لحظه آخر تو شيکاگو راي مي دادن

2044
01:50:41,754 --> 01:50:45,122
تا وقتي تموم نشه تموم نشده

2045
01:50:46,692 --> 01:50:50,093
هشت،نه

2046
01:50:51,630 --> 01:50:54,631
<i>-..نه
-هشت،هفت،...,</i>

2047
01:50:54,733 --> 01:50:56,700
<i>شش،پنج,</i>

2048
01:50:56,802 --> 01:50:59,303
<i>چهار،سه,</i>

2049
01:50:59,405 --> 01:51:01,906
<i>دو،يک</i>

2050
01:51:02,008 --> 01:51:03,741
<i>صفر.</i>

2051
01:51:06,412 --> 01:51:08,979
<i> اين اعتبارات تخصيص داده شده </i>

2052
01:51:09,081 --> 01:51:13,517
<i>براي ساختن دنيايي که همه ي
فرزندان خدا بتونن زندگي کن</i>

2053
01:51:13,619 --> 01:51:17,388
<i>يا اينکه يه تاريکي برن.</i>

2054
01:51:17,490 --> 01:51:20,925
<i>يا بايد به هم عشق بورزيم</i>

2055
01:51:21,027 --> 01:51:23,061
<i>يا اين که بميريم.</i>

2056
01:51:23,163 --> 01:51:27,231
<i>به رئيس جمهور جانسن
در ? نوامبر راي بديد.</i>

2057
01:51:27,333 --> 01:51:30,735
<i>خيلي انتظارات براي شما بالاست
که خونه بمونيد.</i>

2058
01:51:34,406 --> 01:51:36,240
مي خوام اين و به روش درست اجرا کنم

2059
01:51:38,645 --> 01:51:41,046
بحث برانگيز مي شود.
شما انتقاد بسياري مي گيري .

2060
01:51:41,148 --> 01:51:43,248
پس فقط بايد يه بار اجراش کنيم

2061
01:51:43,350 --> 01:51:45,650
بعدش اخبار کار ما رو انجام ميده

2062
01:51:47,354 --> 01:51:49,886
مي خوام دوباره ببينمش

2063
01:51:52,092 --> 01:51:55,393
حالا بري گلدواتر ميگه
که نژادپرست نيست

2064
01:51:55,495 --> 01:51:57,694
اما دولت نمي تونه قانوني بودن

2065
01:51:57,796 --> 01:51:59,363
احساسات قلبي مردم رو چک بکنه

2066
01:51:59,465 --> 01:52:01,433
<i>-درسته
-داره درست ميگه.</i>

2067
01:52:01,535 --> 01:52:04,969
قانون نمي تونه باعث بشه سفيد ها
شما رو دوست داشته باشن.

2068
01:52:05,071 --> 01:52:08,673
اما قانون مي تونه اعدام بدون
حکم شما رو بگيره.

2069
01:52:10,243 --> 01:52:14,112
قانون مي تونه جلوي کار ندادن
 به شما رو بگيره

2070
01:52:14,214 --> 01:52:16,848
و فرزند شما حق تحصيل داشته باشه

2071
01:52:16,950 --> 01:52:20,717
و قانون مي تونه اطمينان حاصل کنه
که شما حق راي دادن داريد

2072
01:52:20,819 --> 01:52:23,055
-تکبير!
- بله!

2073
01:52:23,157 --> 01:52:27,925
من اينجا نيومدم که به شما مردم نيک
بگم که به کي راي بديد

2074
01:52:28,028 --> 01:52:29,494
اما روز انخابات بياييد

2075
01:52:29,596 --> 01:52:33,032
اطمينان حاصل کنيم که سناتور آريزونا
با قلب رئوف شو

2076
01:52:33,134 --> 01:52:36,734
به بيابان جايي که بهش تعلق داره
برگردونيم

2077
01:52:42,676 --> 01:52:44,677
والتر...

2078
01:52:44,779 --> 01:52:46,345
دستگير شد؟

2079
01:52:46,447 --> 01:52:49,981
دستشويي مردونه YMCA
توسز نيروي پليس DC.

2080
01:52:50,083 --> 01:52:54,853
<i> مرد ديگر روکه دستگير کردند
گروهبان ارتش بود.</i>

2081
01:52:57,590 --> 01:52:59,691
نه،نه،نه،نه

2082
01:52:59,793 --> 01:53:01,326
بايد اشتباه شده باشه .

2083
01:53:01,428 --> 01:53:02,861
<i>نه قربان.</i>

2084
01:53:02,963 --> 01:53:04,595
<i>اينطور که به نظر مياد
والتر دستگير شده</i>

2085
01:53:04,698 --> 01:53:07,866
تحت شرايط مشابهي ? سال قبل

2086
01:53:09,337 --> 01:53:10,969
پس من چرا اين رو نمي دونستم؟

2087
01:53:11,072 --> 01:53:12,905
<i>هيچ کس نمي دونست.</i>

2088
01:53:13,007 --> 01:53:16,909
<i>قشنگ معلومه کار گلدواتر ه.</i>

2089
01:53:19,080 --> 01:53:21,212
گلدواتر از اين استفاده مي کنه

2090
01:53:21,314 --> 01:53:23,749
خدا لعنتش کنه اينقدر نزديک به انتخابات

2091
01:53:23,851 --> 01:53:25,451
اين مي تونه همه چي باشه!

2092
01:53:25,553 --> 01:53:27,187
به نظر نمياد ولي

2093
01:53:27,288 --> 01:53:29,788
هرگونه سازش امنيتي اي باشه درکل

2094
01:53:31,125 --> 01:53:33,827
خوب کنه که نباشه!

2095
01:53:33,929 --> 01:53:36,595
افراد شما مي گن که
سابقه اش رو چک کرده بودن

2096
01:53:36,697 --> 01:53:39,198
من نوشته ي اون رو با امضاي شما دارم.

2097
01:53:39,300 --> 01:53:43,234
-بعضي چيز ها رو نميشه پيش بيني کرد.
اين کار شماست آقاي هوور

2098
01:53:43,336 --> 01:53:46,505
من اين و جمعش مي کنم آقاي رئيس جمهور.

2099
01:53:46,607 --> 01:53:50,042
و چرا اين باعث نميشه من حس
بهتري داشته باشم؟

2100
01:53:50,144 --> 01:53:53,545
<i> شما مي توانيد سوابق نيروي هوايي
 رزرو والتر رو به دست بياريد.</i>

2101
01:53:53,647 --> 01:53:56,182
<i>گلدواتر مافوقش بوده.</i>

2102
01:53:56,284 --> 01:53:59,118
<i> با هر گونه شانس، اون برگه
ارزيابي تناسب اندام شو امضا کرده<i>

2103
01:53:59,220 --> 01:54:03,255
<i>اگر بتونيم اون ها رو بدست بيارم
گلدواتر هيچ گهي نمي تونه بخوره!</i>

2104
01:54:03,357 --> 01:54:05,457
<i>والتر سريع استعفا ميده.</i>

2105
01:54:05,559 --> 01:54:07,926
<i>پيگير باش که دکترش يه بيانيه بده.</i>

2106
01:54:08,028 --> 01:54:11,931
که زياد داشت کار مي کرد و کنترل
 خودش و از دست داد

2107
01:54:20,441 --> 01:54:24,544
من براي 25 سال باهاش کار مي کردم

2108
01:54:26,014 --> 01:54:28,781
و هيچ ايده اي نداشتم.

2109
01:54:39,294 --> 01:54:43,729
از کجا مي دوني کي...

2110
01:54:45,567 --> 01:54:47,867
که يکي....؟

2111
01:54:50,371 --> 01:54:53,339
خي نشونه هاي خاص هست

2112
01:54:53,442 --> 01:54:55,309
رفتارش

2113
01:54:55,411 --> 01:54:59,546
نحوه لباس پوشيدن يا شونه کردن
موي سرش.

2114
01:55:00,749 --> 01:55:02,882
يه مدل عجيبي راه ميره

2115
01:55:02,984 --> 01:55:05,585
آهان خب

2116
01:55:05,687 --> 01:55:08,054
اين ها براي من عجيبه

2117
01:55:10,659 --> 01:55:12,991
من تورو مواخذه نمي کنم که

2118
01:55:14,562 --> 01:55:17,164
<i>مطئنم که ميدونستي .</i>

2119
01:55:20,469 --> 01:55:23,503
تو خط کاري تو منظورمه

2120
01:55:25,574 --> 01:55:28,241
مارجري تنها ه.

2121
01:55:28,343 --> 01:55:30,243
باورم نميشه که اين درسته.

2122
01:55:30,345 --> 01:55:32,111
باورم نميشه که اين درسته.

2123
01:55:32,214 --> 01:55:35,148
من يه اعلاميه عمومي در حمايت اون
بيرون مي دم.

2124
01:55:35,250 --> 01:55:36,884
اصن فکرشم نکن

2125
01:55:36,986 --> 01:55:39,587
بانوي اول نمي تونه قاطي اين قضيه باشه.

2126
01:55:39,689 --> 01:55:41,155
هيچ کدوم از ماها نمي تونيم

2127
01:55:41,257 --> 01:55:43,122
چره،اون پريشون ه ليندن

2128
01:55:43,225 --> 01:55:45,124
مي تونه به خودش آسيب بزنه

2129
01:55:45,227 --> 01:55:47,027
مشکل من نيست

2130
01:55:47,129 --> 01:55:49,196
چي...

2131
01:55:49,298 --> 01:55:50,897
اون دوست ماست.

2132
01:55:50,999 --> 01:55:52,565
دوست ما بود

2133
01:55:52,667 --> 01:55:54,200
بعدش يهو از پشت به من خنجر زد

2134
01:55:54,302 --> 01:55:56,971
چي،دوباره مي بينيمش?

2135
01:55:57,073 --> 01:55:58,606
چيه،فک مي کني من خوشم مياد؟

2136
01:55:58,708 --> 01:56:01,742
حالا گلدواتر تو نظرسنجي ها داره
منو مي کشه

2137
01:56:06,949 --> 01:56:10,050
I من والتر رو نثل پ...

2138
01:56:12,688 --> 01:56:14,787
من دارم اين کمپين رو کنار هم نگه مي دارم

2139
01:56:14,890 --> 01:56:17,091
با تف و چسب زخم

2140
01:56:17,193 --> 01:56:19,728
و اگه با من نيستي بر عليه مني

2141
01:56:19,830 --> 01:56:24,031
من ميدونم که براي چه فک مي کني حتمن بايد
اينکار رو بکنه عزيزم

2142
01:56:24,133 --> 01:56:27,269
اما اشتباه مي کني
کاري که بايد و بايد انجام داد

2143
01:56:27,371 --> 01:56:30,938
اما من دوستمون رو رها نمي کنم.

2144
01:56:32,141 --> 01:56:34,108
حالا اگه من و ببخشي

2145
01:56:34,210 --> 01:56:36,743
من بايد سخنراني کنم

2146
01:56:40,082 --> 01:56:42,284
لعنت خدا

2147
01:56:48,225 --> 01:56:50,258
<i>چيزي که کاملن به نظر ميرسه</i>

2148
01:56:50,360 --> 01:56:52,126
<i>تصميمي بسيار بحث برانگيزي باشه,</i>

2149
01:56:52,228 --> 01:56:54,595
<i>برنده اين سال جايزه صلح نوبل</i>

2150
01:56:54,697 --> 01:56:56,597
<i>دکتر مارتين لوتر کينگ ه.</i>

2151
01:56:56,699 --> 01:56:59,133
من شديدن تحت تاثير قرار گرفتم و
احساسي شدم

2152
01:56:59,235 --> 01:57:01,769
توسط اين تصميم کميته نوبل

2153
01:57:01,871 --> 01:57:04,439
<i> که اختصاص داده مي شود
جهت پيگيري براي دستيابي بي خشونت </i>

2154
01:57:04,541 --> 01:57:07,107
<i>براي حقوقي ک هر زن ومرد...</i>

2155
01:57:07,209 --> 01:57:10,211
چطور مي خواي به دکتر کينگ
واکنش نشون بدي؟

2156
01:57:10,314 --> 01:57:12,314
نمي دم

2157
01:57:12,416 --> 01:57:14,715
کينگ مي دونه نظر من چيه

2158
01:57:14,817 --> 01:57:16,717
لازم نيست که جار بزنم

2159
01:57:16,819 --> 01:57:19,621
<i>-حرکت مردم بسياري</i>

2160
01:57:19,723 --> 01:57:24,091
که به پيگيري غير خشونت آميز
اين حقوق اختصاص داده شده...

2161
01:57:24,193 --> 01:57:26,361
من بايد توانايي ماورايي داشته باشم

2162
01:57:26,463 --> 01:57:29,598
به منظور حفاظت  رئيس جمهور
از منحرف هايي مانند جنکينز،

2163
01:57:29,700 --> 01:57:32,701
اما زماني که آن را به کينگ مي رسه، ظاهرا
هيچ هشدار به اندازه کافي قوي است.

2164
01:57:32,803 --> 01:57:35,370
...اين جايزه بايد به حقوق مدني
مردم آمريکا داده بشه...

2165
01:57:35,472 --> 01:57:39,140
فيلم سکس کينگ با اون خانم ها رو
به من بده

2166
01:57:41,612 --> 01:57:42,644
و يه دستگاه تايپ

2167
01:57:45,581 --> 01:57:47,382
<i>"کينگ"...</i>

2168
01:57:47,484 --> 01:57:49,318
..."تو يه متقلب کامل هستي

2169
01:57:49,420 --> 01:57:53,855
و يک نقطه ضعف براي همه ما
سياه پوست ها . "

2170
01:57:53,957 --> 01:57:57,926
جناب،مطمئن ايد که رئيس جمهور
با اين کار مشکلي نداره?

2171
01:57:58,028 --> 01:58:00,395
مهم نيست

2172
01:58:01,598 --> 01:58:05,367
کينگ تو نمي توني به خدا اعتقاد
داشته باشي

2173
01:58:05,469 --> 01:58:09,872
واضحه که کلن به هيچ اصول اخلاقي اي
اعتقاد نداري

2174
01:58:09,974 --> 01:58:12,074
مي تونستي بهترين رهبر
ما باشي,

2175
01:58:12,176 --> 01:58:14,676
اما معلوم شد که چيزي جز يه
ناخالصي نيستي

2176
01:58:14,778 --> 01:58:18,146
خرفت اخلاقي غير طبيعي.

2177
01:58:18,248 --> 01:58:20,049
<i>تو يه متقلب بزرگ هستي</i>

2178
01:58:20,151 --> 01:58:23,184
<i>و يک شيطان پوچ</i>

2179
01:58:23,286 --> 01:58:24,853
بهتر بود خودت و مي کشتي

2180
01:58:24,955 --> 01:58:27,856
قبل اين که روح متقلب
کثيف تو

2181
01:58:27,958 --> 01:58:31,093
<i>براي کشور نمايان بشه. "</i>

2182
01:58:43,941 --> 01:58:46,107
گلدواتر!
گلدواتر!

2183
01:58:46,209 --> 01:58:48,176
گلدواتر!
گلدواتر!

2184
01:58:48,278 --> 01:58:50,211
گلدواتر!
گلدواتر!

2185
01:58:50,313 --> 01:58:52,348
مشکل اين مردم چيه

2186
01:58:52,450 --> 01:58:55,017
اين براي دموکرات هاست به خدا

2187
01:58:55,119 --> 01:58:57,286
-استاندار کجاست؟
-يه ساعت پيش رفت

2188
01:58:57,388 --> 01:58:59,321
يهو بيرون شهر خواستنش

2189
01:58:59,423 --> 01:59:01,123
حروم زاده ترسو

2190
01:59:01,225 --> 01:59:03,125
<i>ديگه کسشر بسه<i>

2191
01:59:03,227 --> 01:59:05,995
بريم تکون بخور
تکون بخور!

2192
01:59:08,031 --> 01:59:10,265
و حالا بيايد با هم...

2193
01:59:10,367 --> 01:59:13,570
يه خوش آمد گرم و صميمي نيو اورلئاني

2194
01:59:13,672 --> 01:59:16,605
<i>به رئيس جمهود آمريکا بديم.</i>

2195
01:59:24,148 --> 01:59:27,016
خيلي خب
خيلي خب

2196
01:59:27,118 --> 01:59:28,818
حرف هاي شما رو شنيديم

2197
01:59:28,920 --> 01:59:31,252
حالا نوبت منه

2198
01:59:34,560 --> 01:59:37,193
همراهان جنوبي من

2199
01:59:37,295 --> 01:59:38,627
لطفن

2200
01:59:38,730 --> 01:59:41,898
وقتي که من سناتور

2201
01:59:42,000 --> 01:59:45,634
قديمي جنوبي رو شناختم

2202
01:59:45,737 --> 01:59:47,269
که به من اظهار تاسف کرد

2203
01:59:47,371 --> 01:59:51,774
بابت وضع بد منطقه دوست داشتني مون

2204
01:59:51,876 --> 01:59:54,176
سناتور قديمي

2205
01:59:54,278 --> 01:59:58,315
صحبت کرد که چطور نيرو هاي قديمي

2206
01:59:58,417 --> 02:00:02,519
مردم جنوب رو متفرق و تحت کنترل گرفتن

2207
02:00:02,621 --> 02:00:04,988
با توسل
به نفرت نژادي شون

2208
02:00:05,090 --> 02:00:09,725
من اين جايزه را از طرف
جنبش حقوق مدني قبول مي کنم

2209
02:00:09,827 --> 02:00:12,596
که در تلاش تا يه دوره آزادي

2210
02:00:12,698 --> 02:00:16,532
و حکومت عدالت برپا کنه

2211
02:00:16,634 --> 02:00:19,770
همين ديروز در آلاباما,

2212
02:00:19,872 --> 02:00:23,673
فرزندان ما، گريه کنان
براي برادري،

2213
02:00:23,776 --> 02:00:26,643
با فلکه هاي آب آشنا شدن

2214
02:00:26,745 --> 02:00:29,513
سگ ها و حتي مرگ

2215
02:00:29,615 --> 02:00:33,083
سناتور قديمي توضيح داد

2216
02:00:33,185 --> 02:00:36,887
که چه آينده روشني جنوب مي تونه داشته باشه

2217
02:00:36,989 --> 02:00:39,556
فقط اگر باهم همکاري کنيم.

2218
02:00:39,658 --> 02:00:42,492
همين ديروز در مي سي سي پي

2219
02:00:42,594 --> 02:00:46,596
مردم جواني که در پي حق راي بودن

2220
02:00:46,698 --> 02:00:50,367
با بي رحمي به قتل رسيدن

2221
02:00:50,469 --> 02:00:55,505
با سناتور قديمي مفصل...

2222
02:00:56,441 --> 02:01:00,811
راجبه يک بار ديگه خونه رفتن
صحبت کرد

2223
02:01:00,913 --> 02:01:04,415
و گفتن حقيقت به مردم

2224
02:01:04,517 --> 02:01:06,517
گفت که ايالت بيچاره اش

2225
02:01:06,619 --> 02:01:10,253
30 ساله که حقيقت رو نشنيده

2226
02:01:10,355 --> 02:01:15,826
تمام چيزي که ما در دوران انتخابان مي شنويم

2227
02:01:15,928 --> 02:01:19,029
شنيدن کاکاسياه، کاکاسياه، کاکاسياه ه

2228
02:01:19,131 --> 02:01:23,266
<i>من بهشون اجازه نميدم که تنفر بسازن.</i>

2229
02:01:23,368 --> 02:01:27,205
بهشون اجازه نميدم مردم من و گول يزنن

2230
02:01:27,307 --> 02:01:29,640
با توسل
به تعصب شون

2231
02:01:29,742 --> 02:01:33,844
من اعتقاد دارم مردم همه جا

2232
02:01:33,946 --> 02:01:38,281
مي تونن اعتبار،برابري و آزادي

2233
02:01:38,383 --> 02:01:39,983
داشته باشن

2234
02:01:40,085 --> 02:01:45,090
ما قانون جديدي در اين مکان داريم

2235
02:01:45,192 --> 02:01:48,559
قانون حقوق مدني

2236
02:01:49,562 --> 02:01:52,864
و من مي خوام ازش حمايت کنم

2237
02:01:52,966 --> 02:01:56,634
چون کار درست اينه

2238
02:02:02,441 --> 02:02:07,179
<i>شبکه abc ادامه اخبار انتخابات
?? رو پوشش خواهد داد.</i>

2239
02:02:07,281 --> 02:02:09,914
<i>رئيس جمهور جانسن به نظر خيلي خوب
داره کار مي کنه</i>

2240
02:02:10,016 --> 02:02:11,649
اما هنوز در بردن و نگه داشتن ايالت ها

2241
02:02:11,751 --> 02:02:14,085
هنوز به جايي که نظر سنجي ها مي گن نيست

2242
02:02:14,187 --> 02:02:16,287
اعداد همين الان رسيد

2243
02:02:16,389 --> 02:02:19,590
جورجيا که تاحالا حذب دموکرات رو تنها
نگذاشته بود

2244
02:02:19,692 --> 02:02:21,659
به سناتور گلدواتر راي داده

2245
02:02:21,761 --> 02:02:24,961
<i>سناتور گلدواتر در جنوب قابل دفاع
عمل کرده تا الان,</i>

2246
02:02:25,063 --> 02:02:28,133
پس ما بايد صبر کنيم تا استراتژي پايه
اش رئ تحليل کنيم

2247
02:02:28,235 --> 02:02:31,469
نظرسنجي در نيويورک خيلي نزديک ه

2248
02:02:31,571 --> 02:02:35,039
<i>روزنامه نيويورک هرالد از
سر تيتر</i>

2249
02:02:35,141 --> 02:02:36,909
<i>"زمين جانسن از بين رفت استفاده کرده. "</i>

2250
02:02:41,047 --> 02:02:43,047
<i> تجزيه و تحليل مشخصات نظرسنجي cbs .</i>

2251
02:02:43,149 --> 02:02:45,516
ليندن بينز جانسن انتخاب شده

2252
02:02:45,618 --> 02:02:47,685
رئيس جمهور ايالات متحده امريکا

2253
02:02:47,787 --> 02:02:50,222
چطور بود ها؟
چطور بود؟

2254
02:02:50,324 --> 02:02:52,357
باحال بود نه؟

2255
02:02:52,459 --> 02:02:57,029
-خانم برد کجاست؟
-درست پشت سر تو جايي که هميشه بودم

2256
02:02:57,131 --> 02:03:00,198
60ميليون راي

2257
02:03:00,301 --> 02:03:04,201
اين اتفاقي نيوده
آقاي رئيس جمهور.

2258
02:03:04,304 --> 02:03:06,003
آقاي رئيس جمهور

2259
02:03:06,105 --> 02:03:08,073
شما يه تماس تلفني از سناتور راسل داريد

2260
02:03:08,175 --> 02:03:09,807
خيلي خب!

2261
02:03:09,909 --> 02:03:12,611
خب برو بر ويه ذره تفريح کن

2262
02:03:14,882 --> 02:03:16,915
زود بر مي گردم.

2263
02:03:18,319 --> 02:03:22,187
-عمو ديک
-تبريک آقاي رئيس جمهور.

2264
02:03:22,289 --> 02:03:26,457
<i>من فقط مي خوام کاري رو انجام
بدم که استاد قديميم بهم ياد داده.</i>

2265
02:03:26,559 --> 02:03:28,160
مي دوني که هيچ کدوم از اين ها

2266
02:03:28,262 --> 02:03:29,628
بدون تو اتفاق نمي افتاد عمو ديک
هيچ کدوم

2267
02:03:29,730 --> 02:03:31,929
مرسي قربان
مرسي

2268
02:03:32,031 --> 02:03:34,132
در رابطه با جورجيا عذر مي خوام

2269
02:03:34,234 --> 02:03:37,003
خب اون نااميد کننده بود بله

2270
02:03:37,105 --> 02:03:40,706
جورجيا هيچوقت به جمهوري خواه
راي نداده بود تاحالا

2271
02:03:40,808 --> 02:03:42,374
حتي يه بار

2272
02:03:42,476 --> 02:03:44,576
حتي تو دوران بازسازي

2273
02:03:44,678 --> 02:03:47,078
<i>نظرشون دوباره عوض ميشه</i>

2274
02:03:50,718 --> 02:03:52,851
دوست داشتم اين جا مي بودي

2275
02:03:55,889 --> 02:03:57,356
<i>گوش کن عمو ديک</i>

2276
02:03:57,459 --> 02:03:59,592
<i>مي دوني که هنوز کلي کار مونده
که انجام بديم.</i>

2277
02:03:59,694 --> 02:04:01,893
<i>من دارم روي شما حساب مي کنم.</i>

2278
02:04:01,996 --> 02:04:04,663
هر کاري از دستم بر بياد انجام مي دم قربان

2279
02:04:04,765 --> 02:04:06,431
مي دونم که همين طوره

2280
02:04:06,533 --> 02:04:08,201
از جشن تون لذت ببرين
آقاي رئيس جمهور

2281
02:04:08,303 --> 02:04:10,002
واشنگتن مي بينمت

2282
02:04:22,450 --> 02:04:24,549
تبريک آقاي رئيس جمهور

2283
02:04:24,651 --> 02:04:26,451
اوهوم

2284
02:04:26,553 --> 02:04:29,088
ببخشيد

2285
02:04:30,525 --> 02:04:32,924
از طرف سفير ما اين سايگدون

2286
02:04:36,497 --> 02:04:38,499
يه چراغ سبز به آقاي جانسن

2287
02:04:38,601 --> 02:04:40,633
يه چراغ قرمز به سناتور گلدواتر

2288
02:04:40,735 --> 02:04:43,469
و شايدم براي گروه محافظه کار

2289
02:04:43,571 --> 02:04:45,338
<i>حذب جمهوري خواه.</i>

2290
02:04:45,440 --> 02:04:47,472
<i>اين آمار ه.</i>

2291
02:04:47,574 --> 02:04:48,841
آراي انتخاباتي به اين
شزح است...

2292
02:04:48,943 --> 02:04:52,412
96? راي سياه پوست ها به جانسن

2293
02:04:52,514 --> 02:04:54,047
خيلي به ما بدهکارن مارتين

2294
02:04:54,149 --> 02:04:56,915
<i>الان ديگه بايد به ما
لايحه حق راي رو بدن.</i>

2295
02:04:57,017 --> 02:04:59,553
L.B.J قرا نيست به ما چيزي بده

2296
02:04:59,655 --> 02:05:01,021
خودمون بايد بگيريمش

2297
02:05:01,123 --> 02:05:03,723
و سيريعن يه کمپين بايد
توي ايالات

2298
02:05:03,825 --> 02:05:05,358
آلاباما تشکيل بديم

2299
02:05:09,564 --> 02:05:13,468
خيلي خوشحالم که بالاخره تموم شد
تو چي؟

2300
02:05:13,503 --> 02:05:14,520
تموم شد؟

2301
02:05:14,622 --> 02:05:16,488
تازه داره شروع ميشه

2302
02:05:16,590 --> 02:05:19,424
اوه،اينجا تنهايي داري چيکار مي کني؟

2303
02:05:19,527 --> 02:05:22,494
همه منتظر تو ان بيا به جشن اضافه شو

2304
02:05:22,596 --> 02:05:25,363
جشن تو هاه؟

2305
02:05:25,465 --> 02:05:26,964
يه دقيقه ديگه

2306
02:05:36,075 --> 02:05:39,210
<i>درست ميگي دقيقن جشن من ه</i>

2307
02:05:39,312 --> 02:05:42,146
<i>من بايد به زور به حقيقت مي رسوندمش</i>

2308
02:05:42,248 --> 02:05:45,216
<i>تو کل راه با چک و لگد
با خودم کشوندمش.</i>

2309
02:05:45,318 --> 02:05:49,452
<i>بهخاطر اين که اين راهي ه
که چيزاي جديد به دنيا ميان.</i>

2310
02:05:50,356 --> 02:05:52,690
<i>من و برد ?تا بچه از دست داديم</i>

2311
02:05:52,792 --> 02:05:54,791
<i>قبل اين که ليندا رو داشته باشيم,</i>

2312
02:05:54,893 --> 02:05:56,393
<i>و اون لحظه اي رو يادمه</i>

2313
02:05:56,495 --> 02:05:58,428
<i>که بالاخره گزاشتن من برم تو اتاق</i>

2314
02:05:58,530 --> 02:06:01,399
<i>که اولين بچه زنده ام رو ببينم .</i>

2315
02:06:01,501 --> 02:06:03,333
<i>و اونجا روي زمين</i>

2316
02:06:03,435 --> 02:06:06,269
<i>مي تونستي رد پاي دکتر رو ببيني</i>

2317
02:06:06,371 --> 02:06:08,204
<i>توي خون زن من.</i>

2318
02:06:08,307 --> 02:06:14,277
<i>و با خودم فک کردک که اين آشناس.</i>

2319
02:06:14,379 --> 02:06:16,846
<i>من اين و مي شناسم. "</i>

2320
02:06:16,949 --> 02:06:20,616
<i>اما الان مي خوايم يه جوري پارتي
بگيريم انگار فردايي وجود نداره</i>

2321
02:06:20,719 --> 02:06:23,019
<i>به خاطر اين که تو دنيا هيچ
حسي حتي</i>

2322
02:06:23,121 --> 02:06:25,120
<i>نصف حس بردن هم خوب نيست.</i>

2323
02:06:25,222 --> 02:06:28,624
<i>اما خورشيد باز طلوع مي کنه</i>

2324
02:06:28,726 --> 02:06:31,661
<i>و چاقو ها در ميان</i>

2325
02:06:31,763 --> 02:06:34,630
<i>و همه اين صورت هاي خندان</i>

2326
02:06:34,732 --> 02:06:36,665
<i>به من نيگا خواهند کرد,</i>

2327
02:06:36,767 --> 02:06:40,668
<i>منتظر يه لحظه ضعف مي مونن.</i>

2328
02:06:40,770 --> 02:06:45,574
<i>و اون موقع من و مثل يه
آهو سلاخي مي کنن.</i>

2329
02:06:45,676 --> 02:06:47,775
حالت خوبه عزيزم؟

2330
02:06:47,877 --> 02:06:50,144
حالم خوبه برد

2331
02:06:51,314 --> 02:06:53,515
<i>من عالي ام.</i>

2332
02:06:53,618 --> 02:06:55,650
<i>لعنتي من رئيس جمهور شدم.</i>

2333
02:06:57,053 --> 02:06:59,988
<i>Happy days
are here again</i>

2334
02:07:00,090 --> 02:07:03,725
<i>The skies above
are clear again</i>

2335
02:07:03,827 --> 02:07:07,695
<i>Let us sing a song
of cheer again</i>

2336
02:07:07,797 --> 02:07:12,200
<i>Happy days
are here again.</i>

2337
02:08:33,679 --> 02:08:36,681
<i>Oh, give me land,
lots of land</i>

2338
02:08:36,783 --> 02:08:39,751
<i>Under starry skies above</i>

2339
02:08:39,853 --> 02:08:42,853
<i>Don't fence me in</i>

2340
02:08:42,955 --> 02:08:47,592
<i>Let me ride through the
wide-open country that I love</i>

2341
02:08:47,694 --> 02:08:51,729
<i>Don't fence me in</i>

2342
02:08:51,831 --> 02:08:56,600
<i>Let me be by myself
in the evening breeze</i>

2343
02:08:56,702 --> 02:09:00,871
<i>Listen to the murmur
of the cottonwood trees</i>

2344
02:09:00,973 --> 02:09:05,109
<i>Send me off forever,
but I ask you, please</i>

2345
02:09:05,211 --> 02:09:07,911
<i>Don't fence me in</i>

2346
02:09:08,013 --> 02:09:09,646
<i>Just turn me loose</i>

2347
02:09:09,749 --> 02:09:12,148
<i>Let me straddle
my old saddle</i>

2348
02:09:12,250 --> 02:09:15,452
<i>Underneath
the western skies</i>

2349
02:09:16,689 --> 02:09:18,588
<i>On my cayuse</i>

2350
02:09:18,690 --> 02:09:20,790
<i>Let me wander
over yonder</i>

2351
02:09:20,892 --> 02:09:24,494
<i>Till I see
the mountains rise</i>

2352
02:09:24,596 --> 02:09:28,297
<i>I want to ride
to the ridge</i>

2353
02:09:28,399 --> 02:09:31,000
<i>Where the West
commences</i>

2354
02:09:31,102 --> 02:09:35,304
<i>Gaze at the moon
till I lose my senses</i>

2355
02:09:35,406 --> 02:09:39,742
<i>Can't look at hobbles
and I can't stand fences</i>

2356
02:09:39,844 --> 02:09:44,913
<i>Don't fence me in.</i>

2357
02:09:49,386 --> 02:09:52,888
<i>نه به تبعيض نژادي</i>

2358
02:09:52,990 --> 02:09:56,525
<i>نه به تبعيض نژادي</i>

2359
02:09:56,627 --> 02:09:59,261
<i>نه به تبعيض نژادي</i>

2360
02:09:59,363 --> 02:10:02,697
<i>بعد من بعد من</i>

2361
02:10:02,800 --> 02:10:06,401
<i>قبل اين که من يه برده بشم</i>

2362
02:10:06,503 --> 02:10:09,738
<i>توي قبرم من و دفن کنيد</i>

2363
02:10:09,840 --> 02:10:13,407
<i>و برم خونه پيش خداي خودم</i>

2364
02:10:13,509 --> 02:10:16,311
<i>باشم و آزاد باشم</i>

2365
02:10:16,413 --> 02:10:17,979
<i>هيچي جز آزادي!</i>

2366
02:10:18,081 --> 02:10:20,948
<i> هيچي جز آزادي </i>

2367
02:10:21,050 --> 02:10:25,019
<i> هيچي جز آزادي </i>

2368
02:10:25,121 --> 02:10:27,822
<i> هيچي جز آزادي </i>

2369
02:10:27,924 --> 02:10:31,258
<i> بعد من بعد من </i>

2370
02:10:31,360 --> 02:10:34,594
<i> قبل اين که من يه برده بشم </i>

2371
02:10:34,696 --> 02:10:38,199
<i> توي قبرم من و دفن کنيد </i>

2372
02:10:38,301 --> 02:10:41,835
<i> و برم خونه پيش خداي خودم </i>

2373
02:10:41,937 --> 02:10:44,771
<i> باشم و آزاد باشم </i>

2374
02:10:44,873 --> 02:10:46,539
<i>ديگه سگ بسه</i>

2375
02:10:46,641 --> 02:10:49,809
<i> ديگه سگ بسه </i>

2376
02:10:49,911 --> 02:10:53,546
<i> ديگه سگ بسه </i>

2377
02:10:53,648 --> 02:10:55,481
<i> ديگه سگ بسه </i>

2378
02:10:55,584 --> 02:10:57,951
<i>من و گاز بگيره
-بعد من</i>

2379
02:10:58,053 --> 02:10:59,719
<i> من و گاز بگيره </i>

2380
02:10:59,821 --> 02:11:03,122
<i> قبل اين که من يه برده بشم </i>

2381
02:11:03,225 --> 02:11:06,625
<i> توي قبرم من و دفن کنيد </i>

2382
02:11:06,727 --> 02:11:10,330
<i> و برم خونه پيش خداي خودم </i>

2383
02:11:10,432 --> 02:11:13,065
<i>A باشم و آزاد باشم </i>

2384
02:11:13,167 --> 02:11:14,700
<i>تيراندازي بسه</i>

2385
02:11:14,802 --> 02:11:18,071
<i> تيراندازي بسه </i>

2386
02:11:18,173 --> 02:11:21,673
<i> تيراندازي بسه </i>

2387
02:11:21,775 --> 02:11:24,509
<i> تيراندازي بسه </i>

2388
02:11:24,612 --> 02:11:28,113
<i>بعد من،بعد من</i>

2389
02:11:28,215 --> 02:11:31,550
<i> قبل اين که من يه برده بشم </i>

2390
02:11:31,652 --> 02:11:35,119
<i> توي قبرم من و دفن کنيد </i>

2391
02:11:35,221 --> 02:11:38,924
<i> و برم خونه پيش خداي خودم </i>

2392
02:11:39,026 --> 02:11:41,693
<i> و برم خونه پيش خداي خودم </i>

2393
02:11:41,795 --> 02:11:43,261
<i>ديگه گريه زاري بسه</i>

2394
02:11:43,363 --> 02:11:46,764
<i> ديگه گريه زاري بسه </i>

2395
02:11:46,866 --> 02:11:50,301
<i> ديگه گريه زاري بسه </i>

2396
02:11:50,403 --> 02:11:53,137
<i> ديگه گريه زاري بسه </i>

2397
02:11:53,239 --> 02:11:56,774
<i>بعد من، بعد من</i>

2398
02:11:57,239 --> 02:12:26,774
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
