WEBVTT

02:51.530 --> 03:02.530
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:04.101 --> 03:06.846
الکساندر ارتش تقسيم خواهد شد

03:07.020 --> 03:10.115
ساتراپ شورش خواهد کرد
بدون فرمان شما جنگ خواهد شد

03:10.357 --> 03:12.791
بهتون التماس مي کنيم. بگيد کيه

04:12.586 --> 04:14.626
جهان ما در حال از بين رفتنه

04:16.256 --> 04:19.239
من آخرين کسي هستم که زنده مانده ام

04:21.553 --> 04:24.302
اگر چه به برکت دشنام هاي

04:24.473 --> 04:26.782
اسفلي هستش که ميشناسيم

04:29.770 --> 04:32.347
اما من ارزش خودم رو ÷راختم

04:32.522 --> 04:34.211
در خونريزي

04:36.944 --> 04:39.621
و در روياهاي شکسته

04:41.239 --> 04:46.609
اونا ميگن ما بزرگترين نيروي جنگي
اي که به بشر به خودش ديده بوديم

04:48.914 --> 04:53.429
حتي بزرگتر از هيئت اعزامي تروي

04:54.836 --> 04:56.456
اما چطور ميتونم اظهارش کنم؟

04:56.630 --> 04:59.623
چطور ميتونم بهت بگم که
جوان بودن به چه شکل است

04:59.800 --> 05:03.289
و براي روياها ، روياهاي بزرگ؟

05:03.470 --> 05:08.305
براي اعتقاد به اينکه وقتي الکساندر به
چشمهات نگاه مي کرد ، هر کاري ميتونستي بکني

05:08.475 --> 05:10.163
هرکاري

05:12.396 --> 05:18.807
در حضور اون ، به وسيله ي روشنايي خداي آفتاب
ما از خودمون هم بهتر بوديم

05:20.779 --> 05:25.918
به راستي ، من مردهاي
زيادي در زندگي ام ميشناسم

05:26.660 --> 05:29.006
اما تنها يک نفرشون عظيم‌ الجثه‌ است

05:29.538 --> 05:31.698
و تنها کسي که وقتي پير شد

05:31.873 --> 05:36.910
درک کرد که نيرويش واقعا طبيعي بوده

05:41.299 --> 05:43.170
يا اينکه من کردم؟

05:44.011 --> 05:48.675
مردي مثل الکساندر وجود داره؟
البته که نيست

05:48.849 --> 05:52.181
ما اونو ميپرستيم
اون را بهتر از چيزي که بوده ميسازيم

05:52.352 --> 05:57.038
مرد ، تمام مردها ، پيروزي و سقوط

05:57.941 --> 06:00.538
پيروزي و سقوط

06:05.824 --> 06:12.222
در شرق ، امپراطوري عظيم ايران تقريبا
بر تمام نقاط شناخته شده جهان حکومت داشت

06:13.457 --> 06:17.783
در غرب ، ايالت شهري بزرگ يونان

06:18.086 --> 06:23.030
تيبز ، آتن ، اسپارتا
غرور خودشون رو شکستن

06:23.633 --> 06:28.055
از 100 سال گذشته تا به الان
پادشاهان ايراني به يونان رشوه ميدن

06:28.221 --> 06:31.241
به وسيله طلاهاشون براي جنگيدن سربازان مزدور

06:31.892 --> 06:36.729
فليپ يک چشم کسي بود
که همه اينها رو متحول کرد

06:36.897 --> 06:41.732
قبيله هاي بي سواد چوپانان رو با هم متحد کرد

06:41.902 --> 06:46.065
با خون و طاقت خودش
اون يک ارتش حرفه اي رو ساخت

06:46.239 --> 06:50.046
که گمراهي هاي يونان را
به زانوي خودش در بياره

06:51.286 --> 06:53.701
سپس نگاهش معطوف به ايران شد

06:53.872 --> 06:57.792
جايي که خود پادشاه بزرگ داريوش

06:57.959 --> 07:02.020
بر تخت پادشاهي اش در بابل
گفته بود که از فليپ ميترسد

07:06.468 --> 07:08.499
فليپ به قتل رسيد

07:08.678 --> 07:12.756
بيشتر به خاطر خوشحالي ايراني
ها و شايد حمايت از طلاهاشون

07:12.933 --> 07:18.099
و الکساندر در 20 سالگي پادشاه مقدونيه شد

07:18.271 --> 07:21.035
انتقام گرفتن خون فليپ اعلان شد

07:21.441 --> 07:25.231
الکساندر تمام شهرهاي غرب آسيا را آزاد کرد

07:25.403 --> 07:27.914
جنوب براي مصر

07:28.323 --> 07:32.157
جايي که او فرعون مصر ناميده شده بود

07:32.327 --> 07:34.768
و معبودي به عنوان خدا

07:37.916 --> 07:41.757
و سرانجام او تحريک به ايجاد نبرد شد

07:43.130 --> 07:47.957
در قلب امپراطوري ايران ، در نزديکي بابل

07:57.853 --> 07:58.967
ديوانگي بود

07:59.146 --> 08:01.639
40هزار نفر از ما در مقابل صدها هزار

08:01.815 --> 08:04.477
سوارکاران بابلي که براي ما ناشناخته بودند

08:04.651 --> 08:08.104
و زير دست داريوش بزرگ شده بودند

08:09.781 --> 08:12.443
شرق و غرب حالا با هم متحد شده بودند

08:12.617 --> 08:16.126
براي تصميم گرفتن سرنوشت جهاني هويدا

08:17.497 --> 08:22.531
اون روزي بود که الکساندر
تمام مدت زندگيش منتظرش بود

08:24.045 --> 08:26.201
پسر خدا

08:27.340 --> 08:29.456
البته يک افسانه بود

08:29.634 --> 08:32.418
حداقل به عنوان يک افسانه شروع شد

08:33.054 --> 08:34.502
ميدونم

08:35.515 --> 08:37.079
من اونجا بودم

08:37.350 --> 08:41.418
براي شکستن خط ايراني ها ما به سمت راس ميريم

08:42.230 --> 08:43.391
کشتن داريوش؟

08:43.565 --> 08:46.728
خداوند سرانجام او را براي آورده

08:47.669 --> 08:49.967
اگر من مردم ، فقط يک مقدوني‌ است

08:50.139 --> 08:53.905
اما ايرانيان نميتونند بدون
فرمان داريوش حرکت کنند

08:54.076 --> 08:58.410
اينجا. درست اينجا ما
گلوي ارتش ايران رو ميبريم

08:58.580 --> 09:01.879
ديوانگيه. 100 قدم هم نميتونيم داخل بريم

09:02.050 --> 09:04.041
تا حالا اندازه عمودي ارتشش رو ديدي؟

09:04.219 --> 09:08.712
مگر اينکه اونا رو در سمت چپ نگه داري
دلاور من ، پرامينيان

09:08.890 --> 09:13.293
با پسرت فيلوتس ، فقط براي يک تا دوست فردا

09:14.629 --> 09:19.498
و تو ، آنتينگس خوردنشدني
وسط پياده نظام

09:19.667 --> 09:23.797
پرديکس ، ليناتس

09:24.071 --> 09:27.871
نيارکس ، پاليپرچن

09:28.042 --> 09:32.172
اگر با تيغه نيزه ات اونا
اينجا در مرکز دستگير کني

09:32.346 --> 09:35.315
سواره نظام هاشون من رو
به طرف راست دنبال مي کنند

09:35.483 --> 09:38.975
و وقتي که کساندر شجاع خرد
کرد ، طرف چپشون رو کش ميديم

09:39.153 --> 09:42.020
يک گودال باز خواهد شد
بعدش من و سواره نظام هام

09:42.190 --> 09:44.556
به کلايستس خودمون احترام ميزاريم

09:44.725 --> 09:47.990
فالمي ، انديفايسن

09:48.162 --> 09:50.187
به اون شکاف يورش خواهند برد

09:50.965 --> 09:53.763
و بعدش براي ضربه زدن به داريوش عمل ميکنيم

09:53.935 --> 09:58.429
از چه کي ، به وسيله روشنايي خداي آفتاب ، سواره نظام هايي
وجود دارند که براي شکستن خط پياده نظام ها استفاده ميشه؟

09:58.606 --> 10:00.573
با کارئرينا چيکار کرديم ، پرامينيان؟

10:00.740 --> 10:04.608
الکساندر ، حتي با شانس ، زمان داشتن و
خداها حداقل اونا در برابر ما 5 به 1 هستند

10:04.778 --> 10:08.839
به راستي معنيش اينه که ما فردا بايد
يورش ببينم و ارتششون رو کاملا از بين ببريم

10:09.015 --> 10:12.542
يا اينکه توسط دزدان قبليه اي در بين
سياحت طولاني به طرف خونه تکه تکه ميشيم

10:12.719 --> 10:14.778
درسته

10:15.055 --> 10:19.355
تو درباره خونه و عقب نشيني صحبت ميکني

10:19.659 --> 10:22.355
اما درک ميکني ، پرامينيان؟

10:23.864 --> 10:26.162
بابل خونه جديد من است

10:29.035 --> 10:30.730
الکساندر

10:30.904 --> 10:33.168
اگر ما بايد بجنگيم

10:33.340 --> 10:35.137
خيلي مخفيانه بايد باشه

10:35.442 --> 10:40.243
از تعدادتون خوب استفاده کنيد. امشب بايد زماني
حمله کنيم که کمترين انتظار رو براي اومدن ما دارن

10:49.655 --> 10:53.921
من از آسيا عبور نکردم که
اين پيروزي رو بدزدم ، کساندر

10:54.093 --> 10:57.824
نه ، شما بابتش خيلي بزرگوار هستيد

10:57.997 --> 11:01.592
بي شک از خوابيدن بلندترين فرد
تروي در زير بالشت تاثير گرفته

11:03.569 --> 11:06.470
اما پدرتون عاشق هومر نبود

11:06.639 --> 11:10.632
سرزمين هاي غربي رودخانه فرات ، الکساندر
دست دخترش در پيمان ازدواج است

11:10.809 --> 11:12.902
از کي تا حالا يک يوناني
اين چنين آبرو نگه ميداره؟

11:13.078 --> 11:17.242
شرافتي وجود نداره ، پرامينيان
اون رشوه دهنده هايي هستند

11:17.416 --> 11:20.214
که يوناني ها خيلي وقت
پيش اونا رو پذيرفته اند

11:23.355 --> 11:25.755
مرداني رو که پدرم رو به
قتل رسوندند يادت رفته که

11:25.925 --> 11:28.450
- در سرتاسر کف گودي واقع شده بودند؟
- الکساندر

11:28.627 --> 11:32.461
اما ما هنوز واقعا مطمئن نيستيم که براي
اون آدمکشي طلاهاي ايرانيان پشت پرده بوده

11:32.631 --> 11:34.656
اما اون هيچ اهميتي نداره

11:34.833 --> 11:38.860
پدرت بهت آموخته بود که هرگز دليل
هات رو به شهوت هات واگذار و تسيلم نکني

11:39.038 --> 11:40.834
حالا من دارم به تو اصرار ميکنم

11:41.005 --> 11:44.065
با تمام تجربه خودم ، تجمع دوباره

11:44.242 --> 11:46.403
به ساحل برميگرديم ، يک
نيروي بزرگتر رو جمع ميکنيم

11:47.845 --> 11:51.178
اگر پرامينيان بودم ، تمايل به اينکار داشتم

11:52.383 --> 11:54.510
اما من الکساندر هستم

11:54.686 --> 11:58.452
و ديگه زمين 2 تا خورشيد نداره که
آسيا هم دو تا پادشاه رو در بر داشته باشه

11:59.090 --> 12:00.614
اينا شرايط من هستند

12:00.792 --> 12:05.320
و اگر داريوش يک آدم ترسو
که پشت افرادش قايم بشه نيستش

12:05.496 --> 12:07.623
بنابراين اون فردا به سمت من مياد

12:07.799 --> 12:11.860
و ، زماني که او به يونان تعظيم کنه

12:13.004 --> 12:15.598
الکساندر بخشنده خواهد شد

12:21.913 --> 12:26.009
به واسطه سلسله خداي
جنگ ، اون خايه داره ، مرد

12:26.184 --> 12:29.017
منظورم اينه که حق بده ، پرامينيان

12:30.420 --> 12:36.552
و جوانک ها امشب خوش ميگذرونن
و فردا در جهنم ناهار ميخورن

12:46.670 --> 12:49.764
قبلا يکي از اينا رو ديده بودم
هنوز زنده بود

13:04.654 --> 13:06.679
براي کي دعا ميکني؟

13:09.192 --> 13:10.750
فوبوس

13:12.262 --> 13:13.627
ترس؟

13:17.067 --> 13:18.694
يک نشانه بد

13:20.936 --> 13:23.063
خيلي بيشتر براي داريوش

13:29.078 --> 13:34.607
من دارم اعتقاد پيدا ميکنم که ترس
مرگ همه ي مردها رو تحريک ميکنه

13:34.784 --> 13:37.412
و اين رو ما به عنوان
شاگرد دانش آموز ياد نگرفتيم

13:37.920 --> 13:41.583
اين دليل تمام بدبختي هاي ما هستش

13:42.191 --> 13:44.455
- خب ، کريتوس توانا
- اعليحضرت

13:45.127 --> 13:48.585
- براي فردا آماده اي؟
- خيلي ديرشده که از آينده ازم سوال بکنيد

13:48.764 --> 13:53.167
مردها مثل تازه کارها ترسو هستند و
گاوهاي لعنتي پوزه ي خودشون رو خفه نميکنن

13:53.335 --> 13:56.793
خوبه. ترس باعث ميشه جنگيدن افراد بهتر بشه

13:57.907 --> 14:00.067
نگهبانيت هوشيارانه باشه اما
بزار بقيه خوب استراحت کنند

14:00.176 --> 14:04.442
نگران نباشيد ، ژنرال. من به خوابيدن
با چشم هاي باز مثل کون بچه معروفم

14:04.613 --> 14:07.707
فقط به اين خاطر که يکي توانايي دزديدن
تاراجش رو داشته باشه ، اعليحضرت

14:08.484 --> 14:11.008
خب ، يکي به کريتوس به خاطر ارزانيش بدهکاره

14:11.186 --> 14:14.417
اون نه دستکش و نه پتو
براي گرم کردن خودش خريده

14:14.589 --> 14:17.319
که به دستکش نياز داره
وقتي تو از خوش اقبالي مياي؟

14:17.759 --> 14:20.353
که به لباس نياز داره وقتي ميتونه لحت بجنگه؟

14:20.995 --> 14:22.155
حق با اونه

14:22.330 --> 14:25.231
بعد از فردا ، خانه داراني
از جمله تو بايد پادشاه بشند

14:25.400 --> 14:28.528
- خداها با ما هستند ، اعليحضرت
- ما زمين رو

14:28.703 --> 14:30.671
با خون ايراني ها لکه دار ميکنيم ، سرورم

14:31.840 --> 14:34.308
فردا تو صف اول هستي ، پسر

14:36.144 --> 14:39.477
من هميشه اعتقاد داشتم ، الکساندر

14:39.914 --> 14:42.849
اما اين به نظر ميرسه خيلي از ما بزرگتر باشه

14:43.051 --> 14:47.681
آيا پاتروکلوس به اخليوس زماني که پهلو
به پهلو بر جايگاه تروي نشتند ، شک کرد؟

14:47.956 --> 14:49.719
پاتروکلوس اول مرد

14:50.859 --> 14:52.554
اگر تو هم اينطوري شدي

14:53.461 --> 14:57.090
اگر تو براي سقوط کردن بودي ، اگر
مقدونيه براي از دست دادن يک پادشاه بود

14:58.066 --> 15:00.000
من انتقامت رو خواهم گرفت

15:00.767 --> 15:03.031
من تو رو تا خونه مرگ دنبال ميکنم

15:03.937 --> 15:06.371
منم همينطور

15:15.949 --> 15:20.181
در نزديکي نبرد ، سخت تره که تنها باشي

15:24.691 --> 15:26.818
بعدش شايد

15:28.595 --> 15:31.530
بعدش شايد اين بدرود باشه

15:32.499 --> 15:34.729
الکساندر من

15:35.202 --> 15:40.834
نترس ، هيفاينستون
ما در شروع کار هستيم

16:15.308 --> 16:19.438
خون باعث طغيان جهان ميشه

16:20.313 --> 16:23.806
خون باعث بارندگي ميشه

16:26.653 --> 16:30.533
خون باعث رشد زمين ميشه

16:31.741 --> 16:38.017
و در خون ، تمام مردان متولد و مرده مي شوند

16:39.791 --> 16:45.522
خون غذاي خدايان زيرين است

16:59.769 --> 17:01.089
امروز براي سرنوشتمون سواري ميکنيم

17:06.234 --> 17:10.248
پياده نظام ، چرخش به راست

17:32.970 --> 17:39.204
پياده نظام ، خبردار

18:07.587 --> 18:10.449
نپتلياموس

18:10.618 --> 18:13.480
من تو رو ، روزي که در قلعه رو
در تاير محاصره کردي رو يادم مياد

18:13.650 --> 18:16.943
تو يک غول بودي
و امروز ، چطور ميخواهي بجنگي؟

18:22.310 --> 18:25.006
ديکسپوس از آتن

18:25.180 --> 18:29.344
مردان کشتي گيرت رو در آخرين
بازي هاي المپيکي تا کجا پرتاب کردي؟

18:29.517 --> 18:32.179
مسابقه ات با نيزه ات خواهد بود؟

18:36.691 --> 18:42.061
و تيمندر ، پسر مناندر
يک سرباز بزرگ براي پدرم

18:42.230 --> 18:46.963
من هنوز سوگوار برادرت هستم ، آدايس
که خيلي شجاعانه در هاليکارنس مرد

18:47.135 --> 18:50.730
چه افتخار خانواده ايي رو کسب کردي ، تيمندر

18:50.905 --> 18:53.840
تو امروز براي اونا ميجنگي

18:55.276 --> 19:01.306
همه شما براي کشورتون و
اجدادتون احترام و شرافت قائل هستيد

19:01.483 --> 19:06.250
و حالا ما به دوردست ترين سرزمين آسيا آمديم

19:06.588 --> 19:13.050
جايي که در سرتاسر ما ، داريوش
حداقل يک ارتش پهناور رو گرد آورده

19:40.221 --> 19:41.882
اما از خودتون سوال کنيد

19:42.157 --> 19:47.595
اين پادشاه بزرگ کيست که براي
آدمکشي تکه هاي طلا رو پرداخت ميکنه

19:47.762 --> 19:50.060
که پدرم رو به قتل برسونند ، پادشاهمون رو

19:50.231 --> 19:55.066
در خوارترين و ناجوان مردانه ترين حالت ممکن؟

19:55.236 --> 20:00.868
اين پادشاه بزرگ کيست ، داريوش
که مردانش رو براي جنگيدن به غلامي ميگيره؟

20:01.042 --> 20:05.138
اين پادشاه به جز يک پادشاه
نام و آوازه اي کيست؟

20:05.313 --> 20:08.544
اين مردها براي ميهن خودشون نميجنگن

20:08.716 --> 20:12.208
اونا ميجنگن چون اين پادشاه
بهشون گفته مجبورن اينکار رو بکنن

20:12.821 --> 20:16.348
و زماني که بجنگن ، مثل
يک هوا ناپديد خواهند شد

20:16.524 --> 20:19.584
چونکه اونا ميدونن وفاداري
اي به پادشاه بنده گيرشون ندارن

20:20.695 --> 20:23.994
اما ما امروز به عنوان
برده و غلام اينجا نيستيم

20:24.165 --> 20:26.395
امروز ما اينجا

20:26.568 --> 20:30.231
به عنوان مردان آزاده مقدونيه هستيم

20:45.653 --> 20:47.814
و از حيث بيشتر بودن تعداد

20:48.957 --> 20:52.688
دارم بهتون ميگم که ، کي
ارزش ظلم و ستم رو ميدونه

20:54.095 --> 20:57.895
کي براي مدت زيادي اسارت
ايراني ها رو به دوش گرفته است

20:58.900 --> 21:02.427
شما يک قدرت و استحکام از داخل قلبتون داريد

21:04.005 --> 21:06.633
و تمام نيروهاشون ، تعدادشون

21:06.808 --> 21:10.266
ارابه هاشون و اسب هاي خوبشون

21:10.445 --> 21:13.243
در دستان غلامان هيچ معني اي نخواهد داشت

21:13.781 --> 21:15.646
بعضي از شماها

21:17.318 --> 21:19.718
شايدم خودم

21:19.921 --> 21:24.756
زنده نخواهيم بود که امروز غروب
آفتاب را از آن سوي اين کوه ها ببينم

21:25.560 --> 21:30.554
For I will be
in the very thick of battle with you.

21:32.367 --> 21:34.426
اما اين رو به ياد داشته باشيد

21:35.036 --> 21:39.336
بزرگترين شرافت يک مرد هميشه ميتونه به

21:39.507 --> 21:44.740
زندگي کردن با شجاعت و مردن با هم وطنانش

21:45.513 --> 21:47.743
در جنگ براي وطن ، به دست بياد

21:54.022 --> 21:55.990
دارم بهتون ميگم

21:56.724 --> 22:00.626
چيزي که هر جنگجويي بهش
معروفه بعد از شروع زمان است

22:00.795 --> 22:03.195
بر ترستون غلبه کنيد

22:03.364 --> 22:06.822
و بهتون قول ميدم که که بر مرگ غلبه مي کنيد

22:31.793 --> 22:34.591
و من وعده روزي رو بهتون ميدم که

22:34.762 --> 22:40.564
پسرهاتون و نوه هاتون در
چشمانتون نگاه خواهند کرد

22:41.302 --> 22:45.295
و زماني که ازتون درباره دلاورانه
جنگيدنتون در گوائمالا جويا ميشن

22:46.207 --> 22:48.038
شما جواب خواهيد داد

22:48.209 --> 22:53.078
با تمام شدت از قلب بزرگ و بزرگت

22:53.247 --> 22:56.177
"امروز من اينجا در گوائمالا بودم

22:58.044 --> 23:00.449
براي آزادي

23:01.589 --> 23:04.678
و شکوه

23:06.719 --> 23:08.983
يونان"

23:15.561 --> 23:18.225
زاوش با ما باشد

23:45.216 --> 23:48.801
کساندر ، ستون چهار ، برو

23:54.433 --> 23:56.219
کجا داره ميره؟

23:56.393 --> 23:58.725
نميدونم ، اعليحضرت

23:58.896 --> 24:01.732
محاصره اش کن ، بسوس

24:05.444 --> 24:08.536
هيفستس ، برو

24:17.915 --> 24:19.779
پياده نظام

24:38.227 --> 24:41.556
اون اشتباه کرد ، فارنيکوس

24:44.692 --> 24:46.250
بله ، پادشاه بزرگ

25:48.797 --> 25:51.357
شجاع باشيد ، افراد

25:52.367 --> 25:53.959
آهسته به سمت چپ ، جوانک ها

25:54.469 --> 25:57.029
اگر مجبور شديد خم بشيد ولي تفکيک نشيد

25:57.205 --> 26:00.231
و مواظب سواره نظام هاي طرف چپ باشيد

26:32.939 --> 26:35.066
سکو رو بردار

26:44.884 --> 26:48.581
آماده براي دفع ارابه ها

27:25.657 --> 27:27.453
به سمت جلو

28:17.273 --> 28:19.332
کساندر

28:19.509 --> 28:21.841
- به سمت جلو ، افراد
- به سمت جلو

28:32.754 --> 28:36.884
- به سمت چپ

29:46.192 --> 29:48.092
موقعيتتون رو نگه داريد

29:48.261 --> 29:50.854
موقعيتتون رو نگه داريد

30:19.490 --> 30:21.856
پدر! ما بايد به آبراه عقب نشيني کنيم. پدر

30:22.026 --> 30:23.550
نه ، وايسا

30:23.728 --> 30:27.630
اون کجاست؟ ما خيلي جمعيتمون کمه
به الکساندر خبر بده

30:27.799 --> 30:30.199
- تکون بخور
- بله ، قربان

30:48.752 --> 30:52.279
بيايد ، مقدونيه اي ها

30:59.229 --> 31:01.629
به سمت گودال

31:02.132 --> 31:05.192
-به سمت گودال
- به سمت گودال

31:38.767 --> 31:41.963
وليعهد مرديکس ، اين مردها ببر جلو

32:07.595 --> 32:10.620
به سمت عقب و چپ
به سمت عقب و چپ

32:10.797 --> 32:13.891
- ژنرال
- بريد خونه هاتون ، سريع هم بريد خونه هاتون

32:15.068 --> 32:16.797
نميتونم ببينم

32:16.970 --> 32:19.962
- فيلتس ، فيلتس
- پدر

32:20.140 --> 32:22.199
برو. خودت به الکساندر بگو

32:22.376 --> 32:26.938
و اگر گوش نکرد من رو نجات
بده و انتقام اين خيانت رو بگير

33:08.086 --> 33:12.682
مراقب باش ، پسرک
پدرت هنوز مراقبته

33:57.601 --> 34:00.229
داريوش

34:00.537 --> 34:02.595
اسب هاتون رو پيدا کنيد

34:18.388 --> 34:20.822
داريوش

34:41.877 --> 34:44.471
برو! برو

35:01.295 --> 35:05.698
تا غروب ميتونيم به اون کوه ها برسيم تمام شب رو
حرکت ميکنيم و در طلوع آفتاب داريوش رو ميگيريم

35:05.866 --> 35:08.767
اسب ها رو آماده کنيد

35:09.403 --> 35:13.134
الکساندر
الکساندر! پدرم گم شده

35:13.307 --> 35:16.071
اونا از اطراف تار و مار کردند

35:16.243 --> 35:18.404
پارمانيون در حال فرو ريختن است

35:18.713 --> 35:23.173
الکساندر اگر اون رو تعقيب کني ،
خطر از دست دادن ارتشت رو اينجا داري

35:23.351 --> 35:25.581
و اگر به دستش بياريم يک
امپراطوري به دست مياريم

35:35.762 --> 35:38.424
تا آخر دنيا ميتوني فرار کني ، ترسو

35:38.598 --> 35:41.533
اما خيلي نميتوني دور بشي

35:41.701 --> 35:44.397
به پارمانينون

36:15.033 --> 36:16.432
شمل خونريزي داريد ، سرورم

36:16.602 --> 36:19.867
- ممکنه يک نگاه به زخمتون بندازم؟
- نه ، هرمولس ، الان نه

36:20.038 --> 36:22.472
بدتر از من هم وجود داره. برو به اونا برس

36:22.641 --> 36:24.505
بهشون کمک کن

36:47.965 --> 36:50.195
چطوري اتفاق افتاده ، سرباز؟

36:51.268 --> 36:53.395
نيزه

36:54.538 --> 36:56.802
اما دو تا از اون آدم هاي پست رو کشتم

37:00.010 --> 37:01.671
اعليحضرت

37:02.946 --> 37:04.914
تو خيلي شجاعي

37:06.283 --> 37:08.080
چي بايد صدات کنم؟

37:08.251 --> 37:11.118
- گلايکس ، سرورم
- گلايکس

37:12.189 --> 37:15.022
- و خونه ات کجاست؟
- ايليريا

37:17.494 --> 37:20.121
بزار بدنت شل بشه

37:23.599 --> 37:25.590
حالا به خونه فکر کنم

37:25.768 --> 37:28.236
دوباره شجاع باش ، گلايکس

37:29.772 --> 37:32.297
و تو در شکوه زندگي خواهي کرد

37:35.478 --> 37:37.537
الکساندر

37:47.389 --> 37:51.654
امپراطوري ايران بزرگترين امپراطوري
اي که هنوز در جهان شناخته ميشه

37:51.826 --> 37:54.021
نابود شده بود

37:58.500 --> 38:03.335
و الکساندر در 25 سالگي
، حالا پادشاه همه جا بود

38:17.451 --> 38:21.547
اگر تامل کني ، اون حمله ميکنه

38:24.157 --> 38:26.284
بله

38:27.961 --> 38:29.826
اونا مردم رو دوست دارن

38:30.797 --> 38:37.032
تو ميتوني براي سال هاي دوستشون داشته باشي
بهشون غذا بدي ، تربيتشون کني

38:38.038 --> 38:42.600
اما هنوز براي تو بر افروخته هستند

38:50.182 --> 38:52.582
بهش آسيب نرسون

38:54.120 --> 38:55.917
خوبه

38:58.357 --> 38:59.790
حالا

39:06.065 --> 39:07.999
اون من رو بيگانه صدا ميکنه

39:08.167 --> 39:10.761
اون هر شب من رو مسخره ديونسيوس ميکنه

39:26.117 --> 39:30.383
بعضي ها مادرش را ملکه
المپياز صدا ميکنند ، يک ساحره

39:30.555 --> 39:33.991
و ميگويند که الکساندر بچه زاوش بوده

39:34.292 --> 39:37.625
بقيه ميگن ، ديونسيوس

39:38.096 --> 39:44.364
زن ها تنها افرادي هستند
که ديونسيوس رو ميشناسند

39:54.878 --> 39:58.541
اما به راستي يک مرد هم در مقدونيه نبود که

39:58.716 --> 40:04.018
که به پدر و پسر در کنار هم
ديگر نگاه نکنه و معجب بشه

40:17.000 --> 40:19.468
اشيل کوچولوي من

40:40.856 --> 40:43.984
بمون ، الکساندر. بخواب ، بخواب

40:45.494 --> 40:47.462
چي ميخواي؟

40:47.629 --> 40:49.494
6ماهه. دلت برام تنگ نشده؟

40:49.665 --> 40:53.192
- نه. اينجا نه
- هرزه مغرور. من هنوز پادشاهت هستم

40:53.368 --> 40:56.531
پادشاه چي؟ چوپانان؟

41:01.476 --> 41:06.071
- من از نژاد سلطنتي اشيل هستم
- خون هرکليس در رگ هاي من جاري است

41:06.247 --> 41:08.909
- تو هيچي به جز يک عوضي مست شده نيستي
- دهنت رو ببند

41:09.083 --> 41:10.710
نگاه هرزه گريت از جهنم هستش

41:15.656 --> 41:18.284
فکر ميکني مردم برات احترام قائل اند؟

41:18.459 --> 41:21.189
فکر ميکني اونا نميدونن تو يک حرومزاده هستي؟

41:29.770 --> 41:32.966
لعنت به روح ساحره گري تو. تو
اونو مثل يکي از مارهات اينجا نگه داشتي

41:33.139 --> 41:36.370
بهت گفتم اينکار رو نکن! اينکار رو نکن

41:36.543 --> 41:39.307
- تو از من اطاعت ميکني
- اينکار رو نميکنم

41:39.479 --> 41:43.813
تو از من اطاعت ميکني يا
اينکه با دست هاي خودم ميکشمت

41:46.886 --> 41:51.448
بزار بره ، نه! دست بردار! بابا

41:53.159 --> 41:56.651
- ازم اطاعت کن
- اعليحضرت! نه

41:58.398 --> 42:00.229
به نام خداها

42:00.400 --> 42:05.598
اون هرگز مثل تو نميشه! هرگز

42:05.771 --> 42:10.435
من در رحمم کينه رو حمل مي کردم

42:19.818 --> 42:23.151
در جهان او بزرگ ميشد تا

42:23.322 --> 42:28.259
تا من باورم بشه که اون در دوستي اي
که با الکساندر داشت عقل سليم رو پيدا کرد

42:28.427 --> 42:31.862
تو زياد به جنگيدن نيازي نداري

42:32.363 --> 42:38.302
وقتي که تو صف اول نبرد هستي ،
در مقابل بيگانه هاي قبليه اي شمال

42:38.469 --> 42:43.338
رشادت در کف پاهات نخواهد بود ، پرديکس

42:46.544 --> 42:49.308
يا در خط کشي معده ات ، نيورکس

42:49.480 --> 42:53.849
اين در داخل قلب يک مرد است

42:54.418 --> 42:59.081
تو نياز نداري که هر روز غذا
بخوري يا تا وقتي که بالغ بشي ، پالومي

42:59.256 --> 43:02.191
تو لازم نداري که صبح
ها در بستر رختخواب باشي

43:02.359 --> 43:06.591
وقتي که بتوني کمي مشت
آبگوشتي خوب داشته باشي ، کساندر

43:07.364 --> 43:09.229
يالا ، الکساندر

43:10.100 --> 43:14.036
اشتياقت کجاست تا کله ي
هيفايستيون رو دو بار از جا بکني؟

43:14.504 --> 43:17.496
از تو قوي تره؟
خب از يک راه ديگه بهش چيره بشو

43:20.243 --> 43:23.212
کي به تو به عنوان يک پادشاه احترام ميزاره؟
فکر ميکني به خاطر پدرت؟

43:23.380 --> 43:29.511
اولين قانون جنگ اينه که ، کاري رو بکني
که افرادت ازت ميخوان. نه بيشتر ، نه کمتر

43:33.022 --> 43:34.649
خوبه ، هيفايستيون. خودشه

43:34.924 --> 43:39.361
آفرين. کشتي خوبي بود ، هيفايستيون
اون چيزيه که من ميخوام

43:39.528 --> 43:40.893
بيا ، بيا ، بيا

43:41.363 --> 43:42.990
کارت خوب بود ، ولي باختي

43:43.165 --> 43:48.535
حالا ، هر دو نفرتون بهم تبريک بگيد. يالا

43:49.138 --> 43:51.800
ميخواي که من بزارم ببري ، الکساندر؟

43:53.875 --> 43:56.105
حق با تو است

43:56.277 --> 43:59.337
اما من قول ميدم که يک
روزي شکستت ميدم هيفايستيون

44:06.521 --> 44:10.582
بعدا گفته شده که الکساندر هرگز مغلوب نشده

44:10.758 --> 44:12.692
مگر به وسيله ران هاي هيفايستيون

44:12.861 --> 44:15.386
اگر چه به عنوان يک طايفه پست و دون مايه

44:15.563 --> 44:21.001
ايراني ها کنترل 4 يا 5 قسمت از مناطق
شناخته شده در جهان را در دست دارند

44:21.169 --> 44:23.659
از حبشه و مصر در جنوب

44:23.837 --> 44:26.362
تا کوه قفقاز و دو درياي درون مرزي در شمال

44:26.540 --> 44:31.034
فليپ به مانند ارسطو از آتن ،
براي آموزش مردمان خشن آمده بود

44:31.245 --> 44:35.773
اونا حکمراني مي کنند و ما مثل
قورباغه در اطراف نشسته ايم

44:35.949 --> 44:37.177
- استاد؟
- بله؟

44:37.351 --> 44:38.648
- استاد
- حرفت رو بزن

44:38.819 --> 44:41.652
- براي چي ايراني ها خيلي ظالم هستند؟

44:41.822 --> 44:43.813
اون مربوط به موضوع امروزمون نيست ، نيارکس

44:43.991 --> 44:48.985
اما اين حقيقت داره که سوارکارهاي
آسيايي با عنوان وحشيگري شناخته مي شوند

44:49.162 --> 44:51.425
و غلاماشون اين احساس رو پرستش مي کنند

44:51.597 --> 44:55.693
که خيلي کودن بازي است
اونا پسرهاي جوان رو اخته‌ مي کنند

44:55.868 --> 44:58.666
مثل خود شما ، براي شهوت هاي جنسي

44:59.805 --> 45:04.833
بله. به علاوه تمام کارهايي
که مردان رو خراب مي کنند

45:05.011 --> 45:06.945
اون دليليه که ما يوناني ها برتر هستيم

45:07.113 --> 45:10.344
ما تمرين کنترل کردن احساسمون رو ميکنيم

45:10.516 --> 45:12.746
ميانه روى ، اميدواريم

45:12.919 --> 45:14.853
پس اشيل در تروي چيه ، استاد؟

45:16.522 --> 45:21.458
- اون مفرط نبود؟
- اشيل واقعا فقدان محدوديت داشت

45:21.626 --> 45:25.392
اون حتي زماني هم که از جنگيدن دست برداشت
، بر مردان ديگر کاملا حمکفرمايي مي کرد

45:25.563 --> 45:28.862
با مرگ معشوقه خودش ، پاتروکلوس ديوانه شد

45:29.034 --> 45:34.097
اون به طور جدي ارتشش رو در معرض خطر گذاشت
اون به طور عميقانه اي مرد خودخواهي است

45:34.272 --> 45:38.174
ممکنه بگيد که رابطه بين
اشيل و پاتروکلوس خراب بوده؟

45:39.344 --> 45:42.836
وقتي که مردان در شهوت به يکديگر
دروغ مي گويند ، اين يک واگذاري نفس است

45:43.014 --> 45:46.779
و براي برتري ما هيچ چيزي نداره

45:46.951 --> 45:51.445
هيچ نوع ديگري برتري نداره ، کساندر
حسادت از جمله اونهاست

45:52.022 --> 45:56.982
اما زماني که مردان به يکديگر دروغ مي گويند
، و آگاهي و پاکدامني بين اونا رد و بدل ميشه

45:57.161 --> 46:00.756
اون خالص و ممتاز است

46:00.931 --> 46:05.129
وقتي اونا براي ايجاد خوبي رقابت
مي کنند ، برتري بين هر دو هستش

46:05.302 --> 46:09.204
اين عشق بين مرداني است که
ميتونن يک ايالت شهري بسازند

46:09.373 --> 46:11.864
و مارو از تالاب قورباغه ايمون بالا بکشه

46:14.911 --> 46:17.071
اما ميتونه عشق يک مرد به زن
به طور مساوي باشه ، استاد؟

46:17.280 --> 46:18.872
يک زن ؟ البته که نه

46:19.048 --> 46:21.676
يک زن ، غلام شهوت هاش است ، هيفايستيون

46:21.851 --> 46:25.014
اوه ، به طور طبيعي استثناهايي نيز
وجود داره که بايد بهشون احترام بزاريم

46:25.188 --> 46:29.215
مثل پالس آتن ، خداي حکمت و جنگ

46:29.392 --> 46:33.726
اما هرگز فراموش نکن که اون از کمر
زاوش سرچمشه نميگيره ، به جز ذهنش

46:34.430 --> 46:37.524
حالا به همه اينها فکر کنيد
قورباغه هاي جوان من

46:37.700 --> 46:42.433
براي اقامت داشتنتون در آينده تمدن يونان

46:42.605 --> 46:46.904
به کوشش براي شرافت که
بالاترين هدف همه ي ما است

46:47.075 --> 46:49.600
به غلبه بر احساس هاي بنيادين خودمون

46:49.778 --> 46:53.612
به دنبال کردن دلايل
قسمت الهي هر کدوم از شماها

46:53.782 --> 46:55.113
بله

46:55.317 --> 46:59.549
براي دوست داشتن برتري به
راستي بايد خدا رو دوست داشته باشيد

47:01.757 --> 47:03.437
حالا ، دست از پرت کردن حواس من بر ميداريد؟

47:03.792 --> 47:06.420
برگرديم سر جغرافي و چيزهايي که ميدونيم

47:06.595 --> 47:12.191
ممکنه که سرچمشه رود توانمند نيل در مصر

47:12.366 --> 47:16.029
در اين فاصله کوه هاي بيروني جهان طغيان کنه؟

47:16.203 --> 47:22.199
اگر اينطوريه ، يک دريانورد باتجربه
ميتونه اين راه اينجا رو پيدا کنه

47:22.376 --> 47:27.109
به وسيله رودخانه شرقي ، در
پايين داخل بزرگترين جلگه هند

47:27.281 --> 47:31.877
خارج از اقيانوس شرقي در پايان جهان

47:32.053 --> 47:35.955
و به وسيله اين حرکت رود نيل

47:36.123 --> 47:42.220
بازگشت به مصر ، داخل درياي
مرکزي و به خانه براي يونان

47:42.829 --> 47:45.992
حالا ، اگر اين قورباغه ها
فقط راه خارج شدن رو پيدا کنند

47:46.166 --> 47:50.125
و به طرفداري از حقشون
در مرکز عمل و رفتار کنند

47:50.303 --> 47:52.396
يونان ميتونه بر جهان فرمانروايي بکنه

47:52.672 --> 47:58.133
براي چي ، استاد ، در افسانه اين سرزمين هايي که
شما در موردشون صحبت مي کنيد شناخته شده هستند؟

47:59.913 --> 48:04.646
هند ، جايي که هرکيلز و
ديونسيوس بهش سفر کردند

48:04.818 --> 48:10.312
تمام اين مرداني که به شرق رفتند
تيسوس ، جيسون ، اشيل ، پيروز بودند

48:10.489 --> 48:14.425
از نسل به نسل داستان
هاشون نقل و انتقال يافته

48:14.593 --> 48:17.118
چرا؟ جز اينکه براي اونا حقيقتي وجود داشته؟

48:17.296 --> 48:22.928
افسانه آمازون؟ مينتورز ، گورگانز ،
پرواز ايکاروس به خورشيد؟ نه ، الکساندر

48:23.102 --> 48:26.936
تنها عاملي که مردم به اين افسانه ها اعتقاد
دارند ، اينکه که به بيشتر چيزها اعتقاد دارند

48:27.106 --> 48:31.702
ما با صراحت در اينجا براي آموزش
خودمون در مقابل اين چنين گذشته هايي هستيم

48:32.144 --> 48:36.978
همان طور که شما گفتيد ، اگر ما از ايراني ها
برتر باشيم ، چرا نميتونيم بهشون حکومت کنيم؟

48:37.148 --> 48:42.108
هميشه آرزوي ما يوناني
ها بوده که به شرق بريم

48:42.887 --> 48:44.980
پدر من از گذشته اينو ميخواسته

48:45.756 --> 48:50.955
شرق يک راه براي بعليدن
مردان و روياهاشون است

48:51.129 --> 48:57.159
اما هنوز فکر کردن به اين افسانه ها ما رو به
سمت بزرگترين شکوه و جلال راهنمايي ميکنه

48:57.401 --> 48:59.733
چرا اشتباهه که به سوي اونا عمل کنيم؟

49:00.738 --> 49:03.502
من تنها ميتونم به تو هشدار
بدم نه بهت آموزش بدم

49:04.474 --> 49:07.773
دور کردن تو از چيزي که در رويا داري

49:08.512 --> 49:12.209
خدايان يک راه براي تنبيه
کردن اين چنين غرورهايي دارند

49:22.425 --> 49:26.862
و جاه طلبي او رشد مي کرد و حالا
فليپ نقشه براي حمله به ايران رو داشت

49:33.202 --> 49:37.468
اين بهترين کاري هستش که ميتوني بکني ، کلايتس؟
به پياده نظام برگرد ، من خودم سوارش ميشم

49:37.640 --> 49:40.006
هيچ کسي اون چهارپا رو سوار نميشه ، اعليحضرت

49:40.609 --> 49:42.167
نه با پاي شما

49:43.512 --> 49:45.241
اون اغلب زمان ها در نبرد و پيکار بوده

49:46.549 --> 49:49.109
سرور نجيب من
اون حيوان خودسري است. بله

49:49.285 --> 49:53.085
خودسر و شايسته از فليپ مقدوني

49:53.255 --> 49:55.516
براي 27 کيلوگرم

49:55.591 --> 49:58.253
من نميتونم از اون سود کنم ، ولي براي شما

49:58.427 --> 50:01.190
چرا فکر ميکني من يک چهارپا ميخوام
من قبلا يک زن داشتم

50:03.331 --> 50:04.764
من خيلي پير به نظر ميرسم؟

50:11.105 --> 50:14.370
- پايين بمون ، پايين بمون
- نگهش دار

50:28.622 --> 50:32.922
يک گردن شکسته مجاني در مياد. اون براي
نبرد خيلي عصبي هستش. براي خوراک بفروشش

50:33.093 --> 50:36.494
براي من بخرش ، پدر. من سوارش ميشم

50:41.101 --> 50:42.500
و اگر نتونستي؟

50:42.669 --> 50:46.264
- خودم پولش رو ميدم
- با چي ، صداي خوانندگيت؟

50:46.440 --> 50:48.237
من پولش رو بهت ميدم

50:48.408 --> 50:51.844
دارم بهت ميگم ، اين اسب نميتونه
سواري بده ، پسرک مغزش پکيده

50:54.748 --> 50:57.739
اون ميتونه سواري بده. به وسيله من

50:57.917 --> 51:00.681
اگر بتوني روي اون اسب
سلطه کني ، براي خودت ميشه

51:00.853 --> 51:02.821
با نصف قيمت

51:02.989 --> 51:05.048
اون اسب مي کشدش ، فليپ

51:07.693 --> 51:10.491
شايد اون ميخواد در عين حال براش بنوازه

51:25.877 --> 51:28.937
از سايه ات خوشت نمياد ، مگه نه؟

51:29.114 --> 51:33.141
مثل يک روح تاريک ميخواد بياد تو رو بگيره

51:33.318 --> 51:37.220
مي بيني؟ خودمونيم

51:38.156 --> 51:41.091
فقط يک حقه خداي آفتاب است

51:41.259 --> 51:45.719
اون خداي آفتاب است

51:49.034 --> 51:53.299
اما بهت نشون ميدم که چطوري گولش بزني
تو و من ، با هم

52:03.514 --> 52:06.608
پسره مهارت نداره ، فليپ
اون ميتونه به خودش آسيب برسونه

52:06.784 --> 52:11.187
بايد خودش اون رو حل کنه. وقتش رسيده

52:11.355 --> 52:13.186
فکر خوبيه

52:13.457 --> 52:16.620
فليپ ، به واقع زمان هايي بوده که
متعجب بودم اي کاش اون از نژاد تو بود

52:16.794 --> 52:19.388
- من فقط نگران اينم
- چي گفتي ، اتلس؟

52:19.563 --> 52:20.860
هيچي

52:21.031 --> 52:25.990
فقط مطلع شدم که مردم چقدر از ديدن
تو و اوريدس در کنار يکديگر لذت مي برند

52:29.972 --> 52:31.132
برو ، پسر

52:32.075 --> 52:36.512
تو اون اسب رو سواري بده ، منم به
وسيله زاوش ميگم که بر دنيا سلطنت ميکني

53:00.969 --> 53:02.834
بيسفالس

53:03.004 --> 53:06.963
اون چيزيه که من صدات ميکنم
نيرومند و سمج

53:09.778 --> 53:12.872
بيسفالس و الکساندر

53:14.282 --> 53:18.012
حالا بيا ، بزار با هم سواري کنيم

53:50.817 --> 53:52.580
هنوز کمي خداي خورشيد در درونش است

53:52.752 --> 53:57.382
اتلس ، کلايتس ، به خاطر
زاوش اون شکستت داد ، مرد

54:02.429 --> 54:05.762
حالا ، بيسفالس. بهشون نشون بده

54:38.664 --> 54:39.995
پسرم

54:40.165 --> 54:41.860
پسرم

54:53.311 --> 54:55.336
پرومتئوس رو يادت بياد

54:55.513 --> 54:59.415
که راز آتش رو دزديد و به نوکرش داد

54:59.584 --> 55:02.246
اون کار زاوش رو خيلي عصبي کرد

55:02.587 --> 55:05.613
اون پرومتئوس از يک صخره
بزرگ در قفقاز به زنجير کرد

55:05.790 --> 55:09.658
و هر روز ، عقاب هاش به جگر
سياه مرد بدبخت نوک مي زدند

55:10.227 --> 55:14.960
هر شب ، اون دوباره ترميم
ميشد تا روز بعد بتونه خورده بشه

55:15.131 --> 55:16.359
سرنوشت تيره بخت

55:18.902 --> 55:23.839
اديپوس از چشمانش اشک ريخت ، زماني که فهميد

55:24.007 --> 55:26.237
اون به پدرش رو به قتل رسونده است

55:26.409 --> 55:30.937
و با مادرش ازدواج کرده است
زماني فهميد که خيلي دير شده بود

55:31.781 --> 55:33.180
جيسون

55:34.651 --> 55:37.381
اون به شرق رفت و پشم طلايي را برگردوند

55:37.554 --> 55:40.750
و با يک زن بيگانه ازدواج کرد ، مديا

55:40.923 --> 55:45.383
بعدش ، وقتي که اون رو
براي يک زن جوان تر ترک کرد

55:45.561 --> 55:49.520
دو بچه اش رو به نشانه انتقام قتل عام کرد

56:01.744 --> 56:04.508
مادرم هرگز به من آسيب نميرسونه

56:11.853 --> 56:14.845
آسون نيست که از دست
مادرمون فرار کنيم ، الکساندر

56:15.423 --> 56:21.919
در تمام زندگيت از زنان دوري کن
اونا خيلي از مردان خطرناک تر هستند

56:29.504 --> 56:32.769
مطمئنم که اشيل از افسانه تروي رو يادت مياد

56:32.941 --> 56:35.431
- مورد علاقه ام است
- چرا؟

56:36.076 --> 56:39.876
براي اينکه عاشق پاتروکلوس
بود و مرگش رو انتقام گرفت

56:40.247 --> 56:43.648
براي اينکه بدون ترس جنگيد و هکتور را کشت

56:43.817 --> 56:45.512
بعضي ها ميگند که اون يک تند مزاج ابله بوده

56:45.686 --> 56:47.745
که براي خودش ميجنگيده نه براي يونان

56:47.921 --> 56:51.516
اما اون يک قهرمان بود ، بزرگترين در تروي

56:51.692 --> 56:52.886
و سرنوشتش؟

56:53.060 --> 56:56.928
اون بايد در جووني مرده
باشه اما با شکوه و جلال

56:57.097 --> 56:59.122
انتخابي هم داشت؟

56:59.566 --> 57:05.561
اوه ، بله. ميتونست زندگي طولاني اي
داشته باشه اما ديگه شکوهي وجود نداشت

57:08.541 --> 57:12.875
تو روياي شکوه رو داري ، الکساندر
مادرت تو رو تشويق ميکنه

57:13.045 --> 57:16.640
هيچ شکوهي بدون درد و زحمت
نيست و اين رو اون قبول نداره

57:16.816 --> 57:18.977
اون تو رو ضعيف ميکنه

57:20.319 --> 57:22.651
خدايان هرگز کار مردان رو اسون نمي کنند

57:22.822 --> 57:26.451
ببين ، هرکيلز

57:28.160 --> 57:31.856
حتي بعد از اينکه 12 دردش معالجه شد

57:33.431 --> 57:38.960
اون از ديوانگي رنج مي برد
، سه بچه اش رو قتل عام کرد

57:39.804 --> 57:41.738
هرکيلز بيچاره

57:43.808 --> 57:45.537
هرکيلز بزرگ

57:45.710 --> 57:48.008
تمام عظمت از زوال مياد

57:48.513 --> 57:54.645
حتي تو ، يک روزي خدايان
تو رو با تندي محاکمه مي کنند

57:54.819 --> 57:56.810
وقتي که مثل تو پادشاه شدم ، پدر؟

57:56.988 --> 58:00.787
روز رو خراب نکن ، خيلي خطر کردي

58:01.825 --> 58:05.886
پدرم من رو وارد جنگي کرد که
قبلش من نميدونستم چطوري بحنگم

58:06.063 --> 58:08.623
وقتي که اولين مرد رو کشتم ، به من گفت

58:08.799 --> 58:11.029
"حالا ميدوني"

58:11.669 --> 58:15.730
بعدش ازش متنفر شدم ،
اما حالا چراش رو درک ميکنم

58:15.906 --> 58:18.204
يک پادشاه متولد نميشه ، الکساندر

58:18.375 --> 58:22.436
اون با شمشير و رنج ساخته ميشه

58:23.414 --> 58:27.645
يک پادشاه بايد بدونه چجوري به
اونايي که دوست داره ضربه بزنه

58:31.454 --> 58:33.945
بي کسي. از هرکيلز بپرس

58:34.924 --> 58:38.621
از هر کدومشون بپرس. سرنوشت بي رحم است

58:39.629 --> 58:45.329
هيچ زن و مردي نميتونن با رخ دادن يک
مصيبت خيلي زيبا يا خيلي قدرتمند باشند

58:45.501 --> 58:51.929
وقتي که به بالا ميري بهت ميخندن و هر
چيزي رو که با خيال خودت ساختي خراب مي کنند

58:52.575 --> 58:56.601
سر انجام شکوهي که بهت دادن رو ازت دور ميکنن

58:57.646 --> 59:01.207
اونا مارو غلام ميکنن

59:16.998 --> 59:21.196
حقيقت در داخل قلب هامون است و
هيچ کسي جز پدرت اينو بهت نخواهد گفت

59:21.837 --> 59:24.805
مردان از خدايان متنفرند

59:25.773 --> 59:30.369
تنها دليلي که ما عبادت
ميکنيم اينه که از بدتر ميترسيم

59:31.212 --> 59:32.907
چه بدتري؟

59:33.080 --> 59:34.945
خداي خورشيد

59:35.116 --> 59:37.846
اگر اونا براي هميشه آزاد بودن

59:38.018 --> 59:41.010
ظلماتي به وجود مي آمد که هرگز نديده بودي

59:41.188 --> 59:43.383
ميتونن دوباره برگردند؟

59:44.592 --> 59:47.686
زاوش ميتونه براي هميشه خداي
خورشيد رو در زير کوه المپ زنداني کنه؟

59:47.862 --> 59:53.265
گفته شده که وقتي زاوش اونا رو براي
گرد و غبار سوزوند با زبانه رعد و برق

59:53.433 --> 59:56.197
اونا خاکستر خداي خورشيد رو
برداشتند و با يک کينه جويي سرد

59:56.369 --> 59:58.894
اون رو با خون آن مردان ترکيب کردند

59:59.072 --> 01:00:00.596
چرا؟

01:00:04.844 --> 01:00:06.971
کي اين چيزها رو ميدونه؟

01:00:07.747 --> 01:00:10.511
يک روزي ، چيزها عوض خواهد شد

01:00:11.851 --> 01:00:13.819
مردها عوض خواهند شد

01:00:13.987 --> 01:00:17.218
اما اول خدايان بايد عوض بشن

01:00:22.961 --> 01:00:25.953
اما همه اينها رو فراموش
خواهي کرد ، الکساندر

01:00:26.899 --> 01:00:29.129
اون دليليه که ما اسمش رو افسانه ها ميزاريم

01:00:30.369 --> 01:00:32.564
ما نميتونيم به ياد داشتنشون رو تحمل کنيم

01:00:32.938 --> 01:00:34.405
من يادم خواهم موند

01:00:34.873 --> 01:00:38.036
و يک روزي ، منم مثل
اينا روي ديوار خواهم بود

01:00:46.084 --> 01:00:48.279
يکبار الکساندر به من گفت

01:00:48.452 --> 01:00:52.889
"وقتي که با افسانه ها
هستيم بايد تنها باشيم"

01:00:53.925 --> 01:00:55.085
پياده نظام

01:00:56.828 --> 01:00:59.194
و بدين ترتيب آرزوي به شرق رفتن تحقق يافت

01:00:59.363 --> 01:01:03.424
به عنوان افسانه اي براي تمام يونانيان
به مانند دفاع کردن اشيل از تراوژنها

01:01:04.168 --> 01:01:07.331
در اين لحظه با شکوه به جا

01:01:07.505 --> 01:01:11.737
همه الکساندر را دوست داشتند

01:01:13.811 --> 01:01:18.372
اما سرانجام ، گمان ميکنم
که وارد شدن به شهر بابل

01:01:18.548 --> 01:01:21.346
آسون تر از ترک اون بود

01:02:12.334 --> 01:02:15.962
اسکندر ، اسکندر

01:02:39.994 --> 01:02:45.431
ارسطو شايد اونا رو بيگانه ناميده بوده اما هرگز
بابل رو نديده بوده but he never saw Babylon.

01:02:45.599 --> 01:02:50.263
ما اينقدر اينجا طلا داريم که بتونيم سه
نسل از ارتش مقدونيه رو پشتيباني کنيم

01:02:50.437 --> 01:02:53.406
و مقدونيه به زودي رشوه خوار ميشه ، کساندر

01:02:53.573 --> 01:02:58.237
- داشتن ثروت در اندازه ي زيادش کلاغ ها رو با خودش
مياره - من اطمينان دارم ، نه براي کساني که جنگيدن

01:02:59.146 --> 01:03:03.242
ما دينمون رو خوب بهشون ادا ميکنيم ، آنتينوگس
اما نه به عنوان سرباز مزدور براي خدمات آينده

01:03:03.417 --> 01:03:05.385
حالا شبيه فليپ هستي

01:03:06.253 --> 01:03:07.845
فليپ هرگز بابل رو نديده بود

01:03:08.655 --> 01:03:10.519
نه ، نديده ، هيفايستيون

01:03:12.391 --> 01:03:14.382
- سلام
- سلام

01:03:14.794 --> 01:03:18.195
الکساندر ، ميدونم فکر ميکنيد
من يک آدم پير کله شق هستم

01:03:18.364 --> 01:03:20.889
اما فرق بين ما امروز شناخته ميشه

01:03:21.067 --> 01:03:24.594
پدرتون خيلي بهتون افتخار ميکنه

01:03:26.505 --> 01:03:28.097
ممنون

01:03:28.841 --> 01:03:33.369
ازت ميخوام که عصبي بودن
و مغرور بودن من رو ببخشي

01:03:33.546 --> 01:03:35.673
اونا خيلي من رو کور ميکنن

01:03:43.188 --> 01:03:48.751
دوران طلايي ، الکساندر. خيلي
بيشتر براي آتن و پيمانمون ارزش داره

01:03:48.927 --> 01:03:51.054
چيزي که متعلق به ما هستش رو پس بگير

01:03:51.296 --> 01:03:53.764
اما از چيزي که متلق به
ايراني ها هستش چشم پوشي کن

01:03:57.302 --> 01:04:03.172
بله. ما پولدارترين افراد در جهان
هستيم که داريم راه ميريم ، دوست من

01:04:03.341 --> 01:04:08.039
- اگر تو همش رو يک دفعه به باد ندي
- نوه بزغاله چوپان

01:04:08.212 --> 01:04:11.807
حالا ما در محدوده 2 ميليون مايل حکومت داريم

01:04:13.283 --> 01:04:14.807
اما

01:04:15.652 --> 01:04:21.056
هيچ کدوم از شما ميترسيد که اين
عظمت و شکوه ما رو به نابودي بکشونه

01:04:21.492 --> 01:04:23.289
تو درباره ما ارزيابي کن

01:04:23.460 --> 01:04:27.123
تا زماني که داريوش نفس ميکشه
، اون پادشاه قانوني آسيا است

01:04:27.297 --> 01:04:29.629
و من فقط پادشاه هوا هستم

01:04:29.800 --> 01:04:34.862
اما اون قدرتي نداره ، الکساندر
اون در کوه ها بدون هيچ ارتشي گم شده

01:04:35.038 --> 01:04:38.439
تا زماني که گم شده باشه
، ميتونه حامي داشته باشه

01:04:38.608 --> 01:04:41.907
تنها زماني پي ميبره که قطعي بشه

01:04:43.613 --> 01:04:45.706
به نظر ميرسه که قبلا
ذهنت رو ساختي ، الکساندر

01:04:45.882 --> 01:04:48.817
ما بايد کاري رو که در
گوائمالا انجام داديم رو تموم کنيم

01:04:48.985 --> 01:04:50.850
ما بايد داريوش رو تعقيب کنيم

01:04:51.020 --> 01:04:54.478
- اون ماموريت پدرتون نبود
- و منم پدرم نيستم

01:04:57.193 --> 01:04:59.627
بيايد. به همين زودي فراموش کرديد؟

01:04:59.796 --> 01:05:00.956
بخت و اقبال به دليران رو کرده

01:05:05.634 --> 01:05:08.626
عجيب نيست که داريوش زماني فرار
کرده که مجبور بوده به اينجا برگرده

01:05:08.804 --> 01:05:12.399
هر شب سال براي يک نفر

01:05:38.165 --> 01:05:40.690
بعد از اين چطوري ميتونم به ليسميک برگردم؟

01:05:40.868 --> 01:05:44.770
من بهت توصيه ميکنم که دست نزني
بگريش ، به خاطر تو مراقبش هستم

01:06:03.923 --> 01:06:06.016
ارسطو شايد عالم غيب بوده

01:06:09.762 --> 01:06:13.562
آيا اين تصاوير با زيبايي هاشون مارو
احمق ميکنن و روحمون رو به خفت ميکشونن؟

01:06:43.996 --> 01:06:47.488
باگوآس ، پادشاه بزرگ. پسر داريوش

01:06:47.666 --> 01:06:52.694
- باگوآس

01:06:52.871 --> 01:06:58.240
کاملا موفق. اون مطمئنا
يکي از علايق پادشاه بوده

01:07:00.211 --> 01:07:04.045
چند ساله؟

01:07:06.083 --> 01:07:10.042
الان چي هستي ، باگوآس؟
18،19؟

01:07:10.221 --> 01:07:13.418
- اهل کجا هستش؟
- شمال ، اعليحضرت

01:07:15.159 --> 01:07:17.354
از تپه هاي نزديک سوزا

01:07:17.528 --> 01:07:19.553
تو به زبان ما صحبت ميکني

01:07:19.730 --> 01:07:23.358
- خوبه. دوست دارم براي شما رو هم ياد بگيرم
- يادگرفتنيه ، سرورم

01:07:36.813 --> 01:07:38.144
خب بهم بگو ، باگوآس

01:07:39.349 --> 01:07:42.648
چشم هام بهم خيانت ميکنه
يا آرزو داري آزادت کنم

01:07:42.819 --> 01:07:44.514
تا به وطنت برگردي؟

01:07:48.658 --> 01:07:51.421
تمام خانواده من خيلي وقته مردن ، سرورم

01:07:51.727 --> 01:07:55.288
با اجازه شما ، من خواهم موند

01:07:58.334 --> 01:08:00.063
خيلي خب ، باگوآس

01:08:01.237 --> 01:08:03.967
بطليموس ، روي اين نظارت کن

01:08:06.642 --> 01:08:10.510
و شامل هر کسي در حرم سرا
، زنان و خواجه حرمسرا ميشه

01:08:10.679 --> 01:08:14.046
هر کسي که ميخواد به پيش خانواده
اش برگرده ، بهشون اجازه بديد

01:08:14.316 --> 01:08:15.442
چي؟

01:08:15.618 --> 01:08:19.076
- شنيديد پسرها؟
- اون مارو ازاد کرد

01:08:52.686 --> 01:08:56.349
پادشاه بزرگ ، الکساندر

01:08:58.892 --> 01:09:01.452
شاهدخت هزاران گل رز

01:09:01.628 --> 01:09:04.358
و بزرگترين دختر پادشاه بزرگ ، داريوش

01:09:05.699 --> 01:09:07.758
استتاريا

01:09:08.435 --> 01:09:09.959
الکساندر آزاده

01:09:17.109 --> 01:09:20.078
من آمدم که از شما گدايي زندگي

01:09:20.646 --> 01:09:22.136
از خواهرانم

01:09:23.182 --> 01:09:26.083
مادرم و مادبزرگم رو بکنم

01:09:30.690 --> 01:09:34.786
شما اشتباه نمي کنيد ، شاهدخت استتاريا

01:09:34.960 --> 01:09:37.087
اونم همينطور ، الکساندر

01:09:40.900 --> 01:09:42.128
خواهش ميکنم

01:09:43.235 --> 01:09:46.829
من درخواست زندگي خانواده ام را دارم

01:09:48.173 --> 01:09:51.267
- من رو به مانند غلام بفروشيد
، پادشاه بزرگ ، اما - ببينيد

01:09:51.443 --> 01:09:53.570
به چشم هام

01:09:54.713 --> 01:09:55.907
شاهدخت

01:09:57.949 --> 01:09:59.644
و بهم بگيد

01:09:59.818 --> 01:10:02.286
تمايل داريد چطوري باهاتون رفتار بشه؟

01:10:04.789 --> 01:10:06.882
همان طور که هستم

01:10:07.058 --> 01:10:09.117
يک شاهدخت

01:10:12.363 --> 01:10:14.126
بنابراين همينطور ميشه

01:10:15.866 --> 01:10:18.892
شما و خانواده اتون بايد مثل
خانواده خودم باهاتون رفتار بشه

01:10:21.572 --> 01:10:24.735
شما بايد تا زماني در اين کاخ
زندگي کنيد که خودتون انتخاب کنيد

01:10:25.142 --> 01:10:28.805
درخواست ديگه اي از من نداريد
شاهدخت آزاده من؟

01:10:31.348 --> 01:10:32.940
خير

01:10:33.884 --> 01:10:36.978
هر چيزي که من آرزو داشتم

01:10:37.154 --> 01:10:40.055
درخواست کردم

01:10:40.957 --> 01:10:42.822
شما به راستي

01:10:42.992 --> 01:10:44.289
يک ملکه هستيد

01:10:51.234 --> 01:10:53.998
بله ، اين ميتونه يک
ازدواج کامل براي تو باشه

01:10:54.670 --> 01:10:56.535
اما تو کاري نکن

01:10:56.939 --> 01:11:00.306
تو سه ماه در بابل بودي و
من را در پلا تنها گذاشتي

01:11:00.476 --> 01:11:04.310
در اختيار دستخوش دشمن هايي که خيلي داري

01:11:04.480 --> 01:11:08.177
آنتي پاتر ، نسبت به قدرتي که
تو بهش دادي خيلي معتاد شده

01:11:08.417 --> 01:11:10.942
من بايد اون رو در حال قوي تر شدن ببينم

01:11:18.193 --> 01:11:23.153
من مطمئنم که اون به صورت مخفيانه
با پريمونن که خطرناک است گفتگو ميکنه

01:11:23.331 --> 01:11:26.357
اما از افرادي که خيلي
بهت نزديک هستند دوري کن

01:11:26.802 --> 01:11:28.030
اونا شبيه مارها هستند

01:11:29.104 --> 01:11:30.503
و ميتونند دگرگون بشند

01:11:30.672 --> 01:11:32.299
ژنرال کراتوس

01:11:35.277 --> 01:11:38.905
کساندر ، پسر آنتي پارتر است

01:11:39.914 --> 01:11:43.680
ايون کلايتس ، فرد مورد علاقه پدرت

01:11:43.851 --> 01:11:46.319
و بطليموس ، دوستت. بله

01:11:46.487 --> 01:11:48.717
اما از مرداني که خيلي
بهشون فکر ميکني دوري کن

01:11:49.089 --> 01:11:51.216
اونا خودشون رو نابينا ميکنند

01:11:54.895 --> 01:11:57.193
تنها هيفايستيون رو جا انداختم

01:11:58.299 --> 01:12:00.859
اما همه اونايي که رو تو رو پولدار کردن

01:12:01.035 --> 01:12:06.904
تا زماني هستش که مادرت و خودت
، بخشندگي بينوايان رو ترک کني

01:12:07.707 --> 01:12:10.733
چرا تو هيچ وقت به من اعتقاد نداشتي؟

01:12:10.910 --> 01:12:16.576
تنها يک ذهن تاريک مثل من هستش
که ميتونه اين رازهاي قلب رو بشناسه

01:12:16.749 --> 01:12:19.547
براي اينکه اونا تاريک هستند ، الکساندر

01:12:19.786 --> 01:12:22.152
خيلي تاريک

01:12:22.322 --> 01:12:25.849
اما در تو ، پسر زاوش

01:12:26.025 --> 01:12:28.892
در روشنايي جهان واقع شدي

01:12:29.062 --> 01:12:33.088
هم نشينان تو در دنياي اموات سايه خواهند بود

01:12:33.265 --> 01:12:37.599
وقتي که اسم تو در تاريخ براي هميشه
به عنوان با شکوه ترين زنده ميمونه

01:12:37.769 --> 01:12:42.206
جوان تابناک ، هميشه جوان
براي هميشه اميد بخش

01:12:42.374 --> 01:12:45.901
و هرگز يک الکساندر شبيه تو نخواهد بود

01:12:46.078 --> 01:12:48.842
الکساندر بزرگ

01:12:49.848 --> 01:12:53.375
يادت باشه ، بابل رو همان
طور که قول دادي برام بيار

01:12:53.552 --> 01:12:56.783
من تنها ميتونم بهت کمک کنم ،
براي کساني که بهت آسيب ميرسونن

01:12:56.955 --> 01:13:00.049
اونا در مقابل خشم و غضب
من به عنوان ملکه بابل خواهند بود

01:13:02.660 --> 01:13:06.323
اين يک خونبها هستش که اون
براي 9 ماه عهده دار شکمش بوده

01:13:06.497 --> 01:13:08.488
بيارش ، الکساندر

01:13:08.666 --> 01:13:11.635
- بهش يک نوع خوشي و شادي ميده
- شادي؟

01:13:12.537 --> 01:13:15.802
وقتي که من آينه روياهاش رو شکستم؟

01:13:18.276 --> 01:13:20.972
امشب با من بمون ، هيفايستيون

01:13:27.518 --> 01:13:29.314
من خودم حمام ميکنم

01:13:30.420 --> 01:13:31.910
ممنون ؛ بگوآس

01:13:40.263 --> 01:13:41.594
چي آزارت ميده؟

01:13:43.600 --> 01:13:46.364
من در داخل اون هر چيزي
رو که ازش ميترسم مي بينم

01:13:47.971 --> 01:13:53.034
هنوز نظري ندارم که چيه ، اين ترس

01:13:57.746 --> 01:14:01.341
اون هميشه خيلي مطمئن بوده
که من از زاوش به دنيا اومدم

01:14:01.884 --> 01:14:03.977
چرا ، هيفايستيون

01:14:05.654 --> 01:14:10.648
فکر ميکنم يک سري چيزهايي
فراتر از تصور ما باشه

01:14:11.427 --> 01:14:16.455
مثل صاعقه ، افسانه حاملگي بيگانه

01:14:17.766 --> 01:14:19.859
من درش شک نميکنم

01:14:20.135 --> 01:14:22.365
چي داري بهم ميگي؟

01:14:22.805 --> 01:14:26.433
چه سرنوشتي ما داريم؟ من دارم؟

01:14:28.476 --> 01:14:33.573
خب ، اگر من پاتروکلوس هستم اول ميميرم

01:14:33.848 --> 01:14:35.782
بعدش تو اشيل

01:14:42.557 --> 01:14:45.390
ژنرال ها ناراحت هستند

01:14:46.628 --> 01:14:49.961
اونا در مورد وسواس تو با داريوش ترديد دارند

01:14:50.131 --> 01:14:53.294
اونا ميگن که تو هدف نداشتي پادشاه آسيا بشي

01:14:53.468 --> 01:14:54.991
طبيعيه

01:14:55.168 --> 01:14:59.502
اونا ميخوان که با طلاها ، پولدار به
خونه هاشون برگردن. اما من آينده رو ديدم

01:14:59.673 --> 01:15:02.972
من حالا 1000 بار ديدم در داخل 1000 تا چهره

01:15:03.143 --> 01:15:05.270
اين مردم ميخوان...

01:15:06.046 --> 01:15:08.310
نياز به تغيير دارن

01:15:09.182 --> 01:15:13.676
- ارسطو در موردشون اشتباه فکر ميکرده
- چطور؟

01:15:13.987 --> 01:15:15.978
به اونجايي که ما فتح کرديم نگاه کن

01:15:16.156 --> 01:15:18.249
اونا به خاک سپرده نشده مردن

01:15:18.425 --> 01:15:21.121
اونا جمجمه دشمن هاشون رو خورد
ميکنن و مثل گرد و غبار اونا رو مينوشن

01:15:21.294 --> 01:15:23.557
در ميان همگان با هم
رابطه جنسي برقرار ميکنند

01:15:23.729 --> 01:15:28.598
اونا چي ميتونن فکر يا بخونن يا بنويسن
وقتي هيچ کدومشون نميتونن بخونن؟

01:15:28.768 --> 01:15:33.398
اما به عنوان ارتش الکساندر اونا ميتونن به
هر جايي که فکرش رو نميکردن ممکنه برن

01:15:33.572 --> 01:15:36.632
اونا ميتونن سرباز باشن يا در شهر کار کنند

01:15:36.809 --> 01:15:41.007
الکساندرياني ها
از مصر تا اقيانوس خارجي

01:15:41.514 --> 01:15:44.449
ما ميتونيم اين سرزمين ها
رو به هم ارتباط بديم هيفايستيون

01:15:44.617 --> 01:15:45.811
و مردم رو

01:15:45.985 --> 01:15:51.445
بعضي ها ميگن اين الکساندري ها
ميتونن باعث گسترش خود الکساندر بشن

01:15:52.357 --> 01:15:55.485
اونا مردم رو داخل شهر کردند
تا اونا رو غلام خودشون کنند

01:15:55.660 --> 01:16:00.029
اما ما اونا رو از ايراني هايي که همشون به
عنوان برده زندگي کردند نجات داديم ، هيفايستيون

01:16:01.966 --> 01:16:05.197
براي آزاد کردن مردمان جهان

01:16:05.370 --> 01:16:09.966
اينکار خيلي بالاتر از شکوه
اشيل ، فراتر از هرکيلز خواهد بود

01:16:10.141 --> 01:16:12.769
يک شاهکار براي رقيب پرومتئوس

01:16:13.578 --> 01:16:16.240
که هميشه يک دوست براي غلامش بوده

01:16:16.414 --> 01:16:18.779
سرنوشت اين قهرمانان رو يادت باشه

01:16:18.949 --> 01:16:23.147
- اونا درد و رنج زيادي رو تحمل کردند
- تمام ما رنج و زحمت هستيم

01:16:23.587 --> 01:16:27.148
پدرت ، خودم

01:16:27.958 --> 01:16:30.017
همشون به پايان زمانشون رسيدن

01:16:30.194 --> 01:16:34.255
و سرانجام وقتي که تموم بشه ،
مهم کارهايي هستش که انجام دادي

01:16:35.566 --> 01:16:40.367
يک مرتبه تو گفتي
"ترس از مرگ مردان رو عقب ميشونه"

01:16:40.704 --> 01:16:42.638
نيروي هاي ديگه اي وجود نداره؟

01:16:43.774 --> 01:16:46.640
عشق در زندگي ات نيست

01:16:48.077 --> 01:16:50.068
الکساندر؟

01:16:53.816 --> 01:16:58.276
چي ميشه اگر تو به آخر دنيا برسي؟

01:17:00.189 --> 01:17:03.352
برگردم و برعکس غلبه ميکنم

01:17:08.364 --> 01:17:13.563
گاهي اوقات متعجم که اي کاش اين
مادرت نباشه که ازش فراري هستي

01:17:14.870 --> 01:17:18.306
سال هاي خيلي زياديه
مايل هاي زيادي بين تو هستش

01:17:20.442 --> 01:17:22.433
ترس تو چيه؟

01:17:23.879 --> 01:17:26.211
اين چيزها رو از کجا ميدوني؟

01:17:27.816 --> 01:17:32.913
زماني که بچه بودم مادرم بهم غيب
گويي رو ياد داد. پدرم ضعيف بود

01:17:35.490 --> 01:17:38.084
من کدوم هستم؟

01:17:38.260 --> 01:17:40.387
ضعيف يا غيب گو؟

01:17:43.898 --> 01:17:45.798
تمام چيزي که ميدونم اينه

01:17:45.966 --> 01:17:48.935
که من در اين دنيا فقط به تو اعتماد دارم

01:17:49.103 --> 01:17:51.071
من تو رو کم داشتم

01:17:51.839 --> 01:17:53.170
من بهت نياز دارم

01:17:55.242 --> 01:17:56.903
اين تو هستي که دوستش دارم ، هيفايستيون

01:17:59.280 --> 01:18:01.441
نه فرد ديگه اي

01:18:05.219 --> 01:18:08.120
تو همه چيزي هستي که من بهش اهميت ميدم

01:18:08.289 --> 01:18:11.951
و به وسيله نفس شيرين الهه ء عشق و زيبايى

01:18:12.458 --> 01:18:15.552
من از چيزي که جهان ميخواد
يعني از دست دادن تو حسودي ميکنم

01:18:16.062 --> 01:18:18.690
تو هرگز من رو از دست نميدي ، هيفايستيون

01:18:19.098 --> 01:18:22.363
من هميشه با تو خواهم بود

01:18:23.036 --> 01:18:25.095
تا آخرش

01:18:38.351 --> 01:18:40.978
صحنه نبرد در شمال شرق ايران

01:18:41.153 --> 01:18:46.250
به يک جنگ چريکي سخت
در نزديک سه سال دگرگون شد

01:18:48.861 --> 01:18:51.523
ما داريوش رو به سمت باختر دنبال کرديم

01:18:51.697 --> 01:18:54.495
اما ساعت ها گمش کرده بوديم

01:18:57.736 --> 01:19:00.102
وقتي که پيداش کرديم مرده بود ، قربان

01:19:00.272 --> 01:19:02.172
درخواست آب داشت

01:19:02.341 --> 01:19:04.707
نوشيد و سپس مرد

01:19:11.382 --> 01:19:16.081
پادشاه بزرگ داريوش توسط
فرماندهانش حيله خورد بود

01:19:44.214 --> 01:19:46.182
Fully honoring his corpse...

01:19:46.349 --> 01:19:51.252
الکساندر اين فرماندهان را تا
سرزمين هاي ناشناخته دنبال کرد

01:19:52.222 --> 01:19:57.057
حتي از آن سوي رودخانه
سيحون در سادگا نيز عبور کرد

01:20:01.231 --> 01:20:05.326
ما با اونا تا جلگه هاي
ناشناخته سيتي جنگيديم

01:20:06.335 --> 01:20:09.634
جايي که تنها قهرمانان
افسانه اي گام برداشته بودند

01:20:09.805 --> 01:20:15.141
نقشه بردارها ميگفتند که ما در يک
مکاني در تقاطع مرز اروپا و آسيا هستيم

01:20:15.311 --> 01:20:18.576
در حقيقت ما کاملا گم شده بوديم

01:20:20.082 --> 01:20:23.074
اينجا ، الکساندر دهمين
اسکندريه خودش رو پيدا کرد

01:20:23.252 --> 01:20:28.519
و با کهنه کاران ، زنانشون و هر کسي که
شهامت حضور در خط مرزي رو داشت ، آباد کرد

01:20:29.558 --> 01:20:32.549
به هيچ وجه شکست را نميتوانست قبول کنه

01:20:32.727 --> 01:20:37.061
الکساندر اصرار زيادي بر شکستن هر
قبليه اي که مقاومت مي کرد رو داشت

01:20:37.398 --> 01:20:41.198
تا روزي که او رهبري آخرين
دشمني که تسيلم شده بود رو دريافت کرد

01:20:46.107 --> 01:20:50.737
براي الکساندر ، ميتونست هيچ
وانمودگراي اي براي پادشاهي بر آسيا نباشه

01:20:51.846 --> 01:20:56.249
که حالا تمام باختر و
ساگديا را فرا گرفته بود

01:20:59.320 --> 01:21:03.551
اينجا بود که اون يکي از بيشترين
تصميمات مرموزش رو گرفت

01:21:06.526 --> 01:21:10.895
ده سال بعد از پافشاري مادرش مبني بر ازدواج
اون با يک مقدوني ازدواج کرد

01:21:11.064 --> 01:21:13.055
به واسطه وصلت ما

01:21:13.233 --> 01:21:16.100
يوناني ها و بيگانه ها

01:21:16.269 --> 01:21:18.203
شايد به صلح راضي بشوند

01:21:18.438 --> 01:21:24.070
قدرتمندترين مرد جهان دختر را انتخاب
کردي که اهميت سياسي اي را نداشت

01:21:29.115 --> 01:21:30.673
چرا؟

01:21:31.817 --> 01:21:35.218
عده اي ميگن که براي اتحاد با قبايل بوده

01:21:37.023 --> 01:21:39.287
و دگيري براي شهوت جانشيني بوده

01:21:41.761 --> 01:21:46.824
و بقيه ميگند که الکساندر
واقعا عشق را احساس کرده

01:21:48.067 --> 01:21:49.932
راکشن واقعا کسي بود که

01:21:50.102 --> 01:21:55.904
من شک دارم کسي از ما تا حالا به
سوي چشم هاي سياه اون نگاه کرده باشه

01:21:57.542 --> 01:22:00.238
در اين موقعيت شکوه انگيز

01:22:04.916 --> 01:22:09.012
و به افتخار اونها ، کساني که ما
را براي مدت هفت سال طولاني

01:22:09.187 --> 01:22:15.422
و من رسما اعلام ميکنم که بدهي هاي
شما فورا از خزانه سلطنتي پرداخت ميشه

01:22:15.794 --> 01:22:17.056
آفرين الکساندر

01:22:21.132 --> 01:22:23.225
و در احترام به تازه عروس من

01:22:26.804 --> 01:22:29.295
تازه عروس زيباي من

01:22:29.473 --> 01:22:34.001
ما زنان زيادي رو ميشناسيم که
مصافت زيادي را با ما به تقسيم گذاشتند

01:22:34.178 --> 01:22:37.670
و مسلما جهيزيه اونا شايسته
يک عروسي مخصوص است

01:22:46.323 --> 01:22:49.121
و در مورد پسرامون چي؟

01:22:49.293 --> 01:22:50.783
و بالاخره

01:22:50.961 --> 01:22:54.225
بالاخره ، خدايان کمترين
تقاضا رو از ما دارند

01:22:54.397 --> 01:22:57.730
که بچه هاي شما از آموزش
صحيح و به جا برخوردار بشوند

01:22:57.900 --> 01:23:02.496
و آموزش نظامي زير مراقبت ما

01:23:02.672 --> 01:23:06.904
براي سربازهاي جديد بودن سلطنت ما

01:23:07.076 --> 01:23:09.544
در آسيا

01:23:25.393 --> 01:23:30.854
پدرت در اين وضع بايد خميده بشه
بعد از اين همه مدت ، يک دختر فرمانده تپه

01:23:31.133 --> 01:23:33.013
تو اين عروسي قبليه اي رو
قانوني و شرعي مي نامي؟

01:23:33.101 --> 01:23:35.865
فراموش کردي که پدرم يک بيگانه
رو براي ملکه بودن انتخاب کرد؟

01:23:36.037 --> 01:23:38.904
بله ، اما تعدادي اون
عروسي رو فرخنده مي نامند

01:23:40.142 --> 01:23:43.305
اما مقصود چيه ، الکساندر؟
اون اسير تو هستش

01:23:43.478 --> 01:23:45.343
فقط اونو به عنوان صيغه خودت ببر

01:23:45.514 --> 01:23:48.347
براي اينکه من يک پسر ميخوام
لعنت به تو فيلتس

01:23:48.884 --> 01:23:54.321
بنابراين نصف آزادگي تو خوهراني
داره که مادران مقدوني خوبي رو ميسازه

01:23:54.488 --> 01:23:57.218
براي انتخاب يک آسيايي به عنوان ملکه من
نه يک اسير

01:23:57.391 --> 01:23:59.256
نشانه احترام ما براي مطيع کردن است

01:23:59.460 --> 01:24:01.758
اون ما رو بغل يکديگر
مياره ، ما رو متحد ميکنه

01:24:02.296 --> 01:24:04.389
که نميگه من يک مقدوني رو برنداشتم

01:24:04.565 --> 01:24:07.864
به عنوان همسر دوم؟
تو به مقدونيه توهين ميکني

01:24:08.636 --> 01:24:12.595
مردمان ما پسر اين دختر رو هرگز
به عنوان پادشاه نخواهند پذيرفت

01:24:12.940 --> 01:24:17.104
به اندازه کافي عصباني ميشند که
بفهمن شوهراشون همسر دوم هم دارند

01:24:17.278 --> 01:24:18.574
خب ياد ميگيرن

01:24:18.745 --> 01:24:22.010
به واسطه عدالت آتن ، اين دختر جرات داره

01:24:22.182 --> 01:24:24.446
اون يک پسر شجاع رو تربيت ميکنه

01:24:24.617 --> 01:24:26.380
الکساندر

01:24:26.953 --> 01:24:29.615
اين درباره شرافت پادشاهي ما است

01:24:29.789 --> 01:24:31.916
دقيقا. چي ميتونه پيروز باشه ، الکساندر؟

01:24:32.091 --> 01:24:35.618
ما در آسيا براي تنبيه کردن جنايتي
که اونا کردن هستيم. بهش هم رسيديم

01:24:35.795 --> 01:24:39.390
هفت سال از خونه دوريم ، و حالا داريم
يکي يکي از مناطق خودمون بي اراده ميشيم

01:24:39.566 --> 01:24:43.195
چادنشينان و سارقان را دنبال ميکنيم ، زماني
که نيروي انساني مقدونيه داري اخاذي ميشه

01:24:43.369 --> 01:24:46.303
براي چي؟ که جاده ها را در آسيا بسازيم؟

01:24:46.471 --> 01:24:49.929
- براي دادن شهرها به اين مردم؟
- و حالا يک ارتش از اونا بسازيم؟

01:24:50.108 --> 01:24:53.475
براي پيدا کردن شهرها و گسترش
دسترسيمون اينکار بي اراده شدن نيست

01:24:53.645 --> 01:24:56.045
- چه سودي براي مسداين داره؟
- گرانبهاتر

01:24:56.215 --> 01:24:58.445
- ببين چي بهشون ميدي
- با احترام

01:24:58.617 --> 01:25:02.314
شما در گوائمالا بهتر جنگيديد
وقتي که پهلوي شما خرد شد

01:25:02.487 --> 01:25:05.820
- چطور جرات ميکني ، نيرکس؟

01:25:05.991 --> 01:25:09.483
الکساندر پهلوي ما را خيلي باريک کرد
هيچي براي پدرم يا

01:25:09.661 --> 01:25:11.993
- يا هر کدوم از شما که
ميتونسيد انجام بديد ، وجود نداشت

01:25:17.969 --> 01:25:20.597
الکساندر من تو رو از زماني
که به دنيا اومدي ميشناسم

01:25:21.272 --> 01:25:24.264
من شما بعد از مرگ پدرتون پشتيباني کردم

01:25:24.442 --> 01:25:27.309
خيلي کم ، براي خاطر زاوش

01:25:27.478 --> 01:25:30.447
و براي احترام به اعضاي
شورا که شما انتخاب کرديد

01:25:30.615 --> 01:25:32.742
به ما يک جانشين مقدونيه اي بديد

01:25:32.917 --> 01:25:34.612
يک جانشين مقدونى

01:25:40.958 --> 01:25:42.982
- واضح شنيدي چي گفتم
- اما

01:25:43.159 --> 01:25:48.722
بعد از عروسي ، دو دسته به
بابل ميبري جايي که من ببينمت

01:25:48.898 --> 01:25:53.733
و آنتي پارتر در يونان ، براي حمايت
از امپراطوريمون و تدارک اين سفر

01:25:54.504 --> 01:25:56.597
من با ارتشم در زمستان در مرکند خواهم بود

01:25:56.773 --> 01:26:00.834
من براي خداي آفتاب دعا کردم که
شما بفهميد چقدر از راه پدرتون دور شديد

01:26:01.011 --> 01:26:03.707
لعنت به تو پارمنيون به
وسيله خدايان و خداي آفتابت

01:26:03.880 --> 01:26:07.008
چيزي که روده پدرم بود
در دليل هاي ترشيده شما نبود

01:26:07.183 --> 01:26:11.141
اون هرگز براي جنگ شهوت
نداشت يا براي لذت بردن

01:26:11.320 --> 01:26:16.587
وي با اعضاي شورا هم درجه اش همفکري مي کرد

01:26:16.759 --> 01:26:19.284
اون بر اساس شهوت هاي شخصي اش تصميم نگرفت

01:26:19.461 --> 01:26:22.862
من دارم خودمون رو به سوي
روياهايي که پدرم هميشه داشت ميبرم

01:26:23.032 --> 01:26:24.329
پيرمرد

01:26:24.500 --> 01:26:26.900
ما در جهان جديد هستيم

01:26:27.870 --> 01:26:31.567
الکساندر ، منطقي باش

01:26:31.740 --> 01:26:34.140
اونا تا حالا اصلا هم درجه و يکسان بودند؟

01:26:34.443 --> 01:26:36.172
پاداش هاي خودمون رو تقسيم کنيم؟

01:26:36.345 --> 01:26:38.471
تو بايد چيزي رو که ارسطو
گفت به ياد داشته باشي

01:26:38.646 --> 01:26:39.977
يک آسيايي؟

01:26:40.148 --> 01:26:43.948
منظورت از متحد کردن قبايلي که هرگز
عهدشون رو به يونان نگه نميدارن چيه؟

01:26:44.118 --> 01:26:46.177
- ارسطو جهنميه
- الکساندر

01:26:46.354 --> 01:26:47.844
به واسطه زاوش و تمام خدايان

01:26:48.022 --> 01:26:52.152
چي تو رو خيلي بهتر از اونا ميکنه ، کساندر؟

01:26:52.327 --> 01:26:56.855
واقعا بهتر از اونا هستي

01:26:58.166 --> 01:26:59.997
الکساندر

01:27:02.670 --> 01:27:07.368
بيشترين چيزي که باعث آزار من ميشه کم
بودن احترام شما نسبت به قضاوت من هستش

01:27:10.444 --> 01:27:14.175
اين اهانت تو به دنيايي هستش
که خيلي از ما پيرتر است

01:27:46.812 --> 01:27:49.440
5تا براي هر مردي که سعي در کشتن من داره

01:27:49.615 --> 01:27:52.015
يک نوشيدني ديگه ، کرايتس

01:27:52.651 --> 01:27:55.779
- نبايد نزديک يک پادشاه باشي؟
- کلايتس

01:27:56.455 --> 01:28:00.721
الکساندر ، وقتي اين شرافت رو
قبول نکني ضعيف به نظر ميرسي

01:28:00.893 --> 01:28:02.985
ميفهمم ، پدر عزيزم

01:28:03.161 --> 01:28:06.858
-اما اين ضد روش هاي يوناني هستش
- پس روش هاي يوناني ضعيف هستند

01:28:07.031 --> 01:28:09.693
فکر ميکنم در اين چانه
زني هنوزم از اون بهتره

01:28:09.868 --> 01:28:13.065
دخترم ، راکشن

01:28:13.238 --> 01:28:15.331
بايد تو رو همسر خوبي بکنه

01:28:15.507 --> 01:28:17.873
اون بايد براي تو بميره

01:28:36.593 --> 01:28:39.960
در افتخار اين پيمان بزرگ

01:28:40.130 --> 01:28:45.397
من ، اخرياتوس ، اين هديه
ها رو به تو پيشنهاد ميکنم

01:28:54.511 --> 01:28:56.069
صبح بخير ، قربان

01:29:16.632 --> 01:29:18.862
ما بايد براي تو بجنگيم ، الکساندر

01:29:19.735 --> 01:29:21.862
بايد خون آلود بشه

01:29:23.739 --> 01:29:25.639
کي ميتونه تحمل کنه؟

01:29:27.310 --> 01:29:29.004
پارمنيون

01:29:29.511 --> 01:29:32.378
اون کنترل کامل تدارکات شما را داره

01:29:32.547 --> 01:29:34.845
بدبيني اون واگيردار هستش

01:29:35.283 --> 01:29:37.251
اما هنوز وفاداره

01:29:38.987 --> 01:29:41.217
تا زماني که پسرش به ما وفاداره

01:31:57.988 --> 01:31:59.285
هي

01:32:07.163 --> 01:32:11.463
چشم هاش به من ميگه که
دلواپس تو هستش ، الکساندر

01:32:13.703 --> 01:32:15.068
شايد خيلي زياد

01:32:19.375 --> 01:32:21.741
به طريق کشور من

01:32:22.111 --> 01:32:25.877
کساني رو که خيلي دوست داشته
باشن ، همه چيز رو از دست ميدن

01:32:26.949 --> 01:32:29.747
و اونايي رو که به تمسخر دوست داشته باشند

01:32:31.286 --> 01:32:32.412
آخر ميزارن

01:33:23.737 --> 01:33:25.204
در مصر پيداش کردم

01:33:27.874 --> 01:33:30.308
مردي که دزديده بودش ميگفت از يک زماني اومده

01:33:30.477 --> 01:33:34.345
وقتي که مردها ستاره ها و
خورشيد رو ستايش مي کردند

01:33:40.187 --> 01:33:42.450
من هميشه به فکرت خواهم بود

01:33:43.222 --> 01:33:45.554
به عنوان خورشيد ، الکساندر

01:33:45.725 --> 01:33:49.752
و من درخواست ميکنم که
روياهات بر تمام مردان بتابه

01:33:58.704 --> 01:34:00.831
من آرزوي يک پسر رو برات دارم

01:34:02.641 --> 01:34:05.041
تو مرد بزرگي هستي

01:34:29.300 --> 01:34:30.733
تو

01:34:30.902 --> 01:34:32.369
دوستش داري؟

01:34:41.478 --> 01:34:44.504
اون هيفايستيون هستش

01:35:04.134 --> 01:35:06.033
ممنون ، بگوآس

01:35:11.874 --> 01:35:13.569
پسرته؟

01:35:13.743 --> 01:35:17.235
راه هاي متفاوتي براي ابراز عشق هستش ، راکشن

01:35:17.780 --> 01:35:19.270
بيا

01:35:34.362 --> 01:35:35.624
نه

01:35:35.797 --> 01:35:37.196
نه .نه

01:35:53.081 --> 01:35:54.946
نه. نه

01:36:27.514 --> 01:36:29.482
تو ترسي نداري

01:36:31.117 --> 01:36:32.914
بموقع هستش

01:36:34.187 --> 01:36:37.623
يک مرد دنبال يک زن در بالاي جهان هستش

01:36:37.790 --> 01:36:39.815
و پيداش ميکنه

01:36:57.176 --> 01:36:58.802
افسانه داره واقعي ميشه

01:37:10.055 --> 01:37:13.957
مرد بزرگ ، اسکندر

01:37:14.293 --> 01:37:15.760
الان ميکشمت

01:37:21.500 --> 01:37:22.990
انجامش بده

01:37:23.568 --> 01:37:26.093
تمومش کن

01:37:26.704 --> 01:37:30.731
منم همينو ميخوام
من براي اين عشق

01:37:30.908 --> 01:37:34.344
احمقانه ميميرم

01:38:21.758 --> 01:38:23.657
زندگي من حالا مال تو هستش

01:38:48.484 --> 01:38:51.714
تو پسر من رو خواهي داشت

01:39:46.773 --> 01:39:53.302
اين زن کيه که اونو ملکه خودت ميشناسي
الکساندر؟ يک دحتر تپه اي

01:39:54.180 --> 01:39:56.614
تو با توليد مثلت

01:39:56.782 --> 01:40:01.810
اون قبلا دشمن هايي رو با
قدرتش ساخته ، فطرت بد ترکيب

01:40:05.157 --> 01:40:07.523
ما رو گيج نکن

01:40:07.693 --> 01:40:11.459
همان طور که فليپ گفت
من هرگز يک بيگانه نبودم

01:40:11.630 --> 01:40:14.292
ما از نژاد سلطنتي اشيل هستيم

01:40:15.234 --> 01:40:18.259
زاوش پدر تو است

01:40:19.871 --> 01:40:24.274
اوه ، درک ميکنم که برات کمي خوشحالي آورده

01:40:25.009 --> 01:40:27.375
اما چطوري ميتونه کمکت کنه؟

01:40:27.545 --> 01:40:30.514
تو بايد بدوني که اون به نام تو صحبت نميکنه

01:40:30.682 --> 01:40:34.709
که تو هستي و تو تنها هستي

01:40:34.886 --> 01:40:37.912
حفظش کن ، مخفيش کن

01:40:38.089 --> 01:40:41.217
و وقتي بهت ميگم صدام رو بشنو
رفتار کن

01:40:41.392 --> 01:40:43.292
و به زودي رفتار کن

01:40:43.461 --> 01:40:45.451
بعد از 7 سال ، مردم متعجب اند

01:40:45.629 --> 01:40:47.927
"اين الکساندر پادشاه کيست؟"

01:40:48.098 --> 01:40:53.900
من مسلما بهت يک مدرک مفصل ميدم آنتي
پارتر هر روز صلاحيت تو رو زير سوال ميبره

01:40:54.071 --> 01:40:57.063
به بابل برگرد و مرکزت رو تقويت کن

01:40:57.975 --> 01:41:00.034
يا به مقدونيه برگرد و سازماندهي مجدد کن

01:41:00.210 --> 01:41:02.804
<iاما روياهات رو در امتداد شرق

01:41:02.980 --> 01:41:05.039
دنبال نکن

01:41:05.215 --> 01:41:09.015
زندگي تو و من به هم وابسته است

01:41:09.887 --> 01:41:11.582
يادت باشه

01:41:11.755 --> 01:41:15.451
تنها تفکر من به تو هستش

01:41:15.625 --> 01:41:19.925
همان طور که تو بايد در مقابل
سرنوشت با شکوه قرار بگيري

01:41:20.096 --> 01:41:22.189
به مهرباني مادرت فکر کن

01:41:22.365 --> 01:41:23.923
براي من تهيه کن

01:41:24.100 --> 01:41:27.695
از من در مقابل دشمناني
که وقتي رفتي ، محافظت کن

01:41:29.038 --> 01:41:31.802
و هميشه يادت باشه

01:41:31.974 --> 01:41:35.410
اين من هستم که تو رو بيشتر
از هر کس ديگه ايي دوست دارم

01:41:41.683 --> 01:41:45.016
اي کاش تو تنها يک بازتاب کم رنگ

01:41:45.187 --> 01:41:46.620
در داخل قلب مادرم نبودي

01:42:06.641 --> 01:42:10.132
خيلي زود باردار شده. فاحشه کوچولو

01:42:10.311 --> 01:42:14.441
اون در بهار باهاش ازدواج ميکنه
در ميان جشنواره ديونسيوس

01:42:14.615 --> 01:42:17.243
و ، وقتي که اولين پسرش به دنيا بياد

01:42:17.418 --> 01:42:22.913
عموي شيرينش يعني اتلس ، فليپ رو
متقاعد ميکنه که اسم اون رو به عنوان

01:42:23.090 --> 01:42:25.524
نماينده پادشاه تعيين کنه

01:42:25.693 --> 01:42:27.661
و تو

01:42:27.828 --> 01:42:31.889
تو به يک سري ماموريت
هاي غير ممکن فرستاده ميشي

01:42:32.066 --> 01:42:34.660
در مقابل عده از عشاير غول پيکر شمالي

01:42:34.835 --> 01:42:40.295
تا براي پايان دادن به يکي ديگر
از جنگ هاي بي معني سردرگم بشي

01:42:40.473 --> 01:42:44.341
و من براي مدت زيادي ملکه نيستم

01:42:44.510 --> 01:42:48.571
و به همراه خواهرت و افراد باقي
مانده از خانوادمون کشته خواهم شد

01:42:48.748 --> 01:42:53.515
من آرزو دارم که گاهي اوقات
بتوني روشنايي رو ببيني ، مادر

01:42:53.686 --> 01:42:58.419
حقيقت اينه که اون از توئي که اين همه
مدت بيرون بودي چيزي به دست نمياره

01:42:59.959 --> 01:43:02.359
تنها راه حمله کردن است

01:43:02.528 --> 01:43:05.291
ازدواجت رو همين حالا به مقدوني ها اعلام کن

01:43:05.831 --> 01:43:10.131
يک بچه از نژاد خالص رو توليد
کن. اون يکي از اونا ميشه ، نه از من

01:43:10.302 --> 01:43:13.635
و اون هيچ انتخابي جز
پادشاه کردن تو نخواهد داشت

01:43:13.805 --> 01:43:16.000
کيناني هنوز هستش

01:43:17.776 --> 01:43:21.644
اوريدس عالي بود. اگر اون پدر
خوکت اول اون رو به يغما نمي برد

01:43:21.813 --> 01:43:24.611
ديگه هيچي در مورد پدرم نگو

01:43:24.783 --> 01:43:27.775
صدام رو شنيدي؟ هيچي نگو

01:43:28.687 --> 01:43:30.382
حق با تو است

01:43:31.356 --> 01:43:33.448
من رو ببخش

01:43:33.624 --> 01:43:36.457
يک مادر زيادي دوست داره

01:43:42.667 --> 01:43:45.295
ديگه کي برا ي خوابيدن بايد آواز بخونه؟

01:43:50.441 --> 01:43:55.401
من آرزو دارم که بتونيم
زمان بيشتري رو با هم بگذرونيم

01:43:56.147 --> 01:44:00.607
درست مثل زماني که تو يک پسر بچه شيرين بودي

01:44:05.889 --> 01:44:08.016
هرگز وقتي وجود نداشته ، مادر

01:44:08.858 --> 01:44:13.761
از زماني که من بچه بودم ،
من همواره بهترين مرد بودم

01:44:14.798 --> 01:44:19.258
بچه بيچاره من ، تو شبيه اشيل هستي

01:44:19.436 --> 01:44:21.904
ملعون توسط عظمتت

01:44:26.376 --> 01:44:28.503
بله. نيروي من رو بگير

01:44:34.216 --> 01:44:38.516
تو هرگز نبايد احساست رو با

01:44:38.687 --> 01:44:41.781
وظايفت گيج کني ، الکساندر

01:44:42.191 --> 01:44:46.685
يک پادشاه بايد حرکت ملت
پسندانه براي عموم انجام بده

01:44:46.862 --> 01:44:50.263
ميدونم ، اما اين تابستان تو 19 ساله ميشي

01:44:50.432 --> 01:44:55.199
و دخترها قبلا گفتند که تو ازشون خوشت
نمياد. هيفايستيون رو بيشتر دوست داري

01:44:55.371 --> 01:44:58.828
من درک ميکنم
براي يک مرد جوان طبيعي است

01:44:59.006 --> 01:45:03.204
اما اگر بدون انتخاب جانشينت به آسيا
بري ، در مورد همه چيز خطر کردي

01:45:03.378 --> 01:45:08.839
هيفايستيون من رو دوست دارم ، مثل من

01:45:09.817 --> 01:45:11.114
که کس ديگه اي رو دوست ندارم

01:45:12.587 --> 01:45:16.079
عشق؟ عشق؟

01:45:18.092 --> 01:45:20.652
به نام ديونسيوس

01:45:21.996 --> 01:45:28.457
به خاطر خودت ، درک کن
که فليپ چطور فکر ميکنه

01:45:28.635 --> 01:45:32.571
زندگي تو در شک و ترديد است

01:45:33.006 --> 01:45:38.842
من اين چيزها رو ميدونم ، الکساندر
تو براي اون هيچي نيستي

01:45:39.379 --> 01:45:43.645
جاسوس هاي اون داخل نزديکترين قلمرو تو هستند

01:45:44.050 --> 01:45:47.383
تا اون چيزي رو که تو بر عليه
اشون نقشه نکشيدي رو تهيه کنن

01:45:47.554 --> 01:45:50.614
و تو هنوز خوابي

01:45:52.159 --> 01:45:55.719
تا وقتي که وارد عمل نشي
تا امسال زنده نخواهي موند

01:45:55.895 --> 01:45:57.362
بس کن

01:45:59.665 --> 01:46:02.429
من تنها پسر شايسته اش هستم

01:46:02.601 --> 01:46:04.592
تو زن ديوانه اي هستي

01:46:05.704 --> 01:46:07.729
اون هرگز به من آسيب نزده

01:46:08.841 --> 01:46:13.608
حتي اگر اوريدس يک پسر داشت اون بايد
زير 20 سال سن داشته باشه تا حکمراني کنه

01:46:13.779 --> 01:46:17.180
بله ، و تو خواستار 40 سال هستي

01:46:17.349 --> 01:46:23.753
پير و خردمند مثل پارمنينون
و پسر جوان فليپ خواستار 20 سال است

01:46:23.922 --> 01:46:30.293
مثل الان تو
اما از اون ساخته شده و خون اون رو داره

01:46:30.862 --> 01:46:34.263
اون هرگز الان به تو تخت
پادشاهي رو نميده ، الکساندر

01:46:34.432 --> 01:46:35.956
هرگز

01:46:38.203 --> 01:46:40.330
ميخواي من چيکار کنم؟

01:46:41.172 --> 01:46:43.902
هر کاري که لازمه

01:46:47.278 --> 01:46:49.974
کجا عقلت رو از دست دادي؟

01:46:50.414 --> 01:46:52.814
يک جنگ داخلي ميشه
خاندان در مقابل خاندان ، هرج و مرج

01:46:52.983 --> 01:46:55.884
بله. و تو خواستار پيروزي هستي

01:46:56.053 --> 01:46:58.681
براي اينکه جوان هاي معشوقه
اي مثل تو شبيه خدا هستند

01:46:58.856 --> 01:47:01.154
من اجازه نميدم که اونطوري با من صحبت کني

01:47:01.692 --> 01:47:04.559
اين چنين مردي براي هميشه
توسط اضطراب تعقيب ميشه

01:47:04.728 --> 01:47:08.357
ترس تو از اضطراب داشتن چيه

01:47:08.532 --> 01:47:11.695
نسبت به کشتن يک مزدور براي رسيدن به پادشاهي

01:47:11.869 --> 01:47:15.430
قبل از اينکه خودت و مادرت رو به قتل برسونه؟

01:47:15.606 --> 01:47:18.301
چرا هيچ وقت بهم اعتماد نداري؟

01:47:18.474 --> 01:47:22.103
فليپ تو رو نميخواد

01:47:22.678 --> 01:47:24.578
تو يک عارضه نفس کشيدن داشتي

01:47:24.747 --> 01:47:27.181
و اون ميخواست که تو رو در کوه ها ترک کنه

01:47:27.350 --> 01:47:30.478
براي پرندگاني که به چشمانت نوک بزنند

01:47:31.754 --> 01:47:34.052
چيزي که نميدوني ، پسر بيچاره من

01:47:34.223 --> 01:47:36.987
لنيک چيزي در اين مورد نميدونه

01:47:37.193 --> 01:47:38.421
لنيک

01:47:39.228 --> 01:47:41.753
من اونجا بودم

01:47:41.931 --> 01:47:44.559
لنيک اونجا نبود

01:47:44.967 --> 01:47:47.196
نه ، الکساندر

01:47:47.369 --> 01:47:50.861
زاوش پدر تو است

01:47:51.540 --> 01:47:56.409
در اون شب من باهاش در داخل چادر خوابيدم
خاطر جمع تر از هر مرد فناناپذيري

01:47:56.578 --> 01:48:00.139
هرگز عشقم رو مثل زماني که
به اون داشتم بهت ابراز نکردم

01:48:00.315 --> 01:48:01.714
کافيه

01:48:02.551 --> 01:48:06.351
نصف مادران در يونان اين
چنين خيالاتي رو پخش ميکنن

01:48:06.922 --> 01:48:08.890
بهت اخطار ميکنم ، مادر

01:48:09.057 --> 01:48:11.184
اشتباهي نکن

01:48:12.160 --> 01:48:16.619
اين دختر رو به مانند هيچ چيز مهم
تري از همسران ديگرش تربيت ميکني

01:48:16.830 --> 01:48:20.288
طوري رفتار ميکني که هميشه هستي

01:48:20.467 --> 01:48:22.196
به مانند ابتدا

01:48:32.680 --> 01:48:34.511
من متعجم

01:48:35.816 --> 01:48:37.340
اصلا دوستش داشتي؟

01:48:41.088 --> 01:48:42.680
چي؟

01:48:45.058 --> 01:48:47.117
هرگز دست برنداشتم

01:49:21.426 --> 01:49:23.291
چي شده ، اورستس؟

01:49:28.133 --> 01:49:30.192
بخشش رو ازت تمنا ميکنم ، سرورم

01:49:31.169 --> 01:49:33.364
من نميتونم قسمتي از اين باشم

01:49:34.806 --> 01:49:36.740
کي اينکار رو کرده؟

01:49:39.677 --> 01:49:41.269
بهم بگو

01:49:41.646 --> 01:49:43.671
- بگو
- هرميلايس

01:49:55.359 --> 01:49:58.886
مرگ براي تمام ستمگران

01:50:01.432 --> 01:50:03.297
من اينکار رو نکردم

01:50:03.901 --> 01:50:08.132
من تو رو ميشناسم و تا اونجاي
که ميشناسمت دوستت داشتم

01:50:09.272 --> 01:50:11.968
هرگز من رو به جانسپاري من پيدا نخواهي کرد

01:50:12.142 --> 01:50:14.736
چنين توطئه اي که بود

01:50:14.911 --> 01:50:17.345
به طور عميق الکساندر رو ناراحت کرد

01:50:17.514 --> 01:50:21.416
نه تنها به خاطر درگيري مردمان
جواني که روياهايش را پخش کرده بودند

01:50:21.584 --> 01:50:27.284
اما بيشتر به خاطر فليوتس بود
، هم نشين خودش از زمان بچگي

01:50:27.457 --> 01:50:32.417
وقتي که يک پسر بچه چند روز قبل
اعتراف ميکنه ، اون فليوتس رو از

01:50:32.595 --> 01:50:34.529
- الکساندر
- توطئه با خبر ميکنه

01:50:36.365 --> 01:50:38.005
من را براي کسي که هستم به ياد داشته باشيد

01:50:39.368 --> 01:50:44.738
من تو رو به ياد دارم فليوتس
اما نه به عنوان به ياد داشتن شخص خودت

01:50:45.374 --> 01:50:50.402
و به خاطر شهادت خانمت براي من
و بقيه اي که اينجا هستيم مشخصه که

01:50:50.913 --> 01:50:54.405
حقيقت هواي نفس تو جاه طلبي است

01:50:55.451 --> 01:50:56.451
نه

01:50:56.618 --> 01:51:00.349
تمام ما احساس مي کرديم که چيزي
فراتر از پرخاشگري جنسي وجود داشت

01:51:00.522 --> 01:51:05.151
الکساندر حقيقت را ميخواست و جواب
هاي فليوتس از شايستگي برخوردار نبود

01:51:05.493 --> 01:51:06.493
لطفا دورش کنيد

01:51:06.661 --> 01:51:10.893
الکساندر به وسيله دوستانش او را
سريع و آهسته براي محاکمه قرار داد

01:51:11.065 --> 01:51:15.058
و چه توطئه چين ها و چه فرصت طلب
فليپ فهميده بود که مرتکب خيانت شده

01:51:15.236 --> 01:51:17.067
- نه ، الکساندر ، نه
- دورش کنين

01:51:17.238 --> 01:51:20.105
تمام مظنونان اعدام مي شدند

01:51:20.274 --> 01:51:22.970
هيچ کدام از ماها از فليوتس دفاع نکرد

01:51:23.144 --> 01:51:26.545
اما در مقابل هيچ کدوم از ما
نيز ديگه اون رو دوست نداشتيم

01:51:31.786 --> 01:51:36.245
و البته قدرت اون براي
بقيه امون ثابت شده بود

01:51:37.958 --> 01:51:40.256
قبل از مردنش ، ما شکنجه اش داديم

01:51:40.427 --> 01:51:43.624
تا بفهميم پدرش پارمنيون چي ميدونسته

01:51:43.797 --> 01:51:45.992
اما هرگز از اين با خبر نشديم

01:51:46.166 --> 01:51:50.125
کار ما با پارمنيون و 20 هزار
سرباز نگهبان خط تدارکات ما

01:51:50.303 --> 01:51:54.000
باز هم يک موضوع بيشتر حساس بود
در اين مورد اون گناهکاره؟

01:51:54.174 --> 01:51:59.305
يا اينکه اون مجبور بود تصميم بگيره قبل
از دوران پيش رويش به قدرت عمل کنه؟

01:51:59.479 --> 01:52:02.970
- افراد از پادشاهشون پيروي خواهند کرد
- الکساندر اونجا نبوده

01:52:04.150 --> 01:52:07.586
لازمه که الکساندر عکس العمل نشون بده

01:52:13.993 --> 01:52:17.952
پس بريد ، آنتيگونوس و کلايتس

01:52:18.130 --> 01:52:19.961
سريع هم برويد

01:52:22.935 --> 01:52:27.372
سه روز سواري سخت و دشوار
براي فرستادن آنتيگونوس و کلايتس به

01:52:27.539 --> 01:52:32.566
سمت پارمنيون ، وفادارترين به فليپ

01:52:38.849 --> 01:52:42.376
سربازانش قبول کردند که به
گناهان عليه پارمنيون پي ببرند

01:52:42.553 --> 01:52:45.044
به علاوه اينکه اونا برنامه
انتقام را درک کرده بودند

01:52:45.223 --> 01:52:50.092
تا رئيس خانواده رو مسئول
تمام اين اعمال و حرکت بکنند

01:52:52.396 --> 01:52:56.593
بسياري از ما احساس مي کرديم که بهتره
بدون اون خار با شکوه ، پارمنيون باشيم

01:52:56.766 --> 01:53:01.897
طوري که الکساندر به همه
ما سخاوتمندانه ترفيع مي داد

01:53:16.720 --> 01:53:21.214
اگر به نام اسکندر شمش طلا
منتشر کنيم ، مقاومت را خواهيم داشت

01:53:21.391 --> 01:53:23.655
آنتيگونوس و کلايتس

01:53:23.827 --> 01:53:25.453
پارمنيون

01:55:39.023 --> 01:55:42.288
بيا ، الکسندر
بنوش و اين غمگين بودن را کنار بزار

01:55:42.460 --> 01:55:44.860
اي کاش فقط تشنگي ميتونست
غمگين بودن را رفع کنه ، بطليموس

01:55:48.265 --> 01:55:52.531
تنها يک چيز بهتر از بردن يک نبرد هستش ، پسر

01:55:53.303 --> 01:55:56.170
و اون مزه کردن يک زن تازه است

01:55:56.340 --> 01:56:01.175
به مراتب شيرين تر از
دلسوزي کردن پيداش ميکني

01:56:01.345 --> 01:56:03.506
- پاسنياز ، خسته ام کردي
- الکساندر

01:56:03.680 --> 01:56:06.706
- الکساندر ، دختر مناسب رو برات پيدا کردم

01:56:06.884 --> 01:56:09.148
- اسمت چيه ، عزيزم؟
- آنتگوني

01:56:09.319 --> 01:56:11.287
- اسمت چيه ، عزيزم؟
- آنتگوني

01:56:13.223 --> 01:56:16.419
- دوستت دارم
- و منم دوستت دارم ، کلايتس

01:56:17.226 --> 01:56:19.854
- خواهش ميکنم ، نه
- بفرمائيد

01:56:23.499 --> 01:56:25.831
من تو قبر خودم ميخوابم ، هيفايستيون

01:56:26.002 --> 01:56:28.835
تا زماني که زنده ام ، رقص رو ترجيح ميدم

01:56:29.005 --> 01:56:30.529
پاسنياز

01:56:31.607 --> 01:56:33.040
دوست جديدت کيه؟

01:56:33.342 --> 01:56:35.435
- اين دوست جديدته
- خواهش ميکنم نه

01:56:35.611 --> 01:56:39.138
نکنيد ، خواهش ميکنم. نه

01:56:52.227 --> 01:56:57.563
براي دوستان جديد يونانيم و
همچنين اتحاد جديدمون مينوشم

01:56:57.732 --> 01:57:03.637
مقدونيه و يونان
در عظمت با يکديگر برابرند

01:57:06.274 --> 01:57:12.576
و براي فليپ ، پادشاهمون ، فردي
که بدون او اين اتحاد ممکن نبود

01:57:12.746 --> 01:57:15.738
يالا ، اتلس. يکم هوا رو تو فضا ازاد کن

01:57:17.418 --> 01:57:23.186
و در آخر من براي ازدواج پادشاه
با دختر برادر من ، اوريدس مينوشم

01:57:23.357 --> 01:57:26.451
يک ملکه مقدوني که ميتونم بهش افتخار کنيم

01:57:29.663 --> 01:57:32.723
براي فليپ و اوريدس

01:57:32.900 --> 01:57:36.165
و پسرهاي مشروعشون

01:57:39.539 --> 01:57:42.508
من کي هستم ، پسر يک سگ؟

01:57:53.486 --> 01:57:55.954
چه ننگي

01:57:56.122 --> 01:57:57.146
خفه شو

01:57:57.957 --> 01:57:59.822
- همتون خفه شيد
- خواهش ميکنم

01:58:00.326 --> 01:58:02.920
اين عروسي من است ، نه دعواي عمومي

01:58:03.096 --> 01:58:05.064
توله سگ گستاخ

01:58:05.231 --> 01:58:08.563
از زاوش معذرت بخوا ،
قبل از اينکه من رو بد نام کني

01:58:08.734 --> 01:58:11.897
تو از مردي دفاع ميکني که مادر من رو
يک فاحشه و من رو يک حرومزاده صدا ميکنه

01:58:12.070 --> 01:58:15.437
- و من بد نامت ميکنم؟
- تو مثل مادرت گوش ميکني

01:58:15.607 --> 01:58:17.632
اتلس الان جزء خانواده
من هستش ، به اندازه تو

01:58:17.809 --> 01:58:20.539
پس خويشاوندانتون رو با
دقت بيشتري انتخاب کنيد

01:58:20.712 --> 01:58:23.943
از من انتظار نداشته باشيد که اينجا
بشينم و مثل خودتون شرمساري رو ببينم

01:58:24.116 --> 01:58:27.142
- تو به من توهين کردي
- من به تو توهين کردم

01:58:27.319 --> 01:58:30.288
يک مرد زميني رو که مادرم
روش راه رفته رو ليس نميزنه

01:58:30.455 --> 01:58:33.481
- تو سگ صفت ، داري به ملکه خودت ترديد ميکني
- شرمساري؟

01:58:33.659 --> 01:58:37.458
من هيچي براي شرمنده
بودن ندارم ، اي بچه گستاخ

01:58:38.067 --> 01:58:41.935
من با هر دختري که بخوام ازدواج ميکنم ، و به
زودي هر چقدر پسرم که بخوام ، خواهم داشت

01:58:42.105 --> 01:58:44.699
هيچي نيست که تو يا مادرت
درنده ات بتونيد انجام بديد

01:58:44.874 --> 01:58:46.671
چرا ، مرد مست کرده ، فکر ميکني

01:58:46.843 --> 01:58:49.277
هر چي که من ميگم و انجام
ميدم از طرف مادرم است؟

01:58:49.445 --> 01:58:52.414
براي اينکه من قلب مادرت
رو به توسط هيرا ميشناسم

01:58:52.582 --> 01:58:54.777
و اون رو داخل چشمان تو مي بينم

01:58:54.951 --> 01:58:57.476
تو به اين تخت پادشاهي بيش از حد طمع داري

01:58:58.755 --> 01:59:04.158
همه ما ميدونيم که اون مادر
گرگ صفتت مرگ من رو ميخواد

01:59:04.326 --> 01:59:06.556
خب ، هر دو نفرتون ميتونيد
رويا داشته باشيد ، پسر

01:59:06.728 --> 01:59:09.822
فليپ ، اين زبان مستي هستش
پسر رو ولش کن. اون تا صبح صبر ميکنه

01:59:09.998 --> 01:59:11.590
حالا

01:59:12.768 --> 01:59:14.668
من بهت دستور ميدم

01:59:15.670 --> 01:59:18.969
از خويشاوندات معذرت بخواه

01:59:26.615 --> 01:59:28.344
معذرت خواهي

01:59:28.517 --> 01:59:31.041
با من خويشاوند نيست

01:59:34.622 --> 01:59:36.590
شب بخير ، پيرمرد

01:59:38.125 --> 01:59:42.528
و زماني که مادرم دوباره ازدواج کنه
من تو رو به عروسيش دعوت خواهم کرد

01:59:43.097 --> 01:59:45.031
اي حرومزاده

01:59:50.838 --> 01:59:52.533
تو از من اطاعت ميکني. برگرد اينجا

02:00:11.458 --> 02:00:15.087
اين مردي هستش که ميخواد
شما رو از يونان به ايران ببره؟

02:00:15.261 --> 02:00:17.752
He can't even make it
from one couch to the next.

02:00:18.064 --> 02:00:22.000
از کاخ من خارج شو
تو تبعيد شدي ، حرومزاده

02:00:22.769 --> 02:00:26.102
از سرزمين تبعيد شدي
تو به اينجا پذيرايي نشدي

02:00:27.006 --> 02:00:29.269
تو پسر من نيستي

02:01:13.017 --> 02:01:17.113
در بهار ، الکساندر يک ارتش
150 هزار نفري پيش برد

02:01:17.288 --> 02:01:20.348
براي گذشتن از سرتاسر هندوکش

02:01:20.892 --> 02:01:22.883
به سوي ناشناخته

02:01:24.161 --> 02:01:28.962
در روياهاش ، اون قول داده
بود که آخر جهان را به خاک بشونه

02:01:29.132 --> 02:01:31.032
حالا ما يک امپراطوري متحرک بوديم

02:01:31.201 --> 02:01:35.069
در امتداد هزاران مايل در پشت يونان بوديم

02:01:35.238 --> 02:01:37.968
آشپزها و معمارها
دکترها ، نقشه بردارها

02:01:38.141 --> 02:01:39.768
افسرها و همسران

02:01:39.943 --> 02:01:42.810
بچه ها ، عاشق ها ، فاحشه ها

02:01:42.979 --> 02:01:44.742
و برده ها

02:01:44.915 --> 02:01:49.579
بي نام و نشان ها ، خميده شده ها ، اونايي که
بر روي چهارپاي جديد خودشون کار مي کردن

02:01:49.753 --> 02:01:53.586
غارت شده ها ، توسعه
داده شده ها ، بهتر يا بدتر

02:01:54.456 --> 02:01:59.052
سرزمين هاي اشغال شده همان طور مانده بودند

02:02:02.398 --> 02:02:04.423
همچنين فداکاري براي راکشن

02:02:04.600 --> 02:02:07.694
الکساندر براي کم کسري به چادر او سر ميزد

02:02:07.870 --> 02:02:12.967
يک سال ، و بعدش دو سال را
بدون جانشين پشت سر گذاشت

02:02:13.776 --> 02:02:17.007
و غرور الکساندر بزرگ داشت جريحه دار ميشد

02:02:17.346 --> 02:02:20.940
نقشه بردارها ميگن که زاوش ،
پرومتئوس رو اون بالا زنچير کرده

02:02:21.115 --> 02:02:22.343
در يکي از اون زيرزمين ها

02:02:24.319 --> 02:02:27.049
ميگن که برفرازش آشيانه يک عقاب غول پيکر است

02:02:27.355 --> 02:02:32.156
گمان ميکنم که هر شب براي برداشتن يک
چهارم جون پرومتئوس به پايين مي اومده

02:02:34.796 --> 02:02:38.254
يادت مياد ارسطو در مورد
اين کوه ها چي بهمون گفته؟

02:02:39.133 --> 02:02:40.794
بله ، يادمه

02:02:41.603 --> 02:02:43.696
زماني که به اين ارتفاعات برسيم

02:02:43.871 --> 02:02:47.102
برميگرديم و مقدونيه را در
طرف غربمون نگاه مي کنيم

02:02:47.275 --> 02:02:49.868
و اقيانوس بيروني را در طرف شرق

02:02:53.947 --> 02:02:58.975
اما من از اين ميترسم که جهان
بزرگتر از روياي هر کسي باشه

02:02:59.152 --> 02:03:01.279
يک جهان غول پيکر

02:03:01.455 --> 02:03:05.448
ديده بانان هر اثرپايي رو
شناسايي کردند ، الکساندر

02:03:05.626 --> 02:03:07.856
هيچ راه عبوري نيست

02:03:08.428 --> 02:03:12.592
به جز جنوب ، در امتداد هند

02:03:13.000 --> 02:03:16.120
خداياني که وجود داشتند ، براي رسيدن به
اقيانوس شرقي به اين ديوارها تجاوز کردند

02:03:16.902 --> 02:03:18.597
ما هم ميکنيم ، الکساندر

02:03:18.771 --> 02:03:21.433
در عرض چند سال ما بر مي گرديم

02:03:21.607 --> 02:03:25.407
اما اول ، مردها بايد خونه هاشون رو ببينند

02:03:26.879 --> 02:03:28.904
خونه ات رو پيدا کردي

02:03:29.081 --> 02:03:30.776
بطليموس؟

02:03:35.421 --> 02:03:38.652
بيشتر از بيشتر ، فکر
ميکنم اسکندريه خواهد بود

02:03:40.793 --> 02:03:42.920
خب ، حداقل هواش گرمه

02:03:43.929 --> 02:03:45.657
و تايلندي ها

02:03:46.531 --> 02:03:48.590
اونجا رو دوست دارند

02:03:50.368 --> 02:03:52.632
زنان ، مردان را به خونه مي آورند

02:03:53.738 --> 02:03:58.675
- من همچين احساسي ندارم
- تو بابل رو داري ، الکساندر

02:03:58.843 --> 02:04:00.970
جايي که مادرت منتظر دعوت تو است

02:04:01.413 --> 02:04:03.904
بله ، من بابل رو دارم

02:04:04.082 --> 02:04:08.451
اما هر سرزميني ، هر
مرزي که من ازش عبور ميکنم

02:04:08.620 --> 02:04:10.952
از يک خيال باطل ديگه دور ميشم

02:04:12.324 --> 02:04:14.655
حس ميکنم ديگه مرگ آخرش باشه

02:04:17.394 --> 02:04:20.852
هنوز من سخت تر و سخت تر يورش ميبرم

02:04:21.031 --> 02:04:24.592
تا به اين خونه برسم

02:04:30.174 --> 02:04:31.607
عقاب ما کجا رفته؟

02:04:36.213 --> 02:04:38.306
ما بايد ادامه بديم ، بطليموس

02:04:39.616 --> 02:04:41.276
تا اينکه يک هدفي پيدا کنيم

02:06:30.064 --> 02:06:33.693
هند ، سرزميني که خورشيد در آن متولد شده

02:06:33.867 --> 02:06:36.461
حتي از ايران نيز افسانه اي تر هستش

02:06:36.637 --> 02:06:40.664
هرگز اکتشافي يا فتح نشده

02:06:40.841 --> 02:06:46.177
از همان ابتدا ما سعي داشتيم که
يک سرزمين بدون مرکز را متحد کنيم

02:06:46.346 --> 02:06:49.076
پادشاهاني که بر ضد هم توطئه ميچيدن

02:06:49.249 --> 02:06:53.310
يک پيچيدگي در قبايل که به واسطه
اصرار متعصبان و فيلوسفان حاضر بودند

02:06:53.487 --> 02:06:57.685
براي هزاران خداي ناشناختشون بميرند

02:07:02.295 --> 02:07:06.095
ما چيزهايي رو ديديم که هرگز روياش
رو نداشتيم و شرح دادنش سخت بود

02:07:06.465 --> 02:07:09.434
ما پرندگاني رو ديديم که حرف
ميزدند و مرداني که حرف نميزدند

02:07:11.337 --> 02:07:15.330
کريتس در گروه پيشرو با مرداني
جنگيد که پوست کرکيني داشتند

02:07:15.508 --> 02:07:17.942
که بسيار کوچک بودند و در
بالاي درختان زندگي مي کردند

02:07:23.683 --> 02:07:26.447
- اون طرف
- اونا حيوون هستند

02:07:26.619 --> 02:07:30.145
تا وقتي که هيفايستيون مارو راضي کرد که اونا
حيواناتي هستند که از انسان تقليد مي کنند

02:07:30.322 --> 02:07:32.415
اما پوست خودشون رو به تن دارند

02:07:33.658 --> 02:07:36.627
اونا اين قبيله را "ميمون" صدا مي کردند

02:07:37.295 --> 02:07:40.264
ميمون ، ميمون

02:07:41.333 --> 02:07:45.064
اما ما فرق کوچکي بين قبايلي
که ميان اونها بودند پيدا کرديم

02:07:46.838 --> 02:07:50.205
- به دست هاش نگاه کن
- خيلي شبيه ما هستش

02:07:53.879 --> 02:07:55.107
سلام ، مرد کوچولو

02:07:55.981 --> 02:08:00.917
- صحبت ميکنن؟
- نه ، اما آواز ميخونند و سر و صدا مي کنند

02:08:01.085 --> 02:08:03.178
از سقف خانه اي به شاخه درختي مي پرند

02:08:07.157 --> 02:08:09.169
ما مرداني رو ديديم که در
مقابل عامه لخت راه مي رفتند

02:08:09.193 --> 02:08:13.391
و ساعت ها وقت رو به خيره شدن
ميگذروندند و هيچ کاري نمي کردند

02:08:13.697 --> 02:08:16.825
بعضي ها که 200 سال زندگي کردند

02:08:18.402 --> 02:08:21.132
و بعدش ، باران شروع شد

02:08:26.976 --> 02:08:30.707
هرگز قبلا نديده بوديم که
از طرف خدا آب به زمين بياد

02:08:30.880 --> 02:08:32.370
براي 60 روز و شب

02:08:33.583 --> 02:08:35.642
امروز خوب انجام شد

02:08:37.787 --> 02:08:40.085
مطمئن شو که زنان و بچه ها غذا دارند

02:08:45.862 --> 02:08:47.955
تو بهتر ميدوني ، ميچاتس

02:08:51.501 --> 02:08:52.934
پسرت چي ميخواد بگه؟

02:08:53.269 --> 02:08:55.702
يالا ف مرد
پيرتر که ميشي ، قوي تر ميشي

02:08:55.871 --> 02:08:59.398
درسته ، سرورم
تو اسب من هستي ، الکساندر

02:08:59.574 --> 02:09:01.872
من در کنارت خواهم بود

02:09:04.346 --> 02:09:06.143
همه چيز در باران فاسد شد

02:09:06.315 --> 02:09:10.547
و چند تا از مردها با نکبتي به
وسيله مارهاي کوچک کشته شدند

02:09:10.719 --> 02:09:14.450
که در همه جاي اين سرزمين شيطاني وجود داشتند

02:09:16.291 --> 02:09:17.918
- چه اتفاقي افتاده؟
- به گردنش زده

02:09:18.093 --> 02:09:20.527
اوه ، نه زاوش ، نه

02:09:20.696 --> 02:09:22.254
تحمل کن ، تحمل کن

02:09:25.132 --> 02:09:26.463
شجاع باش

02:09:26.634 --> 02:09:28.261
شجاع باش

02:09:28.436 --> 02:09:30.461
اوه ، زاوش

02:09:32.206 --> 02:09:35.642
تلاش ما براي طلا و شکوه همان
طور که پي برده بوديم بر باد رفته بود

02:09:36.077 --> 02:09:38.238
هيچي براي داشتن وجود نداشت

02:09:38.913 --> 02:09:40.710
مزاج ها بدتر شده بوده

02:09:40.881 --> 02:09:43.850
ما تمام هندي هايي که مقاومت
مي کردند را قتل عام کرديم

02:09:44.018 --> 02:09:46.111
و با آب محلي فاسد

02:09:46.287 --> 02:09:49.051
ما شرابي قوي را مينوشيديم

02:10:43.075 --> 02:10:45.703
در حالي که به جنوب و شرق جرکت مي کرديم

02:10:45.878 --> 02:10:50.780
الکساندر بارها به سرزمين هايي که فتح
کرده بوديم بازگشت تا از سلطنتش دفاع کند

02:10:50.948 --> 02:10:52.813
تا اونا رو هم پيمان کنيم

02:10:52.984 --> 02:10:56.010
اما به نظر اينکار براي ارتشي که

02:10:56.187 --> 02:10:57.627
شروع به متعجب شدن شده بود ، خوب نبود

02:10:58.256 --> 02:11:01.350
ما اينجا براي ثروت هستيم؟
يا الکساندر داشت

02:11:01.526 --> 02:11:05.895
به صورت ظالمانه و ديوانه وار
دنبال شکوه و عظمت هرکيلز ميگشت

02:11:06.064 --> 02:11:07.588
فراموش کردن اونا؟

02:11:08.366 --> 02:11:11.767
يک چيز رو يک ارتش سريعا
در داخل استخوان هاش مي فهمه

02:11:11.936 --> 02:11:14.370
که اونم راه وزيدن خدايان است

02:12:42.456 --> 02:12:44.253
بوسش کن

02:13:08.848 --> 02:13:11.408
- براي بگوآس
- براي بگوآس

02:13:16.923 --> 02:13:21.053
- و براي مادر خداي من ، ديونسيوس
- ديونسيوس

02:13:21.227 --> 02:13:25.561
کسي که به وسيله هم پيمانان هنديمون بهمون
گفته شده قبل از هرکيلز به اينجا سفر کرده

02:13:25.731 --> 02:13:28.495
نزديک 6000 سال قبل

02:13:28.668 --> 02:13:30.101
براي قهرمانان

02:13:30.269 --> 02:13:32.260
براي يک قهرمان

02:13:52.123 --> 02:13:53.454
راکشن

02:14:00.332 --> 02:14:02.766
تو رخسارت رو گم کردي

02:14:02.934 --> 02:14:04.458
اين هندي ها

02:14:04.635 --> 02:14:06.398
اونا ضعيف اند ، مردمان شيطاني

02:14:06.570 --> 02:14:08.970
تو سعي نداري که اونا رو درک کني

02:14:09.273 --> 02:14:11.468
سعي ميکنم

02:14:11.642 --> 02:14:14.611
اما اينو ميدونم ، الکساندر

02:14:14.878 --> 02:14:17.870
در ايران ، تو پادشاه بزرگي هستي

02:14:18.215 --> 02:14:19.773
اينجا

02:14:19.950 --> 02:14:21.918
اونا ازت متنفر اند

02:14:24.722 --> 02:14:27.919
بزار به بابل برگرديم

02:14:28.959 --> 02:14:30.586
اونجا ، تو نيرومند هستي

02:14:32.829 --> 02:14:35.093
در مورد اين بعدا صحبت ميکنيم

02:14:35.265 --> 02:14:36.732
بله

02:14:36.899 --> 02:14:38.457
بعدا

02:14:38.635 --> 02:14:40.159
صحبت

02:14:42.905 --> 02:14:44.930
من مي بايستي بيام

02:14:45.108 --> 02:14:46.336
امشب

02:14:47.377 --> 02:14:49.242
و من مي بايستي صبر کنم

02:14:51.080 --> 02:14:53.173
شب بخير ، سرورم

02:14:54.717 --> 02:14:56.878
اعليحضرت

02:14:58.621 --> 02:15:01.646
بيا ، الکساندر. با ما بنوش

02:15:04.026 --> 02:15:07.154
- الکساندر
- الکساندر

02:15:09.131 --> 02:15:13.864
يادمه يک زماني از اينکه پدرت
چطوري مست مي کرد متنفر بودي

02:15:14.036 --> 02:15:16.027
حالا ميدونم چرا

02:15:17.606 --> 02:15:21.633
ديونسيوس قهرمانه

02:15:22.778 --> 02:15:26.475
اما اون همچنين ذهن شکننده اي هم داره

02:15:26.648 --> 02:15:29.980
اون کنترل خودش رو از دست داد

02:15:30.518 --> 02:15:34.079
کنترل خود يک عاشق هستش که
من خيلي وقته ميشناسمش ، بطليموس

02:15:37.525 --> 02:15:40.392
تقلا کردن من رو تا استخوان نگران ميکنه

02:15:45.866 --> 02:15:50.064
اما ديونسيوس روح باستاني خودش رو تقديس کرد

02:15:50.237 --> 02:15:52.967
من رو از خودم آزاد کرد

02:15:53.341 --> 02:15:56.936
و بعدش به سمت بالا رفتم

02:15:59.946 --> 02:16:02.574
من ساده ام ، الکساندر

02:16:06.820 --> 02:16:08.617
يک جرئه براي بگوآس

02:16:10.256 --> 02:16:14.886
و 30 هزار پسر زيباي ايراني

02:16:15.061 --> 02:16:17.586
که ما براي جنگيدن در
اين ارتش بزرگ تعليم داديم

02:16:20.533 --> 02:16:22.592
و به ياد فليپ

02:16:22.769 --> 02:16:25.703
که زندگي کرد تا ببينه

02:16:25.871 --> 02:16:28.897
مقدونيه به يک ارتش

02:16:29.074 --> 02:16:30.666
دلپذير تبديل ميشه

02:16:32.978 --> 02:16:34.275
براي فليپ

02:16:34.446 --> 02:16:36.539
براي يک قهرمان واقعي

02:16:36.715 --> 02:16:38.979
فليپ

02:16:41.820 --> 02:16:46.587
براي کلايتس و انتصابش به استانداري باختر

02:16:46.759 --> 02:16:48.386
کلايتس

02:16:49.795 --> 02:16:52.491
راه خيالي اي براي تعبير کردن هستش ، بطليموس

02:16:52.664 --> 02:16:55.689
اما همه ما ميدونيم تبعيد شدن چه حقوقي داره

02:16:55.867 --> 02:16:58.028
بعد از سي سال خدمت کردن

02:16:58.236 --> 02:16:59.897
تبيعد؟

02:17:00.171 --> 02:17:01.934
از کجا ، کلايتس؟

02:17:02.106 --> 02:17:04.836
از خونه من ، الکساندر ، مقدوني

02:17:05.009 --> 02:17:08.672
تو ميتونستي از من بپرسي که من
ميخوام بقيه عمرم رو در کجا بگذورنم

02:17:08.913 --> 02:17:12.906
تو حکمراني اين ايالات عظيم رو تبعيد مينامي؟

02:17:13.084 --> 02:17:16.178
اعليحضرتت به هيچ کدوم از هم نشينان نزديکش

02:17:16.954 --> 02:17:19.115
يک ايالات به اين فاصله دور از خانه داده؟

02:17:19.290 --> 02:17:22.690
پس تو استاندار خوبي
نميخواي بشي، مگه نه ، کلايتس؟

02:17:25.962 --> 02:17:27.589
پس باش

02:17:27.764 --> 02:17:31.359
بزار من در لباس هاي مقدوني بپوسم

02:17:31.535 --> 02:17:33.662
بيشتر از درخشش

02:17:33.837 --> 02:17:35.964
در اين تجمل شرقي

02:17:36.473 --> 02:17:40.273
من نميخوام مثل آدم هاي چاپلوس
اطراف تو لغزش کنم و بهت تعظيم کنم

02:17:40.444 --> 02:17:44.505
هيفايستيون ، نيرکس ، پرديکاس

02:17:45.148 --> 02:17:49.551
به عنوان يکي از بيشترين فرماندهان ايران

02:17:57.960 --> 02:18:00.690
آيا براي انجام دادن همين
کار در يونان اصرار کردم؟

02:18:00.863 --> 02:18:05.926
تو پيشکش هاي يوناني ها رو به
عنوان پسر زاوش قبول کردي ، مگه نه؟

02:18:07.937 --> 02:18:09.302
تنها زماني که ارائه شد

02:18:09.472 --> 02:18:12.305
براي چي اين چاپلوسي
هاي بيهوده رو رد نميکني؟

02:18:12.475 --> 02:18:15.035
چه آزادي اي هستش که به تو تعظيم کنند؟

02:18:15.211 --> 02:18:17.975
تو قبلا به هرکيلز تعظيم
کردي و اون فناناپذير بود

02:18:18.147 --> 02:18:19.738
ولي يک پسر از زاوش

02:18:19.914 --> 02:18:23.509
چطور ميتوني با اين جوونيت
خودت رو با هرکيلز مقايسه کني؟

02:18:24.752 --> 02:18:26.720
چرا که نه؟

02:18:29.324 --> 02:18:31.792
در سن خودم موفقيت هاي بيشتري به دست آوردم

02:18:31.960 --> 02:18:33.484
به دور دست ها سفر کردم

02:18:33.661 --> 02:18:34.753
شايدم دور تر

02:18:34.929 --> 02:18:37.159
هرکيلز خودش اينکارا رو کرد

02:18:37.332 --> 02:18:40.460
آيا خودت آسيا رو فتح کردي ، الکساندر؟

02:18:40.635 --> 02:18:42.364
کي نقشه تاخت و تاز به آسيا را کشيد

02:18:42.537 --> 02:18:46.371
وقتي داشتي هنوز خواهر من رو انگشت مي کردي؟

02:18:46.540 --> 02:18:48.474
پدرت نبود؟

02:18:48.642 --> 02:18:50.642
يا اينکه خونهايي که ريخته
بود به اندازه کافي نبود؟

02:18:51.111 --> 02:18:54.672
- زاوش دعا کرد ، مگه نه؟
- تو به من توهين کردي ، کلايتس

02:18:54.848 --> 02:18:57.442
تو پدر من رو مسخره کردي. مواظب باش

02:18:57.985 --> 02:19:01.421
پدرت هرگز تمايل نداشت که
بيگانه ها رو به عنوان دوست بپذيره

02:19:01.588 --> 02:19:04.216
از ما ميخواست که در يک
جنگ برابر باهاشون بجنگيم

02:19:04.391 --> 02:19:06.325
و ما ديگه خوب نيستيم؟

02:19:06.493 --> 02:19:08.586
من يک زماني رو به ياد ميارم

02:19:08.762 --> 02:19:11.492
وقتي که ميتونستيم عين مرد با هم صحبت کنيم
مستقيم در چشم ها

02:19:11.665 --> 02:19:14.395
نه بدون جنگ کردن ، سينه خيز رفتن

02:19:15.067 --> 02:19:17.228
من يک زماني رو به ياد دارم که شکار مي کرديم

02:19:17.403 --> 02:19:20.429
وقتي که بر روي زمين زورخانه کشتي ميگرفتيم

02:19:20.640 --> 02:19:22.437
حالا اونا رو بوس ميکني؟

02:19:24.110 --> 02:19:29.138
يک بيگانه رو انتخاب ميکني ، همسر بي
اولاد و با شجاعت ملکه ات صداش ميکني؟

02:19:31.450 --> 02:19:35.409
سريع برو ، کلايتس
قبل از اينکه زندگي رو نابود کني

02:19:39.258 --> 02:19:42.750
غرور بزرگت ديگه از خدايان نميترسه؟

02:19:44.095 --> 02:19:47.496
اين ارتش
اين ارتش از نژاد تو هستش ، پسر

02:19:47.666 --> 02:19:49.725
بدونش ، تو هيچي نيستي

02:19:54.873 --> 02:19:58.206
ديگه براي خدمت به اين
پيشروي کردن خدمت نميکني

02:19:58.710 --> 02:20:01.406
-از جلوي چشمانم دورش کنيد
- من به هدف تو خدمت نميکنم؟

02:20:01.580 --> 02:20:05.311
وقتي که زندگي توله سگيت رو در
گوائمالا نجات دادم خدمت نميکردم؟

02:20:05.483 --> 02:20:08.975
تو پسر زاوش بودي؟
چي ميشه اگر تو در گرد و غبار اينجا بميري؟

02:20:09.154 --> 02:20:12.714
فکر کردي حالا ما مجبور شديم با اين
ميمون هاي قهوه اي جفت گيري کنيم؟

02:20:12.890 --> 02:20:14.118
الکساندر

02:20:14.291 --> 02:20:17.852
نگهبان ها رو بيرون کنيد
براي خيانت بازداشتش کنيد

02:20:22.366 --> 02:20:24.027
- من باهاش ميرم
- الکساندر

02:20:24.201 --> 02:20:25.828
- کي باهاشه؟
- نه

02:20:26.003 --> 02:20:27.527
کي باهاشه؟

02:20:28.172 --> 02:20:30.333
من پدر زاوش رو براي شهادت فرا ميخونم

02:20:30.507 --> 02:20:32.805
قبل از تو محاکمه اش ميکنم

02:20:32.977 --> 02:20:35.468
و خواهيم ديد عمق شکاف
اين توطئه چقدر خواهد بود

02:20:35.646 --> 02:20:38.171
- بگيريدش
- به نام خدا ، ببريدش بيرون

02:20:38.349 --> 02:20:42.444
حالا نگاش کن
کون سفيد بزرگ ، الکساندر

02:20:42.619 --> 02:20:44.416
پشت خداي افسونگرش قايم شده

02:20:44.587 --> 02:20:50.321
يا اينکه اونقدر بزرگ شدي که يادت
بايد زندگي اي رو که من نجات دادم؟

02:20:51.060 --> 02:20:56.362
- من از اون مردي که خواهي شد بيشتر
خواهم بود! براي هميشه - ببريدش بيرون

02:20:57.200 --> 02:21:01.193
- اون رفت. اون رفت
- الکساندر

02:21:01.371 --> 02:21:02.565
بيا

02:21:03.106 --> 02:21:07.838
چه حاکم ستمگري تو هستي
تو يک ظالم شيطاني شدي ، الکساندر

02:21:08.010 --> 02:21:11.036
تو درباره خيانت بر ضدت صحبت ميکني؟
در مورد پارمنيون بيچاره چي؟

02:21:11.647 --> 02:21:12.647
بيرون

02:21:12.814 --> 02:21:15.578
اون بهت درست خدمت کرد
ببين چطوري جوابش رو دادي

02:21:15.751 --> 02:21:18.515
شرم نداري؟

02:21:18.687 --> 02:21:22.589
اي ناسپاس بيچاره ، هيچ کسي حتي دشمنان
پست من هم اينطوري با من صحبت نميکنند

02:21:22.758 --> 02:21:25.989
فهميدي چي دارم ميگم؟
ستمگر. پادشاه دورغين

02:21:27.462 --> 02:21:30.158
تو و مادر بيگانه ات در
شرمساري زندگي مي کنيد

02:21:54.989 --> 02:21:56.547
کلايتس

02:21:56.891 --> 02:21:59.382
اوه ، کلايتس من. کلايتس

02:22:06.199 --> 02:22:07.723
- بزار من رد شم
- هيچ کسي نميتونه

02:22:07.901 --> 02:22:09.801
من ملکه هستم

02:22:17.877 --> 02:22:20.038
من ميخوام ببينم
من سه روز صبر کردم

02:22:20.213 --> 02:22:22.909
اون گفت هيچ کسي ، حتي تو

02:22:24.050 --> 02:22:27.952
- اون به من نياز داره
- نه ، نداره

02:22:28.121 --> 02:22:29.884
و به تو نياز داره؟

02:22:31.591 --> 02:22:33.319
هيفايستيون ، داري اشتباه ميکني

02:22:37.029 --> 02:22:41.090
ارتش بي قرار شده ، داره ترديد ميکنه

02:22:42.334 --> 02:22:44.063
الکساندر

02:22:46.739 --> 02:22:48.468
اونا به اطمينان مجدد شما نياز دارند

02:22:49.608 --> 02:22:51.337
Heinous.

02:22:51.510 --> 02:22:55.344
مثل يک عاشق پير مي بخشن
اما هرگز نخواهند بخشيد

02:22:55.714 --> 02:23:00.412
- اون يک مست سالخورده بود
- اون دوست من بود

02:23:02.320 --> 02:23:05.118
خواهرش به من شير ميداد

02:23:05.990 --> 02:23:08.220
و من چطوري جوابش رو دادم؟

02:23:09.694 --> 02:23:13.095
دو برادرش مردن
با دست هاي خودم باهاش جنگيدم

02:23:13.264 --> 02:23:15.732
اون آخرين نژاد باقي مانده است

02:23:19.203 --> 02:23:23.367
غير از گريه کردن در
روز تولد من چيکار ميکنه؟

02:23:25.009 --> 02:23:27.136
بيا. تو بيشتر از هر کس ديگه اي ميدوني

02:23:27.311 --> 02:23:32.077
کرداهاي بزرگ توسط مرداني انجام
شده که انتخاب کردن و پشيمان نشدن

02:23:32.249 --> 02:23:34.149
تو الکساندر هستي

02:23:34.317 --> 02:23:37.081
افسوس و رنج فقط تو رو از بين ميبره

02:23:37.254 --> 02:23:40.883
تا اين حد که من کور بشم مغرور شدي؟

02:23:43.627 --> 02:23:49.156
گاهي اوقات ، براي انتظار بهترين براي هر کسي

02:23:49.332 --> 02:23:50.822
مغرور شدم

02:23:52.335 --> 02:23:57.738
پس کلايتس درست حرف ميزد
من يک ظالم شدم

02:23:58.541 --> 02:24:00.099
نه

02:24:02.545 --> 02:24:04.672
اما شايد يک بيگانه

02:24:06.482 --> 02:24:07.710
تو خيلي دور شدي

02:24:09.852 --> 02:24:12.548
اونا ديگه تو رو درک نميکنن

02:24:14.356 --> 02:24:18.349
اونا حالا دارن درباره فليپ صحبت ميکنند

02:24:18.527 --> 02:24:22.463
مثل اينکه من يک ابر گذرا بودم

02:24:22.631 --> 02:24:24.723
به زودي فراموش خواهم شد

02:24:26.868 --> 02:24:28.699
من شکست خوردم

02:24:28.870 --> 02:24:30.565
کاملا

02:24:32.674 --> 02:24:34.505
تو فناناپذيري

02:24:34.976 --> 02:24:36.910
و اونا اينو ميدونن

02:24:37.078 --> 02:24:41.412
و تو رو ميبخشن چونکه تو اونا
رو براي خودشون سربلند ميکني

02:24:42.083 --> 02:24:45.018
يکبار فليپ گفت

02:24:46.988 --> 02:24:49.616
اون براي اينه که در درون
همه ما يک تيتان وجود داره

02:24:50.592 --> 02:24:53.583
که اونا صبر ميکنن ، در
خاکسترهاي ما مخلوط مي شوند

02:24:59.032 --> 02:25:01.432
کشتن اون به خاطر مست بودن من نبود

02:25:02.002 --> 02:25:04.368
براي اين بود که ميخواستم اينکار رو بکنم

02:25:32.565 --> 02:25:35.728
فليپ ، پادشاه مقدونيه

02:25:35.902 --> 02:25:37.802
و رهبر يونان

02:25:38.571 --> 02:25:43.531
در تمام زندگيم ، منتظر بودم که ببينم
يونان براي مقدونيه سينه خيز ميشه

02:25:44.810 --> 02:25:46.937
امروز اون روزه

02:25:51.416 --> 02:25:54.146
اونا قبلا گفتن
فليپ يک ژنرال بزرگ است

02:25:54.319 --> 02:25:58.187
اما الکساندر يک پادشاه ساده

02:25:59.758 --> 02:26:02.420
اگر بازم بهم توهين کني

02:26:02.594 --> 02:26:04.221
مي کشمت

02:26:10.402 --> 02:26:11.801
دلم برات تنگ شده بود

02:26:11.970 --> 02:26:14.530
در بهار ، ايران

02:26:14.706 --> 02:26:16.970
تو به اسب هاي من از طرف راست دستور ميدي

02:26:17.142 --> 02:26:19.371
باعث افتخارمه ، پدر. دوست ندارم دلم

02:26:19.543 --> 02:26:21.272
براي تمام طلاهاي تو دنيا تنگ بشه

02:26:21.445 --> 02:26:23.572
با اينکه يک روزي ميشه

02:26:40.564 --> 02:26:42.998
داره خودش رو سيزدهمين خدا ميکنه

02:26:43.167 --> 02:26:47.398
اون خيلي شراب نوشيده
فليپ بيچاره من ، عقلش رو از دست داده

02:26:50.673 --> 02:26:53.369
- اعليحضرت
- اتلس

02:26:57.880 --> 02:27:00.747
اميدوارم که شاهزاده از نمايش لذت ببره

02:27:00.917 --> 02:27:03.818
به اندازه نايب‌ السلطنه‌ ما

02:27:03.987 --> 02:27:05.511
اون خيلي خسته شده

02:27:09.826 --> 02:27:12.021
هي

02:27:14.429 --> 02:27:17.523
- پاسانيز ، بقيه نگهبان ها رو بيار
- نگهبان سلطنتي

02:27:17.799 --> 02:27:20.495
قدم رو

02:27:20.669 --> 02:27:23.570
نگهباني نيست ، اعليحضرت
در تمام جمعيت؟

02:27:23.739 --> 02:27:27.106
- يوناني ها در همه جا هستند
- کلايتس ، کلايتس

02:27:27.809 --> 02:27:29.333
کلايتس من

02:27:29.845 --> 02:27:32.439
اين مرديه که هميشه ميتوني
بهش اعتماد کني ، الکساندر

02:27:32.881 --> 02:27:34.473
طوري تربيتش کن که من ميخوام

02:27:34.649 --> 02:27:36.844
اون از پشت ازت پاسداري ميکنه

02:27:37.352 --> 02:27:39.183
بله ، پدر

02:27:42.423 --> 02:27:45.881
بزار اين يوناني ها خودشون ببيند
چطوري داخل اين مردم راه ميرم

02:27:46.060 --> 02:27:47.584
پس بزار من رو ظالم صدا کنند

02:27:48.129 --> 02:27:51.428
گارد اصلي تنها بعد از ورود من وارد کن

02:27:51.599 --> 02:27:55.262
کلايتس ، مطمئن شو که در
تمام روز شراب ها پيوسته است

02:27:55.436 --> 02:27:57.427
ميخوام که اونا از من خوششون بياد

02:28:04.578 --> 02:28:07.274
بهت نگفته بودم؟ تنها وارد ميشم

02:28:07.448 --> 02:28:09.439
از گارد اصلي پيروي کن

02:28:09.617 --> 02:28:11.049
يالا

02:28:14.087 --> 02:28:17.420
- برو ديگه
- پدر ، بهتره که من باهاتون بيام

02:28:19.626 --> 02:28:22.789
ميخواي جهان ببينه که تو جانشين من هستي

02:28:22.962 --> 02:28:24.896
اون چيزيه که اون ميخواد؟

02:28:25.365 --> 02:28:28.129
هميشه آسيب پذير نباش ، الکساندر. مرد باش

02:28:28.301 --> 02:28:32.499
ميتوني خودت حساب کني که خوش شانسي که
امروز اينجا هستي. بعد از اون نمايش عموميت

02:28:36.309 --> 02:28:38.469
به واسطه هرکليز ، به واسطه
زاوش ، به واسطه تمام خدايان

02:28:38.610 --> 02:28:41.170
اين يک دفعه رو از من اطاعت کن

02:28:42.481 --> 02:28:45.109
شجاع باش ، پدر

02:28:45.284 --> 02:28:47.752
و با هر قدمي که برميداري
با شادي به راهت ادامه بده

02:28:47.920 --> 02:28:50.115
شايد شجاعتت رو به ياد بياري

02:29:25.857 --> 02:29:29.793
و حالا ، پادشاه محبوب ما فليپ

02:29:29.961 --> 02:29:33.158
در افتخار کسي که اين بازي عروسي شروع شد

02:29:51.014 --> 02:29:53.448
بهت گفته بودم که

02:30:02.592 --> 02:30:03.649
دست جديدت کيه؟

02:30:03.826 --> 02:30:05.555
اين دوست جديدته

02:30:06.695 --> 02:30:09.255
نه ، خواهش ميکنم. نکنيد ، نه

02:31:48.661 --> 02:31:51.289
پادشاه زنده است

02:31:51.464 --> 02:31:54.763
الکساندر ، پسر فليپ

02:31:54.934 --> 02:31:57.527
انشاء‌الله خدا براي پادشاه دعا کند

02:32:01.206 --> 02:32:03.936
الکساندر پادشاه است

02:32:06.511 --> 02:32:09.241
الان پادشاه هستي. تو پادشاهي

02:32:10.081 --> 02:32:12.743
عمري طولاني اي داشته باشي الکساندر

02:32:14.419 --> 02:32:18.583
- الکساندر
- پادشاه الکساندر

02:32:18.757 --> 02:32:22.215
الکساندر

02:32:23.228 --> 02:32:26.219
الکساندر پادشاه است

02:32:29.833 --> 02:32:33.200
انشاء‌الله خدا براي الکساندر دعا کند

02:32:34.938 --> 02:32:38.101
انشاء‌الله خدا براي پادشاه دعا کند

02:32:38.275 --> 02:32:40.072
الکساندر

02:32:57.393 --> 02:33:00.123
شما قلب من رو شکستيد ، مردها

02:33:00.296 --> 02:33:02.093
ترسوها

02:33:03.499 --> 02:33:05.126
البته که شما ترسيد داريد

02:33:05.301 --> 02:33:06.734
هممون ترس داريم

02:33:06.903 --> 02:33:10.066
براي اينکه هيچ کسي تا
اين اندازه دور نرفته بوده

02:33:10.606 --> 02:33:15.009
و حالا ما يک هفته از اقيانوس
دور هستيم ، راه خونمون

02:33:15.311 --> 02:33:16.938
ما يک ناوگان کشتي خواهيم ساخت

02:33:17.113 --> 02:33:20.081
و از نيل براي مصر پياده ميشيم

02:33:20.248 --> 02:33:23.376
و از اسکندريه بايستي
عرض يک هفته در خونه باشيم

02:33:23.752 --> 02:33:25.982
در اونجا دوباره عشق
هامون به يکديگر پيوند ميخوره

02:33:26.154 --> 02:33:29.783
براي تقسيم کردن گنجينه
بزرگمون و افسانه آسيا

02:33:29.958 --> 02:33:34.759
و از جلال و شکوه فاسد نشدنيمون
تا آخر زمان لذت خواهيم برد

02:33:35.964 --> 02:33:39.456
- از اسکندر پيروي کنيد
- من از شما پيروي ميکنم

02:33:44.072 --> 02:33:45.835
چي؟

02:33:46.007 --> 02:33:49.305
- ساکتيد؟
- ما با تو هستيم ، الکساندر

02:33:49.677 --> 02:33:51.201
کريتوس

02:33:53.447 --> 02:33:54.709
کريتوس

02:33:54.882 --> 02:33:56.577
و يکي ديگه

02:34:08.062 --> 02:34:09.324
سرورم

02:34:09.497 --> 02:34:11.465
من يک مرد جنگجو هستم

02:34:11.632 --> 02:34:15.568
من از هيچ غم و رنجي خوشم نمياد
من هيچ کدوم از افرادم رو نميتونم تحمل بکنم

02:34:16.970 --> 02:34:19.165
من خيلي از افرادم رو از دست دادم

02:34:20.273 --> 02:34:22.901
جوان هايي که هرگز با زني نبوده اند

02:34:24.077 --> 02:34:26.238
بعضي از مريضي مردند

02:34:26.813 --> 02:34:31.045
بعضي هاشون در سوفيا به
واسطه ساحل سيحون کشته شدند

02:34:31.217 --> 02:34:32.946
بعضي ها هم به شايستگي مردند

02:34:33.119 --> 02:34:36.179
بعضي هاشون فقط شانس نياورند

02:34:36.990 --> 02:34:38.719
اما به هر حال مردند

02:34:41.060 --> 02:34:43.961
8سال پيش 40 هزار نفر رو با خودم آوردم

02:34:44.130 --> 02:34:48.190
و بيش از 10هزار مايل
هستش که با شما پيشروي ميکنيم

02:34:49.268 --> 02:34:53.034
در باران و خورشيد
ما براي شما جنگيديم

02:34:53.205 --> 02:34:56.299
بعضي از ماها ، در 50 تا نبرد بوديم

02:34:57.042 --> 02:34:59.442
ما تعداد زيادي از بيگانه ها رو کشتيم

02:35:01.113 --> 02:35:05.948
و حالا وقتي به اطراف نگاه ميکنم
چند تا از اون چهره ها رو مي بينم؟

02:35:06.118 --> 02:35:09.884
حالا شما از ما ميخوايد که در شرق اينجا با تعداد
بيشتري از اين ميمون هاي قبليه اي ديوانه بجنگيم

02:35:10.055 --> 02:35:13.615
من درباره هزاران فيل هيولا مانندشون شنيديم

02:35:13.791 --> 02:35:16.726
که از 100 تا رودخانه بيشتر عبور ميکنند

02:35:17.595 --> 02:35:21.691
کريتوس. کريتوس شايسته

02:35:22.533 --> 02:35:27.664
کي از تو بهتر براي صحبت کردنه
آزاده ترين مرد

02:35:28.739 --> 02:35:32.607
اما ميدوني در بدن من جايي بدون
زخم يا شکستگي استخوان وجود نداره

02:35:32.777 --> 02:35:38.579
به وسيله شمشير ، چاقو ، سنگ ، منجنيق‌ و
چماق من هر مشقتي رو با شما تقسيم کردم

02:35:38.749 --> 02:35:42.149
آره ، شما اينا رو داريد ، سرورم
و به همين خاطر دوستتون داريم

02:35:43.119 --> 02:35:46.714
اما به خاطر زاوش ، خيلي ها مردن

02:35:47.324 --> 02:35:50.851
شما بچه اي نداريد ، الکساندر
و ما فقط

02:35:51.027 --> 02:35:55.726
مردان پست هستيم ، بدون براي
خدايان صحبت ميکنيم. تمام آرزوي ما

02:35:55.899 --> 02:36:02.395
براي ديدن بچه هامون و همسرانمون
است و حداقل براي آخرين بار نوه هامون

02:36:02.873 --> 02:36:06.673
قبل از ملحق شدن به برادرمون در اون
خونه سياهي که شما اسمش رو جهنم ميزاريد

02:36:10.613 --> 02:36:14.276
بله. حق با تو است. کريتوس

02:36:14.450 --> 02:36:15.747
من بي دقت بودم

02:36:17.920 --> 02:36:20.753
من بايد شما کهنه کارها رو زودتر
به خونه ميفرستادم و اينکارم ميکنم

02:36:20.923 --> 02:36:23.653
اول از همه شماها بايد
پوشش نقره اي داشته باشيد

02:36:23.826 --> 02:36:28.889
بعدش هر مردي هفت سال خدمت کرده باشه
با حقوق بازنشستگي کامل از خزانه ما

02:36:30.232 --> 02:36:33.861
محترم ، ثروتمند ، دوست داشتني

02:36:34.036 --> 02:36:38.904
با شما توسط همسرانتون و بچه هاتون براي باقي
زندگيتون به عنوان قهرمان رفتار خواهد شد

02:36:39.073 --> 02:36:43.271
و از يک مرگ آرام لذت ببريد

02:36:44.579 --> 02:36:46.706
اما تو رويا داري ، کريتوس

02:36:47.448 --> 02:36:51.748
اما سادگي تو خيلي وقت پيش زماني که
زنان و بچه هاي ايراني رو برداشتي تموم شده

02:36:51.920 --> 02:36:56.254
و تو دارايي خودت رو غارت
و جواهرات به دست آوردي

02:36:56.991 --> 02:37:02.327
براي اينکه در زندگي عاشق تمام
چيزهايي شديد که مرد رو از بين ميبره

02:37:03.331 --> 02:37:05.662
نمي بينيد؟

02:37:06.833 --> 02:37:10.098
و تا اونجايي که ميدونم

02:37:10.270 --> 02:37:14.536
سال ها و خاطره هاي کهن تنزل پيدا نميکنند

02:37:14.708 --> 02:37:17.506
و تمام پيروزي هاي بزرگت محو خواهد شد

02:37:17.678 --> 02:37:23.344
و هميشه به ياد خواهد موند ، که
پادشاهت رو در آسيا تنها گذاشتي

02:37:23.517 --> 02:37:26.179
براي اينکه من با آسيايي
هاي خودم ادامه خواهم داد

02:37:29.690 --> 02:37:33.955
- ما براي تو اومديم و تو ما رو رد کردي

02:37:34.126 --> 02:37:36.526
- ننگ
- ما ميخوايم بريم خونه ، الکساندر

02:37:36.696 --> 02:37:38.425
ما از جلال و شکوه خسته شديم

02:37:38.598 --> 02:37:41.499
ما ميخوايم قبل از مردن
همسران و بچه هامون رو ببينيم

02:37:43.536 --> 02:37:45.595
من بچه هايي دارم که هنوز نديدم

02:37:49.408 --> 02:37:52.434
من ميخوام بچه هام رو ببينم

02:37:52.612 --> 02:37:56.378
من پول تمام بچه هاي حرومزاده شما رو ميدم
من هيچي براي خودم بر نميدارم

02:37:56.549 --> 02:37:58.642
و تمام چيزي که ازتون
ميخوام يک ماه ديگه هستش

02:37:58.818 --> 02:38:00.683
- ننگ
- اون پادشاه تو هستش

02:38:01.920 --> 02:38:03.285
پدرت چي ميگفت؟

02:38:03.455 --> 02:38:06.618
من شماها رو فراتر از
روياهايي که پدرم داشت بردم

02:38:06.791 --> 02:38:10.750
پس بريد خونه. من دنبال شجاعت بيگانه ها هستم

02:38:12.030 --> 02:38:13.622
من به شرق ميرم

02:38:13.798 --> 02:38:15.977
اون ميخواد ما بميريم بنابراين
نميتونيم از جنايت هاش صحبت کنيم

02:38:16.001 --> 02:38:18.196
- کي اونو گفت؟
- ما به مقدونيه نميرسيم

02:38:18.370 --> 02:38:20.133
اي ترسو. بيا بيرون

02:38:20.305 --> 02:38:23.206
- تهمتت رو به نمايش بزار
- بعدش ميتوني ما رو بکشي؟

02:38:23.375 --> 02:38:26.367
- پسر زاوش
- تو به خاطرات پدر واقعيت بي حرمتي کردي

02:38:26.544 --> 02:38:32.675
- يا اينکه اون رو مثل کرايتس به قتل رسوندي؟
- در جمعيت مخفي شو چون ميخوام جونت رو بگيرم

02:38:42.660 --> 02:38:47.563
شما داريد به شرافت من توهين مي
کنيد. به اصالت من بازداشتش کنيد

02:38:47.731 --> 02:38:51.633
و اون ، بله
و تو ، اينم زبون درازي ميکرد ، دمتريوس

02:38:51.802 --> 02:38:55.431
تو من قاتل مي نامي؟
همچنين مزاجي در دستان من نيست

02:38:55.673 --> 02:38:58.732
و اون
بله ، تو به جرم خيانت کيفر ميشي

02:38:59.942 --> 02:39:03.901
تو شرمساري من رو به خاطر کلايتس مسخره
کردي و گفتي که به يک موي پدرم آسيب زدم

02:39:04.647 --> 02:39:08.413
بازداشتش کنيد
بعد از اين همه کاري برات کردم ، اي خوک صفت

02:39:08.584 --> 02:39:10.484
ترسوها. خائن ها

02:39:13.022 --> 02:39:15.388
خنجرهاتون کجاست؟

02:39:17.660 --> 02:39:21.892
در سرکوب شورشيان و اعدام رهبر شورشيان

02:39:22.065 --> 02:39:27.297
به عقيده من اون هيچ کاري نکرد. هيچ ژنرالي
در زمان جنگ تمايل به انجام چنين کاري نداره

02:39:27.536 --> 02:39:30.937
اما آشکار بود که ارتش تقسيم شده بود

02:39:31.907 --> 02:39:35.968
و الکساندر مثل سابق دوست داشتني نبود

02:39:38.780 --> 02:39:43.308
اوه به سواري ادامه داد ،
از جنوب تا اقيانوس بيروني

02:39:44.986 --> 02:39:47.614
من يک نااميدي رو اعتراف ميکنم

02:39:47.789 --> 02:39:51.987
مخصوصا در مورد گزارش
هاي پذيرفتن روش شرقي ها

02:39:52.160 --> 02:39:57.688
آگاه باش که چطور اين روش ها
حس مغرور بودن را به آتش ميکشن

02:39:58.265 --> 02:40:02.292
با اين حال ، من به اندازه
کافي زندگي کرده بودم

02:40:02.470 --> 02:40:04.097
براي سوال

02:40:04.271 --> 02:40:10.005
براي زماني که عده اي چنين احساساتي
رو براي بي احترامي به تو در اختيار ميگيرند

02:40:10.811 --> 02:40:17.182
من تنها ميتونم اميدوار باشم که تو چيزي را که شروع
کردي ادامه بدي مثل پسري که در 12 سالگي ميشناختم

02:40:17.351 --> 02:40:22.220
هميشه اون مرد باش ، الکساندر
و لغزش نخواهي کرد

02:40:22.389 --> 02:40:27.416
و شايد تو به اين ماده‌ گراي‌ پير ثابت ميکني

02:40:27.594 --> 02:40:30.324
مثل هميشه که فکر مي کردي من

02:40:30.497 --> 02:40:33.489
به کل يک آدم خيال باف هستم

02:40:52.951 --> 02:40:54.384
آروم باشيد

02:40:54.720 --> 02:40:56.551
با هم که باشيم مثل خدايان قوي هستيم

02:40:58.323 --> 02:41:02.783
طرف چپتون رو پوشش بديد
با طرف راست خودتون سخت حمله کنيد

02:41:06.598 --> 02:41:09.032
ترس بي معني است. وقت تلف کردنه

02:41:15.107 --> 02:41:17.302
سپرها رو حفظ کنيد

02:41:19.877 --> 02:41:22.038
موقعيت نبرد

02:41:24.148 --> 02:41:26.013
تکون بخوريد

02:41:34.392 --> 02:41:37.589
تبرها ، چاقوهاي خودتون رو آماده کنيد

02:41:37.929 --> 02:41:39.521
من رو دنبال کنيد

02:41:51.942 --> 02:41:55.434
سخت حمله کنيد ، پسرها. سخت حمله کنيد

02:42:13.663 --> 02:42:18.156
بيايد ، مقدونيه اي ها
براي چي درنگ مي کنيد؟ عجله کنيد

02:42:18.334 --> 02:42:20.632
سواره نظام

02:42:29.044 --> 02:42:32.377
به سه قسم تقسيم بشيد.
جمع بشيد و احاطشون کنيد

02:42:51.599 --> 02:42:53.123
خط رو نگه داريد

02:42:55.904 --> 02:42:57.064
ما بايد مخفي شيم

02:43:36.843 --> 02:43:42.280
- اوه ، نه. سواره نظام با من
- الکساندر رو دنبال کنيد

02:43:45.885 --> 02:43:49.480
حمله. حمله. حمله

02:43:52.892 --> 02:43:54.484
پياده نظام در خطره

02:43:54.660 --> 02:43:57.993
ملنگر ، برو دنبال فرانکس و
بهش بگو که به مرکز برگرده

02:43:58.230 --> 02:44:01.996
هيفايستيون رو در رودخانه پيدا کن
و تمام سواره نظام ها رو به مرکز بيار

02:44:02.201 --> 02:44:05.364
قبل از اينکه خيلي دير
بشه بايد به کريتوس برسيم

02:44:28.893 --> 02:44:30.918
هيفايستيون ، به مرکز

02:44:34.833 --> 02:44:37.164
بيايد مقدوني ها. سواري کنيد

02:44:37.468 --> 02:44:39.766
سواري

02:45:36.224 --> 02:45:38.818
کانس ، از اونجا برو کنار

02:45:40.729 --> 02:45:42.219
نه

02:46:12.126 --> 02:46:14.686
- اسب ها نمي روند
- پس با پاي پياده

02:46:21.402 --> 02:46:25.361
عقب نشيني ، افراد. عقب نشيني

02:46:33.179 --> 02:46:35.079
نترس ، دوست من

02:46:39.419 --> 02:46:41.444
اين فقط خورشيد و سايه هستش

02:46:44.457 --> 02:46:46.152
بيفالس و الکساندر

02:46:46.326 --> 02:46:47.816
براي آخرين بار ، من و خودت

02:46:50.230 --> 02:46:53.688
چيز دوست داشتني اي نيست
که با رشادت بزرگ زندگي کني

02:46:53.867 --> 02:46:56.335
و با شهرت ابدي دنيا رو ترک کني و بميري؟

02:46:57.003 --> 02:47:00.335
بيايد ، مقدوني ها
چرا عقب نشيني کرديد؟

02:47:00.506 --> 02:47:06.342
ميخواي من براي هميشه زندگي کنم؟
به نام زاوش ، حمله

02:47:22.561 --> 02:47:24.620
حمله

02:47:25.563 --> 02:47:28.088
الکساندر

02:47:39.010 --> 02:47:41.001
الکساندر

02:49:13.768 --> 02:49:15.463
- پادشاه افتاد
- به سوي پادشاه

02:50:39.818 --> 02:50:43.412
اون خونين ترين جنگش بود

02:50:47.324 --> 02:50:49.121
آدم کشي خالص

02:50:54.665 --> 02:50:56.633
ما هرگز ديگه مرد نخواهيم شد

02:52:15.609 --> 02:52:16.974
برو بيرون

02:52:18.446 --> 02:52:19.913
برو

02:52:24.652 --> 02:52:27.246
چطور با اين بي حيايي
تونستي در عموم رفتار کني؟

02:52:27.421 --> 02:52:29.946
چون هدفم اين بود

02:52:30.124 --> 02:52:31.955
اين روشي نبود که من ميخواستم پادشاه بشوم

02:52:32.126 --> 02:52:36.118
- هيچ کس تو رو سرزنش نميکنه
- اونا پشت سرم من رو سرزنش ميکنن ، در اختفا

02:52:36.296 --> 02:52:38.355
- تهمت زدن قدرت نيست
- ننگ هستش؟

02:52:40.900 --> 02:52:42.891
کي پدرم رو کشت؟

02:52:43.403 --> 02:52:44.995
بهم بگو

02:52:45.171 --> 02:52:47.935
بهم يگو يا اينکه بايد براي
قاتلش محاکمه برپا کنم؟

02:52:48.107 --> 02:52:50.632
- پاسانيز
- کمک ميخواست

02:52:50.910 --> 02:52:52.969
تو کمکش کردي؟

02:53:00.053 --> 02:53:02.351
نه ، هرگز

02:53:02.922 --> 02:53:05.754
چرا ؟ چرا من؟

02:53:06.892 --> 02:53:08.553
خيلي ها اينو ميخواستن

02:53:08.727 --> 02:53:11.389
يوناني ها ، ايرانيان ، زنان ، مردان

02:53:14.500 --> 02:53:16.024
به هر حال چقدر طعنه آميزه

02:53:19.872 --> 02:53:21.840
تو ديوانه اي. تو ملعوني

02:53:22.007 --> 02:53:24.669
اضطرابت رها شده ، تو قدرتشون رو نميشناسي

02:53:24.843 --> 02:53:27.744
حالا که گزافه گو شده؟

02:53:28.647 --> 02:53:31.480
حتي اگر اون آرزوي قلبيت بود

02:53:31.650 --> 02:53:33.810
دروغه ، اون پدر من بود
دوستش داشتم

02:53:33.985 --> 02:53:35.885
اون پدر تو نبود

02:53:36.053 --> 02:53:38.146
تو هيچ خوني به اون مرد بدهکار نيستي

02:53:38.322 --> 02:53:41.120
تو دروغ ، دروغ ، دروغ ميگي

02:53:41.292 --> 02:53:44.420
دروغ هاي زيادي رو مثل يک ساحره
بلغور ميکني که من رو داره گيج ميکنه

02:53:44.595 --> 02:53:48.031
نگاش کن. نگاش کن

02:53:48.199 --> 02:53:51.600
تو هر چيزي رو که اون نداشت داري

02:53:51.836 --> 02:53:55.135
اون عصبي بود ، تو پاک و خالص

02:53:55.306 --> 02:53:59.242
اون يک ژنرال بود و تو يک پادشاه

02:53:59.410 --> 02:54:01.309
اون بر خودش نميتونست فرمانروايي کنه

02:54:01.678 --> 02:54:04.806
و تو مي بايستي بر دنيا فرمانروايي کني

02:54:04.981 --> 02:54:08.678
وقتي که اينطوري صحبت ميکني
به واسطه خدايان ملعون ميشي

02:54:08.852 --> 02:54:10.911
اينقدر مغرور هستي

02:54:11.087 --> 02:54:12.816
و براي شوهرت هيچ سوگواري اي نداري

02:54:12.989 --> 02:54:14.388
سوگواري

02:54:14.558 --> 02:54:16.116
اون؟

02:54:17.093 --> 02:54:19.618
در مورد فليپ چي ميدوني؟

02:54:21.131 --> 02:54:25.431
نه ، الکساندر. زاوش پدر تو هستش

02:54:26.169 --> 02:54:29.899
- مثل اون رفتار کن
- اولين رفتار من خواستار کشتن تو است

02:54:31.173 --> 02:54:33.539
تو من رو در گهواره به قتل رسوندي

02:54:33.709 --> 02:54:35.904
تو من را با يک مشت نفرت به دنيا اوردي

02:54:36.078 --> 02:54:38.239
تنفر تو از کساني که ازت نيرومندتر اند

02:54:38.414 --> 02:54:42.316
- نفرت تو از مردان
- من جراتم رو به تو آموختم ، الکساندر

02:54:42.484 --> 02:54:45.419
و به واسطه زاوش و
ديونسيوس‌ تو زيبا آفريده شدي

02:54:45.588 --> 02:54:47.749
لعنت به روح جادوگري تو

02:54:47.923 --> 02:54:50.585
روح تو از مال من است ، الکساندر

02:54:52.094 --> 02:54:53.618
نه! نه

02:54:54.296 --> 02:54:58.163
تو هر چيزي که من دوست داشتم رو
ازم گرفتي و من رو از خودت ساحتي

02:54:58.833 --> 02:55:00.801
دست بردار. از بچه بازي دست بردار

02:55:00.969 --> 02:55:03.494
تو يک شاه هستي. مثل شاه رفتار کن

02:55:03.671 --> 02:55:05.366
براي يک مرتبه پارمنيون با ما است

02:55:05.540 --> 02:55:07.405
بدون معطلي اتلس رو اعدام کن

02:55:07.575 --> 02:55:10.373
زمين هاشون رو توقيف کن و خانواده
اش رو براي هميشه ريشه کن ، کن

02:55:10.545 --> 02:55:12.103
اوريدس‌؟ هرگز

02:55:12.280 --> 02:55:13.679
بخند ، هيولا

02:55:13.848 --> 02:55:15.213
تو شکنجه گر قلب هستي

02:55:15.383 --> 02:55:18.284
با اين وضع چطوري ميخواي يک سال دوام بياري؟

02:55:18.453 --> 02:55:23.186
- هيچي از فليپ ياد نگرفتي؟
- نه ، تو ياد نگرفتم ، مادر

02:55:26.293 --> 02:55:27.988
بهترين

02:55:38.171 --> 02:55:42.608
من چيکار کردم که باعث شده
تو اينقدر از من متنفر بشي؟

02:55:45.312 --> 02:55:49.908
يک روزي ، اين رو خواهي فهميد

02:55:50.083 --> 02:55:53.540
اما من تنها تو را در قلبم دارم

02:55:56.322 --> 02:55:59.553
ميدونم چي نياز داري

02:56:00.459 --> 02:56:02.654
حالا وقتشه

02:56:02.895 --> 02:56:05.056
خدايان به تو لطف کردند

02:56:05.498 --> 02:56:08.729
ثروت بزرگ ، قدرت ، پيروزي

02:56:08.934 --> 02:56:10.731
همش سرنوشت توئه

02:56:10.903 --> 02:56:13.531
دنيا مال توئه

02:56:13.706 --> 02:56:15.640
بگيرش

02:56:20.179 --> 02:56:21.941
بگيرش

02:56:44.102 --> 02:56:47.538
اون ديگه مادرش رو نديد

02:56:51.175 --> 02:56:54.440
و زماني که رفت
در حال حنگ با قبايل شمالي بود

02:56:54.611 --> 02:57:00.208
المپياز همسر جديد فليپ را برداشت ،
اوريدس‌ و پسر هفت ساله اش را به قتل رساند

02:57:00.884 --> 02:57:06.379
به اجبار ، الکساندر عمويش اتلس را اعدام کرد

02:57:46.862 --> 02:57:50.491
اون زنده است! الکساندر

02:58:12.587 --> 02:58:14.781
مرداني مقدوني

02:58:15.556 --> 02:58:17.683
ما داريم به خونه ميريم

02:58:18.692 --> 02:58:21.092
- چي؟
- چي؟

02:58:22.163 --> 02:58:25.291
- خانه؟
- ما داريم ميريم

02:58:29.904 --> 02:58:31.895
ما داريم به خونه ميريم

02:59:39.003 --> 02:59:42.063
زندگي او مي بايستي در هند به اتمام مي رسيد

02:59:42.707 --> 02:59:44.174
اما اون افسانه بود

02:59:45.710 --> 02:59:51.148
در حبس ابد ، هرکيلز از زهر يک پيراهن مرد که
به صورت اشتباه توسط همسر حسودش بهش داده شد

02:59:51.315 --> 02:59:52.612
زاوش بزرگ

02:59:52.783 --> 02:59:55.047
ما تو را در خون ستايش مي کرديم

02:59:56.187 --> 02:59:58.747
نظر به اينکه به صورت آهسته
به راه خانه امان گام برميداريم

02:59:58.923 --> 03:00:03.360
و بر فراز بازگشتمون لبخند بردار

03:00:06.397 --> 03:00:11.698
شايد همه اونهايي که بعد از ما به اينجا
بيايند وقتي که اين محراب‌ رو ببيند بفهمند

03:00:11.868 --> 03:00:15.565
که خدايان خورشيد يک زماني اينجا بودند

03:00:30.086 --> 03:00:33.817
در پايان آن سياحت بزرگ آخرين
پرستشش را با خدايان داشت مي کرد

03:00:33.990 --> 03:00:38.688
الکساندر با شرق بدرود گفت و ارتشش
را مستقيما به سمت غرب پيش برد

03:00:38.861 --> 03:00:41.227
از بيابان بزرگ گدروسيان گذشت

03:00:41.397 --> 03:00:44.594
دنبال کوتاه ترين راه ممکن به سمت بابل بود

03:00:47.436 --> 03:00:52.305
اينجا بود که شکستن ظالمانه و
نيازمندانه ارتشش رو مشاهده کرد

03:00:52.474 --> 03:00:54.965
نه به وسيله دشمن انساني

03:00:55.444 --> 03:00:57.708
بلکه به واسطه طبيعت

03:00:58.948 --> 03:01:03.441
تا به امروز هيچ حسابي از
تعداد کشته شدگان در دست نيست

03:01:03.618 --> 03:01:06.553
آن بزرگترين اشتباه زندگي اش بود

03:01:08.156 --> 03:01:12.957
و زماني که اون بعد از 6
سال دوري از شرق به بابل رسيد

03:01:13.127 --> 03:01:19.032
الکساندر دوباره دچار تصور
جهاني داشتن همسر بيشتر شد

03:01:19.968 --> 03:01:23.597
حالا الکساندر سه همسر داشت
دو عاشق

03:01:23.771 --> 03:01:26.638
يک مادر ستيزه جو و يک يوناني ياغي

03:01:26.808 --> 03:01:30.141
استانداران غير قابل وفادار در چند ايالت

03:01:30.311 --> 03:01:33.370
و ژنرال هايي که در هر
تصميم او ترديد مي کردند

03:01:33.547 --> 03:01:39.816
و پست تر از همه ، ساختن شده
ارتش توسط 10 آسيايي براي هر يوناني

03:01:39.987 --> 03:01:42.956
تمام اينا توسط يک ريسمان سست نگه داشته ميشد

03:01:43.123 --> 03:01:46.456
اونا يک قرائت ديگه رو انتخاب کردن
پناهگاه تنها ميتونه تا 6 متر لاروبي بشه

03:01:46.626 --> 03:01:49.686
بنابراين دومين نظريه از طرف
فنيقي رو بگيريد. عميق تر ميشه

03:01:55.435 --> 03:01:57.960
و ارزش زره هاشون متناوب است

03:01:59.072 --> 03:02:01.767
- يک رنگ ديگه پخش کنيد ،
اونا رو بايد برگردونيم - چطور؟

03:02:01.941 --> 03:02:03.135
زره هاي ما ، خزانه ي ما

03:02:03.309 --> 03:02:06.176
با آينده امون ، کساندر
بهترين پايتخت رو ما داريم

03:02:06.345 --> 03:02:10.907
همان طور من شک دارم که فنيقي ها
بتونن يک الوار خوب رو سر موقع تحويل بدن

03:02:11.083 --> 03:02:14.484
شايد ما ميتونيم با کشتي کمتري
حرکت کنيم يا تا بهار به تعويق بندازيم

03:02:14.653 --> 03:02:16.917
تعويقي وجود نخواهد داشت ، نيارکس

03:02:17.089 --> 03:02:21.150
- بطليموس ، کتابخانمون چطوره؟
- همان طور که صحبت کرديم درخت ها دارن سقوط ميکنن

03:02:21.327 --> 03:02:23.192
خوبه. ما نبايد کتابخانمون رو فراموش کنيم

03:02:24.230 --> 03:02:26.460
تمام اسکندريه هايي که دارم کتابخونه ميخوام

03:02:35.807 --> 03:02:38.640
- فقط شب گذشته اون
- آب هستش ، اعليحضرت

03:02:38.810 --> 03:02:41.176
با شراب مخلوط شده بوده

03:02:42.113 --> 03:02:43.740
اما چطور ممکنه؟

03:02:44.115 --> 03:02:47.915
- تيفوس از هند؟
- نميخوام خودتون رو سرزنش کنيد ، اعليحضرت

03:02:48.086 --> 03:02:53.422
با چند شب استراحت درست مشکل حل ميشه
اما نه شراب و نه جوجه سرد

03:02:53.591 --> 03:02:55.854
با پرهيز غذايي اي که من قرار دادم

03:02:57.061 --> 03:02:58.392
بيا ، دکتر

03:03:11.408 --> 03:03:13.740
حالم بهتره

03:03:14.378 --> 03:03:18.075
به زودي سر حال ميشم

03:03:19.149 --> 03:03:22.585
به قصد عربستان در فصل بهار
ميريم و من بدون تو نميتونم برم

03:03:23.587 --> 03:03:25.918
عربستان

03:03:28.925 --> 03:03:33.988
تو مجبوري لباس شيخ ها رو روي بدنم بپوشوني

03:03:34.864 --> 03:03:36.764
شمشير هلالي شکل چوبيت رو تکون بده

03:03:36.933 --> 03:03:40.027
تو تنها کسي بودي که نميذاشتي من ببرم

03:03:41.838 --> 03:03:44.864
تنها کسي که هميشه با من صادق بود

03:03:45.341 --> 03:03:48.276
تو من رو از خودم نجات دادي

03:03:50.713 --> 03:03:53.875
لطفا من رو تنها نزار ، هيفايستيون

03:04:02.557 --> 03:04:06.994
من مرد جواني رو به ياد
دارم که ميخواست اشيل بشه

03:04:07.162 --> 03:04:10.131
و بعدش از اون بهتر شد

03:04:10.298 --> 03:04:12.198
و بعدش چه اتفاقي افتاد؟

03:04:12.367 --> 03:04:15.734
ماها افسانه هايي هستيم که تنها
توسط مردان جوان باور ميشن

03:04:16.338 --> 03:04:22.503
- اما چه افسانه قشنگي بود
- پيروز شديم ، شکست خورديم

03:04:23.878 --> 03:04:26.711
اوه ، هيفايستيون

03:04:32.520 --> 03:04:37.890
- نگران بدون من بودن تو هستم
- من بدون تو هيچي نيستم

03:04:39.059 --> 03:04:42.153
بيا ، بجنگ ، هيفايستيون

03:04:43.063 --> 03:04:45.554
ما با هم خواهيم مرد

03:04:48.501 --> 03:04:54.098
از همسرانمون بچه خواهيم داشت و بچه هامون با هم بازي
مي کنند همان طور که يک زماني خودمون اينکار رو مي کرديم

03:04:55.041 --> 03:04:58.670
با هزارن کشتي ما از اينجا
حرکت ميکنيم ، هيفايستيون

03:04:59.379 --> 03:05:04.112
به دور عربستان ميريم و بادبان
ها را از خليج تا مصر بالا ميبريم

03:05:04.951 --> 03:05:09.445
از اونجا ، يک کانال به ميان صحرا
و به بيرون درياي مرکزي ميزنيم

03:05:09.622 --> 03:05:14.559
و سپس به سمت کارتاژ حرکت ميکنيم. و اون
جزيزه بزرگ سيسلي احترام بزگي رو ادا مي کنند

03:05:15.528 --> 03:05:19.429
بعد از اون تبار روم ، جنگجوهاي
خوب. ما شکستشون ميديم

03:05:20.499 --> 03:05:23.024
و بعدش جنگل هاي شمالي را سياحت مي کنيم

03:05:23.202 --> 03:05:26.365
و خارج از ستون هاي
هرکيلز به اقيانوس غربي ميريم

03:05:27.039 --> 03:05:31.237
و يک روز جمعيت مخلوط مي
شوند و مسافرت کردن آزاد خواهد شد

03:05:31.410 --> 03:05:34.106
آسيا و اروپا به با يکديگر مي شوند

03:05:36.014 --> 03:05:39.916
و ما پير مي شويم ، هيفايستيون

03:05:40.619 --> 03:05:46.250
و از ايوان به دنياي جديد نگاه خواهيم کرد

03:05:52.930 --> 03:05:54.659
هيفايستيون؟

03:05:56.434 --> 03:05:58.197
هيفايستيون

03:05:59.770 --> 03:06:01.897
نه

03:06:05.876 --> 03:06:10.404
- اين دکتر کجاست؟
- من نميتونم اين رو توضيج بدم ، اعليحضرت

03:06:10.581 --> 03:06:14.983
- غير ممکنه. من به خداي آقتاب قسم ميخورم
- اعدامش کنيد

03:06:15.919 --> 03:06:19.013
ببريدش بيرون و اعدامش کنيد

03:06:19.456 --> 03:06:23.654
- دور شو ، دور شو - دروغگوها ،
دروغگوها. همتون دشمنش بوديد. همتون

03:06:24.361 --> 03:06:27.990
بيرون. همين الان بريد بيرون

03:06:36.106 --> 03:06:37.573
برويد بيرون

03:06:38.675 --> 03:06:43.737
با اون برو بيرون
برو بيرون

03:06:43.912 --> 03:06:45.607
دوباره مست کردي؟

03:06:45.781 --> 03:06:47.339
- برو بيرون
- اون مرده

03:06:47.516 --> 03:06:50.383
- کي؟
- خيلي ها دشمنش بودن

03:06:50.552 --> 03:06:53.350
ولي فکرش نمي کردم کسي جراتش رو داشته باشه

03:06:54.890 --> 03:06:56.949
هيفايستيون مرده؟

03:07:01.096 --> 03:07:03.064
عصبي هستي؟

03:07:04.967 --> 03:07:06.491
تو هيولايي

03:07:07.803 --> 03:07:10.896
- عصبي هستي؟
- تو همه چيز رو از من گرفتي و هر چيزي که دوست داشتم

03:07:11.072 --> 03:07:15.008
تمام روح انتقامت قلب تيره روزت
رو لعنت کردن. ازم اطاعت کن

03:07:16.077 --> 03:07:20.741
الکساندر
من بچه ات رو دارم. الکساندر

03:07:22.250 --> 03:07:25.048
- الکساندر ، ما پسر داريم
- نه

03:07:26.688 --> 03:07:29.213
- بچه
- اوه ، اعليحضرت ، اوه

03:07:29.390 --> 03:07:35.795
الکساندر ، من پسرت رو دارم
الکساندر ، سرورم ، شوهرم

03:07:35.963 --> 03:07:38.396
ما يک پسر داريم

03:07:38.899 --> 03:07:42.266
من بدبخت ، بدبخت. پسرم بيچاره هستش

03:07:43.937 --> 03:07:45.598
ديگه بهم دست نزن

03:07:49.009 --> 03:07:51.034
نه

03:08:02.756 --> 03:08:04.656
قبل از طلوع آفتاب

03:08:11.697 --> 03:08:14.860
به سلامتي دو دوست قديمي ام

03:08:31.884 --> 03:08:35.478
- و براي افسانه ها
- و براي افسانه ها

03:09:04.648 --> 03:09:08.015
آره ، بيا. تمومش کن

03:09:29.039 --> 03:09:31.165
براي طلوع آفتاب بعدي

03:10:07.542 --> 03:10:09.703
اشيل کوچک من

03:10:31.365 --> 03:10:34.391
- خدا تقديست کنه ، الکساندر
- خدا ، دوستت داريم

03:10:35.636 --> 03:10:37.934
خدا شفايت بدهد ، الکساندر

03:10:45.513 --> 03:10:48.448
سرورم ، اين گياهان از طرف دلفي است

03:10:48.616 --> 03:10:51.210
اونا برادر من را نجات داد

03:10:51.719 --> 03:10:53.414
- استراحت کنيد
- ممنون

03:10:54.621 --> 03:10:56.680
دوستتون داريم ، الکساندر

03:11:02.195 --> 03:11:03.958
الکساندر

03:11:06.065 --> 03:11:07.532
الکساندر

03:11:11.771 --> 03:11:14.205
دوستت داريم ، الکساندر

03:11:15.441 --> 03:11:17.705
و اولاد شما را

03:11:19.913 --> 03:11:22.143
لطفا به حرکت ادامه بديد ، مردان

03:11:27.586 --> 03:11:29.884
بله ، بيا

03:11:30.055 --> 03:11:36.619
به بابل بيا. من منتظرتم
تنها پسر دوست داشتني ات

03:11:44.570 --> 03:11:46.128
بگوآس

03:11:52.510 --> 03:11:55.809
ميتوني من رو يک کوچولو تکيه بدي؟

03:12:05.523 --> 03:12:07.650
تا اين حد هرگز بي حرکت نبودم

03:12:07.825 --> 03:12:10.851
کشتي ها هرگز تا بهار حرکت نمي کنند
من بايد برم

03:12:28.545 --> 03:12:30.979
تو به من همه چيز دادي

03:12:32.148 --> 03:12:35.481
- بگوآس
-و شما هم به من

03:12:35.652 --> 03:12:39.213
شادترين زمان رو داديد ، الکساندر

03:12:40.590 --> 03:12:45.152
خوشحالي؟ حوشحالي چيه؟

03:12:47.329 --> 03:12:50.696
زماني که ذهن و بدنت در امتداد شکستن است

03:12:51.300 --> 03:12:54.269
هيچ فکري براي آينده نداري

03:12:55.504 --> 03:12:58.098
و بعدش به عقب بر مي گردي

03:12:58.641 --> 03:13:01.235
و خوشحالي وجود داشته

03:13:02.244 --> 03:13:04.974
در انجام دادن هرگز فکر کردن نيست

03:13:07.216 --> 03:13:12.210
هنوز هم شما من رو خوشحال مي کنيد

03:13:20.428 --> 03:13:22.896
انجام شد ، بگوآس

03:13:25.366 --> 03:13:27.231
انجام شد

03:13:50.490 --> 03:13:52.720
صبر کن. ما پسرش رو داريم

03:13:52.893 --> 03:13:56.124
الکساندر. صبر کن

03:13:57.330 --> 03:13:58.797
صبر کن

03:13:59.866 --> 03:14:01.925
ورتيوس. صبر کن

03:14:02.102 --> 03:14:03.797
ما پسرش رو داريم

03:14:04.071 --> 03:14:06.904
تنها سه ماه ديگر

03:14:07.074 --> 03:14:09.042
لطفا زنده بمون

03:14:11.778 --> 03:14:14.473
الکساندر ، ارتش در حال تقسيم شدنه

03:14:14.647 --> 03:14:17.741
استانداران شورش کردند
بدون دستور ، جنگ خواهد شد

03:14:17.983 --> 03:14:20.451
بهتون تمنا مي کنيم. بهمون بگيد چه کسي

03:14:23.322 --> 03:14:25.322
چه کسي اين امپراطوري
بزرگ را فرمانروايي خواهد کرد؟

03:14:25.357 --> 03:14:29.555
- چه کسي را شما ميخوايد، الکساندر؟
- بهمتون تمنا مي کنيم ، بهمون بگيد

03:14:30.763 --> 03:14:32.390
افسانه به حقيقت پيوسته بود

03:14:49.347 --> 03:14:52.282
زاوش پدر تو است

03:14:57.589 --> 03:14:58.886
چه کسي خواهد بود؟

03:15:00.191 --> 03:15:02.716
درخواست دارم بهمون بگيد ، چه کسي؟

03:15:04.996 --> 03:15:07.658
- چي گفتش؟
- "براي بهترين"

03:15:09.800 --> 03:15:12.234
- اون گفت براي بهترين
- چي؟

03:15:12.402 --> 03:15:14.597
- نه اون گفت به کريتوس
- به کريتوس

03:15:14.772 --> 03:15:16.433
چرا تمايل داره بگه کريتوس؟

03:16:19.000 --> 03:16:23.266
در تاريخ 10 جون
يک ماه قبل از 33 ساله شدنش

03:16:23.438 --> 03:16:27.875
شجاعت بزرگ الکساندر سرانجام تسيلم شد

03:16:28.076 --> 03:16:32.274
و همان طور که عهده کرده
بوديم اون به هيفايستيون محلق شد

03:16:35.416 --> 03:16:38.146
اما در اين زندگي کوتاه
اون موفق شد. بدون شک

03:16:38.319 --> 03:16:43.655
شکوه اسطوره اي اجداد اشيل و بيشتر بود

03:16:48.629 --> 03:16:51.393
گناه المپياز به کشتن پدرش

03:16:51.565 --> 03:16:54.398
خيلي خيالي و احتمالي است

03:16:54.568 --> 03:16:57.128
او ، يک طفل در رحم

03:16:58.906 --> 03:17:03.706
الکساندر خيلي در عشق با
شکوه و جلال بود تا بدزدتش

03:17:07.680 --> 03:17:11.946
اما به واسطه خون ، و
تنها خون او گناهکار بود

03:17:12.118 --> 03:17:16.487
نه

03:17:24.530 --> 03:17:27.363
- درها را رها کنيد
- جسد در بابل ميمونه

03:17:27.533 --> 03:17:31.400
- جسد به مقدونيه تعلق داره
- در عرض ساعت ها

03:17:31.570 --> 03:17:35.165
ما براي جسدش مثل شغال ها مي جنگيديم

03:17:35.340 --> 03:17:40.039
جنگ هاي دنيا شروع شده بود
40سال به طور متناوب اونا پايداري کردند

03:17:40.212 --> 03:17:44.444
کساندر در يونان
کريتوس و آنيتگونس در غرب آسيا

03:17:44.616 --> 03:17:49.076
سلوکز و پرديکس در شرق
خود من در مصر

03:17:49.254 --> 03:17:52.621
تا وقتي که ما امپراطوري
را به 4 قسمت تقسيم کرديم

03:17:52.791 --> 03:17:54.656
آقايون ، ما وحشي نيستيم

03:17:56.995 --> 03:18:00.361
فکر ميکنم الکساندر از
ما نااميد و مايوس شده بود

03:18:03.167 --> 03:18:08.503
به طور طبيعي ، شايعه بالا گرفته بود که او
توسط يکي از مخالفان ژنرال هايش مسموم شده است

03:18:08.673 --> 03:18:14.111
اما حقيقت اينه که اين موضوعات
تا به الان ادامه داشته و کشيده شده

03:18:16.380 --> 03:18:20.714
کساندر با خاطرات روزانه جعلي اش ديده شد

03:18:20.885 --> 03:18:25.719
داشت الکساندر رو مثل يک مريض
و فرد پف کرده نقاشي مي کرد

03:18:26.022 --> 03:18:30.652
عده زيادي اعتقاد داشتند
که سوءظن را از او پاک کنيم

03:18:33.563 --> 03:18:38.591
مطمئنا اون ثابت کرد که مزاج
سياست مداري و آدم کشي رو داره

03:18:38.768 --> 03:18:43.899
وقتي که هفت سال بعد
اون المپياز را اعدام کرد

03:18:49.546 --> 03:18:54.312
5سال
نه شش سال بعد از اون

03:18:54.483 --> 03:19:00.581
کساندر موفق شد که کاملا
خويشاوندهاي الکساندر رو از بين ببره

03:19:00.756 --> 03:19:03.418
وقتي که اون راکشن رو مسموم کرد

03:19:03.792 --> 03:19:07.353
و پسر 13 ساله الکساندر

03:19:08.897 --> 03:19:11.730
که وارث امپراطوري بود

03:19:16.071 --> 03:19:19.563
اما راکشن خيلي شبيه ، المپياز بود

03:19:19.742 --> 03:19:25.509
با قوانين سف و سخت بازي مي کرد
توسط چند ژنرال حمايت مي شد

03:19:25.680 --> 03:19:31.550
روز بعد از مرگ الکساندر ،
اون استاريا رو مسموم کرد

03:19:32.220 --> 03:19:34.188
به اندازه کافي دليل بود که عده اي باور کنند

03:19:34.355 --> 03:19:38.155
اون پشت ماجراي مرگ هيفايستيون بوده

03:19:38.326 --> 03:19:41.090
اما اين در ذهن من ثابت نشده است

03:19:41.262 --> 03:19:44.527
بگوآس از تاريخ به کلي محو شد

03:19:44.699 --> 03:19:47.361
شايد يک حرکت عاقلانه

03:19:48.202 --> 03:19:51.500
اما من هنوز ميگم عشق و
صميمت او نسبت به الکساندر

03:19:53.540 --> 03:19:56.839
غير قابل ترديد و فوق العاده بود

03:20:04.117 --> 03:20:08.238
حالا من محافظ جسدش هستم

03:20:08.413 --> 03:20:11.576
اينجا در راه هاي مصري موميايي شده است

03:20:12.417 --> 03:20:17.901
من مثل فرعون ازش پيروي مي کردم
و حالا براي 40 ساله که حمکراني ميکنم

03:20:20.509 --> 03:20:25.651
دو پسر دارم
هر دوشون به قدرت ديگري حسودي مي کنند

03:20:28.266 --> 03:20:32.431
اما اونا بزرگ مي شوند تا
پدران و شوهران خوبي را بسازند

03:20:32.604 --> 03:20:36.750
و من اطمينان دارم که در
عشق بازي هاشون خواهند بود

03:20:38.318 --> 03:20:41.147
اما اونا هرگز

03:20:41.321 --> 03:20:44.070
حمله سواره نظام بزرگ گوائمالا رو نديدند

03:20:44.241 --> 03:20:47.520
يا کوه هاي هندوکش

03:20:47.994 --> 03:20:53.523
وقتي که ما با 10 هزار مرد
ارتشي به سمت هند حرکت مي کرديم

03:21:00.674 --> 03:21:03.262
اون خدا بود، کدمز

03:21:04.136 --> 03:21:07.055
يا نزديک تر به هر چيز ديگه اي که من ميشناسم

03:21:07.222 --> 03:21:11.099
اوه به راحتي فرياد مي
زنند "حاکم ظالم". من ميخندم

03:21:11.268 --> 03:21:13.972
هيچ حاکم ظالمي به اين حد موفقيت نداره

03:21:14.146 --> 03:21:16.760
شاگردهاي دانش آموز از اين دنيا چي ميدونند؟

03:21:17.399 --> 03:21:19.772
لازمه حکمراني عضله قوي است

03:21:19.943 --> 03:21:26.197
الکساندر بيشتر بود ، اون يک پرومتئوس بود
يک دوست براي مرد. اون دنيا رو عوض کرد

03:21:27.033 --> 03:21:29.935
قبل از اون قبايلي بودند

03:21:30.370 --> 03:21:34.660
و بعد از اون همه چيز ممکن بود

03:21:34.833 --> 03:21:39.542
يک حس ناگهاني وجود داشت که
جهان ميتونه توسط يک پادشاه اداره بشه

03:21:39.713 --> 03:21:41.874
و بهتر براي همه

03:21:44.217 --> 03:21:47.794
اون 18 اسکندريه بزرگ را در سرتاسر جهان ساخت

03:21:47.971 --> 03:21:53.739
اون يک امپراطوري بود نه
سرزمين يا طلا ، البته به جز دهن

03:21:54.978 --> 03:21:58.142
اون تمدن يونان بود

03:21:58.315 --> 03:22:02.149
گشوده براي همه

03:22:06.156 --> 03:22:09.826
اما حقيقت به سادگي نيست

03:22:10.702 --> 03:22:12.767
و هنوزم است

03:22:13.246 --> 03:22:16.144
حقيقت اينه که ما دست به کشتن او زديم

03:22:19.878 --> 03:22:23.279
با سکوت کردن ، رضايت دادن

03:22:23.715 --> 03:22:25.675
براي اينکه

03:22:25.842 --> 03:22:28.374
براي اينکه ما نميتونستيم ادامه بديم

03:22:28.553 --> 03:22:33.805
چقدر به وسيله خداي جنگ به سمت جلو حرکت
کرديم ولي سرانجام دست کشيدم ، مثل کلايتس؟

03:22:33.975 --> 03:22:39.269
بعد از اين همه مدت ، بابت اينکه ثروتمون
رو به آسيايي هاي چاپلوس بديم ، تحقير شديم؟

03:22:39.439 --> 03:22:42.642
قبايل را مخلوط مي کرديم ، هماهنگي؟

03:22:43.652 --> 03:22:46.440
اوه ، اون درباره اين چيزها صحبت مي کرد

03:22:46.613 --> 03:22:52.373
اما اون واقعا درباره الکساندر و اطاعت
کردن جمعيتي ديگر از مردم از اون نبود؟

03:22:53.411 --> 03:22:56.331
من هرگز به روياهاش اعتقاد نداشتم

03:22:56.498 --> 03:22:58.562
هيچ کدوم از ما نداشتيم

03:23:00.377 --> 03:23:02.625
اون حقيقت زندگي است

03:23:02.796 --> 03:23:05.389
روياها مارو از پاي در مي آورند

03:23:06.132 --> 03:23:10.303
اونا بايد قبل از کشتن ما
توسط روياهاي لعنتي بميرن

03:23:11.680 --> 03:23:14.555
اوه ، همش رو بنداز اونطرف کدمز

03:23:14.724 --> 03:23:17.149
اين يک زباله احمقانه قديمي است

03:23:18.979 --> 03:23:24.322
تو بايد بنويسي: اون بر اثر تب
و ضعيف شدن بدنش از دنيا رفت

03:23:25.193 --> 03:23:26.979
بله ، فرعون بزرگ

03:23:27.153 --> 03:23:31.089
اوه ، اون ميتونست در خونه اش يعني مقدونيه
بمونه ، ازدواج کنه و يک خانواده رو تشکيل بده

03:23:32.325 --> 03:23:35.371
اون به عنوان يک مرد مشهور مرد

03:23:37.706 --> 03:23:40.477
اما اين الکساندر نبود

03:23:40.917 --> 03:23:46.668
تمام زندگيش براي اين جنگيد
که خودش رو از ترس آزاد کنه

03:23:46.840 --> 03:23:53.157
و بدين وسيله ، فقط همين
اون آزاد شد

03:23:54.556 --> 03:23:58.509
آزادترين مردي که من شناخته ام

03:24:00.186 --> 03:24:05.180
فاجعه اون يکي از غم انگيز ترين ها هستش

03:24:05.358 --> 03:24:09.106
و بي تابي از اونايي که نميتونستن درک کنند

03:24:09.446 --> 03:24:12.150
و اي کاش شهوت او

03:24:12.324 --> 03:24:17.216
براي آشتي دادن يونان و
بيگانه ها به شکست نمي انجاميد

03:24:19.748 --> 03:24:22.953
چه شکستي

03:24:23.126 --> 03:24:29.322
شکست او بلندتر از
پيروزي عده اي از مردان بود

03:24:35.930 --> 03:24:38.220
من زمان زيادي را زندگي کردم ، کدمز

03:24:38.391 --> 03:24:40.849
اما شکوه و خاطره يک مرد

03:24:41.019 --> 03:24:45.932
هميشه به کساني تعلق داره که از
روياهاي بزرگشون پيروي مي کنند

03:24:46.399 --> 03:24:51.653
و بزرگترين اينها اوني هستش که الانه اسمش رو

03:24:52.864 --> 03:24:56.766
مگاس الکساندروس

03:24:58.203 --> 03:25:01.400
بزرگترين در تمام ادوار

03:25:01.424 --> 03:25:09.424
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
