1
00:00:19,020 --> 00:00:22,148
Leila Hatami
Peyman Moadi

2
00:00:29,405 --> 00:00:32,533
Shahab Hosseini
Sareh Bayat

3
00:00:34,452 --> 00:00:37,580
Sarina Farhadi
Babak Karimi

4
00:00:39,665 --> 00:00:42,793
A. A. Shahbazi
K. Hosseini - Sh. Yazdanbakhsh

5
00:00:44,754 --> 00:00:47,381
And
Merila Zarei

6
00:00:48,632 --> 00:00:50,092
First Assistant Camera: M. Ebrahimian

7
00:00:50,217 --> 00:00:51,677
Gaffer: K. Kalari
Photographer: H. Majidi

8
00:00:53,345 --> 00:00:54,930
First Assistant Director: H. R. Ghorbani

9
00:00:55,056 --> 00:00:56,599
Continuity: M. Naraghi

10
00:00:58,893 --> 00:01:00,352
Make up Designer: M. Mirkiani

11
00:01:00,478 --> 00:01:01,979
Art Director: K. Moghadam

12
00:01:04,273 --> 00:01:05,816
Production Sound Mixer:
M. Sammakbashi

13
00:01:05,941 --> 00:01:07,485
Production Manager: H. Mostafavi

14
00:01:09,070 --> 00:01:10,613
Sound Designer: M. R. Delpak

15
00:01:10,738 --> 00:01:12,281
Sound Editor: R. Narimizadeh

16
00:01:13,824 --> 00:01:17,119
Investor: Pasargad Bank
Executive Producer: N. Eskandarfar

17
00:01:18,370 --> 00:01:21,290
Film Editor: H. Safiyari

18
00:01:23,167 --> 00:01:25,586
Director of Photography: M. Kalari

19
00:01:36,013 --> 00:01:39,433
What you are saying
are not good reasons for a divorce.

20
00:01:39,558 --> 00:01:42,144
- If there is something else let me know.
- Like what?

21
00:01:42,269 --> 00:01:46,524
Like if he is an addict, beats you
or does not give you an allowance.

22
00:01:46,649 --> 00:01:49,985
Nothing like that.
He is a good, decent person.

23
00:01:50,111 --> 00:01:52,113
Then why do you want a divorce?

24
00:01:52,238 --> 00:01:53,864
He won't come with me.

25
00:01:53,989 --> 00:01:58,410
If he does
I'll cancel my request for a divorce.

26
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
- Will you come?
- No, I won't.

27
00:02:01,747 --> 00:02:04,458
- Why not, your honour?
- You know why.

28
00:02:04,583 --> 00:02:07,002
No I don't.
Please explain again why.

29
00:02:07,128 --> 00:02:10,047
Let her explain why we should move
abroad in these circumstances.

30
00:02:10,172 --> 00:02:12,550
- You give me one reason to stay.
- I'll give you a thousand.

31
00:02:12,675 --> 00:02:16,262
- Just one.
- My father. I can't leave him.

32
00:02:16,387 --> 00:02:17,429
But you can leave your wife?

33
00:02:17,555 --> 00:02:20,182
- When did I leave you?
- You brought me here.

34
00:02:20,307 --> 00:02:21,350
You filed for a divorce.

35
00:02:21,475 --> 00:02:24,520
When you tell your wife and child
to leave, isn't that leaving them?

36
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
Your honour, didn't he just say
leave if you want?

37
00:02:27,189 --> 00:02:28,607
Yes and I'll say it again.

38
00:02:28,732 --> 00:02:31,193
If you don't want to stay
I can't keep you by force.

39
00:02:31,318 --> 00:02:33,237
Keep your voice down.
Calm down.

40
00:02:33,362 --> 00:02:36,490
One day you came to live with me.
Today you don't.

41
00:02:36,615 --> 00:02:39,160
- When you prefer...
- What does "you prefer" mean?

42
00:02:39,285 --> 00:02:40,953
This was something we both started.

43
00:02:41,078 --> 00:02:45,541
Your honour, after 18 months of running
around and expenses, we got our visa.

44
00:02:45,666 --> 00:02:49,420
It has been six months now
and it will expire in 40 days.

45
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Why should we lose this opportunity?

46
00:02:51,422 --> 00:02:55,885
You don't want to lose this opportunity,
then make a suggestion.

47
00:02:56,010 --> 00:02:57,094
You know my situation.

48
00:02:57,219 --> 00:02:59,180
Tell us what to do, your honour.

49
00:02:59,305 --> 00:03:02,892
- His father is his excuse...
- He is not my excuse. He's the reason.

50
00:03:03,017 --> 00:03:04,768
- Let me speak.
- Calm down.

51
00:03:04,894 --> 00:03:08,022
His father has Alzheimer's.
He doesn't even know that he's his son.

52
00:03:08,147 --> 00:03:12,526
- What difference does it make to him?
- Why are you saying that?

53
00:03:12,651 --> 00:03:14,570
Does he even realise you are his son?

54
00:03:14,695 --> 00:03:16,614
I know he is my father.

55
00:03:16,739 --> 00:03:19,783
Your daughter or her future
is not important to you?

56
00:03:19,909 --> 00:03:23,746
Who said anything about our daughter?
Why do you think only you care?

57
00:03:23,871 --> 00:03:27,499
So the children living in this country
don't have a future?

58
00:03:27,625 --> 00:03:30,961
As a mother, I'd rather she didn't
grow up in these circumstances.

59
00:03:31,086 --> 00:03:33,589
What circumstances?

60
00:03:34,882 --> 00:03:39,470
Is she better off here with both her
parents or there without a father?

61
00:03:39,595 --> 00:03:42,306
That's why I want him to come.

62
00:03:42,431 --> 00:03:44,433
I can't leave.

63
00:03:44,558 --> 00:03:46,894
How many times do I have to say it?

64
00:03:47,019 --> 00:03:50,439
He can't come.
So what happens to me?

65
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
Nothing. Go back to your life.

66
00:03:54,109 --> 00:03:56,195
If I could
I wouldn't file for a divorce.

67
00:03:56,320 --> 00:04:00,115
Consent has to be mutual.

68
00:04:00,241 --> 00:04:02,117
He just gave his.

69
00:04:02,243 --> 00:04:03,535
Do you agree to a divorce?

70
00:04:03,661 --> 00:04:07,539
If she prefers to leave her family
to go live abroad, yes I do.

71
00:04:07,665 --> 00:04:09,541
He agrees.

72
00:04:09,667 --> 00:04:11,418
What about my daughter?

73
00:04:11,543 --> 00:04:14,838
You have to agree on everything.
How old is your daughter?

74
00:04:14,964 --> 00:04:17,049
11 in two weeks.

75
00:04:17,174 --> 00:04:20,261
She can't leave
without her father's permission.

76
00:04:20,386 --> 00:04:22,137
He won't give permission.

77
00:04:22,263 --> 00:04:24,098
That's between you two.

78
00:04:24,223 --> 00:04:27,101
Please sign here and good day.

79
00:04:27,226 --> 00:04:29,061
Your honour, I came here
for you to solve my problem.

80
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Please sign here.

81
00:04:30,771 --> 00:04:31,814
You too.

82
00:04:31,939 --> 00:04:34,608
- Where should I sign?
- Here.

83
00:04:34,733 --> 00:04:37,736
He can have everything,
I just want my daughter.

84
00:04:37,861 --> 00:04:41,699
Our daughter is attached to me.
She doesn't even want to go with you.

85
00:04:41,824 --> 00:04:44,159
- She doesn't know better.
- Why not?

86
00:04:44,285 --> 00:04:46,620
She is 11 years old.

87
00:04:46,745 --> 00:04:49,748
Please sign here
and don't take the court's time.

88
00:04:49,873 --> 00:04:53,127
- No one knows better except you.
- No, you're the one who knows better.

89
00:04:54,586 --> 00:04:57,423
Your honour, what should I do?
I only have 40 days.

90
00:04:57,548 --> 00:04:59,550
You can't file for a divorce
over every little problem.

91
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
A little problem?

92
00:05:01,176 --> 00:05:03,387
My problem is not little.

93
00:05:03,512 --> 00:05:07,224
It is my daughter.

94
00:05:07,349 --> 00:05:09,768
She is his daughter too.
He has rights too.

95
00:05:09,893 --> 00:05:12,563
My finding is that your problem
is a small problem.

96
00:05:12,688 --> 00:05:14,857
Please sign here and good day.

97
00:05:19,820 --> 00:05:23,282
<i>Nader and Simin, A Separation</i>

98
00:05:23,407 --> 00:05:26,618
Producer, Writer, Director
Asghar Farhadi

99
00:05:56,732 --> 00:05:58,776
You said the second floor.

100
00:05:58,901 --> 00:06:00,444
This is the second floor.

101
00:06:00,569 --> 00:06:01,612
Then what's that?

102
00:06:02,446 --> 00:06:05,491
That's the ground floor, that's the first.
This is the second.

103
00:06:05,616 --> 00:06:08,327
The price we gave was for two floors.

104
00:06:08,452 --> 00:06:10,287
But the buyer will pay you.

105
00:06:10,412 --> 00:06:11,663
Only for two floors.

106
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
I don't understand what you're saying.

107
00:06:14,875 --> 00:06:16,001
Call the buyer.

108
00:06:16,126 --> 00:06:18,921
This is three floors.

109
00:06:20,839 --> 00:06:23,342
I'll pay for one floor.
Let me pass.

110
00:07:01,088 --> 00:07:03,132
Excuse me, ma'am?

111
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Go tell your dad
they want to leave.

112
00:07:10,389 --> 00:07:11,640
Why don't you tell him?

113
00:07:13,016 --> 00:07:14,351
What did I say?

114
00:07:14,476 --> 00:07:15,394
Didn't we agree?

115
00:07:17,855 --> 00:07:19,731
I'm studying.

116
00:07:30,576 --> 00:07:31,618
Hello.

117
00:07:31,743 --> 00:07:32,953
Hello, ma'am.

118
00:07:34,621 --> 00:07:36,498
I'll be right there.

119
00:07:38,292 --> 00:07:41,503
I don't know how much you know.

120
00:07:41,628 --> 00:07:46,133
The work is taking care of my father.

121
00:07:46,258 --> 00:07:48,302
There is some housework too,

122
00:07:48,427 --> 00:07:52,389
but the main work is giving him
his medication on time,

123
00:07:52,514 --> 00:07:57,186
keeping him away from the stove,
from leaving the house.

124
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Termeh, get your laundry.

125
00:08:00,397 --> 00:08:05,319
You have to be here at 7:30
so I can go to work.

126
00:08:05,903 --> 00:08:07,821
7:30 is too early.

127
00:08:07,946 --> 00:08:11,325
I'll have to leave my house at 5
to get here by then.

128
00:08:11,450 --> 00:08:12,993
Can you make it by 8?

129
00:08:13,118 --> 00:08:14,661
I don't know.

130
00:08:15,996 --> 00:08:17,956
8 is good too.

131
00:08:18,081 --> 00:08:20,334
Ring the upstairs bell.

132
00:08:20,459 --> 00:08:23,670
I'll leave the house keys up here.

133
00:08:23,795 --> 00:08:24,922
- OK?
- Yes.

134
00:08:25,047 --> 00:08:27,299
Can you pay us please?

135
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
What's the pay per month?

136
00:08:29,218 --> 00:08:30,511
She'll be right there.

137
00:08:30,636 --> 00:08:31,803
300,000 a month.

138
00:08:31,929 --> 00:08:33,555
That's too little.

139
00:08:33,680 --> 00:08:35,474
No, that's the rate.

140
00:08:35,599 --> 00:08:37,392
Ask around.
The commute is far.

141
00:08:37,518 --> 00:08:39,311
Several bus lines.

142
00:08:39,436 --> 00:08:41,146
It's what I can afford.

143
00:08:41,271 --> 00:08:44,483
If you agree
you can start tomorrow.

144
00:08:44,608 --> 00:08:45,901
Can I let you know tomorrow?

145
00:08:46,026 --> 00:08:48,278
They might need this too.

146
00:08:48,403 --> 00:08:49,571
I don't have change.

147
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
You have till the afternoon.

148
00:08:51,114 --> 00:08:54,159
There is someone else I can hire
if you can't come.

149
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
OK.

150
00:08:56,328 --> 00:08:59,331
Termeh! Your laundry!

151
00:09:17,432 --> 00:09:18,892
You're not coming?

152
00:09:26,191 --> 00:09:29,111
- Why are you taking your books?
- I want them.

153
00:09:30,445 --> 00:09:32,781
All this for just 2 weeks?

154
00:09:41,665 --> 00:09:44,084
- Thank you.
- You're welcome.

155
00:09:48,755 --> 00:09:50,674
Which setting does she use?

156
00:09:50,799 --> 00:09:52,968
Should I go ask her?

157
00:09:53,760 --> 00:09:56,888
You want to make me look bad?

158
00:10:01,143 --> 00:10:03,812
- Simin, where're you going?
- I'll be right back.

159
00:10:04,855 --> 00:10:08,066
Just to the corner.
I'll be right back.

160
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
I'll come back.

161
00:10:13,363 --> 00:10:15,616
I have an appointment.

162
00:10:15,741 --> 00:10:17,284
Four.

163
00:10:17,409 --> 00:10:19,202
Why four?

164
00:10:19,328 --> 00:10:21,204
Because it has faded.

165
00:10:21,330 --> 00:10:25,542
She must have used it the most.

166
00:10:27,252 --> 00:10:29,129
Four it is.

167
00:10:29,921 --> 00:10:33,675
From now on
we'll set everything on four.

168
00:10:33,800 --> 00:10:35,886
She is really leaving.

169
00:10:36,345 --> 00:10:37,387
She'll be back.

170
00:10:37,512 --> 00:10:38,555
Termeh!

171
00:10:39,556 --> 00:10:41,767
Come stay with your grandfather.

172
00:10:52,277 --> 00:10:53,820
Dad?

173
00:10:54,863 --> 00:10:57,449
Termeh, honey, go to your room.

174
00:10:57,949 --> 00:11:00,202
Dad, get up.

175
00:11:00,327 --> 00:11:02,204
Let go of her hand.

176
00:11:02,329 --> 00:11:06,667
Get up.
I want to take you to the bathroom.

177
00:11:12,214 --> 00:11:13,840
Where are you taking me?

178
00:11:13,965 --> 00:11:17,552
The bathroom
and then to get the paper.

179
00:11:17,678 --> 00:11:20,263
Darling, I said go to your room...

180
00:11:22,974 --> 00:11:25,894
- Where are you taking me?
- Come on.

181
00:11:29,398 --> 00:11:31,983
Don't put your hand there.

182
00:11:59,136 --> 00:12:00,595
I'm taking this CD.

183
00:12:02,097 --> 00:12:03,432
Take whichever you want.

184
00:12:03,557 --> 00:12:05,434
No, just this one.

185
00:12:23,785 --> 00:12:24,828
Bye.

186
00:12:58,028 --> 00:13:01,490
I thought you live there too.

187
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
No, I've moved to my mum's.

188
00:13:05,744 --> 00:13:08,538
This is a bit difficult.

189
00:13:08,663 --> 00:13:11,082
No, you can trust him.

190
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Don't worry about these things.

191
00:13:14,544 --> 00:13:16,880
Besides, he won't be around.

192
00:13:17,005 --> 00:13:22,010
He leaves early
and comes back when you leave.

193
00:13:23,094 --> 00:13:27,140
Do bring your daughter.
She'll keep my daughter company

194
00:13:27,265 --> 00:13:29,601
and I'll feel better.

195
00:13:35,148 --> 00:13:37,359
Tell your sister-in-law
your decision.

196
00:14:43,884 --> 00:14:45,760
Where are you going?

197
00:15:02,777 --> 00:15:03,904
What's this?

198
00:15:06,573 --> 00:15:07,699
Oxygen.

199
00:15:07,824 --> 00:15:09,284
What's oxygen?

200
00:15:09,409 --> 00:15:11,286
Get away.
You'll wake him.

201
00:15:42,442 --> 00:15:44,527
I can't hear anything.

202
00:15:53,703 --> 00:15:55,789
What is it doing?

203
00:16:08,301 --> 00:16:09,928
Hello.

204
00:16:10,053 --> 00:16:11,638
Where do you want to go?

205
00:16:11,763 --> 00:16:13,640
- The paper.
- What?

206
00:16:13,765 --> 00:16:15,725
I want the paper.

207
00:16:16,977 --> 00:16:18,812
The paper is in your room.

208
00:16:19,813 --> 00:16:22,399
Come, I'll take you to your room.

209
00:16:27,237 --> 00:16:31,324
I'll take you to your room
and get your meal.

210
00:16:39,124 --> 00:16:40,667
Mummy...

211
00:16:41,126 --> 00:16:43,003
he's peed in his pants.

212
00:16:49,676 --> 00:16:50,885
Sit on the bed.

213
00:16:55,640 --> 00:16:57,183
What's that?

214
00:17:02,731 --> 00:17:04,983
What are you doing here?

215
00:17:05,692 --> 00:17:09,320
Go get your shoes.
You can see the floor's wet.

216
00:17:11,364 --> 00:17:13,950
He'd say when he needed to go...

217
00:17:16,619 --> 00:17:18,872
Take him to the bathroom...

218
00:17:22,375 --> 00:17:26,087
I can't come till 12. I have class.

219
00:17:28,173 --> 00:17:30,341
Call my husband.

220
00:17:30,467 --> 00:17:32,343
Do you have his number?

221
00:17:33,136 --> 00:17:35,180
Write it down.

222
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
There's a pen by the phone.

223
00:17:48,735 --> 00:17:52,989
If I bring you some pants
can you change?

224
00:17:53,114 --> 00:17:56,201
Your clothes, can you change them?

225
00:17:57,243 --> 00:17:58,369
Simin?

226
00:17:58,495 --> 00:18:00,038
Can you wash yourself?

227
00:18:00,163 --> 00:18:01,206
Simin?

228
00:18:11,466 --> 00:18:13,968
Here are your clothes.

229
00:18:15,386 --> 00:18:18,932
Wash yourself and put them on.

230
00:18:19,891 --> 00:18:22,102
I put your towel here.

231
00:18:22,227 --> 00:18:24,104
- OK?
- Yes.

232
00:18:25,021 --> 00:18:27,357
Clean yourself up.

233
00:18:28,483 --> 00:18:30,568
Put your pants in there.

234
00:18:35,448 --> 00:18:37,325
Will you manage?

235
00:18:49,212 --> 00:18:51,089
Your pants.

236
00:18:51,714 --> 00:18:53,007
Take them off.

237
00:18:53,133 --> 00:18:55,885
Wear the ones I gave you.

238
00:18:56,010 --> 00:18:57,554
OK?

239
00:19:04,144 --> 00:19:05,687
Simin...

240
00:19:35,341 --> 00:19:38,094
Hello.
I had a religious question.

241
00:19:38,219 --> 00:19:40,138
I am working in a house.

242
00:19:40,263 --> 00:19:44,475
There is an old man
I am supposed to care for.

243
00:19:44,601 --> 00:19:46,186
I wanted to ask...

244
00:19:46,311 --> 00:19:49,606
Pardon me,
but he has wet his pants.

245
00:19:49,731 --> 00:19:54,652
I wanted to know if I change him,
will it count as a sin?

246
00:19:54,777 --> 00:19:56,863
No one is here.

247
00:19:58,239 --> 00:20:03,703
He's 70 or 80 years old
and he's senile...

248
00:20:07,832 --> 00:20:12,503
The urgency is that the poor guy
has been sitting like this for half an hour.

249
00:20:12,629 --> 00:20:13,755
I can...?

250
00:20:23,890 --> 00:20:25,475
I won't tell dad.

251
00:20:27,143 --> 00:20:28,686
My angel.

252
00:20:31,606 --> 00:20:33,149
Get up.

253
00:20:35,235 --> 00:20:36,778
Open your legs.

254
00:20:36,903 --> 00:20:41,074
OK, now take off your pants.

255
00:20:59,133 --> 00:21:00,176
Card!

256
00:21:11,604 --> 00:21:12,647
Everyone's staring.

257
00:21:12,772 --> 00:21:14,565
Let them.

258
00:21:14,691 --> 00:21:16,484
- How much?
- 37.5.

259
00:21:16,609 --> 00:21:18,653
- Any change?
- He didn't give it.

260
00:21:18,778 --> 00:21:21,281
- You asked?
- It's his tip.

261
00:21:21,406 --> 00:21:23,032
Tip?
Sir, wait one sec.

262
00:21:24,367 --> 00:21:27,245
A tip is for when he pumps the gas.
Go get it.

263
00:21:27,370 --> 00:21:28,913
- Dad!
- Quick!

264
00:21:30,123 --> 00:21:31,332
Wait.

265
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
Here.

266
00:21:57,066 --> 00:21:58,192
Keep it.

267
00:21:58,318 --> 00:21:59,360
Really?

268
00:22:15,418 --> 00:22:16,878
Hello.

269
00:22:17,003 --> 00:22:18,046
Hello, Termeh.

270
00:22:18,171 --> 00:22:19,339
Hello.

271
00:22:19,464 --> 00:22:23,009
- Hello, how are you?
- Fine, thank you.

272
00:22:25,053 --> 00:22:26,804
I'll get my books.

273
00:22:26,929 --> 00:22:28,556
And your test results.

274
00:22:28,681 --> 00:22:30,975
- How are you, Ms Qahraei?
- Fine, thanks, and you?

275
00:22:31,100 --> 00:22:32,977
Fine, thanks.

276
00:22:33,102 --> 00:22:34,520
Sorry we're late.

277
00:22:34,645 --> 00:22:36,356
It's OK.
How's your wife?

278
00:22:36,481 --> 00:22:39,317
- Good, thank you.
- We'll get started.

279
00:22:40,443 --> 00:22:42,612
- Hello, sir.
- Hello.

280
00:22:43,196 --> 00:22:45,323
How are you, Dad?

281
00:22:45,448 --> 00:22:47,742
- Hi, young lady.
- Hello.

282
00:22:47,867 --> 00:22:49,744
Here's the paper.

283
00:22:52,914 --> 00:22:56,042
Did you read the paper for him
or did he read it for you?

284
00:22:57,502 --> 00:22:59,045
Son...

285
00:22:59,545 --> 00:23:01,422
Ali is married.

286
00:23:01,547 --> 00:23:03,925
- Who's Ali?
- Ali.

287
00:23:04,050 --> 00:23:06,761
Yeah, Ali's married.
Termeh, hurry.

288
00:23:06,886 --> 00:23:08,846
His oxygen valve wasn't shut.

289
00:23:08,971 --> 00:23:11,224
He must've opened it.

290
00:23:11,349 --> 00:23:14,477
From tomorrow tighten it a bit more
so he can't open it.

291
00:23:14,602 --> 00:23:16,562
Sorry, but...

292
00:23:16,687 --> 00:23:19,273
I can't come anymore.

293
00:23:20,233 --> 00:23:22,318
Didn't we say every day?

294
00:23:22,443 --> 00:23:24,028
The commute is too much.

295
00:23:24,153 --> 00:23:27,156
I turned someone else away.
It's 4pm.

296
00:23:27,281 --> 00:23:29,951
How can I find someone now
for tomorrow morning?

297
00:23:30,076 --> 00:23:32,703
It's too much work.

298
00:23:32,829 --> 00:23:36,040
Really I can't.
The work is heavy, I can't.

299
00:23:38,543 --> 00:23:40,962
Come to the other room, please.

300
00:23:42,213 --> 00:23:44,507
- Somayeh, where's your scarf?
- It's here.

301
00:23:46,384 --> 00:23:49,512
Maybe you're tired
because it's your first day.

302
00:23:49,637 --> 00:23:51,597
No.

303
00:23:51,722 --> 00:23:54,183
You were here for a few minutes.
You saw.

304
00:23:55,226 --> 00:23:57,645
Somayeh, come get your bag.

305
00:23:58,312 --> 00:24:00,898
Can you please give me that number?

306
00:24:04,068 --> 00:24:06,195
They also do sonograms.

307
00:24:06,320 --> 00:24:08,656
It moved a lot today.

308
00:24:08,781 --> 00:24:09,824
Then it's a boy.

309
00:24:09,949 --> 00:24:13,578
It was kicking in Mummy's tummy.

310
00:24:14,579 --> 00:24:16,456
Because he wants to come out...

311
00:24:16,581 --> 00:24:18,458
To play with me.

312
00:24:24,005 --> 00:24:26,841
Can you write it in here please?

313
00:24:27,842 --> 00:24:30,178
Tell them Qahraei sent you.

314
00:24:30,303 --> 00:24:32,096
They know me.

315
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
- Is it a man or a woman?
- A woman.

316
00:24:36,225 --> 00:24:38,478
Call first.

317
00:24:38,603 --> 00:24:40,605
You had to tell me yesterday.

318
00:24:40,730 --> 00:24:43,524
How can I leave him at home
alone tomorrow?

319
00:24:44,775 --> 00:24:48,070
- Where does your mum keep the tea?
- I don't know.

320
00:24:48,196 --> 00:24:50,907
You should've told me
I've to clean him.

321
00:24:51,032 --> 00:24:52,241
Clean him?

322
00:24:53,242 --> 00:24:54,785
He soiled his pants today.

323
00:24:59,832 --> 00:25:02,668
It's not right for me to clean him.

324
00:25:08,716 --> 00:25:11,636
Please pay me for today
so I can go.

325
00:25:22,396 --> 00:25:24,148
He always said
when he had to go.

326
00:25:26,484 --> 00:25:30,863
There are companies you can call
for a male helper.

327
00:25:30,988 --> 00:25:33,908
I can't just let anyone into my home.

328
00:25:35,409 --> 00:25:36,953
Here.

329
00:25:37,787 --> 00:25:39,247
Count it, please.

330
00:25:39,372 --> 00:25:41,082
Sorry, but it's a religious issue.

331
00:25:41,207 --> 00:25:42,333
It's OK.

332
00:25:42,458 --> 00:25:44,460
- Thank you.
- You're welcome.

333
00:25:44,585 --> 00:25:45,753
Bye.

334
00:25:45,878 --> 00:25:47,421
Goodbye.

335
00:25:55,805 --> 00:25:57,098
Yes?

336
00:25:57,223 --> 00:25:59,016
I wanted to know
if it is OK for me

337
00:25:59,141 --> 00:26:01,978
to give your number to my husband

338
00:26:02,103 --> 00:26:04,063
and tell him I got it out of the paper.

339
00:26:04,188 --> 00:26:06,482
For the housework and your father.

340
00:26:06,607 --> 00:26:08,484
Give him the job description

341
00:26:08,609 --> 00:26:10,403
and if he agrees
tell him to come...

342
00:26:10,528 --> 00:26:12,572
I don't want to tell him
I know you.

343
00:26:12,697 --> 00:26:14,240
I didn't tell him
I was coming here.

344
00:26:15,408 --> 00:26:19,245
Then tell him to call me
or tell him to come here tonight.

345
00:26:19,370 --> 00:26:21,581
It's late for tonight.

346
00:26:21,706 --> 00:26:23,332
I'll come tomorrow.

347
00:26:23,457 --> 00:26:26,335
Just don't give the job to anyone else.

348
00:26:26,460 --> 00:26:28,588
You'll see with him for the money.

349
00:26:28,713 --> 00:26:30,423
That's not a problem.
Tell him to call me.

350
00:26:30,548 --> 00:26:31,924
I will arrange to meet him.

351
00:26:32,049 --> 00:26:34,552
- Thank you.
- You're welcome. Bye.

352
00:26:34,677 --> 00:26:36,762
And thank you.

353
00:26:46,689 --> 00:26:48,566
Mr Lavasani?

354
00:26:49,525 --> 00:26:51,402
Go ahead.

355
00:27:10,880 --> 00:27:12,798
Hello. I am Samadi.

356
00:27:12,923 --> 00:27:14,717
- I called about the job.
- Yes, how are you?

357
00:27:14,842 --> 00:27:15,885
Sorry I'm late.

358
00:27:16,010 --> 00:27:19,138
It's OK.
Where did you work before?

359
00:27:19,263 --> 00:27:20,473
I was a cobbler.

360
00:27:20,598 --> 00:27:22,850
And you're OK with cleaning him?

361
00:27:22,975 --> 00:27:24,185
With what?

362
00:27:24,310 --> 00:27:26,646
Since yesterday
he's been soiling himself.

363
00:27:28,147 --> 00:27:30,358
I'll treat him like my own father.

364
00:27:30,483 --> 00:27:33,778
But you'll be alone with him
and you have to really watch him.

365
00:27:33,903 --> 00:27:35,071
Your wife won't be there?

366
00:27:35,196 --> 00:27:37,782
No, I am single for now.

367
00:27:40,117 --> 00:27:43,788
Excuse me but isn't 300,000
too little for this work?

368
00:27:43,913 --> 00:27:45,373
How much did you have in mind?

369
00:27:45,498 --> 00:27:47,375
Maybe if you could pay 400,000...

370
00:27:47,500 --> 00:27:49,168
I really can't pay that.

371
00:27:49,293 --> 00:27:51,087
I'll come for a few days.

372
00:27:51,212 --> 00:27:54,173
If you like my work,
add something to the 300,000.

373
00:27:54,298 --> 00:27:56,592
- If not don't pay me.
- Here's the address.

374
00:27:56,717 --> 00:27:58,094
I can even start today.

375
00:27:58,219 --> 00:28:02,223
No, there's someone there today.
Start tomorrow and bring an ID.

376
00:28:02,348 --> 00:28:03,891
Like what?

377
00:28:04,016 --> 00:28:07,144
Any legal ID will do.

378
00:28:08,145 --> 00:28:08,938
Pious?

379
00:28:09,063 --> 00:28:10,481
Worshipper.

380
00:28:10,606 --> 00:28:11,774
Barren?

381
00:28:11,899 --> 00:28:13,192
Sandbar.

382
00:28:13,818 --> 00:28:14,860
Desert!

383
00:28:14,985 --> 00:28:16,070
Desert.

384
00:28:16,195 --> 00:28:17,196
Insurrection?

385
00:28:17,321 --> 00:28:18,781
Rebellion.

386
00:28:20,366 --> 00:28:21,409
Doorbell?

387
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
- Razieh.
- No!

388
00:28:23,202 --> 00:28:24,120
Her husband.

389
00:28:24,245 --> 00:28:25,162
Yes.

390
00:28:30,084 --> 00:28:33,045
Give the Persian version
of the following words...

391
00:28:33,170 --> 00:28:35,131
- "Maquette"?
<i>- Nemunak.</i>

392
00:28:35,256 --> 00:28:36,465
"Compote"?

393
00:28:36,590 --> 00:28:37,675
<i>Khoshaab.</i>

394
00:28:37,800 --> 00:28:39,260
"Guarantee"?

395
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
<i>Tazmin, zemanat.</i>

396
00:28:41,178 --> 00:28:43,139
That's Arabic, not Persian.

397
00:28:43,264 --> 00:28:45,433
That's what my teacher said.

398
00:28:45,558 --> 00:28:46,851
Don't give me that.

399
00:28:46,976 --> 00:28:51,564
What's wrong is wrong,
no matter who says what.

400
00:28:53,524 --> 00:28:56,360
- For "guarantee" write...
- She'll deduct points.

401
00:28:56,485 --> 00:28:57,528
That's OK, let her.

402
00:28:58,904 --> 00:29:00,614
Write <i>poshtvaneh.</i>

403
00:29:01,407 --> 00:29:02,950
<i>Poshtvaneh.</i>

404
00:29:11,625 --> 00:29:13,169
Hello.

405
00:29:20,634 --> 00:29:23,971
What happened? Your husband
was supposed to come today.

406
00:29:24,096 --> 00:29:25,639
Sorry, he couldn't make it.

407
00:29:25,765 --> 00:29:28,184
What about tomorrow?

408
00:29:28,309 --> 00:29:30,561
I don't know.
If he doesn't, I'll come.

409
00:29:30,686 --> 00:29:33,689
I hope he won't change his mind
everyday.

410
00:29:33,814 --> 00:29:35,775
No, poor guy wanted to come.

411
00:29:35,900 --> 00:29:40,070
Last night, one of his creditors came
with an officer and took him away.

412
00:29:40,196 --> 00:29:43,199
Yes but if something comes up
and he can't make it

413
00:29:43,324 --> 00:29:44,700
I need to know in advance.

414
00:29:44,825 --> 00:29:47,328
No, he will definitely come.

415
00:29:47,453 --> 00:29:51,832
I'll go see the creditor
and beg him

416
00:29:51,957 --> 00:29:53,834
to release him.

417
00:29:53,959 --> 00:29:56,378
Please lock the door behind me.

418
00:29:56,504 --> 00:29:57,713
Goodbye.

419
00:30:37,419 --> 00:30:38,754
Hi.

420
00:30:46,929 --> 00:30:49,348
Don't step on it.
It is dirty.

421
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Go take the garbage out.

422
00:30:56,230 --> 00:30:57,773
Can you?

423
00:30:58,566 --> 00:31:00,109
Yes.

424
00:31:19,086 --> 00:31:22,214
Where will I get you a clean dress?

425
00:31:23,883 --> 00:31:25,509
Take it off!

426
00:31:26,343 --> 00:31:27,636
Take it off!

427
00:31:32,141 --> 00:31:33,642
Mummy...

428
00:31:33,767 --> 00:31:35,227
he's not in his room.

429
00:31:35,352 --> 00:31:37,855
- What?
- He's not in his room.

430
00:31:39,231 --> 00:31:41,108
Go look in the bathroom.

431
00:33:05,484 --> 00:33:06,527
Like that.

432
00:33:06,652 --> 00:33:09,363
Block the ball. OK?

433
00:33:27,506 --> 00:33:28,549
Give me five.

434
00:33:29,842 --> 00:33:33,887
- Grandpa, whose side are you on?
- He's the manager.

435
00:33:41,770 --> 00:33:42,813
Did you see that?

436
00:34:06,378 --> 00:34:08,255
What's wrong?

437
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
Sit here.

438
00:34:20,851 --> 00:34:22,728
You OK?

439
00:34:39,828 --> 00:34:41,914
Where've you been?

440
00:34:42,039 --> 00:34:45,167
Poor thing has been waiting
for half an hour.

441
00:34:45,292 --> 00:34:47,503
It's a long commute.

442
00:34:47,628 --> 00:34:49,171
Hello.

443
00:34:51,131 --> 00:34:53,509
Also, take the garbage out
with the bin.

444
00:34:53,634 --> 00:34:56,553
The bags tear and dirty the stairs.

445
00:34:56,678 --> 00:35:00,224
Yesterday I got dizzy.
I dropped the bag and it tore.

446
00:35:00,349 --> 00:35:01,892
I'll mop the stairs.

447
00:35:03,477 --> 00:35:04,728
Go in.

448
00:35:04,853 --> 00:35:06,396
Let us in.

449
00:35:12,236 --> 00:35:14,113
Let me close the door.

450
00:35:43,267 --> 00:35:45,602
- Mrs...
- She's not there?

451
00:35:46,478 --> 00:35:49,398
- What's her kid's name?
- Somayeh.

452
00:35:51,108 --> 00:35:54,444
Don't sit there. It's wet.

453
00:35:54,570 --> 00:35:56,113
Somayeh!

454
00:35:57,781 --> 00:35:59,324
Somayeh!

455
00:36:11,336 --> 00:36:12,880
Mrs Khalani!

456
00:36:13,714 --> 00:36:15,591
Knock.

457
00:36:17,342 --> 00:36:19,303
Grandpa!

458
00:36:19,428 --> 00:36:20,971
Mrs Khalani!

459
00:36:22,764 --> 00:36:24,057
Yes.

460
00:36:24,183 --> 00:36:25,893
- Hello, how are you?
- Fine, thanks.

461
00:36:26,018 --> 00:36:28,353
Did you see the lady that works for us?

462
00:36:28,478 --> 00:36:30,397
She was mopping the stairs.

463
00:36:30,522 --> 00:36:32,858
- When?
- Before noon.

464
00:36:32,983 --> 00:36:36,153
- She's not there?
- No. Thanks.

465
00:36:36,278 --> 00:36:39,406
Wait here.
I'll get the keys from the car.

466
00:36:52,502 --> 00:36:54,588
What's wrong?

467
00:36:55,464 --> 00:36:56,965
Dad?

468
00:37:18,695 --> 00:37:20,239
Get his feet.

469
00:37:27,913 --> 00:37:30,415
Dad, get up, look at Termeh.

470
00:37:30,540 --> 00:37:32,084
Dad!

471
00:37:46,223 --> 00:37:47,683
He's breathing.

472
00:37:47,808 --> 00:37:48,934
Don't worry.

473
00:38:00,445 --> 00:38:03,991
Does your arm hurt?
Help me take his shirt off.

474
00:38:06,785 --> 00:38:08,912
Move your arm.

475
00:38:09,037 --> 00:38:10,580
Does it hurt?

476
00:38:14,042 --> 00:38:15,585
Take a step.

477
00:38:17,087 --> 00:38:18,630
Walk.

478
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
Let's get the paper, Dad.

479
00:38:21,258 --> 00:38:22,801
Move your leg.

480
00:38:25,387 --> 00:38:29,725
Does it hurt?
Let me see what's happened.

481
00:38:29,850 --> 00:38:32,185
Who did this to you?

482
00:38:33,854 --> 00:38:36,773
I want to see if your legs are OK.

483
00:38:38,317 --> 00:38:41,528
Let me...
Honey, go to your room.

484
00:38:41,653 --> 00:38:44,781
- Has something happened?
- No. Go out.

485
00:38:46,450 --> 00:38:48,035
She's gone, Dad.

486
00:38:48,160 --> 00:38:51,288
Let me see your legs.

487
00:38:52,873 --> 00:38:54,207
Take them off.

488
00:39:14,519 --> 00:39:18,732
Scum!

489
00:39:18,857 --> 00:39:20,817
Honey, did you take money
from the drawer?

490
00:39:20,942 --> 00:39:21,985
No.

491
00:39:22,110 --> 00:39:24,363
OK, go to the kitchen.

492
00:39:27,616 --> 00:39:30,827
I told you to go to the kitchen.

493
00:39:30,952 --> 00:39:33,914
You saw that nothing happened.

494
00:39:34,039 --> 00:39:37,584
Go on... Close the door.

495
00:40:08,281 --> 00:40:09,825
Hello.

496
00:40:11,952 --> 00:40:13,203
Come here.

497
00:40:14,663 --> 00:40:16,915
Mummy, I'm thirsty.

498
00:40:24,673 --> 00:40:26,216
Watch him.

499
00:40:28,051 --> 00:40:29,136
Hello.

500
00:40:29,928 --> 00:40:31,471
Where were you?

501
00:40:33,849 --> 00:40:36,977
Something came up.
I had to go out.

502
00:40:37,102 --> 00:40:39,438
You had no right to go.

503
00:40:39,563 --> 00:40:43,191
- He was asleep.
- So you lock the door and leave?

504
00:40:45,152 --> 00:40:46,778
I was gone briefly.

505
00:40:46,903 --> 00:40:49,823
Briefly? You're lying.

506
00:40:49,948 --> 00:40:52,159
He was dying when I got here!

507
00:40:52,284 --> 00:40:54,536
He always naps at this time so I...

508
00:40:54,661 --> 00:40:56,997
So you do this everyday?

509
00:40:57,122 --> 00:40:59,583
Lock the door and run your errands?

510
00:40:59,708 --> 00:41:01,585
No. I swear to God, today I had to.

511
00:41:01,710 --> 00:41:04,754
- Why did you tie his hand?
- Go wait outside.

512
00:41:07,174 --> 00:41:09,259
Was this our agreement?

513
00:41:09,384 --> 00:41:10,927
I had to go.

514
00:41:11,052 --> 00:41:13,054
I had no choice.

515
00:41:13,180 --> 00:41:14,639
Thanks a lot!

516
00:41:14,764 --> 00:41:17,058
You tie his hand everyday

517
00:41:17,184 --> 00:41:18,685
and go do your own stuff.

518
00:41:18,810 --> 00:41:19,853
Is he OK?

519
00:41:19,978 --> 00:41:22,647
Thanks a lot!

520
00:41:23,815 --> 00:41:25,442
Wait outside, sweetie.

521
00:41:25,567 --> 00:41:27,819
Go check on grandpa.

522
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
Why did you go in that room?

523
00:41:32,032 --> 00:41:33,074
Which room?

524
00:41:33,200 --> 00:41:36,703
Which room?
The one you took the money from.

525
00:41:36,828 --> 00:41:39,581
I took money from that room?

526
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
- Don't I pay you?
- I took money?

527
00:41:42,042 --> 00:41:43,084
You didn't take it?

528
00:41:43,210 --> 00:41:45,504
I swear I didn't take any money.

529
00:41:45,629 --> 00:41:47,380
Get out.

530
00:41:47,506 --> 00:41:50,800
Sir, I'm swearing on our martyrs.

531
00:41:53,136 --> 00:41:55,639
You say I took money.

532
00:41:55,764 --> 00:41:59,976
Here, look in my bag.
If I took it, it should be here.

533
00:42:00,101 --> 00:42:01,311
Here, take this.

534
00:42:01,436 --> 00:42:04,189
Give me my bag.

535
00:42:04,314 --> 00:42:07,484
I am swearing on our martyrs
that I didn't go there.

536
00:42:07,609 --> 00:42:09,027
Here's my bag.

537
00:42:09,152 --> 00:42:10,779
What are you doing?

538
00:42:10,904 --> 00:42:11,947
I didn't go there.

539
00:42:12,072 --> 00:42:15,492
I'm swearing on our martyrs
that I didn't step into that room.

540
00:42:15,617 --> 00:42:17,702
- Get out.
- You're saying...

541
00:42:17,827 --> 00:42:21,248
What did I do?
Don't touch me!

542
00:42:21,373 --> 00:42:23,708
I won't touch you.
Get out.

543
00:42:25,335 --> 00:42:28,630
I won't leave
till I get what I deserve!

544
00:42:28,755 --> 00:42:31,675
What you deserve
is for me to kick you out.

545
00:42:31,800 --> 00:42:34,803
Because of her I won't.

546
00:42:34,928 --> 00:42:38,848
Get out! I'm doing you a favour
by throwing you out.

547
00:42:38,974 --> 00:42:41,851
Tell me what's happened to him.

548
00:42:41,977 --> 00:42:43,770
It's my house, I want you out.

549
00:42:43,895 --> 00:42:46,147
Fine but it's not right.

550
00:42:46,690 --> 00:42:48,858
- It displeases God.
- Out!

551
00:42:49,734 --> 00:42:51,278
That's it.

552
00:42:54,614 --> 00:42:56,157
Dad.

553
00:43:06,334 --> 00:43:09,254
Open the door.
It's me. I want to come in...

554
00:43:10,630 --> 00:43:12,966
This is how you watch him?

555
00:43:16,595 --> 00:43:18,471
Open the door.

556
00:43:19,514 --> 00:43:21,891
Go check what's behind you.

557
00:43:22,017 --> 00:43:23,560
Have a look.

558
00:43:24,853 --> 00:43:25,895
Open the door!

559
00:43:26,021 --> 00:43:28,607
It's no use shouting.

560
00:43:29,149 --> 00:43:31,943
This is why I asked you to watch him.

561
00:43:32,068 --> 00:43:35,405
Maybe his leg hurts
and he can't get up.

562
00:43:35,530 --> 00:43:37,616
Grandpa...

563
00:43:39,784 --> 00:43:42,746
Dad, open the door.

564
00:43:42,871 --> 00:43:45,373
Open the door, please.

565
00:43:46,791 --> 00:43:49,210
I'm going to push the door open.

566
00:43:49,336 --> 00:43:53,214
It'll hit you, Dad. Move aside.

567
00:43:54,924 --> 00:43:58,053
I'm going to push the door open.

568
00:44:00,597 --> 00:44:03,725
Why do you do this to yourself?

569
00:44:16,112 --> 00:44:17,656
Who told you to come in?

570
00:44:17,781 --> 00:44:20,533
- What happened to him?
- Give me the key. Get out!

571
00:44:20,659 --> 00:44:21,868
I didn't steal from you.

572
00:44:21,993 --> 00:44:23,662
You are pissing me off!

573
00:44:23,787 --> 00:44:24,829
I didn't.

574
00:44:24,954 --> 00:44:28,750
- Don't give me that!
- I wouldn't be here now if I had.

575
00:44:28,875 --> 00:44:29,918
Get out.

576
00:44:30,043 --> 00:44:31,461
Pay me for today.

577
00:44:31,586 --> 00:44:35,215
You already took your pay, didn't you?

578
00:44:35,340 --> 00:44:39,594
Since 5:30 this morning
with my daughter... Somayeh!

579
00:44:39,719 --> 00:44:41,012
Sir, wait!

580
00:44:41,137 --> 00:44:42,514
Get out.

581
00:44:42,639 --> 00:44:46,142
I swear I didn't steal.

582
00:44:46,267 --> 00:44:47,894
Get out!

583
00:45:00,448 --> 00:45:01,616
What happened?

584
00:45:06,413 --> 00:45:08,039
What happened?

585
00:45:08,164 --> 00:45:09,708
Sit.

586
00:45:17,048 --> 00:45:18,591
What happened?

587
00:45:21,928 --> 00:45:23,888
Mummy, be careful.

588
00:46:35,668 --> 00:46:37,587
Tell her to work with you
on your English.

589
00:46:37,712 --> 00:46:39,506
Bye, Grandpa.

590
00:46:39,631 --> 00:46:42,300
Dad, Termeh said bye.

591
00:46:45,512 --> 00:46:47,055
Careful!

592
00:46:52,352 --> 00:46:53,895
OK.

593
00:46:56,481 --> 00:46:57,690
What is it?

594
00:46:57,816 --> 00:47:00,068
Mum says come in.

595
00:47:00,193 --> 00:47:02,111
Tell her
grandpa's in the car.

596
00:47:02,237 --> 00:47:03,446
She says it's important.

597
00:47:06,533 --> 00:47:10,036
Not divorced yet
and already ignoring us!

598
00:47:10,161 --> 00:47:11,871
I'm busy.

599
00:47:11,996 --> 00:47:15,166
People divorce their wives
to get less busy.

600
00:47:15,291 --> 00:47:18,211
Ma'am, these channels
have too much static.

601
00:47:18,336 --> 00:47:21,422
OK, set the ones you can.

602
00:47:21,548 --> 00:47:23,883
- Come and sit.
- Thank you. Simin...

603
00:47:28,930 --> 00:47:30,014
Hi.

604
00:47:32,809 --> 00:47:34,769
Where's Termeh?

605
00:47:34,894 --> 00:47:36,354
In the car with dad.

606
00:47:36,479 --> 00:47:38,189
Then bring him in too.

607
00:47:38,314 --> 00:47:40,024
No, he is tired.

608
00:47:40,149 --> 00:47:41,484
It's his nap time.

609
00:47:43,278 --> 00:47:44,863
What is it?

610
00:47:44,988 --> 00:47:46,739
Did you have a fight
with that woman?

611
00:47:47,699 --> 00:47:48,992
Did she come see you?

612
00:47:49,117 --> 00:47:50,785
Her sister-in-law called.

613
00:47:50,910 --> 00:47:52,704
Shameless!

614
00:47:52,829 --> 00:47:54,080
What did she do?

615
00:47:54,205 --> 00:47:57,584
Tied the old man to the bed
and locked the door.

616
00:47:57,709 --> 00:47:59,460
Went after her own errands.

617
00:47:59,586 --> 00:48:02,297
If I'd gotten there 10 minutes later
I would've lost him.

618
00:48:02,422 --> 00:48:03,715
Is he OK?

619
00:48:03,840 --> 00:48:05,216
He had fallen off the bed.

620
00:48:05,341 --> 00:48:07,760
I don't know for how long
he was like that.

621
00:48:07,886 --> 00:48:09,012
Where had she gone?

622
00:48:09,137 --> 00:48:10,221
How should I know?

623
00:48:10,930 --> 00:48:12,098
She said you hit her.

624
00:48:12,223 --> 00:48:13,516
I hit her?

625
00:48:13,641 --> 00:48:16,644
- Nonsense.
- Then why is she in the hospital?

626
00:48:18,938 --> 00:48:20,940
Hospital? Why?

627
00:48:21,065 --> 00:48:23,151
You're asking me?

628
00:48:23,276 --> 00:48:24,861
I just pushed her out of the house.

629
00:48:24,986 --> 00:48:27,322
The sister-in-law called
and told me off.

630
00:48:27,447 --> 00:48:28,656
Saying what?

631
00:48:28,781 --> 00:48:32,201
That if she dies,
her blood will be on your hands.

632
00:48:33,786 --> 00:48:35,079
Stuff like that.

633
00:48:36,748 --> 00:48:42,211
- She didn't say what happened?
- I hung up. She started cursing.

634
00:48:44,589 --> 00:48:47,675
That's what you get
for hiring people off the streets.

635
00:48:47,800 --> 00:48:52,138
Don't blame me. I told you
I only know her sister-in-law.

636
00:48:52,263 --> 00:48:53,973
Did she say which hospital?

637
00:48:59,520 --> 00:49:00,647
- Hello.
- Yes?

638
00:49:01,689 --> 00:49:03,274
Hold please.

639
00:49:03,399 --> 00:49:07,153
A woman by the name of Razieh
was brought in tonight.

640
00:49:07,278 --> 00:49:10,782
- What's her family name?
- I don't know. She was admitted earlier.

641
00:49:10,907 --> 00:49:12,116
Why was she brought in?

642
00:49:12,241 --> 00:49:15,078
- They just told us...
- That she was taken to hospital.

643
00:49:15,203 --> 00:49:18,081
I'll call you back. Bye.

644
00:49:18,206 --> 00:49:21,250
Her husband's last name is Samadi.

645
00:49:25,421 --> 00:49:27,048
Razieh Asnaqi?

646
00:49:27,173 --> 00:49:29,842
Is she in her thirties?

647
00:49:32,053 --> 00:49:33,846
She had surgery.
She's in post-op.

648
00:49:33,972 --> 00:49:35,306
Why surgery?

649
00:49:36,349 --> 00:49:37,725
She had a miscarriage.

650
00:49:41,437 --> 00:49:42,563
Is she OK now?

651
00:49:42,689 --> 00:49:43,690
Hello? Hold.

652
00:49:43,815 --> 00:49:44,816
Yes.

653
00:49:44,941 --> 00:49:48,069
Is her family here?

654
00:49:48,194 --> 00:49:49,988
If they are,
they are downstairs.

655
00:49:50,113 --> 00:49:51,656
Thank you.

656
00:49:58,538 --> 00:50:00,623
What did you do to her?

657
00:50:02,083 --> 00:50:04,168
What did I do to her?

658
00:50:24,230 --> 00:50:25,773
Hello.

659
00:50:29,110 --> 00:50:30,737
- How are you?
- Fine, thanks.

660
00:50:30,862 --> 00:50:32,238
Hello, ma'am.

661
00:50:32,363 --> 00:50:33,448
How is she?

662
00:50:33,573 --> 00:50:35,533
Who?

663
00:50:35,658 --> 00:50:37,994
Your wife.

664
00:50:38,119 --> 00:50:40,288
They took her to the ward.

665
00:50:41,330 --> 00:50:42,665
Do you know her?

666
00:50:42,790 --> 00:50:45,168
- I know her.
- My wife.

667
00:50:45,293 --> 00:50:48,421
- They didn't have sandwiches.
- Hello.

668
00:50:54,260 --> 00:50:56,054
Can we see her?

669
00:50:56,179 --> 00:50:58,222
Where do you know her from?

670
00:50:58,347 --> 00:51:02,435
Your sister introduced her to us
for housework.

671
00:51:02,560 --> 00:51:04,103
Thanks a lot!

672
00:51:06,397 --> 00:51:08,107
She was coming
to your house to work?

673
00:51:08,232 --> 00:51:10,359
She came for a few days.

674
00:51:10,485 --> 00:51:13,613
Apparently you couldn't come
so she came in your place.

675
00:51:13,738 --> 00:51:15,573
Come sit and eat something.

676
00:51:15,698 --> 00:51:18,868
You mean
she took care of your father?

677
00:51:18,993 --> 00:51:21,079
Just for a few days.

678
00:51:21,204 --> 00:51:22,580
Two or three days.

679
00:51:22,705 --> 00:51:25,458
Why didn't you tell me this
at the bank?

680
00:51:27,752 --> 00:51:29,837
I thought she would tell you.

681
00:51:31,005 --> 00:51:32,882
Why have you come here now?

682
00:51:33,007 --> 00:51:34,884
To see if we can do something.

683
00:51:35,009 --> 00:51:36,094
Do what?

684
00:51:36,219 --> 00:51:38,679
Help. We were worried.

685
00:51:38,805 --> 00:51:40,848
Did she fall?

686
00:51:40,973 --> 00:51:44,227
Come with me. I'll explain.

687
00:51:44,352 --> 00:51:47,313
I'll explain to you...
Come with me.

688
00:51:47,438 --> 00:51:49,690
I understand your situation.

689
00:51:49,816 --> 00:51:52,735
You kill her child
and now you've come to do what?

690
00:51:52,860 --> 00:51:54,028
I'm really sorry.

691
00:51:54,153 --> 00:51:56,906
I'm sorry
won't be a child to her.

692
00:51:57,031 --> 00:51:58,491
Just tell me one thing.

693
00:51:58,616 --> 00:52:00,076
I'll explain outside.

694
00:52:00,201 --> 00:52:02,745
Wait! Why didn't you tell me that day?

695
00:52:02,870 --> 00:52:05,206
I told you. I thought she...

696
00:52:08,459 --> 00:52:10,962
You live alone in that house.

697
00:52:12,880 --> 00:52:14,423
Let him go.

698
00:52:15,424 --> 00:52:16,968
Calm down.

699
00:52:17,969 --> 00:52:20,555
This is a hospital.

700
00:52:21,889 --> 00:52:23,224
Don't!

701
00:52:23,349 --> 00:52:24,642
Stop!

702
00:52:28,813 --> 00:52:31,399
Why the hell did you come here?

703
00:52:34,318 --> 00:52:35,945
Let me see.

704
00:52:36,070 --> 00:52:38,781
- My own sister?
- I'm sorry.

705
00:52:38,906 --> 00:52:39,782
Forgive me.

706
00:52:39,907 --> 00:52:40,867
Let me see.

707
00:52:44,662 --> 00:52:46,789
Come out here.

708
00:52:48,833 --> 00:52:50,209
I want to talk to you.

709
00:52:52,503 --> 00:52:55,006
Please, I beg you. Hojjat!

710
00:53:02,346 --> 00:53:05,349
Do you want your seat down?

711
00:53:05,474 --> 00:53:07,018
No.

712
00:53:07,852 --> 00:53:11,480
I'll take you home
then I'll get dad and Termeh.

713
00:53:12,815 --> 00:53:14,358
No.

714
00:53:15,443 --> 00:53:16,944
No?

715
00:53:18,029 --> 00:53:21,157
You want to go
to your parents' like this?

716
00:53:22,491 --> 00:53:25,411
It's over.
You're coming home tonight.

717
00:53:28,206 --> 00:53:29,332
I don't want to.

718
00:53:39,425 --> 00:53:41,510
Where are you going?

719
00:53:51,103 --> 00:53:52,647
Hand it in.

720
00:55:01,716 --> 00:55:03,926
Did you hear his complaint?

721
00:55:04,051 --> 00:55:05,303
It was the 13th.

722
00:55:05,428 --> 00:55:09,015
I'm sorry.
I was really upset when I heard.

723
00:55:09,140 --> 00:55:11,642
- I went to the hospital.
- Then you admit it.

724
00:55:13,144 --> 00:55:14,937
Is this the medical examiner's report?

725
00:55:15,062 --> 00:55:19,567
It is the hospital report
that we took

726
00:55:19,692 --> 00:55:21,736
to the medical examiner.

727
00:55:21,861 --> 00:55:23,446
Four and half months, male.

728
00:55:23,571 --> 00:55:24,989
Please explain.

729
00:55:25,114 --> 00:55:27,616
I accept that I was a bit rough.

730
00:55:27,742 --> 00:55:29,493
By rough you mean you pushed her?

731
00:55:29,618 --> 00:55:32,705
No. I tried to get her out of my house.

732
00:55:32,830 --> 00:55:36,334
Be clear.
Your charge is murder.

733
00:55:37,460 --> 00:55:40,171
It was 19 weeks old.
A full human being.

734
00:55:41,756 --> 00:55:44,216
I didn't intend to push her.

735
00:55:44,342 --> 00:55:46,677
I wanted her to leave
so I could close the door.

736
00:55:46,802 --> 00:55:48,763
- You didn't push me?
- Ma'am, please.

737
00:55:48,888 --> 00:55:51,223
If I knew she were pregnant,

738
00:55:51,349 --> 00:55:54,727
I wouldn't even have tried
to get her out of the house.

739
00:55:54,852 --> 00:55:57,521
I just wanted to close the door.

740
00:55:57,646 --> 00:55:59,315
Do you accept his explanation?

741
00:55:59,440 --> 00:56:03,402
He didn't push. He grabbed me here
and threw me and I fell on the stairs.

742
00:56:03,527 --> 00:56:05,654
I didn't throw you.

743
00:56:05,780 --> 00:56:08,532
I wanted to get you out of my house.

744
00:56:08,657 --> 00:56:10,743
Who throws out a pregnant woman?

745
00:56:10,868 --> 00:56:11,619
I didn't know.

746
00:56:11,744 --> 00:56:12,745
Why are you lying?

747
00:56:12,870 --> 00:56:15,039
I found out in the hospital.

748
00:56:15,706 --> 00:56:18,376
Your honour, can't everyone tell

749
00:56:18,501 --> 00:56:21,670
from the body of a woman
that she is pregnant?

750
00:56:21,796 --> 00:56:23,214
Four to five months pregnant.

751
00:56:23,339 --> 00:56:25,091
When would I even see you?

752
00:56:25,216 --> 00:56:28,302
I was already gone or leaving
when she'd come.

753
00:56:28,427 --> 00:56:31,430
When I'd come, she looked like this.

754
00:56:31,555 --> 00:56:33,891
Always with the chador.

755
00:56:34,016 --> 00:56:35,810
How can anyone tell
she was pregnant?

756
00:56:35,935 --> 00:56:38,145
He can claim that he couldn't guess.

757
00:56:38,270 --> 00:56:43,609
I didn't think a pregnant woman
would come for this kind of work.

758
00:56:43,734 --> 00:56:46,946
Your honour, I spoke of my pregnancy

759
00:56:47,071 --> 00:56:50,408
in front of him,
his daughter and her tutor.

760
00:56:50,533 --> 00:56:52,660
They all heard it.

761
00:56:52,785 --> 00:56:54,703
When?
I don't remember.

762
00:56:54,829 --> 00:56:56,789
No, of course you wouldn't remember.

763
00:56:56,914 --> 00:56:59,750
The issue isn't that I knew or not.

764
00:56:59,875 --> 00:57:01,460
Yes.

765
00:57:01,585 --> 00:57:03,295
If it's proven that you knew

766
00:57:03,421 --> 00:57:06,966
the court can request
a prison term of one to three years.

767
00:57:08,884 --> 00:57:10,428
- Well?
- What?

768
00:57:11,303 --> 00:57:13,222
No, I didn't know.

769
00:57:13,347 --> 00:57:16,392
His daughter's tutor can testify.

770
00:57:16,517 --> 00:57:17,893
Can she come in tomorrow?

771
00:57:18,018 --> 00:57:20,563
I don't want her or the school involved.

772
00:57:20,688 --> 00:57:23,232
It's not good for my daughter.

773
00:57:23,357 --> 00:57:25,901
You trash.
You've killed my child.

774
00:57:26,026 --> 00:57:27,403
It's bad for your child?

775
00:57:27,528 --> 00:57:31,115
She matters
but ours was an animal?

776
00:57:31,240 --> 00:57:32,032
Don't insult...

777
00:57:32,158 --> 00:57:35,953
Am I insulting?
He took my pregnant wife...

778
00:57:36,078 --> 00:57:37,955
Quiet or I'll put you in prison.

779
00:57:38,080 --> 00:57:40,416
Please, he's a bit hot-tempered.

780
00:57:41,292 --> 00:57:43,627
Hot-tempered?

781
00:57:43,752 --> 00:57:48,549
I should sue you for working
for a single man we don't even know.

782
00:57:48,674 --> 00:57:52,595
I wanted to help with the bills.
He hasn't worked for months.

783
00:57:52,720 --> 00:57:55,973
The tutor has to come in as a witness.

784
00:57:56,098 --> 00:57:58,809
Call her to come in tomorrow.

785
00:58:00,978 --> 00:58:02,062
Your honour,

786
00:58:02,188 --> 00:58:04,732
I'm here today for one thing.

787
00:58:04,857 --> 00:58:08,068
I lost my child
but it didn't hurt as much

788
00:58:08,194 --> 00:58:11,113
as when he accused me
of being a thief.

789
00:58:11,238 --> 00:58:12,323
We're thieves?

790
00:58:12,448 --> 00:58:13,741
If we stole

791
00:58:13,866 --> 00:58:17,328
we wouldn't come to wipe
your father's arse.

792
00:58:17,453 --> 00:58:19,955
Do you have proof that she stole?

793
00:58:20,080 --> 00:58:21,499
I didn't say she stole.

794
00:58:21,624 --> 00:58:24,168
Money was missing

795
00:58:24,293 --> 00:58:27,087
and it was the same amount
that I pay her.

796
00:58:27,213 --> 00:58:28,589
Is that why you fought?

797
00:58:28,714 --> 00:58:30,090
He accused her of stealing.

798
00:58:30,216 --> 00:58:33,135
Your honour,
my father has Alzheimer's.

799
00:58:33,260 --> 00:58:37,640
She tied his hand to the bed
and left the house.

800
00:58:37,765 --> 00:58:39,433
That day I came home early.

801
00:58:39,558 --> 00:58:42,228
I saw him on the floor
with his hand tied.

802
00:58:42,353 --> 00:58:43,854
I thought he had died.

803
00:58:43,979 --> 00:58:45,689
She came back

804
00:58:45,814 --> 00:58:48,526
and I'm not saying I wasn't angry,

805
00:58:48,651 --> 00:58:49,693
I was.

806
00:58:49,818 --> 00:58:52,696
I told her to leave
and she wouldn't.

807
00:58:52,821 --> 00:58:54,823
Where should I have gone?

808
00:58:54,949 --> 00:58:56,534
He accused me of stealing.

809
00:58:56,659 --> 00:58:59,286
If I hadn't asked for the money and left

810
00:58:59,411 --> 00:59:01,664
he would've thought I had stolen.

811
00:59:01,789 --> 00:59:03,415
Sit down.

812
00:59:03,541 --> 00:59:05,709
- Was your father hurt?
- Yes, he was.

813
00:59:05,834 --> 00:59:07,545
How hurt?
If he had been

814
00:59:07,670 --> 00:59:09,505
he would've filed a complaint.

815
00:59:09,630 --> 00:59:11,090
Yes, he was hurt.

816
00:59:11,215 --> 00:59:12,591
Where are you going?

817
00:59:12,716 --> 00:59:16,095
I'm going to check on my child.

818
00:59:16,220 --> 00:59:17,388
Come back quick.

819
00:59:17,513 --> 00:59:19,056
Close the door.

820
01:00:02,349 --> 01:00:03,642
What's taking so long?

821
01:00:04,560 --> 01:00:07,813
I'm not well.
You go, I'll come.

822
01:00:07,938 --> 01:00:09,815
He says
you locked up his father and left.

823
01:00:11,609 --> 01:00:12,818
What should I say?

824
01:00:12,943 --> 01:00:15,571
Say?
If he complains you'll be charged.

825
01:00:17,656 --> 01:00:19,491
Where's Somayeh?

826
01:00:19,617 --> 01:00:20,659
Over there.

827
01:00:20,784 --> 01:00:22,911
Go.
I'll get her and come.

828
01:00:23,037 --> 01:00:24,913
Let's go.

829
01:00:42,097 --> 01:00:43,641
Yes?

830
01:00:45,225 --> 01:00:48,604
He was sleeping.
I locked the door to keep him in.

831
01:00:48,729 --> 01:00:53,025
Even he would lock the door
and leave me the key.

832
01:00:53,150 --> 01:00:54,610
I saw that he does it so I...

833
01:00:54,735 --> 01:00:57,071
He says you tied him to the bed.

834
01:00:58,906 --> 01:01:03,285
I was afraid he would wake up
and do something to himself.

835
01:01:03,410 --> 01:01:06,622
I was afraid for him.

836
01:01:06,747 --> 01:01:08,999
Why did you leave?

837
01:01:09,124 --> 01:01:11,251
- So you should hit her?
- Quiet!

838
01:01:11,377 --> 01:01:13,629
Who said
you could touch my wife?

839
01:01:13,754 --> 01:01:14,421
Sir, get out.

840
01:01:14,546 --> 01:01:17,007
They don't care about honour,
I do.

841
01:01:17,132 --> 01:01:20,302
- Don't be offensive.
- Leave the room.

842
01:01:22,930 --> 01:01:25,057
I want to file a complaint
against this woman.

843
01:01:25,182 --> 01:01:26,350
Write your complaint.

844
01:01:26,475 --> 01:01:30,270
Take your father to the medical examiner.
If he's hurt get a report.

845
01:01:30,396 --> 01:01:31,939
What happens to our complaint?

846
01:01:32,064 --> 01:01:34,441
Sign this and leave.

847
01:01:34,566 --> 01:01:36,193
You have to post bail.

848
01:01:36,318 --> 01:01:38,028
What for?

849
01:01:38,153 --> 01:01:40,698
You're charged with murder.

850
01:01:40,823 --> 01:01:42,866
I can't let you leave.

851
01:01:42,991 --> 01:01:45,536
The blood money is forty million.

852
01:01:45,661 --> 01:01:47,746
How am I going to post bail?

853
01:01:47,871 --> 01:01:52,042
I live at my dad's.
He has Alzheimer's.

854
01:01:52,167 --> 01:01:54,294
If you don't you'll go to jail.

855
01:01:54,420 --> 01:01:57,673
My father can't even come here.

856
01:01:57,798 --> 01:01:59,299
He's sick.

857
01:01:59,425 --> 01:02:00,718
Please don't.

858
01:02:00,843 --> 01:02:03,345
I can't go to jail.

859
01:02:03,470 --> 01:02:06,140
I've left him at home to come here.

860
01:02:06,265 --> 01:02:07,641
I can't go to jail.

861
01:02:07,766 --> 01:02:09,643
I can't post bail.

862
01:02:09,768 --> 01:02:11,353
It's not in my hands.
It's the law.

863
01:02:11,478 --> 01:02:12,771
Wait one second.

864
01:02:12,896 --> 01:02:15,649
What should I do with my dad?

865
01:02:15,774 --> 01:02:18,861
I left him at home
and locked the door to come here.

866
01:02:18,986 --> 01:02:20,738
My child will come home from school.

867
01:02:20,863 --> 01:02:22,239
Please.
What are you writing?

868
01:02:22,364 --> 01:02:25,117
Don't waste time.
Go make your call.

869
01:02:25,242 --> 01:02:27,494
I can't go to jail.
I won't go.

870
01:02:27,619 --> 01:02:29,455
Write what you want!

871
01:02:29,580 --> 01:02:30,706
Go get an officer.

872
01:02:30,831 --> 01:02:32,791
What for? Don't.

873
01:02:32,916 --> 01:02:35,377
I'm begging you.

874
01:02:35,502 --> 01:02:37,463
Please don't write it.

875
01:02:37,588 --> 01:02:40,883
My life will be ruined.

876
01:02:41,008 --> 01:02:42,176
Don't waste time.

877
01:02:42,301 --> 01:02:43,844
Go make your call.

878
01:02:46,388 --> 01:02:50,934
<i>Hello, Termeh. I'm stuck here.</i>
<i>They're keeping me tonight.</i>

879
01:02:51,059 --> 01:02:54,521
<i>Don't worry. It's nothing.</i>
<i>But you'll be alone tonight.</i>

880
01:02:54,646 --> 01:02:58,567
<i>Take care of the house.</i>
<i>Take grandpa to the bathroom regularly.</i>

881
01:02:58,692 --> 01:03:00,861
<i>Take care of yourself.</i>
<i>I'll call you tomorrow.</i>

882
01:03:33,644 --> 01:03:37,147
If you hadn't left
dad wouldn't be in jail.

883
01:03:37,272 --> 01:03:40,609
Your dad's not in jail because of me.

884
01:03:40,734 --> 01:03:42,611
He hit a pregnant woman.

885
01:03:42,736 --> 01:03:44,404
She came because you left.

886
01:03:44,530 --> 01:03:47,366
How upset he was that I left.

887
01:03:47,491 --> 01:03:50,577
He knew you weren't really leaving.

888
01:03:51,662 --> 01:03:53,205
Did you tell him?

889
01:03:54,122 --> 01:03:55,666
No, he knew.

890
01:03:55,791 --> 01:03:57,084
Tell me the truth.

891
01:03:57,209 --> 01:03:58,752
You told him?

892
01:04:06,385 --> 01:04:09,137
Get your stuff.
We're going to grandma's.

893
01:04:09,263 --> 01:04:10,514
What about grandpa?

894
01:04:10,639 --> 01:04:11,807
We'll take him too.

895
01:04:11,932 --> 01:04:14,601
I have homework.
I'm not coming.

896
01:04:14,726 --> 01:04:17,479
- You'll be on your own...
- Fine.

897
01:04:18,564 --> 01:04:21,900
You'd better not call.

898
01:04:32,744 --> 01:04:35,956
He doesn't even ask me to stay.

899
01:04:36,081 --> 01:04:38,417
He doesn't refuse to divorce.

900
01:04:38,542 --> 01:04:42,254
After having lived together for 14 years.

901
01:05:24,004 --> 01:05:25,589
Dad!

902
01:05:27,841 --> 01:05:30,802
What are you doing here?

903
01:05:30,928 --> 01:05:33,013
Who're you with?

904
01:05:33,680 --> 01:05:36,183
Didn't you have an exam?

905
01:05:36,308 --> 01:05:38,560
No, it's tomorrow.

906
01:05:38,685 --> 01:05:40,479
Who're you with?

907
01:05:44,691 --> 01:05:46,652
Hello.

908
01:05:46,777 --> 01:05:49,404
Shouldn't you tell us
you're in trouble

909
01:05:49,529 --> 01:05:51,156
so we can help you?

910
01:05:51,281 --> 01:05:53,033
I didn't want to trouble you.

911
01:05:53,158 --> 01:05:54,868
Silly man.

912
01:05:54,993 --> 01:05:57,079
- Sit.
- No, ma'am, he has a hearing.

913
01:06:00,832 --> 01:06:02,376
Where's grandpa?

914
01:06:02,501 --> 01:06:04,169
He's safe.

915
01:06:04,294 --> 01:06:07,673
What are they saying?

916
01:06:07,798 --> 01:06:11,134
"My child" as if their 18-year old son

917
01:06:11,259 --> 01:06:12,970
was stabbed to death.

918
01:06:13,095 --> 01:06:14,554
Did you speak to them?

919
01:06:14,680 --> 01:06:17,474
You can't even speak to the man.

920
01:06:17,599 --> 01:06:20,227
I told the wife, "You're young.

921
01:06:20,352 --> 01:06:23,981
"You can try next year."

922
01:06:25,732 --> 01:06:26,858
What happened?

923
01:06:26,984 --> 01:06:29,861
- I have to appraise the house.
- OK, go.

924
01:06:29,987 --> 01:06:31,530
Hi.

925
01:06:31,655 --> 01:06:34,491
- I'll be back.
- We'll be here.

926
01:06:39,579 --> 01:06:41,123
Thanks.

927
01:06:43,750 --> 01:06:45,419
- Hi, Mrs Lavasani.
- Hi, how are you?

928
01:06:45,544 --> 01:06:46,712
Good, you?

929
01:06:46,837 --> 01:06:50,215
- Sorry we're troubling you.
- No, what trouble?

930
01:06:50,340 --> 01:06:53,844
Is it true what they're saying?

931
01:06:53,969 --> 01:06:57,389
Yes, unfortunately he pushed her
and she fell and lost her baby.

932
01:06:57,514 --> 01:06:59,307
So what should I tell them?

933
01:06:59,433 --> 01:07:02,352
I don't know what they'll ask.

934
01:07:02,477 --> 01:07:06,982
What if he asks something
to his disadvantage?

935
01:07:07,107 --> 01:07:09,443
I think you should tell the truth.

936
01:07:09,568 --> 01:07:10,819
Please don't stand there.

937
01:07:10,944 --> 01:07:12,612
Where was he?

938
01:07:12,738 --> 01:07:14,781
Mr Lavasani was in the kitchen.

939
01:07:14,906 --> 01:07:18,118
He didn't have a reaction
to your conversation?

940
01:07:18,243 --> 01:07:19,536
If he did I didn't notice.

941
01:07:19,661 --> 01:07:22,164
How did you realise
she was pregnant?

942
01:07:23,040 --> 01:07:25,333
I think she told me.

943
01:07:25,459 --> 01:07:27,294
You asked.
Why should I tell you?

944
01:07:29,046 --> 01:07:32,841
Her daughter was drawing
a man and a woman.

945
01:07:32,966 --> 01:07:34,593
She said
this is my mummy and daddy.

946
01:07:34,718 --> 01:07:38,055
I said your mummy's not that fat.
She said she was pregnant.

947
01:07:38,180 --> 01:07:40,140
So it wasn't from her appearance?

948
01:07:40,265 --> 01:07:41,433
No.

949
01:07:41,558 --> 01:07:42,726
Why are you lying?

950
01:07:42,851 --> 01:07:44,352
You're a woman.

951
01:07:44,478 --> 01:07:47,981
You can't tell if a woman is pregnant?

952
01:07:48,106 --> 01:07:50,400
Even if I could tell

953
01:07:50,525 --> 01:07:53,987
what difference does it make
for Mr Lavasani?

954
01:07:54,112 --> 01:07:56,406
This woman is his daughter's tutor.

955
01:07:56,531 --> 01:07:58,366
They've fixed their story.

956
01:07:58,492 --> 01:08:00,118
Why are you insulting this lady?

957
01:08:00,243 --> 01:08:01,828
No one's talking to you.

958
01:08:01,953 --> 01:08:04,122
When did I have the opportunity
to fix my story?

959
01:08:04,247 --> 01:08:05,832
I was here last night.

960
01:08:05,957 --> 01:08:09,044
One thing is clear.
Now that we are speaking,

961
01:08:09,169 --> 01:08:12,881
that man over there
can hear us, can't he?

962
01:08:13,006 --> 01:08:14,966
I didn't hear you.

963
01:08:15,092 --> 01:08:19,930
My mind is on other things.

964
01:08:20,055 --> 01:08:23,225
Why would I listen to your conversation?

965
01:08:23,350 --> 01:08:25,268
Do I have to swear to God?

966
01:08:25,393 --> 01:08:26,728
Like you believe in God!

967
01:08:26,853 --> 01:08:28,814
No, God is for your type only!

968
01:08:28,939 --> 01:08:30,941
Open that window.

969
01:08:33,110 --> 01:08:34,653
He is an honourable man.

970
01:08:34,778 --> 01:08:37,322
I've been going there for a year
to teach his daughter.

971
01:08:38,406 --> 01:08:40,200
He's not like that.

972
01:08:40,325 --> 01:08:43,745
Why should she hide her pregnancy?

973
01:08:43,870 --> 01:08:46,790
If I knew
I wouldn't have hired her.

974
01:08:46,915 --> 01:08:50,377
Why did you hire her
without her husband's permission?

975
01:08:50,502 --> 01:08:52,129
Thank you.

976
01:08:52,254 --> 01:08:53,880
You may go.

977
01:08:54,005 --> 01:08:55,173
Thank you.

978
01:08:58,802 --> 01:09:04,599
"During the Sassanid period,
people were divided into two classes,

979
01:09:04,724 --> 01:09:07,394
"the royalty,

980
01:09:07,519 --> 01:09:11,273
"the upper class and the normal people."

981
01:09:11,398 --> 01:09:13,358
"The regular class."

982
01:09:17,821 --> 01:09:19,364
What did they ask you?

983
01:09:19,489 --> 01:09:23,368
Whether your dad knew
she was pregnant.

984
01:09:23,493 --> 01:09:26,413
Forgive us for taking your time.

985
01:09:26,538 --> 01:09:30,542
There's nothing to forgive.

986
01:09:30,667 --> 01:09:32,919
Sweetie, how did mummy lose her baby?

987
01:09:33,044 --> 01:09:35,213
She got a tummy ache.

988
01:09:36,381 --> 01:09:38,800
Why?

989
01:09:38,925 --> 01:09:41,803
Did daddy fight with her?

990
01:09:41,928 --> 01:09:44,556
Why should he fight with her?

991
01:09:44,681 --> 01:09:48,727
Maybe because she didn't tell him
she was working in people's homes?

992
01:09:48,852 --> 01:09:52,522
- Did he hit her?
- My mum and dad never fight.

993
01:09:52,647 --> 01:09:57,360
Then why were they fighting
in your drawing that day?

994
01:09:57,485 --> 01:09:59,029
You showed me.

995
01:09:59,154 --> 01:10:00,947
They don't fight anymore.

996
01:10:01,072 --> 01:10:03,408
No?

997
01:10:03,533 --> 01:10:05,452
You're sure?

998
01:10:09,456 --> 01:10:12,375
Yesterday he said
he didn't know she was pregnant.

999
01:10:12,500 --> 01:10:14,711
Now he says he didn't push her.

1000
01:10:14,836 --> 01:10:17,505
And you just stand there in silence!

1001
01:10:17,631 --> 01:10:20,258
Honestly, didn't you push me?

1002
01:10:20,383 --> 01:10:22,677
- I didn't say I...
- Listen...

1003
01:10:22,802 --> 01:10:24,804
Don't repeat everything.

1004
01:10:24,930 --> 01:10:27,432
How far is the door
from the stairs?

1005
01:10:27,557 --> 01:10:28,683
Two metres?

1006
01:10:28,808 --> 01:10:31,645
What else can have happened to her?

1007
01:10:31,770 --> 01:10:33,146
The corridor in our house...

1008
01:10:33,271 --> 01:10:34,814
- Look...
- I am talking!

1009
01:10:34,940 --> 01:10:36,608
Don't talk. Just answer.

1010
01:10:36,733 --> 01:10:38,526
Quiet!

1011
01:10:38,652 --> 01:10:42,864
You've come here to answer.

1012
01:10:42,989 --> 01:10:45,242
I've a question for you to answer.

1013
01:10:45,367 --> 01:10:46,451
I want to ask him...

1014
01:10:46,576 --> 01:10:47,452
Ask me.

1015
01:10:47,577 --> 01:10:51,164
If you hadn't done anything wrong,
why'd you come to the hospital

1016
01:10:51,289 --> 01:10:53,166
to see what was wrong with her?

1017
01:10:53,291 --> 01:10:55,001
I came out of decency.

1018
01:10:55,126 --> 01:10:57,254
Where was your decency
when you hit her?

1019
01:10:57,379 --> 01:10:59,464
Was anyone there
during the fight?

1020
01:10:59,589 --> 01:11:01,216
The neighbours were there.

1021
01:11:01,341 --> 01:11:02,634
I'll order questionings.

1022
01:11:02,759 --> 01:11:05,762
They're in it too just like the teacher.

1023
01:11:05,887 --> 01:11:08,181
He's been insulting me from the start!

1024
01:11:08,306 --> 01:11:10,100
Am I lying?

1025
01:11:10,225 --> 01:11:12,227
I'll determine who's lying or not.

1026
01:11:12,352 --> 01:11:13,687
You be quiet.

1027
01:11:13,812 --> 01:11:17,357
Sir, do you realise
his ex-wife has posted his bail?

1028
01:11:17,482 --> 01:11:18,692
Oh my God!

1029
01:11:18,817 --> 01:11:20,360
Can someone vouch for you?

1030
01:11:20,485 --> 01:11:21,653
What do you mean?

1031
01:11:21,778 --> 01:11:24,698
A government employee
or business-owner to vouch for you.

1032
01:11:24,823 --> 01:11:26,741
- No one.
- Why vouch?

1033
01:11:26,866 --> 01:11:28,743
Because she's been accused.

1034
01:11:28,868 --> 01:11:30,120
Accused of what?

1035
01:11:30,245 --> 01:11:32,998
According to the complaint he filed...

1036
01:11:33,123 --> 01:11:34,249
Which he had no right...

1037
01:11:34,374 --> 01:11:37,919
She admitted that she tied his father
to the bed and locked him up.

1038
01:11:38,044 --> 01:11:39,087
I explained to you why.

1039
01:11:39,212 --> 01:11:40,588
Her child just died.

1040
01:11:40,714 --> 01:11:42,799
Keep your voice down.

1041
01:11:43,967 --> 01:11:46,761
Aren't you ashamed?
You call yourself a man?

1042
01:11:46,886 --> 01:11:49,222
I said quiet.

1043
01:11:51,433 --> 01:11:54,436
For God's sake, listen to us

1044
01:11:54,561 --> 01:11:55,770
for a change.

1045
01:11:55,895 --> 01:11:58,565
He is twisting everything.

1046
01:11:58,690 --> 01:12:01,609
He beat my wife
and she had a miscarriage.

1047
01:12:01,735 --> 01:12:04,571
What could be clearer?
Why are you being unjust?

1048
01:12:04,696 --> 01:12:05,989
Listen to us for a change.

1049
01:12:06,114 --> 01:12:09,367
If you disturb the peace,
I'll send you to jail for three days.

1050
01:12:09,492 --> 01:12:12,495
I've lost everything.
You think I fear jail?

1051
01:12:12,620 --> 01:12:14,706
You should fear God.

1052
01:12:15,749 --> 01:12:18,293
Mr Izadi, call an officer to arrest him.

1053
01:12:18,418 --> 01:12:21,421
Sir, for the sake of the Qoran, don't.

1054
01:12:21,546 --> 01:12:24,174
- No, let them come and take me.
- Go out. Be quiet.

1055
01:12:24,299 --> 01:12:27,302
Why be quiet?
So they can trample my rights?

1056
01:12:27,427 --> 01:12:28,970
Go out.

1057
01:12:29,095 --> 01:12:33,183
- Fine, I'm leaving.
- Sir, come out.

1058
01:12:33,308 --> 01:12:34,684
Let me get my helmet.

1059
01:12:34,809 --> 01:12:36,353
Get out.

1060
01:12:37,312 --> 01:12:39,981
I worked for ten years with a cobbler.

1061
01:12:40,106 --> 01:12:43,735
They fired me and said
get justice if you can.

1062
01:12:43,860 --> 01:12:48,907
I sued and went back and forth
for a year. In the end, nothing.

1063
01:12:49,032 --> 01:12:51,868
They said go sit at home.

1064
01:12:51,993 --> 01:12:53,953
But this time I won't let it go.

1065
01:12:54,079 --> 01:12:56,831
This time it's different.

1066
01:12:56,956 --> 01:12:59,584
I have nothing to lose.

1067
01:12:59,709 --> 01:13:02,712
The problem is
I can't talk like this guy.

1068
01:13:02,837 --> 01:13:04,839
I am hot-tempered.

1069
01:13:04,964 --> 01:13:06,841
Don't!

1070
01:13:15,475 --> 01:13:17,018
Hojjat?

1071
01:13:18,645 --> 01:13:20,146
I don't feel well.

1072
01:13:21,064 --> 01:13:22,023
Go sit there.

1073
01:13:22,148 --> 01:13:23,149
Let's go!

1074
01:13:23,274 --> 01:13:26,194
- What do you want? He's calm.
- I have to take him.

1075
01:13:26,319 --> 01:13:28,655
I'm going to talk to the judge.

1076
01:13:28,780 --> 01:13:31,157
Stay there and don't move.

1077
01:13:37,288 --> 01:13:38,915
Sir...

1078
01:13:39,040 --> 01:13:40,417
I beg you...

1079
01:13:40,542 --> 01:13:41,960
Please let me speak.

1080
01:13:42,085 --> 01:13:44,671
Sir, he's stressed out.

1081
01:13:44,796 --> 01:13:47,257
I've been patient for the past two days.

1082
01:13:47,382 --> 01:13:50,593
I swear, he's been
in and out of prison the past month.

1083
01:13:50,718 --> 01:13:52,554
His creditors put him in prison.

1084
01:13:52,679 --> 01:13:54,848
I begged them to let him come out.

1085
01:13:54,973 --> 01:13:57,434
I beg you to forgive him.

1086
01:13:57,559 --> 01:14:00,061
Sir, look.

1087
01:14:00,186 --> 01:14:03,356
Look at these.

1088
01:14:03,481 --> 01:14:06,860
Sir, can I ask you
to please forgive him this time?

1089
01:14:06,985 --> 01:14:09,612
Sir, everyday he has to take these.

1090
01:14:09,737 --> 01:14:11,990
I swear I'm not lying.

1091
01:14:13,658 --> 01:14:17,412
Sir, since he was fired,
he's been depressed.

1092
01:14:17,537 --> 01:14:18,997
He can't help it.

1093
01:14:20,165 --> 01:14:21,624
Sir, you're his elder.

1094
01:14:21,749 --> 01:14:23,626
Please forgive him.

1095
01:14:25,003 --> 01:14:29,382
Go tell him to find
someone to vouch for you.

1096
01:14:29,507 --> 01:14:31,217
God bless you.

1097
01:14:31,342 --> 01:14:33,386
Don't leave the building.

1098
01:14:33,511 --> 01:14:36,055
No, I'll wait for him
to come back.

1099
01:14:39,225 --> 01:14:40,810
Will you ask her?

1100
01:14:42,020 --> 01:14:45,273
She'll think
it's because she bailed me out.

1101
01:14:45,398 --> 01:14:47,233
So let her...

1102
01:14:48,776 --> 01:14:51,529
Dad... please.

1103
01:14:53,781 --> 01:14:55,241
OK.

1104
01:14:55,366 --> 01:14:56,910
Promise.

1105
01:15:00,497 --> 01:15:01,873
Why do you promise?

1106
01:15:07,670 --> 01:15:09,214
Dad...

1107
01:15:10,089 --> 01:15:11,382
Yes?

1108
01:15:13,551 --> 01:15:15,428
You didn't know
Razieh was pregnant?

1109
01:15:17,597 --> 01:15:18,681
No.

1110
01:15:21,267 --> 01:15:23,019
Why?

1111
01:15:23,144 --> 01:15:24,479
Nothing.

1112
01:15:24,604 --> 01:15:27,148
So why did you ask?

1113
01:15:27,982 --> 01:15:29,567
Last night,
mum said you knew.

1114
01:15:30,652 --> 01:15:33,905
Where was she to see
if I knew?

1115
01:15:34,030 --> 01:15:37,992
She said when you were told
that Razieh's baby had died,

1116
01:15:38,117 --> 01:15:39,827
you didn't say anything.

1117
01:15:39,953 --> 01:15:42,413
You didn't ask if she was pregnant.

1118
01:15:42,539 --> 01:15:44,374
You didn't get surprised.

1119
01:15:45,458 --> 01:15:49,587
At times like this, people usually ask
if she was carrying a child.

1120
01:15:49,712 --> 01:15:51,798
It was like you knew.

1121
01:15:55,718 --> 01:15:58,846
Your mum wants
to turn you against me.

1122
01:16:14,654 --> 01:16:16,531
Will you ask her?

1123
01:17:14,964 --> 01:17:16,716
I can't.

1124
01:17:18,343 --> 01:17:19,636
Didn't you promise?

1125
01:17:22,472 --> 01:17:24,015
I'm sorry.

1126
01:17:33,983 --> 01:17:36,277
Which step was she on?

1127
01:17:37,195 --> 01:17:38,279
This one.

1128
01:17:38,404 --> 01:17:40,573
- This?
- This one.

1129
01:17:50,667 --> 01:17:53,795
Take grandpa in.
I'll be right back.

1130
01:18:27,995 --> 01:18:31,124
- Are you mad at me?
- No.

1131
01:18:34,460 --> 01:18:36,754
You went upstairs?

1132
01:18:36,879 --> 01:18:39,465
Yes, I went to see Mrs Kalani.

1133
01:18:40,133 --> 01:18:41,342
What for?

1134
01:18:41,467 --> 01:18:44,804
I told her they are coming to investigate.
To beware.

1135
01:18:45,680 --> 01:18:46,973
Beware of what?

1136
01:18:49,851 --> 01:18:52,061
Beware of...

1137
01:18:52,186 --> 01:18:55,106
that they are coming to investigate.

1138
01:18:55,231 --> 01:18:57,608
Is that not OK?

1139
01:18:57,734 --> 01:19:01,696
If she is to tell the truth,
why should she beware?

1140
01:19:09,203 --> 01:19:10,455
Termeh...

1141
01:19:10,580 --> 01:19:11,622
Yes?

1142
01:19:11,748 --> 01:19:12,832
Come with me.

1143
01:19:12,957 --> 01:19:16,753
- I have homework.
- Leave it for now.

1144
01:19:16,878 --> 01:19:19,714
Look, imagine that I am her.

1145
01:19:23,384 --> 01:19:24,635
Is this right?

1146
01:19:24,761 --> 01:19:29,390
When someone is thrown
they fall straight.

1147
01:19:29,515 --> 01:19:31,768
They don't hit here and bounce off

1148
01:19:31,893 --> 01:19:35,521
and hit here and then turn
and hit here and fall here.

1149
01:19:35,646 --> 01:19:36,856
Right?

1150
01:19:36,981 --> 01:19:39,567
If I'd thrown her from there

1151
01:19:39,692 --> 01:19:42,278
she should've fallen there on those steps

1152
01:19:42,403 --> 01:19:45,782
or she would fall straight on the railing.

1153
01:19:45,907 --> 01:19:48,117
She wouldn't fall like this.

1154
01:19:48,242 --> 01:19:50,578
Imagine you were thrown.
Follow the direction.

1155
01:19:50,703 --> 01:19:53,873
- Then how had she fallen there?
- I don't know.

1156
01:19:53,998 --> 01:19:56,626
I'm just saying
she wasn't thrown on these steps.

1157
01:19:56,751 --> 01:19:58,294
Come and stand here.

1158
01:19:58,419 --> 01:20:01,839
- Why don't you tell them?
- Forget them.

1159
01:20:01,964 --> 01:20:04,717
I want you to know.
Go on.

1160
01:20:19,649 --> 01:20:21,400
Did he throw you in this direction?

1161
01:20:21,526 --> 01:20:23,569
No, towards the lower level.

1162
01:20:23,694 --> 01:20:24,987
You look.

1163
01:20:25,112 --> 01:20:28,366
This door doesn't allow me to
even if I want to. It's not possible.

1164
01:20:28,491 --> 01:20:29,909
Where did you fall down?

1165
01:20:30,034 --> 01:20:32,829
- On these stairs.
- Which step?

1166
01:20:32,954 --> 01:20:34,580
I think it was this one.

1167
01:20:34,705 --> 01:20:35,998
You think
or you're sure?

1168
01:20:36,958 --> 01:20:38,417
I'm not sure.

1169
01:20:38,543 --> 01:20:40,461
Ma'am, this is where you found her?

1170
01:20:40,586 --> 01:20:42,797
I didn't see her fall.

1171
01:20:42,922 --> 01:20:45,424
When I got here,
she was on that lower step.

1172
01:20:45,550 --> 01:20:47,301
Why don't you say anything?

1173
01:20:47,426 --> 01:20:49,095
Go show them how he threw you.

1174
01:20:49,220 --> 01:20:51,389
I was so sick
I didn't know what happened to me.

1175
01:20:51,514 --> 01:20:54,225
Look, I'll stand in her place.

1176
01:20:54,350 --> 01:20:58,855
You in the doorway
and push me as hard as you want.

1177
01:20:58,980 --> 01:21:00,773
I'm saying
it's not possible to fall there.

1178
01:21:00,898 --> 01:21:03,025
Of course you won't fall.

1179
01:21:03,150 --> 01:21:04,944
A pregnant woman falls easily.

1180
01:21:05,069 --> 01:21:08,489
Then you come here.
You choose who pushes you.

1181
01:21:08,614 --> 01:21:10,449
I'm saying it's not possible.

1182
01:21:10,575 --> 01:21:13,744
I'm saying if you push from here,
she won't fall on the stairs.

1183
01:21:13,870 --> 01:21:16,497
What stairs? She says
she fell on that step up there.

1184
01:21:16,622 --> 01:21:19,667
They all say
they saw her on that one.

1185
01:21:19,792 --> 01:21:22,003
Ma'am, did you see her get thrown?

1186
01:21:22,128 --> 01:21:24,714
From up there
I couldn't see the door

1187
01:21:24,839 --> 01:21:26,883
but I saw the stairs
when she fell.

1188
01:21:27,008 --> 01:21:29,260
Can you show me
where you were?

1189
01:21:29,385 --> 01:21:31,512
Maybe she got dizzy and fell.

1190
01:21:31,637 --> 01:21:33,931
How often did you use these stairs?

1191
01:21:34,056 --> 01:21:35,725
Why hadn't she gotten dizzy?

1192
01:21:35,850 --> 01:21:36,934
Excuse me.

1193
01:21:37,059 --> 01:21:40,688
That morning when I saw her here
I asked her

1194
01:21:40,813 --> 01:21:43,024
why there was garbage on the steps.

1195
01:21:43,149 --> 01:21:46,736
She said she had gotten dizzy
and dropped the bag.

1196
01:21:46,861 --> 01:21:47,904
Right?

1197
01:21:48,029 --> 01:21:51,991
- She took the garbage down.
- You told me you got dizzy.

1198
01:21:52,116 --> 01:21:55,494
Mrs Kalani, hadn't she mopped
the stairs that day?

1199
01:21:55,620 --> 01:21:57,788
The stairs were wet.
Maybe she slipped.

1200
01:21:57,914 --> 01:21:59,790
You jerk! You made her slip.

1201
01:21:59,916 --> 01:22:01,250
Be respectful!

1202
01:22:01,375 --> 01:22:03,210
I'm polite
in front of your family.

1203
01:22:03,336 --> 01:22:05,671
You'd better be polite, you shit!

1204
01:22:05,796 --> 01:22:07,006
Don't curse.

1205
01:22:07,131 --> 01:22:08,674
Take him outside.

1206
01:22:08,799 --> 01:22:12,428
Would his neighbours say
anything against him?

1207
01:22:12,553 --> 01:22:14,472
If you can prove they're lying...

1208
01:22:14,597 --> 01:22:17,183
So you think
they're telling the truth?

1209
01:22:17,308 --> 01:22:21,479
To hell with me
for wasting my time here.

1210
01:22:21,604 --> 01:22:23,022
Excuse me.

1211
01:22:23,147 --> 01:22:25,024
Give us her backpack.

1212
01:22:36,202 --> 01:22:37,703
Here it is...

1213
01:22:48,339 --> 01:22:50,841
Don't you want your drawing book?

1214
01:22:53,052 --> 01:22:55,179
Sweetie, don't be upset

1215
01:22:55,304 --> 01:22:58,057
that I am fighting
with your mum and dad...

1216
01:22:58,182 --> 01:23:00,059
Let me put it in your bag.

1217
01:23:07,400 --> 01:23:10,987
My mummy didn't take your money.

1218
01:23:11,112 --> 01:23:12,655
I know.

1219
01:23:13,364 --> 01:23:16,200
That's not why I was fighting with her.

1220
01:23:17,910 --> 01:23:20,246
Then for what?

1221
01:23:20,871 --> 01:23:24,417
I was upset because she left my dad.

1222
01:23:26,669 --> 01:23:29,755
She went to the doctor's.

1223
01:23:34,385 --> 01:23:36,262
Go on.

1224
01:23:37,888 --> 01:23:39,056
Take care.

1225
01:23:39,181 --> 01:23:43,060
According to the court's request,
I'll examine him and write what I see.

1226
01:23:43,185 --> 01:23:47,023
Well, doctor, you can see
he doesn't talk anymore.

1227
01:23:47,148 --> 01:23:48,983
Didn't you say
he has Alzheimer's?

1228
01:23:49,108 --> 01:23:52,528
Yes but before this happened,
he would speak a bit.

1229
01:23:52,653 --> 01:23:54,196
This is a doctor's office.

1230
01:23:54,321 --> 01:23:56,365
Prove that in court.

1231
01:23:56,490 --> 01:23:58,367
Does he have any bruising?

1232
01:23:58,492 --> 01:24:00,578
Yes, some.

1233
01:24:36,989 --> 01:24:38,532
What happened?

1234
01:24:39,366 --> 01:24:43,537
I'm not sure the bruising has to do
with when he fell off the bed.

1235
01:24:59,428 --> 01:25:01,305
Don't run.

1236
01:25:01,430 --> 01:25:04,141
Mum, pull the window down.
They're fighting.

1237
01:25:04,266 --> 01:25:06,560
Don't you see this is a girl's school?

1238
01:25:06,685 --> 01:25:08,896
I just have one question for this lady.

1239
01:25:09,021 --> 01:25:11,273
You're not allowed to stand here.

1240
01:25:15,361 --> 01:25:16,487
Take your fight to the police.

1241
01:25:16,612 --> 01:25:18,739
I don't want to fight.
I just want to speak to her.

1242
01:25:18,864 --> 01:25:22,868
I have nothing to say to you.
I don't know you or her husband.

1243
01:25:22,993 --> 01:25:25,579
- Then why did you lie in court?
- What lie?

1244
01:25:25,704 --> 01:25:26,747
She knows what lie.

1245
01:25:26,872 --> 01:25:28,958
Ms Safaei, call the police.

1246
01:25:29,083 --> 01:25:31,335
Don't scare me with the police.

1247
01:25:31,460 --> 01:25:33,379
She's not involved.

1248
01:25:33,504 --> 01:25:35,923
Then why does she try
to get my daughter to speak?

1249
01:25:36,048 --> 01:25:37,133
I did no such thing.

1250
01:25:37,967 --> 01:25:40,761
You are a teacher.
Aren't you ashamed?

1251
01:25:40,886 --> 01:25:43,472
Why did you ask her
if I hit her mum

1252
01:25:43,597 --> 01:25:44,431
and she lost the baby?

1253
01:25:44,557 --> 01:25:45,391
I never did.

1254
01:25:45,516 --> 01:25:47,768
You pick on a 4-year-old's drawing

1255
01:25:47,893 --> 01:25:51,063
and tell her her dad hit her mum
and she lost the baby?

1256
01:25:51,188 --> 01:25:52,398
I didn't say that!

1257
01:25:52,523 --> 01:25:56,694
Why do you think we beat our wives
and children like animals?

1258
01:25:56,819 --> 01:26:00,531
I swear on this Qoran,
we're humans just like you.

1259
01:26:07,663 --> 01:26:10,082
I have nothing to lose.

1260
01:26:10,207 --> 01:26:14,170
Tell your husband
not to make me do something crazy.

1261
01:26:14,295 --> 01:26:16,338
I'll wait by the door.

1262
01:26:19,216 --> 01:26:20,759
I'm unemployed.

1263
01:26:20,885 --> 01:26:23,554
I'll stand out there all day.
Eventually you'll come out.

1264
01:26:23,679 --> 01:26:25,222
Come to the court
and say you lied

1265
01:26:25,347 --> 01:26:28,434
or I'll get to the bottom
of what's between you and her husband.

1266
01:26:28,559 --> 01:26:31,478
Shame on you.
I've been patient so far.

1267
01:26:31,604 --> 01:26:33,022
So why are you defending him?

1268
01:26:33,147 --> 01:26:36,108
I told the truth.

1269
01:26:36,233 --> 01:26:37,359
- The truth?
- Yes!

1270
01:26:37,484 --> 01:26:40,487
Place your hand on this and swear.

1271
01:26:40,613 --> 01:26:42,531
Why swear?
What does this have to do with her?

1272
01:26:42,656 --> 01:26:44,950
I'm not scared.
What do I have to say?

1273
01:26:45,075 --> 01:26:48,662
You said her husband didn't know
my wife was pregnant.

1274
01:26:48,787 --> 01:26:50,164
- Yes.
- Swear it.

1275
01:26:50,289 --> 01:26:53,042
I swear on this Qoran
that day at their house,

1276
01:26:53,167 --> 01:26:57,129
her husband was in the kitchen
and didn't hear what your wife and I said.

1277
01:26:58,172 --> 01:27:01,467
OK?
Anything else I should say?

1278
01:27:05,888 --> 01:27:07,223
He's crazy.

1279
01:27:10,392 --> 01:27:12,728
Call your husband.
Don't go alone.

1280
01:27:12,853 --> 01:27:15,564
No, I don't want him to know.
I'm sorry.

1281
01:27:15,689 --> 01:27:18,275
Why are you all standing here?

1282
01:27:19,610 --> 01:27:21,153
Hello?

1283
01:27:22,821 --> 01:27:24,823
Hello, Ms Qahraei.

1284
01:27:24,949 --> 01:27:28,369
I had left you a message.

1285
01:27:28,494 --> 01:27:30,913
Can you please pick up?

1286
01:27:35,501 --> 01:27:39,380
The lady that took care of my dad,

1287
01:27:39,505 --> 01:27:43,425
apparently that day you gave her
the number for a gynaecologist.

1288
01:27:43,550 --> 01:27:46,804
I wanted to ask you
for that number to call

1289
01:27:46,929 --> 01:27:50,391
and see if she went
to see the doctor that week

1290
01:27:50,516 --> 01:27:53,185
and what her problem was.

1291
01:27:53,310 --> 01:27:56,522
I would appreciate
you calling me back. Thank you.

1292
01:28:11,829 --> 01:28:14,081
What do you want to do?

1293
01:28:15,457 --> 01:28:17,084
With what?

1294
01:28:18,043 --> 01:28:20,254
You want to keep this up?
Everyday a new fight?

1295
01:28:20,379 --> 01:28:22,214
Why? What happened?

1296
01:28:22,339 --> 01:28:23,882
He went to her school today

1297
01:28:24,008 --> 01:28:26,218
and embarrassed her
in front of everyone.

1298
01:28:28,262 --> 01:28:30,514
What did he say?

1299
01:28:30,639 --> 01:28:35,269
He screamed
"Her dad killed my child."

1300
01:28:37,271 --> 01:28:39,565
How can she go back to that school?

1301
01:28:40,566 --> 01:28:43,152
Do you know what you are doing?

1302
01:28:43,277 --> 01:28:44,570
What I am doing?

1303
01:28:48,699 --> 01:28:49,992
He's making threats.

1304
01:28:50,117 --> 01:28:51,994
He wouldn't dare!

1305
01:28:53,662 --> 01:28:55,205
Termeh, go to your room.

1306
01:29:01,628 --> 01:29:04,089
What if he kills your child
on her way to school?

1307
01:29:05,716 --> 01:29:07,009
What would you have me do?

1308
01:29:07,134 --> 01:29:08,677
Run off abroad with you?

1309
01:29:08,802 --> 01:29:12,139
To hell with abroad.
Why can't you talk normally?

1310
01:29:12,264 --> 01:29:13,974
This is about Termeh

1311
01:29:14,099 --> 01:29:16,393
and the situation you've put her in.

1312
01:29:16,518 --> 01:29:18,479
I've put her in?

1313
01:29:18,604 --> 01:29:21,273
You have some nerve accusing me!

1314
01:29:21,398 --> 01:29:22,775
Who left home?

1315
01:29:22,900 --> 01:29:24,568
Who filed for a divorce?

1316
01:29:24,693 --> 01:29:25,986
You said
leave whenever you want.

1317
01:29:26,111 --> 01:29:27,905
Why did you come back?

1318
01:29:28,030 --> 01:29:30,199
I didn't.
I'm here because of her situation.

1319
01:29:30,324 --> 01:29:31,283
Her situation's fine.

1320
01:29:31,408 --> 01:29:34,745
- You have two choices...
- Don't try to intimidate me.

1321
01:29:34,870 --> 01:29:36,038
What intimidation?

1322
01:29:37,122 --> 01:29:38,957
Either you clear up the situation...

1323
01:29:39,083 --> 01:29:41,335
- No, I know what to do.
- Didn't you hit her?

1324
01:29:41,460 --> 01:29:43,962
Didn't she fall?
Didn't her baby die?

1325
01:29:44,088 --> 01:29:46,173
Yes! I killed her child.

1326
01:29:46,298 --> 01:29:49,385
Why are you so stubborn?
Pay the blood money and end it.

1327
01:29:49,510 --> 01:29:51,678
- I won't be forced into paying.
- Why forced?

1328
01:29:51,804 --> 01:29:53,097
Put yourself in their place.

1329
01:29:53,222 --> 01:29:56,308
- I'm not responsible for their troubles.
- Their child died!

1330
01:29:56,433 --> 01:30:00,813
And my dad has been hurt.
He doesn't even speak anymore.

1331
01:30:01,855 --> 01:30:03,774
He didn't speak much before.

1332
01:30:03,899 --> 01:30:06,777
I was happy
with the few words he spoke.

1333
01:30:06,902 --> 01:30:08,445
Is it as bad as losing a baby?

1334
01:30:08,570 --> 01:30:11,490
Where were you
to see I caused it?

1335
01:30:12,324 --> 01:30:15,077
- Then how did she lose it?
- I don't know.

1336
01:30:15,202 --> 01:30:18,997
There might be a chance
that her husband did something

1337
01:30:19,123 --> 01:30:22,167
and now she wants to blame me.

1338
01:30:22,292 --> 01:30:25,170
Her child said that day
she had gone to the doctor.

1339
01:30:25,295 --> 01:30:28,882
Why couldn't she wait two hours
to go to the doctor?

1340
01:30:29,007 --> 01:30:31,468
Why did she tie the old man
to his bed and leave?

1341
01:30:31,593 --> 01:30:33,887
The examiner said
her child died due to a blow.

1342
01:30:34,012 --> 01:30:36,974
How do we know
it was a blow from me?

1343
01:30:37,099 --> 01:30:41,061
I won't accept it
till it's been proven to me.

1344
01:30:42,729 --> 01:30:45,566
Fine, let me take Termeh.

1345
01:30:45,691 --> 01:30:49,194
Shame on you
for putting pressure on me now.

1346
01:30:49,319 --> 01:30:50,404
I am worried about her.

1347
01:30:50,529 --> 01:30:53,532
Your child wants to live here.
She has to stay here and learn.

1348
01:30:53,657 --> 01:30:56,076
Learn what?
Fighting and obstinacy?

1349
01:30:56,201 --> 01:30:58,745
To learn not to be a coward like you

1350
01:30:58,871 --> 01:31:01,540
who gives in so easily.

1351
01:31:01,665 --> 01:31:04,751
He knows who to frighten.
Why doesn't he threaten me?

1352
01:31:04,877 --> 01:31:05,878
Yes, I'm a coward.

1353
01:31:06,753 --> 01:31:10,048
Your whole life,

1354
01:31:10,174 --> 01:31:12,551
instead of solving problems,

1355
01:31:12,676 --> 01:31:17,514
you've either run away
or raised your hands and given in.

1356
01:31:17,639 --> 01:31:21,310
Just say why you want
to leave this country.

1357
01:31:21,435 --> 01:31:23,103
You're afraid to stay.

1358
01:31:23,228 --> 01:31:26,231
I was gone one week
and you couldn't manage.

1359
01:31:26,356 --> 01:31:28,484
I couldn't manage
and I'm responsible.

1360
01:31:29,443 --> 01:31:33,572
Give me Termeh
and you do what you want.

1361
01:31:35,741 --> 01:31:38,410
Termeh, sweetie,
you don't have to stay.

1362
01:31:38,535 --> 01:31:40,871
Go wherever you like.

1363
01:31:45,501 --> 01:31:47,753
You still don't want to come?

1364
01:31:58,555 --> 01:32:00,390
"He sells it for twenty a kilo.

1365
01:32:00,516 --> 01:32:04,561
"If everyday he sells 270 kilos..."
Write 270.

1366
01:32:06,730 --> 01:32:10,943
Then, how much profit
does he make in one day?

1367
01:32:12,027 --> 01:32:14,196
How do you solve this?

1368
01:32:14,321 --> 01:32:16,240
Did you lie?

1369
01:32:17,616 --> 01:32:19,159
What?

1370
01:32:20,285 --> 01:32:21,411
Did you lie?

1371
01:32:23,121 --> 01:32:24,665
About what?

1372
01:32:26,208 --> 01:32:29,920
When you said
you didn't know she was pregnant.

1373
01:32:30,837 --> 01:32:32,589
Why?

1374
01:32:33,924 --> 01:32:36,718
You said that you didn't hear
Ms Qahraei

1375
01:32:36,843 --> 01:32:38,679
and Razieh speaking.

1376
01:32:38,804 --> 01:32:39,930
Yes.

1377
01:32:40,055 --> 01:32:45,686
Then how did you know
that Ms Qahraei gave her the number?

1378
01:32:45,811 --> 01:32:48,772
Didn't she say it at the same time?

1379
01:32:57,030 --> 01:32:58,574
OK.

1380
01:32:59,658 --> 01:33:03,036
If we want to calculate the profit...

1381
01:33:08,750 --> 01:33:09,960
Yes, I knew.

1382
01:33:12,629 --> 01:33:15,048
Your mum was telling the truth.

1383
01:33:16,967 --> 01:33:20,345
When they were talking in the hall,
I heard everything

1384
01:33:20,470 --> 01:33:22,014
from the kitchen.

1385
01:33:23,348 --> 01:33:25,309
Then why did you say
you didn't?

1386
01:33:28,937 --> 01:33:32,316
Do you know what would happen
if I said I knew?

1387
01:33:35,235 --> 01:33:38,155
One to three years in prison.

1388
01:33:38,989 --> 01:33:42,743
I only thought
of what would happen to you...

1389
01:33:42,868 --> 01:33:45,203
who you'd stay with.

1390
01:33:45,912 --> 01:33:48,248
I said I didn't know.

1391
01:33:50,751 --> 01:33:52,753
If you knew, why did you hit her?

1392
01:33:52,878 --> 01:33:56,757
I knew she was pregnant
but at that moment I didn't.

1393
01:33:56,882 --> 01:33:59,635
I had forgotten it.
I wasn't paying attention.

1394
01:34:05,974 --> 01:34:08,060
So tell them this.

1395
01:34:11,730 --> 01:34:14,650
The law doesn't care about this.

1396
01:34:14,775 --> 01:34:17,527
Either I knew or I didn't...

1397
01:34:24,368 --> 01:34:25,911
Look at me.

1398
01:34:26,745 --> 01:34:29,665
If you want me to
I'll tell them.

1399
01:35:23,051 --> 01:35:24,594
Hi.

1400
01:35:29,474 --> 01:35:32,352
Didn't I say
not to come to the front?

1401
01:35:52,956 --> 01:35:54,499
Ms Qahraei!

1402
01:36:05,761 --> 01:36:07,012
What are you doing?

1403
01:36:07,637 --> 01:36:09,931
Ms Qahraei, wait...

1404
01:36:10,891 --> 01:36:15,020
If you pull over
I'll just explain something to you.

1405
01:36:15,145 --> 01:36:17,314
Please let me...

1406
01:36:17,439 --> 01:36:19,316
Dad!

1407
01:36:22,611 --> 01:36:24,446
Who's responsible
for my child's safety now?

1408
01:36:24,571 --> 01:36:26,364
Without a witness there's no case.

1409
01:36:26,490 --> 01:36:29,618
So without a witness
I should wait for him to kill her

1410
01:36:29,743 --> 01:36:31,203
and then come to you?

1411
01:36:31,328 --> 01:36:33,789
How should I know
you are telling the truth?

1412
01:36:33,914 --> 01:36:35,707
Why should I lie?

1413
01:36:35,832 --> 01:36:39,002
Bring my daughter and father here
just to lie?

1414
01:36:39,127 --> 01:36:40,462
Is she here now?

1415
01:36:40,587 --> 01:36:41,630
Yes, outside.

1416
01:36:41,755 --> 01:36:43,757
Ask her yourself.

1417
01:36:43,882 --> 01:36:48,678
I'm afraid to leave her at school.
I'm afraid to leave my dad at home.

1418
01:36:48,804 --> 01:36:50,555
Is the plaintiff here?

1419
01:36:51,598 --> 01:36:53,183
Did you finish writing?

1420
01:36:53,308 --> 01:36:54,684
Almost.

1421
01:36:54,810 --> 01:36:57,145
You didn't know
his wife was pregnant?

1422
01:36:57,270 --> 01:36:58,855
No, I didn't.

1423
01:36:58,980 --> 01:37:02,234
When she was speaking to the tutor,
you didn't hear them?

1424
01:37:02,359 --> 01:37:03,443
No, I didn't.

1425
01:37:04,694 --> 01:37:06,488
You didn't, huh?

1426
01:37:06,613 --> 01:37:08,698
What I'm saying is...

1427
01:37:08,824 --> 01:37:11,368
The tutor came
and revoked her testimony.

1428
01:37:12,327 --> 01:37:14,162
She says you knew.

1429
01:37:14,287 --> 01:37:16,665
- She said I knew?
- Yes, she came yesterday.

1430
01:37:16,790 --> 01:37:18,333
He threatened her...

1431
01:37:18,458 --> 01:37:20,752
Answer me.
Did you hear her or not?

1432
01:37:20,877 --> 01:37:22,420
I said no.

1433
01:37:22,546 --> 01:37:24,548
How did you know
about the doctor's number?

1434
01:37:24,673 --> 01:37:26,216
My daughter told me.

1435
01:37:26,341 --> 01:37:27,384
What did she tell you?

1436
01:37:27,509 --> 01:37:30,011
That she got the number
from her teacher.

1437
01:37:31,096 --> 01:37:33,139
Go tell her to come in.

1438
01:37:34,140 --> 01:37:36,226
Now?

1439
01:37:36,351 --> 01:37:38,353
And wait outside.

1440
01:37:38,478 --> 01:37:40,355
What question?

1441
01:37:44,985 --> 01:37:46,862
What does he want to ask?

1442
01:37:49,489 --> 01:37:51,741
I don't know.
Give me that.

1443
01:37:59,416 --> 01:38:01,293
So what do you have to say?

1444
01:38:01,418 --> 01:38:02,961
You haven't asked me anything.

1445
01:38:03,795 --> 01:38:06,298
Didn't your dad tell you
what I want to ask you?

1446
01:38:06,423 --> 01:38:07,591
No.

1447
01:38:07,716 --> 01:38:09,050
What grade are you in school?

1448
01:38:09,175 --> 01:38:10,886
Sixth.

1449
01:38:11,011 --> 01:38:14,389
The day your tutor came to your house

1450
01:38:14,514 --> 01:38:17,392
and asked the lady
about her pregnancy,

1451
01:38:17,517 --> 01:38:19,895
were you there?

1452
01:38:20,020 --> 01:38:23,940
Not then, I had gone to get my books.

1453
01:38:24,065 --> 01:38:25,567
Then how did you know

1454
01:38:25,692 --> 01:38:29,863
she got the doctor's number
from your tutor?

1455
01:38:29,988 --> 01:38:33,450
She gave her the number later,
when she was leaving.

1456
01:38:33,575 --> 01:38:34,826
In front of you?

1457
01:38:34,951 --> 01:38:36,244
Yes.

1458
01:38:36,369 --> 01:38:37,954
Why didn't you tell
your dad sooner?

1459
01:38:38,079 --> 01:38:39,414
What?

1460
01:38:39,539 --> 01:38:43,168
That she got the doctor's number
from your tutor.

1461
01:38:43,293 --> 01:38:46,296
I didn't think it was important
for my dad to know.

1462
01:38:48,798 --> 01:38:51,301
And did you tell your dad
or did he hear it?

1463
01:38:51,426 --> 01:38:55,847
That she gave the number?
I told him.

1464
01:38:55,972 --> 01:38:57,265
You told him?

1465
01:38:57,390 --> 01:38:58,475
Yes.

1466
01:39:00,268 --> 01:39:01,811
OK.

1467
01:39:52,237 --> 01:39:54,364
What crime did I commit?

1468
01:39:54,489 --> 01:39:55,699
Nothing. You're right.

1469
01:39:56,741 --> 01:39:58,618
He's not accepting his responsibility.

1470
01:39:58,743 --> 01:40:01,871
I admit that he's to blame
but in the end what will happen?

1471
01:40:01,997 --> 01:40:06,626
One or two years in court
for a payment plan of the blood money.

1472
01:40:06,751 --> 01:40:09,087
But why?
That's what upsets me.

1473
01:40:09,212 --> 01:40:11,131
Why do you think
it's for the money?

1474
01:40:11,256 --> 01:40:12,549
When did I say such a thing?

1475
01:40:12,674 --> 01:40:15,719
You think I am a bum
and my kid died

1476
01:40:15,844 --> 01:40:17,429
and I don't understand anything.

1477
01:40:17,554 --> 01:40:19,222
I never said anything like that.

1478
01:40:19,347 --> 01:40:21,016
Let's see what she's saying.

1479
01:40:21,141 --> 01:40:22,434
There's no other way.

1480
01:40:22,559 --> 01:40:25,437
Your child won't come back.

1481
01:40:25,562 --> 01:40:27,605
My husband won't get hanged.

1482
01:40:27,731 --> 01:40:30,108
Her husband didn't do it on purpose.

1483
01:40:30,233 --> 01:40:34,112
They're good people
for giving you a solution.

1484
01:40:34,237 --> 01:40:37,615
Take the money and settle it.
You can use it in your situation.

1485
01:40:37,741 --> 01:40:41,953
Right now we'll decide on an amount
and I'll get my husband's approval.

1486
01:40:43,663 --> 01:40:47,125
Now we have to get his approval?
For God's sake leave us alone.

1487
01:40:50,211 --> 01:40:52,464
You act like you don't need the money.

1488
01:40:52,589 --> 01:40:53,923
Take a look at yourself.

1489
01:40:54,049 --> 01:40:55,925
Don't let him go.

1490
01:40:59,637 --> 01:41:02,307
Wait a second.
I want to talk to you.

1491
01:41:52,482 --> 01:41:54,025
Will you stay?

1492
01:41:56,569 --> 01:41:58,113
Mum...

1493
01:42:00,198 --> 01:42:02,367
Let me speak to him.

1494
01:42:11,876 --> 01:42:14,254
Come sit.
I want to talk to you.

1495
01:42:16,840 --> 01:42:18,716
I can hear you.

1496
01:42:20,051 --> 01:42:23,429
I went and spoke to her husband today.

1497
01:42:24,097 --> 01:42:25,849
Sit down.

1498
01:42:36,234 --> 01:42:37,735
I managed

1499
01:42:37,861 --> 01:42:40,446
to get him to agree

1500
01:42:40,572 --> 01:42:43,116
to take fifteen million
instead of forty million.

1501
01:42:43,241 --> 01:42:46,619
Three five-million checks
in exchange for his consent.

1502
01:42:46,744 --> 01:42:48,496
How dare you speak to him
about money?

1503
01:42:49,289 --> 01:42:51,166
I can't handle the stress
of my child's safety.

1504
01:42:51,291 --> 01:42:53,001
You don't get it.

1505
01:42:53,126 --> 01:42:55,920
Just now when you were late,
I was worried sick.

1506
01:42:56,045 --> 01:42:58,798
Why are you interfering?

1507
01:42:59,632 --> 01:43:01,509
I didn't come here to fight.

1508
01:43:01,634 --> 01:43:03,678
Oh God,
why can't I make her understand?

1509
01:43:03,803 --> 01:43:07,473
Didn't you say it was my fault,
that I introduced her,

1510
01:43:07,599 --> 01:43:10,727
that if I hadn't left,
none of this would've happened?

1511
01:43:10,852 --> 01:43:12,645
So let me fix it then.

1512
01:43:12,770 --> 01:43:16,065
If I pay, it means
I have accepted it was my fault.

1513
01:43:16,191 --> 01:43:17,150
But he has consented.

1514
01:43:17,275 --> 01:43:18,818
He won't let us be.

1515
01:43:18,943 --> 01:43:21,654
- He won't, anyway.
- Why should I bribe him?

1516
01:43:21,779 --> 01:43:23,364
Think of it
as my dower money.

1517
01:43:24,073 --> 01:43:27,452
If I had to
I would beg and borrow

1518
01:43:27,577 --> 01:43:29,621
to get your dower money.

1519
01:43:29,746 --> 01:43:32,582
But I don't have the money
to pay for extortion.

1520
01:43:32,707 --> 01:43:36,377
Our child is going through adolescence.
She is suffering.

1521
01:43:36,502 --> 01:43:42,842
So you understand
the sensitivity of her adolescence.

1522
01:43:42,967 --> 01:43:44,928
If she was suffering
she wouldn't have stayed.

1523
01:43:45,053 --> 01:43:47,805
Why do you think she stayed?

1524
01:43:47,931 --> 01:43:49,974
Did she choose you?

1525
01:43:51,476 --> 01:43:53,436
To keep us from separating.

1526
01:43:55,563 --> 01:43:58,733
She knows I won't go anywhere
without her.

1527
01:43:59,734 --> 01:44:02,862
She is suffering
but she doesn't show it.

1528
01:44:07,283 --> 01:44:09,911
Call them now and say
I won't pay

1529
01:44:10,036 --> 01:44:13,081
until it's been proved to me
that I am responsible.

1530
01:44:13,206 --> 01:44:15,625
I'll sell my car.

1531
01:44:15,750 --> 01:44:17,460
Don't sell it for my sake.

1532
01:44:17,585 --> 01:44:19,128
It's not for you.

1533
01:44:19,254 --> 01:44:21,464
If your child is not worth...

1534
01:44:21,589 --> 01:44:24,634
Why are you talking nonsense?
Money's not the issue.

1535
01:44:24,759 --> 01:44:28,054
I won't rest till my child's safety
is guaranteed.

1536
01:44:28,179 --> 01:44:30,932
You don't have the right
to do anything.

1537
01:44:31,057 --> 01:44:32,517
Understand?

1538
01:44:32,642 --> 01:44:36,020
If I had done nothing
you would be in prison.

1539
01:44:39,857 --> 01:44:42,819
Come to court
and get back the bail.

1540
01:44:42,944 --> 01:44:45,530
I don't want to be out
because of it.

1541
01:45:03,965 --> 01:45:06,134
Get up, Termeh.

1542
01:45:06,259 --> 01:45:07,468
Get up, let's go.

1543
01:45:07,593 --> 01:45:09,053
Get up, I tell you.

1544
01:45:09,178 --> 01:45:10,722
Mum, please.

1545
01:45:12,849 --> 01:45:14,559
I don't want you to stay here.

1546
01:45:14,684 --> 01:45:16,102
No, Mum, I won't let you.

1547
01:45:16,227 --> 01:45:20,106
Is fifteen million more important
than your child's life?

1548
01:45:20,231 --> 01:45:21,733
I won't let you do this.

1549
01:45:21,858 --> 01:45:23,443
If your child is not important...

1550
01:45:23,568 --> 01:45:26,446
Mum, please listen,
why are you doing this?

1551
01:45:26,571 --> 01:45:27,989
You said you would stay.

1552
01:45:28,114 --> 01:45:31,284
I was stupid!

1553
01:45:31,409 --> 01:45:33,077
Mum, please...

1554
01:45:33,202 --> 01:45:35,288
I'll wait in the car.

1555
01:45:45,548 --> 01:45:49,510
Go there for a few days
till your exams are finished.

1556
01:45:50,261 --> 01:45:51,929
Your grandparents are there.

1557
01:45:52,805 --> 01:45:54,432
You'll have more fun.

1558
01:45:54,557 --> 01:45:56,476
Didn't you say
it's not serious?

1559
01:45:57,602 --> 01:45:59,479
It got serious.

1560
01:46:00,646 --> 01:46:02,357
Termeh...

1561
01:46:02,482 --> 01:46:04,108
Honey...

1562
01:46:06,027 --> 01:46:07,945
If you cry I'll cry too.

1563
01:46:08,071 --> 01:46:10,365
Why won't you pay them
so she'll come back?

1564
01:46:10,490 --> 01:46:13,493
This has nothing to do
with her coming back.

1565
01:46:13,618 --> 01:46:15,953
It does.
She had come to stay.

1566
01:46:16,079 --> 01:46:18,915
Her stuff was in the car,
I saw it.

1567
01:46:58,955 --> 01:47:00,706
If you think I am guilty

1568
01:47:00,832 --> 01:47:02,375
go get your mum.

1569
01:47:02,500 --> 01:47:05,336
We'll call them and go pay them.

1570
01:48:22,038 --> 01:48:23,498
I have doubts.

1571
01:48:23,623 --> 01:48:25,791
Didn't he throw you?

1572
01:48:25,917 --> 01:48:27,460
Yes.

1573
01:48:28,044 --> 01:48:30,546
Did something happen at home?

1574
01:48:31,547 --> 01:48:33,508
No. Even before,
my child wasn't moving.

1575
01:48:35,218 --> 01:48:36,761
Before he threw you?

1576
01:48:42,767 --> 01:48:45,811
You mean
your child had already died?

1577
01:48:45,937 --> 01:48:48,272
I don't know. Maybe.

1578
01:48:48,397 --> 01:48:50,483
Had something happened?

1579
01:48:52,276 --> 01:48:56,030
I'm not sure but...
the night before, I had pain.

1580
01:48:57,615 --> 01:49:00,076
- Have you ever lost a baby before?
- No.

1581
01:49:03,287 --> 01:49:04,789
I was hit by a car.

1582
01:49:12,046 --> 01:49:15,591
You father-in-law
had gone into the street.

1583
01:49:15,716 --> 01:49:17,593
I went after him.

1584
01:49:18,344 --> 01:49:20,930
He was crossing the street
to come back.

1585
01:49:21,055 --> 01:49:25,101
I ran to stop him
but I got hit instead.

1586
01:49:25,851 --> 01:49:28,104
The pain started that night.

1587
01:49:30,982 --> 01:49:32,316
Does your husband know this?

1588
01:49:34,860 --> 01:49:36,696
Why don't you come say this
in court?

1589
01:49:39,323 --> 01:49:43,536
My husband will kill me
if he finds out I told you this.

1590
01:49:44,620 --> 01:49:47,790
Since yesterday
when he promised his creditors,

1591
01:49:47,915 --> 01:49:49,292
he's been waiting.

1592
01:49:50,543 --> 01:49:54,171
What do we have to do
with all this?

1593
01:49:57,341 --> 01:49:59,260
It's my fault.

1594
01:50:03,014 --> 01:50:06,934
Yesterday when he said
you've promised him this money,

1595
01:50:07,059 --> 01:50:10,104
I got really scared.
I called a few people.

1596
01:50:10,229 --> 01:50:12,982
They say if I have doubts
then it's a sin to take it.

1597
01:50:14,400 --> 01:50:17,320
If we don't pay
my husband's innocence must be proved.

1598
01:50:17,445 --> 01:50:21,240
I made you swear
not to repeat any of this!

1599
01:50:21,365 --> 01:50:23,576
But your husband
won't leave us alone.

1600
01:50:23,701 --> 01:50:25,453
I fear for my child.

1601
01:50:25,578 --> 01:50:27,788
I'm afraid
that if I take this money

1602
01:50:27,913 --> 01:50:30,166
something will happen to my child.

1603
01:50:30,291 --> 01:50:32,084
What do you want me to do?

1604
01:50:33,628 --> 01:50:35,504
Don't pay this money.

1605
01:50:36,589 --> 01:50:37,632
Don't.

1606
01:50:45,431 --> 01:50:47,683
Will your husband leave us alone?

1607
01:51:20,925 --> 01:51:23,844
Give me that.
Bring some plates.

1608
01:51:24,720 --> 01:51:27,306
Don't worry.
Nothing will happen.

1609
01:51:48,119 --> 01:51:51,163
When you revoke your complaint,

1610
01:51:51,288 --> 01:51:54,375
we'll give you these three checks.

1611
01:51:54,500 --> 01:51:55,584
God bless you.

1612
01:51:55,710 --> 01:51:58,212
Hojjat, get a pen and paper

1613
01:51:58,337 --> 01:52:01,340
so we can write everything down
and sign it.

1614
01:52:01,465 --> 01:52:03,467
I want to say something first...

1615
01:52:03,592 --> 01:52:05,511
Say a prayer and finish it.

1616
01:52:05,636 --> 01:52:08,889
I have already agreed
and will honour my word.

1617
01:52:09,014 --> 01:52:12,101
I just want his wife
and my daughter to be here

1618
01:52:12,226 --> 01:52:14,520
when I speak.

1619
01:52:16,897 --> 01:52:18,441
Where is she?

1620
01:52:20,609 --> 01:52:21,986
Thank you.

1621
01:52:22,862 --> 01:52:24,447
Please, also call my daughter.

1622
01:52:28,784 --> 01:52:31,203
Come in. Your father wants you.

1623
01:52:40,921 --> 01:52:42,965
Termeh, come and sit here.

1624
01:52:43,090 --> 01:52:45,134
Excuse me, sir.

1625
01:52:55,686 --> 01:52:57,229
Look...

1626
01:52:57,354 --> 01:53:00,691
I wrote the checks
and I'll give them to you.

1627
01:53:00,816 --> 01:53:02,818
There's no problem.

1628
01:53:02,943 --> 01:53:04,236
I need to ask a favour.

1629
01:53:05,696 --> 01:53:08,365
Ma'am, you are a devout person.

1630
01:53:09,200 --> 01:53:12,995
Swear on the Qoran
that I caused your miscarriage.

1631
01:53:21,837 --> 01:53:23,798
Bring a Qoran.

1632
01:53:23,923 --> 01:53:25,466
Go get it.

1633
01:53:42,733 --> 01:53:45,611
Come quickly
or they'll suspect something.

1634
01:53:46,904 --> 01:53:49,281
His creditors are here for the money.

1635
01:53:49,406 --> 01:53:51,492
You'll ruin our reputation.

1636
01:53:53,494 --> 01:53:55,371
I won't swear.

1637
01:53:56,914 --> 01:54:01,085
Didn't you say you went to get his father
and a car hit you?

1638
01:54:02,503 --> 01:54:04,380
Why aren't you coming?

1639
01:54:05,297 --> 01:54:07,174
She's afraid to swear.

1640
01:54:08,259 --> 01:54:09,468
Why?

1641
01:54:09,593 --> 01:54:13,264
I... I have doubts.

1642
01:54:19,144 --> 01:54:20,646
Oh God...

1643
01:54:22,064 --> 01:54:24,149
Azam, go sit with them.

1644
01:54:27,528 --> 01:54:31,490
Why are you saying this now?

1645
01:54:32,074 --> 01:54:34,410
I swear I told Azam.

1646
01:54:35,744 --> 01:54:38,414
Tell me exactly what happened.

1647
01:54:41,375 --> 01:54:44,712
The day before, a car hit me.

1648
01:54:44,837 --> 01:54:47,756
And that night I had a lot of pain.

1649
01:54:57,433 --> 01:55:00,394
- Let's go, it'll be my sin.
- No.

1650
01:55:00,519 --> 01:55:01,896
It's a sin. I asked.

1651
01:55:02,021 --> 01:55:04,982
What sin? He's consented.
Let's go.

1652
01:55:05,107 --> 01:55:07,651
I am scared we'll be punished.

1653
01:55:07,776 --> 01:55:11,405
More punished than this?
Look at my situation.

1654
01:55:11,530 --> 01:55:15,200
Have mercy on me.
On our child.

1655
01:55:15,326 --> 01:55:19,371
I'm afraid of something happening
to our child.

1656
01:55:19,496 --> 01:55:20,748
Let's go.

1657
01:55:20,873 --> 01:55:22,041
I can't.

1658
01:55:22,166 --> 01:55:23,667
Let's go.

1659
01:55:26,295 --> 01:55:28,172
I can't.

1660
01:55:32,259 --> 01:55:34,678
Don't hit yourself!

1661
01:55:53,906 --> 01:55:57,701
Why did you come here tonight?
Didn't I tell you not to come?

1662
01:55:58,452 --> 01:56:00,663
Didn't I say
we don't want your money?

1663
01:56:00,788 --> 01:56:03,666
How will I live in this house?

1664
01:56:04,750 --> 01:56:07,628
Why did you do this to me?

1665
01:57:34,715 --> 01:57:36,258
Come on.

1666
01:57:41,096 --> 01:57:42,639
Let's go.

1667
01:57:58,655 --> 01:58:00,199
Hello. Come in.

1668
01:58:10,084 --> 01:58:12,419
So what's your decision?

1669
01:58:12,544 --> 01:58:17,841
Your parents have left it up to you
to decide who you want to live with.

1670
01:58:17,966 --> 01:58:20,844
With your father or your mother?

1671
01:58:21,970 --> 01:58:23,514
Have you decided?

1672
01:58:23,639 --> 01:58:25,099
Yes.

1673
01:58:25,224 --> 01:58:27,309
- Have you?
- Yes.

1674
01:58:37,820 --> 01:58:39,488
Have you decided or not?

1675
01:58:39,613 --> 01:58:41,156
Yes.

1676
01:58:43,117 --> 01:58:44,660
And what is it?

1677
01:58:46,578 --> 01:58:48,455
Do I have to say it now?

1678
01:58:49,623 --> 01:58:52,751
- If you haven't decided...
- Yes, I have.

1679
01:58:57,047 --> 01:58:59,383
- If you haven't decided yet...
- I have.

1680
01:58:59,508 --> 01:59:00,551
And?

1681
01:59:01,927 --> 01:59:05,514
Would you prefer them
to wait outside?

1682
01:59:05,639 --> 01:59:07,558
Can they?

1683
01:59:08,600 --> 01:59:10,686
Sir, wait outside for a minute.

1684
01:59:12,646 --> 01:59:13,897
You too, ma'am.
