WEBVTT

00:01.657 --> 00:29.656
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:40.657 --> 01:42.220
من بودم

01:42.826 --> 01:45.356
الکس و سه تا رفیقام

01:45.929 --> 01:49.158
پیت، جورجی و دیم

01:49.966 --> 01:53.727
و توی بار شیر کورووا نشستیم
،و خواستیم تصمیم بگیریم

01:53.770 --> 01:55.534
که شب رو چیکار کنیم

01:57.741 --> 02:00.735
بار شیر کورووا
شیرهای ترکیبی می‌فروخت

02:00.977 --> 02:04.640
شیر مُخدر، شیر مسکالین، یا شیر توهم‌زا

02:04.848 --> 02:06.839
که داشتیم اون‌ها رو می‌خوردیم

02:07.584 --> 02:09.183
،این حسابی تحریکتون میکرد

02:09.185 --> 02:12.578
و شما رو برای یکم
خشونت شدید قدیمی آماده میکرد

02:17.493 --> 02:20.985
،تو شهر فرشته‌های دوبلین

02:21.598 --> 02:25.694
که دختراش خیلی خوشگلن

02:26.803 --> 02:30.263
،چشمام رو می‌دوزم به

02:31.007 --> 02:34.802
مالی مالون شیرین

02:35.712 --> 02:40.511
همینطور که چرخ دستیش رو میکشید

02:40.683 --> 02:45.017
توی خیابون‌های پهن و باریک

02:45.221 --> 02:49.824
داد میزد: کیک و صدف دارم

02:50.427 --> 02:52.520
...یه چیز رو هیچوقت نمیتونستم تحمل کنم

02:52.829 --> 02:55.329
اینکه یه پیرمرد کثیف و
،مست و فاسد رو ببینم

02:55.498 --> 02:58.326
که ترانه‌های کثیف پدرانش رو میخوند

02:58.435 --> 03:00.733
و در مابینش همینطور مشروب میخورد

03:01.037 --> 03:05.237
انگار که توی روده‌های فاسدش
یه ارکست قدیمی و مزخرف در جریانه

03:05.508 --> 03:09.137
هیچوقت نمی‌تونستم همچین چیزی رو تحمل کنم
سنش هر چقدر که باشه

03:09.345 --> 03:12.508
ولی مخصوصا وقتی عین این یکی پیر باشه

03:20.156 --> 03:24.149
میشه یکم بهم کمک کنین، برادران؟

03:27.563 --> 03:30.626
!بجنبین! من رو بُکشین، حروم‌زاده های بُزدل

03:30.628 --> 03:32.628
بهرحال نمیخوام زنده بمونم

03:32.636 --> 03:35.434
نه توی یه دنیای بوگندو مثل این

03:38.474 --> 03:41.537
و چرا اینقدر بوگندوئه؟

03:41.578 --> 03:45.844
یه دنیای بوگندوئه، چون دیگه
!هیچ نظم و قانونی نداره

03:45.882 --> 03:49.576
بو گندوئه چون میذاره جوون‌ها
پیرها رو اذیت کنن

03:49.582 --> 03:51.307
!مثل کاری که شما می‌کنین

03:51.388 --> 03:56.289
دنیا دیگه جایی برای یه پیرمرد نیست

03:56.760 --> 04:00.196
اصلا چجور دنیاییه؟

04:00.897 --> 04:02.797
مردان روی ماه هستن

04:03.299 --> 04:05.790
مردان دور زمین میچرخن

04:06.002 --> 04:08.862
،و دیگه هیچ توجهی به

04:08.865 --> 04:12.592
نظم و قانون زمینی نمیشه

04:13.176 --> 04:15.770
،اوه سرزمین عزیزم

04:16.179 --> 04:18.477
من برات جنگیدم

04:53.350 --> 04:57.616
اطراف کازینوی متروکه بود
که مسیرمون به بیلی بوی

04:57.654 --> 04:59.613
و چهار تا رفقاش خورد

05:00.156 --> 05:02.556
،داشتن آماده میشدن تا یکم، بکن بکن

05:02.759 --> 05:06.661
روی یه دختر جوون گریان که
اونجا بود رو اجرا کنن

05:56.913 --> 05:59.780
،خب انگار که بیلی بوی

05:59.883 --> 06:04.115
چاقالوی بوگندوئه که توی سم خوابونده شده

06:05.088 --> 06:06.680
چطوری!؟

06:06.790 --> 06:11.490
تو بطری روغن بوگندوی ارزون!؟

06:12.524 --> 06:14.918
!بیا تا یکی بزنم توی تخمات

06:15.321 --> 06:17.186
،اگه اصلا تخم داری

06:17.533 --> 06:20.125
ولی تو یه بی خایه‌ای

06:23.977 --> 06:25.638
!بریم سراغشون، پسرا

07:23.499 --> 07:24.764
!پلیس

07:25.601 --> 07:27.193
!بجنبین بریم

07:48.224 --> 07:52.420
دورانگوی 95 خیلی خوب بود

07:52.896 --> 07:57.094
یه حس خوب و گرم لرزان
توی تمام وجودتون

07:57.533 --> 08:00.730
خیلی زود به درختان و
تاریکی رسیدیم، برادران

08:00.937 --> 08:03.531
با تاریکی مطلق بیرون شهر

08:40.176 --> 08:43.373
با باقی مسافران شب
حسابی کله‌مون داغ کرده بود

08:43.716 --> 08:45.816
توی لاین مخالف می‌روندیم

08:46.282 --> 08:48.173
بعدش به سمت غرب رفتیم

08:48.451 --> 08:52.148
چیزی که بعد این کار دنبالش بودیم
یه دیدار یهویی بود

08:52.388 --> 08:53.682
این خیلی حال میداد

08:53.890 --> 08:58.193
و برای خندیدن و رهاسازی خشم قدیمی خوب بود

09:46.843 --> 09:48.434
کی ممکنه باشه؟

09:57.854 --> 09:59.346
برم ببینم

10:10.333 --> 10:11.960
بله، کیه؟

10:12.235 --> 10:16.228
ببخشید خانم، میشه لطفا کمک کنین؟
!تصادف وحشتناکی شده

10:17.273 --> 10:19.073
دوستم وسط جاده‌ست
و شدیدا خون‌ریزی داره

10:19.075 --> 10:21.175
میشه لطفا با تلفن شما
به یه آمبولانس زنگ بزنم!؟

10:21.644 --> 10:24.043
شرمنده، ولی ما تلفن نداریم

10:24.045 --> 10:25.345
باید برین جای دیگه

10:25.381 --> 10:27.977
!ولی خانم! مسئله‌ی مرگ و زندگیه

10:28.184 --> 10:29.481
کیه عزیزم؟

10:29.785 --> 10:32.579
یه مرد جوون
میگه یه تصادف شده

10:32.688 --> 10:34.884
میخواد از تلفن استفاده کنه

10:36.292 --> 10:38.460
خب، گمونم بهتره بذاری بیاد داخل

10:39.895 --> 10:41.460
یه دقیقه صبر کن، میشه؟

10:43.799 --> 10:46.798
...شرمنده، ولی معمولا نصفه شب غریبه ها رو

10:58.982 --> 11:00.813
ازم چی میخواین!؟

11:04.887 --> 11:07.220
خیلی‌خب پیت، بقیه‌ی خونه رو چک کن
...دیم

11:12.528 --> 11:15.392
من توی بارون میخونم

11:15.831 --> 11:17.831
توی بارون میخونم

11:18.601 --> 11:21.032
چه حس باشکوهی

11:21.304 --> 11:23.194
دوباره خوشحالم

11:24.140 --> 11:26.205
رو به ابرها می‌خندم

11:27.143 --> 11:28.808
بالای سرم چقدر تاریکه

11:29.845 --> 11:32.203
خورشید توی قلبم هست

11:32.948 --> 11:34.945
و برای عشق آماده‌ام

11:36.419 --> 11:38.849
بگذارید ابرهای طوفانی هر کس رو

11:39.522 --> 11:41.756
که در اونجا هست، دنبال کنن

11:43.826 --> 11:45.323
همراه بارون بیاین

11:45.862 --> 11:48.355
روی صورتم لبخند هست

11:49.165 --> 11:51.458
از کوچه پایین میرم

11:52.268 --> 11:54.368
با یه بند شاد

11:55.338 --> 11:57.169
و میخونم

11:57.840 --> 11:59.273
فقط میخونم

12:01.444 --> 12:02.570
توی بارون

12:10.140 --> 12:14.640
من توی بارون میخونم

12:14.840 --> 12:18.740
فقط توی بارون میخونم

12:18.840 --> 12:22.740
چه حس باشکوهی

12:22.804 --> 12:26.094
دوباره خوشحالم

12:26.140 --> 12:30.205
رو به ابرها میخندم

12:30.210 --> 12:33.508
بالا سرم چقدر تاریکه

12:33.545 --> 12:37.503
خورشید توی قلبم هست

12:37.548 --> 12:41.345
و برای عشق آماده‌ام

12:41.519 --> 12:45.540
بگذارید ابرهای طوفانی هر کس رو

12:45.622 --> 12:49.256
که در اونجا هست، دنبال کنن

12:49.426 --> 12:52.123
همراه بارون بیاین

12:52.162 --> 12:55.755
من روی صورتم لبخند دارم

12:55.765 --> 12:59.058
از کوچه پایین میرم

12:59.268 --> 13:03.168
با یه بند شاد

13:03.338 --> 13:05.569
و میخونم

13:05.640 --> 13:07.273
فقط میخونم

13:07.280 --> 13:09.411
توی بارون

13:09.412 --> 13:10.845
خوب نگاه کن برادر

13:11.046 --> 13:12.741
خوب نگاه کن

13:33.068 --> 13:36.936
هممون یکم خسته و بی‌رمق و نگران بودیم

13:37.139 --> 13:41.667
شبی خیلی طاقت فرسا
رو گذرونده بودیم، برادران

13:42.044 --> 13:46.481
پس از شر ماشین خلاص شدیم
و برای نوشیدن آخر شب اومدیم به کورووا

13:53.289 --> 13:54.679
سلام لوسی

13:55.891 --> 13:57.386
شب شلوغی داشتی؟

13:59.295 --> 14:01.495
ما هم داشتیم سخت کار می‌کردیم

14:03.999 --> 14:05.664
من رو ببخش، لوس

14:13.509 --> 14:17.001
یه سری آدم شیک‌پوش از استودیوهای تلویزیونی
اون‌طرف نشسته بودن

14:17.413 --> 14:19.308
می‌خندیدن و حرف میزدن

14:19.915 --> 14:24.712
خانم بینشون تو حال خودش نبود
و یه ذره هم دنیای شرور براش مهم نبود

14:25.921 --> 14:29.120
بعدش دیسک توی استودیو تموم شد

14:29.392 --> 14:32.491
،و توی سکوتی کوتاهی تا قبل از پخش شدن بعدی

14:33.028 --> 14:36.091
یهو شروع کرد به خوندن

14:40.035 --> 14:42.533
...و برادران من، برای یه لحظه انگار که

14:42.638 --> 14:45.937
یه پرنده‌ی بزرگ وارد بار شیر شده بود

14:46.141 --> 14:49.438
،و دیدم که تمام موهای ریز بدنم

14:49.545 --> 14:51.410
دارن سیخ میشن

14:51.747 --> 14:55.708
و امواجش مثل مارمولک‌های کوچک
ازم بالا می‌رفتن

14:55.711 --> 14:57.403
و بعد دوباره پایین می‌رفتن

14:58.120 --> 15:00.516
چون می‌دونستم چی داشت میخوند

15:01.056 --> 15:04.557
یه بند از سمفونی نهم باشکوه
از لودویگ ون‌بتهوون بود

15:12.969 --> 15:15.062
این کار رو برای چی کردی؟

15:15.471 --> 15:17.562
چرا که یه تخم‌حروم بی ادب بودی

15:17.840 --> 15:22.141
ذره‌ای حالیت نیست که چطور
در معرض عموم رفتار کنی، برادر

15:24.880 --> 15:27.478
از کاری که کردی خوشم نیومد

15:28.250 --> 15:31.351
و دیگه برادرت نیستم
و نمیخوام باشم

15:35.090 --> 15:36.489
مراقب باش

15:37.460 --> 15:39.134
،مراقب باش، دیم

15:39.137 --> 15:42.027
اگه آرزو داری که همچنان زنده باشی

15:44.467 --> 15:45.695
!تخمام رو بخور

15:46.001 --> 15:48.697
!تخمای بزرگ و گوشتی توی دهنت

15:49.271 --> 15:52.900
همیشه دستت زنجیر و چاقو و تیغ هست

15:53.209 --> 15:56.003
نمیخوام بی دلیل هی من رو بزنی

15:56.312 --> 15:58.879
هیچ منطقی پشتش نیست
اجازه نمیدم

16:03.819 --> 16:07.220
هر موقع بخوای با چاقو با هم درگیر بشیم

16:22.104 --> 16:23.633
ای وای

16:26.141 --> 16:27.932
شاید یکم خسته باشیم

16:30.112 --> 16:31.312
بهتره دیگه حرف نزنیم

16:33.447 --> 16:35.438
الان بهتره بریم بخوابیم

16:36.252 --> 16:39.146
پس بهتره بریم خونه و یکم بخوابیم

16:39.755 --> 16:41.222
درسته؟

16:41.455 --> 16:44.440
درسته -
درسته -

16:53.536 --> 16:56.332
اونجا پیش مامان و بابام زندگی میکردم

16:56.539 --> 17:00.673
توی مجتمع آپارتمانی 18-اِی
در خیابان لینیار شمالی

18:26.762 --> 18:28.830
شب فوق‌العاده‌ای بود

18:28.964 --> 18:32.456
و چیزی که الان لازم داشتم
،تا یه پایان عالی بهش بدم

18:32.768 --> 18:35.369
یه قطعه از لودویگ ون بود

19:25.888 --> 19:27.219
!وای چه سعادتی

19:27.690 --> 19:29.783
!چه سعادت و بهشتی

19:30.225 --> 19:34.787
گوشتی بود که به زیبایی ساخته شده بود

19:35.831 --> 19:39.724
مثل پرنده‌ای بود

19:39.835 --> 19:43.293
یا مثل یه شراب براق
که توی یه سفینه‌ی فضایی جاری بود

19:43.606 --> 19:46.036
جاذبه الان هیچ معنایی نداشت

19:46.709 --> 19:48.108
...همینطور که گوش می‌دادم

19:48.711 --> 19:51.403
این تصاویر دوست‌داشتنی رو می‌شناختم

20:11.066 --> 20:12.824
!الکس الکس

20:15.334 --> 20:19.774
!الکس! الکس

20:19.975 --> 20:21.465
چی میخوای!؟

20:21.677 --> 20:23.269
ساعت از هشت گذشته، الکس

20:23.445 --> 20:26.371
نباید مدرسه‌ت دیر بشه، پسرم

20:28.050 --> 20:30.378
یکم سرم درد میکنه، مامان

20:30.860 --> 20:33.351
برو و بذار یکم بخوابم

20:33.689 --> 20:36.487
تا بتونم حسابی خوب بشم

20:37.359 --> 20:40.285
ولی تمام این هفته رو نرفتی مدرسه، پسرم

20:40.696 --> 20:41.856
باید استراحت کنم،‌ مامان

20:42.442 --> 20:43.939
باید سرحال بشم

20:44.700 --> 20:48.092
وگرنه روزای خیلی بیشتری رو مجبور میشم نرم

20:48.503 --> 20:51.068
صبحونه‌ت رو میذارم توی فر

20:51.070 --> 20:53.270
دیگه باید برم

20:54.710 --> 20:56.208
خیلی‌خب مامان

20:56.510 --> 20:58.610
روز خوبی توی کارخونه داشته باشی

21:03.218 --> 21:06.181
امروز صبح هم باز حالش خوب نیست، باباش

21:06.488 --> 21:08.388
بله بله. شنیدم

21:08.924 --> 21:10.414
میدونی دیشب ساعت چند اومد خونه؟

21:10.692 --> 21:13.684
نه نمیدونم. خواب بودم

21:16.231 --> 21:17.521
...برام سواله

21:18.133 --> 21:21.926
اونجا کجاست که اون شب‌ها میره سر کار

21:24.439 --> 21:25.738
،همونطور که میگه

21:26.108 --> 21:28.440
بیشتر کارهای عجیب غریب میکنه

21:28.710 --> 21:29.836
،چیزایی مثل کمک کردن

21:30.112 --> 21:32.440
انگار هر جایی که بشه

22:14.289 --> 22:16.280
سلام سلام آقای دلتوید

22:16.558 --> 22:18.492
جالبه که اینجا می‌بینمتون

22:18.794 --> 22:22.753
الکس پسرم! بالاخره بیدار شدی، آره!؟

22:23.298 --> 22:26.290
مادرت رو سر راه محل کارش دیدم

22:26.568 --> 22:28.559
کلید رو بهم داد

22:31.473 --> 22:33.703
گفت یه دردی داری

22:33.876 --> 22:36.811
برای همین مدرسه نیومدی، آره؟

22:37.112 --> 22:40.309
یه درد غیرقابل‌تحمل توی سرم، آقا

22:40.515 --> 22:42.676
فکر کنم بعد از ناهار درست بشه

22:43.518 --> 22:46.112
یا قطعا بعد از امشب، بله

22:46.421 --> 22:49.786
شب‌ها اوقات خیلی خوبی هستن
اینطور نیست، الکس؟

22:49.892 --> 22:53.484
یه فنجون چای بیارم، آقا؟ -
وقت ندارم -

22:53.695 --> 22:55.319
!بشین بشین

22:56.732 --> 22:59.096
این افتخار رو به چی مدیونم آقا؟

23:00.235 --> 23:01.495
مشکلی پیش اومده آقا؟

23:01.737 --> 23:05.737
مشکل؟ چرا باید فکر کنی
که مشکلی پیش اومده باشه؟

23:05.941 --> 23:08.341
کاری میکردی که نباید، ها؟

23:08.543 --> 23:09.940
همینطوری گفتم، آقا

23:10.012 --> 23:13.138
بله، خب، مشاور انضباطی سابقت
،هم این رو همینطوری

23:13.254 --> 23:16.853
بهت بگه الکس، که مراقب باش

23:16.856 --> 23:20.483
چون دفعه‌ی دیگه به مدرسه‌ی اصلاحی نمیری

23:20.655 --> 23:25.024
دفعه‌ی دیگه میری به زندان بارلی
و همه‌ی زحماتم هیچ میشه

23:25.127 --> 23:27.158
،اگه برای خودت احترامی قائل نیستی

23:27.162 --> 23:30.356
حداقل یکم برای من قائل شو
که برات عرق ریخت

23:30.632 --> 23:34.659
برای هر کدومتون که نتونیم اصلاح کنیم
یه نقطه‌ی سیاه و بزرگ برامون می‌مونه

23:34.870 --> 23:38.367
یه اعتراف به شکست برای هر کدومتون

23:38.473 --> 23:41.340
که عاقبتتون زندان باشه

23:41.576 --> 23:43.373
من کار اشتباهی نمیکردم، قربان

23:43.678 --> 23:46.272
پلیس هیچی علیهم نداره،‌ برادر

23:46.448 --> 23:47.779
منظورم آقا هست

23:48.050 --> 23:50.841
این صحبتای هوشمندانه
درباره‌ی پلیس رو تموم کن

23:50.844 --> 23:53.208
چون پلیس اخیرا تو رو دستگیر نکرده

23:53.211 --> 23:56.508
دلیل نمیشه که دنبال کار خلاف نبودی

23:56.792 --> 23:58.989
دیشب هم یکم شلوغی کردی، آره؟

23:58.991 --> 24:01.891
شلوغی‌های خیلی بد، آره؟

24:02.097 --> 24:06.395
چند تا از پسرای بیلی بوی رو
دیروقت با آمبولانس بردن

24:06.568 --> 24:07.899
اسم تو رو آوردن

24:07.902 --> 24:10.632
از کانال‌های همیشگی بهم خبر دادن

24:10.635 --> 24:13.502
اسم چند تا از دوستات هم آوردن

24:13.875 --> 24:17.072
مثل همیشه هیچکس نمیتونه چیزی رو ثابت بکنه

24:17.312 --> 24:18.870
بهت اخطار میدم الکس کوچولو

24:19.181 --> 24:21.411
مثل همیشه دوست خوبت میشم

24:21.516 --> 24:24.514
،تنها مردی توی این جامعه‌ی مریض

24:24.517 --> 24:27.213
!که میخواد تو رو از خودت نجات بده

24:46.541 --> 24:48.236
شما چه مرگتون شده؟

24:48.610 --> 24:52.141
نزدیک یه قرن درباره‌ی
این مشکل تحقیق می‌کردیم

24:52.147 --> 24:54.340
ولی تحقیقاتمون از یه جایی
دیگه پیشرفتی نداشته

24:54.449 --> 24:57.117
اینجا خونه‌ی خوبی داری
والدین خوب و مهربونی داری

24:57.252 --> 24:59.345
ذهن بدی هم نداری

24:59.654 --> 25:02.817
شیطان توی جلدت رفته؟

25:02.925 --> 25:05.056
هیچکس مدرکی علیهم نداره، قربان

25:05.160 --> 25:08.258
خیلی وقته که پلیس‌ها کاری باهام ندارن

25:08.263 --> 25:12.757
همینه که نگرانم میکنه
خیلی وقته قسر در رفتی

25:12.968 --> 25:15.065
فکر میکنم الاناست که گیر بیفتی

25:15.068 --> 25:16.599
برای همین بهت اخطار میدم، الکس کوچولو

25:16.602 --> 25:20.138
تو پوزه‌ی جوون خودت رو از دردسر دور کنی

25:20.275 --> 25:21.672
حرفام رو روشن زدم؟

25:21.877 --> 25:23.344
مثل یه دریاچه‌ی زلال، قربان

25:23.578 --> 25:26.879
به صافی آسمان آبی در وسط تابستون

25:27.182 --> 25:29.280
میتونین روم حساب کنین، قربان

26:35.750 --> 26:37.342
ببخشید، برادر

26:37.352 --> 26:40.915
این رو دو هفته پیش سفارش دادم
می‌تونین ببینین رسیده یا نه؟

26:42.457 --> 26:43.722
یه دقیقه

27:10.052 --> 27:11.444
ببخشید خانم‌ها

27:20.395 --> 27:22.757
از خوردنش لذت میبری، آره عزیزم؟

27:25.600 --> 27:28.867
یکم سرد و پهن هست، مگه نه عزیزم؟

27:33.275 --> 27:35.808
برای تو چی شده، آبجی کوچولوی من؟

27:38.313 --> 27:39.880
تو کدوم رو پخش میکنی، بی‌ادب؟

27:39.915 --> 27:42.308
گاگلی گوگول؟ جانی ژیواگو؟

27:42.384 --> 27:44.084
هون 17؟

27:48.523 --> 27:52.389
تو توی خونه چی پخش میکنی آبجی کوچولو؟

27:52.694 --> 27:56.526
شرط می‌بندم از اون دستگاه‌های کوچیک
قابل حمل پخش موسیقی داری

27:57.167 --> 27:59.294
با عمو بیاین و همشون رو قشنگ گوش کنین

27:59.610 --> 28:02.604
ترومپت‌های فرشته‌ها و
ترومبون‌های شیاطین رو گوش کنین

28:02.837 --> 28:04.896
دعوت هستین

29:27.389 --> 29:28.389
سلام سلام

29:28.490 --> 29:29.590
خب سلام

29:29.724 --> 29:32.586
!اومدش! رسید اینجا

29:32.589 --> 29:34.081
!هورا

29:34.996 --> 29:37.526
خب خب خب خب

29:39.401 --> 29:43.800
لذت این دیدار یهویی رو به چی مدیونم؟

29:49.444 --> 29:51.139
نگران شدیم

29:53.815 --> 29:58.618
توی بار شیر همیشگی نشسته بودیم
و می‌خوردیم و منتظرت بودیم

29:59.621 --> 30:01.546
و تو پیدات نشد

30:02.157 --> 30:04.352
،و فکر کردیم که تو شاید

30:04.459 --> 30:06.825
بهت توهینی چیزی شده

30:07.162 --> 30:09.062
پس اومدیم سراغت

30:14.869 --> 30:16.764
عذر میخوام

30:17.472 --> 30:20.566
سردرد داشتم، باید می‌خوابیدم

30:20.775 --> 30:23.673
وقتی بهم گفتن بیدار شو، بیدار نشدم

30:24.045 --> 30:26.345
بابت دردت متاسفم

30:27.048 --> 30:29.639
حتما زیادی به سرت فشار آوردی

30:32.687 --> 30:35.645
شاید بخاطر دستور دادن و
نظم دادن و این‌ها، شاید

30:36.691 --> 30:38.489
مطمئنی سردردت تموم شده؟

30:39.494 --> 30:41.954
مطمئنی توی تخت بیشتر بهت خوش نمیگذره؟

31:04.018 --> 31:08.318
بیا اوضاع رو حسابی روشن بکنیم

31:11.526 --> 31:14.417
این طعنه زدن‌ها، اگه بتونم
،همچین اسمی روش بذارم

31:14.429 --> 31:16.993
بهتون نمیاد، برادران

31:17.732 --> 31:21.735
از اونجایی که رفیق و رهبر شما هستم
باید بدونم چه خبر شده

31:24.138 --> 31:25.332
همین حالا، دیم

31:25.616 --> 31:29.412
این خیره نگاه کردنت از چی خبر میده؟

31:31.746 --> 31:35.212
خیلی‌خب، دیگه دیم رو اذیت نمیکنی، برادر

31:35.750 --> 31:38.118
این بخشی از روش جدید هست

31:45.960 --> 31:49.562
روش جدید؟ روش جدید دیگه چیه؟

31:51.165 --> 31:55.768
وقتی من استراحت می‌کردم، پشت سرم
خیلی حرفا زده شده، میدونم

31:57.539 --> 32:00.072
اگه میخوای بشنوی، گوش کن پس

32:01.075 --> 32:03.737
میریم مغازه‌ها رو میزنیم و اینجور کارها

32:03.978 --> 32:07.573
و هر کدوممون با کُلی پول میزنیم به چاک

32:07.882 --> 32:10.480
و یکی به اسم ویل انگلیسی
توی قهوه‌خونه‌ی ماسلمن هست

32:10.502 --> 32:14.097
که میگه میتونه هر چیزی
که هر کی بدزده رو آب کنه

32:14.289 --> 32:16.189
چیزای براق، الماس

32:16.458 --> 32:19.285
ویل انگلیسی میگه
پول خیلی زیادی میتونیم در بیاریم

32:19.287 --> 32:20.387
پول خیلی زیاد

32:22.125 --> 32:25.456
و با پول خیلی زیاد میخواین چیکار کنین؟

32:26.000 --> 32:27.900
هر چیزی که میخواین رو ندارین؟

32:28.303 --> 32:31.170
اگه یه ماشین میخواین
از لای درختا درمیارینش

32:31.473 --> 32:34.499
اگه دختر خوشگل میخواین، بلند میکنین

32:34.709 --> 32:38.305
برادر، بعضی وقتا مثل یه بچه کوچولو
فکر میکنی و حرف میزنی

32:38.307 --> 32:39.880
بچه‌ی کوچیک، آره

32:39.981 --> 32:42.906
امشب یه دزدی بزرگ انجام میدیم

32:42.909 --> 32:44.619
!امشب یه دزدی بزرگ انجام میدیم

32:44.622 --> 32:46.822
!خوبه! خیلی خوش میگذره

32:47.222 --> 32:49.622
هر کس صبر کنه
فکر بکر به سرش میزنه

32:50.291 --> 32:52.883
خوب چیزایی یادتون دادم
رفقای کوچولوی من

32:54.596 --> 32:57.997
حالا بهم بگو چی توی سرت هست، جورجی

33:01.136 --> 33:04.533
اول یه شیر ترکیبی همیشگی
موافق نیستی؟

33:04.939 --> 33:08.439
یه چیزی که سرحالمون کنه -
شیر ترکیبی -

33:08.741 --> 33:10.310
یه شروع خیلی ویژه

33:10.311 --> 33:13.329
اول باید بری اونجا
ما قبل از تو رفتیم

33:13.331 --> 33:15.231
!آره، شیر ترکیبی

33:23.057 --> 33:25.457
همینطور که داشتیم خیابون
فلت‌بلاک مارینا رو پایین میومدیم

33:25.760 --> 33:29.558
ظاهرم آروم بود، ولی همش داشتم فکر میکردم

33:30.264 --> 33:32.755
،پس الان قرار بود جورجی رئیس باشه

33:32.967 --> 33:35.367
بگه چیکار کنیم و چیکار نکنیم

33:35.670 --> 33:39.072
و دیم هم سگ وحشی کودن و خندانش باشه

33:39.941 --> 33:43.570
ولی یهو دیدم که فکر کردن کار آدمای احمقه

33:43.745 --> 33:45.976
،و کاری که آدمای عاقل میکنن

33:45.978 --> 33:48.378
الهام و دستورات خداوند هست

33:49.384 --> 33:52.984
تا الان موسیقی دوست‌داشتنی
به کمکم اومده بود

33:53.488 --> 33:56.448
یه پنجره باز بود که صدای موسیقی
ازش بیرون میومد

33:56.791 --> 34:00.056
و سریع دیدم که باید چیکار کنم

35:05.660 --> 35:09.221
من هبچکدوم از شاهرگ‌های دیم رو نبریدم

35:09.564 --> 35:11.862
،و با کمک یه دستمال گردن تمیز

35:11.966 --> 35:14.332
خون سُرخ رنگ زود بند اومد

35:14.536 --> 35:18.165
و زیاد طول نکشید که
،دو سرباز زخمی در آغوش

35:18.573 --> 35:21.137
دوک نیویورک آروم بگیرن

35:22.076 --> 35:25.537
حالا فهمیده بودن ارباب و رهبر کیه

35:26.147 --> 35:27.981
فکر میکردن من گوسفند هستم

35:28.349 --> 35:30.776
،ولی یه رهبر واقعی همیشه میدونه

35:30.785 --> 35:33.782
کِی به زیردستانش سخاوت نشون بده

35:33.884 --> 35:34.884
...خب

35:36.691 --> 35:38.786
حالا برگشتیم سر جای اولمون

35:39.093 --> 35:40.290
درسته؟

35:41.262 --> 35:43.492
درست مثل قبل و همه چی فراموش شده؟

35:43.698 --> 35:45.290
درسته؟

35:47.101 --> 35:48.193
درسته

35:51.205 --> 35:52.297
درسته

35:55.710 --> 35:56.710
درسته

35:59.681 --> 36:01.608
خب جورجی بوی

36:02.183 --> 36:05.917
درباره‌ی این ایده‌ت برای امشب
به هممون بگو

36:07.822 --> 36:08.880
امشب نه

36:09.090 --> 36:10.717
نه این شب

36:11.392 --> 36:14.117
بگو بگو جورجی بوی

36:14.529 --> 36:17.694
تو هم مثل ما، مرد قوی و بزرگی هستی

36:18.132 --> 36:20.931
ما بچه نیستیم، مگه نه، جورجی بوی؟

36:22.136 --> 36:25.599
پس بگو چی توی سرت هست؟

36:32.647 --> 36:34.512
یه خونه‌ی سلامت هست

36:35.650 --> 36:37.441
یکم بیرون از شهر هست

36:38.453 --> 36:39.843
اطرافش خونه‌ای نیست

36:41.222 --> 36:45.152
برای یه زن پولداره که با گربه‌هاش
در اونجا زندگی میکنه

36:46.561 --> 36:50.555
اونجا یه هفته بسته‌ست
و زنه تنهای تنهاست

36:52.433 --> 36:55.830
اونجا پُر از طلا و نقره‌ست

36:56.370 --> 36:58.061
و جواهرات

36:59.741 --> 37:03.275
بیشتر بهم بگو جورجی بوی، بیشتر بگو

37:09.383 --> 37:10.782
!اوه لعنتی

37:29.570 --> 37:30.770
کیه!؟

37:30.905 --> 37:32.996
ببخشید خانم، میشه لطفا کمک کنین!؟

37:33.107 --> 37:34.799
!تصادف وحشتناکی شده

37:34.909 --> 37:37.578
میشه لطفا از تلفن شما
به یه آمبولانس زنگ بزنم!؟

37:38.913 --> 37:40.881
واقعا متاسفم

37:41.883 --> 37:45.683
یه تلفن عمومی حدود 1.5 کیلومتری
پایین جاده هست

37:45.686 --> 37:47.517
توصیه میکنم از اون استفاده کنین

37:47.722 --> 37:49.713
!ولی خانم، وضعیتمون اورژانسی هست

37:50.024 --> 37:51.821
!مسئله‌ی مرگ و زندگی هست

37:51.926 --> 37:55.326
دوستم وسط جاده افتاده
!و خونریزی شدیدی داره

37:56.631 --> 37:58.383
،خیلی متاسفم، ولی

37:58.385 --> 38:01.821
بعد از تاریکی هیچوقت در رو
به روی غریبه‌ها باز نمیکنم

38:04.042 --> 38:05.839
خیلی‌خب خانم

38:06.240 --> 38:08.635
گمونم نمیشه شما رو
بخاطر ترستون مقصر دوست

38:08.638 --> 38:12.404
با این همه الواطی که شب‌ها می‌گردن

38:12.714 --> 38:15.239
پس میرم از تلفن عمومی زنگ بزنم

38:15.571 --> 38:17.739
شرمنده اگه مزاحم شما شدم

38:18.252 --> 38:20.746
خیلی ازتون ممنونم. شب بخیر

38:58.092 --> 38:59.491
دیم، خم شو

39:01.796 --> 39:04.465
من از اون پنجره میرم تو
و در جلویی رو باز میکنم

39:33.127 --> 39:34.924
سلام، پاسگاه پلیس رادلت؟

39:35.229 --> 39:38.931
شب شما بخیر، خانم ودرز از
خانه‌ی سلامت وودمر هستم

39:41.335 --> 39:45.328
واقعا متاسفم که مزاحم شما میشم
ولی اتفاق خیلی عجیبی الان افتاد

39:45.439 --> 39:47.840
احتمالا اصلا چیزی نباشه
ولی نمیشه فهمید که

39:49.343 --> 39:52.842
یه مرد جوون زنگ خونه رو زد
و خواست از تلفنم استفاده کنه

39:52.845 --> 39:54.840
گفت یه تصادفی شده

39:55.349 --> 39:57.849
چیزی که توجهم رو جلب کرد، حرفاش بود

39:58.152 --> 40:02.220
حرفاش درست عین همونایی بود
که امروز صبح توی روزنامه‌ها بود

40:02.256 --> 40:06.154
که در رابطه با مرد نویسنده و همسرش بود
که دیشب بهشون حمله شد

40:07.562 --> 40:09.221
همین چند دقیقه پیش

40:11.933 --> 40:13.962
...خب اگه فکر میکنین این لازمه

40:14.068 --> 40:16.330
ولی کاملا مطمئنم که الان رفته

40:18.472 --> 40:20.167
باشه چشم

40:21.042 --> 40:23.235
خیلی ازتون ممنونم. ممنونم

40:27.682 --> 40:29.274
سلام سلام

40:29.683 --> 40:31.048
بالاخره هم رو دیدیم

40:31.252 --> 40:35.882
صحبت کوچیکمون از سوراخ نامه‌ها
بهتره بگیم رضایت‌بخش نبود

40:37.091 --> 40:38.288
کی هستی؟

40:39.293 --> 40:41.184
چطوری اومدی داخل؟

40:43.664 --> 40:46.895
فکر کردی چه غلطی داری میکنی!؟

40:50.905 --> 40:52.868
!ای شیطون

40:52.874 --> 40:55.399
ای زن کثیف

40:55.876 --> 40:59.403
!حالا گوش کن حروم‌زاده‌ی عوضی

40:59.713 --> 41:02.971
از همون راهی که اومدی تو
برگرد و برو بیرون

41:06.287 --> 41:07.877
!به اون دست نزن

41:07.922 --> 41:10.322
یه اثر هنری خیلی مهمه

41:21.235 --> 41:23.703
چه کوفتی ازم میخوای!؟

41:24.739 --> 41:27.640
...خب بخوام کاملا روراست باشم، خانم

41:28.242 --> 41:31.541
من بخشی از یه
مسابقه‌ی دانش‌آموزی بین‌المللی هستم

41:31.746 --> 41:35.346
تا مشخص بشه کی میتونه
بیشترین مجله رو بفروشه

41:35.850 --> 41:37.943
زر مفت نزن، پسرک

41:38.152 --> 41:42.614
و تا حسابی توی دردسر نیفتادی
از اینجا بزن به چاک

41:42.857 --> 41:45.651
!بهت گفتم بهش دست نزن
،حالا از اینجا برو بیرون

41:45.654 --> 41:47.554
!تا پرتت نکردم بیرون

41:48.762 --> 41:51.629
!کثافت رذل عوضی

41:52.033 --> 41:55.662
بهت نشون میدم تاوان ورود بی اجازه
به خونه‌ی آدمای واقعی چیه

41:57.138 --> 41:58.238
...حروم‌زاده‌ی

41:58.272 --> 41:59.272
...کوچیک

41:59.774 --> 42:01.264
!عوضی

43:10.945 --> 43:13.914
!بجنبین بریم، پلیس داره میاد -
!یه دقیقه، رفیق -

43:20.721 --> 43:23.519
!ای حروم‌زاده‌ها! کور شدم

43:23.657 --> 43:27.718
!کور شدم حروم‌زاده‌ها! نمیتونم ببینم

43:41.675 --> 43:44.572
فایده نداره اونجا به امید
چیزی بنشینین، برادران

43:44.979 --> 43:48.779
تا وقتی وکیلم نیاد اینجا
من هیچی نمیگم

43:49.650 --> 43:52.044
من قانون رو میدونم، حروم‌زاده‌ها

43:59.994 --> 44:01.455
درست میگه، تام

44:03.364 --> 44:06.698
باید به این دوستمون الکس نشون بدیم
که ما هم قانون رو میدونیم

44:07.501 --> 44:09.595
ولی دونستن قانون همه چیز نیست

44:24.985 --> 44:27.215
چه زخم بدی برداشتی، الکس کوچولو

44:28.622 --> 44:30.222
شرم‌آوره، مگه نه؟

44:31.392 --> 44:33.417
زیباییت رو از بین میبره

44:35.496 --> 44:36.823
کی این کار رو باهات کرد؟

44:38.632 --> 44:40.395
چطوری این کار رو کردی؟

44:42.403 --> 44:44.428
چرا این کار رو میکنی، حروم‌زاده؟

44:44.839 --> 44:47.034
این بخاطر قربانی خانم تو بود

44:47.741 --> 44:48.935
...ای کثافت

44:49.095 --> 44:50.858
رذل عوضی

44:53.314 --> 44:54.440
!بگیرینش

44:55.349 --> 44:57.442
!تخم‌حروم پست فطرت

45:05.826 --> 45:07.054
عصر بخیر آقای دلتوید

45:07.228 --> 45:08.855
عصر بخیر سرگروهبان

45:09.263 --> 45:10.455
توی اتاق ب هستن، جناب

45:10.531 --> 45:12.158
خیلی ازتون ممنونم

45:13.267 --> 45:14.427
سرگروهبان

45:14.668 --> 45:15.808
عصر بخیر آقای دلتوید

45:15.869 --> 45:17.336
عیر بخیر کارآگاه

45:17.371 --> 45:20.571
چای رو الان میخورید، قربان؟ -
نه ممنونم، بعدا میخوریم سرگروهبان -

45:20.674 --> 45:22.774
میشه لطفا بهم دستمال کاغذی بدین؟ -
بله قربان -

45:22.876 --> 45:25.174
الان داریم زندانی رو بازجویی میکنیم

45:25.479 --> 45:28.474
شاید دلت بخواد بیای داخل -
خیلی ازتون ممنونم -

45:29.583 --> 45:32.352
عصر بخیر سرگروهبان. عصر همه بخیر

45:34.655 --> 45:37.783
اوه خدا! این پسر چقدر داغون شده

45:37.991 --> 45:39.956
ببینین به چه وضعی افتاده

45:40.094 --> 45:42.318
رابطه‌شون خوب پیش نرفت

45:42.321 --> 45:44.152
خشونت، خشونت میاره

45:44.498 --> 45:46.489
در برابر بازجوها مقاومت کرد

45:48.001 --> 45:51.200
این پایان خط برای من هست

45:51.512 --> 45:54.575
پایان خط، بله

45:54.908 --> 45:56.298
و من چی، آقا؟

45:56.710 --> 45:58.405
ازم دفاع بکنین قربان
من اونقدرا بد نیستم

45:58.679 --> 46:00.670
بقیه من رو گول زدن، قربان

46:00.714 --> 46:03.215
چه خودش رو بی تقصیر میدونه، قربان

46:03.617 --> 46:07.216
اون رفقای خیانت‌کار من کجا هستن!؟
!تا در نرفتن بگیرینشون

46:07.521 --> 46:09.186
این همش فکر اونا بود

46:09.523 --> 46:12.219
!اونا مجبورم کردن این کار رو بکنم
!من بی گناهم

46:18.932 --> 46:21.728
تو الان یه قاتل هستی، الکس کوچولو

46:22.403 --> 46:23.631
یه قاتل

46:24.505 --> 46:26.296
درست نیست، قربان

46:26.740 --> 46:28.737
فقط یه ضربه‌ی کوچیک بود

46:28.842 --> 46:31.102
قسم میخورم داشت نفس میکشید

46:31.745 --> 46:34.140
من همین الان از بیمارستان اومدم

46:34.348 --> 46:36.512
قربانی تو مُرده

46:36.850 --> 46:39.547
میخواین من رو بترسونین
اعتراف کنین، قربان

46:40.254 --> 46:42.245
این یجور شکنجه‌ی جدیده

46:42.323 --> 46:45.754
بگین قربان -
شکنجه‌ی خودت هست -

46:45.859 --> 46:49.459
از خدا میخوام اونقدر
شکنجه‌ت بده که دیوونه بشی

46:51.665 --> 46:54.759
اگه میخواین یه مُشت توی دهنش بزنین
نگران ما نباشین، قربان

46:54.935 --> 46:56.364
ما نگهش می‌داریم

46:57.538 --> 47:00.235
حتما حسابی باعث سرافکندگی شماست، قربان

47:30.170 --> 47:34.004
این غم‌انگیزترین بخش داستانه

47:34.007 --> 47:36.002
ای برادران و دوستان من

47:36.610 --> 47:39.010
بعد از محاکمه در حضور قاضی و هیئت منصفه

47:39.179 --> 47:43.411
و یه سری سخنان خیلی تُند که
به دوست و راوی فروتن شما روا داشتن

47:43.717 --> 47:47.813
به 14 سال زندان در بند 84 اِف
در زندان استاجا محکوم شدم

47:48.021 --> 47:51.282
در بین منحرفین بوگندو
و آدم‌های بی‌ارزش

47:51.792 --> 47:53.692
،شوکش باعث شد پدرم

47:53.694 --> 47:55.994
،دستان زخمی و خونیش رو به سمت

47:55.996 --> 47:58.228
خدای ناعادل در آسمانش بکوبه

47:58.399 --> 48:01.696
و مادرم هم مدام گریه میکرد

48:01.935 --> 48:04.335
چرا که تنها فرزند و پسرش

48:04.605 --> 48:07.199
همه رو حسابی سرافکنده کرده بود

48:07.541 --> 48:09.541
صبح بخیر. یکی از تامز، آقا

48:09.542 --> 48:11.143
یکی از تامز، قربان

48:11.312 --> 48:13.304
!درسته! سلول رو باز کن

48:13.307 --> 48:14.506
!بله قربان

48:31.064 --> 48:33.384
صبح بخیر قربان. این هم
پرونده‌ی زندانی

48:33.467 --> 48:34.857
ممنون آقا

48:36.670 --> 48:39.266
اسم؟ -
الکساندر دلارج -

48:39.373 --> 48:41.473
تو الان در زندان پارکمور هستی

48:41.775 --> 48:45.267
از الان به بعد، تمام مقامات
زندان رو با لفظ قربان صدا میکنی

48:45.546 --> 48:46.546
اسم؟

48:46.580 --> 48:48.746
الکساندر دلارج، قربان

48:49.249 --> 48:50.249
طول محکومیت؟

48:50.351 --> 48:51.677
چهارده سال، قربان

48:51.952 --> 48:52.952
جرم؟

48:53.086 --> 48:54.178
قتل، قربان

48:54.388 --> 48:57.289
صحیح، دستبندهاش رو باز کن، آقا

49:08.702 --> 49:11.202
تو الان 655321 هستی

49:11.405 --> 49:14.502
وظیفه‌ت این هست که این شماره رو حفظ کنی

49:15.008 --> 49:16.799
ممنون آقا. کارت خوب بود

49:16.977 --> 49:19.006
ممنونم رئیس -
افسر تشریف ببرن -

49:23.083 --> 49:25.574
خیلی‌خب، جیب‌هات رو خالی کن

49:29.323 --> 49:32.817
میتونی خط سفید که روی زمین کشیده شده

49:32.823 --> 49:34.154
و درست پشت هست رو ببینی؟

49:34.157 --> 49:35.522
655321؟

49:36.828 --> 49:37.893
بله قربان

49:37.940 --> 49:39.732
،پس انگشتان پات باید

49:39.733 --> 49:41.624
!اون سمت خط باشن

49:48.642 --> 49:50.637
بله قربان -
صحیح -

49:50.844 --> 49:52.209
ادامه بده

49:56.950 --> 49:58.150
!بلندش کن

49:58.153 --> 50:01.117
و درست بذارش

50:11.965 --> 50:14.058
یه نصف شکلات

50:15.869 --> 50:18.970
یه دسته کلید روی حلقه‌ی فلزی سفید

50:21.775 --> 50:23.875
یه پاکت سیگار

50:26.980 --> 50:29.273
دو خودکار پلاستیکی

50:29.283 --> 50:31.442
یه سیاه، یه قرمز

50:34.755 --> 50:37.986
یه شونه‌ی جیبی، پلاستیک سیاه

50:38.359 --> 50:41.053
یه دفترچه‌ی تلفن

50:41.055 --> 50:43.055
قرمز رنگ

50:51.605 --> 50:53.473
یه سکه‌ی ده پنی

50:55.108 --> 50:57.902
یه ساعت مچی فلزی سفیدرنگ

50:58.011 --> 51:01.870
تایماریست، روی یه دستبند فلزی سفید

51:03.116 --> 51:05.084
چیز دیگه‌ای هم توی جیب‌هات هست؟

51:06.119 --> 51:07.609
نه قربان -
صحیح -

51:07.921 --> 51:10.981
اینجا رو برای دارایی‌های باارزشت امضاء کن

51:19.933 --> 51:22.026
،تنباکو و شکلاتی که آوردی داخل

51:22.135 --> 51:23.432
اون‌ها رو از دست میدی

51:23.704 --> 51:25.831
چرا که الان محکوم هستی

51:26.607 --> 51:29.838
حالا برو پیش اون میز
و لباس‌هات رو در بیار

51:36.850 --> 51:39.141
امروز صبح در بازداشت پلیس بودی؟ -
خیر قربان -

51:39.144 --> 51:40.930
یه ژاکت، راه راه آبی

51:40.933 --> 51:41.991
بازداشت در زندان؟

51:42.256 --> 51:43.548
بله قربان، در انتظار محاکمه

51:43.557 --> 51:45.557
یه کراوات، آبی -
مذهب؟ -

51:45.759 --> 51:46.851
ک.آ قربان

51:47.027 --> 51:48.822
منظورت کلیسای انگلستان هست!؟

51:48.962 --> 51:50.725
بله قربان. کلیسای انگلستان، قربان

51:50.964 --> 51:52.164
موهای قهوه‌ای، درسته؟

51:52.165 --> 51:53.459
موهای بور، قربان

51:53.634 --> 51:54.658
چشمان آبی؟

51:54.868 --> 51:56.267
آبی، قربان

51:56.537 --> 51:59.131
عینک یا لنز میزنی؟

51:59.513 --> 52:00.465
نه قربان

52:00.468 --> 52:02.468
یه پیراهن آبی. یقه‌دار

52:02.674 --> 52:06.577
برای بیماری خاصی درمانی دریافت میکنی؟ -
خیر قربان -

52:06.580 --> 52:09.371
یه جفت چکمه، چرم مشکی. زیپ‌دار. کُهنه

52:09.383 --> 52:11.974
بیماری روانی‌ای داشتی؟ -
خیر قربان -

52:12.462 --> 52:16.259
دندان مصنوعی یا عضو مصنوعی داری؟ -
خیر قربان -

52:16.457 --> 52:18.782
یه شلوار، راه راه آبی

52:18.785 --> 52:21.685
تا حالا دچار حملات عصبی یا سرگیجه شدی؟

52:21.688 --> 52:22.460
خیر قربان

52:22.463 --> 52:24.188
یه جفت جوراب، مشکی

52:24.197 --> 52:26.194
صرع داری؟ -
خیر قربان -

52:26.266 --> 52:28.957
یه شُرت، سفید با نوار آبی

52:29.002 --> 52:32.399
الان یا قبلا همجنس‌گرا بودی؟

52:32.473 --> 52:33.873
خیر قربان -
صحیح -

52:34.074 --> 52:36.599
کافور رو بیار، آقا -
کافور،‌ قربان -

52:37.811 --> 52:39.278
حالا، رو به دیوار

52:39.480 --> 52:42.008
خم شو و انگشتان پات رو لمس کن

52:48.722 --> 52:50.480
بیماری آمیزشی داشتی؟ -
خیر قربان -

52:50.483 --> 52:52.304
ساس؟ خرچنگ؟ -
خیر قربان -

52:52.307 --> 52:55.533
از اونجا برو به حموم -
چشم قربان -

52:57.531 --> 52:58.928
قراره چطوری باشه، ها؟

52:59.733 --> 53:03.325
،قراره هی برین توی چنین موسساتی

53:03.437 --> 53:05.428
گرچه بیشتر شما داخل میرین

53:05.706 --> 53:09.802
،یا شما میخواین به کلام الهی عمل کنید

53:10.043 --> 53:12.545
،و تنبیهاتی رو درک کنین که در انتظار

53:12.548 --> 53:15.840
گناهکاران توبه نکرده، در این دنیا
و دنیای بعدی هست

53:16.349 --> 53:18.308
و شما چه احمق‌هایی هستین

53:18.652 --> 53:20.316
که حق مادرزادی خود رو می‌فروشید

53:20.518 --> 53:23.318
برای ذره‌ای فرنی سرد

53:23.526 --> 53:24.921
ریسمان نازک دزدی

53:25.059 --> 53:26.155
خشونت

53:26.560 --> 53:29.156
عطش زندگی راحت

53:29.574 --> 53:32.002
،خب، من ازتون میپرسم ارزشش رو داره یا نه

53:32.432 --> 53:34.932
،وقتی مدرک غیرقابل انکار داریم

53:34.968 --> 53:38.162
بله، مدرک غیرقابل بحث

53:38.371 --> 53:39.936
که جهنم وجود داره

53:39.973 --> 53:41.167
!میدونم

53:41.575 --> 53:44.066
من میدونم، دوستان من

53:44.197 --> 53:46.290
بهم اطلاع دادن

53:46.480 --> 53:47.970
،در الهامات

53:48.248 --> 53:49.838
،که یک جایی هست

53:49.950 --> 53:52.350
که از هر زندانی تاریک‌تره

53:52.653 --> 53:56.780
داغ‌تر از هر شعله‌ی آتش انسانی هست

53:56.957 --> 53:58.454
...جایی که روح‌های

53:58.492 --> 54:02.390
،مجرمین توبه‌نکرده‌ای مثل شما

54:04.698 --> 54:08.195
!نخندین لعنتی‌ها! نخندین

54:08.502 --> 54:11.594
،به زبون خودتون میگم

54:12.105 --> 54:13.570
،جیغ میزنین

54:13.674 --> 54:17.303
در دردی بی‌پایان و غیر قابل تحمل

54:18.278 --> 54:19.509
..پوستشون

54:19.913 --> 54:22.404
نابود میشه و کنده میشه

54:22.616 --> 54:24.413
...یک گلوله‌ی آتشین

54:24.518 --> 54:26.984
!توی وجود پر از جیغشون می‌چرخه

54:27.220 --> 54:30.721
!میدونم! اوه بله، میدونم

54:31.124 --> 54:33.115
!‍ساکت باشید

54:34.527 --> 54:36.518
!به کشیش گوش بدید

54:37.030 --> 54:40.122
خیلی‌خب همگی. با خوندن
سرود 258 از کتاب زندانی‌ها

54:40.254 --> 54:41.551
تمومش میکنیم

54:41.902 --> 54:45.099
و بیاین یکم احترام بذاریم، حروم‌زاده‌ها

54:46.740 --> 54:50.998
من یک گوسفند سرگردان بودم

54:51.001 --> 54:54.029
!بخونین لعنتی‌ها -
گله‌م رو دوست نداشتم -

54:54.032 --> 54:55.431
!بلندتر

54:57.451 --> 55:02.945
صدای چوپانم رو دوست نداشتم

55:03.059 --> 55:07.962
من کنترل نمیشدم

55:08.629 --> 55:09.721
!بلندتر

55:10.463 --> 55:13.523
بهشون اخلاق یاد نداده بود
واقعا نداده بود

55:13.667 --> 55:17.269
الان دو ساله که توی این خراب‌شده
و باغ‌وحش انسانی هستم

55:17.738 --> 55:20.866
نگهبان‌های بی‌رحم مدام من رو میزدن

55:21.174 --> 55:24.166
،و مجرمین و منحرفین حال بهم زنی رو می‌دیدم

55:24.444 --> 55:26.740
،که آماده بودن تا یه مرد جوون و زیبا

55:26.743 --> 55:28.540
مثل راوی شما رو توی چنگشون بگیرن

55:35.255 --> 55:36.538
،وظیفه‌ی من بود

55:36.541 --> 55:39.237
تا زندانی چارلی رو توی
خدمت یک‌شنبه کمک کنم

55:39.893 --> 55:42.953
پدرسگ خیلی گنده و قوی بود

55:43.096 --> 55:46.390
ولی خیلی به من علاقه داشت
چرا که خیلی جوون بودم

55:46.393 --> 55:49.394
و حالا خیلی به انجیل هم علاقه داشتم

56:11.124 --> 56:14.724
درباره‌ی شکنجه‌ها و تاج خار
بر سرش گذاشتن خوندم

56:14.995 --> 56:17.295
،و خودم رو می‌دیدم که داشتم کمکشون میکردم

56:17.298 --> 56:21.057
و حتی مسئولیت کتک زدن
و به صلیب کشیدن باهام بود

56:21.534 --> 56:24.533
لباس سربازهای رومی رو پوشیده بودم

56:36.816 --> 56:39.307
از بخش آخر کتاب خوشم نیومد

56:39.452 --> 56:41.813
،که بیشتر حرفای واعظانه بود

56:41.816 --> 56:43.909
تا جنگیدن و بکن بکن قدیمی

56:44.257 --> 56:47.551
عاشق اون بخش‌ها هستم
که یهودی‌ها با هم می‌جنگیدن

56:47.627 --> 56:49.857
و بعد شراب عبری خودشون رو می‌نوشیدن

56:50.363 --> 56:53.457
و با خدمتکاران زن‌هاشون هم‌خواب میشدن

56:53.566 --> 56:55.157
این من رو ترغیب به ادامه‌ی خوندنش میکرد

57:26.967 --> 57:29.600
دنبال این نباشید که مثل مردان شرور باشید

57:30.270 --> 57:32.397
و نه میل این رو داشته باشید
که همراهشون باشید

57:32.705 --> 57:35.768
چرا که ذهن آن‌ها معطوف به دزدی است

57:36.009 --> 57:38.810
و لب اون‌ها جز فریب سخن نمیگه

57:39.279 --> 57:42.715
اگر در روزهای سختی
امیدت رو از دست دادی

57:42.916 --> 57:45.180
قدرتت تحلیل میره

57:45.518 --> 57:47.179
خوبه پسرم، خوبه

57:47.320 --> 57:48.617
پدر؟

57:52.625 --> 57:54.320
من سعیم رو کردم، مگه نه؟

57:54.727 --> 57:55.819
آره پسرم

57:56.096 --> 57:58.394
من نهایت تلاشم رو کردم، مگه نه؟ -
به راستی -

57:58.531 --> 58:02.232
من هیچوقت تخلف اساسی‌ای
انجام ندادم، اینطور نیست پدر؟

58:02.235 --> 58:04.704
واقعا انجام ندادی
622321

58:04.906 --> 58:06.706
خیلی کمک کردی

58:06.840 --> 58:09.641
و میل شدیدی به اصلاح شدن نشون دادی

58:09.843 --> 58:11.140
پدر

58:12.745 --> 58:15.343
میشه بصورت خصوصی ازتون سوالی بپرسم؟

58:17.150 --> 58:18.850
قطعا پسرم، قطعا

58:29.162 --> 58:31.553
چیزی اذیتت میکنه، پسرم؟

58:34.834 --> 58:37.132
از حرف زدن خجالت نکش

58:39.639 --> 58:40.970
...یادت باشه

58:41.174 --> 58:43.065
...من از

58:43.476 --> 58:47.244
امیالی که میتونه مردان جوان
رو آزار بده خبر دارم

58:47.480 --> 58:49.038
...محرومیت

58:49.249 --> 58:51.140
از جامعه‌ی زنان

58:54.254 --> 58:56.186
همچین چیزی نیست، پدر

59:00.293 --> 59:03.494
درباره‌ی این چیز جدیده که
درباره‌ش حرف میزنن، پدر

59:04.264 --> 59:05.891
درباره‌ی این درمان جدید

59:05.966 --> 59:08.298
خیلی سریع از زندان بیرون میبرت

59:08.701 --> 59:10.992
و مطمئن میشه دیگه هیچوقت برنگردی

59:12.072 --> 59:13.967
از کجا درباره‌ش شنیدی؟

59:14.507 --> 59:16.903
کی درباره‌ی این چیزا حرف میزده؟

59:17.610 --> 59:19.510
این چیزها پخش میشن، پدر

59:20.280 --> 59:22.410
انگار دو نگهبان داشتن درباره‌ش حرف میزدن

59:22.682 --> 59:25.608
و یکی هم سریع حرفاشون رو شنید

59:26.319 --> 59:29.720
بعد یکی یه تیکه روزنامه
،از کارگاه‌ها برداشت

59:29.889 --> 59:32.417
و روزنامه به هممون درباره‌ش گفت

59:35.428 --> 59:38.825
چطوره من رو برای این
درمان جدید معرفی کنین، پدر؟

59:40.733 --> 59:44.230
،فکر کنم منظورت

59:44.704 --> 59:46.834
تکنیک لودوویکو هست

59:47.807 --> 59:49.939
نمیدونم اسمش چی هست، پدر

59:50.243 --> 59:52.243
فقط میدونم سریع از اینجا بیرون میبرت

59:52.345 --> 59:54.813
و مطمئن میشه دوباره هیچوقت برنمیگردی

59:55.615 --> 59:58.348
این ثابت نشده، 655321

59:58.751 --> 01:00:02.247
درواقع، اکنون در مرحله‌ی تجربی هست

01:00:03.423 --> 01:00:06.121
ازش استفاده شده، مگه نه پدر؟

01:00:06.426 --> 01:00:09.024
هنوز در این زندان استفاده نشده

01:00:09.462 --> 01:00:11.762
دولت تردیدهای جدی درباره‌ش داره

01:00:12.065 --> 01:00:15.562
و شنیدم که خطرات جدی‌ای داره

01:00:17.837 --> 01:00:20.538
خطرات برام مهم نیستن پدر

01:00:22.375 --> 01:00:24.370
فقط میخوام خوب باشم

01:00:25.845 --> 01:00:28.273
،میخوام برای باقی عمرم

01:00:28.648 --> 01:00:30.741
فقط خوبی کنم

01:00:31.084 --> 01:00:32.451
...سوال اینه که

01:00:32.852 --> 01:00:34.674
،قطعی نیست که این تکنیک

01:00:34.676 --> 01:00:37.176
انسان رو واقعا خوب میکنه یا نه

01:00:38.391 --> 01:00:40.557
خوبی از درون انسان میاد

01:00:40.960 --> 01:00:42.086
...خوبی

01:00:42.262 --> 01:00:43.493
انتخابی هست

01:00:43.997 --> 01:00:46.090
،وقتی یک مرد نمیتونه انتخاب کنه

01:00:46.366 --> 01:00:48.493
نمیتونه مرد باشه

01:00:50.403 --> 01:00:52.163
،من درباره‌ی چراها

01:00:52.365 --> 01:00:55.065
و چگونگی‌هاش نمیدونم، پدر

01:00:56.509 --> 01:00:59.278
فقط میدونم میخوام خوب باشم

01:01:01.514 --> 01:01:03.314
صبور باش، پسرم

01:01:03.716 --> 01:01:05.780
به خدا ایمان داشته باش

01:01:07.887 --> 01:01:11.382
پسرت را راهنمایی کن
تا خود را تهذیب کند

01:01:11.724 --> 01:01:14.425
و روح خود را روشن کند

01:01:15.228 --> 01:01:16.490
آمین

01:01:44.133 --> 01:01:46.367
!آقا -
!همه آماده و درستن، قربان -

01:01:46.459 --> 01:01:47.517
!صحیح

01:01:49.128 --> 01:01:51.253
!همه آماده و درستن قربان

01:02:46.619 --> 01:02:47.909
!زندانی‌ها، ایست

01:02:48.688 --> 01:02:50.280
!حالا توجه کنین

01:02:51.090 --> 01:02:52.887
میخوام دو خط بشین

01:02:53.092 --> 01:02:55.720
پشت به دیوار، این سمتی

01:02:55.929 --> 01:02:57.419
!بجنبین

01:02:57.997 --> 01:02:59.097
!بجنبین

01:02:59.332 --> 01:03:00.594
!حرف نزنین

01:03:06.439 --> 01:03:08.999
!زندانی‌ها آماده‌ی بازرسی، قربان

01:03:24.957 --> 01:03:26.151
چند نفر توی یه سلول؟

01:03:26.459 --> 01:03:28.256
چهار تا توی این بلوک، قربان

01:03:29.262 --> 01:03:31.560
زندانی‌ها رو متراکم میکنین که چی بشه؟

01:03:31.664 --> 01:03:35.127
جرم متمرکز شده
جرم در حین مجازات

01:03:35.168 --> 01:03:38.665
موافقم قربان. نیاز به زندان‌های بزرگ‌تر
و پول بیشتر داریم

01:03:39.071 --> 01:03:40.936
حرفش هم نزن دوست عزیز

01:03:41.140 --> 01:03:43.172
،دولت دیگه تئوری‌های جُرم‌شناسی

01:03:43.175 --> 01:03:44.970
از مُد افتاده، براش جذابیتی نداره

01:03:45.645 --> 01:03:49.174
به زودی تمام فضای زندان رو
برای مجرمین سیاسی میخوایم

01:03:49.482 --> 01:03:53.043
مجرمین عادی رو بهتره بر اساس
روش درمانی باهاشون رفتار کنیم

01:03:53.253 --> 01:03:55.881
بازتاب جرم رو بُکش، همین

01:03:56.289 --> 01:03:58.484
دوره‌ای یک ساله داره

01:03:58.697 --> 01:04:00.892
می‌تونین ببینین که تنبیه
هیچ معنایی براشون نداره

01:04:01.194 --> 01:04:03.963
از این به اصطلاح تنبیهشون لذت میبرن

01:04:04.464 --> 01:04:05.695
واقعا درست میگین، قربان

01:04:05.698 --> 01:04:08.292
!ببند دهن کثیفت رو

01:04:09.068 --> 01:04:10.558
کی این رو گفت؟

01:04:11.204 --> 01:04:12.503
من گفتم قربان

01:04:18.978 --> 01:04:20.473
چه جرمی مرتکب شدی؟

01:04:20.813 --> 01:04:22.906
قتل غیرعمد یک انسان، قربان

01:04:23.282 --> 01:04:26.078
اون در میانه‌ی یک دزدی
با بی‌رحمی یک زن رو به قتل رسوند، قربان

01:04:26.119 --> 01:04:27.711
!چهارده سال حبس داره، قربان

01:04:29.021 --> 01:04:30.215
عالیه

01:04:31.724 --> 01:04:33.086
مشارکت میکنه

01:04:33.292 --> 01:04:34.316
تهاجمیه

01:04:34.527 --> 01:04:35.687
برون گراست

01:04:35.828 --> 01:04:36.828
جوونه

01:04:36.929 --> 01:04:38.226
جسوره

01:04:38.531 --> 01:04:40.089
شروره

01:04:40.533 --> 01:04:41.591
همین خوبه

01:04:41.834 --> 01:04:42.994
خب بله

01:04:43.336 --> 01:04:44.826
هنوز میتونیم بلوک سی رو هم ببینیم

01:04:45.004 --> 01:04:47.029
نه نه، کافیه. همین عالیه

01:04:47.240 --> 01:04:49.003
میخوام سوابقش رو برام بفرستین

01:04:49.242 --> 01:04:50.639
،این لات شرور جوون

01:04:50.643 --> 01:04:52.843
همه جوره تغییر خواهد کرد

01:04:52.939 --> 01:04:54.730
خیلی بابت این فرصت ازتون ممنونم، قربان

01:04:55.314 --> 01:04:57.812
بیا امیدوار باشیم نهایت استفاده
رو ازش ببری، پسرم

01:04:58.251 --> 01:05:00.742
بریم به دفترم؟ -
ممنونم -

01:05:07.460 --> 01:05:08.757
بیا تو

01:05:10.663 --> 01:05:11.563
!قربان

01:05:11.566 --> 01:05:13.566
!655321
!قربان

01:05:13.866 --> 01:05:14.866
خیلی خوبه رئیس

01:05:14.869 --> 01:05:16.793
برو پشت اون خط. انگشتای پات پشت خط

01:05:16.869 --> 01:05:19.337
اسم و شماره‌ی کاملت رو به رئیس بگو

01:05:20.173 --> 01:05:23.370
الکساندر دلارج، قربان
655321، قربان

01:05:26.079 --> 01:05:29.173
فکر نمیکنم آقایی که امروز صبح
اومده بود رو شناخته باشی، درسته؟

01:05:29.449 --> 01:05:33.044
ایشون شخصی کمتر از وزیر کشور نبودن

01:05:33.553 --> 01:05:35.487
وزیر جدید کشور

01:05:35.755 --> 01:05:38.456
بهشم میگن یه پاکسازی کاملا جدید

01:05:39.759 --> 01:05:43.260
خب، این ایده‌های جدید مسخره بالاخره رسیدن

01:05:43.563 --> 01:05:45.693
و دستور، دستوره

01:05:46.065 --> 01:05:49.492
گرچه باید با اطمینان بهت بگم
من تاییدش نمیکنم

01:05:49.869 --> 01:05:52.099
من میگم چشم در ازای چشم

01:05:52.405 --> 01:05:55.274
اگه کسی بهت ضربه بزنه
تو هم ضربه میزنی، اینطور نیست؟

01:05:55.508 --> 01:05:59.405
چرا مملکت باید شدیدا
توسط شما اوباش آسیب ببینه

01:05:59.408 --> 01:06:01.037
و شما رو تنبیه نکنه؟

01:06:02.214 --> 01:06:04.182
دیدگاه جدید میگه نه

01:06:04.417 --> 01:06:07.784
دیدگاه جدید میگه بد رو تبدیل به خوب بکنیم

01:06:08.087 --> 01:06:11.079
همش از نظرم خیلی ناعادلانه‌ست

01:06:11.124 --> 01:06:13.615
...قربان -
!ببند دهن کثیفت رو، آشغال -

01:06:14.327 --> 01:06:16.622
تو قراره اصلاح بشی

01:06:17.430 --> 01:06:19.821
فردا میری پیش این آقا، برادسکی

01:06:20.232 --> 01:06:21.790
اینجا رو ترک میکنی

01:06:22.034 --> 01:06:26.000
به مجتمع درمانی لودوویکو منتقل میشی

01:06:26.606 --> 01:06:30.642
باور بر اینه که میتونی در دو هفته
از بازداشت دولت خارج بشی

01:06:30.645 --> 01:06:32.545
گمونم این تو رو خوشحال میکنه

01:06:32.845 --> 01:06:34.708
!سوال رئیس رو جواب بده

01:06:34.847 --> 01:06:36.312
بله قربان. خیلی ازتون ممنونم،‌ قربان

01:06:36.549 --> 01:06:38.448
من نهایت تلاشم رو در اینجا کردم،‌ قربان
واقعا کردم، قربان

01:06:38.450 --> 01:06:40.645
بابت تمام نگرانی‌هاتون خیلی شکرگزارم

01:06:43.623 --> 01:06:45.955
جاهایی که علامت زده شده رو امضاء کن

01:06:49.061 --> 01:06:51.120
!نخونش! امضاءش کن

01:06:51.464 --> 01:06:55.261
میگه که میخوای باقی حُکمت رو

01:06:55.434 --> 01:06:58.269
در درمانگاه لودوویکو بگذرونی

01:06:58.638 --> 01:06:59.969
و این

01:07:07.146 --> 01:07:08.738
و یه کپی دیگه

01:07:21.293 --> 01:07:23.058
،صبح روز بعد من رو بردن به

01:07:23.060 --> 01:07:24.889
مجتمع درمانی لودوویکو

01:07:25.197 --> 01:07:27.062
بیرون از مرکز شهر بود

01:07:27.200 --> 01:07:28.767
،و من یکم حس غم‌انگیزی داشتم

01:07:28.768 --> 01:07:30.999
که با استاجا خداحافظی میکردم

01:07:31.203 --> 01:07:34.602
چرا که همیشه وقتی یه جایی که بهش
عادت دارین رو ترک میکنین، اینطور میشین

01:07:34.607 --> 01:07:36.098
!زندانی رو نگه دار

01:07:42.181 --> 01:07:44.715
صبح بخیر قربان. من افسر ارشد، بارنز هستم

01:07:44.817 --> 01:07:46.780
من 655321 رو آوردم

01:07:46.919 --> 01:07:50.482
در راه انتقال از پارکمور
به مجتمع لودوویکو، قربان

01:07:50.923 --> 01:07:53.517
صبح بخیر. بله منتظرت بودیم

01:07:53.726 --> 01:07:55.023
من دکتر آلکات هستم

01:07:57.230 --> 01:07:58.330
دکتر آلکات

01:07:58.398 --> 01:07:59.729
خیلی خوبه، قربان

01:08:03.536 --> 01:08:06.696
آماده‌این که زندانی رو تحویل بگیرین، ‌قربان؟ -
بله البته -

01:08:06.939 --> 01:08:10.500
میخواستم اگه میشه این اسناد
رو امضاء کنین، قربان

01:08:11.844 --> 01:08:13.243
اینجا قربان

01:08:24.524 --> 01:08:25.957
و اینجا، ‌قربان

01:08:31.464 --> 01:08:32.954
و اینجا

01:08:51.951 --> 01:08:53.475
بفرمایین

01:08:55.855 --> 01:08:57.855
!اسکورت زندان، به پیش

01:09:00.893 --> 01:09:02.053
!ایست

01:09:04.163 --> 01:09:05.858
ببخشید قربان

01:09:12.405 --> 01:09:15.470
ایشون افسری هستن که قراره
مسئولیت زندانی رو داشته باشن، قربان؟

01:09:25.217 --> 01:09:28.709
یه نصیحتی بکنم، دکتر
باید مراقب این یکی باشین

01:09:29.026 --> 01:09:32.518
یه حروم‌زاده‌ی عوضی بوده
و دوباره هم خواهد بود

01:09:32.825 --> 01:09:36.122
با وجود اینکه همش توی
عبادتگاه زندان بود و انجیل میخوند

01:09:36.195 --> 01:09:38.324
فکر میکنم میتونیم مراقبش باشیم، چارلی

01:09:38.326 --> 01:09:40.126
میشه حالا مرد جوون رو ببری به اتاقش؟

01:09:40.199 --> 01:09:42.729
درسته قربان، لطفا از این‌طرف

01:09:51.811 --> 01:09:54.205
صبح بخیر چارلی -
صبح بخیر دکتر -

01:09:55.648 --> 01:09:56.648
صبح بخیر الکس

01:09:56.949 --> 01:09:59.611
اسم من دکتر برانوم هست
من دستیار دکتر برادسکی هستم

01:09:59.719 --> 01:10:01.499
صبح بخیر خانم
روز دوست‌داشتنی‌ای هست، مگه نه؟

01:10:01.554 --> 01:10:02.816
واقعا همینطوره آقا

01:10:02.955 --> 01:10:04.547
میشه این رو ببرم؟

01:10:08.427 --> 01:10:10.918
امروز صبح حالت چطوره؟ -
خوبم خوبم -

01:10:11.163 --> 01:10:12.199
خوبه

01:10:12.407 --> 01:10:15.563
تا چند دقیقه‌ی دیگه دکتر برادسکی
رو می‌بینی و درمانت رو شروع میکنی

01:10:16.268 --> 01:10:18.759
پسر خیلی خوش‌شانسی هستی که انتخاب شدی

01:10:19.354 --> 01:10:22.548
این رو میدونم خانم
و خیلی شکرگزارم

01:10:23.642 --> 01:10:25.767
پس قراره با هم دوست باشیم
مگه نه، الکس؟

01:10:25.978 --> 01:10:27.275
امیدوارم خانم

01:10:30.449 --> 01:10:32.883
این دارو برای چیه پس؟
من رو به خواب میبره؟

01:10:33.085 --> 01:10:34.382
اوه نه، همچین چیزهایی نیست

01:10:34.854 --> 01:10:37.550
پس ویتامین هست؟ -
یه همچین چیزی -

01:10:38.090 --> 01:10:41.692
یکم سوءتغذیه داری، پس بعد از
هر وعده‌ی غذایی، یه تزریق بهت میکنیم

01:10:42.294 --> 01:10:43.993
لطفا به سمت راستت برگرد

01:10:43.996 --> 01:10:46.594
شلوارت رو شل کن و یکم بکشش پایین

01:10:56.809 --> 01:10:59.801
پس این درمان قراره دقیقا چی باشه؟

01:11:00.980 --> 01:11:02.811
‫راستش خیلی ساده‌ست

01:11:03.415 --> 01:11:05.178
‫فقط میخوایم یه سری فیلم بهت نشون بدیم

01:11:05.417 --> 01:11:07.783
‫منظورت اینه میریم سینما؟

01:11:08.220 --> 01:11:09.812
‫یه همچین چیزی

01:11:10.122 --> 01:11:11.122
‫خب این خوبه

01:11:11.190 --> 01:11:13.988
‫دوست دارم گه گداری فیلم قدیمی ببینم

01:11:16.028 --> 01:11:18.496
‫و رفتم فیلم ببینم

01:11:18.998 --> 01:11:20.389
‫برادران، جایی که منو بردن

01:11:20.400 --> 01:11:23.627
مثل هیچکدوم از سینماهایی
که قبلاً رفته بودم نبود

01:11:23.802 --> 01:11:25.929
‫منو قنداق کرده بودن،

01:11:26.205 --> 01:11:28.332
‫و سرم به صندلی بسته شده بود

01:11:28.340 --> 01:11:30.638
‫و سیم‌هایی هم بهش وصل بودن

01:11:31.143 --> 01:11:33.509
‫بعد چشمام رو با گیره باز نگه داشتن

01:11:33.712 --> 01:11:37.148
‫تا نتونم ببندمشون، هر چقدر هم که تلاش کنم

01:11:37.449 --> 01:11:39.144
‫برام یکم دیوونه‌کننده بود...

01:11:39.451 --> 01:11:42.318
‫ولی گذاشتم کاری که میخوان بکنن رو بکنن

01:11:42.554 --> 01:11:45.955
‫اگه قرار بود تا دو هفته‌ی دیگه
‫دوباره یه پسر جوون آزاد باشم...

01:11:46.158 --> 01:11:49.616
‫حاضر بودم کارهای بیشتری هم بکنم برادران من

01:12:15.087 --> 01:12:18.386
‫اولین فیلم، فیلم خیلی خوب و حرفه‌ای‌ای بود،

01:12:18.690 --> 01:12:20.590
‫انگار که محصول هالیوود بود

01:12:20.859 --> 01:12:22.986
‫صداهاش خیلی خوب بود

01:12:23.195 --> 01:12:26.392
‫فکر می‌کردین که صدای
جیغ‌ها و ناله‌ها کاملاً واقعین

01:12:26.665 --> 01:12:28.895
‫همینطور می‌تونستین همزمان
‫صدای نفس کشیدن و تپش قلب،

01:12:29.201 --> 01:12:32.170
‫جوون‌هایی که کتک میزدن رو بشنوید

01:12:32.404 --> 01:12:34.269
‫و بعد چی می‌دونین؟

01:12:34.506 --> 01:12:36.667
‫به زودی دوست قدیمی عزیز ما...

01:12:36.909 --> 01:12:38.900
‫کله‌ش تماماً خونی بود

01:12:39.078 --> 01:12:40.238
‫بقیه جاهاشم همین بود

01:12:40.412 --> 01:12:42.472
انگار که یه شرکت بزرگ مشترک
این کارها رو کرده بود

01:12:42.481 --> 01:12:44.108
‫و شروع به خونریزی کرد

01:12:44.416 --> 01:12:46.577
‫زیبا بود

01:12:46.919 --> 01:12:49.217
‫خنده‌داره که رنگ‌های دنیای واقعی،

01:12:49.721 --> 01:12:51.518
‫فقط وقتی کاملاً واقعی بنظر میان...

01:12:51.790 --> 01:12:53.917
‫که روی یه صفحه نمایش ببینینش

01:12:56.929 --> 01:12:59.329
‫حالا، تمام مدتی که داشتم اینو می‌دیدم...

01:12:59.598 --> 01:13:01.828
‫داشتم حس می‌کردم که

01:13:01.934 --> 01:13:04.195
حالم اصلاً خوب نیست

01:13:04.536 --> 01:13:08.438
‫و به غذاهای خوب و ویتامین‌ها پناه آوردم

01:13:08.640 --> 01:13:12.940
‫ولی سعی کردم فراموشش کنم،
‫روی فیلم بعدی تمرکز کنم...

01:13:13.245 --> 01:13:15.907
‫که صاف رسید به یه دختر جوون...

01:13:16.148 --> 01:13:18.946
‫که داشتن به روش معمول ترتیبش رو می‌دادن

01:13:19.918 --> 01:13:21.943
‫اول توسط یه جوون

01:13:22.821 --> 01:13:23.947
‫و بعد یکی دیگه

01:13:25.057 --> 01:13:26.547
‫بعد هم یکی دیگه

01:13:29.561 --> 01:13:31.961
‫وقتی به جوون ششم یا هفتم رسید،

01:13:32.264 --> 01:13:35.722
‫که نگاهش می‌کردن و می‌خندیدن
‫و بعد می‌رفتن سراغش...

01:13:35.968 --> 01:13:39.165
‫حالم دیگه داشت حسابی بد میشد

01:13:39.771 --> 01:13:42.262
‫ولی نمی‌تونستم چشم‌هام رو ببندم

01:13:42.574 --> 01:13:45.975
‫و حتی اگه می‌تونستم مردمک چشمم
‫رو سمت دیگه‌ای ببرم...

01:13:46.245 --> 01:13:48.236
‫هنوزم نمی‌تونستم از دیدن

01:13:48.280 --> 01:13:50.976
اون تصویر فرار کنم

01:13:53.886 --> 01:13:55.478
‫منو بلند کن

01:13:55.854 --> 01:13:57.651
‫میخوام بالا بیارم

01:13:58.557 --> 01:14:00.582
‫یه چیزی بیار توش بالا بیارم!

01:14:04.997 --> 01:14:07.964
‫خیلی زود، دارو باعث میشه سوژه

01:14:08.000 --> 01:14:10.195
‫فلجی بسیار شدید رو تجربه کنه...

01:14:10.602 --> 01:14:14.402
‫همراه با احساسات عمیق از وحشت و درماندگی

01:14:15.307 --> 01:14:19.107
‫یکی از سوژه‌های آزمایشی اولیه‌مون
‫مثل مرگ توصیفش کرده بود

01:14:19.311 --> 01:14:22.303
‫حسی مثل خفگی یا غرق شدن

01:14:23.015 --> 01:14:25.711
‫و در طول این دوره،‌ یافتیم که...

01:14:25.984 --> 01:14:29.613
‫سوژه ارزشمندترین واکنش‌هاش رو بین،

01:14:29.821 --> 01:14:33.621
‫تجربه‌ی خیلی بدش، محیط...

01:14:33.892 --> 01:14:36.884
‫و خشونتی که می‌بینه بروز میده

01:14:38.597 --> 01:14:40.588
‫دکتر برادکسی ازت خیلی راضی هست

01:14:40.899 --> 01:14:43.231
‫واکنش خیلی مثبتی داشتی

01:14:44.336 --> 01:14:48.238
‫فردا البته دو جلسه خواهیم داشت، صبح و بعدازظهر

01:14:48.440 --> 01:14:51.534
‫منظورتون اینه مجبورم تو یه روز دو فیلم ببینم؟

01:14:51.743 --> 01:14:54.906
‫تصور میکنم در پایان روز
‫کمی احساس بی‌حالی بکنی

01:14:55.147 --> 01:14:58.446
‫ولی باید بهت سخت بگیریم. باید درمان بشی

01:14:58.750 --> 01:14:59.808
‫وحشتناک بود

01:15:00.052 --> 01:15:01.610
‫البته که وحشتناک بود

01:15:01.854 --> 01:15:04.254
‫خشونت چیز خیلی وحشتناکیه

01:15:04.556 --> 01:15:06.251
‫الان داری اینو یاد می‌گیری

01:15:06.458 --> 01:15:07.755
‫بدنت داره یاد می‌گیرش

01:15:08.360 --> 01:15:11.124
‫فقط نمی‌فهمم چرا حالم بد بود

01:15:11.463 --> 01:15:14.728
‫قبلاً هیچوقت حالم بد نبود.
‫همیشه برعکس این بودم

01:15:14.967 --> 01:15:17.868
‫چه در حین انجامش بودم چه دیدنش،
‫احساس واقعاً شادی داشتم

01:15:18.570 --> 01:15:22.062
‫امروز بعدازظهر حالت بد شد،
‫چون داری بهتر میشی

01:15:22.441 --> 01:15:25.569
‫وقتی سالم بشیم، به حضور فرد نفرت‌انگیز

01:15:25.744 --> 01:15:27.735
‫با ترس و دل‌آشوب واکنش نشون میدیم

01:15:28.080 --> 01:15:30.275
‫تو داری سالم میشی، همین

01:15:30.482 --> 01:15:32.402
‫فردا همین موقع، بازم سالم‌تر میشی

01:16:26.305 --> 01:16:28.330
‫روز بعدی بود برادران

01:16:28.540 --> 01:16:30.298
‫و واقعاً صبح و عصر
نهایت تلاشم رو کرده بودم

01:16:30.342 --> 01:16:32.742
‫تا به شکلی که میخوان انجامش بدم،

01:16:33.045 --> 01:16:35.843
‫و مثل یه جوون خندون باانضباط روی...

01:16:36.048 --> 01:16:37.606
‫صندلی شکنجه نشسته بودم...

01:16:37.849 --> 01:16:42.047
‫وقتی که اونا تصاویر بسیار خشونت‌بار
‫روی پرده نمایش می‌دادن...

01:16:42.521 --> 01:16:47.015
‫ولی موسیقی متن فیلم نبود،
‫تنها صدا، صدای موسیقی بود

01:16:47.959 --> 01:16:50.553
‫بعد با همه‌ی درد و بیماریم متوجه شدم،

01:16:50.829 --> 01:16:54.731
‫چه موسیقی‌ای بود که اونطور حیرت‌انگیز بود

01:16:55.667 --> 01:16:58.158
‫بتهوون بود

01:16:58.670 --> 01:17:01.230
‫سمفونی نُهم، ضرب چهارم

01:17:16.888 --> 01:17:19.982
‫بس کنین! بس کنین! لطفاً، التماستون میکنم!

01:17:20.492 --> 01:17:21.686
‫این یه گناهه!

01:17:22.094 --> 01:17:23.686
‫این یه گناهه!

01:17:29.201 --> 01:17:30.259
‫گناه؟

01:17:30.502 --> 01:17:32.094
‫چیه اینقدر گناه گناه میکنی؟

01:17:32.604 --> 01:17:33.604
‫اون!

01:17:33.705 --> 01:17:37.698
‫اینطوری از بتهوون استفاده میکنین.
‫اون به کسی آزاری نرسونده

01:17:38.009 --> 01:17:40.409
‫بتهوون فقط موسیقی می‌نوشت

01:17:41.079 --> 01:17:44.276
‫داری به موسیقی فیلم اشاره میکنی؟

01:17:44.278 --> 01:17:45.816
!بله

01:17:45.817 --> 01:17:47.785
‫قبلآً هم بتهوون شنیدی؟

01:17:47.887 --> 01:17:49.787
!بله

01:17:49.921 --> 01:17:51.889
‫پس موسیقی دوست داری؟

01:17:51.891 --> 01:17:53.591
!بله

01:17:57.229 --> 01:17:59.026
‫نمیشه کمکش کرد

01:17:59.731 --> 01:18:02.529
‫شاید این عنصر تنبیهه

01:18:03.535 --> 01:18:05.696
‫فرمانده حتماً خوشحال میشه

01:18:08.440 --> 01:18:10.408
‫متاسفم الکس

01:18:10.709 --> 01:18:12.404
‫این به صلاح خودته

01:18:12.644 --> 01:18:15.044
‫باید یه مدتی تحملمون کنی

01:18:15.847 --> 01:18:19.544
‫ولی منصافه نیست. منصفانه نیست که وقتی

01:18:19.751 --> 01:18:22.720
‫بتهوون دوست‌داشتنی رو گوش میدم
حالم بده باشه

01:18:23.255 --> 01:18:25.553
‫باید شانست رو امتحان کنی پسر

01:18:26.057 --> 01:18:28.548
‫انتخابش کاملاً با خودته

01:18:30.061 --> 01:18:32.757
‫نیاز نیست جلوتر برین قربان

01:18:33.131 --> 01:18:36.066
‫بهم ثابت کردین که همه‌ی این
‫خشونت‌ها و کشتارها اشتباهه!

01:18:36.334 --> 01:18:39.565
‫اشتباهه و شدیداً اشتباهه!

01:18:39.971 --> 01:18:41.768
‫درس‌هام رو یاد گرفتم قربان

01:18:41.973 --> 01:18:44.874
‫چیزی که قبلاً هیچوقت ندیده بودم رو می‌بینم

01:18:45.043 --> 01:18:47.978
!من درمان شدم! خدا رو شکر

01:18:48.280 --> 01:18:50.680
هنوز درمان نشدی، پسر

01:18:51.583 --> 01:18:53.050
،ولی آقایون

01:18:53.285 --> 01:18:54.650
!خانم‌ها

01:18:54.986 --> 01:18:56.979
!می‌بینم که اشتباهه

01:18:57.356 --> 01:19:01.283
!اشتباهه چون برخلاف جامعه‌ست

01:19:01.593 --> 01:19:04.487
درسته چون همه حق دارن
تا زندگی کنن و شاد باشن

01:19:04.500 --> 01:19:07.198
بدون اینکه آزار داده بشن و چاقو بخورن

01:19:07.566 --> 01:19:10.592
نه نه پسر. واقعا باید بسپاریش به ما

01:19:10.802 --> 01:19:12.394
ولی خوشحال باش

01:19:12.704 --> 01:19:15.969
تا کمتر از 14 روز دیگه
یک مرد آزاد خواهی بود

01:19:54.546 --> 01:19:55.808
خانم‌ها و آقایان

01:19:56.047 --> 01:19:58.848
در این مرحله، خود سوژه رو معرفی میکنیم

01:19:59.151 --> 01:20:02.120
همونطور که مشاهده میکنید
سرحاله و تغذیه‌ی مناسبی داشته

01:20:02.421 --> 01:20:05.254
بعد از یک شب خواب کامل
و یک صبحونه‌ی کامل اینجاست

01:20:05.457 --> 01:20:06.457
دارویی بهش زده نشده

01:20:06.725 --> 01:20:08.256
هیپنوتیزم هم نشده

01:20:08.760 --> 01:20:12.457
فردا با اعتماد به نفس
دوباره می‌فرستیمش به جامعه

01:20:12.731 --> 01:20:16.360
بعنوان مردی نجیب که در
صبح ماه مِی، خواهید دید

01:20:17.169 --> 01:20:19.933
چه تغییری در اینجا داریم
خانم‌ها و‌ آقایون

01:20:20.172 --> 01:20:22.439
چون اوباشی ناچیز بود
،دولت اون رو

01:20:22.442 --> 01:20:25.540
حدود دو سال پیش
به زندانی بی‌فایده محکوم کرد

01:20:25.777 --> 01:20:28.575
بعد از دو سال تغییر نکرده

01:20:29.281 --> 01:20:31.476
گفتم تغییر نکرده؟

01:20:31.783 --> 01:20:33.250
کاملا نه

01:20:33.485 --> 01:20:38.184
زندان بهش یاد داد که لبخند دروغین بزنه
دستان کثیف دو رویی

01:20:38.490 --> 01:20:41.489
نگاه متملقانه و چاپلوسانه

01:20:42.260 --> 01:20:44.091
و سایر گناهان رو یاد دادن

01:20:44.362 --> 01:20:48.264
همینطور باثبات کردن
جرائمی که قبلا مرتکب شده بود

01:20:49.468 --> 01:20:52.594
حزب ما وعده‌ی بازگردوندن
نظم و قانون رو داده

01:20:52.771 --> 01:20:56.598
و اینکه خیابون‌ها رو دوباره برای
شهروندان عادی و عاشق صلح امن کنه

01:20:57.108 --> 01:21:01.001
این عهد، اکنون قراره به واقعیت تبدیل بشه

01:21:01.313 --> 01:21:05.010
خانم‌ها و آقایون، امروز لحظه‌ای تاریخی هست

01:21:05.317 --> 01:21:09.511
مشکل جرم خشونت‌آمیز به زودی
به مسئله‌ای در گذشته تبدیل میشه

01:21:10.822 --> 01:21:12.722
ولی حرف بسه

01:21:12.924 --> 01:21:15.119
عمل مهم‌تره

01:21:15.494 --> 01:21:16.989
عمل در اکنون

01:21:17.629 --> 01:21:19.320
همه‌تون مشاهده کنین

01:21:29.141 --> 01:21:31.735
ریسک بزرگی روش کردیم، وزیر

01:21:32.043 --> 01:21:34.136
من به برادسکی ایمان کامل دارم

01:21:34.412 --> 01:21:37.340
اگه نظرسنجی‌ها درست باشه
چیزی برای از دست دادن نداریم

01:21:46.725 --> 01:21:48.757
سلام، توده‌ی کثیفی

01:21:51.863 --> 01:21:55.763
حموم نمیری نه؟
از روی بوی گندت میگم

01:21:56.635 --> 01:21:59.485
چرا این حرف رو میزنی، برادر؟
امروز صبح دوش گرفتم

01:21:59.488 --> 01:22:01.810
اوه، امروز صبح دوش گرفته

01:22:02.541 --> 01:22:04.466
میخوای به من بگی دروغگو؟

01:22:04.876 --> 01:22:05.876
نه برادر

01:22:06.077 --> 01:22:08.871
خب، حتما فکر کردی من خیلی احمقم

01:22:14.853 --> 01:22:16.684
چرا این کار رو کردی، برادر؟

01:22:16.888 --> 01:22:18.856
من هیچ کار بدی در حقت نکردم

01:22:19.090 --> 01:22:21.083
میخوای بدونی چرا این کار رو کردم؟

01:22:21.593 --> 01:22:22.593
خب خواهی دید

01:22:22.894 --> 01:22:24.188
این کار رو میکنم

01:22:24.396 --> 01:22:25.590
!و این

01:22:25.897 --> 01:22:29.094
و این، چون از شماها خوشم نمیاد

01:22:29.301 --> 01:22:31.599
...و اگه بخوای کاری بکنی

01:22:31.903 --> 01:22:34.394
!شروع کن! بجنب

01:22:34.506 --> 01:22:35.768
!لطفا کاری کن

01:22:36.696 --> 01:22:40.042
!بجنب -
الان مریض میشم -

01:22:40.111 --> 01:22:41.806
مریض میشی، آره؟

01:22:42.080 --> 01:22:44.480
الان مریض میشم
لطفا بذار بلند بشم

01:22:45.016 --> 01:22:46.608
میخوای بلند بشی!؟

01:22:47.218 --> 01:22:48.913
خب حالا بهم گوش کن

01:22:49.621 --> 01:22:51.113
،اگه میخوای بلند بشی

01:22:51.723 --> 01:22:53.623
باید یه کاری برام بکنی

01:22:54.392 --> 01:22:55.518
بیا

01:22:56.027 --> 01:22:57.121
بیا

01:22:57.896 --> 01:22:59.323
این رو می‌بینی؟

01:23:00.532 --> 01:23:01.999
این کفش رو می‌بینی؟

01:23:03.401 --> 01:23:04.800
میخوام لیسش بزنی

01:23:05.036 --> 01:23:06.333
!بجنب

01:23:07.405 --> 01:23:08.795
!لیس بزن

01:23:11.943 --> 01:23:14.605
،و ای برادران من، باورتون میشه

01:23:14.608 --> 01:23:17.975
دوست صادق و راوی رنج‌دیده‌تون

01:23:18.149 --> 01:23:20.715
زبونش رو یه متر آورد بیرون

01:23:20.752 --> 01:23:23.219
تا کفش‌های کثیف اون رو بلیسه

01:23:24.422 --> 01:23:25.446
!و دوباره

01:23:25.657 --> 01:23:28.125
بیماری میل به کشتن وحشتناک از بین رفته بود

01:23:28.360 --> 01:23:30.752
،و لذت نبرد رو تبدیل کرده بود

01:23:30.762 --> 01:23:33.024
به حسی که میخواستم بو بکشمش

01:23:33.665 --> 01:23:34.862
و دوباره

01:23:35.467 --> 01:23:37.358
خوب و آروم

01:23:40.038 --> 01:23:41.264
خیلی ازتون ممنونم

01:23:41.473 --> 01:23:43.238
کافیه

01:23:47.545 --> 01:23:49.843
خیلی ممنونم خانم‌ها و آقایون

01:25:00.351 --> 01:25:02.012
اومد سمتم

01:25:02.153 --> 01:25:05.919
با نوری که انکار نور مرحمتی خدایی بود

01:25:06.257 --> 01:25:08.552
،و اولین چیزی که به ذهنم اومد

01:25:08.660 --> 01:25:11.354
این بود که میخواستم
اونجا بخوابونمش روی زمین

01:25:11.363 --> 01:25:14.362
و وحشیانه ترتیبش رو بدم

01:25:30.882 --> 01:25:33.282
ولی بیماری مثل گلوله، سریع اومد سراغم

01:25:33.485 --> 01:25:36.376
مثل یه کارآگاه که از همون
حوالی داشت نگاه میکرد

01:25:36.788 --> 01:25:39.184
و حالا اومده تا مظنون رو بازداشت کنه

01:25:52.704 --> 01:25:53.704
!کافیه

01:25:53.905 --> 01:25:55.600
خیلی ازتون ممنونم

01:25:55.807 --> 01:25:57.604
ممنون عزیزم

01:26:19.430 --> 01:26:22.092
حس خیلی بدی نداری، نه؟

01:26:22.500 --> 01:26:24.898
نه قربان. حس خیلی خوبی دارم قربان

01:26:25.003 --> 01:26:27.037
خوبه -
همه چی خوب بود، قربان؟ -

01:26:27.138 --> 01:26:28.238
کارم خوب بود قربان؟

01:26:28.239 --> 01:26:31.206
خوب بود پسرم. واقعا خوب بود

01:26:31.843 --> 01:26:33.223
،می‌بینین، خانم‌ها و آقایون

01:26:33.344 --> 01:26:35.812
،سوژه‌ی ما به سمت خوبی کشیده شد

01:26:36.114 --> 01:26:39.709
که بطور متناقضی به سمت شرارت کشش داره

01:26:40.018 --> 01:26:41.845
،قصد اقدام خشونت‌آمیز

01:26:41.953 --> 01:26:45.154
با احساسات قوی ناراحتی فیزیکی همراهه

01:26:45.523 --> 01:26:48.423
،برای مقابله با این‌ها، سوژه باید به

01:26:48.426 --> 01:26:50.861
رفتاری کاملا متفاوت خودش رو تغییر بده

01:26:52.163 --> 01:26:53.428
سوالی هست؟

01:26:53.765 --> 01:26:55.164
!انتخاب

01:26:58.670 --> 01:27:02.062
این پسر انتخاب واقعی‌ای نداره، داره؟

01:27:02.273 --> 01:27:03.865
منفعت شخصی

01:27:04.142 --> 01:27:06.073
ترس درد فیزیکی

01:27:06.344 --> 01:27:10.872
وادارش کرد که اون عمل
مضحک خفت‌بار رو انجام بده

01:27:10.949 --> 01:27:13.474
عدوم خلوص نیتش رو به وضوح میشد دید

01:27:13.885 --> 01:27:15.785
دیگه کار اشتباه نمیکنه

01:27:16.054 --> 01:27:20.450
همینطور دیگه موجودی نیست که
از روی وجدانش انتخاب بکنه

01:27:20.792 --> 01:27:23.190
پدر، این‌ها ظرافت‌هاش هستن

01:27:23.494 --> 01:27:26.588
انگیزه‌ها و اخلاقیات برامون مهم نیستن

01:27:26.798 --> 01:27:29.895
برای ما فقط کاهش جرم و جنایت مهمه

01:27:32.871 --> 01:27:36.801
و با آزاد کردن انبوه زندانی‌ها
توی زندان‌هامون

01:27:38.009 --> 01:27:40.400
،او مسیحی واقعی شما خواهد بود

01:27:40.578 --> 01:27:42.771
که آماده‌ست به آدمی تبدیل بشه

01:27:42.981 --> 01:27:46.107
آماده‌ست تا بجای اینکه به صلیب بکشه
به صلیب کشیده بشه

01:27:46.217 --> 01:27:50.413
حتی فکر کشتن یه مگس هم
به ذهنش بیاد، مریض میشه

01:27:50.622 --> 01:27:51.987
احیاء مجدد

01:27:52.223 --> 01:27:54.518
لذت در برابر فرشته‌های خداوند

01:27:54.792 --> 01:27:57.720
!نکته اینه که جواب میده

01:28:02.300 --> 01:28:05.633
،و فردای اون روز، دوست و راوی فروتن شما

01:28:05.904 --> 01:28:07.629
یه مرد آزاد بود

01:28:46.187 --> 01:28:47.620
!پسرم

01:28:49.347 --> 01:28:51.279
سلام سلام مامان و بابای من

01:28:52.684 --> 01:28:53.946
مامان

01:28:55.987 --> 01:28:58.387
چطوری عشقم؟ از دیدنت خوشحالم

01:28:59.791 --> 01:29:02.289
بابا -
پسرم، غافلگیرمون کردی -

01:29:02.660 --> 01:29:04.453
از دیدنت خوشحالم -
سرحالی!؟ -

01:29:05.496 --> 01:29:06.958
چطوری خب؟ چطوری!؟

01:29:06.998 --> 01:29:08.591
اوه خوبم. خوبم

01:29:09.367 --> 01:29:11.101
میدونی که، از دردسر دوری میکنم

01:29:14.105 --> 01:29:15.800
!من برگشتم

01:29:18.509 --> 01:29:19.509
از دیدنت خوشحالم

01:29:19.811 --> 01:29:22.974
چرا بهمون نگفتی داری آزاد میشی، پسرم؟ -
شرمنده مامان -

01:29:23.314 --> 01:29:26.408
میخواستم برای تو و بابا
حسابی غافلگیر کننده باشم

01:29:26.718 --> 01:29:29.619
واقعا هم چه غافلگیری‌ای
یکم گیج کننده هم هست

01:29:29.821 --> 01:29:32.688
تازه امروز صبح توی روزنامه‌ها خوندیم

01:29:32.924 --> 01:29:34.721
باید بهمون میگفتی، پسر

01:29:35.193 --> 01:29:39.229
...نه اینکه از دیدنت خوشحال نشده باشیم، و

01:29:39.630 --> 01:29:41.029
درمان شدی، آره؟

01:29:41.332 --> 01:29:43.391
درسته. خیلی خوب روم جواب داد

01:29:43.701 --> 01:29:45.995
!من کاملا تغییر کردم

01:29:50.008 --> 01:29:51.703
هنوز همون جای قدیمیه، آره؟

01:30:00.219 --> 01:30:02.219
...بابا

01:30:04.222 --> 01:30:07.055
یه آدم عجیب روی کاناپه نشسته

01:30:07.325 --> 01:30:10.319
داره با ملچ مولوچ کردن
تیکه‌های نون تُست میخوره

01:30:13.431 --> 01:30:15.228
اون جو هست

01:30:17.168 --> 01:30:18.868
الان اینجا زندگی میکنه

01:30:19.270 --> 01:30:20.567
مستاجره

01:30:20.938 --> 01:30:22.565
همچین چیزیه

01:30:22.940 --> 01:30:24.931
اتاقت رو اجاره کرده

01:30:35.586 --> 01:30:37.076
چطوری جو؟

01:30:37.355 --> 01:30:39.380
اتاقم برات راحته، آره؟

01:30:39.590 --> 01:30:41.381
شکایتی نداری؟

01:30:44.695 --> 01:30:46.460
درباره‌ت شنیدم

01:30:47.598 --> 01:30:49.361
میدونم چیکار کردی

01:30:53.704 --> 01:30:57.067
قلب والدین بیچاره و غمگین خودت رو میشکنی

01:30:58.376 --> 01:31:00.005
پس برگشتی، ها؟

01:31:00.378 --> 01:31:04.608
برگشتی که یک بار دیگه زندگی
پدر مادر دوست‌داشتنیت رو فلاکت‌بار کنی؟

01:31:05.316 --> 01:31:07.083
مگه از روی جنازه‌م رد بشی

01:31:07.085 --> 01:31:10.084
چون میدونی، بیشتر اجازه دادن
براشون جای پسرشون باشم

01:31:10.588 --> 01:31:12.079
تا یه مستاجر

01:31:12.081 --> 01:31:13.681
!جو! جو

01:31:14.125 --> 01:31:16.619
اینجا دعوا نکنین پسرا

01:31:22.600 --> 01:31:24.631
لطفا دستت رو بگیر جلوی دهنت

01:31:24.635 --> 01:31:25.829
داره حالم رو بهم میزنه

01:31:31.442 --> 01:31:33.034
خوبی پسر؟

01:31:34.245 --> 01:31:35.906
بخاطر درمانش هست

01:31:36.147 --> 01:31:39.113
حال بهم زنه. بسه که شما رو از غذا بندازه

01:31:39.116 --> 01:31:42.416
ولش کن جو. بخاطر درمانش هست

01:31:44.922 --> 01:31:47.555
فکر میکنی باید کاری کنیم؟

01:31:48.759 --> 01:31:51.726
میخوای برات یه فنجون چای درست کنم، پسرم؟

01:32:02.874 --> 01:32:05.568
با وسایلای شخصیم چیکار کردین؟

01:32:10.281 --> 01:32:12.545
...همه‌ی اون‌ها رو

01:32:13.284 --> 01:32:14.945
بُردن، پسرم

01:32:15.486 --> 01:32:17.083
پلیس برد

01:32:17.688 --> 01:32:19.656
،میدونی، مقررات جدید درباره‌ی

01:32:19.891 --> 01:32:22.451
غرامت برای قربانی‌ها

01:32:25.596 --> 01:32:27.291
بازیل چی؟

01:32:30.301 --> 01:32:31.996
مار من کجاست؟

01:32:42.313 --> 01:32:43.507
...براش

01:32:43.714 --> 01:32:45.511
حادثه‌ای پیش اومد

01:32:49.520 --> 01:32:50.987
فوت کرد

01:32:56.327 --> 01:32:58.220
پس چی قراره سرم بیاد؟

01:33:00.698 --> 01:33:01.826
...منظورم اینه

01:33:03.034 --> 01:33:04.501
اون توی اتاق منه

01:33:04.735 --> 01:33:06.600
نمیشه انکارش کرد

01:33:07.638 --> 01:33:10.232
اینجا خونه‌ی منم هست

01:33:12.143 --> 01:33:15.201
چه پیشنهادی دارین
مامان و بابای من؟

01:33:21.552 --> 01:33:24.112
باید درباره‌شون فکر کنیم، پسرم

01:33:25.356 --> 01:33:27.923
نمیشه که همینطوری جو رو بندازیم بیرون

01:33:28.459 --> 01:33:30.056
همینطوریه که نمیشه، میشه؟

01:33:30.561 --> 01:33:31.561
...منظورم اینه

01:33:31.862 --> 01:33:33.762
جو اینجا داره کار میکنه

01:33:34.065 --> 01:33:36.363
قرارداد بسته. دو ساله

01:33:36.567 --> 01:33:40.064
رسمی کردیمش. اینطور نیست، جو؟

01:33:42.073 --> 01:33:43.841
...می‌دونی پسرم

01:33:44.276 --> 01:33:48.268
جو از الان اجاره‌ی ماه بعد
...رو هم داده، پس

01:33:50.481 --> 01:33:53.279
در آینده هر کاری هم بخوایم بکنیم
...نمیشه راحت به جو بگیم که

01:33:53.451 --> 01:33:56.443
بیرون بره. میشه؟

01:33:56.954 --> 01:33:58.785
نه، ولی بیشتر از ایناست

01:33:59.690 --> 01:34:02.090
من باید به شما دو تا هم فکر کنم

01:34:02.393 --> 01:34:04.760
که برام مثل پدر و مادر بودین

01:34:05.496 --> 01:34:08.852
در حقتون انصاف نیست که الان برم
،و شما دو تا رو بسپارم به دست

01:34:08.859 --> 01:34:11.492
مرحمت‌های این هیولای جوان

01:34:11.802 --> 01:34:14.799
که اصلا مثل یه پسر واقعی نبوده

01:34:15.806 --> 01:34:17.604
ببینین، الان داره گریه میکنه

01:34:18.309 --> 01:34:21.301
ولی فقط همینا رو بلده

01:34:21.612 --> 01:34:24.010
بذارین بره جای دیگه
برای خودش خونه پیدا کنه

01:34:24.615 --> 01:34:27.015
بذارین از اشتباهاتش درس بگیره

01:34:27.117 --> 01:34:29.117
،و اینکه پسر بدی مثل اون

01:34:29.120 --> 01:34:32.412
لایق این پدر و مادری که داره نیست

01:34:38.329 --> 01:34:39.626
خیلی‌خب

01:34:40.731 --> 01:34:42.531
میدونم الان اوضاع چطوره

01:34:44.135 --> 01:34:46.695
من زجر دادم و زجر دادم

01:34:46.937 --> 01:34:48.928
و زجر دادم

01:34:49.640 --> 01:34:52.537
و همه میخوان که منم زجر بکشم

01:34:54.812 --> 01:34:56.739
به بقیه زجر دادی

01:34:57.448 --> 01:35:00.445
فقط در صورتی مناسبه
که تو به همون مقدار زجر بکشی

01:35:01.552 --> 01:35:03.413
،میدونی، دور این میز خانوادگی که می‌نشستم

01:35:03.454 --> 01:35:05.645
کامل بهم گفتن که چه کارهایی کردی

01:35:05.656 --> 01:35:08.750
و گوش کردن بهشون خیلی شوکه کننده بود

01:35:09.660 --> 01:35:12.557
من رو واقعا مریض کرد
خیلیاش کرد

01:35:14.865 --> 01:35:17.526
حالا ببین با مادرت چیکار کردی

01:35:18.669 --> 01:35:20.261
بسه. طوری نیست

01:35:33.250 --> 01:35:34.376
!باشه

01:35:35.152 --> 01:35:36.847
من میرم

01:35:37.088 --> 01:35:39.249
دیگه مجبور نیستین من رو ببینین

01:35:39.390 --> 01:35:41.085
خودم میرم

01:35:41.692 --> 01:35:45.287
خیلی ازتون ممنونم. روی
وجدانتون سنگینی بکنه

01:35:46.697 --> 01:35:49.598
!اینطوری برداشت نکن، پسر

01:36:51.762 --> 01:36:54.531
میشه یکم کمکم کنی، برادر؟

01:36:56.667 --> 01:36:59.561
میشه یکم کمکم کنی، برادر؟

01:37:03.341 --> 01:37:06.167
میشه یکم کمکم کنی، برادر؟

01:37:27.798 --> 01:37:29.288
ممنون برادر

01:37:47.118 --> 01:37:48.915
!خدای بزرگ

01:37:49.520 --> 01:37:50.987
!لعنت بر شیطون

01:37:51.322 --> 01:37:54.983
!خدای بزرگ و تمام فرشته‌ها نگهدارمون باشن

01:37:56.527 --> 01:37:58.620
!من هیچوقت چهره‌ای رو فراموش نمیکنم، خدایا

01:37:58.896 --> 01:38:00.495
هییچوقت هیچ چهره‌ای رو فراموش نمیکنم

01:38:00.498 --> 01:38:03.296
!ولم کن برادر
!هیچوقت تو رو ندیدم

01:38:03.534 --> 01:38:06.992
این اون خوک عوضی بود
که نزدیک بود من رو بکشه

01:38:07.238 --> 01:38:08.398
!این و دوستاش

01:38:08.706 --> 01:38:11.339
من رو کتک و مشت و لگد زدن

01:38:11.842 --> 01:38:13.332
!بگیرینش! بگیرینش

01:38:13.544 --> 01:38:15.995
به خونریزی و فریادهای من خندیدن

01:38:15.997 --> 01:38:17.747
!این سگ قاتل

01:38:17.748 --> 01:38:21.306
بعد انگار یه دریا از
پیرمردهای کثیف و بوگندو

01:38:21.352 --> 01:38:23.545
سعی داشتن حساب راوی فروتن شما رو برسن

01:38:23.721 --> 01:38:27.418
با دستان ضعیف و ناخن‌های کثیفشون

01:38:27.558 --> 01:38:30.322
پیرسالی بود که داشت جوانی رو کتک میزد

01:38:30.961 --> 01:38:34.158
و من جرات نمیکردم
کوچک‌ترین کاری بکنم، برادران

01:38:34.632 --> 01:38:36.723
بهتر بود اینطوری کتک بخورم

01:38:36.834 --> 01:38:39.528
تا اینکه مریض بشم و اون
درد وحشتناک رو حس بکنم

01:38:39.770 --> 01:38:41.169
!بسه بسه

01:38:41.438 --> 01:38:42.438
!بس کنید ببینم

01:38:42.573 --> 01:38:45.940
!بجنبید! دیگه نظم پلیس رو نشکونین آشغالا

01:38:46.043 --> 01:38:48.941
!بکشین عقب! برین دنبال کارتون

01:38:49.280 --> 01:38:51.278
مشکل شما چیه، آقا؟

01:38:53.791 --> 01:38:55.582
!اوه نه

01:38:59.089 --> 01:39:00.488
!خب

01:39:01.258 --> 01:39:03.692
خب خب خب

01:39:07.598 --> 01:39:09.492
خود الکس کوچولو هست

01:39:09.801 --> 01:39:11.766
خیلی وقته ندیدیمت، رفیق

01:39:12.002 --> 01:39:13.469
چطوری؟

01:39:13.704 --> 01:39:14.966
غیرممکنه

01:39:15.205 --> 01:39:16.467
باورم نمیشه

01:39:16.507 --> 01:39:18.572
انگاری رفیق قدیمی خودمونه

01:39:18.809 --> 01:39:20.606
چیزی توی آستین‌هامون نداریم

01:39:20.878 --> 01:39:22.903
جادویی در کار نیست، الکس کوچولو

01:39:23.113 --> 01:39:26.605
یه شغل برای دو نفر
که به سن اشتغال رسیدن

01:39:26.984 --> 01:39:28.417
پلیس

01:39:44.134 --> 01:39:45.328
بجنب الکس

01:39:45.636 --> 01:39:47.126
بیا بریم پیاده‌روی

01:39:58.649 --> 01:40:00.849
بیا بیا بیا رفیق کوچولوی من

01:40:01.318 --> 01:40:02.842
فقط اصلا نمیفهمم

01:40:03.153 --> 01:40:05.348
گذشته تموم شده و رفته

01:40:05.623 --> 01:40:08.456
بخاطر کارهایی که کردم مجازات شدم -
مجازات شدی -

01:40:08.659 --> 01:40:10.420
درمان شدم -
درمان شدی، آره؟ -

01:40:10.561 --> 01:40:11.955
بهمون گفتن

01:40:12.029 --> 01:40:14.060
کارآگاه همش رو برامون گفت

01:40:14.164 --> 01:40:16.928
گفت روش خیلی خوبه بوده

01:40:16.934 --> 01:40:18.362
ولی این کارها برای چیه؟

01:40:18.569 --> 01:40:20.860
اون‌ها بودن که ریختن سرم، برادران

01:40:21.238 --> 01:40:23.866
شما سمت اون‌ها نیستین
و نمیتونین باشین

01:40:24.675 --> 01:40:26.536
تو نمیتونی باشی، دیم

01:40:27.077 --> 01:40:29.773
کار یکی بود که قدیم اذیتش کردیم

01:40:29.980 --> 01:40:33.672
میخواست بعد این همه مدت
انتقامش رو بگیره، یادته دیم؟

01:40:33.684 --> 01:40:35.151
خیلی وقت پیش، آره

01:40:35.386 --> 01:40:37.684
من اون روزها رو خیلی خوب یادم نمیاد

01:40:37.888 --> 01:40:39.981
و دوباره هم بهم دیم نگو

01:40:40.190 --> 01:40:42.283
سرکار صدام میکنی

01:40:42.660 --> 01:40:45.796
ولی اندازه‌ی کافی یادمون میاد، الکس کوچولو

01:40:46.697 --> 01:40:49.791
و این کار برای اطمینان از اینه
که درمان شده باقی بمونی

01:41:45.756 --> 01:41:46.848
کافیه رفیق

01:41:47.124 --> 01:41:49.752
یکم دیگه. هنوز زنده‌ست

01:42:08.579 --> 01:42:10.479
درمان شدی، آره؟

01:42:12.082 --> 01:42:15.950
بعد این بازم می‌بینیمت، رفیق

01:42:31.268 --> 01:42:35.204
منی که هیچ پول و خونه‌ای نداشتم
باید کجا میرفتم؟

01:42:35.372 --> 01:42:37.302
برای خودم گریه کردم

01:42:37.908 --> 01:42:40.706
خونه خونه خونه

01:42:40.978 --> 01:42:42.809
خونه میخواستم

01:42:43.080 --> 01:42:46.072
و به سمت خونه اومدم، برادران

01:42:46.416 --> 01:42:49.112
،با وضعی که داشتم نفهمیدم که

01:42:49.219 --> 01:42:52.211
جایی که بودم، قبلا هم بودم

01:43:40.337 --> 01:43:42.328
کی میتونه باشه؟

01:43:58.088 --> 01:43:59.783
برم ببینم کیه

01:44:11.268 --> 01:44:12.692
بله. چی شده؟

01:44:21.578 --> 01:44:22.772
خواهش میکنم

01:44:39.630 --> 01:44:42.929
فرانک. فکر میکنم این مرد جوان
یکم کمک میخواد

01:44:47.704 --> 01:44:49.103
!خدای من

01:44:50.107 --> 01:44:52.302
چی سرت اومده، پسرم؟

01:44:54.745 --> 01:44:58.442
و باورتون میشه، برادران و دوستان من؟

01:44:58.715 --> 01:45:00.945
،راوی صادق شما در اونجا

01:45:01.251 --> 01:45:03.651
،مثل یه بچه‌ی بی‌نوا توی آغوش یکی بود

01:45:03.921 --> 01:45:06.253
و یهو فهمید که کجاست

01:45:06.556 --> 01:45:09.957
و چرا «خونه‌ی» ورودی اونقدر براش آشنا بود

01:45:10.227 --> 01:45:11.956
ولی می‌دونستم در امان هستم

01:45:12.229 --> 01:45:14.254
میدونستم من رو یادش نمیاد

01:45:14.464 --> 01:45:16.261
،چرا که در اون روزهای لا ابالی گری

01:45:16.466 --> 01:45:18.466
،من و اون به اصطلاح رفقام

01:45:18.635 --> 01:45:22.627
نقاب زده بودیم
که تغییر چهره‌های خیلی خوبی بودن

01:45:23.473 --> 01:45:24.633
پلیس

01:45:28.278 --> 01:45:30.473
پلیس مخوف و وحشت‌انگیز

01:45:32.482 --> 01:45:34.074
من رو کتک زدن، آقا

01:45:38.355 --> 01:45:40.755
پلیس من رو کتک زد، آقا

01:45:42.793 --> 01:45:44.488
!تو رو میشناسم

01:45:48.699 --> 01:45:50.792
عکس تو توی روزنامه‌ها نیست؟

01:45:51.001 --> 01:45:53.196
امروز صبح توی فیلم ندیدمت؟

01:45:53.503 --> 01:45:56.770
تو قربانی مظلوم این روش
جدید وحشتناک نیستی؟

01:45:57.174 --> 01:45:58.402
بله قربان

01:45:58.909 --> 01:46:02.306
من دقیقا همین هستم قربان
یک قربانی، قربان

01:46:02.312 --> 01:46:05.475
پس به خدا که تقدیر تو رو به اینجا فرستاده

01:46:05.716 --> 01:46:08.810
در زندان شکنجه شدی
بعدش هم توسط پلیس شکنجه شدی

01:46:09.019 --> 01:46:11.199
دلم برات می‌سوزه پسرک طفلی

01:46:11.601 --> 01:46:13.801
تو اولین کسی نیستی
که با این وضع میای اینجا

01:46:13.824 --> 01:46:16.691
پلیس همیشه قربانی‌هاش رو
به حوالی این روستا میاره

01:46:16.927 --> 01:46:18.426
،ولی این دست تقدیره که تو

01:46:18.428 --> 01:46:21.920
که یجور قربانی دیگه هستی، بیای اینجا

01:46:24.034 --> 01:46:27.026
ولی سردت هست و داری می‌لرزی

01:46:27.637 --> 01:46:29.002
...جولیان

01:46:29.239 --> 01:46:31.503
یه حموم برای این مرد جوون آماده کن

01:46:31.742 --> 01:46:33.039
حتما فرانک

01:46:33.343 --> 01:46:34.935
خیلی ازتون ممنون آقا

01:46:35.197 --> 01:46:36.789
خدا خیرتون بده، آقا

01:47:31.902 --> 01:47:34.400
اون میتونه قوی‌ترین سلاح
قابل تصور ما باشه

01:47:34.404 --> 01:47:37.601
تا مطمئن بشیم که دولت
در انتخابات پیش رو، برنده نمیشه

01:47:37.874 --> 01:47:39.903
بزرگ‌ترین ادعای دولت رو می‌دونین،‌ قربان

01:47:39.910 --> 01:47:42.806
روش برخوردشون با جرم
در طول ماه‌های گذشته

01:47:42.879 --> 01:47:44.710
استخدام جوون‌های خشن در پلیس

01:47:44.915 --> 01:47:48.009
ارائه‌ی تکنیک‌های ارادی شرطی‌سازی

01:47:48.285 --> 01:47:50.480
قبلا تو بقیه‌ی کشورها هم دیدیمش

01:47:50.720 --> 01:47:52.310
انتهای باریک گوه

01:47:52.422 --> 01:47:56.418
طولی نکشیده، این دولت تمامی‌خواه
رو پایین میکشیم

01:48:00.530 --> 01:48:02.001
،این پسر جوون

01:48:02.003 --> 01:48:04.884
یه شاهد زنده برای این
پیشنهادهای شیطانی هست

01:48:05.135 --> 01:48:08.901
مردم، مردم عادی
باید بدونن، باید ببینن

01:48:09.139 --> 01:48:11.243
باید از سنت‌های آزادی دفاع کنیم

01:48:11.245 --> 01:48:13.345
سنت آزادی، همه چیزه

01:48:13.844 --> 01:48:15.812
مردم عادی بیخیالش میشن، آره

01:48:16.046 --> 01:48:18.139
برای یه زندگی آروم‌تر
آزادی‌شون رو میفروشن

01:48:18.448 --> 01:48:19.938
برای همین باید رهبری بشن

01:48:20.150 --> 01:48:22.209
هدایت بشن. سوق داده بشن

01:48:27.357 --> 01:48:28.654
باشه

01:48:29.559 --> 01:48:31.220
خیلی ازتون ممنونم قربان

01:48:33.363 --> 01:48:34.921
میاد اینجا

01:48:38.168 --> 01:48:41.467
توی بارون میخونم

01:48:42.172 --> 01:48:45.164
توی بارون میخونم

01:48:45.976 --> 01:48:49.173
چه احساس باشکوهی

01:48:49.546 --> 01:48:52.947
من دوباره خوشحالم

01:48:53.483 --> 01:48:56.646
رو به ابرها می‌خندم

01:48:57.454 --> 01:48:59.979
بالای سرم چقدر تاریکه

01:49:00.991 --> 01:49:03.482
خورشید توی قلبم هست

01:49:04.294 --> 01:49:08.196
برای عشق آماده‌ام

01:49:09.066 --> 01:49:11.896
بگذارید ابرهای طوفانی هر کس رو

01:49:12.402 --> 01:49:15.269
که در اونجا هست، دنبال کنن

01:49:16.673 --> 01:49:21.910
با بارون بیاین
روی صورتم لبخند هست

01:49:22.379 --> 01:49:25.139
از کوچه پایین میرم

01:49:25.140 --> 01:49:28.639
با یه بند شاد

01:49:28.640 --> 01:49:35.940
و میخونم

01:49:59.716 --> 01:50:01.115
عصر بخیر، آقا

01:50:05.055 --> 01:50:06.613
عصر بخیر

01:50:07.157 --> 01:50:10.024
خیلی لطف کردین که
این‌ها رو برام مهیا کردین

01:50:10.260 --> 01:50:12.660
کسی رو ندیدم، برای همین شروع کردم

01:50:12.929 --> 01:50:14.760
امیدوارم اشکالی نداشته باشه، آقا

01:50:18.268 --> 01:50:19.963
البته

01:50:50.900 --> 01:50:53.198
غذا خوبه!؟

01:50:58.975 --> 01:51:00.602
عالیه آقا. عالیه

01:51:03.613 --> 01:51:05.808
شراب رو امتحان کن

01:51:12.222 --> 01:51:13.587
ممنون آقا

01:51:16.192 --> 01:51:17.420
به سلامتی

01:51:19.496 --> 01:51:20.690
به امید روزهای شاد

01:51:31.207 --> 01:51:33.639
بهم نمی‌پیوندین؟ -
نه -

01:51:34.244 --> 01:51:36.439
سلامتم این اجازه رو بهم نمیده

01:51:37.314 --> 01:51:38.645
نه. ممنونم

01:51:44.621 --> 01:51:47.112
ساخت سال 1960، شاتو

01:51:47.624 --> 01:51:49.524
سینت استف

01:51:49.759 --> 01:51:50.759
مدوک

01:51:50.860 --> 01:51:52.060
برند خیلی خوبیه آقا

01:52:00.537 --> 01:52:01.561
،رنگ

01:52:01.838 --> 01:52:03.032
خوبی هم داره، آقا

01:52:07.243 --> 01:52:08.972
بوی خوبی هم داره

01:52:23.793 --> 01:52:25.784
تعداد خیلی کمی ازشون ساخته شده، قربان

01:52:26.020 --> 01:52:27.162
...خب

01:52:27.163 --> 01:52:28.494
به سلامتی شما

01:52:37.207 --> 01:52:39.598
خیلی سرحالم آورد، قربان
خیلی سرحالم آورد

01:52:39.601 --> 01:52:42.602
خوشحالم که شراب خوب رو درک میکنی

01:52:44.013 --> 01:52:45.913
یه لیوان دیگه بخور

01:52:53.892 --> 01:52:55.892
ممنونم قربان

01:52:59.095 --> 01:53:00.426
...زنم

01:53:01.898 --> 01:53:05.425
قبلا همه‌ی کارهام رو میکرد
و من به نویسندگیم میرسیدم

01:53:08.338 --> 01:53:10.030
زنتون قربان؟ الان نیستش؟

01:53:10.207 --> 01:53:12.539
!نه، اون مُرده

01:53:16.813 --> 01:53:18.644
از شنیدنش متاسفم، قربان

01:53:18.748 --> 01:53:21.146
به شکل خیلی بدی بهش تجاوز شد

01:53:21.351 --> 01:53:23.486
توی همین اتاق که الان توش نشستی

01:53:23.489 --> 01:53:26.354
یه گروه اوباش شرور جوان بهمون حمله کردن

01:53:26.756 --> 01:53:31.355
من بعنوان یه فلج بی‌نوا افتاده بودم زمین
ولی درد اون خیلی شدید بود

01:53:31.861 --> 01:53:33.826
دکترها گفتن از ذات‌الریه مُرد

01:53:33.829 --> 01:53:36.827
چون یه ماه بعد در طول
یه همه‌گیری آنفلوانزا رُخ داد

01:53:36.830 --> 01:53:39.551
،دکترها بهم گفتن ذات‌الریه‌ست

01:53:39.553 --> 01:53:41.453
!ولی من می‌دونستم چیه

01:53:41.508 --> 01:53:43.276
!قربانی عصر مُدرن

01:53:43.278 --> 01:53:45.278
!دختر بیچاره

01:53:49.879 --> 01:53:51.471
،و حالا تو

01:53:51.981 --> 01:53:54.941
یه قربانی دیگه از عصر مُدرن

01:53:55.252 --> 01:53:57.352
ولی میشه بهت کمک کرد

01:53:58.288 --> 01:54:01.789
وقتی داشتی حموم میکردی
به چند تا از دوستام زنگ زدم

01:54:01.891 --> 01:54:02.991
...چند تا

01:54:03.159 --> 01:54:04.251
از دوستاتون؟ -
بله -

01:54:04.259 --> 01:54:05.849
میخوان کمکت کنن

01:54:06.096 --> 01:54:08.391
من رو کمک کنن، آقا؟ -
تو رو کمک کنن -

01:54:08.698 --> 01:54:12.390
کی هستن، آقا؟ -
آدمای خیلی خیلی مهم -

01:54:12.393 --> 01:54:14.493
و به تو علاقه دارن

01:54:16.943 --> 01:54:18.443
جولیان

01:54:20.110 --> 01:54:22.605
حتما اونا هستن

01:54:22.608 --> 01:54:25.609
نمیخوام دیگه مزاحمتون بشم، آقا
فکر کنم بهتر باشه برم

01:54:25.611 --> 01:54:27.216
نه نه نه، پسرم

01:54:27.217 --> 01:54:29.085
هیچ مزاحمتی نیست

01:54:29.886 --> 01:54:31.080
بگیر

01:54:31.421 --> 01:54:33.321
بذار لیوانت رو پُر کنم

01:54:54.045 --> 01:54:56.045
سلام فرانک -
عصر بخیر، جناب -

01:54:56.047 --> 01:54:58.047
فرانک

01:54:59.048 --> 01:55:00.743
پس مرد جوون، ایشون هستن

01:55:02.151 --> 01:55:03.950
چطورین قربان؟ -
سلام -

01:55:03.953 --> 01:55:06.615
خانم، خیلی از دیدنتون خوشحال هستم -
سلام -

01:55:07.023 --> 01:55:09.657
امیدوارم بابت اینکه اینموقع
مزاحمت شدیم ما رو ببخشی

01:55:09.660 --> 01:55:11.858
ولی از فرانک شنیدیم که مشکلاتی داری

01:55:11.861 --> 01:55:14.225
و برای همین اومدیم تا ببینیم
میتونیم کمکت کنیم یا نه

01:55:14.364 --> 01:55:16.662
خیلی لطف کردین آقا
خیلی ازتون ممنونم

01:55:16.866 --> 01:55:19.130
،فهمیدم که تو

01:55:19.369 --> 01:55:20.631
،امشب

01:55:20.870 --> 01:55:22.360
،یه رویارویی تلخ

01:55:22.639 --> 01:55:24.368
با پلیس داشتی

01:55:24.641 --> 01:55:26.666
بله قربان، فکر کنم بشه
این اسم رو روش گذاشت،‌ قربان

01:55:26.976 --> 01:55:28.238
الان چه حسی داری؟

01:55:28.545 --> 01:55:29.773
خیلی بهترم. ممنونم قربان

01:55:30.046 --> 01:55:32.378
حس صحبت داری تا چند تا سوال رو جواب بدی؟

01:55:32.682 --> 01:55:33.979
خوبم قربان. خوبم

01:55:34.851 --> 01:55:37.479
همونطور که گفتم، درباره‌ت شنیدیم

01:55:37.987 --> 01:55:40.683
به موردت علاقه مندیم

01:55:40.890 --> 01:55:43.791
میخوایم کمکت کنیم -
خیلی ازتون ممنونم، قربان -

01:55:44.060 --> 01:55:47.188
خب... بریم سراغش؟

01:55:47.397 --> 01:55:49.194
باشه. باشه آقا

01:55:54.504 --> 01:55:57.502
...روزنامه‌ها ذکر کردن

01:55:57.507 --> 01:56:01.807
بعلاوه‌ی اینکه در برابر کارهای
،سکس و خشونت شرطی شدی

01:56:02.078 --> 01:56:05.411
سهوا در برابر موسیقی هم شرطی شدی

01:56:05.413 --> 01:56:06.481
...خب

01:56:06.482 --> 01:56:09.508
فکر کنم این چیزی بود که برنامه‌ش رو نداشتن

01:56:09.886 --> 01:56:11.786
...می‌بینین، خانم

01:56:12.021 --> 01:56:15.513
من خیلی به موسیقی علاقه دارم
مخصوصا بتهوون

01:56:16.626 --> 01:56:18.694
لودویگ ون بتهوون

01:56:18.828 --> 01:56:21.194
...ب-ت -
لازم نیست، ممنونم -

01:56:21.698 --> 01:56:23.064
...و

01:56:23.366 --> 01:56:26.032
،این اتفاق وقتی افتاد که داشتن بهم یه فیلم

01:56:26.035 --> 01:56:29.937
خیلی بد درباره‌ی یه کمپ محبوس‌سازی پخش میکردن

01:56:30.206 --> 01:56:33.733
موسیقی پس‌زمینه‌ش، بتهوون بود

01:56:33.943 --> 01:56:36.941
،پس الان همون واکنشی رو به موسیقی داری

01:56:36.946 --> 01:56:38.943
که به سکس و خشونت داری؟

01:56:38.948 --> 01:56:43.017
نه خانم. تمام موسیقی‌ها نه
فقط سمفونی نُهم

01:56:43.553 --> 01:56:45.316
منظورت سمفونی نُهم بتهوون هست؟

01:56:45.555 --> 01:56:48.547
درسته. دیگه اصلا نمیتونم
به سموفنی نُهم گوش بدم

01:56:48.725 --> 01:56:52.161
...وقتی سمفونی نُهم رو گوش میدم

01:56:52.562 --> 01:56:54.154
احساسات خنده‌داری پیدا میکنم

01:56:55.131 --> 01:56:57.883
...و بعد تنها چیزی که بهش فکر میکنم

01:56:57.885 --> 01:56:59.568
اینه که بالا بکشمش

01:56:59.571 --> 01:57:03.874
ببخشید؟ -
بالا بکشمش قربان. منظورم مرگ هست، خانم -

01:57:04.440 --> 01:57:06.965
فقط میخوام در آرامش بمیرم

01:57:07.377 --> 01:57:09.775
منظورم... بدون درد هست

01:57:10.580 --> 01:57:12.480
الان این حس رو داری؟

01:57:13.483 --> 01:57:15.574
نه قربان. نه دقیقا

01:57:15.785 --> 01:57:17.082
...هنوزم حس

01:57:17.186 --> 01:57:18.483
شدید بدبختی رو دارم

01:57:18.788 --> 01:57:21.348
در باطنم شدیدا این حس رو دارم

01:57:21.891 --> 01:57:23.188
...هنوزم حس

01:57:23.459 --> 01:57:24.949
خودکشی رو داری؟

01:57:28.197 --> 01:57:29.994
،خب، بذارین اینطوری بگم

01:57:30.266 --> 01:57:33.099
به خودم احساس خیلی ناچیزی دارم

01:57:33.903 --> 01:57:36.269
نمیتونم چیز زیادی در آینده ببینم

01:57:36.506 --> 01:57:40.666
و حس میکنم که هر لحظه، ممکنه
اتفاق وحشتناکی برام بیفته

01:57:54.223 --> 01:57:55.884
کارت خوب بود، فرانک

01:58:00.587 --> 01:58:01.599
...جولیان

01:58:01.923 --> 01:58:03.695
لطفا ماشین رو بیار

01:58:24.320 --> 01:58:25.651
،بیدار شدم

01:58:31.227 --> 01:58:34.958
درد و بیماری مثل یه حیوون سراغم اومده بود

01:58:43.039 --> 01:58:45.872
بعدش فهمیدم چی بود

01:58:47.176 --> 01:58:49.940
،موسیقی‌ای که از طبقه‌ی پایین میومد

01:58:50.179 --> 01:58:53.376
دوست قدیمی ما، لودویگ ون بود

01:58:53.683 --> 01:58:56.277
و سمفونی نهم وحشت‌آور

01:59:04.193 --> 01:59:05.592
!بذارین بیام بیرون

01:59:05.862 --> 01:59:07.591
!در رو باز کنین

01:59:08.297 --> 01:59:10.458
!بجنبین در رو باز کنین

01:59:13.002 --> 01:59:14.299
!خاموشش کنین

01:59:14.504 --> 01:59:16.301
!خاموشش کنین

01:59:23.212 --> 01:59:24.212
!بسه

02:00:12.428 --> 02:00:13.918
!خاموشش کنین

02:00:15.364 --> 02:00:16.364
!خواهش میکنم

02:00:16.566 --> 02:00:18.761
!خاموشش کنین

02:00:32.682 --> 02:00:35.583
،یهو دیدم که باید چیکار کنم

02:00:35.852 --> 02:00:38.150
و کاری که میخواستم بکنم

02:00:38.554 --> 02:00:40.988
و اون این بود که خودم رو بکشم

02:00:41.390 --> 02:00:42.789
تا بکشمش بالا

02:00:43.159 --> 02:00:46.492
تا برای همیشه از این
دنیای ظالم و شرور برم

02:00:48.097 --> 02:00:50.497
شاید لحظه‌ای درد

02:00:50.800 --> 02:00:52.563
و بعد، خواب

02:00:52.802 --> 02:00:55.362
برای همیشه و همیشه

02:00:55.505 --> 02:00:56.802
و همیشه

02:01:21.397 --> 02:01:23.126
پریدم، ای برادران من

02:01:23.432 --> 02:01:24.831
و محکم خوردم زمین

02:01:25.101 --> 02:01:27.399
ولی بالا نکشیدمش

02:01:28.004 --> 02:01:29.596
،اگه بالا نکشیده بودمش

02:01:29.839 --> 02:01:33.206
الان نمی‌تونستم این حرف‌ها رو بهتون بزنم

02:01:35.044 --> 02:01:39.708
بعد از یک وقفه‌ی بزرگ و سیاه
به زندگی برگشتم

02:01:39.949 --> 02:01:43.248
که شاید یه میلیون سال طول کشیده باشه

02:02:11.981 --> 02:02:14.541
دوباره به هوش اومده، دکتر

02:02:54.623 --> 02:02:56.113
سلام پسرم

02:02:56.425 --> 02:02:57.915
سلام پسرم

02:02:58.928 --> 02:03:00.327
چطوری؟

02:03:01.530 --> 02:03:03.521
بهتری؟

02:03:07.937 --> 02:03:09.029
...چی

02:03:09.238 --> 02:03:10.296
...شده

02:03:11.641 --> 02:03:13.432
پدر و مادر من؟

02:03:14.643 --> 02:03:16.235
...چی باعث شده

02:03:16.913 --> 02:03:18.013
...که فکر کنین

02:03:18.214 --> 02:03:20.614
از دیدنتون خوشحال میشم؟

02:03:23.552 --> 02:03:25.543
نکن مادرش، طوری نیست

02:03:25.755 --> 02:03:27.416
منظوری نداره

02:03:29.859 --> 02:03:32.350
دوباره توی روزنامه‌ها بودی، پسرم

02:03:33.162 --> 02:03:34.754
،نوشته

02:03:35.031 --> 02:03:37.527
ظلم بزرگی در حقت کردن

02:03:38.567 --> 02:03:39.932
،نوشته

02:03:40.236 --> 02:03:41.533
،که چطور دولت

02:03:41.771 --> 02:03:43.762
،کاری کرد که تو

02:03:44.040 --> 02:03:45.564
خودکشی بکنی

02:03:47.443 --> 02:03:49.673
،و وقتی درباره‌ش فکر کنی، پسرم

02:03:50.780 --> 02:03:53.442
،شاید تقصیر ما هم بود

02:03:53.783 --> 02:03:55.045
به نوعی

02:03:56.152 --> 02:03:58.052
خونه‌ت، خونه‌ت هست

02:03:58.387 --> 02:04:00.947
وقتی همه چیز درست بشه

02:04:10.900 --> 02:04:13.360
صبح بخیر -
صبح بخیر، دکتر -

02:04:20.408 --> 02:04:22.408
صبح بخیر -
صبح بخیر خانم -

02:04:22.411 --> 02:04:24.906
امروز چطوری؟ -
خوبم خوبم -

02:04:24.914 --> 02:04:26.106
خوبه. اجازه هست؟

02:04:26.455 --> 02:04:28.714
من دکتر تیلور هستم -
قبلا ندیدمت -

02:04:28.717 --> 02:04:30.014
من روان‌پزشک تو هستم

02:04:30.319 --> 02:04:32.437
روان‌پزشک!؟ بهش نیاز دارم؟

02:04:32.440 --> 02:04:34.011
بخشی از روال بیمارستان هست

02:04:34.123 --> 02:04:36.518
میخوایم چیکار کنیم؟
درباره‌ی زندگی سکسیم حرف بزنیم؟

02:04:36.520 --> 02:04:37.992
اوه نه

02:04:37.993 --> 02:04:40.184
،بهت یه اسلایدهایی نشون میدم

02:04:40.229 --> 02:04:43.096
و تو بهم میگی چه فکری درباره‌شون میکنی

02:04:43.098 --> 02:04:43.998
باشه؟

02:04:44.099 --> 02:04:45.199
خیلی خوبه

02:04:47.036 --> 02:04:48.694
چیزی درباره‌ی خواب دیدن می‌دونین؟

02:04:49.038 --> 02:04:50.330
یه چیزایی، بله

02:04:50.339 --> 02:04:52.236
می‌دونین منظورشون چیه؟ -
شاید -

02:04:52.341 --> 02:04:54.008
به چیز خاصی فکر میکنی؟

02:04:54.143 --> 02:04:57.135
...نه، راستش چیز خاصی نیست، ولی

02:04:57.446 --> 02:04:59.537
یه خواب خیلی بدی رو دارم می‌بینم

02:04:59.648 --> 02:05:01.138
خیلی بد

02:05:01.417 --> 02:05:03.317
...مثل

02:05:04.921 --> 02:05:07.548
،وقتی حسابی داغون بودم، می‌دونین

02:05:07.756 --> 02:05:09.815
،و نیمه‌بیدار بودم و بیهوش بودم

02:05:10.059 --> 02:05:12.152
همش این خواب رو می‌دیدم

02:05:12.428 --> 02:05:15.429
تمام این دکترها داشتن با مغزم ور می‌رفتن

02:05:15.531 --> 02:05:17.624
منظورم داخل مغزم هست

02:05:17.867 --> 02:05:20.768
انگاری همش دارم این خواب رو می‌بینم

02:05:20.970 --> 02:05:22.931
فکر میکنین معنی خاصی داره؟

02:05:24.039 --> 02:05:28.476
بیمارانی با این جور صدمات
اغلب چنین خواب‌هایی می‌بینن

02:05:28.677 --> 02:05:30.770
همش بخشی از روند بهبود هست

02:05:32.047 --> 02:05:33.178
،حالا

02:05:33.281 --> 02:05:37.142
هر کدوم از این اسلایدها، نیازمند
یه جواب از یکی از آدمای توی تصویر هست

02:05:37.353 --> 02:05:40.650
تو بهم بگو که فکر میکنی
،اون آدم چی میگه

02:05:40.789 --> 02:05:41.789
باشه؟

02:05:41.957 --> 02:05:43.390
باشه باشه

02:05:45.361 --> 02:05:47.693
پرهای زیبایی نداره؟

02:05:48.898 --> 02:05:51.366
من فقط بگم که اون یکی چی میگه؟ -
بله -

02:05:51.672 --> 02:05:53.872
"پرهای زیبایی نداره؟"

02:05:55.604 --> 02:05:57.362
خب، خیلی درباره‌ش فکر نکن

02:05:57.406 --> 02:05:59.897
همون اولین چیزی که به ذهنت میاد رو بگو

02:06:02.578 --> 02:06:04.978
گل‌کلم، شورت زنانه

02:06:06.115 --> 02:06:08.481
نوک نداره

02:06:08.684 --> 02:06:09.981
خوبه

02:06:13.622 --> 02:06:17.324
پسری که همیشه باهاش
دعوا می‌کردی، شدیدا مریضه

02:06:18.427 --> 02:06:20.522
...ذهنم خالیه

02:06:21.330 --> 02:06:25.032
و صورتت رو میارم پایین، ای بی‌خایه

02:06:25.401 --> 02:06:26.401
خوبه

02:06:29.004 --> 02:06:31.097
چی میخوای؟

02:06:32.008 --> 02:06:35.941
برای بکن بکن وقت نیست، عشقم
فقط اومدم دما رو چک کنم

02:06:35.945 --> 02:06:37.310
خوبه

02:06:40.816 --> 02:06:44.608
بهم یه ساعت داغون فروختی
پولم رو پس میخوام

02:06:44.853 --> 02:06:47.917
میدونی میتونی با اون ساعت چیکار کنی!؟
!بکنش توی کونت

02:06:47.918 --> 02:06:48.918
خوبه

02:06:52.461 --> 02:06:55.157
میتونی هر کاری خواستی با این‌ها بکنی

02:06:56.765 --> 02:06:58.562
تخم‌مرغ

02:06:58.968 --> 02:07:00.936
...من میخوام

02:07:01.170 --> 02:07:02.467
که له بکنمشون

02:07:03.372 --> 02:07:04.669
،و همشون رو بردارم

02:07:04.873 --> 02:07:06.568
...و پرتشون کنم

02:07:06.775 --> 02:07:08.242
!لعنتی

02:07:09.078 --> 02:07:11.444
خوبه. همینا کافیه

02:07:12.081 --> 02:07:13.571
خوبی؟

02:07:14.483 --> 02:07:15.882
امیدوارم

02:07:15.951 --> 02:07:19.077
تموم شد؟ خیلی لذت بردم -
بله -

02:07:19.388 --> 02:07:20.685
خوبه. خوشحالم

02:07:20.990 --> 02:07:22.082
چند تا رو درست گفتم؟

02:07:22.391 --> 02:07:24.154
از اینجور امتحانات نیست

02:07:24.393 --> 02:07:27.692
ولی کاملا بنظر میرسه که در مسیر
یه بهبودی کامل هستی

02:07:28.397 --> 02:07:29.862
پس کِی از اینجا بیرون میرم؟

02:07:29.999 --> 02:07:32.561
مطمئنم الان دیگه زیاد نمیکشه

02:07:34.003 --> 02:07:35.595
...پس منتظر موندم

02:07:35.804 --> 02:07:37.471
،و اوه، برادران من

02:07:37.506 --> 02:07:39.171
خیلی بهتر شدم

02:07:39.408 --> 02:07:42.873
تخم‌مرغ و بُرش‌های نون تست می‌خوردم

02:07:42.911 --> 02:07:45.279
و استیک دوست‌داشتنی

02:07:45.581 --> 02:07:47.071
...و بعد، یه روز

02:07:47.316 --> 02:07:51.312
گفتن که قراره یه مهمون خیلی خاص داشته باشم

02:07:56.892 --> 02:07:59.588
میشه یه لحظه بیرون باشین، سرکار؟ -
بله قربان -

02:08:02.698 --> 02:08:05.125
متاسفانه تغییر برنامه‌م باعث زحمت شما شد

02:08:05.134 --> 02:08:07.654
امیدوارم مشکلی برای بیمارمان
در میانه‌ی غذا خوردنش پیش نیاد

02:08:07.657 --> 02:08:10.290
مشکلی نداره، جناب وزیر
هیچ موردی پیش نمیاد

02:08:12.007 --> 02:08:15.298
عصر بخیر پسرم -
سلام به شما رفقای من -

02:08:15.299 --> 02:08:17.196
خب، امروز چطوری، مرد جوان؟

02:08:17.313 --> 02:08:19.543
عالی هستم قربان. عالی هستم

02:08:20.316 --> 02:08:22.115
کار دیگه‌ای هم از دستم
براتون برمیاد، جناب وزیر؟

02:08:22.117 --> 02:08:24.277
فکر نمیکنم آقای لزلی
خیلی ازتون ممنونم

02:08:24.322 --> 02:08:26.650
پس شما رو تنها میذارم. پرستار

02:08:29.625 --> 02:08:32.956
خب، بنظر یه بخش رو برای خودت کردی، پسرم

02:08:33.162 --> 02:08:34.356
بله قربان

02:08:34.963 --> 02:08:37.429
و جای خیلی خلوتی هم هست، قربان

02:08:37.566 --> 02:08:39.932
وقتی نصفه شب از درد بیدار میشم

02:08:40.287 --> 02:08:41.369
بله

02:08:41.370 --> 02:08:43.734
خب، بهرحال خوشحالم که
در حین بهبودیت می‌بینمت

02:08:43.972 --> 02:08:46.666
البته که مدام با بیمارستان در تماس بودم

02:08:46.775 --> 02:08:48.672
و حالا شخصا اومدم که ببینمت

02:08:48.777 --> 02:08:50.469
تا ببینم که وضعیتت چطوره

02:08:50.846 --> 02:08:53.244
زجرهای زیادی کشیدم، قربان

02:08:53.349 --> 02:08:54.839
زجر خیلی زیاد

02:08:55.150 --> 02:08:58.376
...بله، درک میکنم که شرایطت خیلی

02:08:58.387 --> 02:09:01.185
اوه ببین. بذار کمکت کنم، باشه؟

02:09:01.556 --> 02:09:02.996
ممنونم قربان. ممنونم

02:09:03.392 --> 02:09:05.449
،با صداقت تمام بهت میگم

02:09:05.451 --> 02:09:07.851
،که من و دولتی که من عضوی ازش هستم

02:09:07.863 --> 02:09:11.599
واقعا بابت این اتفاق متاسفیم پسرم
واقعا متاسفیم

02:09:12.000 --> 02:09:13.297
سعی کردیم کمکت کنیم

02:09:13.502 --> 02:09:17.598
از توصیه‌هایی که بهمون شده بود پیروی کردیم
که مشخص شد اشتباه هستن

02:09:18.006 --> 02:09:21.874
یک حساب‌رسی شکل خواهد گرفت

02:09:22.511 --> 02:09:25.776
میخوایم که ما رو بعنوان دوستان خودت بدونی

02:09:26.014 --> 02:09:27.276
ما درمانت میکنیم

02:09:27.683 --> 02:09:29.617
بهترین درمان رو می‌گیری

02:09:29.818 --> 02:09:32.013
هیچوقت نمیخواستیم بلایی سرت بیاد

02:09:32.321 --> 02:09:35.017
ولی کسانی این کار رو کردن
و میکنن

02:09:35.524 --> 02:09:38.186
و فکر کنم میدونی اون‌ها کی هستن

02:09:38.794 --> 02:09:42.625
کسانی بودند که میخواستند
برای اهداف سیاسی ازت استفاده کنند

02:09:42.831 --> 02:09:45.197
،از مرگ تو خوشحال میشدن

02:09:45.401 --> 02:09:48.529
چرا که فکر میکردن می‌تونستن
همش رو گردن دولت بندازن

02:09:49.204 --> 02:09:51.536
...همینطور یک مرد هست

02:09:51.740 --> 02:09:54.231
،یه نویسنده‌ی ادبیات خرابکارانه

02:09:54.543 --> 02:09:56.636
که خون تو رو طلب میکرد

02:09:56.845 --> 02:09:59.946
خیلی دلش میخواست که یه چاقو به تو فرو کنه

02:10:00.395 --> 02:10:01.985
ولی الان از دستش در امانی

02:10:02.451 --> 02:10:04.410
ما اون رو کنار زدیم

02:10:06.422 --> 02:10:09.916
فهمیده بود که در حقش بدی کرده بودی

02:10:10.058 --> 02:10:12.458
حداقل معتقد بود، بدی کرده بودی

02:10:12.861 --> 02:10:15.813
،این فکر توی سرش شکل گرفته بود

02:10:15.815 --> 02:10:17.474
،که تو مسئول

02:10:17.477 --> 02:10:20.578
مرگ یکی از عزیزانش بودی

02:10:21.537 --> 02:10:22.763
او یک تهدید بود

02:10:22.871 --> 02:10:25.064
بخاطر حفاظت از خودش
کنار زدیمش

02:10:25.174 --> 02:10:26.773
و همینطور برای تو

02:10:27.342 --> 02:10:28.673
الان کجاست، قربان؟

02:10:28.977 --> 02:10:32.435
کنار زدیمش که نتونه آسیبی بهت بزنه

02:10:32.681 --> 02:10:35.941
می‌دونی، ما به دنبال منافعت هستیم

02:10:36.051 --> 02:10:37.976
بهت علاقه مندیم

02:10:38.554 --> 02:10:42.080
وقتی از اینجا بیرون بری، هیچ نگرانی‌ای
نخواهی داشت. ترتیب همه چیز رو میدیم

02:10:42.157 --> 02:10:44.284
یه شغل خوب و حقوق خوب

02:10:44.493 --> 02:10:46.256
چه کاری و چقدر؟

02:10:47.095 --> 02:10:51.088
یه شغل جالب با حقوقی که
برات کافی باشه، خواهی داشت

02:10:51.300 --> 02:10:53.695
،نه فقط بخاطر کاری که قراره بکنی

02:10:53.802 --> 02:10:57.397
،و بخاطر غرامت زجری که معتقدی متحمل شدی

02:10:57.673 --> 02:11:01.202
بلکه همینطور چون به ما کمک میکنی

02:11:02.511 --> 02:11:04.103
کمکتون میکنم، قربان؟

02:11:04.379 --> 02:11:07.407
ما همیشه به دوستانمون کمک میکنیم، مگه نه؟

02:11:14.022 --> 02:11:15.555
،بر کسی پوشیده نیست

02:11:15.558 --> 02:11:19.247
که این دولت، بخاطر تو
محبوبیت زیادی رو از دست داد

02:11:19.928 --> 02:11:23.329
خیلیا فکر میکنن که توی انتخابات بعدی
ما کنار زده میشیم

02:11:23.532 --> 02:11:26.464
خبرگزاریا تصمیم گرفتن تا دیدگاهی بسیار بد

02:11:26.467 --> 02:11:27.966
نسبت به کار ما داشته باشن

02:11:28.904 --> 02:11:32.303
ولی دیدگاه عمومی رو میشه تغییر داد

02:11:32.441 --> 02:11:34.136
...و تو، الکس

02:11:34.409 --> 02:11:36.440
،اگه بتونم تو رو الکس صدا کنم

02:11:36.512 --> 02:11:39.511
قطعا قربان. شما رو توی خونه چی صدا میکنن؟

02:11:41.149 --> 02:11:42.411
اسم من فردریک هست

02:11:43.352 --> 02:11:45.217
...همونطور که داشتم میگفتم، الکس

02:11:45.454 --> 02:11:50.357
تو در تغییر آرای مردم خیلی کاربردی هستی

02:11:53.662 --> 02:11:55.721
میفهمی، الکس؟

02:11:56.565 --> 02:11:58.763
نظرم رو روشن گفتم؟

02:12:01.670 --> 02:12:03.968
مثل یه دریاچه‌ی زلال، فرد

02:12:04.573 --> 02:12:07.974
به صافی آسمان آبی در وسط تابستون

02:12:08.143 --> 02:12:09.776
میتونی روم حساب کنین، فرد

02:12:09.778 --> 02:12:11.143
خوبه

02:12:11.480 --> 02:12:12.947
پسر خوب

02:12:12.949 --> 02:12:13.981
،اوه بله

02:12:13.982 --> 02:12:15.847
فهمیدم که به موسیقی علاقه‌مندی

02:12:15.984 --> 02:12:18.279
برات یه سورپرایز آماده کردم

02:12:18.587 --> 02:12:19.986
سورپرایز؟

02:12:20.255 --> 02:12:21.950
یکی که امیدوارم خوشت بیاد

02:12:22.190 --> 02:12:23.589
...بعنوان یه

02:12:24.393 --> 02:12:25.792
چطوری بگم؟

02:12:25.994 --> 02:12:29.159
بعنوان نماد درک متقابل جدیدمون

02:12:30.265 --> 02:12:33.564
یه درک متقابل بین دو دوست

02:13:53.582 --> 02:13:56.244
من کاملا درمان شده بودم

02:13:56.640 --> 02:14:24.640
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
