1
00:02:52,322 --> 00:02:57,510
‫« کـارگـر »

2
00:02:57,534 --> 00:03:07,534
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:03:07,558 --> 00:03:12,558
‫ترجمه از «امــیــررضــا»

4
00:03:39,945 --> 00:03:41,224
‫[ اِستیت اِستریت ]

5
00:03:41,225 --> 00:03:42,479
‫رئیس، این برای توئه

6
00:03:42,480 --> 00:03:44,143
‫نه، نه، نه، بیخیال

7
00:03:44,144 --> 00:03:45,993
‫نمی‌تونم به خانواده‌ت زحمت بدم

8
00:03:45,994 --> 00:03:50,096
‫نه، جسمین این رو برای تو درست کرده

9
00:03:50,097 --> 00:03:51,304
‫رئیس، لطفاً

10
00:03:52,281 --> 00:03:53,138
‫بگیرش

11
00:03:54,316 --> 00:03:55,894
‫از طرف من ازش تشکر کن

12
00:03:57,334 --> 00:03:58,573
باشه

13
00:03:58,725 --> 00:03:59,978
‫خب، گوش کنید

14
00:04:00,638 --> 00:04:01,919
‫امروز خیلی کار داریم

15
00:04:03,017 --> 00:04:05,051
‫تمام روز بازرسی داریم

16
00:04:05,767 --> 00:04:07,517
‫فرم‌های ساخت، فرم‌های تخریب،

17
00:04:07,933 --> 00:04:09,587
‫و قراره جنس هم بیارن
‫که مانع کار میشن

18
00:04:10,392 --> 00:04:11,916
‫اگه امروز خوب کار کنیم،

19
00:04:12,142 --> 00:04:13,783
‫یه پاداش براتون در نظر گرفته میشه

20
00:04:14,417 --> 00:04:15,826
‫فهمیدید؟

21
00:04:16,118 --> 00:04:17,570
‫تمام توانتون رو بذارید، بچه‌ها

22
00:04:17,683 --> 00:04:19,600
‫بیاید با همون تعداد انگشتی
‫که امروز صبح بیدار شدیم

23
00:04:19,600 --> 00:04:20,890
‫برگردیم خونه‌هامون

24
00:04:23,169 --> 00:04:24,218
‫خیلی‌خب

25
00:04:24,253 --> 00:04:26,150
‫برادرها

26
00:04:27,085 --> 00:04:29,466
‫روز خوبی داشته باشید.
‫بریم سر کار

27
00:04:39,241 --> 00:04:42,285
‫[ ساختمان‌سازی گارسیا و خانواده ]

28
00:04:44,025 --> 00:04:45,908
‫- صبح بخیر، جس
‫- صبح بخیر، لوین

29
00:04:45,909 --> 00:04:46,774
‫چطوری؟

30
00:04:46,941 --> 00:04:48,582
‫- خوبم
‫- هی، لوین

31
00:04:48,583 --> 00:04:50,292
‫امروز کسی درخواست پول نکرده؟

32
00:04:50,316 --> 00:04:51,386
‫نه

33
00:04:51,858 --> 00:04:54,799
‫- چرا؟
‫- چون ظاهراً من تنها عضوی از خانواده‌ام

34
00:04:54,800 --> 00:04:56,189
‫که می‌تونه حساب
‫فروشنده‌ها رو مدیریت کنه

35
00:04:56,190 --> 00:04:57,400
‫اوه، ببخشید

36
00:04:57,401 --> 00:04:59,348
‫پس حدس می‌زنم ما پدر
‫و مادر خبیثی هستیم، عزیزم، ها؟

37
00:04:59,987 --> 00:05:01,279
‫چون مجبورش می‌کنیم
‫چند ساعت در روز کار بکنه

38
00:05:01,320 --> 00:05:02,029
‫امروز نه

39
00:05:02,070 --> 00:05:03,737
‫چطوره اول پرداخت‌ها رو انجام بدی، ها؟

40
00:05:04,237 --> 00:05:05,945
‫یه عالمه کامیون اون بیرون منتظرن
‫تا پولشون رو بگیرن

41
00:05:06,029 --> 00:05:07,240
‫می‌تونی به من پول بدی

42
00:05:07,320 --> 00:05:08,596
‫برای چی بهت پول بدم؟

43
00:05:09,195 --> 00:05:11,909
‫برای اینکه ۱۹ سال توی
‫خونه‌م بودی و غذا خوردی

44
00:05:11,910 --> 00:05:15,112
‫و شهریه‌ی دبیرستان، دانشگاه،
‫آرایش، کلاس کاراته...

45
00:05:15,113 --> 00:05:16,841
‫- می‌خوای ادامه بدم؟
‫- واقعاً؟ نه، فهمیدم

46
00:05:17,070 --> 00:05:18,184
‫لوین، میشه لطفاً امضاش کنی؟

47
00:05:19,654 --> 00:05:20,449
‫بابا؟

48
00:05:20,570 --> 00:05:21,902
‫- چیه؟
‫- امروز هرج‌ومرج میشه

49
00:05:21,903 --> 00:05:23,880
‫- می‌دونم
‫- و سه تا کار رو برای امروز برنامه‌ریزی کردی

50
00:05:23,881 --> 00:05:25,005
‫حرفش اشتباه نیست

51
00:05:26,481 --> 00:05:28,848
‫سلام، آره، ساختمان‌سازی
‫گارسیا و خانواده‌ست

52
00:05:28,849 --> 00:05:30,101
‫آره، داری با کارلا حرف می‌زنی

53
00:05:30,102 --> 00:05:31,008
‫مدتیه که منتظرم

54
00:05:31,009 --> 00:05:32,687
‫امروز تحویل‌ها انجام میشن، درسته؟

55
00:05:32,688 --> 00:05:34,363
‫- بابایی، بیا اینجا
‫- باشه، منتظر می‌مونم

56
00:05:36,255 --> 00:05:37,851
‫برای امشب اینقدر پول می‌خوام
‫[ ‏۱۶۴۰ دلار ]

57
00:05:39,015 --> 00:05:40,235
‫خیلی زیاده

58
00:05:40,463 --> 00:05:42,420
‫برای چیه؟
‫هزینه‌ی عروسیته یا همچین چیزی؟

59
00:05:42,421 --> 00:05:43,374
‫نه، برای امشبه

60
00:05:43,713 --> 00:05:45,861
‫این ترم رو تموم کردیم،
‫پس می‌خوایم جشن بگیریم

61
00:05:46,547 --> 00:05:48,338
‫فقط یه ترم رو تموم کردید

62
00:05:48,338 --> 00:05:49,832
‫درسته، کار بزرگی کردیم

63
00:05:49,880 --> 00:05:51,084
‫- واقعاً؟
‫- آره

64
00:05:51,085 --> 00:05:51,954
‫همچین چیزی طبیعیه؟

65
00:05:51,955 --> 00:05:53,745
‫ببین، می‌تونه خیلی بدتر باشه، باشه؟

66
00:05:53,797 --> 00:05:55,413
‫- ببین، خرید کلاه‌ها رو خط زدم
‫- آره

67
00:05:55,414 --> 00:05:56,831
‫- با پولش یه ماشین می‌گیریم
‫- وای، خدا

68
00:05:56,832 --> 00:05:59,464
‫- و یه اتاق خصوصی هم برای شام می‌گیریم
‫- خیلی داری کم خرج می‌کنی

69
00:05:59,465 --> 00:06:01,905
‫آره، فقط یه کارت اعتباری می‌خوام

70
00:06:03,107 --> 00:06:04,524
‫دخترم، نمی‌تونم. من...

71
00:06:04,524 --> 00:06:05,606
‫دخترم...

72
00:06:07,849 --> 00:06:09,277
‫خیلی‌خب. باشه

73
00:06:09,318 --> 00:06:10,787
‫- نمی‌خوام
‫- چیزی که می‌خواد رو بهش بده

74
00:06:11,484 --> 00:06:12,539
‫نه، مامان

75
00:06:12,540 --> 00:06:13,487
‫خودم می‌تونم حقم رو بگیرم

76
00:06:13,488 --> 00:06:15,662
‫اوه، نه، نه، شکی توش نیست

77
00:06:21,193 --> 00:06:22,342
‫وقتی یه ترم تموم میشه

78
00:06:22,443 --> 00:06:24,123
‫همه یه اتوبوس برای جشن
‫کرایه می‌کنن، نه؟

79
00:06:25,901 --> 00:06:26,974
‫ممنون

80
00:06:33,477 --> 00:06:34,736
‫سلام، کیت

81
00:06:46,359 --> 00:06:47,750
‫مادرجنده

82
00:06:50,209 --> 00:06:51,446
‫ببخشید

83
00:06:52,250 --> 00:06:53,690
‫باید برگرده سر کارش

84
00:06:53,691 --> 00:06:55,334
‫گورت رو گم کن.
‫به تو ربطی نداره

85
00:06:56,417 --> 00:06:57,478
‫من خوبم، رئیس

86
00:06:57,667 --> 00:06:58,375
‫پنج دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه

87
00:07:16,567 --> 00:07:17,760
‫هی!

88
00:07:29,327 --> 00:07:32,382
‫صبر کنید. تفنگ‌هاتون رو بذارید روی زمین

89
00:07:37,403 --> 00:07:38,897
‫من محترمانه رفتار کردم

90
00:07:39,621 --> 00:07:40,914
‫ولی شما نه

91
00:07:43,264 --> 00:07:44,452
‫گورتون رو گم کنید

92
00:07:44,556 --> 00:07:45,569
‫بلند شو ببینم

93
00:07:46,139 --> 00:07:47,323
‫دیگه هم برنگردید

94
00:07:49,931 --> 00:07:51,876
‫- یالا
‫- بجنبید

95
00:08:02,189 --> 00:08:03,473
‫خوبی؟

96
00:08:03,639 --> 00:08:05,381
‫چطور اون کار رو کردی؟

97
00:08:07,441 --> 00:08:09,007
‫باید برگردیم سر کارمون

98
00:08:11,529 --> 00:08:13,410
‫این یکی. به سمت راست

99
00:08:13,411 --> 00:08:14,411
‫- حله
‫- ممنون، کیت

100
00:08:14,691 --> 00:08:17,128
‫لوین، پشمام!

101
00:08:17,649 --> 00:08:19,282
‫اون کارها رو توی ارتش یاد گرفتی؟

102
00:08:19,283 --> 00:08:20,837
‫چیزی ندیدی

103
00:08:21,399 --> 00:08:23,448
‫اگه بابا بفهمه، وحشت‌زده میشه

104
00:08:24,774 --> 00:08:25,984
‫می‌تونی یادم بدی؟

105
00:08:26,191 --> 00:08:28,082
‫ببین، پدربزرگم یه سرباز چترباز بود

106
00:08:28,083 --> 00:08:29,658
‫یادم داد چطور انگشت بشکونم

107
00:08:30,156 --> 00:08:31,588
‫و رد حیوون‌ها رو بزنم

108
00:08:32,149 --> 00:08:33,087
‫انگشت بشکونی؟

109
00:08:33,088 --> 00:08:34,161
‫آره

110
00:08:34,566 --> 00:08:36,000
‫مادربزرگ برات «تینگا» درست کرده

111
00:08:36,001 --> 00:08:37,187
‫مرغِ رشته‌شده

112
00:08:37,188 --> 00:08:37,923
‫خوش‌مزه‌ست

113
00:08:38,441 --> 00:08:41,471
‫و مادربزرگ برات نون تورتیای
‫پخت خونگی درست کرده

114
00:08:42,899 --> 00:08:44,574
‫چرا همه بهم غذا میدن؟

115
00:08:45,024 --> 00:08:47,709
‫اگه بهت غذا ندیم، همه‌ش کنسرو ماهی
‫و کره‌ی بادوم زمینی می‌خوری

116
00:08:50,521 --> 00:08:51,783
‫چیزی ندیدی، باشه؟

117
00:08:51,784 --> 00:08:53,567
‫خبرچینی آخر و عاقبت نداره

118
00:08:53,568 --> 00:08:54,916
‫فقط اگه کمک خواستم
‫هوام رو داشته باشه

119
00:08:54,937 --> 00:08:55,959
‫به روی چشم، جنی

120
00:08:56,979 --> 00:08:58,024
‫بعداً می‌بینمت

121
00:09:31,663 --> 00:09:32,814
‫دوستت دارم، بابایی

122
00:09:32,815 --> 00:09:34,267
‫منم دوستت دارم، عزیزم

123
00:09:34,394 --> 00:09:35,394
‫برو سوار شو

124
00:09:39,769 --> 00:09:41,003
‫مناسبتش چیه؟

125
00:09:41,185 --> 00:09:42,412
‫مناسبتی نداره

126
00:09:42,833 --> 00:09:44,583
‫مریدیث فقط داره چند تا
‫از دوست‌ها رو سرگرم می‌کنه

127
00:09:44,584 --> 00:09:45,821
‫- آره
‫- من...

128
00:09:45,822 --> 00:09:48,215
‫نمی‌دونستم که امروز وقت دیدارتونه

129
00:09:50,352 --> 00:09:52,187
‫می‌تونی بذاری همین‌جا بمونه

130
00:09:52,188 --> 00:09:54,176
‫آره، لطفاً، دکتر راث،
‫نیاز نیست این بحث رو داشته باشیم

131
00:09:54,177 --> 00:09:55,519
‫وقتی مادرش بهت
‫نیاز داشت، پیشش نبود

132
00:09:55,519 --> 00:09:57,310
‫و وقتی مریدیث بهت نیاز
‫داشته باشه هم پیشش نیستی

133
00:09:58,019 --> 00:09:59,120
‫اما من پیششم

134
00:10:01,185 --> 00:10:02,987
‫اوه، می‌دونم

135
00:10:03,388 --> 00:10:05,668
‫دوست داری با مشت بزنیم

136
00:10:07,002 --> 00:10:08,513
‫تنها جوابت توی همه‌ی شرایط همینه

137
00:10:09,191 --> 00:10:10,519
‫خشونت

138
00:10:13,862 --> 00:10:17,029
‫پدر خطرناکی هستی

139
00:10:17,710 --> 00:10:18,850
‫یه قاتلی

140
00:10:20,022 --> 00:10:21,866
‫نمی‌تونی وانمود کنی که قاتل نیستی

141
00:10:27,017 --> 00:10:28,546
‫ببخشید، دکتر راث

142
00:10:35,897 --> 00:10:37,147
‫امروز مال منی

143
00:10:39,426 --> 00:10:41,971
‫چرا بابابزرگت توی روز مخصوص من
‫مهمونی گرفته؟

144
00:10:43,362 --> 00:10:44,477
‫خیلی گرسنمه

145
00:10:44,486 --> 00:10:45,373
‫چیزی نخوردم

146
00:10:45,374 --> 00:10:46,518
‫منتظر تو بودم

147
00:10:48,099 --> 00:10:49,054
‫جدی؟

148
00:10:49,314 --> 00:10:50,367
‫آره

149
00:10:51,739 --> 00:10:52,981
‫باشه

150
00:10:52,982 --> 00:10:54,128
‫بریم

151
00:10:55,395 --> 00:10:56,730
‫- بفرمایید
‫- ممنون

152
00:10:56,974 --> 00:10:58,184
‫- ممنون
‫- نوش جان

153
00:11:04,131 --> 00:11:05,725
‫نیاز نیست برام هدیه بخری

154
00:11:06,200 --> 00:11:07,328
‫بگیرش

155
00:11:07,329 --> 00:11:08,600
‫بازش کن

156
00:11:21,055 --> 00:11:22,133
‫مامانه

157
00:11:25,013 --> 00:11:27,471
‫اون عکس رو با دوربین
‫فیلمبرداری قدیمی گرفتم

158
00:11:27,471 --> 00:11:29,008
‫پدرم بهم داده بودش

159
00:11:30,388 --> 00:11:32,305
‫بابابزرگ همه‌ی عکس‌های
‫مامان رو جمع کرده

160
00:11:33,763 --> 00:11:35,876
‫بعضی‌وقت‌ها از یادم میره
‫که قیافه‌ش چه شکلیه

161
00:11:37,427 --> 00:11:38,750
‫شبیه خودته

162
00:11:43,749 --> 00:11:45,184
‫بابا، می‌تونم یه چیزی بگم؟

163
00:11:45,499 --> 00:11:46,716
‫هر چیزی که دلت می‌خواد

164
00:11:51,374 --> 00:11:56,687
‫از دست مامان عصبانی‌ام
‫که مُرد و تنهامون گذاشت

165
00:12:01,641 --> 00:12:03,188
‫اشکالی نداره

166
00:12:04,016 --> 00:12:05,254
‫منم ناراحتم

167
00:12:18,635 --> 00:12:20,491
‫مت الان شما رو می‌بینه

168
00:12:26,345 --> 00:12:30,063
‫وقتی میرم برای وقت دیدارم با دخترم
‫اونا مهمونی گرفتن

169
00:12:31,013 --> 00:12:32,679
‫با خنده بهم نگاه می‌کنن

170
00:12:32,680 --> 00:12:36,066
‫داره تحریکت می‌کنه،
‫می‌خواد با مشت بزنیش

171
00:12:36,388 --> 00:12:37,767
‫آه...

172
00:12:38,388 --> 00:12:40,073
‫پس به خواسته‌ش می‌رسه

173
00:12:40,221 --> 00:12:43,100
‫وکیل طرف مقابل ادعا می‌کنه که تو
‫به‌خاطر دوران خدمت نظامیت

174
00:12:43,101 --> 00:12:47,228
‫اختلال استرس پس از سانحه‌ی
‫درمان‌نشده داری و آسیب مغزی دیدی،

175
00:12:47,305 --> 00:12:48,939
‫که تو رو مستعد خشونت می‌کنه

176
00:12:49,430 --> 00:12:53,115
‫به مدت ۲۲ سال برای بریتانیا،
‫کشوی که توش متولد شدم خدمت کردم

177
00:12:53,721 --> 00:12:55,799
‫و الان به‌خاطر خدمتم شدم آدم بده؟

178
00:12:58,513 --> 00:12:59,962
‫بدتر هم میشه

179
00:13:00,495 --> 00:13:03,546
‫درخواست دادن ملاقات‌ها
‫تحت نظارت باشه

180
00:13:03,547 --> 00:13:05,162
‫و فاصله‌شون هم بیش‌تر بشه

181
00:13:05,162 --> 00:13:08,953
‫یعنی به جای دو ساعت در هفته
‫بشه یک ساعت هر دو هفته

182
00:13:09,162 --> 00:13:10,311
‫باید در مقابلشون بایستم

183
00:13:10,953 --> 00:13:12,113
‫‏۱۰ هزار دلار دارم

184
00:13:12,114 --> 00:13:13,009
‫پس‌انداز کردم

185
00:13:13,010 --> 00:13:14,687
‫چون توی ماشینت می‌خوابی؟

186
00:13:14,787 --> 00:13:17,120
‫دادگاه از اینکه محل سکونت ثابت
‫نداری، خوشحال نمیشه

187
00:13:17,162 --> 00:13:18,569
‫یه کاریش می‌کنم

188
00:13:18,570 --> 00:13:20,445
‫چرا دکتر راث اینقدر ازت متنفره؟

189
00:13:22,029 --> 00:13:23,846
‫فکر می‌کنه من دخترش رو کشتم

190
00:13:24,454 --> 00:13:25,962
‫واقعاً تو کشتیش؟

191
00:13:26,883 --> 00:13:28,683
‫خودکشی کرد

192
00:13:30,529 --> 00:13:32,991
‫اون موقع خارج از کشور
‫توی یه ماموریت بودم

193
00:13:35,132 --> 00:13:37,206
‫کل زندگیش با افسردگی
‫دست‌وپنجه نرم می‌کرد

194
00:13:37,340 --> 00:13:39,521
‫می‌دونی جنگ فرسایشی چیه؟

195
00:13:39,522 --> 00:13:41,718
‫آره، دشمن رو آروم‌آروم از پا درمیاری

196
00:13:41,965 --> 00:13:45,991
‫طرف یه تیم از وکلا جمع کرده
‫که ساعتی هزار دلار می‌گیرن،

197
00:13:45,992 --> 00:13:47,354
‫کسایی که تا آخرین
‫قطره‌ی خونت رو می‌خورن

198
00:13:47,355 --> 00:13:49,584
‫تا تبدیل به خاک بشی
‫و پخش و پلا بشی

199
00:13:50,090 --> 00:13:53,109
‫بهترین کار اینه که توافق کنیم
‫و تسلیم بشیم

200
00:13:53,507 --> 00:13:55,044
‫دختر داری؟

201
00:14:07,338 --> 00:14:09,059
‫یه چیزی براتون گرفتم

202
00:14:09,080 --> 00:14:10,308
‫نینا

203
00:14:10,372 --> 00:14:11,611
‫جاسلین

204
00:14:11,612 --> 00:14:13,101
‫- چنتل. و روبی
‫- ممنون، مامان

205
00:14:13,205 --> 00:14:14,792
‫رفیق، خیلی باحالن

206
00:14:14,830 --> 00:14:15,954
‫اینا رو از کجا آوردی؟

207
00:14:15,955 --> 00:14:17,041
‫یه پسرعموی این‌کاره دارم

208
00:14:17,042 --> 00:14:18,022
‫یا بهتره بگم هفت‌تا

209
00:14:18,163 --> 00:14:19,412
‫به سلامتی، هرزه‌ها

210
00:14:42,529 --> 00:14:43,922
‫ممنون

211
00:15:03,363 --> 00:15:04,575
‫مشروب رسید!

212
00:15:04,576 --> 00:15:06,117
‫چی؟ چی؟ چی؟

213
00:15:37,807 --> 00:15:38,768
‫هی

214
00:15:38,917 --> 00:15:39,966
‫چیه؟

215
00:15:39,967 --> 00:15:41,913
‫اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

216
00:15:41,914 --> 00:15:43,226
‫گفت دختر مد نظر رو می‌خواد

217
00:15:43,227 --> 00:15:45,292
‫«دختر مد نظر رو می‌خوام.
‫فقط همون رو می‌خوام»

218
00:15:45,293 --> 00:15:46,318
‫مد نظرش چیه خب؟

219
00:15:46,319 --> 00:15:48,319
‫وقتی طرف رو ببینه متوجه میشه، باشه؟

220
00:15:48,320 --> 00:15:50,792
‫می‌دونی چقدر پول
‫می‌تونیم دربیاریم؟

221
00:15:50,793 --> 00:15:53,422
‫- بهتره همونطور باشه
‫- لذت ببر، باشه؟

222
00:16:07,210 --> 00:16:08,555
‫هی، بچه‌ها

223
00:16:08,710 --> 00:16:10,002
‫فردا صبح زود پرواز دارید

224
00:16:16,350 --> 00:16:17,808
‫اون میز پشتی خالیه؟

225
00:16:18,622 --> 00:16:20,163
‫اگه اسمت رو بهم بگی، مال خودته

226
00:16:22,038 --> 00:16:23,262
‫جنی

227
00:16:23,263 --> 00:16:24,975
‫سلام، من جانی‌ام

228
00:16:25,885 --> 00:16:26,861
‫سلام، جانی

229
00:16:29,163 --> 00:16:30,440
‫اونجا

230
00:16:47,061 --> 00:16:48,593
‫ارزش تو از یه سخنرانی کوتاه بیش‌تره!

231
00:16:50,222 --> 00:16:51,355
‫نینا؟

232
00:16:51,818 --> 00:16:53,810
‫- نینا، بالا نیاری
‫- خوبم

233
00:16:53,811 --> 00:16:55,757
‫به قیافه‌ش معلومه می‌خواد بیاره بالا

234
00:16:56,180 --> 00:16:57,910
‫- بیا ببرمت توی دستشویی
‫- وای، خدا

235
00:16:58,257 --> 00:17:00,649
‫انرژی منفی

236
00:17:10,680 --> 00:17:12,256
‫وای، خدا

237
00:17:12,930 --> 00:17:15,600
‫الان خیلی ازت متنفرم.
‫اصلاً خنده‌دار نیست

238
00:17:15,601 --> 00:17:17,141
‫یه‌کم خنده‌داره

239
00:17:19,818 --> 00:17:20,599
‫وای، خدا

240
00:17:20,600 --> 00:17:22,061
‫آرایشم خراب شده

241
00:17:22,068 --> 00:17:23,836
‫نمی‌تونم اینطوری بیام بیرون

242
00:17:24,776 --> 00:17:25,693
‫خیلی‌خب، سریع آماده شو،

243
00:17:25,693 --> 00:17:27,026
‫چون نیم ساعت دیگه می‌ریم

244
00:17:48,113 --> 00:17:49,417
‫لعنتی!

245
00:17:56,326 --> 00:17:57,310
‫حرکت کن!

246
00:18:22,225 --> 00:18:23,563
‫جنی گم شده

247
00:18:25,984 --> 00:18:27,354
‫گم شده یعنی چی؟

248
00:18:31,476 --> 00:18:33,565
‫جمعه با دوست‌هاش رفت بیرون

249
00:18:35,218 --> 00:18:37,799
‫شنبه خیلی نگرانش شدیم
‫و به پلیس خبر دادیم

250
00:18:37,800 --> 00:18:39,561
‫و یکشنبه...

251
00:18:40,234 --> 00:18:42,788
‫یکشنبه شب یه اجرا داشت

252
00:18:42,885 --> 00:18:44,722
‫نصف فامیل‌ها رو دعوت کرده بودیم

253
00:18:47,569 --> 00:18:49,635
‫دختر خاله‌ام دینورا
‫توی فیلادلفیا رئیس پلیسه

254
00:18:49,636 --> 00:18:51,431
‫و میگه روی این پرونده‌ها کار نمی‌کنن

255
00:18:51,993 --> 00:18:53,910
‫یه پرونده تشکیل میدن
‫و بعدش هم فراموشش می‌کنن

256
00:18:54,952 --> 00:18:56,211
‫میشه کمک‌مون بدی؟

257
00:18:56,702 --> 00:18:58,671
‫آره، خودم حواسم به کار هست

258
00:18:58,743 --> 00:19:00,317
‫نه، کمک‌مون بده جنی رو پیدا کنیم

259
00:19:02,327 --> 00:19:04,162
‫پدرم یه کلاه‌سبز بود

260
00:19:04,910 --> 00:19:07,071
‫از یه کیلومتری شماها رو تشخیص میدم

261
00:19:08,313 --> 00:19:10,113
‫شما با آدم بده‌ها می‌جنگید

262
00:19:10,897 --> 00:19:12,671
‫از هواپیما می‌پرید پایین

263
00:19:13,108 --> 00:19:14,627
‫برو اون آدم بده‌ها رو بگیر

264
00:19:15,994 --> 00:19:17,744
‫الان دیگه عوض شدم

265
00:19:21,702 --> 00:19:23,267
‫خیلی‌خب

266
00:19:24,425 --> 00:19:26,285
‫شاید اینطوری بهش کمک کنی

267
00:19:29,315 --> 00:19:30,458
‫بگیر، ۵۰ هزارتاست

268
00:19:31,231 --> 00:19:32,283
‫بگیر

269
00:19:32,284 --> 00:19:34,020
‫و ۲۰ هزار دیگه هم برای مخارج داریم

270
00:19:34,148 --> 00:19:35,540
‫یالا، بگیرشون

271
00:19:35,541 --> 00:19:36,678
‫شرمنده

272
00:19:41,121 --> 00:19:42,662
‫دیگه اونطور آدمی نیستم

273
00:20:14,223 --> 00:20:15,597
‫گانی، منم

274
00:20:16,431 --> 00:20:17,665
‫نکُشم

275
00:20:18,473 --> 00:20:19,848
‫گوشت آوردم

276
00:20:21,098 --> 00:20:23,479
‫اگه ۳۰ سانت اینورتر زده بودی، می‌مردم

277
00:20:24,473 --> 00:20:26,286
‫اگه می‌خواستم بکشمت،
‫الان مُرده بودی

278
00:20:29,594 --> 00:20:34,314
‫می‌دونی، برای من شب
‫و روز فرقی نداره،

279
00:20:34,315 --> 00:20:35,825
‫پس باید یه دنیا برای خودم می‌ساختم

280
00:20:35,826 --> 00:20:37,854
‫زندگی توی دنیای خاکستری سخته

281
00:20:39,677 --> 00:20:40,927
‫نتونستم چشم‌هات رو نجات بدم

282
00:20:41,677 --> 00:20:42,959
‫شرمنده

283
00:20:43,922 --> 00:20:45,341
‫همیشه غصه می‌خورم

284
00:20:46,563 --> 00:20:47,838
‫نه

285
00:20:48,041 --> 00:20:49,374
‫تو جونم رو نجات دادی

286
00:20:50,163 --> 00:20:51,913
‫اگه اون روز نمی‌اومدی نجاتم بدی

287
00:20:51,913 --> 00:20:53,455
‫جویس وسایلم رو توی
‫حیاط‌پشتی دفن می‌کرد

288
00:20:58,135 --> 00:20:59,260
‫اسمش چیه؟

289
00:21:00,785 --> 00:21:01,951
‫جنی

290
00:21:02,792 --> 00:21:04,156
‫جنی، خیلی‌خب

291
00:21:05,167 --> 00:21:06,591
‫بچه‌ی خوبیه؟

292
00:21:06,625 --> 00:21:08,082
‫بچه‌ی خیلی خوبیه

293
00:21:09,750 --> 00:21:12,439
‫اگه می‌خوای این کار رو بکنی،
‫بهتره تمرکز کنی

294
00:21:13,208 --> 00:21:16,140
‫بهتره تمام توانت رو بذاری.
‫نصف و نیمه به درد نمی‌خوره

295
00:21:16,141 --> 00:21:18,659
‫و اگه اون کار رو بکنی،
‫خدا به دادشون برسه

296
00:21:19,991 --> 00:21:21,628
‫به جنی گفتم که هواش رو دارم

297
00:21:22,991 --> 00:21:24,791
‫خب، من...

298
00:21:26,000 --> 00:21:27,714
‫دلم برات تنگ میشه

299
00:21:28,324 --> 00:21:30,366
‫نگرانت میشم،

300
00:21:30,837 --> 00:21:33,131
‫اما مجبور نبودی بیایی اینجا
‫و وانمود کنی...

301
00:21:33,462 --> 00:21:36,296
‫که برای انجام کاری
‫که تصمیم به انجام دادنش گرفتی

302
00:21:36,296 --> 00:21:37,907
‫نیاز به اجازه‌ی من داری

303
00:21:40,829 --> 00:21:42,832
‫بیاید، غذا آماده‌ست

304
00:21:56,536 --> 00:21:57,511
‫کارلا

305
00:21:57,512 --> 00:21:58,783
‫ممنون که اومدی

306
00:22:00,373 --> 00:22:01,309
‫کجاست؟

307
00:22:02,415 --> 00:22:04,153
‫طبقه‌ی بالا، اولین در سمت چپ

308
00:22:28,658 --> 00:22:30,181
‫«سونات مهتاب»

309
00:22:30,991 --> 00:22:32,979
‫- آره
‫- خیلی زیباست

310
00:22:32,980 --> 00:22:36,342
‫بورسیه‌ی دانشگاه موسیقی رو رد کرد
‫تا بره دانشکده‌ی کسب‌وکار

311
00:22:39,116 --> 00:22:41,208
‫می‌خواست مثل باباش باشه

312
00:22:42,450 --> 00:22:43,491
‫یه توسعه‌دهنده‌ی بزرگ بشه

313
00:22:45,491 --> 00:22:46,649
‫در آینده میشه

314
00:22:47,085 --> 00:22:48,362
‫آره

315
00:22:50,965 --> 00:22:52,775
‫نه. نه، ممنون

316
00:22:57,151 --> 00:22:58,691
‫خانواده‌ت به امید نیاز داره

317
00:22:59,026 --> 00:23:00,816
‫اما اینطوری نمی‌تونم
‫باهاشون روبه‌رو بشم

318
00:23:02,921 --> 00:23:04,221
‫وقتی همسرم از دنیا رفت،

319
00:23:06,129 --> 00:23:07,999
‫و تفنگداران دریایی سلطنتی رو ترک کردم،

320
00:23:08,463 --> 00:23:10,785
‫خیلی از مردم بیخیالم می‌شدن

321
00:23:12,004 --> 00:23:13,963
‫ولی شما صبوری کردید

322
00:23:15,213 --> 00:23:17,775
‫تو، کارلا، جنی

323
00:23:20,963 --> 00:23:22,302
‫شما خانواده‌ی من هستید

324
00:23:39,861 --> 00:23:41,151
‫به من نگاه کن، داداش

325
00:23:43,986 --> 00:23:45,486
‫جنی رو برمی‌گردونم به خونه

326
00:23:48,660 --> 00:23:50,141
‫قول میدم

327
00:23:51,275 --> 00:23:52,573
‫میارمش خونه!

328
00:23:57,649 --> 00:23:59,873
‫[ آخرین بار ۲۲ مارس
‫در بارِ «اِسکیپ» دیده شده ]

329
00:24:19,345 --> 00:24:20,949
‫بارِ اِسکیپ

330
00:24:42,562 --> 00:24:45,780
‫خیلی ممنون. حله، داداش؟

331
00:24:48,981 --> 00:24:50,680
‫حالت خوبه؟ آره؟

332
00:24:53,569 --> 00:24:54,673
‫چطوری؟

333
00:24:54,674 --> 00:24:57,110
‫یه نوشیدنی سبک می‌خوای، می‌دونی؟

334
00:24:58,974 --> 00:25:00,020
‫خیلی‌خب

335
00:27:16,736 --> 00:27:18,318
‫هی، اشتباه اومدی، بچه‌جون

336
00:27:18,319 --> 00:27:19,693
‫بزن به چاک

337
00:27:19,944 --> 00:27:21,079
‫سلام، جانی

338
00:27:21,736 --> 00:27:23,776
‫می‌خوای مسابقه بدیم
‫ببینیم کی برنده میشه؟

339
00:27:27,486 --> 00:27:29,073
‫دست‌ها بالا، بلند شو

340
00:27:29,361 --> 00:27:31,385
‫انگشت‌هات رو بذار پشت سرت

341
00:27:31,611 --> 00:27:32,540
‫پلیسی؟

342
00:27:32,541 --> 00:27:33,611
‫آرزو می‌کنی که من پلیس می‌بودم

343
00:27:36,861 --> 00:27:38,112
‫این ماجراجویی توئه، پسرجون

344
00:27:49,845 --> 00:27:50,944
‫دختره کجاست؟

345
00:27:51,595 --> 00:27:52,674
‫کدوم دختر؟

346
00:27:52,762 --> 00:27:54,013
‫همون دختری که گمشده

347
00:27:56,970 --> 00:27:59,926
‫همونی که دوست‌هات
‫از در پشتی بار بردنش بیرون

348
00:28:00,054 --> 00:28:03,046
‫به پلیس‌ها گفتم،
‫فرار کرد، مست بوده احتمالاً

349
00:28:03,262 --> 00:28:05,332
‫بیچاره نمی‌تونه به اندازه مشروب بخوره

350
00:28:06,262 --> 00:28:07,554
‫مشکل منه؟

351
00:28:09,429 --> 00:28:10,914
‫آدم‌ها دروغ میگن

352
00:28:11,470 --> 00:28:12,886
‫تو دروغ میگی، جانی؟

353
00:28:15,078 --> 00:28:16,650
‫به آدم‌ها اعتماد ندارم

354
00:28:16,703 --> 00:28:18,399
‫به زیست‌شناسی اعتماد دارم

355
00:28:19,578 --> 00:28:21,547
‫همه‌مون شبیه هم هستیم

356
00:28:23,870 --> 00:28:25,712
‫پاشو!

357
00:28:38,984 --> 00:28:40,323
‫کیرم دهنت

358
00:28:42,090 --> 00:28:44,630
‫مغزت می‌دونه که توی وانی

359
00:28:45,132 --> 00:28:47,166
‫و اینم فقط یه حوله‌ی خیسه

360
00:28:47,167 --> 00:28:49,736
‫اما آدرنالین باعث میشه
‫ضربان قلبت بره بالا

361
00:28:50,048 --> 00:28:51,967
‫پس اکسیژن بیش‌تری می‌سوزونی

362
00:28:51,968 --> 00:28:54,283
‫سیستم عصبیت بهت میگه
‫که داری غرق میشی

363
00:28:54,757 --> 00:28:57,118
‫رئیس‌هات می‌دونن که توی بار
‫مواد می‌فروشی؟

364
00:28:57,119 --> 00:28:58,628
‫و از صندوق پول کش میری؟

365
00:28:58,629 --> 00:28:59,651
‫کیرم دهنت

366
00:29:00,382 --> 00:29:02,400
‫لعنتی، صبر کن...

367
00:29:16,774 --> 00:29:18,705
‫می‌دونی، اون آدم‌ها خیلی حرفه‌ای‌ان

368
00:29:18,706 --> 00:29:21,578
‫می‌تونن کامل یه خانواده رو بُکُشن

369
00:29:21,965 --> 00:29:23,153
منصفانه‌ست

370
00:29:23,673 --> 00:29:25,067
‫قراره اسم‌هاشون رو بهم بگی

371
00:29:26,268 --> 00:29:27,600
‫خودت روشش رو انتخاب کن

372
00:29:28,723 --> 00:29:30,350
‫جانی

373
00:29:31,289 --> 00:29:33,027
‫کجایی، داداش؟

374
00:29:34,776 --> 00:29:36,276
‫منتظر مهمون بودی؟

375
00:29:36,646 --> 00:29:37,645
‫معلومه که منتظر بودم

376
00:29:41,478 --> 00:29:43,565
‫در رو باز کن وگرنه می‌کشمت

377
00:30:04,395 --> 00:30:05,777
‫اهل روسیه‌ان

378
00:30:07,270 --> 00:30:08,459
‫لعنتی

379
00:30:33,652 --> 00:30:35,039
‫ببخشید، مامان

380
00:30:37,069 --> 00:30:38,935
‫ببخشید که...

381
00:30:41,410 --> 00:30:44,086
‫چون خودم رو پنهان کردم...

382
00:30:44,654 --> 00:30:47,432
‫پشت پرده‌ای از دستاوردها

383
00:30:48,569 --> 00:30:50,985
‫کاش می‌تونستید من رو ببینید

384
00:30:51,402 --> 00:30:53,087
‫ببینید چه جور آدمی هستم

385
00:30:54,652 --> 00:30:56,728
‫فقط می‌خوام مثل شما قوی باشم

386
00:31:29,996 --> 00:31:31,533
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

387
00:31:32,704 --> 00:31:34,746
‫بهتره خودتون ببینید، رئیس

388
00:31:34,747 --> 00:31:36,718
‫مشکل خاصی نیست

389
00:31:37,163 --> 00:31:39,256
‫شما دو نفر چه غلطی کردید؟

390
00:31:39,257 --> 00:31:40,746
‫ها؟

391
00:31:47,927 --> 00:31:49,294
‫چرا به همدیگه شلیک کردن؟

392
00:31:50,404 --> 00:31:51,903
‫خیلی کار مبتدیانه‌ایه

393
00:31:52,863 --> 00:31:54,092
‫جانی اعصاب نداره

394
00:31:54,093 --> 00:31:55,273
‫آدم ضعیفیه

395
00:31:55,274 --> 00:31:57,740
‫شاید مزخرف گفته
‫و تق‌تق شروع شده

396
00:31:57,863 --> 00:31:58,969
‫تق‌تق؟

397
00:31:58,988 --> 00:31:59,892
‫آره

398
00:32:00,154 --> 00:32:01,562
‫تق‌تق

399
00:32:02,113 --> 00:32:03,279
‫به نظرت چیزی تغییر نکرده؟

400
00:32:05,446 --> 00:32:06,286
‫موهاتون

401
00:32:07,071 --> 00:32:08,043
‫احمق

402
00:32:08,446 --> 00:32:10,579
‫پول لامصب من کجاست؟

403
00:32:10,580 --> 00:32:12,040
‫فکر می‌کنید یه سرقت بوده؟

404
00:32:12,279 --> 00:32:13,331
‫امکان نداره

405
00:32:13,613 --> 00:32:16,153
‫هیچکس از ما سرقت نمی‌کنه،
‫هیچکس اونقدر احمق نیست...

406
00:32:16,154 --> 00:32:17,552
‫یا اونقدر دیوونه نیست

407
00:32:17,553 --> 00:32:19,164
‫این جای تیر شات‌گانه

408
00:32:19,165 --> 00:32:20,846
‫شات‌گانی اینجا می‌بینید؟

409
00:32:21,279 --> 00:32:23,161
‫‏۹ دسته پول گم شده

410
00:32:23,488 --> 00:32:26,385
‫‏۹۰ هزار دلار از پول لامصب‌مون

411
00:32:26,386 --> 00:32:27,816
‫پول سیمونزه

412
00:32:29,724 --> 00:32:32,350
‫بذار خون تو زمین رو پاک کنه، همرزم!

413
00:32:40,276 --> 00:32:42,968
‫[ خدمات پاک‌سازی حرفه‌ای شیکاگو ]

414
00:33:14,431 --> 00:33:15,274
‫عزیزدلم؟

415
00:33:15,275 --> 00:33:16,789
‫سلام، بابایی، چیکار می‌کنی؟

416
00:33:17,389 --> 00:33:19,636
‫هیچی، فقط...

417
00:33:20,053 --> 00:33:21,180
‫سر کارم

418
00:33:21,744 --> 00:33:22,835
‫مدرسه‌ای؟

419
00:33:23,161 --> 00:33:24,191
‫آره

420
00:33:24,494 --> 00:33:26,884
‫می‌تونی از مدرسه بهم زنگ بزنی؟

421
00:33:27,286 --> 00:33:28,360
‫نه

422
00:33:29,703 --> 00:33:30,947
‫همه چیز خوبه؟

423
00:33:31,328 --> 00:33:32,644
‫آره، فقط می‌خواستم سلامی بکنم

424
00:33:32,645 --> 00:33:33,627
‫دوستت دارم، بابایی

425
00:33:34,161 --> 00:33:35,145
‫منم دوستت دارم

426
00:33:35,453 --> 00:33:36,411
‫خداحافظ

427
00:33:42,982 --> 00:33:44,836
‫در لامصب خودش باز میشه؟

428
00:34:57,429 --> 00:34:58,429
‫سلام

429
00:34:58,430 --> 00:34:59,868
‫چطوری؟

430
00:34:59,869 --> 00:35:01,671
‫همه چیز به باد رفته!

431
00:35:49,418 --> 00:35:50,765
‫از این وضعیت خوشم نمیاد

432
00:35:51,043 --> 00:35:53,122
‫تا خود صبح روی تخت تنهام

433
00:35:53,918 --> 00:35:57,312
‫غذا بخور و بیا یه‌کم
‫روی تخت دراز بکش

434
00:36:10,585 --> 00:36:12,456
‫فکر می‌کنی پول از آسمون می‌باره؟

435
00:36:12,457 --> 00:36:13,457
‫هوم؟

436
00:36:19,498 --> 00:36:20,932
‫حرومزاده

437
00:37:05,490 --> 00:37:06,631
‫امیدوارم راضی باشی

438
00:37:09,938 --> 00:37:10,982
‫گرسنه‌م بود

439
00:37:14,147 --> 00:37:15,652
‫قراره یه کوچولو حرف بزنیم

440
00:37:17,553 --> 00:37:19,092
‫می‌خوام چسب رو دربیارم

441
00:37:21,803 --> 00:37:23,724
‫و اگه بلند حرف بزنی...

442
00:37:29,636 --> 00:37:31,008
‫می‌افتی توی آب

443
00:37:33,345 --> 00:37:35,004
‫می‌دونی من کی‌ام؟

444
00:37:35,470 --> 00:37:36,596
‫باید بدونم؟

445
00:37:36,845 --> 00:37:40,110
‫معلومه روحت هم خبر نداره
‫سربه‌سر کی گذاشتی

446
00:37:40,386 --> 00:37:42,938
‫خودت رو خوشحال کن، بهم بگو

447
00:37:46,055 --> 00:37:47,313
‫اطلاعاتی راجع به ما داری؟

448
00:37:47,720 --> 00:37:49,553
‫- آره
‫- واقعاً؟

449
00:37:50,220 --> 00:37:51,420
‫«چهار نفر»

450
00:37:51,928 --> 00:37:54,252
‫«داداش‌ها». «برادرها»

451
00:37:54,253 --> 00:37:55,601
‫«اتحادیه‌ی دزدها»

452
00:37:56,345 --> 00:37:59,215
‫هر اسمی که مافیای روسی
‫این روزها دوست دارن روی خودشون بذارن

453
00:38:00,227 --> 00:38:01,818
‫معلومه برای خودت کسی هستی

454
00:38:02,393 --> 00:38:03,768
‫سربازهای ووری رو می‌کشی

455
00:38:04,477 --> 00:38:05,685
‫پول ووری رو می‌دزدی

456
00:38:06,560 --> 00:38:08,266
‫یه سوءتفاهم بود

457
00:38:08,518 --> 00:38:10,666
‫من به کله‌گنده‌ها وصلم

458
00:38:10,810 --> 00:38:14,125
‫تو و همه‌ی بستگانت...

459
00:38:14,126 --> 00:38:16,434
‫تا سه نسل آینده شکار می‌شید

460
00:38:16,435 --> 00:38:18,740
‫آره، انتظارش رو داشتم

461
00:38:20,810 --> 00:38:22,537
‫همه‌مون می‌دونیم نتیجه‌ی
‫این‌جور کارها چیه

462
00:38:23,268 --> 00:38:24,539
‫اگه خودت تمومشون نکنی...

463
00:38:24,540 --> 00:38:25,768
‫کیرم دهنت!

464
00:38:28,317 --> 00:38:30,047
‫این به‌خاطر اون سیلی‌ای بود
‫که صبح به اون خانم زدی

465
00:38:30,048 --> 00:38:31,758
‫اونم خانم، همسر خودمه

466
00:38:34,150 --> 00:38:35,775
‫این به‌خاطر سیلی زدن به همسرت بود

467
00:38:43,150 --> 00:38:44,211
‫اینم از پولت

468
00:38:45,831 --> 00:38:47,201
‫من دزد نیستم

469
00:38:49,873 --> 00:38:51,641
‫کسب‌وکارت برام مهم نیست

470
00:38:52,168 --> 00:38:53,592
‫دنبال یه دختر جوون می‌گردم

471
00:38:59,211 --> 00:39:01,006
‫من... متوجه نمیشم

472
00:39:01,748 --> 00:39:03,881
‫اون باری که توش مواد می‌فروشی...

473
00:39:05,039 --> 00:39:06,868
‫یه دختر ۱۹ ساله توش دزدیده شده

474
00:39:08,539 --> 00:39:10,084
‫من دنبالش می‌گردم

475
00:39:10,085 --> 00:39:11,085
‫دیمی...

476
00:39:23,986 --> 00:39:25,373
‫باید آروم‌تر حرف بزنی

477
00:39:27,940 --> 00:39:29,606
‫چی می‌خوای؟

478
00:39:29,607 --> 00:39:30,900
‫دختره رو بده بهم،

479
00:39:31,273 --> 00:39:33,399
‫اونوقت همه میرن سراغ کارشون

480
00:39:33,648 --> 00:39:34,813
‫یه دختر؟

481
00:39:35,731 --> 00:39:37,876
‫به‌خاطر یه دختر این همه کار می‌کنی؟

482
00:39:39,523 --> 00:39:43,310
‫هیچکس برای فروختن یه زن
‫سه نفر رو نمی‌کشه

483
00:39:43,523 --> 00:39:44,452
‫هیچکس

484
00:39:49,565 --> 00:39:51,284
‫نمی‌فروشمش

485
00:39:52,315 --> 00:39:54,029
‫می‌خوام ببرمش خونه

486
00:39:55,565 --> 00:39:57,458
‫و تا وقتی اون کار رو نکنم
‫امکان نداره آروم بشم

487
00:39:59,918 --> 00:40:01,123
‫تو کی هستی؟

488
00:40:02,668 --> 00:40:03,810
‫چه جونوری هستی؟

489
00:40:05,584 --> 00:40:06,817
‫کون لقت

490
00:40:07,418 --> 00:40:08,731
‫کون لقت

491
00:40:10,418 --> 00:40:12,324
‫کیرم دهنت!

492
00:40:12,325 --> 00:40:13,375
‫باشه، کارمون تموم شد

493
00:40:39,293 --> 00:40:42,130
‫اون دیمیِ مادرجنده!
‫[ ترجمه‌ی روسی به انگلیسی ]

494
00:40:42,131 --> 00:40:44,162
‫پرتت می‌کنم توی دریاچه

495
00:40:44,163 --> 00:40:48,656
‫تو این دردسر رو توی زندگی من انداختی

496
00:40:51,953 --> 00:40:53,286
‫دیمی!

497
00:40:55,208 --> 00:40:56,814
‫تو کی هستی، دیمی؟

498
00:41:24,726 --> 00:41:26,058
‫پدر

499
00:41:28,554 --> 00:41:30,181
‫تسلیت میگم

500
00:41:33,089 --> 00:41:37,170
‫پول رو می‌گیره،
‫پول رو برمی‌گردونه

501
00:41:37,172 --> 00:41:39,558
‫بدون هیچ ترسی آدم می‌کشه

502
00:41:39,797 --> 00:41:41,467
‫سوال اینه که چرا؟

503
00:41:46,506 --> 00:41:47,686
‫وولو...

504
00:41:47,919 --> 00:41:50,213
‫مرد قابل احترام و شرافتمندی بود

505
00:41:51,731 --> 00:41:55,006
‫اما پسرش اصلاً شبیه ما نبود

506
00:41:59,797 --> 00:42:01,533
‫دیمی اهل کسب‌وکار نیست

507
00:42:02,006 --> 00:42:05,373
‫ترجیح میده به جای کار، شیطنت کنه

508
00:42:06,756 --> 00:42:11,006
‫هر روز قلب پدرش رو می‌شکونه

509
00:42:15,302 --> 00:42:16,902
‫اون مرد رو پیدا کنید

510
00:42:21,162 --> 00:42:22,810
‫و بیاریدش پیش من

511
00:42:39,592 --> 00:42:41,304
‫اسمم جنی گارسیاست

512
00:42:41,790 --> 00:42:43,196
‫اسم پدرم «جو»ئه

513
00:42:43,467 --> 00:42:45,016
‫اسم مادرم کارلاست

514
00:42:45,301 --> 00:42:47,783
‫من رو اشتباهی گرفتید،
‫یه اشتباهی پیش اومده

515
00:42:48,717 --> 00:42:52,237
‫اونا واقعی نیستن

516
00:42:54,363 --> 00:42:56,178
‫تو واقعی نیستی

517
00:42:56,943 --> 00:42:58,782
‫این...

518
00:42:59,357 --> 00:43:01,510
‫این واقعیه

519
00:43:03,107 --> 00:43:04,799
‫غذای کوفتیت رو بخور

520
00:43:05,147 --> 00:43:07,576
‫این لباس‌ها رو بپوش
‫و خفه خون بگیر

521
00:43:07,577 --> 00:43:08,593
‫کون لقت

522
00:43:10,068 --> 00:43:12,158
‫تا حالا مُردن کسی رو دیدی؟

523
00:43:13,003 --> 00:43:14,030
‫ها؟

524
00:43:17,731 --> 00:43:20,936
‫درخشش توی چشم‌هاشون
‫یهویی از بین میره

525
00:43:22,435 --> 00:43:24,973
‫اوه، خیلی خوشگلی

526
00:43:25,814 --> 00:43:26,962
‫ها؟

527
00:43:27,759 --> 00:43:29,309
‫مگه نه، شاهدخت؟

528
00:43:43,307 --> 00:43:44,836
‫غذای کوفتیت رو بخور

529
00:43:55,037 --> 00:43:58,968
‫تیم وایت ساکس به صورت جدی
‫در حال مذاکره‌ست

530
00:43:58,969 --> 00:44:02,392
‫تا یه ورزشگاه جدید توی
‫ساوث لوپ، منطقه ۷۸ بسازه،

531
00:44:02,393 --> 00:44:05,505
‫در کنار رودخونه‌ی شیکاگو
‫در نزدیکی روزولت

532
00:44:05,506 --> 00:44:09,909
‫عاشق این ایده‌ام که برای ساختن ورزشگاه جدید
‫توی ساوث لوپ دارن مذاکره می‌کنن

533
00:44:10,253 --> 00:44:13,251
‫[ اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر ]

534
00:44:19,829 --> 00:44:21,183
‫اوضاع چطوره، رفیق؟

535
00:44:21,184 --> 00:44:22,578
‫قراردادهای خوب می‌بندی؟

536
00:44:22,579 --> 00:44:25,252
‫اوه، آره.
‫اما فقط بتن رو آماده می‌کنم

537
00:44:25,836 --> 00:44:28,971
‫دیگه از اون کارها نمی‌کنم.
‫الان دیگه مالیات پرداخت می‌کنم

538
00:44:29,866 --> 00:44:31,991
‫با گانی در ارتباط نیستی؟
‫حالش چطوره؟

539
00:44:32,241 --> 00:44:34,230
‫چند روز پیش دیدمش. خوشحاله

540
00:44:34,800 --> 00:44:36,867
‫خب، تا چیزی نیاز نداشته باشی
‫بهم زنگ نمی‌زنی،

541
00:44:36,868 --> 00:44:38,706
‫پس چی می‌خوای؟

542
00:44:38,707 --> 00:44:40,484
‫دنبال یه نفر به اسم دیمی می‌گردم

543
00:44:40,800 --> 00:44:42,122
‫احتمالاً دیمیتری

544
00:44:42,425 --> 00:44:45,338
‫احتمالاً همکار ولادیمیر کالسنیک باشه

545
00:44:45,339 --> 00:44:47,015
‫آدم کله‌گنده‌ایه، رفیق

546
00:44:47,508 --> 00:44:49,186
‫از رده بالاهای مافیاست

547
00:44:49,187 --> 00:44:51,281
‫یکی از تصمیم‌‌گیرنده‌های براتواست

548
00:44:52,258 --> 00:44:53,675
‫کسی نیست که بخوای سربه‌سرش بذاری

549
00:44:54,008 --> 00:44:55,298
‫نه، اصلاً

550
00:44:55,383 --> 00:44:59,199
‫این یارو دیمی، فکر کنم
‫کارش قاچاق انسانه

551
00:44:59,216 --> 00:45:01,864
‫می‌تونی پایگاه اطلاعاتی مواد مخدر
‫و پایگاه اطلاعات جنایی رو یه نگاهی بندازی؟

552
00:45:01,865 --> 00:45:03,188
‫ببینی چیزی ازش پیدا می‌کنی یا نه؟

553
00:45:03,189 --> 00:45:04,239
‫باید خیلی مراقب باشم،

554
00:45:04,240 --> 00:45:06,292
‫اما یه بار به اسم «هَتیس»
‫توی جولیِت هست

555
00:45:06,293 --> 00:45:07,853
‫اونجا برای روس‌ها شیشه می‌فروشن

556
00:45:08,216 --> 00:45:09,504
‫برو یه آبجو بخور

557
00:45:09,591 --> 00:45:11,222
‫عالیه، ممنون

558
00:45:30,764 --> 00:45:34,753
‫[ هَتیس ]

559
00:45:42,633 --> 00:45:44,050
‫سلام، چی می‌خوای؟

560
00:45:44,571 --> 00:45:45,842
‫یه آبجو

561
00:45:46,130 --> 00:45:47,057
‫هر مدلی که خواستی

562
00:45:47,058 --> 00:45:48,004
‫باشه

563
00:46:09,838 --> 00:46:11,880
‫اوه، سلام، غریبه، کجا بودی؟

564
00:46:13,084 --> 00:46:14,535
‫دنبال پول درآوردن

565
00:46:14,886 --> 00:46:16,718
‫می‌دونی...

566
00:46:17,823 --> 00:46:21,318
‫شایعه شده که تو و داداش عوضیت
‫با روس‌ها در ارتباط بودید

567
00:46:21,652 --> 00:46:23,145
‫شایعه شده تو اونقدر نشئه بودی

568
00:46:23,146 --> 00:46:25,204
‫که اتفاقی «بیگ مایک» رو
‫توی پاتوق موادفروش‌ها کُشتی

569
00:46:25,205 --> 00:46:26,537
‫و انداختیش گردن سارق‌ها

570
00:46:26,538 --> 00:46:27,556
‫خفه شو!

571
00:46:27,557 --> 00:46:28,597
‫لعنتی!

572
00:46:28,598 --> 00:46:30,704
‫اگه داچ بفهمه که به جز خودش
‫کس دیگه‌ای با روس‌ها در ارتباطه

573
00:46:30,705 --> 00:46:32,755
‫- خیلی عصبانی میشه
‫- هیس

574
00:46:39,224 --> 00:46:40,266
‫اون یارو رو می‌شناسی؟

575
00:46:41,141 --> 00:46:42,574
‫نه، تا حالا ندیدمش

576
00:46:43,016 --> 00:46:44,010
‫ازش خوشم نمیاد

577
00:46:44,266 --> 00:46:45,555
‫شبیه یه پلیسه

578
00:46:48,016 --> 00:46:50,433
‫توی جیبش یه تفنگ داره

579
00:46:50,759 --> 00:46:52,406
‫کالیبر ۳۸. می‌بینیش؟

580
00:46:52,407 --> 00:46:53,363
‫معلومه که می‌بینمش

581
00:46:53,541 --> 00:46:54,637
‫نوبت توئه، بچه‌جون

582
00:47:27,445 --> 00:47:28,345
‫بیا دنبالم

583
00:47:51,487 --> 00:47:52,965
‫با رئیس حرف بزن

584
00:47:59,352 --> 00:48:00,725
‫دنبال چیزی می‌گردی؟

585
00:48:00,737 --> 00:48:03,446
‫فقط مواد می‌خوام، داداش

586
00:48:05,195 --> 00:48:07,344
‫چرا تفنگ همراهت داری، دادا؟

587
00:48:09,255 --> 00:48:10,662
‫پول همراهمه

588
00:48:11,130 --> 00:48:13,128
‫دوست ندارم یه نفر با چاقو
‫پول‌هام رو ازم بگیره

589
00:48:18,838 --> 00:48:20,342
‫پلیسه

590
00:48:22,755 --> 00:48:23,935
‫پلیسی؟

591
00:48:24,505 --> 00:48:26,545
‫نه. تو چی؟

592
00:48:30,395 --> 00:48:32,475
‫جیب‌هات رو خالی کن، سلطان

593
00:48:32,476 --> 00:48:33,990
‫ببینم نشان توی جیبت داری یا نه

594
00:48:34,309 --> 00:48:35,368
‫شنیدی چی گفت

595
00:48:36,184 --> 00:48:37,574
‫جیب‌هات رو خالی کن روی میز

596
00:48:38,017 --> 00:48:39,188
‫همین الان

597
00:48:39,886 --> 00:48:41,983
‫نیومدم اینجا بهم بی‌احترامی بشه

598
00:49:00,919 --> 00:49:01,253
‫خیلی‌خب

599
00:49:05,211 --> 00:49:06,407
‫بیاید بازی کنیم

600
00:49:07,045 --> 00:49:08,005
‫حالش رو بگیرید

601
00:49:36,254 --> 00:49:37,825
‫حالش رو بگیر، داداش

602
00:50:06,652 --> 00:50:07,903
‫خداحافظ، عوضی

603
00:50:08,588 --> 00:50:09,693
‫کافیه!

604
00:50:22,326 --> 00:50:25,217
‫پدربزرگم گفت هیچوقت در حالت نشسته
‫به کسی دست ندم

605
00:50:28,117 --> 00:50:29,665
‫چقدر سفتن

606
00:50:29,909 --> 00:50:31,142
‫تو پلیس نیستی

607
00:50:31,742 --> 00:50:33,023
‫یه کارگری

608
00:50:33,826 --> 00:50:35,762
‫تمام عمرم توی کار ساخت‌وساز بودم

609
00:50:35,784 --> 00:50:37,114
‫سرباز بودی؟

610
00:50:37,343 --> 00:50:38,570
‫چون مثل یه سرباز می‌جنگی

611
00:50:38,571 --> 00:50:39,806
‫در حد توانم خدمت کردم

612
00:50:40,218 --> 00:50:41,686
‫من نیروی هوابرد بودم

613
00:50:42,010 --> 00:50:43,660
‫بهمون آموزش دادن
‫که از هواپیما بپریم پایین

614
00:50:43,661 --> 00:50:45,690
‫ولی در نهایت با اتوبوس می‌رفتیم
‫به میدون جنگ

615
00:50:46,552 --> 00:50:47,602
‫دقیقاً همینطوره

616
00:50:47,603 --> 00:50:48,814
‫بفرما بشین، داداش

617
00:50:53,902 --> 00:50:55,488
‫شنیدم که می‌خوای جنس بخری

618
00:50:55,635 --> 00:50:57,321
‫دنبال شیشه‌ی آبی می‌گردم

619
00:50:57,552 --> 00:50:58,589
‫از اون جنس خوبه‌ها

620
00:50:59,052 --> 00:51:00,153
‫خیلی زیاد می‌خوام

621
00:51:00,154 --> 00:51:00,988
‫به طور مداوم

622
00:51:01,404 --> 00:51:03,080
‫ماهی ۱.۸ کلیوگرم

623
00:51:03,081 --> 00:51:04,094
‫فقط همین؟

624
00:51:04,820 --> 00:51:06,355
‫می‌خوای به کی بفروشی؟

625
00:51:06,356 --> 00:51:07,881
‫هر جایی که نیاز باشه میره

626
00:51:08,904 --> 00:51:11,300
‫من باید نگران مشتری‌ها باشم، نه تو

627
00:51:11,529 --> 00:51:13,152
‫و چرا اینجا؟

628
00:51:13,654 --> 00:51:14,572
‫چرا ما؟

629
00:51:14,573 --> 00:51:17,091
‫تامین‌کننده‌م توی شیکاگو ناپدید شده

630
00:51:17,904 --> 00:51:20,715
‫شبانه‌روزی نیروهام کار می‌کنن

631
00:51:21,279 --> 00:51:22,610
‫وقت طلاست

632
00:51:24,487 --> 00:51:26,663
‫هر ۲۰۰ گرمی ۷ هزار دلار

633
00:51:26,820 --> 00:51:28,582
‫اون قیمت شیکاگوئه

634
00:51:29,279 --> 00:51:30,357
‫‏۵ هزار دلار

635
00:51:33,445 --> 00:51:35,113
‫یه پنکیک‌فروشی هست

636
00:51:35,320 --> 00:51:37,653
‫سر تقاطع اتوبانی که شمال اینجاست

637
00:51:39,070 --> 00:51:41,405
‫فردا ۷ صبح برای صبحونه اونجا باش

638
00:51:41,606 --> 00:51:42,881
‫و...؟

639
00:51:43,434 --> 00:51:44,978
‫می‌تونی ‏۵ دسته پول بیاری

640
00:51:46,351 --> 00:51:47,493
‫گفتگوی خوبی بود

641
00:51:48,101 --> 00:51:49,854
‫حالا گورت رو گم کن

642
00:52:14,910 --> 00:52:16,361
‫بشین

643
00:52:26,546 --> 00:52:28,569
‫انگار یکی از اون قرارهای
‫برنامه‌های دوست‌یابیه

644
00:52:30,421 --> 00:52:31,914
‫پول رو بده بهش

645
00:52:45,879 --> 00:52:48,781
‫اومم، به به، اینجا رو ببین

646
00:52:50,129 --> 00:52:51,812
‫مردم حرف می‌زنن...

647
00:52:52,508 --> 00:52:54,210
‫پول کار رو درمیاره

648
00:53:05,360 --> 00:53:06,803
‫شما هم یه چیزی برام آوردید؟

649
00:53:07,360 --> 00:53:09,551
‫نمی‌دونم تو کدوم خری هستی، داداش

650
00:53:09,860 --> 00:53:12,065
‫بهت زنگ می‌زنن و میگن
‫جنسی که می‌خوای کجاست

651
00:53:16,514 --> 00:53:17,548
‫همین؟

652
00:53:19,489 --> 00:53:21,096
‫آره. آها

653
00:53:30,443 --> 00:53:31,792
‫من رو بازی ندید

654
00:53:33,353 --> 00:53:34,754
‫می‌دونم کجا می‌تونم پیداتون کنم

655
00:53:34,936 --> 00:53:37,242
‫آره، فکر کنم می‌دونی

656
00:53:38,894 --> 00:53:40,710
‫ممنون که بهم شلیک نکردی

657
00:53:45,160 --> 00:53:46,466
‫عوضی آشغال

658
00:53:54,827 --> 00:53:55,705
‫بله؟

659
00:53:55,706 --> 00:53:56,848
‫خیلی‌خب، آماده‌ای؟

660
00:53:57,118 --> 00:53:59,513
‫می‌خوام بهت بگم مواد کجاست، پسرجون

661
00:53:59,514 --> 00:54:00,900
‫منتظرم

662
00:54:01,243 --> 00:54:02,473
‫زیر صندلی ماشین

663
00:54:14,322 --> 00:54:15,221
‫ممنون

664
00:54:15,222 --> 00:54:16,354
‫گوشی یک‌بار مصرف رو نگه دار

665
00:54:16,355 --> 00:54:17,562
‫فردا بهت زنگ می‌زنم

666
00:54:17,563 --> 00:54:19,035
‫بعدش می‌تونی بهم بگی
‫چطور شما مادرجنده‌ها

667
00:54:19,036 --> 00:54:20,613
‫با جنس‌های من یه روزه پولدار شدید

668
00:54:20,988 --> 00:54:22,565
‫بعدش می‌تونیم راجع به جنس
‫زیاد حرف بزنیم

669
00:54:55,857 --> 00:54:58,303
‫حدس بزنید امشب کی قراره
‫شاهدخت مراسم باشه؟

670
00:55:04,748 --> 00:55:08,137
‫شما معجزه‌گراهای دیمی هستین. ها؟

671
00:55:08,831 --> 00:55:11,597
‫و اون هم برای معجزه‌ی دیمی‌ـه

672
00:55:15,373 --> 00:55:16,630
‫چرا اون دختر؟

673
00:55:17,248 --> 00:55:20,202
‫من رو یادم یه نقاشی انداخت
‫که توی یکی از خونه‌های پدرم بود

674
00:55:22,373 --> 00:55:23,702
‫ببریدش اون پشت

675
00:55:24,785 --> 00:55:25,784
‫باشه

676
00:56:05,612 --> 00:56:07,621
‫ببین چقدر بامزه‌ان

677
00:56:07,904 --> 00:56:10,160
‫انگار کوسه کوچولوئن

678
00:56:10,529 --> 00:56:12,613
‫درست مثل خودتن، بامزه

679
00:56:16,762 --> 00:56:18,025
‫گازم گرفت

680
00:56:20,721 --> 00:56:23,410
‫مثلاً باید خواب باشه!

681
00:56:23,887 --> 00:56:24,892
‫خیلی متاسفم، قربان

682
00:56:25,096 --> 00:56:26,220
‫بندازیدش بیرون

683
00:56:39,859 --> 00:56:44,151
‫[ دوست داچ یا دشمنش؟ ]

684
00:56:54,943 --> 00:56:56,254
‫بله؟

685
00:56:56,255 --> 00:56:57,766
‫از جنس من خوششون اومد؟

686
00:56:58,089 --> 00:56:59,719
‫اینطور بگیم که راضی بودن

687
00:57:01,089 --> 00:57:02,679
‫خیلی بیش‌تر از اون جنس‌ها موجوده،

688
00:57:03,297 --> 00:57:04,653
‫اما اگه قراره با هم معامله کنیم،

689
00:57:04,654 --> 00:57:06,105
‫اول باید با یه نفر هماهنگ کنی

690
00:57:06,177 --> 00:57:07,516
‫یعنی چی؟

691
00:57:07,996 --> 00:57:09,641
‫اقدام احتیاطیه، دادا

692
00:57:09,963 --> 00:57:12,926
‫چون جدیداً به‌خاطر نیم کیلو
‫حبس ابد میدن

693
00:57:13,547 --> 00:57:15,042
‫آره، این بازی برای همه مناسب نیست

694
00:57:15,399 --> 00:57:16,809
‫موافقم، پسرجون

695
00:57:17,672 --> 00:57:19,699
‫برای یه جلسه‌ی حضوری
‫برات دعوت‌نامه می‌فرستم

696
00:57:20,463 --> 00:57:21,586
‫پولت رو بیار

697
00:57:21,824 --> 00:57:23,001
‫و کت‌وشوار بپوش

698
00:57:23,130 --> 00:57:24,303
‫کت‌وشوار ندارم

699
00:57:24,755 --> 00:57:26,471
‫گندش بزنن. فردا باید داشته باشی

700
00:57:26,588 --> 00:57:28,940
‫چون این مادرجندها خیلی قدرتمندن

701
00:57:37,127 --> 00:57:39,091
‫اومدم به دیدن یه نفر به اسم داچ

702
00:57:39,092 --> 00:57:40,418
‫از این طرف

703
00:57:50,369 --> 00:57:51,964
‫اونجا تشریف دارن

704
00:58:04,045 --> 00:58:05,957
‫- چطوری؟
‫- سلام، داچ

705
00:58:13,788 --> 00:58:14,943
‫پول رو آوردی؟

706
00:58:15,016 --> 00:58:15,991
‫اجازه هست؟

707
00:58:16,015 --> 00:58:18,015
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

708
00:58:23,403 --> 00:58:25,493
‫اول باید گوشیت رو خاموش کنی

709
00:58:32,486 --> 00:58:33,889
‫حالا چی؟

710
00:58:33,890 --> 00:58:35,754
‫پولم رو که گرفتید

711
00:58:35,903 --> 00:58:37,712
‫با حسن نیت اومدم برای معامله کردن

712
00:58:45,737 --> 00:58:46,838
‫اسم من دیمی‌ـه

713
00:58:50,362 --> 00:58:51,310
‫اسم تو چیه؟

714
00:58:52,116 --> 00:58:53,566
‫بیل

715
00:58:53,694 --> 00:58:54,976
‫بیل کُتس

716
00:58:55,696 --> 00:58:58,637
‫گواهینامه داری، بیل کُتس؟

717
00:59:11,316 --> 00:59:12,458
‫ببخشید

718
00:59:12,571 --> 00:59:13,788
‫مشکلی نیست

719
00:59:13,946 --> 00:59:15,257
‫بذار بره بررسی کنه

720
00:59:17,893 --> 00:59:19,692
‫یه ماشین کرایه‌ای داری

721
00:59:20,946 --> 00:59:22,421
‫پلاک‌ها رو بررسی می‌کنیم

722
00:59:24,178 --> 00:59:25,575
‫برای اینکه مالیات کم‌تر بدم

723
00:59:27,348 --> 00:59:28,619
‫اشکالی داره؟

724
00:59:33,325 --> 00:59:35,157
‫این مرد شریک تجاری منه

725
00:59:36,527 --> 00:59:38,890
‫اون آدم بی‌اهمیتیه

726
00:59:39,048 --> 00:59:41,659
‫من آدم کله‌گنده‌ام

727
00:59:43,889 --> 00:59:45,219
‫بگو ببینم

728
00:59:46,063 --> 00:59:47,728
‫قراره دردسرساز باشی؟

729
00:59:50,472 --> 00:59:52,275
‫اینطوری معامله می‌کنید؟

730
00:59:53,472 --> 00:59:55,357
‫من رو دعوت می‌کنید اینجا
‫تا تهدیدم کنید؟

731
01:00:01,339 --> 01:00:03,134
‫اطلاعاتش درسته

732
01:00:06,194 --> 01:00:10,164
‫معذرت می‌خوام، «ویلیام»

733
01:00:16,114 --> 01:00:18,218
‫مشخصه که تو...

734
01:00:19,165 --> 01:00:21,262
‫آدم جدی‌ای هستی

735
01:00:34,056 --> 01:00:36,127
‫اگه بازم جنس خواستی،
‫از گوشی یک‌بار مصرف استفاده کن

736
01:00:36,128 --> 01:00:38,273
‫ایموجی خرگوش رو پیامک کن

737
01:00:40,019 --> 01:00:41,792
‫ایموجی خرگوش

738
01:00:42,477 --> 01:00:44,916
‫در جریانی که ماهی ۱.۸ کلیوگرم می‌خوام؟

739
01:00:45,165 --> 01:00:46,111
‫اوه

740
01:00:46,623 --> 01:00:49,397
‫پس ایموجی بادمجون رو بفرست

741
01:00:54,415 --> 01:00:55,988
‫در جریانیم

742
01:00:57,936 --> 01:01:01,556
‫اگه از جنسی که بهت دادم خوشت اومد،
‫بازم با هم معامله می‌کنیم

743
01:01:02,353 --> 01:01:04,159
‫حالا هم برو و پشت سرت رو نگاه نکن

744
01:01:05,955 --> 01:01:07,148
‫من که مشکلی ندارم

745
01:01:47,332 --> 01:01:48,501
‫[ گوشی جانی ]

746
01:01:50,931 --> 01:01:54,058
‫[ آماده‌اید؟ انگار دارن میرن ]
‫[ آماده‌ایم. تمرکز کن ]
‫[ عجله کنید. حسابشون رو صاف کردن ]

747
01:01:54,059 --> 01:01:56,463
‫جانی، واقعاً آدم بی‌ارزشی هستی

748
01:02:02,641 --> 01:02:05,621
‫[ هَتیس ]

749
01:02:31,410 --> 01:02:33,936
‫مادرجنده‌ی آب زیر کاه

750
01:02:42,578 --> 01:02:44,164
‫سلام، عوضی

751
01:02:55,950 --> 01:02:57,223
‫اون اینجاست

752
01:03:00,903 --> 01:03:03,424
‫- گندش بزنن
‫- توی یه ماشین داج رم مشکیه

753
01:03:03,425 --> 01:03:04,555
‫بین درخت‌ها قایم شده

754
01:03:04,556 --> 01:03:06,023
‫باشه، داریم می‌ریم سراغش

755
01:03:08,787 --> 01:03:09,973
‫برید!

756
01:03:24,787 --> 01:03:25,601
‫لعنتی!

757
01:03:25,602 --> 01:03:27,587
‫با یه موتور رفت! برید!

758
01:03:29,898 --> 01:03:31,009
‫برو، برو، برو

759
01:03:34,141 --> 01:03:35,386
‫لعنتی!

760
01:05:04,411 --> 01:05:05,704
‫دست‌هات رو نشونم بده

761
01:05:08,080 --> 01:05:10,742
‫هی، ما رو اینجا ندیدید

762
01:05:10,871 --> 01:05:12,499
‫هیچ اتفاقی نیُفتاد

763
01:05:12,871 --> 01:05:14,219
‫از اینجا به بعدش با ما

764
01:05:14,621 --> 01:05:16,121
‫تو رو هم خریدن؟

765
01:05:38,103 --> 01:05:39,353
‫دیمی رو از کجا می‌شناسی؟

766
01:05:40,497 --> 01:05:42,832
‫چه معامله‌ای با دیمی داری؟

767
01:05:44,080 --> 01:05:45,949
‫شما دو تا عوضی

768
01:05:45,950 --> 01:05:47,427
‫اون مردی که غرقش کردی،

769
01:05:47,428 --> 01:05:49,809
‫توی استخر خونه‌ی خودش در حالی
‫که همسرش رفته بود ورزش پیلاتس،

770
01:05:51,205 --> 01:05:52,839
‫اون مرد عموی این آقا بود

771
01:05:52,840 --> 01:05:54,123
‫خفه خون نمی‌گرفت

772
01:05:55,044 --> 01:05:56,134
‫بهش هشدار داده بودم

773
01:05:56,135 --> 01:05:57,858
‫- می‌دونی ما کی هستیم، هوم؟
‫- هی. هی

774
01:05:58,447 --> 01:06:00,793
‫آره، آدم‌هایی هستید که مامان‌هاشون
‫لباس‌های خنده‌دار براشون پوشیدن

775
01:06:00,794 --> 01:06:02,791
‫لباس مخصوصن، پسر

776
01:06:03,322 --> 01:06:04,903
‫برند خودمونه!

777
01:06:05,113 --> 01:06:06,688
‫پاهاش رو ببند

778
01:06:13,626 --> 01:06:15,243
‫اگه می‌خواید من رو بترسونید،

779
01:06:15,244 --> 01:06:16,704
‫باید بیش‌تر از اینا تلاش کنید

780
01:06:34,432 --> 01:06:35,725
‫وای!

781
01:06:57,770 --> 01:07:00,091
‫این شیطان رو بُکش

782
01:08:34,562 --> 01:08:36,271
‫اون «ونکو»ئه

783
01:08:40,479 --> 01:08:41,979
‫و این «دانیا»ست

784
01:08:47,771 --> 01:08:49,762
‫اینا پسرهای من هستن

785
01:08:49,763 --> 01:08:52,623
‫خونه و نسل آینده‌ی من هستن

786
01:08:53,084 --> 01:08:57,458
‫که روی این میزهای سرد
‫و فلزی دراز کشیدن

787
01:09:04,231 --> 01:09:06,174
‫شورای جنگ رو تشکیل بدید

788
01:09:23,995 --> 01:09:25,513
‫ببخشید، عزیزم

789
01:09:25,865 --> 01:09:27,051
‫گم شید

790
01:09:40,988 --> 01:09:42,375
‫اوه، عجب

791
01:09:42,376 --> 01:09:44,170
‫به هیچ وجه

792
01:09:51,326 --> 01:09:52,694
‫اوه، لعنتی

793
01:09:53,742 --> 01:09:55,726
‫خوش‌شانسی که هنوز زنده‌ای

794
01:09:56,367 --> 01:09:59,078
‫دیمی، معذرت می‌خوام، باشه؟

795
01:09:59,079 --> 01:10:00,864
‫شرمنده‌ام. خیلی متاسفم

796
01:10:00,865 --> 01:10:02,815
‫نصفی از صورتش رو درآورده

797
01:10:02,816 --> 01:10:05,205
‫- نمیشه گفت نصفی از صورتش. اما...
‫- اوه

798
01:10:06,146 --> 01:10:08,118
‫‏۳۶ بخیه خورده

799
01:10:08,119 --> 01:10:09,162
‫خیلی زیاده

800
01:10:09,191 --> 01:10:10,888
‫برای اینکه لپش رو دوباره وصل کنن

801
01:10:12,608 --> 01:10:15,358
‫کار من اینه که بقیه لذت ببرن،
‫نه کارشون به عمل کشیده بشه

802
01:10:17,897 --> 01:10:19,078
‫بهم بگو

803
01:10:24,052 --> 01:10:25,364
‫گندش بزنن

804
01:10:25,452 --> 01:10:28,273
‫می‌دونی کسب‌وکار یعنی چی؟

805
01:10:29,022 --> 01:10:30,910
‫من... نه. یعنی آره. لعنتی

806
01:10:30,911 --> 01:10:32,533
‫کسب‌وکار یعنی...

807
01:10:33,146 --> 01:10:34,611
‫سر حرفت بمونی

808
01:10:34,612 --> 01:10:37,453
‫زیر قولت نزنی،
‫مشتری رو خوشحال کنی

809
01:10:38,518 --> 01:10:41,947
‫نه اینکه صورتش رو داغون کنی!

810
01:10:42,977 --> 01:10:44,586
‫- فهمیدم
‫- نه

811
01:10:44,587 --> 01:10:47,650
‫الان ۲۰۰ هزار دلار بهم ضرر زدی

812
01:10:48,352 --> 01:10:50,840
‫اگه یه دلار دربیاری،
‫دو دلارش گیر من میاد

813
01:10:56,477 --> 01:10:58,851
‫مشتری می‌خواد دختره بمیره.
‫من هم می‌خوام بمیره

814
01:10:59,143 --> 01:11:00,850
‫برو بکشش.
‫می‌دونی باید ببریش کجا

815
01:11:00,851 --> 01:11:01,762
‫خیالتون راحت باشه

816
01:11:01,763 --> 01:11:02,921
‫حالا هم گم شو!

817
01:11:02,922 --> 01:11:04,027
‫دارم گم میشم، قربان!

818
01:11:05,822 --> 01:11:07,264
‫یا خدا، عصبانی بود

819
01:11:07,265 --> 01:11:09,285
‫خیلی عصبانی بود. نزدیک بود
‫دخل دوتامون رو بیاره

820
01:11:09,286 --> 01:11:10,489
‫باید دختره رو بکشیم

821
01:11:10,490 --> 01:11:12,342
‫من که مشکلی ندارم.
‫بریم جنده رو پر پر کنیم

822
01:11:16,813 --> 01:11:18,689
‫با یه شیطان روبه‌رو هستیم

823
01:11:21,355 --> 01:11:23,802
‫این شیطان دوتا سرباز رو می‌کشه،

824
01:11:24,605 --> 01:11:26,315
‫ولادیمیر رو غرق می‌کنه،

825
01:11:26,316 --> 01:11:28,368
‫یه رئیس محترم

826
01:11:29,147 --> 01:11:31,163
‫حالا هم پسرهای من رو می‌کشه

827
01:11:31,853 --> 01:11:34,549
‫حالا نگرانی من رو درک می‌کنید؟

828
01:11:35,769 --> 01:11:37,051
‫دیمی کجاست؟

829
01:11:37,853 --> 01:11:39,696
‫اون نمی‌دونه این شیطان کیه؟

830
01:11:40,603 --> 01:11:42,129
‫دیمی قایم شده

831
01:11:51,396 --> 01:11:53,196
‫اونا کمکت میدن دیمی رو پیدا کنی

832
01:11:54,146 --> 01:11:56,585
‫ممنون که این موضوع رو
‫بهم اطلاع دادی

833
01:11:57,938 --> 01:11:59,039
‫دیگه برو

834
01:13:03,766 --> 01:13:05,327
‫شامپاین بیارم براتون؟

835
01:13:21,318 --> 01:13:22,877
‫پدرت مُرده

836
01:13:24,975 --> 01:13:26,823
‫در حالی که به یه صندلی بسته شده بود

837
01:13:26,824 --> 01:13:28,847
‫توی استخر خونه‌ش غرق شد

838
01:13:28,848 --> 01:13:30,251
‫پس خبر خوبی برام آوردی

839
01:13:31,193 --> 01:13:33,089
‫مردی که پدرت رو کشت

840
01:13:33,151 --> 01:13:34,756
‫پسرهای من رو هم کشته

841
01:13:38,068 --> 01:13:39,475
‫دانیا و ونکو؟

842
01:13:41,272 --> 01:13:42,487
‫چه غلطا؟

843
01:13:44,243 --> 01:13:45,814
‫نمی‌دونستی؟

844
01:13:46,410 --> 01:13:49,193
‫از کجا باید می‌دونستم؟
‫هیچکس به من چیزی نمیگه

845
01:13:50,660 --> 01:13:53,356
‫انجمن برادری طوری با من رفتار می‌کنه
‫انگار من آلوده‌ام

846
01:13:59,827 --> 01:14:01,176
‫این مرد کیه؟

847
01:14:06,771 --> 01:14:08,890
‫محترمانه ازت می‌پرسم

848
01:14:14,793 --> 01:14:17,129
‫من گروه موتورسوارها
‫که توی کار شیشه‌ان رو حمایت می‌کنم

849
01:14:17,130 --> 01:14:19,220
‫اونا هم من رو به خریداری
‫که پول نقد داره معرفی می‌کنن

850
01:14:20,210 --> 01:14:22,033
‫فقط ۵ دقیقه همدیگه رو دیدیم

851
01:14:22,085 --> 01:14:23,245
‫همین

852
01:14:24,294 --> 01:14:27,149
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

853
01:14:28,037 --> 01:14:29,377
‫این رو دارم

854
01:14:33,365 --> 01:14:35,408
‫داره شکارت می‌کنه

855
01:14:59,965 --> 01:15:00,926
‫پیداش کردم

856
01:15:06,927 --> 01:15:08,071
‫اوه

857
01:15:35,557 --> 01:15:37,513
‫- سلام
‫- سلام. آقای کِید؟

858
01:15:37,640 --> 01:15:39,530
‫از دفتر مدیر مزاحمتون میشم

859
01:15:39,844 --> 01:15:42,660
‫آم... امروز هیچکس نیومده سراغ مریدیث

860
01:15:43,309 --> 01:15:44,650
‫الان میام

861
01:15:57,451 --> 01:15:59,613
‫- سلام
‫- روز خوبی داشتی؟

862
01:15:59,725 --> 01:16:01,151
‫- آره
‫- بریم

863
01:16:06,216 --> 01:16:08,054
‫بابابزرگ کجاست؟
‫هیچوقت دیر نمی‌کنه

864
01:16:08,055 --> 01:16:09,693
‫جواب گوشیش رو نمیده

865
01:16:09,991 --> 01:16:11,905
‫‏۲۰ تا پیام براش فرستادم

866
01:16:11,906 --> 01:16:13,029
‫مطمئنم حالش خوبه

867
01:16:14,341 --> 01:16:15,993
‫تو که نکشتیش، ها؟

868
01:16:17,308 --> 01:16:18,573
‫بابا، دارم شوخی می‌کنم

869
01:16:23,544 --> 01:16:24,840
‫بهم اعتماد داری؟

870
01:16:25,174 --> 01:16:26,114
‫آره

871
01:16:26,591 --> 01:16:27,904
‫پس اگه یه چیزی رو بهت بگم،

872
01:16:27,905 --> 01:16:29,600
‫می‌دونی که می‌تونی
‫حرفم رو باور کنی، درسته؟

873
01:16:29,966 --> 01:16:32,065
‫باشه، این حرف‌هات دارن
‫قضیه رو بدتر می‌کنن

874
01:16:33,173 --> 01:16:34,857
‫مرتکب یه اشتباه بزرگی شدم

875
01:16:35,007 --> 01:16:36,594
‫وای، خدا، پس بابابزرگ رو کشتی

876
01:16:36,595 --> 01:16:38,018
‫مری، دارم جدی حرف می‌زنم

877
01:16:38,132 --> 01:16:39,571
‫آدم‌های خیلی بدی دنبالمن،

878
01:16:39,572 --> 01:16:41,569
‫و نمی‌خوام کسی
‫از عزیزانم آسیب ببینه

879
01:16:42,783 --> 01:16:44,717
‫موقعیت مکانیت رو با بابابزرگ
‫به اشتراک می‌ذاری؟

880
01:16:45,033 --> 01:16:45,951
‫آره

881
01:16:46,491 --> 01:16:48,346
‫موقعیت مکانیش رو می‌بینی؟

882
01:16:48,491 --> 01:16:49,855
‫شاید، نمی‌دونم

883
01:16:53,033 --> 01:16:54,422
‫بابایی، خونه‌ست

884
01:17:15,358 --> 01:17:17,201
‫مری! بمون همین‌جا، باشه؟

885
01:17:20,595 --> 01:17:21,608
‫نه، بمون همون‌جا

886
01:17:22,053 --> 01:17:23,351
‫بابایی، مراقب باش

887
01:18:06,784 --> 01:18:07,784
‫کی بودن؟

888
01:18:09,244 --> 01:18:10,890
‫مافیای روس؟

889
01:18:11,608 --> 01:18:12,737
‫آره

890
01:18:14,775 --> 01:18:16,652
‫دنبال تو می‌گشتن

891
01:18:18,066 --> 01:18:21,228
‫به‌خاطر تو این اتفاق افتاد

892
01:18:22,727 --> 01:18:25,809
‫خشونت مثل یه ابر همه‌جا دنبالته

893
01:18:27,018 --> 01:18:29,059
‫می‌تونست بذاره اون داخل بمونی، بابابزرگ

894
01:18:29,435 --> 01:18:30,780
‫اون جونت رو نجات داد

895
01:18:33,143 --> 01:18:34,843
‫این رو قبول دارم

896
01:18:37,685 --> 01:18:39,352
‫باید بری بیمارستان

897
01:18:40,496 --> 01:18:41,989
‫اونجا خطری تهدیدت نمی‌کنه

898
01:18:42,288 --> 01:18:43,909
‫خودم حواسم به مری هست

899
01:18:43,910 --> 01:18:46,726
‫وقتش رسیده که بذاری
‫پلیس به قضیه رسیدگی کنه

900
01:18:47,455 --> 01:18:49,196
‫پلیس نمی‌تونه جلوشون رو بگیره

901
01:18:50,871 --> 01:18:52,036
‫خیلی‌خب

902
01:18:52,614 --> 01:18:54,401
‫بعداً حرف می‌زنیم

903
01:18:54,830 --> 01:18:56,058
‫و لوین...

904
01:18:57,121 --> 01:18:58,176
‫ممنون

905
01:19:14,497 --> 01:19:15,890
‫گانی رو یادته؟

906
01:19:15,891 --> 01:19:18,030
‫دوست نابینات که نمی‌دونه نابیناست؟

907
01:19:18,206 --> 01:19:19,227
‫خودشه

908
01:19:19,456 --> 01:19:20,880
‫یه خونه‌ی ویلایی داره

909
01:19:21,039 --> 01:19:23,242
‫تا تموم شدن طوفان،
‫اونجا در امانیم

910
01:19:36,143 --> 01:19:37,360
‫سلام

911
01:19:38,476 --> 01:19:40,291
‫می‌خوای بیایی داخل؟ بریم

912
01:19:40,292 --> 01:19:42,410
‫- گرسنه‌تونه؟
‫- همیشه

913
01:19:42,411 --> 01:19:44,160
‫- تو چی؟
‫- آره

914
01:19:44,161 --> 01:19:45,945
‫چی شد، رفیق؟

915
01:19:45,946 --> 01:19:47,842
‫با بد کسایی در افتادی، ها؟

916
01:19:47,995 --> 01:19:49,298
‫هی، می‌تونستی جلوم رو بگیری

917
01:19:49,299 --> 01:19:52,274
‫اصلاً چه نیرویی می‌تونه
‫جلوی تو رو بگیره؟

918
01:19:53,578 --> 01:19:55,110
‫اوضاع داره بی‌ریخت میشه

919
01:19:55,786 --> 01:19:58,966
‫می‌تونی اون دختر رو پیدا کنی؟
‫واقعاً می‌تونی پیداش کنی؟

920
01:19:58,967 --> 01:20:00,557
‫می‌تونم پیداش کنم

921
01:20:01,025 --> 01:20:02,663
‫می‌خوام ببرمش خونه‌شون

922
01:20:02,983 --> 01:20:05,032
‫باشه. نقشه‌ای داری؟

923
01:20:07,225 --> 01:20:09,800
‫می‌خوام از اون یارو دیمی بپرسم
‫که دختره کجاست

924
01:20:11,767 --> 01:20:13,323
‫همه چی به اون ختم میشه

925
01:20:13,683 --> 01:20:15,489
‫با کشت‌وکشتار وارد ماجرا شدی،

926
01:20:15,490 --> 01:20:17,553
‫باید با کشت‌وکشتار هم خارج بشی

927
01:20:17,850 --> 01:20:19,538
‫خودمم به همین نتیجه رسیدم

928
01:20:20,017 --> 01:20:21,901
‫توی این قضیه می‌تونم کمکت بدم

929
01:20:21,975 --> 01:20:23,198
‫واقعاً؟

930
01:20:23,466 --> 01:20:24,879
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

931
01:20:30,773 --> 01:20:32,157
‫بعد از شما، جناب

932
01:20:33,671 --> 01:20:37,994
‫خیلی‌خب، من راهنمای
‫انتخاب سلاحت میشم

933
01:20:38,129 --> 01:20:39,414
‫اگه این دیوار رو ببینی

934
01:20:39,415 --> 01:20:41,262
‫آفتامات کلاشنیکف رو می‌بینی،

935
01:20:41,263 --> 01:20:43,720
‫از سال ۱۹۴۷ آمریکایی‌ها رو می‌کشه

936
01:20:44,041 --> 01:20:47,013
‫یه نسخه‌ی شیک
‫و پرزرق‌وبرق هم داره

937
01:20:47,014 --> 01:20:49,300
‫که از کاخ صدام برداشته شده

938
01:20:49,301 --> 01:20:51,828
‫اینجا هم یه اِم۴ کارباین داریم

939
01:20:51,829 --> 01:20:54,551
‫شورلت ایمپالای جنگ با تروریسمه

940
01:20:54,624 --> 01:20:57,762
‫اِم‌پی‌۵ اِس‌دی خوشگل اینجاست،
‫اگه می‌خوای کسی رو بکشی،

941
01:20:57,763 --> 01:20:59,568
‫اما نمی‌خوای بقیه از خواب بیدار بشن

942
01:20:59,851 --> 01:21:02,285
‫اینم که هیولای واقعیه

943
01:21:02,286 --> 01:21:05,413
‫یکی از سلاح‌های اصلیِ
‫چهار سوار آخرالزمانه

944
01:21:07,101 --> 01:21:08,488
‫اِم۱۴

945
01:21:10,850 --> 01:21:12,563
‫شاید این سلاح رو یادت باشه

946
01:21:12,564 --> 01:21:14,396
‫دوست ندارم یادم باشه، اما یادمه

947
01:21:14,725 --> 01:21:16,063
‫بگیرش

948
01:21:25,257 --> 01:21:27,297
‫باید شماره سریال‌ها رو پاک کنم

949
01:21:27,298 --> 01:21:28,890
‫نه، قبلاً پاک شدن

950
01:21:29,877 --> 01:21:32,599
‫اینا اصلاً اینجا نبودن.
‫در اصل هیچ‌جا نبودن

951
01:21:33,419 --> 01:21:35,383
‫مثل خودمون...

952
01:21:35,672 --> 01:21:37,082
‫اون روزهای قدیم

953
01:21:37,287 --> 01:21:39,409
‫کارهای شرافتمندانه‌ای
‫انجام دادیم، داداش

954
01:21:41,453 --> 01:21:42,637
‫آره، درسته

955
01:21:48,361 --> 01:21:50,556
‫- چی توی اوناست؟
‫- به تو ربطی نداره

956
01:21:53,028 --> 01:21:54,030
‫منم می‌تونم بیام؟

957
01:21:54,445 --> 01:21:55,786
‫به هیچ وجه

958
01:21:56,111 --> 01:21:57,511
‫مدرسه چی پس؟

959
01:21:58,111 --> 01:22:00,793
‫در بدترین حالت فقط چند روز غایبی

960
01:22:07,172 --> 01:22:08,883
‫خیلی کم می‌بینمت

961
01:22:08,884 --> 01:22:10,699
‫نمی‌خوام توی دردسر بیُفتی

962
01:22:10,700 --> 01:22:12,168
‫اونطوری دیگه اصلاً نمی‌بینمت

963
01:22:12,339 --> 01:22:13,641
‫توی دردسر نمی‌افتم

964
01:22:14,307 --> 01:22:15,514
‫این رو می‌بینی؟

965
01:22:16,182 --> 01:22:17,527
‫تویی

966
01:22:17,944 --> 01:22:19,432
‫نصف نصف

967
01:22:21,194 --> 01:22:22,857
‫می‌خوام این رو نگه داری

968
01:22:23,944 --> 01:22:25,515
‫برای اون برمی‌گردم

969
01:22:27,254 --> 01:22:28,468
‫باشه

970
01:22:31,271 --> 01:22:32,444
‫دوستت دارم

971
01:22:32,454 --> 01:22:33,795
‫دوستت دارم، بابایی

972
01:22:37,954 --> 01:22:39,635
‫بابایی، نمی‌خوام چیزیت بشه

973
01:22:40,288 --> 01:22:41,697
‫زودی برمی‌گردم

974
01:22:41,698 --> 01:22:42,518
‫باشه؟

975
01:22:43,034 --> 01:22:44,786
‫گانی، خیلی مراقبش باش

976
01:22:44,787 --> 01:22:45,963
‫باشه، البته

977
01:22:45,964 --> 01:22:47,181
‫- ممنون، جویس
‫- بیا اینجا

978
01:22:47,182 --> 01:22:48,927
‫- خداحافظ، لوین
‫- خیلی‌خب، عزیزدلم

979
01:23:13,540 --> 01:23:15,093
‫«ای پدر ما،

980
01:23:15,578 --> 01:23:17,027
‫که در آسمانی،

981
01:23:17,536 --> 01:23:19,110
‫نام تو مقدس باد،

982
01:23:19,786 --> 01:23:21,252
‫ملکوت تو بیاید،

983
01:23:21,786 --> 01:23:23,141
‫اراده‌ی تو انجام شود»

984
01:23:23,578 --> 01:23:25,898
‫خدا اینجا نیست، عزیزدلم

985
01:23:26,036 --> 01:23:28,092
‫چرت خوبی زدی، شاهدخت؟

986
01:23:28,703 --> 01:23:29,689
‫باید بزنیم کنار

987
01:23:29,690 --> 01:23:31,772
‫و قرص خواب به خورد این جنده بدیم...

988
01:23:31,773 --> 01:23:33,223
‫وای، وای، وای!

989
01:23:33,224 --> 01:23:34,797
‫- جنده‌ی عوضی
‫- هی، آروم باش!

990
01:23:34,798 --> 01:23:36,209
‫- بزن کنار!
‫- بیخیال! بس کنید!

991
01:23:36,210 --> 01:23:37,442
‫حالت رو می‌گیرم، جنده‌ی عوضی

992
01:23:37,443 --> 01:23:38,575
‫پاهای این جنده رو بگیر!

993
01:23:38,576 --> 01:23:41,119
‫بزن کنار! بزن کنار!

994
01:23:47,794 --> 01:23:50,232
‫لعنت بهش، تفنگ لامصب کجاست؟

995
01:23:50,571 --> 01:23:51,632
‫لعنتی!

996
01:23:54,399 --> 01:23:55,729
‫کیر توش!

997
01:24:05,345 --> 01:24:07,263
‫تن لشت رو تکون بده، وایپر!

998
01:24:39,568 --> 01:24:42,112
‫لعنتی! تف به این شانس!

999
01:24:46,651 --> 01:24:48,548
‫این چه وضعشه؟

1000
01:24:49,234 --> 01:24:50,792
‫خیلی فرزه

1001
01:24:51,743 --> 01:24:53,431
‫دوباره قراره بریم زندان!

1002
01:24:54,102 --> 01:24:55,125
‫ها؟

1003
01:24:55,126 --> 01:24:56,657
‫ها؟ می‌فهمی؟

1004
01:24:56,818 --> 01:24:58,747
‫آره، می‌فهمم. می‌فهمم

1005
01:25:00,114 --> 01:25:01,311
‫لعنتی! باشه، باشه

1006
01:25:01,312 --> 01:25:03,503
‫کیر توش!

1007
01:25:06,285 --> 01:25:07,340
‫گندش بزنن

1008
01:25:21,334 --> 01:25:22,525
‫باشه، نابغه

1009
01:25:23,751 --> 01:25:24,736
‫حالا چی؟

1010
01:25:45,535 --> 01:25:46,823
‫حالت خوبه؟

1011
01:25:49,080 --> 01:25:50,755
‫اسم من جنی گارسیاست

1012
01:25:50,756 --> 01:25:51,775
‫من رو دزدیدن

1013
01:25:51,776 --> 01:25:52,679
‫چیزی نیست

1014
01:25:52,680 --> 01:25:53,625
‫می‌شناسیمت

1015
01:25:53,632 --> 01:25:54,836
‫بیا ببریمت خونه

1016
01:25:55,507 --> 01:25:56,597
‫باشه

1017
01:26:22,956 --> 01:26:25,035
‫خیلی متاسفم

1018
01:26:30,259 --> 01:26:31,801
‫دلت برام تنگ شده بود؟

1019
01:26:32,684 --> 01:26:33,700
‫لعنتی!

1020
01:26:37,434 --> 01:26:39,483
‫بزن توی سرش!

1021
01:26:42,809 --> 01:26:44,753
‫- حتماً شوخیت گرفته
‫- اونه؟

1022
01:26:45,017 --> 01:26:46,435
‫چه غلطا؟

1023
01:26:47,175 --> 01:26:48,615
‫گندش بزنن، تماس تصویریه

1024
01:26:48,616 --> 01:26:49,889
‫گوشی لامصب رو بگیر! اون...

1025
01:26:49,908 --> 01:26:52,943
‫- لعنتی!
‫- ...تفنگ کیری رو بده به من

1026
01:26:53,240 --> 01:26:54,061
‫سلام، قربان

1027
01:26:54,615 --> 01:26:56,603
‫دیمی میگه دختره هنوز پیشتونه

1028
01:26:57,031 --> 01:26:58,799
‫آره، آره، هنوز اینجاست

1029
01:26:59,490 --> 01:27:01,268
‫نشونم بده ببینم زنده‌ست

1030
01:27:06,900 --> 01:27:08,583
‫می‌بینید، هنوز زنده‌ست

1031
01:27:10,567 --> 01:27:13,739
‫امشب توی خونه‌ی روستایی
‫یه قرار دیگه می‌خوام

1032
01:27:14,067 --> 01:27:15,663
‫یک میلیون دلار میدم

1033
01:27:15,734 --> 01:27:18,036
‫آره، هر چی شما بخواید، قربان

1034
01:27:18,037 --> 01:27:19,958
‫تمیزش می‌کنم تا بوی خوبی بده

1035
01:27:19,959 --> 01:27:21,250
‫نه، نه، نه، نه

1036
01:27:21,251 --> 01:27:22,658
‫می‌خوام کثیف باشه

1037
01:27:22,827 --> 01:27:24,151
‫خواب‌آلود نباشه

1038
01:27:24,601 --> 01:27:27,135
‫کثیف و سرحال باشه

1039
01:27:27,768 --> 01:27:28,854
‫فعلاً

1040
01:27:31,217 --> 01:27:34,142
‫- ای جان!
‫- ایول!

1041
01:27:34,664 --> 01:27:36,054
‫کدوم گذرنامه، باشه؟

1042
01:27:36,055 --> 01:27:37,508
‫هزارتا گذرنامه برام فرستادی

1043
01:27:37,509 --> 01:27:40,083
‫معلوم نیست. قرمز؟ آبی؟ سبز؟

1044
01:27:40,170 --> 01:27:42,864
‫- رنگش رو نمی‌دونم. فقط بهم بگو
‫- کجا می‌ریم؟

1045
01:27:42,865 --> 01:27:45,605
‫چی؟ باشه. آره. برو

1046
01:27:45,606 --> 01:27:47,276
‫همه‌شون رو می‌برم، باشه؟

1047
01:27:48,859 --> 01:27:51,056
‫- چی می‌خوای؟ پول می‌خوای؟
‫- نه، نمی‌خوام...

1048
01:27:51,057 --> 01:27:52,944
‫- بیا. پول‌ها رو جمع کن برای خودت
‫- پول کوفتیت رو نمی‌خوام

1049
01:27:52,945 --> 01:27:55,280
‫- پولت رو نمی‌خوام
‫- همه‌ی پول‌ها رو ببر

1050
01:27:55,683 --> 01:27:58,683
‫- بذار کمکت بدم
‫- نه، نه، کمک نمی‌خوام

1051
01:28:00,684 --> 01:28:01,784
‫لعنتی!

1052
01:28:01,785 --> 01:28:03,521
‫برو کنار! بس کن!

1053
01:28:03,963 --> 01:28:05,786
‫از فردا ترک اعتیاد شروع میشه

1054
01:28:05,787 --> 01:28:09,787
‫تو فقط باعث شدی بیش‌تر معتاد بشم

1055
01:28:12,061 --> 01:28:13,878
‫تو مثلاً باید تکیه‌گاه من باشی

1056
01:28:13,879 --> 01:28:15,879
‫می‌دونی، همونطور که بقیه میگن:
‫«اوه، اون دختره تکیه‌گاه منه»

1057
01:28:15,880 --> 01:28:18,280
‫«هی، ممنون». تو هیچ کاری
‫برای من نکردی که ازت تشکر کنم

1058
01:28:26,191 --> 01:28:28,715
‫اون بیرون یه خبرایی هست.
‫یه نگاهی بنداز

1059
01:28:28,716 --> 01:28:31,381
‫می‌دونی چیه؟ تو فقط
‫رفتارهای بدم رو تشویق می‌کنی

1060
01:28:36,778 --> 01:28:37,933
‫اون اینجاست!

1061
01:29:07,595 --> 01:29:08,785
‫باشه

1062
01:29:08,786 --> 01:29:10,983
‫باشه. منظورت رو رسوندی

1063
01:29:11,136 --> 01:29:12,228
‫حالا یه معامله‌ای می‌کنیم،

1064
01:29:12,229 --> 01:29:14,631
‫و تو زندگی جدیدی رو به عنوان
‫یه مرد ثروتمند شروع می‌کنی، ها؟

1065
01:29:14,632 --> 01:29:16,002
‫از پس هزینه‌های خودم برمیام

1066
01:29:16,867 --> 01:29:18,120
‫تبریک میگم

1067
01:29:18,491 --> 01:29:20,679
‫- اگه بیایی جلوتر، می‌کشمش
‫- نه!

1068
01:29:20,680 --> 01:29:21,885
‫خودم فهمیدم

1069
01:29:25,547 --> 01:29:26,848
‫بهتره بزنی به چاک

1070
01:29:26,876 --> 01:29:28,041
‫پول‌ها رو ببر

1071
01:29:29,084 --> 01:29:30,389
‫زندگی خوبی داشته باش

1072
01:29:30,413 --> 01:29:40,413
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1073
01:29:43,873 --> 01:29:44,909
‫کجاست؟

1074
01:29:49,228 --> 01:29:50,967
‫این زن رو نمی‌شناسم

1075
01:29:51,853 --> 01:29:53,360
‫اصلاً دروغ‌گوی خوبی نیستی

1076
01:29:54,187 --> 01:29:56,104
‫چرا همه چیز رو به خطر میندازی؟

1077
01:29:58,495 --> 01:30:00,556
‫چرا به‌خاطر اون داری همه رو می‌کُشی؟

1078
01:30:00,557 --> 01:30:02,698
‫چون بهش گفتم که هواش رو دارم

1079
01:30:08,324 --> 01:30:10,109
‫اگه این زن رو بهت بدم،

1080
01:30:11,782 --> 01:30:13,111
‫می‌ذاری زنده بمونم؟

1081
01:30:14,392 --> 01:30:16,204
‫چون اگه بهت آدرسش رو بدم،

1082
01:30:17,532 --> 01:30:19,101
‫بعدش بهم شلیک می‌کنی، ها؟

1083
01:30:19,703 --> 01:30:23,019
‫اگه یه آدرس الکی بهم بدی
‫ولی بهت شلیک کرده باشم چی؟

1084
01:30:23,537 --> 01:30:25,166
‫برای هر دوتامون بد تموم میشه

1085
01:30:31,675 --> 01:30:33,790
‫توی جاده‌ی ۵۷ به سمت جنوب برو

1086
01:30:34,273 --> 01:30:36,059
‫بعدش آدرس رو میدم بهت

1087
01:30:37,781 --> 01:30:38,817
‫پاشو بریم

1088
01:30:40,048 --> 01:30:41,265
‫این یارو رو می‌شناسی؟

1089
01:30:42,048 --> 01:30:44,863
‫معلومه که می‌شناسمش. وایپره

1090
01:30:45,006 --> 01:30:47,514
‫اون رئیس بخش منابع انسانی،

1091
01:30:47,515 --> 01:30:49,770
‫و مسئول جذب نیرو
‫برای پروژه‌های ویژه‌ست

1092
01:30:50,631 --> 01:30:52,952
‫چرا برای یه جنده خودت رو اذیت می‌کنی؟

1093
01:30:57,469 --> 01:30:58,604
‫جرات داری دوباره بگو

1094
01:30:59,335 --> 01:31:01,050
‫خواهش می‌کنم، یه بار دیگه بگو

1095
01:31:02,938 --> 01:31:04,228
‫می‌دونستم جرات نداری

1096
01:31:04,866 --> 01:31:06,076
‫باشه، دیمی

1097
01:31:06,408 --> 01:31:07,996
‫بهم بگو داریم کجا می‌ریم

1098
01:31:08,950 --> 01:31:10,093
‫دختره کجاست؟

1099
01:31:12,366 --> 01:31:13,711
‫اونجاست

1100
01:31:36,264 --> 01:31:37,316
‫اونجاست؟

1101
01:31:37,930 --> 01:31:39,076
‫اونجاست

1102
01:31:40,555 --> 01:31:41,700
‫قول میدی؟

1103
01:31:41,972 --> 01:31:43,294
‫قول میدم

1104
01:31:43,805 --> 01:31:44,879
‫اونجاست

1105
01:32:01,163 --> 01:32:02,270
‫چرا اون؟

1106
01:32:04,413 --> 01:32:05,851
‫تصمیم‌گیرنده کیه؟

1107
01:32:10,059 --> 01:32:11,840
‫وایپر میره توی کلاب،

1108
01:32:11,841 --> 01:32:13,979
‫از دخترهای خوشگل عکس می‌گیره

1109
01:32:14,351 --> 01:32:17,228
‫من می‌فرستمشون برای مشتری‌ها،
‫اونا هم انتخاب می‌کنن

1110
01:32:18,184 --> 01:32:19,693
‫بعدش قرار می‌ذاریم

1111
01:32:21,101 --> 01:32:24,033
‫این خدمات ویژه‌ی منه

1112
01:32:24,034 --> 01:32:26,371
‫مثل خرید یه جفت لاستیک زمستونی

1113
01:32:30,784 --> 01:32:32,266
‫اما اینا آدمن

1114
01:32:34,158 --> 01:32:36,599
‫حتماً شوخی می‌کنی

1115
01:32:36,600 --> 01:32:39,478
‫فکر می‌کنی مهمه
‫پول از چه راهی درمیاد؟

1116
01:32:41,142 --> 01:32:43,680
‫اگه من این کار رو نکنم،
‫یه نفر دیگه انجامش میده

1117
01:32:44,768 --> 01:32:46,643
‫هنوز دلیلش رو بهم نگفتی

1118
01:32:47,768 --> 01:32:49,317
‫چرا ما رو شکار می‌کنی؟

1119
01:32:49,809 --> 01:32:51,234
‫دختر داری؟

1120
01:32:52,344 --> 01:32:53,466
‫نه

1121
01:32:53,636 --> 01:32:55,157
‫پس درک نمی‌کنی

1122
01:34:35,327 --> 01:34:37,214
‫هی، حواستون باشه

1123
01:34:37,848 --> 01:34:40,052
‫هی، اوضاع خوبه، داداش؟

1124
01:34:41,168 --> 01:34:42,824
‫اوضاع خیلی خرابه

1125
01:34:43,189 --> 01:34:45,065
‫اون مادرجنده‌ای
‫که با دیمی آشناش کردیم

1126
01:34:45,231 --> 01:34:47,369
‫زده ۶ تا روس رو ناکار کرده

1127
01:34:47,814 --> 01:34:50,613
‫شایعه شده که الان داره میره
‫به سمت پاتوق دیمی

1128
01:34:53,814 --> 01:34:56,242
‫همگی، آماده بشید!

1129
01:34:56,729 --> 01:34:58,489
‫شنیدید چی گفت. آماده بشید!

1130
01:35:56,500 --> 01:35:57,620
‫خیلی خنده‌داره

1131
01:36:15,450 --> 01:36:17,254
‫خوب می‌زنی، شاهدخت

1132
01:36:31,933 --> 01:36:34,099
‫من این رفتار رو تایید نمی‌کنم...

1133
01:36:34,336 --> 01:36:36,191
‫اما حساب بانکیم تایید می‌کنه

1134
01:36:39,188 --> 01:36:40,870
‫هی. باید بریم

1135
01:36:40,871 --> 01:36:41,802
‫اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

1136
01:36:41,803 --> 01:36:43,729
‫- یالا
‫- آره. میرم منحرف رو بیارم

1137
01:36:45,742 --> 01:36:47,029
‫همه‌مون فقط اعدادیم، بچه‌جون

1138
01:36:47,030 --> 01:36:48,126
‫موضوع شخصی نیست

1139
01:36:48,127 --> 01:36:50,087
‫برای من که خیلی
‫شخصی به نظر می‌رسه

1140
01:37:06,340 --> 01:37:08,414
‫باید بریم، قربان

1141
01:37:08,415 --> 01:37:09,741
‫چرا؟

1142
01:37:10,132 --> 01:37:11,404
‫یا الان، یا هیچوقت

1143
01:37:12,257 --> 01:37:13,603
‫پس همین الان

1144
01:37:47,311 --> 01:37:48,610
‫مگه من چیکارت کردم؟

1145
01:37:50,478 --> 01:37:51,453
‫هیچی

1146
01:37:52,061 --> 01:37:53,632
‫همین بهترین بخششه

1147
01:37:59,561 --> 01:38:01,974
‫دوست دارم ببینم...

1148
01:38:03,027 --> 01:38:04,491
‫داخلت چه شکلیه

1149
01:38:21,021 --> 01:38:22,282
‫اون دیگه چی بود؟

1150
01:38:22,283 --> 01:38:23,481
‫وای!

1151
01:38:49,103 --> 01:38:50,318
‫لوین!

1152
01:38:51,487 --> 01:38:52,869
‫دارن تیراندازی می‌کنن؟

1153
01:38:53,457 --> 01:38:55,080
‫الان کی قراره به گا بره، ها؟

1154
01:39:12,402 --> 01:39:13,309
‫داخله!

1155
01:39:13,825 --> 01:39:15,241
‫داره به همه شلیک می‌کنه!

1156
01:39:18,082 --> 01:39:19,054
‫همگی،

1157
01:39:19,999 --> 01:39:21,093
‫تفنگ‌ها رو آماده کنید

1158
01:39:21,094 --> 01:39:22,963
‫بریم حال اون مادرجنده رو بگیریم!

1159
01:39:22,964 --> 01:39:24,556
‫آره، شما دو نفر با من بیاید

1160
01:39:24,557 --> 01:39:25,716
‫شنیدید چی گفت. یالا

1161
01:39:25,832 --> 01:39:27,432
‫نزدیک همدیگه بمونید
‫و قوی باشید!

1162
01:39:27,707 --> 01:39:30,259
‫دیمن، شیشه رو بشکون

1163
01:39:30,260 --> 01:39:31,171
‫چشم

1164
01:40:05,264 --> 01:40:06,122
‫لوین!

1165
01:40:06,123 --> 01:40:07,616
‫دهنت رو ببند!

1166
01:40:08,069 --> 01:40:09,938
‫هی، چیزی نمیشه

1167
01:40:10,800 --> 01:40:11,921
‫واقعاً؟

1168
01:40:13,303 --> 01:40:14,947
شما فقط... آره

1169
01:40:14,948 --> 01:40:16,159
‫کم‌کم دارم فکر می‌کنم

1170
01:40:16,160 --> 01:40:18,252
‫که شما نمی‌دونید
‫دارید چیکار می‌کنید!

1171
01:40:18,253 --> 01:40:19,456
‫نگران نباشید، قربان

1172
01:40:19,457 --> 01:40:20,831
‫همه چیز تحت کنترله

1173
01:40:20,832 --> 01:40:22,068
‫بهتون قول میدم

1174
01:40:31,286 --> 01:40:33,014
‫می‌خوام قلبت رو یه تیکه دربیارم

1175
01:40:33,015 --> 01:40:34,114
‫موفق باشی

1176
01:41:05,647 --> 01:41:07,571
‫اسم واقعیت چیه؟

1177
01:41:07,715 --> 01:41:08,630
‫لوین

1178
01:41:08,965 --> 01:41:10,323
‫از آشنایی باهات خوشحالم، لوین

1179
01:41:11,132 --> 01:41:12,385
‫آماده‌ای، پسرجون؟

1180
01:41:12,507 --> 01:41:13,744
‫من همیشه آماده‌ام

1181
01:41:21,280 --> 01:41:22,721
‫من با تو سر جنگ نداشتم

1182
01:41:22,722 --> 01:41:24,196
‫می‌دونم، داداش

1183
01:41:24,780 --> 01:41:26,169
‫جونم رو بگیر!

1184
01:41:47,577 --> 01:41:49,639
‫شرمنده، داداش

1185
01:42:08,340 --> 01:42:10,073
‫- لوین
‫- چه غلطی می‌کنی؟

1186
01:42:17,774 --> 01:42:19,252
‫چطور جرات کردی بیایی اینجا؟

1187
01:42:21,649 --> 01:42:23,146
‫- پشمام!
‫- لعنتی!

1188
01:42:23,147 --> 01:42:24,147
‫اوه، اصلاً خوب نیست

1189
01:42:29,024 --> 01:42:30,173
‫کیرم توی این شانس!

1190
01:42:30,694 --> 01:42:32,049
‫- صبر کنید
‫- خشابت رو عوض کن

1191
01:42:32,050 --> 01:42:33,108
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

1192
01:42:33,108 --> 01:42:34,608
‫صبر کن، نه، نه، نه!

1193
01:42:34,609 --> 01:42:35,934
‫- می‌تونم توضیح بدم!
‫- لعنتی!

1194
01:42:35,935 --> 01:42:36,935
‫نه!

1195
01:42:49,138 --> 01:42:50,456
‫وای، گندش بزنن

1196
01:42:56,194 --> 01:42:57,798
‫مامانی!

1197
01:42:58,449 --> 01:42:59,442
‫لعنتی!

1198
01:43:00,003 --> 01:43:01,104
‫تف!

1199
01:43:01,346 --> 01:43:02,247
‫جنده‌ی عوضی!

1200
01:43:02,748 --> 01:43:04,052
‫گندش بزنن!

1201
01:43:04,409 --> 01:43:05,758
‫دهنت رو گاییدم!

1202
01:43:13,368 --> 01:43:14,904
‫دیگه تمومه

1203
01:43:17,785 --> 01:43:19,744
‫بمیر دیگه، جنده!

1204
01:43:50,642 --> 01:43:51,892
‫فکر کنم کشتمش

1205
01:43:53,559 --> 01:43:54,675
‫خوبه

1206
01:44:02,047 --> 01:44:03,456
‫لعنتی

1207
01:44:05,184 --> 01:44:06,593
‫توی موقعیت ساعت ۶ من بمون

1208
01:44:06,594 --> 01:44:07,739
‫یعنی چی؟

1209
01:44:08,184 --> 01:44:09,339
‫دنبالم بیا

1210
01:44:22,268 --> 01:44:23,945
‫یه تیرانداز داخله

1211
01:44:46,785 --> 01:44:47,976
‫گندش بزنن

1212
01:44:54,700 --> 01:44:56,113
‫بیا طرف رو بکشیم

1213
01:45:13,122 --> 01:45:13,936
‫چی بود؟

1214
01:45:13,937 --> 01:45:15,218
‫بلوتوث

1215
01:45:18,923 --> 01:45:20,219
‫اون یه نارنجکه؟

1216
01:45:20,220 --> 01:45:21,755
‫گوش‌هات رو بگیر

1217
01:45:29,784 --> 01:45:30,696
‫اوه

1218
01:45:34,776 --> 01:45:35,797
‫آماده‌ای؟

1219
01:45:35,976 --> 01:45:37,291
‫نه

1220
01:45:37,292 --> 01:45:38,292
‫وقت رفتنه

1221
01:45:51,509 --> 01:45:52,925
‫اون‌طرف می‌بینمت

1222
01:45:56,841 --> 01:45:57,997
‫این دیگه چی بود؟

1223
01:45:58,050 --> 01:45:59,807
‫احترام به یه دوست قدیمی

1224
01:46:27,171 --> 01:46:28,336
‫آماده‌ای بری خونه؟

1225
01:46:28,337 --> 01:46:29,515
‫فقط از این اینجا دورم کن

1226
01:46:51,977 --> 01:46:53,511
‫بله، برادر؟

1227
01:46:53,537 --> 01:46:55,143
‫اون فرار کرد...

1228
01:46:55,640 --> 01:46:56,885
‫به همراه دختره

1229
01:46:57,140 --> 01:46:58,967
‫این اصلاً ربطی به کسب‌وکار نداشت

1230
01:46:59,723 --> 01:47:02,078
‫شیطان به چیزی که می‌خواست رسیده

1231
01:47:03,598 --> 01:47:04,962
‫بذار بره

1232
01:47:05,896 --> 01:47:10,242
‫نیاز به جلب توجه نکردن رو درک می‌کنم

1233
01:47:10,243 --> 01:47:16,389
‫اما از مردی که بچه‌هام رو کشته نمی‌گذرم

1234
01:47:17,234 --> 01:47:19,156
‫پس ما خودت رو می‌کشیم

1235
01:47:19,693 --> 01:47:23,163
‫انجمن برادری مهم‌تر از انتقام شخصیه

1236
01:47:24,318 --> 01:47:25,759
‫متوجه هستی؟

1237
01:47:25,943 --> 01:47:27,398
‫متوجهم

1238
01:47:44,805 --> 01:47:45,970
‫هی

1239
01:47:47,722 --> 01:47:49,400
‫خبرچینی آخر و عاقبت نداره

1240
01:48:05,304 --> 01:48:08,030
‫دخترم! وای، خدا

1241
01:48:13,873 --> 01:48:16,576
‫- ببخشید. خیلی متاسفم
‫- نه، نه

1242
01:48:18,096 --> 01:48:19,812
‫نه. نه

1243
01:48:23,187 --> 01:48:24,447
‫لوین!

1244
01:48:29,257 --> 01:48:31,646
‫ممنون. ممنون. ممنون

1245
01:48:44,551 --> 01:48:46,610
‫توی فکر این بودم که امروز
‫مری رو ببرم توی مرغ‌دونی

1246
01:48:46,611 --> 01:48:47,723
‫اوه

1247
01:48:47,724 --> 01:48:49,256
‫- آره. دوست داری؟
‫- آره

1248
01:48:49,257 --> 01:48:50,166
‫- آره
‫- نمی‌دونم

1249
01:48:50,167 --> 01:48:51,814
‫بهتره مراقب اون بداخلاقه باشی

1250
01:48:52,069 --> 01:48:53,860
‫خیلی بدجنس و بی‌ادبه

1251
01:48:53,985 --> 01:48:55,686
‫وای، نه. خیلی بدجنسه

1252
01:48:58,759 --> 01:49:00,919
‫سلام، بابا، خودتی! برگشتی

1253
01:49:03,521 --> 01:49:04,681
‫گفتم برمی‌گردم

1254
01:49:09,331 --> 01:49:10,796
‫حالت خوبه، بابایی؟

1255
01:49:10,797 --> 01:49:12,532
‫آره. موقع اصلاح صورتم زخمی شد

1256
01:49:17,395 --> 01:49:18,238
‫سلام

1257
01:49:18,239 --> 01:49:19,805
‫خوش اومدی

1258
01:49:21,826 --> 01:49:23,358
‫سلام، جویس

1259
01:49:24,108 --> 01:49:25,519
‫سالمی

1260
01:49:26,566 --> 01:49:28,074
‫تقریباً

1261
01:49:30,205 --> 01:49:32,214
‫خب، پس نکشتنت، ها؟

1262
01:49:32,215 --> 01:49:34,782
‫نه. ولی تمام تلاش‌شون رو کردن

1263
01:49:34,783 --> 01:49:36,227
‫اوه

1264
01:49:38,133 --> 01:49:39,551
‫اون دختر رو پیدا کردی؟

1265
01:49:39,858 --> 01:49:41,289
‫پیداش کردم

1266
01:49:47,744 --> 01:49:49,133
‫خب، بدون من چیکار کردید؟

1267
01:49:49,265 --> 01:49:52,249
‫خب، با یه کلاغ و یه جغد دوست شدم

1268
01:49:52,393 --> 01:49:54,919
‫و به یه بز یاد دادم
‫که اسمم رو بگه

1269
01:49:54,920 --> 01:49:56,352
‫- نه
‫- آره

1270
01:49:56,353 --> 01:49:58,597
‫خیلی باحال بود.
‫من داشتم حرف می‌زدم،

1271
01:49:58,598 --> 01:50:00,068
‫و یهو بز گفت: «مری!»

1272
01:50:00,069 --> 01:50:01,144
‫«مری!»

1273
01:50:17,662 --> 01:50:19,212
‫خوش اومدی، داداش

1274
01:50:19,722 --> 01:50:20,894
‫الان دیگه خونه‌ای

1275
01:50:20,918 --> 01:50:30,918
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
