WEBVTT

01:01.113 --> 01:05.613
{سه احمق}

01:05.637 --> 01:15.637
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:37.569 --> 01:38.485
سلام

01:39.736 --> 01:40.735
آره؟

01:43.902 --> 01:44.860
چی؟

01:44.986 --> 01:46.776
آقا، موبایلتون رو باید خاموش کنید

01:47.236 --> 01:49.026
فقط يه لحظه لطفا
یه لحظه، لطفا

01:59.861 --> 02:00.689
ببخشيد

02:20.651 --> 02:21.369
ببخشيد

02:21.694 --> 02:22.776
آقا، لطفا بشينيد

02:33.069 --> 02:34.610
کاپيتان یه مریض اورژانسی..

02:34.736 --> 02:36.526
الان افتاد کف راهرو

02:36.652 --> 02:39.526
هواپیما دهلی ۱۰۱ بخاطر
مریض اورژانسی برمیگردیم

02:48.486 --> 02:49.401
ببخشيد آقا
-قربان

03:01.902 --> 03:02.985
وايسا!

03:12.777 --> 03:16.693
من کاملا خوبم، ممنون
شماها برید، شماها برید.. من خودم میرم

03:18.194 --> 03:19.526
آقای محترم، صبر کن

03:49.402 --> 03:52.235
ماشین رو بیار رفیق
-تو.. آقای ديلون؟

03:52.527 --> 03:54.776
چرا؟ میخوام اسمم رو تتو کنم
برو ماشین رو آماده کن

03:57.902 --> 03:58.776
هتل ميريد قربان؟

03:59.027 --> 04:01.651
آره هتل میرم ولی از واسانت ویهار، از اونجا برو

04:03.902 --> 04:05.485
واسه سوختگیری وایمیستی دیگه!

04:18.069 --> 04:19.276
بله فرهان، بگو؟

04:19.402 --> 04:21.901
آماده شو بیا بیرون، من پنج دقیقه دیگه میرسم

04:22.152 --> 04:23.110
چي شده رفیق؟

04:23.402 --> 04:25.151
تلفن از چاتور بود، يادت میاد؟

04:25.944 --> 04:27.193
کی؟ صدا خفه کن؟

04:27.361 --> 04:28.276
آره، همون

04:30.027 --> 04:31.818
میگه که رانچو داره مياد

04:34.027 --> 04:34.943
چی میگی؟

04:35.111 --> 04:38.818
گفت که اگه میخواید رانچو رو ببینید
دقیقا ساعت ۸ بیاید، پیش تانکر

04:40.402 --> 04:41.360
اوه لعنتی!

04:41.486 --> 04:42.401
زود بیا بیرون دیگه

04:42.569 --> 04:43.735
باشه، باشه

04:49.319 --> 04:52.026
عزيزم، من یه کم دیگه میام
کفشهام!

04:53.069 --> 04:54.110
دوستمون رو پيدا کرديم

04:56.861 --> 04:57.735
چی؟

04:58.736 --> 05:00.110
بعد که اومدم بگو
فعلا!

05:01.069 --> 05:02.443
شلوارت رو بپوش!

05:12.861 --> 05:13.860
الان دیگه میرید هتل قربان؟

05:13.986 --> 05:17.068
هتل رو که میریم
ولی از مسیر دانشگاه امپراطوری مهندسين..

05:17.652 --> 05:18.568
بله قربان

05:18.652 --> 05:19.610
جورابام رو فراموش کردم

05:20.402 --> 05:21.526
تو جورابات رو داری میگی
پایین رو ببین..

05:21.736 --> 05:23.401
شلوارت رو یادت رفته

05:23.652 --> 05:24.526
اوه!

05:36.902 --> 05:40.235
داداش، حالا برو هتل
ولی برو فرودگاه که داداشم رو برسونی هتل

05:40.361 --> 05:41.568
اسمش مثله من دیلون‌ـه

05:41.736 --> 05:45.318
من ديلون هستم
پس ماشین من کجاست؟

06:05.819 --> 06:06.693
هی رانچو

06:06.902 --> 06:08.485
هی چاتور، رانچو کجائه؟

06:09.111 --> 06:10.443
رانچو

06:11.319 --> 06:12.276
رانچو کجائه؟

06:12.902 --> 06:14.985
خوش اومدید
احمقها

06:19.486 --> 06:20.693
مادیرا میخوری؟
(نوعی شراب سبک)

06:22.111 --> 06:25.443
این همون رام‌ـه، نه؟
که شما دوتا اینجا میخوردید؟

06:26.277 --> 06:27.360
يه نوشيدنی بگیر

06:28.111 --> 06:29.235
رانچو کجائه رفیق؟

06:29.694 --> 06:32.776
میگم
اول اینو ببینید

06:34.319 --> 06:37.443
به زنم نه. ویلای پشتش رو ببینید احمقا

06:37.902 --> 06:39.693
سه و نیم میلیونه

06:40.944 --> 06:42.818
استخر شنا، گرم

06:43.736 --> 06:46.110
اتاق نشيمن ساخته شده با چوب افرا

06:46.527 --> 06:51.685
لامبورگینی جدید ۶۴۹۶cz؛ خیلی سریعه

06:51.944 --> 06:53.943
اینارو چرا به ما نشون میدی؟

06:54.611 --> 06:55.485
فراموش کردی؟

06:58.736 --> 06:59.610
اين چيه؟

07:00.152 --> 07:02.026
پنج سپتامبر. قرار امروزه، دیگه چیه؟

07:19.902 --> 07:21.651
بیا، در میفتیم

07:21.944 --> 07:24.068
ده سال بعد برمیگردیم

07:24.444 --> 07:26.443
همین جا، امروز

07:26.986 --> 07:29.693
میبینی که کی بیشتر موفقه

07:30.111 --> 07:34.776
جرات داری؟
بگو.. میای، میای؟

07:35.402 --> 07:40.443
چیزی يادتون اومد؟
همینجا من با اون احمق شرط بستم

07:40.944 --> 07:44.068
من روي قولم موندم. من برگشتم

07:44.902 --> 07:48.860
من پروازم رو ول کردم
اين هم شلوارش رو ول کرده

07:48.944 --> 07:50.068
همه‌ش برای دیدن رانچو

07:50.819 --> 07:53.110
پنج ساله که دنبالش میگردیم
زنده‌ست یا مرده نمیدونیم!

07:53.236 --> 07:55.901
و تو چی فکر میکنی؟
اومدیم شرط احمقانه‌ت رو ببینیم

07:56.111 --> 08:00.235
نمیاد
من میدونم که اون نمیاد

08:00.902 --> 08:02.735
رفیق، تو دندوناش رو خورد میکنی یا..
-یه دقیقه فرهان!

08:04.527 --> 08:05.943
عوضی، چرا گفتی ما بیایم؟

08:06.069 --> 08:07.318
رانچو رو ببینید

08:07.736 --> 08:11.860
بيايد ببینيد که من چه جایی‌ام
و اون به کجا رسیده

08:12.027 --> 08:13.401
پس تو میدونی رانچو کجائه؟

08:15.427 --> 08:16.568
آره

08:18.027 --> 08:18.943
رانچو کجاست؟

08:20.194 --> 08:21.985
اون توی شيملائه

08:27.819 --> 08:33.443
"مثل نسیم اون آزاد بود"

08:34.944 --> 08:40.276
"اون مثل یک بادبادک بود"

08:42.152 --> 08:48.276
"کجا رفته... دنبالش میگردیم"

09:03.361 --> 09:06.485
"مثل نسیم اون آزاد بود"

09:08.444 --> 09:11.693
"اون مثل یک بادبادک بود"

09:13.611 --> 09:17.193
"کجا رفته... دنبالش میگردیم"

09:20.236 --> 09:23.568
"ما رو راه‌ها همیشه هدایت میکردن"

09:23.777 --> 09:26.943
"اون خودش راهش رو میساخت"

09:27.152 --> 09:32.526
"گیر میفتاد، مراقب بود
با لذت توی راهش بود"

09:33.986 --> 09:37.276
"ما رو فکر فردا عذاب میداد"

09:37.527 --> 09:40.651
"اون امروز رو جشن میگرفت"

09:40.902 --> 09:46.610
"اون هر لحظه در زندگیش تازه شکفته بود"

09:47.944 --> 09:51.193
"اون از کجا اومده بود"

09:54.736 --> 09:58.526
"دل مارو لمس کرد.."

10:01.569 --> 10:05.151
"کجا رفته... دنبالش میگردیم"

10:11.569 --> 10:15.026
"در سوزانندگی آفتاب
اون مثل یه سایه بود"

10:15.194 --> 10:18.401
"اون مثل یه آبادی، تو بیابون بود"

10:18.652 --> 10:23.401
"اون مرهم زخمهای قلبمون بود"

10:25.444 --> 10:28.693
"ما با ترس، توی صحنه میمونیم"

10:28.861 --> 10:32.026
"اون توی رودخونه(ترس) شیرجه میزد"

10:32.236 --> 10:37.735
"اون عنصر مقابله با این(ترس) بود"

10:39.402 --> 10:42.693
"اون مثل ابرها پراکنده بود"

10:44.569 --> 10:47.860
"اون رفیق ما بود"

10:49.611 --> 10:53.026
"کجا رفته... دنبالش میگردیم"

10:53.361 --> 10:54.235
رانچو

10:54.652 --> 10:56.818
رانچوداس شامالداس چانچاد

10:57.569 --> 11:00.776
چقدر اسمش متفاوته
اونقدر فکرش متفاوته

11:01.486 --> 11:04.318
ما از بچگی این رو شنیده بودیم
که "زندگی یه مسابقه‌ست"

11:04.736 --> 11:07.776
اگه سریع نباشی که فرار کنی
زیر پای بقیه له میشی و میرن

11:08.819 --> 11:12.318
برای به وجود اومدن هم
باید با سیصد میلیون اسپرم مسابقه بدی

11:14.569 --> 11:18.193
۱۹۷۸، من ساعته پنج و پونزده دقیقه بدنیا اومدم

11:18.652 --> 11:21.443
و در ساعت پنج و شونزده دقیقه
بابام گفت..

11:21.611 --> 11:26.151
پسرم قراره مهندس بشه
-فرهان قریشی بی.تک مهندسی!

11:26.361 --> 11:27.776
و این هم از سرنوشتم

11:30.319 --> 11:33.276
من چی ميخواستم بشم...
عوضیا هیچکدومشون نپرسیدن

11:55.486 --> 11:58.151
راجو راستوگی
رانچوداس چانچاد!

11:59.902 --> 12:00.818
شماره‌ش‌ رو بگو؟

12:03.777 --> 12:04.693
D-26

12:06.444 --> 12:07.401
بریم

12:07.652 --> 12:09.360
من موهان‌ـم. ام ام

12:09.736 --> 12:11.360
اينا همشون میلی متر صدام میکنن

12:11.736 --> 12:14.026
شیر، تخم مرغ، لباس شستن...

12:14.152 --> 12:15.901
مجله، کپی تکاليف

12:16.152 --> 12:19.651
کاری هست، بگو
قیمت مقطوعه. چونه نزن

12:20.194 --> 12:21.818
یه دقیقه یه دقیقه
وایسا!

12:24.361 --> 12:28.110
اين کيلوبايته، اين مگابايته
اين هم مادرشون گيگابايت

12:28.236 --> 12:30.193
بگیر، عکست رو بگیر
خانوادگی گاز نمیگیرن

12:36.527 --> 12:38.735
سلام،
بیا یه نماد از مذهب

12:43.527 --> 12:45.735
سلام فرهان قریشی
-من راجو راستوگی‌ـم

12:50.194 --> 12:51.235
نگران نباش

12:51.902 --> 12:55.651
يه چند روزی که اينجا باشي
ايمانت به خدا از دست میره

12:56.694 --> 12:59.610
پنج دقیقه کنار دیوار، لخت
به عکس دختره نگاه میکرد و میگفت

13:00.277 --> 13:03.110
"اوه خدا، یکبار دیگه ببینمش"

13:03.694 --> 13:04.860
گمشو از اینجا، گمشو!

13:05.527 --> 13:07.735
چهار روپیه بده
دو روپیه برای هر کیف

13:09.944 --> 13:11.693
بيا اين پنج روپیه، خورد ندارم

13:12.027 --> 13:16.151
قربان بهتره، بهتره تيپت رو عوض کنی
هرکدوم باید تیپتون خوب باشه

13:17.236 --> 13:20.318
برای امشب، لباس زیر خوب رو بردار

13:22.736 --> 13:23.776
چرا؟

13:25.277 --> 13:28.401
والاحضرت، تو برتری

13:29.361 --> 13:31.610
هدیه‌مون رو قبول کن

13:31.819 --> 13:33.735
این که یه مرده، یه مرد
بفرما

13:35.486 --> 13:39.443
چه نازه.. تُپ!
خوشگله خوشگله!

13:39.777 --> 13:41.235
احترامگذاری در فضای باز

13:42.486 --> 13:43.943
با دست سلام میدادیم

13:44.819 --> 13:46.318
با پشت سر بردگی میکردیم

13:46.986 --> 13:49.860
وقتی بود که اولین بار، رانچو رو دیدم

14:08.319 --> 14:11.276
هدیه جدید!

14:11.569 --> 14:14.860
سلام قربان
شلوارت رو دربیار و تُپت رو بگیر

14:14.944 --> 14:15.818
اسمت چیه، بگو؟

14:15.902 --> 14:17.651
رانچوداس شامالداس چانچاد

14:18.902 --> 14:21.818
گوش کنید داداشا
خطمون داره شلوغ تر میشه

14:22.652 --> 14:23.610
بجتب، شلوارتو در بيار
شلوارت رو در بیار

14:25.361 --> 14:27.943
که اینطور!
پس اینجوری نمیشنوی

14:33.444 --> 14:35.901
چیز خوبی نپوشیدی، بچه جون
بجنب، درش بيار

14:37.277 --> 14:39.068
همه چيز روبراهه
-چی گفت؟

14:39.236 --> 14:40.818
همه چيز روبراهه

14:40.902 --> 14:41.818
این چی میگه؟

14:42.277 --> 14:45.151
بهش بفهمون
هی جيمز باند!

14:45.444 --> 14:46.485
بهش بفهمون

14:48.069 --> 14:50.401
شلوارت رو در بيار وگرنه روت میشاشن

14:50.527 --> 14:53.068
هی انگلیسی
هندی بگی خجالت میکشی؟

14:53.152 --> 14:56.735
متاسفم قربان، من تو اوگاندا بدنیا اومدم
بههم پونديچری یاد دادن

14:56.819 --> 14:58.276
یه کوچولو هندی‌ـم آرومه

14:58.402 --> 15:01.568
به آرومی بفهمونش. عجله برای چیه

15:03.902 --> 15:04.985
شما سردتون شده؟

15:05.736 --> 15:07.776
عريان دعا کن

15:08.361 --> 15:12.943
وگرنه از بالا روی شما
دفع ادرار انجام میشه

15:14.111 --> 15:15.860
بهش میگه دفع ادرار

15:17.361 --> 15:19.735
متخصص زبان هندی داریم

15:25.277 --> 15:27.943
هي بيا بيرون عوضی!
هی بیا بیرون

15:35.444 --> 15:36.485
بيا بيرون وگرنه..

15:37.611 --> 15:40.776
وگرنه روی در دفع ادرار میکنم

15:49.319 --> 15:52.318
تا ده اگه، بیرون نیای...

15:53.111 --> 15:57.651
پس من تمام نیمسال روی در دفع ادرار میکنم

16:01.486 --> 16:02.443
يک

16:05.527 --> 16:06.901
دو

16:13.319 --> 16:14.401
سه

16:24.861 --> 16:26.276
چهار

16:30.402 --> 16:31.485
پنج

16:37.694 --> 16:39.026
شش

16:45.361 --> 16:46.526
هفت

16:53.027 --> 16:54.151
هشت

16:59.277 --> 17:00.485
نه

17:09.944 --> 17:10.593
ده

17:56.986 --> 18:01.526
آب نمک یه رسانای فوق‌العاده برای برقه
هشتمين قانون فيزيک

18:02.111 --> 18:04.735
همه ما خونده بودیم
اون عوضی اجراش کرد

18:09.986 --> 18:13.985
ایم مدیر آی.سی.ای
دکتر "ویرو ساهاسترابودِ" بود

18:14.444 --> 18:17.485
همه بهش میگن ويروس
ويروس کامپيوتر میگفتن

18:17.902 --> 18:20.443
ويروس داره میاد، با تخم مرغ هاش

18:20.694 --> 18:24.235
سال اولی‌ها بیاین پایین
بجنبید، بجنبید!

18:24.527 --> 18:27.110
ويروس رو توی رقابت
بیشتر از هرکسی میشه دید

18:27.861 --> 18:31.485
کسی حتی اگه یه قدم ازش جلو بزنه
اون نمیتونست تحمل کنه

18:35.194 --> 18:38.485
براي صرفه جويی در زمان
بجای دکمه، به لباسش چسب زده بود

18:38.777 --> 18:40.151
و به کرواتش قلاب

18:42.611 --> 18:46.735
مغزش رو طوری تمرین داده بود
که با دوتا دستاش باهم میتونست بنویسه

18:50.361 --> 18:54.443
هر روز ساعت 2 دقیقا هفت دقیقه
یه خواب عمیق میرفت

18:54.861 --> 18:56.110
و اوپرا گوش میداد

18:59.319 --> 19:00.776
گوویند پيشخدمتش..

19:00.986 --> 19:07.026
تمام کارهای یه ناتوان رو مثل اصلاح کردن
کوتاه کردن ناخن و همه اینا رو تو ۷ دقیقه انجام بده

19:24.194 --> 19:26.610
اين چيه؟
-قربان، آشيانه

19:26.694 --> 19:29.026
برای کی؟
-آشيانه یه پرنده جارزن‌ـه قربان

19:29.111 --> 19:30.110
اشتباهه

19:31.402 --> 19:33.026
جارزن هیچوقت برای خودش آشیانه نمیسازه

19:34.111 --> 19:36.568
اون تخم هاش تو بقیه آشیانه‌ها میذاره

19:38.527 --> 19:41.443
و وقتی که بچه‌هاش ميخوان به دنيا بيان
اول از همه چيکار ميکنه؟

19:43.361 --> 19:49.026
اون بچه بقیه تخم‌ها رو با لگد میزنه
و از آشیانه بیرون میندازشون

19:52.986 --> 19:53.985
رقابت تمومه

19:55.319 --> 19:58.860
شروع زندگی با قتل
اين طبيعتشونه

19:59.986 --> 20:02.276
رقابت کن يا بمير

20:04.111 --> 20:06.360
شماها هم همه‌تون پرنده‌ جارزن هستید

20:10.736 --> 20:15.068
و اینا هم، کسایی بودن که با لگد زدینشون
که به آی.سی برسید

20:15.527 --> 20:20.526
فراموش نکنید، که هر سال برای آی.سی
چهارصد هزار نفر متقاضی میاد

20:20.736 --> 20:25.068
و بین اونا فقط، ۲۰۰ نفر اومدن.. شما!

20:25.694 --> 20:30.318
و اين؟ تموم شد
تخم ها شکستند

20:32.569 --> 20:34.943
پسر خودم برای سه سال تلاش کرد

20:37.152 --> 20:39.360
رد میشد
هر دفعه

20:41.694 --> 20:43.318
يادتون بمونه زندگی يه مسابقه‌ست

20:44.319 --> 20:47.568
اگه سریع فرار نکنید
بقیه میان از روتون رد میشن

20:48.277 --> 20:50.151
یه داستان جالب براتون بگم

20:52.444 --> 20:53.693
اين خودکار فضانوردیه

20:54.986 --> 20:57.610
توی فضا خودکارهای معمولی
هیچکاری نمیکنن

20:58.444 --> 21:02.693
پس. بعد خرج کردن هزاران دلار
دانشمندا به این خودکار پی بردن

21:03.111 --> 21:07.360
که در هر زاويه‌ای، در هر درجه حرارتی
حتی با جاذبه صفر میتونه بنویسه

21:07.736 --> 21:09.526
يک روز، زمانی که دانش آموز بودم

21:09.861 --> 21:11.568
مدير موسسه من رو صدا کرد

21:11.986 --> 21:14.276
گفت: ويرو ساهاسترابودِ
گفتم بله قربان

21:14.402 --> 21:15.860
بيا اينجا
منم ترسیدم

21:17.236 --> 21:18.443
این خودکار رو نشونم داد

21:19.944 --> 21:22.193
گفت این نماد برتریه

21:23.986 --> 21:25.026
من اين رو به تو ميدم

21:26.777 --> 21:30.776
و زمانی که یه دانش آموز فوق‌العاده
مثل خودت رو پیدا کردی..

21:31.444 --> 21:33.068
اين خودکار رو بهش بده

21:34.402 --> 21:38.485
برای سی و دو سال ویروساهاسترابودِ
همون ویروساهاسترابودِ

21:38.861 --> 21:40.026
ولی هیچی

21:42.611 --> 21:44.860
کسي اينجا هست که
بخواد خودکار رو بدست بیاره؟

21:47.486 --> 21:49.568
خوبه
دستا پايين

21:54.277 --> 21:56.651
به تابلوی اعلانات میزنمیش
گفتم دستاتون رو بیایر پایین؟

21:57.152 --> 21:58.443
قربان، من ازتون یه سوالی دارم

22:00.027 --> 22:03.401
قربان، اگر تو فضا خودکارهای معمولی کار نمیکنن

22:03.902 --> 22:06.568
چرا فضانوردا از مداد استفاده نکردن؟

22:08.319 --> 22:09.485
هزاران دلارشون هم نمیرفت

22:22.486 --> 22:23.943
بعدا جواب اين سوالت رو ميدم

22:27.986 --> 22:30.235
عوضی روز اول خودش رو تو چشم مدیر قرار داد

22:30.402 --> 22:33.693
انگشت مدیر همش روی اونه
میگم اگه باهاش بمونیم بدبخت میشیم

22:33.902 --> 22:35.943
رفیق تو که ویروس رو ضایع کردی

22:36.152 --> 22:39.985
سرورم، شما برتری
اين هدیه رو قبول کن

22:40.152 --> 22:42.568
برو از اینجا
مگه مدرسه نرفتی؟

22:42.902 --> 22:44.485
کی پولش رو میده؟
بابات

22:44.569 --> 22:47.901
بابام رو بیخیال شو
-وایسا رفیق.. راجو، چیکار میکنی؟

22:48.402 --> 22:51.901
برای مدرسه رفتن شهریه نمیخوای
یونیفرم بگیر، یونیفرم

22:52.111 --> 22:57.526
وایسا، از يه مدرسه که خوشت اومد
يونيفرمش رو بخر و بی سر و صدا تو کلاس بشین

22:58.236 --> 22:59.818
توي اون روستای بچه‌ها کی میخواد بفهمه

23:00.444 --> 23:03.235
اگه گير انداختنم؟
گیر افتادی. یونیفرم عوض، مدرسه عوض

23:04.152 --> 23:05.610
میبینی؟
-یچیزی داشت...

23:06.111 --> 23:09.276
عوضی تو هر قدم به قدمش
همه چیز رو به چالش میکشید

23:09.902 --> 23:12.610
توی آشیانه ویروس یه پرنده آزاد بود

23:13.527 --> 23:16.401
ما که کنترلمون دست پروفسورهاست
و از ما عین ربات استفاده میکنن

23:17.069 --> 23:19.651
اون فقط يه دونه بود
که شاید ماشین نبود

23:19.819 --> 23:22.276
يک ماشين چيه؟

23:27.611 --> 23:29.235
شما چرا داری ميخندی؟

23:30.902 --> 23:33.443
راستش قربان، از بچگی
آرزو داشتم تو دانشگاه مهندسی تحصیل کنم

23:34.277 --> 23:36.735
امروز که اینجا نشستم
خیلی حال میکنم

23:37.486 --> 23:41.151
زیاد نمیخواد لذت ببری
بگو، تعریف ماشين رو بگو

23:42.694 --> 23:45.985
قربان، ماشين هر چيزیه که
زحمت انسان رو کم کنه

23:46.402 --> 23:47.776
ميشه لطفا کامل شرح بدی؟

23:51.361 --> 23:56.568
قربان، هرچیزی که کار انسان رو آسون کنه
یا وقتش رو نگه داره، ماشینه

23:58.444 --> 24:00.735
گرمتون شده، دکمه رو بزن
و گردش هوا..

24:00.819 --> 24:02.193
پنکه.. ماشينه

24:02.861 --> 24:05.985
با دوستاتون که مایلها ازتون دورند
میتونید صحبت کنید، تلفن.. ماشینه

24:06.319 --> 24:09.235
میلیونها داده رو سریع حساب میکنه
ماشین حساب.. ماشينه

24:09.986 --> 24:11.943
قربان راستش ماشینها مارو گیر انداختن

24:12.486 --> 24:14.985
از يه خودکار بگیر تا زيپ شلوار
همه ماشین هستن

24:15.319 --> 24:17.818
یه ثانیه بالا، یه ثانیه پایین
بالا، پايين، بالا، پايين

24:20.611 --> 24:22.110
توضیح چیه؟

24:22.861 --> 24:24.526
قربان، اون رو که گفتم

24:26.194 --> 24:29.735
با این مثال میزنی؟
اين ماشينه... بالا، پايين

24:30.569 --> 24:32.526
احمق
کسی ديگه‌ای؟

24:33.236 --> 24:34.110
بله؟

24:34.361 --> 24:36.776
قربان، ماشینها با اعضای بدن مرتبط میشوند...

24:36.861 --> 24:38.443
و با درگیر شدن کار میفتن

24:38.569 --> 24:40.985
به عبارت دیگه، نیرو و حرکت با یکدیگر درگیر شده

24:41.111 --> 24:43.401
و با و اهرام‌ها و قطعات دیگه..

24:43.527 --> 24:46.193
و نقطع‌های اتصال اعضا
موجب حرکت دادن اجزا میشوند

24:46.361 --> 24:48.401
به خصوص، در ساز و ساخت‌های پیچیده

24:48.486 --> 24:50.401
شامل ترکیبی از اجزای حرکات مختلف..

24:50.486 --> 24:53.818
که از ماشینهای ساده تشکیل میشوند
شامل چرخ و دنده و اهرام و غيره

24:55.152 --> 24:56.110
عالیه!

24:56.402 --> 24:57.860
عالی. لطفا بشين

24:58.111 --> 24:59.443
ممنونم، ممنونم

25:01.027 --> 25:03.860
ولی قربان، من همونارو به زبون ساده گفتم

25:04.069 --> 25:08.026
اگر از زبون ساده خوشت میاد
به دانشگاه هنر ملحق شو

25:08.152 --> 25:10.026
ولی قربان، منظور رو که میفهموند

25:10.611 --> 25:13.651
اینجوری توضیحات کتاب رو حفظ کنیم
چه فایده‌ای داره؟

25:13.902 --> 25:15.526
شما از کتاب بیشتر میدونید؟

25:15.902 --> 25:20.860
توضیح کتاب اینه، و اگر
میخوای قبول شی همین رو میاری

25:21.027 --> 25:22.776
ولي توي کتابهای ديگه هم...
-برو بيرون

25:23.777 --> 25:25.068
چرا؟

25:25.236 --> 25:27.276
به زبون ساده: بيرون

25:37.111 --> 25:38.068
احمق

25:40.111 --> 25:42.610
خب، بحثمون راجب ماشینـ...

25:44.194 --> 25:45.151
تو چرا برگشتی؟

25:46.277 --> 25:47.360
قربان، يه چيزی رو فراموش کردم

25:47.986 --> 25:48.860
چی رو؟

25:49.986 --> 25:52.318
ابزاری که ضبط میکنن
آناليز، خلاصه، سازماندهی...

25:52.402 --> 25:54.735
توضيح اطلاعات تصاویر، بدون تصاویر

25:54.861 --> 25:56.776
چاپ برای دفترها، ژاکتها...

25:56.944 --> 25:58.901
سازماندهی و مرتب سازی جدولها..

25:58.986 --> 26:00.818
که باعث روشن فکری
و پیشرفت فهمیدن...

26:00.986 --> 26:02.651
افزایش آموزندگی مغز انسان...

26:02.777 --> 26:04.901
از طریق بینایی
بعضی وقتا هم لامسه

26:10.736 --> 26:12.693
بگو چی میخوای؟

26:12.944 --> 26:14.235
کتابم قربان
کتاب

26:16.194 --> 26:17.193
کتابم رو فراموش کردم، بردارم؟

26:17.569 --> 26:19.235
ساده نمیتونستی بگی؟

26:19.652 --> 26:22.860
یه کم قبل من تلاش کردم قربان
ولی شما از ساده خوشت نیومد

26:28.402 --> 26:31.985
رانچو از کلاس پروفسورها
بیشتر بیرون بود تا داخل

26:32.402 --> 26:35.235
اون وقتی از کلاسی بیرون میفتاد
تو یه کلاس دیگه مینشست

26:35.694 --> 26:39.693
میگفت: هر چهار طرف علم هست
گیرش اوردی، فقط بگیرش

26:40.152 --> 26:41.485
اون از همه ما متفاوت بود

26:42.319 --> 26:44.110
ما هر روز برای حموم دعوا میکردیم

26:44.694 --> 26:46.943
اون هر جا که آب گير مياورد همونجا حموم ميکرد

26:47.111 --> 26:47.985
صبح بخير، قربان

26:50.236 --> 26:51.693
ماشينها خیلی بودن

26:51.944 --> 26:56.235
وقتی یه وسیله ایراد پیدا میکرد
هر ماشینی میدید، اون رو باز ميکرد

26:56.569 --> 26:57.568
بعضی هارو میتونست ببنده

26:58.652 --> 26:59.985
بعضی ها رو نه

27:00.861 --> 27:03.360
کسی دیگه‌ای هم بود
که کاملا مثل اون بود

27:06.152 --> 27:07.401
جويی لوبو

27:08.194 --> 27:09.860
قربان، ببخشید قربان

27:10.736 --> 27:11.943
آقای جویی لوبو

27:12.861 --> 27:15.276
قربان، من ميتونم به جلسه عمومی دانشجویان بیام؟

27:15.402 --> 27:16.235
چرا؟

27:16.319 --> 27:18.151
راستش پدرم میخواست بلیط رزرو کنه

27:18.527 --> 27:22.026
توی روستامون من اولین مهندسم
همه ميخوان توی جلسه شرکت کنن

27:22.902 --> 27:25.110
در این مورد، به پدرت زنگ بزن لطفا

27:26.238 --> 27:27.238
لطفا، لطفا
وقت رو هدر نده

27:34.277 --> 27:35.151
الو

27:35.277 --> 27:38.318
بابا، مدير با شما میخواد صحبت کنه

27:38.486 --> 27:39.485
جويی

27:39.694 --> 27:42.110
آقای لوبو، امسال پسرتون موفق به
فارغ‌التحصیلی نشده

27:43.652 --> 27:44.610
چي شده، آقا؟

27:44.694 --> 27:46.860
اون تمام مهلتش رو صرف کرده

27:47.069 --> 27:50.943
آقای لوبو، اون یه پروژه عیرقابل فهمه

27:51.361 --> 27:52.985
اون يه هليکوپتر مزخرف ساخته

27:53.277 --> 27:57.901
پیشنهاد من اینه که قطار رزرو نکنید
من خیلی متاسفم

28:00.111 --> 28:02.526
قربان، اینقدر نزدیک بود...
-پروژه‌ت حاضره؟

28:03.069 --> 28:06.901
پروژه‌ت حاضره؟
-قربان، یه دفعه ببینیدش

28:07.027 --> 28:08.651
ثبتش کن تا ما نتیجه رو ببینیم

28:08.819 --> 28:11.151
قربان يه ذره ديگه پيشرفت ميخواد
-چرا، چرا به پیشرفتش باید اهمیت بدم؟

28:11.236 --> 28:14.360
بعد از اون ضربه‌ای که پدرم خورد
دو ماهه نميتونم تمرکز کنم

28:14.486 --> 28:15.735
دو ماه خوردن و نوشیدن رو ول میکنی؟

28:16.069 --> 28:17.276
نه

28:17.486 --> 28:18.401
حموم رو ول میکنی؟

28:19.569 --> 28:20.443
پس درس رو چرا ول کردی؟

28:20.569 --> 28:23.276
قربان، من خيلي نزديکم
يه بار ببينیدش، خواهش ميکنم

28:23.402 --> 28:24.568
آقای لوبو

28:24.902 --> 28:27.776
عصر يکشنبه، پسرم از قطار پرت شد و مرد

28:27.986 --> 28:33.026
صبح دوشنبه ویروساهاسترابودِ اینجا کلاس داشت
پس اين مزخرفات رو تحويل من نده

28:35.444 --> 28:38.193
من ميتونم باهات همدردی کنم
تخفيف نمیتونم بدم، متاسفم

29:10.986 --> 29:12.943
"تمام عمرمون"

29:13.152 --> 29:15.360
"با مردن، زندگی میکنیم"

29:15.569 --> 29:17.860
"ولی برای یه لحظه"

29:18.277 --> 29:20.610
"زندگی میزاره زندگی کنیم"
(مرگ)

29:20.819 --> 29:22.776
"تمام عمرمون"

29:23.111 --> 29:25.276
"با مردن زندگی میکنیم"

29:25.527 --> 29:27.568
"ولی برای یه لحظه"

29:27.944 --> 29:30.401
"زندگی میزاره زندگی کنیم"

29:40.527 --> 29:45.068
"بهم یه غروب بده
بهم یه بارون بده"

29:45.444 --> 29:50.276
"بهم یه شانس دیگه بده
من میخوام دوباره بزرگ شم"

29:50.361 --> 29:54.901
"بهم یه غروب بده
بهم یه بارون بده"

29:55.236 --> 30:00.985
"بهم یه شانس دیگه بده
من میخوام دوباره بزرگ شم"

30:02.027 --> 30:03.443
عوضی عجب طرحی ساخته‌ها

30:03.819 --> 30:05.276
بالای هلیکوپتر یه دوربین

30:07.694 --> 30:09.776
برای ترافیک و امنیت
به هر کاری میاد

30:10.152 --> 30:13.068
ولی ویروس میگه طراحیش
کاری از پیش نمیبره

30:13.486 --> 30:15.360
چطوری بلند نمیشه
ما بلندش میکنیم

30:17.652 --> 30:19.860
به جويی نگو، اون رو سورپرايز ميکنيم

30:20.361 --> 30:22.901
کنار پنجره‌اش پرواز مي‌کنيم
و واکنش اون رو ضبط مي‌کنيم

30:23.486 --> 30:25.610
اگه ما روی این پروژه کار کنیم
مال مارو کی بکنه؟

30:26.111 --> 30:29.193
تست و امتحان
برای هر نیمسال چهل و دوتا امتخان

30:29.861 --> 30:31.026
تو ترسیدنت راحته رفیق

30:32.777 --> 30:36.651
این دست رو بردار و بزار روی قلبت و بگو
همه چیز روبراهـه

30:36.861 --> 30:39.026
همه چيز روبراهه؟
-همه چيز روبراهـه!

30:39.319 --> 30:41.693
چیزهای جدید اورده
حکیم رانچوداس

30:42.194 --> 30:44.318
ما توی روستامون
یه پیرمرد نگهبانی بود

30:45.069 --> 30:50.401
اون شبا میومد بیرون و محکم داد میزد
همــه چيــز روبراهـــه

30:51.069 --> 30:54.526
و ما هم با آرامش میخوابیدم
یه شب تو روستا دزدی شد

30:54.694 --> 30:56.776
بعد ما فهميديم که عوضی
اصلا نمیتونسته ببینه

30:57.069 --> 31:00.526
همینجوری داد میزده همه چيز روبراهه
و ما هم بیخیال میخوابیدم

31:02.402 --> 31:06.985
اون روز یه چیزی رو فهمیدم
که این دل ترسوی بزرگیه، رفیق

31:07.819 --> 31:09.818
براي اينکه احمقش کنی

31:11.027 --> 31:16.776
تو زندگی هرچقدر مشکل بود
بهش بگو: چیزی نیست عمو، همه چیز روبراهه

31:18.027 --> 31:19.735
و بعدش مشکلات حل میشه؟

31:19.986 --> 31:21.776
نه. ولی جرات روبرو شدن باهاش رو داری

31:24.194 --> 31:27.651
این رو یادت بنداز
اینجا، این خیلی برامون مهم میشه

31:28.633 --> 31:42.633
-=تـرجـمـه و هـمـاهـنـگـی: Sepahrad=-

31:45.402 --> 31:49.776
"وقتی زندگی از کنترل خارج شد
فقط لبهات رو بچرخون"

31:53.652 --> 31:57.693
"لبهات که چرخیده شد
سوت بزن، بعدش بلند بگو"

32:01.111 --> 32:05.485
"زندگی از کنترل خارج شد
فقط لبهات رو بچرخون"

32:05.694 --> 32:09.443
"لبهات که چرخیده شد
سوت بزن، بعدش بلند بگو"

32:09.652 --> 32:13.526
"همـه چیـز روبراهـه"

32:13.611 --> 32:16.818
"مرغ چه میدونه که تخماش چی میشن"

32:17.402 --> 32:20.818
"نیمرو میشن یا تو زندگی پر و بال میگیرن"

32:21.652 --> 32:24.818
"هیچکس نمیدونه، آینده‌ش چی میشه"

32:25.694 --> 32:27.443
"لبهاتو بچرخون، سوت بزن"

32:27.527 --> 32:31.943
"سوت بزن و بگو داداش
همه چیز روبراهه"

32:32.861 --> 32:36.026
"هی داداش
همه چیز روبراهه"

32:36.777 --> 32:40.401
"هی رفیق
همه چیز روبراهه"

32:40.902 --> 32:44.401
"هی داداش
همه چیز روبراهه"

32:53.652 --> 32:57.401
"گیج شدنو گیج شدنه بیشتر
هیچی هم از جواب نمیدونم"

32:57.611 --> 33:01.568
"جواب رو بالاخره پیدا کردم
سوال چی بود؟ نمیدونم"

33:01.694 --> 33:04.735
"دلت اگه بابت مرگ نگرانه"

33:05.444 --> 33:08.818
"با یه دروغ ساده، گولش بزن"

33:09.361 --> 33:12.735
"دل احمقه، سعی کن بفهمونیش"

33:13.569 --> 33:15.443
"لبهاتو بچرخون، سوت بزن"

33:15.652 --> 33:19.776
"سوت بزن و بگو داداش
همه چیز روبراهه"

33:20.986 --> 33:24.193
"هی داداش
همه چیز روبراهه"

33:24.902 --> 33:28.068
"هی رفیق
همه چیز روبراهه"

33:28.902 --> 33:31.985
"هی داداش
همه چیز روبراهه"

33:41.569 --> 33:45.443
"خودم رو مست کردم
اما از غمها بی‌خبر نشدم"

33:45.611 --> 33:49.401
"کلی دعا کردم
اما اثری از خدا ندیدم"

33:49.486 --> 33:52.735
"بره چه میدونه چه بلایی سرش میاد"

33:53.527 --> 33:56.776
"گوشت کبابی میشه
یا اون رو میپزن"

33:57.444 --> 34:00.818
"هیچکس نمیدونه آینده‌ش چی میشه"

34:01.361 --> 34:03.360
"پس لبهاتو بچرخون، سوت بزن"

34:03.569 --> 34:07.943
"سوت بزن و بگو داداش
همه چیز روبراهه"

34:08.902 --> 34:11.818
"هی داداش
همه چیز روبراهه"

34:12.861 --> 34:15.651
"هی رفیق
همه چیز روبراهه"

34:16.986 --> 34:19.943
"هی داداش
همه چیز روبراهه"

34:21.402 --> 34:25.401
"وقتی زندگی از کنترل خارج شد
فقط لبهات رو بچرخون"

34:27.652 --> 34:31.693
"لبهاتو بچرخون، سوت بزن و بعدش بگو"

34:31.819 --> 34:35.401
"همه چیز روبراهه"

34:35.611 --> 34:38.568
"مرغ چه میدونه که تخمهاش چی میشن"
-چی میشه؟

34:39.527 --> 34:42.776
"نیمرو میشن یا تو زندگی پر و بال میگیرن"

34:43.611 --> 34:46.968
"هیچکس نمیدونه آبنده‌ش چی میشه"
-چی میشه؟

34:47.736 --> 34:49.443
"لبهاتو بچرخون، سوت بزن"

34:49.527 --> 34:51.068
"سوت بزن و بگو.."

34:51.819 --> 34:53.276
پیدا کردم!
پیدا کردم!

34:55.111 --> 34:57.985
"داداش همه چیز روبراهه"

34:58.944 --> 35:02.110
"هی مرغه همه چیز روبراهه"

35:02.944 --> 35:05.943
"هی بره همه چیز روبراهه"

35:06.944 --> 35:09.985
"هی داداش همه چیز روبراهه"

35:10.111 --> 35:12.235
هی، جلوی پنجره جویی
جلوی پنجره جویی

35:12.902 --> 35:13.985
بالا، بالا

35:14.819 --> 35:16.485
هی، صداخفه کن رو ببین، نماد شجاعت

35:19.944 --> 35:21.485
جويی، بيا بيرون

35:23.444 --> 35:25.068
جویی کنار پنجره

35:25.277 --> 35:26.651
جويی، بيرونو ببین

35:27.438 --> 35:29.538
جویی!

35:47.552 --> 35:51.652
"من بیرونم"

36:04.084 --> 36:11.784
"بهم یه غروب بده
بهم یه بارون بده"

36:13.295 --> 36:20.695
"بهم یه شانس دیگه بده
من میخوام دوباره بزرگ شم"

36:20.986 --> 36:21.860
خبرهای خوب، قربان

36:23.236 --> 36:26.235
نه پلیس بو برد
نه بابای جویی

36:27.527 --> 36:28.860
همه فکر میکنند این خودکشیه

36:31.111 --> 36:32.276
توی گزارش اومده...

36:32.569 --> 36:34.901
علت مرگ: فشار زیاد غده تیروئید

36:35.111 --> 36:36.110
باعث شوک شده

36:38.861 --> 36:42.818
اون احمقا فکر میکنن که فشار زير گلو
باعث شده بمیره

36:44.527 --> 36:47.485
پس فشاری که ۴ سال
اینجا وارد میشد، اون چی؟

36:48.444 --> 36:49.360
اين توی گزارش نیومده قربان

36:52.277 --> 36:53.985
این مهندسا خیلی باهوشن

36:55.444 --> 36:58.776
اینجور دستگاهیی نساختند
که نبض فشار روانی رو بگیره

37:01.236 --> 37:02.568
ساخته بودن، میفهمیدیم که..

37:03.777 --> 37:05.193
این خودکشی نیست
قتله قربان

37:09.527 --> 37:13.318
بخاطر خودکشی جویی
به من سرکوفت میزنی؟

37:14.194 --> 37:17.026
هر دانشجویی که فشار روانی رو تحمل نکنه
مقصرش منم؟

37:17.486 --> 37:21.110
تو زندگی همه فشار هست
به بقیه هم اینارو خبر میدی؟

37:21.527 --> 37:25.360
قربان من شما رو سرزنش نمیکنم
قربان من راستش سيستم رو سرزنش میکنم

37:26.819 --> 37:30.985
قربان، من یه آماری دارم
در خودکشی، هند شماره اوله

37:31.694 --> 37:35.068
در هر 90 دقيقه
دانش‌آموزا یکی یکی خودکشی میکنن

37:36.736 --> 37:39.651
اینجا دانشجوها کمتر با بیماری میمیرن
بیشتر با خودکشی

37:39.861 --> 37:41.193
يه چيز اشتباهه، قربان

37:41.444 --> 37:43.568
من راجب بقیه داشنگاه‌ها هیچی نمیدونم

37:44.236 --> 37:46.193
ولی اینجا برترین دانشگاه تو کشوره

37:46.944 --> 37:48.860
سی و دو ساله که من این دانشگاه‌رو میگردونم

37:49.402 --> 37:52.651
از رتبه ۲۸، من به رتبه اول اومدم

37:52.819 --> 37:54.401
قربان، ‌چه رتبه اولی؟

37:55.986 --> 37:59.401
اینجا از ایده‌های جدید حرف نمیزنن
از اختراعات حرف نمیزنن

38:01.194 --> 38:06.110
حرفها فقط، نمره
یا بعدش کار توی آمریکا

38:07.402 --> 38:12.318
قربان، اینجا چیزی گیرمون نمیاد
فقط یادمون میدن که چطور نمره بگیریم

38:12.486 --> 38:14.693
حالا تو میخوای به من بگی چطور یاد بدم؟!

38:15.152 --> 38:16.068
نه قربان، من..!

38:19.319 --> 38:20.401
قربان، کاغذم

38:39.277 --> 38:40.401
واديناتن، لطفا بشين

38:42.152 --> 38:44.068
امروز بین ما کسی هست

38:44.527 --> 38:49.235
که معتقده از هر کدوم از ما معلما
میتونه بهتر آموزش بده

38:49.944 --> 38:54.401
امروز، پروفسور رانچوداس چانچاد
به ما مهندسی یاد میده

39:12.319 --> 39:14.651
ما تمام روز رو نداریم

39:51.611 --> 39:55.860
شما 30 ثانيه داريد
تا بتونید مفهوم این‌هارو بفهمونید

39:56.277 --> 39:58.318
اگه میخواید، میتونید از کتاب استفاده کنید

39:58.902 --> 40:00.943
اگر کسی جواب رو پیدا کرد
دستش رو بلند کنه

40:02.236 --> 40:05.610
ببینیم کی اول میشه
و کی آخر

40:06.444 --> 40:09.693
وقتتون شروع میشه
الان!

40:39.319 --> 40:40.235
وقت تمومه

40:42.777 --> 40:43.776
وقت تموم، قربان
وقت تموم

40:45.652 --> 40:48.026
چیه، کسی جواب رو پيدا نکرد؟

40:50.527 --> 40:53.901
حالا به زندگی‌تون یک دقیقه دقت و فکر کنید

40:55.111 --> 40:57.943
وقتی من این سوال رو پرسیدم
کسی به این فکر نکرد...

40:58.111 --> 41:00.860
که امروز یه چیز جدید یاد میگیرم؟ لذت میبرم

41:01.652 --> 41:04.068
هرکسی؟... قربان

41:06.986 --> 41:09.818
نه. همه افتادید تو مسابقه

41:11.861 --> 41:13.985
اینجوری بخوایم پیش بریم، چه فایده‌ای داره

41:16.236 --> 41:19.610
دانشتون زياد ميشه؟
نه. فقط فشار روانی بالا میره

41:20.527 --> 41:22.068
و اينجا دانشگاهه
نه فشاربالا بر

41:24.277 --> 41:27.818
با شلاق هم ببر از ترس
یاد میگیره روی صندلی بشینه

41:28.902 --> 41:32.401
ولی اینجور ببری رو میگیم خوب تعلیم شده
خوب آموزش دیده نیست

41:32.486 --> 41:33.443
الو!

41:33.944 --> 41:38.526
اين کلاس فلسفه نيست
منظور اون دوتا رو بگو فقط

41:38.902 --> 41:40.610
قربان، اينجور کلمات اصلا نیستن

41:41.777 --> 41:45.110
اينها اسمهای دوستامن
فرهان و راجو

41:57.652 --> 41:58.568
ساکت

42:00.069 --> 42:02.901
مزخرف! اينجوری مهندسی یاد میدن؟

42:03.361 --> 42:05.276
نه قربان، من به شما
نمیخواستم مهندسی یاد بدم

42:05.861 --> 42:07.360
اون رو که شما بهتر میدونید

42:08.194 --> 42:11.443
من این رو بهتون آموزش دادم
که چطور آموزش بدید

42:14.277 --> 42:16.193
و من مطمئنم که يه روز حتما یاد میگیرد، قربان

42:17.194 --> 42:20.193
چونکه من برعکس شما
دست دانشجوهای ضعیف رو، هیچوقت ول نمیکنم

42:20.694 --> 42:21.693
خداحافظ، قربان

42:23.777 --> 42:24.860
ساکت

42:27.402 --> 42:28.526
گفتم ساکت

42:31.986 --> 42:35.360
بعد از فکرهایی که کردم
به اطلاع شما میرسونم که پسرتون..

42:35.486 --> 42:36.610
فرهان...
راجو...

42:36.861 --> 42:37.943
به اشتباه افتادن

42:38.277 --> 42:41.443
اگر قدم درستی بر ندارند
آینده‌شون به باد میره

42:42.527 --> 42:45.818
نامه‌های ویروس توی خونه‌های ما
مثل بمب اتم کار کرد

42:46.111 --> 42:48.568
هيروشيما و ناکازاکی
رو ماتم گرفت

42:48.652 --> 42:51.735
و خانواده دوتامون
برای غذا دعوتمون کردن

42:52.777 --> 42:54.943
بيا، بیا داخل

42:57.486 --> 42:58.443
اونطرف رو میبینی؟

42:59.819 --> 43:02.401
فقط میتونستیم هزینه یه کولر بپردازیم

43:04.152 --> 43:07.818
ما اون رو برای خودمون نه
تو اتاق فرهان گذاشتیم، تا راحت درس بخونه

43:09.277 --> 43:13.235
ماشين نخريدم من
تا امروز موتور میرونم

43:14.111 --> 43:15.985
تمام پولمون رو برای درس فرهان گرفتیم

43:17.486 --> 43:21.610
آینده خودمون رو قربانی آینده
فرهان کردیم، میفهمی؟

43:30.236 --> 43:31.610
این عکسارو تو گرفتی فرهان؟

43:33.527 --> 43:35.526
یه مدت تو سرش رویای عکاس شدن داشت

43:36.486 --> 43:38.151
از این حیوونا عکس میگرفت و..

43:38.236 --> 43:41.026
میگفت میخواد
عکاس حیات وحش بشه

43:42.236 --> 43:44.651
پسرم، اون سال چند درصد تونستی بگیری؟

43:45.611 --> 43:46.818
91%

43:47.152 --> 43:51.818
ميشنوی؟ از 94 درصد 91 درصد گرفته

43:54.944 --> 43:56.401
بنظرتون شوخیه؟

43:57.069 --> 44:01.151
نه، راستش
فقط میگم چه عکسهای عالی‌ای گرفته

44:01.319 --> 44:03.943
ازش چرا میخواید مهندس بسازید
چرا یه عکاس حیات وحش نشه؟

44:04.111 --> 44:04.976
گوش کنید!

44:06.527 --> 44:11.818
ازتون خواهش میکنم
که آینده پسر من رو خراب نکنید

44:13.319 --> 44:16.693
بچه‌ها، غذا حاضره بیاید
-آره، بریم بخوریم

44:20.611 --> 44:22.901
دفعه بعد نبینیش
حتما میتونی غذا بخوری

44:25.819 --> 44:27.276
بابا بهمون غذا نداد

44:27.861 --> 44:29.526
حالا برای پر کردن شکممون...

44:29.902 --> 44:33.193
و برای کامل کردن بحث
به خونه راجو رسیدیم

44:35.152 --> 44:39.235
خونه راجو، آدم رو یاد
فیلم‌های سیاه و سفید دهه 50 مینداخت

44:39.986 --> 44:40.985
یه اتاق کوچیک

44:41.152 --> 44:42.651
با یه پدر فلج

44:43.444 --> 44:44.651
يه مامان سرفه‌ای

44:45.027 --> 44:46.526
و يه خواهر دم بخت

44:47.652 --> 44:49.026
یه صندلی جَوونه زده

44:49.486 --> 44:51.776
و ریختن آب از سقف 24 ساعته

44:52.444 --> 44:56.068
مادرش از معلمی استعفا داده
و بیشتر هم خسته بود

44:56.736 --> 44:58.901
باباش یه زمانی پستچی بوده

44:59.402 --> 45:01.818
ولی بعد از قطع نخاع
کار بدنش تموم شده

45:02.277 --> 45:04.693
حقوق بازنشستگی کامل
و خواهر

45:04.861 --> 45:08.485
کامو 28 ساله میشه
ماشین ماروتی برای جهیزیه خواستن

45:09.111 --> 45:11.735
اگه تو درس نخونی و پول در نیاری
این چطور میخواد ازدواج کنه؟

45:12.236 --> 45:13.651
بامیه میخواید؟
-آره، یه ذره

45:14.152 --> 45:18.026
میدونستی، بامیه شده
کیلویی 12 روپیه. و کلم هم 10 تا

45:18.361 --> 45:19.776
تو این کشور جیب بری میکنن

45:20.152 --> 45:24.151
وقتی همش از دانشگات اخطار میاد
تو بگو، ما چی بخوریم؟

45:24.402 --> 45:25.318
مامان!

45:26.902 --> 45:27.860
پنیر بذارم؟

45:28.319 --> 45:31.860
پنير هم که دیگه تو مغازه‌ها مثل طلا گیر میاد

45:32.152 --> 45:33.943
پنير بدم؟
-نه، نه، کافیه

45:34.611 --> 45:36.151
مامان بیخیالش شو دیگه

45:37.027 --> 45:38.818
باشه، دیگه من خفه ميشم

45:40.486 --> 45:44.985
برای بچه‌هات فدا شو
مثل برده‌ها کار کن

45:45.194 --> 45:47.485
و بع از اون
دهنت رو ببند

45:48.444 --> 45:52.985
اگه مشکلای خونه‌م رو به پسرم نگم
به کی بگم، به دوستاش؟

45:56.902 --> 45:57.985
هی راجو

46:01.527 --> 46:02.568
خیلی داغون بود

46:03.194 --> 46:06.318
مراقب دوستمون باشیم
يا به اشکهای مادر دوستمون برسیم؟

46:07.527 --> 46:10.485
بعدش فهمیدم، به درک
بیا روی پنیر تمرکز کنیم

46:22.402 --> 46:25.235
از موقعی که کرم اگزما زده، هی اینجوری میشه

46:29.986 --> 46:31.318
بازم ميخوای پسرم؟

46:31.652 --> 46:34.610
نه نه، بسه، سیر شدیم!

46:42.402 --> 46:44.985
باميه 12 روپيه
-کلم 10 تا

46:48.027 --> 46:49.860
حداقلش که غذا گیرتون اومد

46:50.694 --> 46:53.568
مثله بابای اون که نیست
هیتلر قریشی!

46:53.694 --> 46:56.401
آره، مامانت مادر ترزاست
روتیِ(نون) خارشی به خوردمون داد

46:56.652 --> 47:00.235
با مامانم شوخی نکنا
-به من چه که شماها چیکار میکنید

47:00.527 --> 47:01.943
گشنمه، یه چیزی گیر بیاریم بخوریم

47:02.069 --> 47:04.443
آخره ماهه، پول مادر ترزا رو کی میده؟

47:05.486 --> 47:10.068
برای غذا خوردن که پول نمیخواد
لباس میخواد، لباس

47:12.861 --> 47:14.526
بريم
-بريم

47:16.111 --> 47:18.360
سلام
-سلام

47:18.444 --> 47:19.318
اوه عمو!

47:24.611 --> 47:27.860
گوش کن، سه تا ودکا بیار
نصفه لیموناد، نصفه آب

47:28.069 --> 47:29.318
میمیریم به خاطر شما دوتا!

47:29.486 --> 47:32.026
این تو چیه؟
-هرچیه دو تا دیگه ازش بیار

47:32.111 --> 47:35.151
اين رو ولش کن
آهنگ رو هم عوض کن، یه غزل بزار

47:35.902 --> 47:37.568
پیا، این چه کوفتیه!

47:37.944 --> 47:40.651
این چیه انداختی؟ یه ساعت دهه 80!

47:41.861 --> 47:45.443
پیا.. بقیه چی میگن
نامزد سوهاس رو ببینید

47:45.861 --> 47:48.443
طرف دکتره و یه ساعت 200 تایی انداخته؟

47:49.361 --> 47:50.860
لطفا درش بيار. ممنون

47:51.402 --> 47:52.443
سلام خوشتیپ

47:52.569 --> 47:55.401
هی عمه
خوب بنظر میای

47:55.486 --> 47:58.068
جواهرات جديدم رو عزیزم
-روبيز؟

47:58.236 --> 48:00.860
از مندلیزی
-مندلی... وای!

48:00.944 --> 48:03.651
هي بريم پیش دیوید
-البته، البته

48:06.986 --> 48:07.901
ببخشيد

48:10.069 --> 48:11.235
بله؟

48:11.527 --> 48:12.610
گل

48:14.111 --> 48:17.318
این لیوان رو بگیرم
-چرا؟

48:17.611 --> 48:19.901
ممکنه با لیوان بزنید توی سرم

48:20.694 --> 48:21.943
من شمارو چرا باید بزنم؟

48:22.361 --> 48:24.485
چون که میخوام بهتون یه نصیحت رایگان بدم

48:25.652 --> 48:26.526
چي؟

48:26.861 --> 48:28.443
با اون خره، هیچوقت ازدواج نکن

48:29.527 --> 48:30.443
ببخشيد؟

48:30.652 --> 48:32.360
اون آدم نيست
برچسب قیمته، برچسب قیمت

48:32.777 --> 48:35.776
زندگیت رو با مارک و پول داغون میکنه

48:36.402 --> 48:38.985
اون زندگیت رو تباه میکنه
آينده‌ات رو تموم میکنه(از بین میبره)

48:39.277 --> 48:40.151
آزمایشی؟

48:42.319 --> 48:43.943
قیمت اون کفشهارو میفهمیم

48:45.486 --> 48:47.401
من سوال نميکنم
اون خودش میگه

48:59.444 --> 49:05.401
چیکار کردی داداش!
سیصد دلاره، سس ریختی روی کفش 300 دلاریم!

49:05.527 --> 49:08.735
فرار کن
نصیحت رایگانه، بگیرش یا ولش کن!

49:09.277 --> 49:11.985
چرم اصل ايتاليايی، دست دوزه!

49:16.569 --> 49:19.276
بابا، اینا مهمونای شمائن؟

49:22.611 --> 49:25.901
اینا دانشجوهامن!
اينجا چيکار ميکنن؟

49:29.861 --> 49:31.068
یه ثانیه

49:32.611 --> 49:34.860
اين لوبياهاش فکر کنم خوب باشن

49:34.986 --> 49:37.318
با اونا پرِش نکن
-فقط تا جایی که میتونم

49:39.277 --> 49:41.451
سلام
-هی.. سلام

49:42.194 --> 49:45.193
شما چشمهای من رو باز کردید
خیلی ممنونم

49:46.694 --> 49:48.985
این چه حرفیه.. وظیفم بود

49:49.777 --> 49:51.593
ميتونم يذره دیگه ازتون کمک بخوام؟
-آره. آره

49:52.277 --> 49:54.901
بابام نميذاره که نامزدیم رو
با سوهاس بهم بزنم

49:55.861 --> 49:59.860
شما انقدر خوب توضيح ميدی
اگه یه آزمایشی دیگه هم برید که..

50:00.152 --> 50:02.776
آره، چرا که نه
آزمایشی میریم.. راجو سس رو بده

50:03.319 --> 50:04.776
شما واقعا مهربونید

50:05.986 --> 50:09.068
کجائه.. باباتون؟
-کاملا پشت شما

50:13.694 --> 50:16.026
همه چيز روبراهه

50:16.819 --> 50:21.985
فرار کن
نصیحت رایگانه، بگیرش یا ولش کن!

50:22.277 --> 50:23.818
شماها اينجا چیکار میکنید؟

50:24.444 --> 50:27.568
قربان، ما با‌ دعوت‌نامه اومدیم

50:28.611 --> 50:30.901
بدش به من
عروسی خواهر منه

50:31.319 --> 50:32.485
خواهر؟

50:35.319 --> 50:37.735
قربان، شما کلا چندتا دختر دارید؟

50:39.319 --> 50:40.193
خاليه

50:40.527 --> 50:42.610
تو نیاوردیش راجو؟ فرهان؟

50:42.694 --> 50:46.860
به هر حال ما که به شما نگفتیم
شما شاید از طرفای پسره اومده باشید!

50:47.361 --> 50:51.318
نه قربان، راستش از طرف
انجمن علمی اومدیم، انجمن علمی!

50:51.444 --> 50:53.651
چطوری؟ میتونی توضیح بدی؟

50:53.902 --> 50:57.568
بابا، این خیلی خوب توضیح میده
الان براتون آزمایشی میره

50:57.861 --> 50:58.818
بده دیگه

50:59.652 --> 51:03.235
قربان، راستش.. دهلی خیلی برق نیاز داره

51:03.486 --> 51:05.818
و عروسی‌ها هم براش مشکل درست میکنن

51:06.152 --> 51:08.276
پس منم فکر کردم، که یه تبدیل کننده‌ای بسازم

51:08.402 --> 51:10.818
که عروسی‌ها با باتری ماشین‌ها تامین بشن

51:11.027 --> 51:12.401
که اینطور!

51:12.611 --> 51:14.110
واو

51:14.486 --> 51:15.901
پس تبدیل کننده رو ساختی؟

51:16.694 --> 51:18.318
قربان، طرحش آماده‌ست

51:21.402 --> 51:22.693
طرح کجاست فرهان؟

51:23.111 --> 51:26.151
طرح رو دادم به تو
-آره.. من دادمش به راجو!

51:26.569 --> 51:27.526
راجو، طرح؟

51:30.611 --> 51:34.360
قربان، راستش طرح رو اصلا بیخیال
ما تبدیل کننده رو میسازیم بهتون نشون میدیم

51:34.694 --> 51:38.360
تو فقط میتونی احمق کنی
تبدیل کننده نه!

51:38.652 --> 51:41.735
نه قربان، من حتما براتون تبدیل کننده
میسازم و بهتون نشون میدم، قول میدم

51:42.069 --> 51:45.568
و بهش اسم شما رو میدم
چونکه...

51:45.986 --> 51:49.485
الان که عروسی دخترتونه
به خاطر اون هم.. به افتخار شما..!

51:49.611 --> 51:55.651
فرهان، راجو من فردا شمارو
میخوام تو دفترم ملاقات کنم

52:01.527 --> 52:05.026
قربان، قيمت هر بشقاب چقدر بود؟
اون رو میدیم قربان

52:05.361 --> 52:07.026
البته در اقساط

52:09.486 --> 52:12.735
ما دیگه تو هیچ عروسی‌ای نمیریم قربان

52:12.861 --> 52:15.110
در واقع ما اصلا ازدواج نميکنيم
این هم نمیکنه، قربان

52:15.777 --> 52:17.818
آره.. آره قربان
منم نمیکنم

52:19.319 --> 52:21.693
بابا و مامان‌های شما هم
نباید ازدواج میکردن

52:23.361 --> 52:25.901
تا تو این دنیا دو تا احمق کمتر متولد میشد

52:28.402 --> 52:29.443
بشين!

52:40.444 --> 52:41.485
دقت کنيد

52:52.402 --> 52:57.360
اين درآمد ماهیانه پدر رانچوداس‌ـه
بیست و پنج میلیون روپیه!

52:58.694 --> 53:05.026
اگر ازش ۱ یا ۲ صفر گرفته بشه
براش زیاد فرقی نمیکنه

53:07.569 --> 53:13.901
ولي اگه يک صفر ديگه کم بشه
من بابتش نگران میشم

53:15.152 --> 53:18.526
این درآمد پدر شمائه
آقای فرهان؟

53:19.402 --> 53:21.110
بله، قربان

53:22.486 --> 53:24.526
و حالا اگه يک صفر ديگه کم کنیم

53:27.569 --> 53:31.360
این درآمد خانواده شما میشه
آقای راجو راستوگی

53:32.527 --> 53:33.901
دليل خوبی برای نگرانی

53:38.611 --> 53:45.776
حرف ویروساهاسترابود رو قبول کن
و اتاقت رو عوض کن، پیش چاتور راملينگام برو

53:46.194 --> 53:50.443
امتحانها داره میاد
با رانچوداس بمونی، هیچوقت پاس نمیشی

54:12.361 --> 54:14.776
اصلاح میکنید؟
-نه قربان

54:14.944 --> 54:15.818
پس گمشيد

54:27.069 --> 54:32.651
راجو، بفهم. ویروس میخواد بازیه جدایی
بنداز و حکومت کن رو اجرا کنه، تو نترس

54:32.777 --> 54:33.860
میترسم

54:34.277 --> 54:37.776
من برای کار خوب، نمره خوب میخوام
نمرات خوب از دست اون!

54:38.694 --> 54:41.735
مثل تو یه بابای پولدار ندارم
که هرچیزی توی زندگیم میخوام، فراهم بشه

54:41.861 --> 54:43.735
راجو، چه مزخرفی میگی رفیق؟

54:43.986 --> 54:46.651
این هر چی بگه، ما اون رو انجام بدیم؟
همه چيز روبراهه، همه چيز روبراهه!

54:47.027 --> 54:48.485
تو دنبال اونی
من نه

54:49.444 --> 54:51.735
هی داری از خط میگذریا
-نه، دارم بینمون خط میکشم

54:52.236 --> 54:53.943
چونکه خانواده‌م میخوان حمایتشون کنم

54:56.152 --> 54:58.401
استفراغ‌‌های مادرم، بابام هم دارو میخواد

55:00.361 --> 55:04.735
کامو ازدواج نمیکنه
چونکه خانواده پسره ماروتی میخوان

55:07.652 --> 55:11.901
تو این ۵ سال
مادرم یدونه ساری نخریده

55:14.736 --> 55:17.943
پس اون جارختی که دارید
وقتی ساری نیست، بهش چی میگید؟

55:19.069 --> 55:21.068
بنظرت برای هر سال چقدر ساری لازمه؟

55:22.152 --> 55:23.401
با مامانم شوخی نکن

55:24.152 --> 55:28.401
راجو ما درس ميخونيم، برای زندگیمون درس
میخونیم. ولی فقط برای پاس کردن امتحانات نه

55:29.069 --> 55:33.401
یه بزرگمردی گفته: برای موفق شدن نه
برای توانا شدن درس بخون

55:34.152 --> 55:39.693
دنبال موفقیت ندو، بهترين‌ها
دنبال بهترین بودن بدو، موفقیت میفته دنبالت

55:40.902 --> 55:43.526
کدوم بزرگمردی اینو گفته؟
حکیم رانچوداس؟

55:45.569 --> 55:46.568
جفتتون بمیرید!

55:48.194 --> 55:51.193
راجو، نگران نباش رفیق. ما برتر میشیم
هيچ چيزی غير ممکن نيست

55:51.486 --> 55:52.651
هیچی غیر ممکن نیست، آره؟

55:56.319 --> 55:58.443
بفرما. حالا برگردونش سر جاش!

56:01.486 --> 56:03.110
راجو قطارش رو عوض کرد

56:03.652 --> 56:08.818
اون رفت که با چاتور سفر کنه
سفر هندی نه، سفر انگلیسی

56:13.236 --> 56:15.151
به چاتور همه ميگفتن صداخفه‌ کن

56:15.486 --> 56:19.193
براي تقويت مغزش
از دلالها قرص میخرید

56:19.611 --> 56:21.568
بعدش ساکت میشد
و هوای گرم بیرون میداد

56:24.277 --> 56:27.485
من اين کار رو نکردم... راجو!

56:27.652 --> 56:30.318
و موقع امتحانا، همیشه همه رو فریب میداد

56:31.069 --> 56:33.943
صداخفه کن در روز 18 ساعت
خودش را میکشت

56:34.194 --> 56:37.318
و شب امتحان دیگران رو
از درس خوندن منصرف میکرد

56:41.277 --> 56:44.360
اون معتقد بود برای موفق شدن
تو امتحانا دو راه وجود داره

56:44.694 --> 56:47.985
یا تو خودت نمره خوب بگیر
يا مال بقیه رو کم کن

56:52.277 --> 56:56.151
رانچو میخواسن به صداخفه کن یه درسی بده
و راجو رو نجات بده

56:56.611 --> 56:57.901
و همه چیز رو هوا باشه

56:59.944 --> 57:07.943
جناب مدير ما، اینجا معجزه(خدمت) میکنه
معنی معجزه...

57:08.027 --> 57:12.068
معنی نمیخوام آقای دوبی
من حفظ ميکنم

57:13.486 --> 57:17.110
برای سخنرانی روز معلم
چاتور انتخاب شده بود

57:17.444 --> 57:21.360
ویروس رو تحت تاثیر قرار بده، اون متن
سخنرانی رو از دوبی کتابدار..

57:21.569 --> 57:22.901
به هندی میگرفت

57:24.444 --> 57:29.818
سلام، آره میگم
چاتور، تلفن با توئه

57:30.194 --> 57:32.610
آقای دوبی، شما پرینتش رو بگیر
من میام

57:35.402 --> 57:37.276
این کارش رو هم من انجام میدم

57:40.861 --> 57:44.026
آقای دوبی، جناب مدیر یادتون افتاده

57:44.152 --> 57:45.735
واقعا؟
-آره، الان

57:46.111 --> 57:49.485
باشه، اين رو بده به چاتور
من میام

57:54.652 --> 57:57.693
الو، سلام
-الو. آقای راملينگام؟

57:57.819 --> 57:58.735
بله؟

57:59.319 --> 58:01.693
من دارم از ایستگاه پلیس صحبت میکنم

58:02.069 --> 58:04.901
شما اوگاندایی هستيد؟
-بله قربان

58:06.444 --> 58:09.485
بله، زندگی شما در خطره
-چی... چطوری؟

58:10.611 --> 58:12.401
به توصیه‌های من بادقت گوش کنید

58:13.027 --> 58:17.360
وگرنه به محض اینکه
از دانشگاه بیرون برید، دچار مرگ میشید

58:18.111 --> 58:19.360
چرا؟ چی میشه؟

58:19.486 --> 58:21.068
چاتور وقتی که مشغول بود

58:21.486 --> 58:25.485
رانچو قبل از اون
جای بعضی از کلمه‌ها رو عوض کرد

58:25.694 --> 58:28.068
مثله "معجزه کردن" شد "سرویس کردن"

58:28.902 --> 58:30.193
شما من رو صدا زدید، قربان؟

58:30.736 --> 58:33.276
تو کي هستی؟
-دوبی کتابدار

58:35.861 --> 58:37.026
کارکن رسمی‌ـم قربان!

58:37.652 --> 58:39.068
تبريک ميگم

58:39.486 --> 58:42.860
یه دقیقه، کمیسر پشت خطه

58:43.236 --> 58:44.193
ببخشيد، قربان.. قربان!

58:53.861 --> 58:56.110
الو بله
بله من کجا بودم؟

58:56.361 --> 58:58.776
شما گفتيد که بیرون در مرگ منه

58:58.902 --> 59:05.318
آره، ببین تو وقتی از در بیرون میری
تو جلوت یه چراغ میبینی، چراغ راهنمایی

59:05.527 --> 59:07.568
چراغ راهنمايی، بله..

59:07.777 --> 59:13.318
وقتی اون چراغ سرخ ميشه یعنی قرمز
تمام ماشين‌ها متوقف میشند

59:13.819 --> 59:15.151
باشه. بعدش؟

59:15.277 --> 59:17.276
بعد تو با احتیاط عبور کن

59:18.027 --> 59:23.276
چون پسرم، امروزه ترافیک خیلی زیاده
اگه با یه ماشین تصادف کنی، ممکنه بمیری

59:25.194 --> 59:27.026
چه مزخرفی! من اون رو ميدونم

59:27.152 --> 59:30.735
تو ميدونستی؟ خیلی خوبه
پسرم ديگه در امانی، آفرین

59:37.777 --> 59:39.860
هی صداخفه کن
دوبی دادش

59:39.986 --> 59:41.568
اينطور من رو صدا نکن
چانچاد

59:47.402 --> 59:49.485
هي. مدير گفت که منو صدا نکرده

59:50.277 --> 59:52.526
من که نگفتم صدا کرده آقای دوبی
من گفتم یادت افتاده

59:52.694 --> 59:55.276
یادم افتاده؟
بی‌لیاقتا

01:00:03.319 --> 01:00:05.485
مقدم شما را گرامی میداریم

01:00:07.777 --> 01:00:12.068
وزیر محترم آموزش و پرورش جناب تریپاتی

01:00:12.694 --> 01:00:16.651
مقدم شما معلمان و دوستان عزیزم هم گرامی باد

01:00:18.236 --> 01:00:23.110
امروز اگر آی.سی در جای بلندیه
یا داره میرسه

01:00:23.736 --> 01:00:28.026
اعتبارش فقط
یه آدم رو میخواد

01:00:28.444 --> 01:00:32.235
بخاطر ويروساهاسترابوده
تشويقش کنين

01:00:32.361 --> 01:00:36.401
قربان، اون میگه
ولی جمله‌ش مال منه

01:00:37.152 --> 01:00:39.401
اون يه مرد بزرگه، واقعا هستی

01:00:41.152 --> 01:00:49.068
توی 32 سال گذشته، این فرد
تو این دانشگاه، همه رو سرویس میکرده

01:00:51.611 --> 01:00:53.985
منظورش اينه که برای همه معجزه میکرده

01:00:54.236 --> 01:00:56.818
اميد دارم هنوز هم اینکار رو بکنه

01:00:59.486 --> 01:01:04.526
ما که همه‌مون متعجبیم، که یه انسان
در زندگیش

01:01:04.736 --> 01:01:07.651
اینقدر سرویس کردن رو چطور انجام میده

01:01:10.736 --> 01:01:16.026
با مقاومت بی‌همتاشون
شماهارو اینجوری توانا کنه

01:01:19.736 --> 01:01:26.360
هر دقیقه از وقتش
تا تمام ساعتها رو باید ازش یاد بگیریم

01:01:28.944 --> 01:01:30.693
یاد بگیریم ازش
یاد بگیریم

01:01:34.486 --> 01:01:40.151
امروز اگر ما به جایی برسیم
فردا کشور به کشور بریم

01:01:40.819 --> 01:01:47.026
بهشون قول میدیم
که تو هر کشوری، اونجا هم سرویس کنیم

01:01:51.069 --> 01:01:54.276
اسم آی.سی.ای رو پرافتخار میکنیم

01:01:59.861 --> 01:02:04.651
به همه نشون میدیم
که ظرفیت سرویس کردنمون

01:02:04.986 --> 01:02:06.985
با هرکسی که اینجاست

01:02:07.236 --> 01:02:10.776
افراد دیگه
کسی به ما نمیرسه

01:02:18.486 --> 01:02:21.526
جناب وزير، عصر بخیر

01:02:22.111 --> 01:02:29.610
شما به این مجموعه اون چیزی رو
که ما به شدت بهش نیاز داشتیم، دادید

01:02:30.361 --> 01:02:31.985
سينه، سينه
-سينه‌تون!

01:02:35.569 --> 01:02:37.735
غنیمت‌ـه
سینه یعنی...

01:02:39.152 --> 01:02:41.193
چه حرفهای بی‌مصرفی این میزنه

01:02:41.652 --> 01:02:46.360
سینه که پیش همه هست
برای همه تو جیبش نگه داشته

01:02:47.944 --> 01:02:49.943
به هرکسی نمیده

01:02:55.069 --> 01:02:56.693
شما سینه‌تون رو

01:02:57.069 --> 01:03:00.151
تو دستای این آدم سرویس کننده گذاشتید

01:03:03.111 --> 01:03:07.360
حالا میبینید
که اون چطور باهاش رشد میکنه

01:03:07.611 --> 01:03:11.860
اینا چیه، همش اینقدر شعور دارید؟

01:03:19.527 --> 01:03:22.943
این وقت من رو یاد شوق شاعری سانسکریت میندازه

01:03:23.069 --> 01:03:26.068
گوش کن، گوش کن
الان قدرت سانسکریت رو میفهمی

01:03:26.611 --> 01:03:29.151
"گوز ملایم قابل احترامه"

01:03:29.361 --> 01:03:31.735
گوز؟ چی میگی صداخفه کن

01:03:31.902 --> 01:03:34.536
"گوز معمولی ذره ذره میاد"

01:03:34.539 --> 01:03:35.644
ذره ذره!

01:03:38.069 --> 01:03:41.651
" گوز خفیف‌رو کم کم میشه تحمل کرد"

01:03:44.611 --> 01:03:49.526
"ولی چس، از دسترس خارجِ"

01:03:59.652 --> 01:04:02.610
ببين، بخوای از قدرت حفظ کردن
استفاده کنی این میشه، ببین

01:04:02.777 --> 01:04:06.276
حالا 4 سال هم آبروت رو تو دانشگاه نجات بدی

01:04:06.527 --> 01:04:10.360
ولی زندگی تا 40 سال دیگه
سرویست میکنه، سرویس کردن!

01:04:11.569 --> 01:04:14.193
این همه فهموندیم، نمیفهمه!

01:04:20.319 --> 01:04:24.693
گوز معمولی ذره ذره میاد
باورنکردنیه!

01:04:24.944 --> 01:04:27.610
تو یه شاعری رانچو
چطور اینارو نوشتی؟

01:04:29.027 --> 01:04:32.443
چه حالی داد
فکرش هم نمیکنه کی اینکارو کرد

01:04:34.944 --> 01:04:38.276
توی عوضی
مگه من باهات چیکار کردم؟

01:04:41.236 --> 01:04:43.276
متاسفم رفيق
شخصیش نکن

01:04:43.527 --> 01:04:44.776
شخصیش ميکنم

01:04:45.361 --> 01:04:48.235
چاتور راملينگام
اين توهين رو فراموش نميکنه

01:04:48.861 --> 01:04:52.735
بهش در هر دقیقه، در هر ثانیه از زندگیم فکر میکنم

01:04:53.027 --> 01:04:58.401
ول کن رفیق، راستش ما برای راجو یه نمایشی زدیم
که.. به خودت زخم زبون نزن!

01:04:58.736 --> 01:05:00.943
یاد بگیر
از علم لذت ببر

01:05:01.069 --> 01:05:03.568
من برای لذت بردن اینجا نیومدم

01:05:03.694 --> 01:05:06.610
پس اومدی آبروت رو حفظ کمی، علم رو سرویس کنی
ذره ذره!

01:05:08.277 --> 01:05:11.276
بخند، به وضع من بخند

01:05:12.361 --> 01:05:16.693
یه روز سطح موفقیتم رو بهتون نشون میدم

01:05:17.152 --> 01:05:20.026
بعد من میخندم و تو گریه میکنی

01:05:21.444 --> 01:05:25.693
رفیق، تو بد اشتباهی افتادی
دنبال موفقیت ندو

01:05:26.569 --> 01:05:28.776
اونقدر مهندس خوبی شو که موفقیت دنبالت بدوئه

01:05:28.986 --> 01:05:33.610
این ایده‌ها تو دنیای واقعی به کار نمیاد، چانچاد!

01:05:34.444 --> 01:05:38.443
تو با قطار خودت
من هم با قطار خودم میرم

01:05:39.236 --> 01:05:42.526
ده سال بعد به این ایستگاه برمیگردیم

01:05:43.402 --> 01:05:48.360
همين روز
میبینم کی بیشتر موفقه

01:05:48.652 --> 01:05:51.068
تو... يا من

01:05:51.819 --> 01:05:56.151
جرات داری؟ جرات داری؟
شرط میبندیم

01:05:56.361 --> 01:05:59.943
میای؟ میای؟

01:06:01.236 --> 01:06:02.151
چیکار میکنی؟!

01:06:08.777 --> 01:06:09.693
چی مينويسه؟

01:06:17.319 --> 01:06:19.610
اين روز رو فراموش نکن

01:06:27.902 --> 01:06:30.485
به همچین هدیه‌ی گرونی عادت ندارم سوهاس

01:06:30.819 --> 01:06:32.068
پس عادت کن پیا

01:06:32.194 --> 01:06:34.318
تو قراره زن سوهاس تاندون بشی

01:06:34.444 --> 01:06:35.568
آقا، صورتحساب

01:06:40.027 --> 01:06:40.943
برميگردم

01:06:51.319 --> 01:06:52.985
بحثش رو عوض میکنی؟
-ها؟

01:06:53.069 --> 01:06:53.943
دروغ نگو

01:06:54.652 --> 01:06:56.526
امم... آره

01:06:56.736 --> 01:06:59.151
مشکلت با بابام چیه؟
-من مشکلی ندارم

01:06:59.611 --> 01:07:02.443
من به اسمش يه تبدیل‌کننده ساختم
اینو ببین.. اوه!

01:07:06.777 --> 01:07:08.276
چرا به پای بابام میپیچی؟

01:07:09.152 --> 01:07:10.568
چون که دانشگاه نه، داره کارخونه میگردونه

01:07:10.819 --> 01:07:14.526
هرسال خر میده بیرون
اون رو ببین، اون.. خر تو!

01:07:19.652 --> 01:07:20.693
شکوندش رفیق

01:07:24.069 --> 01:07:25.318
چطور جرأت ميکنی خر صداش کنی؟

01:07:25.527 --> 01:07:28.818
دیگه چی بگم؟
اولش مهندسی، بعدش ام.بی.ای

01:07:28.944 --> 01:07:30.735
حالا هم تو یه بانک آمریکایی کار میکنه

01:07:31.652 --> 01:07:34.151
اگر میخواست تو بانک کار کنه
پس چرا رفت دنبال مهندسی

01:07:34.402 --> 01:07:36.943
برای این خرا زندگی فقط سود و ضرر معنی ميده

01:07:37.194 --> 01:07:39.193
سود رو بررسی کرده، برای همین با توئه

01:07:39.527 --> 01:07:43.193
دختر مدير دانشگاه، دکتر هم قراره بشه
تو تصورش خوب اومدی و غیره...

01:07:43.486 --> 01:07:44.776
اون به خودت اهمیت نمیده

01:07:47.027 --> 01:07:48.401
تو پیش خودت چه فکری کردی؟

01:07:48.652 --> 01:07:50.318
منظورت چیه که برای سوهاس جالب نیستم؟

01:07:52.236 --> 01:07:54.235
ساعت جديد؟ يه دقیقه وایسا

01:07:55.444 --> 01:07:57.526
تو هميشه، باید یه نمایش بهت نشون داد

01:07:58.569 --> 01:07:59.401
هی سوهاس

01:08:01.569 --> 01:08:03.151
کجا بودی؟
دنبالت بودم

01:08:03.569 --> 01:08:05.235
دنبال ساعتش میگشت، بیچاره گمش کرده

01:08:05.402 --> 01:08:07.193
چی؟ تو ساعت رو گم کردی؟

01:08:07.444 --> 01:08:08.610
ولش کن. يکی ديگه میگیری

01:08:08.902 --> 01:08:10.193
چهارصد هزارتا بود

01:08:10.936 --> 01:08:14.193
چها.. چهارصدهزار!
برای من 25تاست، زمان رو هم میگه

01:08:14.361 --> 01:08:16.693
چطور انقدر بی‌دقتی پيا

01:08:16.861 --> 01:08:19.985
اين رفتارت حال بهم زنه
اين بی‌احتراميه

01:08:20.111 --> 01:08:22.693
از اون ساعت تعداد محدودی بود
که گمش کردی

01:08:23.069 --> 01:08:26.526
حالا دیگه برای شام، اون ساعت دهه 80 رو بنداز

01:08:27.861 --> 01:08:29.276
چیه؟ به چی خیره شدی؟

01:08:32.236 --> 01:08:34.985
حالا گریه شروع میشه
بزرگ شو، پيا

01:08:35.527 --> 01:08:36.776
نميتونم این رو تحمل کنم

01:08:37.611 --> 01:08:39.735
الان دیگه گریه نکن
و بگرد

01:08:53.236 --> 01:08:56.151
دنبال یه دست دیگه برای این ساعت بگرد.. الاغ

01:09:02.569 --> 01:09:05.235
هی، تو که ترکوندی
بهش گفتی الاغ

01:09:05.486 --> 01:09:06.360
گمشو

01:09:07.152 --> 01:09:08.318
اينجا چقدر شور و هیجان هست

01:09:08.652 --> 01:09:10.568
بجای اینکه بهم بگه ممنون
بهم میگه گمشو

01:09:10.736 --> 01:09:13.568
گفتم گمشو
-چقدر جوش میزنی حالا

01:09:13.944 --> 01:09:16.693
میدونستی، در واقع
اصلا عشقی نسبت به اون نبود

01:09:17.111 --> 01:09:17.985
منظورت چيه؟

01:09:18.361 --> 01:09:23.151
منظورم اینه وقتی میومد پیشت
تو اینجوری فکر میکردی که، داره نسیم میاد؟

01:09:24.694 --> 01:09:26.318
با دور کند روسریت حرکت میکنه؟

01:09:27.319 --> 01:09:29.068
یا توی آسمون ماه خيلی بزرگ شده بود؟

01:09:29.569 --> 01:09:32.151
این فقط تو فیلمها اتفاق میفته
توی زندگی واقعیه نه

01:09:32.277 --> 01:09:35.318
نه، تو زندگی واقعی هم اتفاق میفته
اگه عاشق کسی شده باشی، میشه

01:09:35.652 --> 01:09:36.735
نه عاشق یه الاغ

01:09:42.111 --> 01:09:46.776
الو، آره... چی؟

01:09:47.861 --> 01:09:51.360
اوه خدا، باشه باشه
من میام، خداحافظ

01:09:54.569 --> 01:09:56.485
هی، تو پزشکی دیگه، آره؟
ازت کمک میخوام

01:09:56.569 --> 01:09:58.276
اورژانسيه، لطفا
-چی؟

01:09:58.777 --> 01:10:01.985
باهام بیا، لطفا
پس شما دکترا، چه قسمی میخورید؟

01:10:02.194 --> 01:10:04.860
که یه مریض رو هیچوقت فراموش نمیکنید
چی میگید بهش

01:10:05.527 --> 01:10:07.360
لطفا بهم کمک کن
وضعيت اورژانسيه، لطفا!

01:10:11.861 --> 01:10:15.026
تو به عروسی خواهرم اومدی
نامزديم رو به هم زدی

01:10:15.402 --> 01:10:17.776
بابام بخاطر تو قرص میخوره

01:10:18.277 --> 01:10:19.860
و الان دارم بهت کمک ميکنم

01:10:20.986 --> 01:10:22.193
باورنکردنيه

01:10:23.361 --> 01:10:27.235
اين سوگند بقراط
عوضی بدجور گیرم انداخته

01:10:32.069 --> 01:10:33.985
خاله، راجو کجاست؟
-تاکسی بگيره، پسرم

01:10:34.361 --> 01:10:35.860
به آمبولانس 2 ساعت پیش زنگ زد

01:10:36.152 --> 01:10:38.735
کشورمون عجیبه
پیتزا رو ضمانت میکنن 30 دقیقه‌ای میرسه

01:10:38.944 --> 01:10:39.860
ولی آمبولانس...

01:10:40.111 --> 01:10:42.401
اون بايد بستری بشه
سریعا

01:10:56.527 --> 01:10:57.568
هی وايسا

01:10:59.861 --> 01:11:02.110
بريد کنار، مورد اورژانسی
برید، برید، برید کنار

01:11:03.736 --> 01:11:07.901
برید، حرکت کنید
برید کنار

01:11:11.944 --> 01:11:14.110
دکتر، دکتر
اورژانسی، اورژانسی

01:11:15.694 --> 01:11:16.610
مریض

01:11:22.569 --> 01:11:24.651
اين رو نگه دار. هی، راجو

01:11:25.152 --> 01:11:27.068
شارلاتان، بابام رو با موتور اوردی؟

01:11:28.944 --> 01:11:30.276
پس پستش میکردم؟

01:11:30.652 --> 01:11:33.485
با شغل بابام شوخی نکن
بابام کجائه؟

01:11:34.069 --> 01:11:35.901
از دکتر بپرس

01:11:36.861 --> 01:11:40.110
نزديک بود، پيا. يه کم دیرتر میومد
از دستش ميداديم

01:11:40.486 --> 01:11:42.026
خوبه که با آمبولانس نه
خودتون اوردینش

01:11:42.152 --> 01:11:44.943
اگر چیزی خواستید
بهم زنگ بزنید، باشه؟

01:11:54.069 --> 01:11:57.068
رانچو؛ ممنون

01:11:58.819 --> 01:12:01.860
از دوستت تشکر کن
اون صداخفه کن بهت یاد نداده؟

01:12:03.069 --> 01:12:06.151
این رو نگفته، که دوست
اونیه که سینه‌هاش از همه بزرگتره

01:12:07.944 --> 01:12:10.860
بريد، برید
فردا امتحان دارید شماها

01:12:11.444 --> 01:12:14.693
امتحان که زیاد هست
از بابای دوست یکی هست

01:12:16.361 --> 01:12:18.651
ما با جناب پستچی باهم میریم

01:12:19.277 --> 01:12:20.235
نگران نباش

01:12:27.277 --> 01:12:31.443
رانچو، من رو ببخش رفیق
من ترسيده بودم

01:12:31.694 --> 01:12:33.818
بسه بسه
ساکت.. هیـش!

01:12:36.361 --> 01:12:38.526
من رو ببخش

01:12:45.111 --> 01:12:49.151
بسه، ساکت
برو بابات رو ببین

01:12:49.694 --> 01:12:51.068
با این قیافه گریون نریا

01:12:57.361 --> 01:12:58.360
ممنون رفيق

01:13:09.944 --> 01:13:14.735
موتورت جون یکی رو نجات داد
خوبه، چقدره؟

01:13:15.027 --> 01:13:17.360
سس نعناع بریز روش
شاید بهت ميگه

01:13:19.986 --> 01:13:21.901
هی، روز استقلال مبارک

01:13:22.152 --> 01:13:23.860
ولی امروز 15 آگوست نیست

01:13:24.194 --> 01:13:27.360
برای تو که هست. حالا تو هر وقت
بخوای، میتونی ساعت مامانت رو بندازی

01:13:27.986 --> 01:13:30.735
کسی نمیتونه بگه
چرا ساعتِ اینقدر قدیمی انداختی

01:13:35.861 --> 01:13:37.860
تو چطور میدونی که اون ساعت مادرم بود؟

01:13:39.611 --> 01:13:42.068
تو عروسی خواهرت
یه دختر سر تا پاش جدید بود

01:13:42.861 --> 01:13:44.068
فقط قسمتی از دستش قدیمی بود

01:13:44.694 --> 01:13:45.610
چه معنی‌ای ميده؟

01:13:47.902 --> 01:13:51.068
اون روز دلت خیلی برای مادرت تنگ شده بود؟

01:13:53.902 --> 01:13:54.943
آره

01:13:55.986 --> 01:13:57.735
مادرت فکر کنم خیلی خوشگل بوده

01:14:00.277 --> 01:14:02.443
آره، تو چطور میدونی؟

01:14:02.694 --> 01:14:03.693
بابات رو ديدی؟

01:14:05.236 --> 01:14:06.901
زندگی یه مسابقه‌ست. اگر سريع نباشی

01:14:07.069 --> 01:14:08.693
مثل تخم‌مرغ‌ های اضافه میشکنی

01:14:09.111 --> 01:14:10.068
تو...

01:14:12.361 --> 01:14:19.985
"این نسیم آواز میخواند"

01:14:21.152 --> 01:14:26.943
"آسمان هم آواز میخواند"

01:14:28.527 --> 01:14:34.443
"تمام جهان، آواز را ادامه میدهد"

01:14:35.486 --> 01:14:39.026
"زوبی دو..."

01:14:39.777 --> 01:14:44.360
"پارام پام"

01:14:45.986 --> 01:14:50.693
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:14:51.402 --> 01:14:55.985
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:14:56.652 --> 01:15:01.693
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:15:02.027 --> 01:15:06.693
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:15:07.027 --> 01:15:12.110
"برگها روی شاخه‌ها آواز میخونن
گلها هم آواز رو همراهی میکنن"

01:15:12.402 --> 01:15:17.235
"پرتوهای آفتاب دیوونه کننده‌س
این پرنده‌ها هم آواز میخونن"

01:15:17.819 --> 01:15:22.735
گلها با شجاعت
گفت و گو رو ادامه میدن"

01:15:23.194 --> 01:15:27.776
"مثل اتفاقایی که تو فیلما میفته
داره برامون میفته"

01:15:28.819 --> 01:15:33.401
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:15:33.986 --> 01:15:38.610
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:15:39.527 --> 01:15:44.276
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:15:44.736 --> 01:15:49.735
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:15:52.902 --> 01:15:55.943
امروز میخوام همراه غذا
یه سس هم بهتون آموزش بدم

01:15:56.361 --> 01:16:01.735
اين سس خیلی کارامده... این سس نه تنها
برای خوردن، بلکه برای شناخت مردم به کار میاد

01:16:02.652 --> 01:16:04.985
شما اکنون در حال
روشن کردن هفتمین خانه هستید..

01:16:05.486 --> 01:16:07.651
نباید به الاغا عشق بورزید...

01:16:08.152 --> 01:16:09.860
عشق خودش انسانها رو خوب میشناسه

01:16:14.652 --> 01:16:16.610
در دهلی نو مثل قبل

01:16:16.736 --> 01:16:21.068
هوا کامل صاف میمونه... ولی اگر عاشق
کسی بشید، برای شما حتما بارون میاد

01:16:26.694 --> 01:16:31.318
"ریم چین ریم چین ریم چین.. زوزه کشیدن باد"

01:16:31.819 --> 01:16:36.860
"صدای قطرات بارون
شب رو کامل میکنه"

01:16:37.152 --> 01:16:42.235
"تو این ساری‌ـه خیس
کمرت رو قر میدی"

01:16:42.444 --> 01:16:47.235
"مثل اتفاقایی که تو فیلما میفته
داره برامون میفته"

01:16:48.111 --> 01:16:52.693
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:16:53.527 --> 01:16:57.943
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:16:58.694 --> 01:17:03.443
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:17:04.152 --> 01:17:08.985
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:17:30.569 --> 01:17:35.235
"ماه با درخشندگی
به زمین اومده تا بخونه..."

01:17:35.736 --> 01:17:40.818
"ستاره دنباله دار هم اومده
تا آواز رو همراهی کنه"

01:17:41.319 --> 01:17:46.193
"شب زیباست اما تنها
منو لمس کن عزیزم"

01:17:46.569 --> 01:17:51.401
"مثل اتفاقایی که تو فیلما میفته
داره برامون میفته"

01:17:52.277 --> 01:17:56.818
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:17:57.361 --> 01:18:02.193
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:18:02.861 --> 01:18:07.318
"زوبی دوبی، زوبی دوبی پام پارا
زوبی دوبی پارام پام"

01:18:07.986 --> 01:18:12.943
"زوبی دوبی، زوبی دوبی
چرا این قلب دیوونه احمق من میرقصه؟"

01:18:13.486 --> 01:18:18.735
"زوبی دوبی، دوبی دوبی
قلب دیوونه احمق من"

01:18:18.893 --> 01:18:26.293
"زوبی دوبی، پام پارا
قلب دیوونه احمق مـــن"

01:18:33.361 --> 01:18:34.610
الو.. پاشید

01:18:35.527 --> 01:18:38.151
چیه؟ مگه عمو مُرد؟
-چی!

01:18:38.236 --> 01:18:39.735
نه کودن

01:18:40.152 --> 01:18:42.485
ساعت 8:30ـه، ساعت 9 امتحانه
مگه نمیخواید برید؟

01:18:43.152 --> 01:18:45.526
چطور میخوایم همینجوری ولش کنیم بریم

01:18:45.861 --> 01:18:48.651
من هستم، دکتر هست
تا 3 ساعت دیگه خوب میشه

01:18:48.736 --> 01:18:51.401
بیا سوییچ موتورم رو بگير
داره دير ميشه!

01:18:51.861 --> 01:18:52.901
هی

01:18:57.277 --> 01:18:58.651
چه ساعت قدیمی‌ای انداختی

01:19:05.194 --> 01:19:06.151
برو

01:19:24.236 --> 01:19:26.651
متاسفم قربان، دير شد
-متاسفم قربان اورژانسی بود

01:19:32.527 --> 01:19:33.651
سر جاتون بشینید

01:19:38.194 --> 01:19:39.443
قربان هنوز دارن مينويسن

01:19:40.861 --> 01:19:42.485
الو، وقت تمومه

01:19:43.319 --> 01:19:45.943
قربان. فقط 5 دقيقه
ما نيم ساعت دير اومدیم

01:19:46.111 --> 01:19:47.318
يه مورد اورژانسی بود
لطفا لطفا!

01:19:47.402 --> 01:19:51.693
اون طوری به ما نگاه میکرد
انگار دوتا کلیه‌ش رو میخواستیم

01:19:52.902 --> 01:19:54.068
ما هم که مینوشتیم

01:19:55.027 --> 01:19:58.068
اون هم سرش با مرتب کردن
ورقه‌ها با شماره شلوغ بود

01:20:06.569 --> 01:20:07.485
تموم شد، قربان

01:20:08.486 --> 01:20:11.110
شما دير کرديد
من نمیتونم بگیرمشون

01:20:11.319 --> 01:20:12.193
قربان خواهش میکنم. قربان!

01:20:16.736 --> 01:20:18.068
قربان، شما میدونید ما کی هستیم؟

01:20:19.527 --> 01:20:21.360
پسر نخست وزیر هم بودی...

01:20:21.652 --> 01:20:23.735
من ورقه‌هاتون رو قبول نمیکردم

01:20:25.236 --> 01:20:27.235
قربان شما اسم و شماره دانشجویی‌مون رو میدونید؟

01:20:28.527 --> 01:20:29.651
نه...

01:20:31.486 --> 01:20:32.526
شماها کی هستيد؟

01:20:32.611 --> 01:20:34.610
نميدونه: فرار کنيد
فرار کنید!

01:20:36.277 --> 01:20:38.568
هی، شماره دانشجويی‌تون چیه؟

01:20:39.361 --> 01:20:43.651
اونا کجائن؟

01:20:50.069 --> 01:20:55.860
امروز روز اعلام نتایج‌ـه
همه از ترس، میرن که با خدا معامله کنن

01:20:55.986 --> 01:20:58.485
مراقب نمره برق باش
بهت يه دونه نارگيل ميدم

01:20:58.944 --> 01:21:03.860
مار قدرتمند. فیزیکم رو نجات بده
روزی‌ یه لیتر برات شیر میارم

01:21:04.069 --> 01:21:07.485
گاو مادر
فقط، فقط نمره قبولی بگیرم

01:21:07.736 --> 01:21:11.068
خدایا، قول میدم به دخترا
به چشم خواهر نگاشون کنم

01:21:11.361 --> 01:21:12.818
فقط مراقب نمره‌هام باش

01:21:13.027 --> 01:21:16.901
خدایا، خدایا.. من هر ماه برات صد روپیه میارم
حتما خدایا.. قول میدم

01:21:17.111 --> 01:21:19.735
پلیس‌های راهنمایی و رانندگی هم
امروز صد روپیه رشوه نمیگیرن

01:21:20.444 --> 01:21:22.276
چه فکری راجب خدا کردن

01:21:23.486 --> 01:21:25.568
پايين رو چک کن
پایین رو چک کن

01:21:26.569 --> 01:21:28.693
مال تو... آخر!

01:21:30.402 --> 01:21:31.318
و مال تو؟

01:21:33.361 --> 01:21:34.818
از آخر دوم!

01:21:36.402 --> 01:21:37.485
رانچو؟

01:21:41.902 --> 01:21:42.985
نيستش رفیق

01:21:44.361 --> 01:21:45.401
دلم شکست

01:21:45.986 --> 01:21:50.401
نه برای اینکه آخر شدیم
برای اینکه دوستمون مردود شده بود

01:21:52.861 --> 01:21:56.568
اشتباهی شده
غير ممکنه. بی‌عدالتيه!

01:22:00.694 --> 01:22:03.610
عوضی این، صداخفه کن چرا انقدر داد میزنه؟

01:22:04.236 --> 01:22:05.193
دوم شده

01:22:07.527 --> 01:22:08.568
کی اول شده؟

01:22:09.777 --> 01:22:10.901
رانچو

01:22:13.777 --> 01:22:14.651
رانچو؟

01:22:17.111 --> 01:22:17.943
گمشید
گمشید

01:22:22.736 --> 01:22:25.026
اون روز از بدن انسان یچیزی رو فهمیدیم

01:22:25.819 --> 01:22:31.193
دوستت بیفته داغون میشه
ولی دوستت اول شه بیشتر داغون میشه

01:22:31.902 --> 01:22:36.318
ما ناراحتيم
ولی از ما بیشتر، دوتا دیگه بودن

01:22:37.569 --> 01:22:41.443
رانچوداس چانچاد
ردیف اول. سمت راست مدير

01:22:42.069 --> 01:22:44.360
اودی سينها. رديف دوم صندلی سه

01:22:45.277 --> 01:22:48.526
الوک ميتال. رديف دوم صندلی پنج

01:22:53.152 --> 01:22:55.610
قربان، این نشستن بر اساس رتبه الزامیه؟

01:22:56.777 --> 01:22:58.026
تو باهاش مشکلی داری؟

01:22:58.152 --> 01:23:02.276
قربان تمام این سیستم طبقه‌بندی مشکله

01:23:02.736 --> 01:23:05.901
رتبه A: پادشاه
رتبه C: برده

01:23:06.194 --> 01:23:09.485
قشنگ نيست
-تو روش بهتری داری؟

01:23:10.069 --> 01:23:14.235
آره قربان.. رتبه‌ها رو نمیخواد
روی تابلوی اعلانات بزنید

01:23:14.694 --> 01:23:18.776
کمی‌های کسی رو
چرا باید تو عموم بگیم؟

01:23:19.069 --> 01:23:24.110
اگر هموگلوبین خون شما کم بشه
دکتر به شما دارو میده...

01:23:24.236 --> 01:23:25.693
يا اینکه توی تلویزیون میگه

01:23:26.527 --> 01:23:27.610
فهمیدی، قربان؟

01:23:28.194 --> 01:23:29.985
پس تو اساسا ميگی...

01:23:30.486 --> 01:23:32.276
که من یکی یکی به اتاق‌ها برم

01:23:33.319 --> 01:23:34.401
و درِ گوشی بگم

01:23:35.444 --> 01:23:37.860
تو بايد اول ميشدی
ولی دوم شدی

01:23:37.944 --> 01:23:39.526
اوه، من خیلی متاسفم مردود شدی

01:23:42.527 --> 01:23:46.901
نه قربان، منظورم اون نبود
ولی اینا باعث جدایی میشه

01:23:49.236 --> 01:23:51.193
الان ببینید... من اول شدم
پیش شما اومدم نشستم

01:23:51.444 --> 01:23:53.860
دوست‌های بیچاره‌م آخر شدن
اون گوشه افتادن

01:23:54.027 --> 01:23:55.568
حداقلش که نشستن

01:23:55.694 --> 01:23:58.110
کلی با تو بودن
حداقل از عکس بیرون نرفتن

01:23:59.236 --> 01:24:01.235
نه قبول میشن...و نه شرکتی
برای کار استخدامشون میکنه

01:24:02.027 --> 01:24:05.901
قربان، حتما کار گیر میارن
شرکت‌هایی هستن که...

01:24:06.361 --> 01:24:08.193
به ماشینا نه
به انسانا کار بدن

01:24:10.069 --> 01:24:11.901
اینجوری نیست، شغل گیر میارن
من تضمين ميکنم

01:24:13.902 --> 01:24:16.235
تو تضمين ميکنی؟
تو تضمین میکنی؟!

01:24:16.444 --> 01:24:17.985
شرط؟ شرط؟

01:24:21.361 --> 01:24:22.693
گوويند
-بله، قربان؟

01:24:26.861 --> 01:24:30.151
اون دوتا، یکیشون توی مصاحبه شغلی قبول شدن
-آره

01:24:31.361 --> 01:24:32.568
تو سبيل‌ـم رو بزن

01:24:34.402 --> 01:24:36.193
باشه قربان
-قربان!

01:24:36.486 --> 01:24:39.526
خوشحالی؟
-لبخند، لطفا

01:24:40.819 --> 01:24:41.776
خوشحالم قربان

01:24:46.152 --> 01:24:49.735
داخلت رو داخل ماشین نگه دار عوضی!

01:24:50.277 --> 01:24:52.985
عوضی گندیده، دوباره اثرات قرص؟

01:24:53.236 --> 01:24:55.901
من اين کار رو نکردم...
-راجو!

01:24:56.111 --> 01:24:57.735
این هوای گرم خیلی وقته قدیمیه(آشناست)

01:24:57.819 --> 01:25:00.860
گرم شدن زمین، مسئولیتش با این شارلاتانه

01:25:26.111 --> 01:25:28.735
کيف پولت رو بده
برم شلوار بخرم، میام

01:25:29.319 --> 01:25:33.485
ولش کن، کت و شلوار چاتور راملینگام هست
-هی، به کت و شلوار من دست نزن

01:25:34.652 --> 01:25:36.443
ولش کن رفیق رانچو تورو
بدون شلوار هم میتونه بشناسه

01:25:36.611 --> 01:25:40.610
آقا، اين آدرس کجائه؟  -داداش اگه اینقدر
درس خونده بودم، دست فروشی نمیکردم

01:25:40.819 --> 01:25:43.401
اون نميتونه بخونه
-اون حرف که میتونه بزنه

01:25:43.611 --> 01:25:47.610
داداش داداش، توی شیملا کسی
به اسم راچوداس چانچاد زندگی میکنه؟

01:25:47.819 --> 01:25:49.568
آره، اونجا زندگی ميکنه

01:25:50.236 --> 01:25:55.568
"مثل نسیم اون آزاد بود"

01:25:57.569 --> 01:26:02.985
"اون مثل یک بادبادک بود"

01:26:04.652 --> 01:26:09.403
"کجا رفته... دنبالش میگردیم"

01:26:09.527 --> 01:26:12.193
هی چاتور، داروی مغزت
-ممنون، کجا پیداشون کردی؟

01:26:12.236 --> 01:26:14.776
توي جيبم بود
-هی چطور جرئت میکنی.. اون شلوار منه!

01:26:14.902 --> 01:26:16.901
چی داری میگی، بهتره همه چیزت رو تقسیم کنی
-خفه شو!

01:26:18.486 --> 01:26:20.443
چیکار میکنی
مردم برداشت غلط میکنن

01:26:21.986 --> 01:26:23.026
من ميخوامش، الان!

01:26:38.277 --> 01:26:39.401
چی شده؟

01:26:41.527 --> 01:26:42.735
پدر رانچو

01:26:46.236 --> 01:26:48.985
داداش، رانچوداس رو کجا پیدا کنم؟

01:26:49.819 --> 01:26:52.235
اون که نشسته
-ممنون

01:27:15.402 --> 01:27:18.568
رانچو
-بله؟

01:27:19.152 --> 01:27:22.860
ببخشید، ما میخواستیم رانچوداس رو ببینیم

01:27:23.861 --> 01:27:25.193
من رانچوداس هستم
بگید

01:27:25.777 --> 01:27:29.693
نه، رانچوداس شامالداس چانچاد

01:27:31.111 --> 01:27:33.693
رانچوداس شامالداس چانچاد منم، بگید

01:27:39.152 --> 01:27:41.443
رانچو پسرم
مراقب خودت باش

01:28:00.736 --> 01:28:02.860
رانچوداس چانچاد!

01:28:10.027 --> 01:28:11.068
راجو!

01:28:36.319 --> 01:28:39.943
رفیق، من اولین آدمیم که چند ساعت
از دهلی تا شیملا بدون شلوار اومدم

01:28:40.069 --> 01:28:41.193
تا آدم اشتباه رو ببینم

01:28:41.694 --> 01:28:45.651
همون اسم، همون مدرک و همون عکس!
ولی آدم متفاوت

01:28:46.236 --> 01:28:47.693
چه خبره من نمیفهمم

01:28:48.402 --> 01:28:51.068
ولی این صداخفه کن
آدرس رانچو رو از کجا پیدا کرد؟

01:28:52.236 --> 01:28:53.110
آره!

01:28:54.527 --> 01:28:55.943
هی چاتور، بيا اينور

01:29:02.236 --> 01:29:05.735
چطور جرات کردی بازش کنی؟
من اين رو از سان فرانسيسکو گرفتم

01:29:05.777 --> 01:29:07.318
بيسکوييت دست سازه

01:29:09.152 --> 01:29:11.401
مخصوص برای آقای فونسوخ وانگدو

01:29:11.652 --> 01:29:13.818
فونسوخ بانگدو؟
حالا این کيه؟

01:29:13.902 --> 01:29:18.526
نه بانگدو، وانگدو.. و و
فونسوخ وانگدو

01:29:18.611 --> 01:29:21.443
ميدوني اون کيه؟
یه دانشمند بزرگ

01:29:21.527 --> 01:29:24.235
ِ400 اختراع‌ـه ثبت شده
دنيا میخوادش

01:29:25.277 --> 01:29:28.735
يه ساله که دنبالشم
تا بتونم برای قرارداد ببینمش

01:29:29.486 --> 01:29:34.943
میدونی، امضای اون برای شرکتم
من رو کله‌گنده میکنه! کله‌گنده

01:29:35.027 --> 01:29:39.193
مزخرفات وانگدویی رو تموم کن
این آدرس رانچو رو از کجا پیدا کردی؟

01:29:39.319 --> 01:29:41.276
شما بايد از فونسوخ وانگدو متشکر باشید

01:29:41.652 --> 01:29:45.235
بخلطر اون از رانچو خبری شد
اين رو ببين

01:29:47.402 --> 01:29:51.860
منشیم آخرین بار
برای قرار ملاقات آقای وانگدو این رو دیده

01:29:51.944 --> 01:29:56.276
تو اون مدت وانگدو رو پیدا نمیکنه
ولی رانچو رو پیدا میکنه

01:29:56.402 --> 01:30:02.026
من کتاب شماره‌های شيملا رو دیدم
و اون تو "چانچاد رانچوداس" بود

01:30:02.069 --> 01:30:03.735
پس قیافه‌ش چطوری عوض شده؟

01:30:04.111 --> 01:30:06.443
شنیده تورو میخواد ببینه، جراحی پلاستیک کرده؟

01:30:10.819 --> 01:30:12.651
جوابش رو فقط یه نفر میتونه بده

01:30:13.236 --> 01:30:17.901
متاسفم بابا
من آخرين آرزوت رو برآورده نکردم

01:30:19.361 --> 01:30:23.151
شما هی میگفتید
بریم زیارت، بریم زیارت

01:30:24.069 --> 01:30:26.568
و من هم برای فرصت مناسب منتظر میموندم

01:30:28.069 --> 01:30:32.526
حالا که فرصتش رو دارم
شما اینجا(این تو) چشماتون رو بستید

01:30:36.611 --> 01:30:41.110
من خيلی متاسفم بابا
من نتونستم يه پسر خوب باشم

01:30:41.277 --> 01:30:42.610
داری چی میگی؟!

01:30:43.069 --> 01:30:45.901
تو‌ مهندسی به این بزرگی شدی
به دیوار مدرکش رو هم زدی

01:30:46.194 --> 01:30:47.485
تو پسر خيلی خوبی بودی

01:30:50.111 --> 01:30:54.860
بدون اجازه گرفتن چطور داخل شدید؟
زندانیتون میکنم

01:30:55.027 --> 01:30:58.235
زندان که تو باید بری، عوضی
ما باید بدونیمش

01:30:58.527 --> 01:31:01.610
از مدرک و افتخارات یکی دیگه
تو آی.سی.ای استفاده میکنی

01:31:02.069 --> 01:31:05.318
اين مدرک مال دوست مائه
پیش تو چطور اومد؟

01:31:20.902 --> 01:31:22.318
تا 300 متر ملک منه

01:31:22.736 --> 01:31:25.943
اگر بهتون شليک و دفنتون هم کنم
کسی هیچ بویی نمیبره

01:31:26.277 --> 01:31:27.193
افتاد؟

01:31:28.527 --> 01:31:29.401
حالا گمشيد

01:31:34.986 --> 01:31:39.276
خاکستر بابام رو میخوام ببرم به رودخونه
مال شماها رو هم ميتونم باهاش ببرم

01:31:46.736 --> 01:31:48.318
بابا رو بردار

01:31:51.236 --> 01:31:52.360
اينجا، اينجا

01:31:56.486 --> 01:31:57.526
بابام رو ول کنيد

01:32:00.444 --> 01:32:03.276
بگو کی هستی
وگرنه خاکستر بایات رو میندازم

01:32:03.402 --> 01:32:06.318
بابام رو بده بهم
-بابات به رود مقدس نه، به دستشویی مقدس میره

01:32:07.027 --> 01:32:10.360
بابام رو بده اینجا، بندازش
-تو ماشه رو بزن، من هم سیفون رو میزنم

01:32:10.486 --> 01:32:11.818
من تا سه ميشمارم

01:32:11.861 --> 01:32:15.610
کی رو از شلیک میترسونی؟ تیر بزن
راجو بریزش!

01:32:18.277 --> 01:32:19.276
يک

01:32:19.444 --> 01:32:24.193
ما رو بزن تا بری تو فاضلاب دنبال بابات بگردی
فهمیدی؟

01:32:25.444 --> 01:32:26.360
دو

01:32:26.444 --> 01:32:28.901
ذره ذره‌ی چانچادِ بابا رو باید بگردی

01:32:29.027 --> 01:32:29.901
چي شده، راجو؟

01:32:31.319 --> 01:32:33.818
ما کوزه اشتباه رو اوردیم
اين که خاليه

01:32:34.694 --> 01:32:35.610
خالی؟

01:32:36.986 --> 01:32:40.443
خالی!
-خالیش میکنیم، خالیش میکنیم

01:32:40.569 --> 01:32:41.443
نه، نه

01:32:41.527 --> 01:32:44.401
خالیش میکنیم
بهت میگم خالیش میکنیم

01:32:44.486 --> 01:32:46.943
نه
دستها بالا!

01:32:49.236 --> 01:32:52.276
بدو بگو
بگو تو کی هستی؟

01:32:52.444 --> 01:32:53.568
من رانچوداس هستم

01:32:54.861 --> 01:32:57.318
به بابام قسم، به بابام قسم

01:32:57.527 --> 01:32:59.318
من رانچوداس هستم
اون چوته بود

01:33:00.444 --> 01:33:01.276
چوته؟

01:33:02.652 --> 01:33:07.651
اون پسر باغبانمون بود
همه چوته(کوچیک) صداش میکردن

01:33:09.611 --> 01:33:12.443
بعد از اینکه باباش مرد
بابام گذاشت تو خونه زندگی کنه

01:33:14.652 --> 01:33:22.485
اطراف خونه کارای عجیب میکرد

01:33:23.902 --> 01:33:25.193
برای یادگیر خیلی شوق داشت

01:33:28.444 --> 01:33:31.110
اون یونیفرم‌های قدیمیم رو
میپوشید، تا به مدرسه بره

01:33:33.111 --> 01:33:36.068
از هر کلاسی خوشش میومد
توی همین کلاس مینشست

01:33:37.027 --> 01:33:43.110
من خیلی ازش سود میبردم
تکالیفم رو اون حل میکرد، امتحانام رو اون میداد

01:33:43.611 --> 01:33:46.651
خوب پیش میرفت
بعد، یه روز...

01:33:47.069 --> 01:33:51.651
معلممون ديد که یه پسر کلاس ششم
مسئله کلاس دهم رو حل میکنه

01:33:51.694 --> 01:33:53.235
از کدوم کلاس میای پسرم؟

01:33:54.444 --> 01:33:55.651
اسمت چيه؟

01:33:56.611 --> 01:33:57.568
ما گير افتاديم

01:33:58.736 --> 01:34:00.110
بابام آدم بزرگی بود برای همین...

01:34:00.236 --> 01:34:03.735
به معلممون گفت
قبل از اینکه اون به مدیرمون بگه

01:34:04.236 --> 01:34:08.193
تو اين رو شروعش کردی
خودت هم تمومش میکنی

01:34:10.902 --> 01:34:13.693
مردم در ظاهر بهم سلام عرض میکنن

01:34:14.402 --> 01:34:16.610
ولي پشت سرم...

01:34:17.569 --> 01:34:19.193
با انگشت نشونم میدن

01:34:20.194 --> 01:34:22.235
با پسرم اینجوری نمیشه

01:34:23.319 --> 01:34:27.651
اين ميخواد درس بخونه
و من هم، فقط مدرکش رو

01:34:28.194 --> 01:34:30.151
هرجوری میره، همونجور پیش بره

01:34:31.152 --> 01:34:32.776
يه مهندس از این پسر بساز

01:34:34.027 --> 01:34:39.401
مدرک رانچوداس چانچاد اونجا
روی اون دیوار میخوام قرار بگیره

01:34:39.736 --> 01:34:43.735
من 4 سال رفتم لندن
و اون هم توی آی.سی.ای درس خوند

01:34:45.402 --> 01:34:51.568
با بابام معامله کرد که بعد از گرفتن مدرک
هیچکسی از آی.سی.ای رو توی زندگیش نبینه

01:34:53.694 --> 01:35:01.943
اون بیشتر ميگفت: که من میدونم
یه روزی 2 تا احمق میان و دنبالم میگردن

01:35:06.902 --> 01:35:08.568
دلش خیلی برای شماها تنگ شده

01:35:10.986 --> 01:35:14.943
من آدرسش رو ميدم که بريد پيشش

01:35:18.277 --> 01:35:21.776
ولی این رازم رو به کسی نگید

01:35:23.652 --> 01:35:24.818
کدوم راز؟
-کدوم راز؟

01:35:38.152 --> 01:35:41.651
قربان، کوزه اشتباهی رو برداشتید
باباتون توی اینه

01:35:43.861 --> 01:35:46.443
چه اتفاقی داره میفته؟
اون تفنگیه کیه؟

01:35:46.486 --> 01:35:50.026
داستان پيچيده‌ایه
بدون زيرنويس. تو نمیفهمیش

01:35:50.069 --> 01:35:52.360
ولش کن
-کجا داريم ميريم؟

01:35:53.694 --> 01:35:54.610
لاداخ

01:35:54.652 --> 01:35:56.026
لاداخ، چرا؟

01:35:56.736 --> 01:35:57.693
براي ديدن رانچو

01:35:57.861 --> 01:36:00.860
تو لاداخ‌ـه؟
چیکار میکنه؟

01:36:00.902 --> 01:36:04.485
نمیدونم، ولی این آدرس مدرسه‌ست

01:36:04.736 --> 01:36:07.818
معلم مدرسه

01:36:08.694 --> 01:36:12.110
من معاون ارشد شرکت راکلدج‌ـم، و اون...

01:36:12.527 --> 01:36:14.818
س برای سيب، ت برای توپ

01:36:14.986 --> 01:36:16.193
خ هم برای خر

01:36:16.902 --> 01:36:21.860
هفته آینده یه قرار داد میلیونی
با فونسوخ وانگدو امضا میکنم

01:36:22.027 --> 01:36:25.068
و اون... س برای سيب، ت برای توپ

01:36:28.777 --> 01:36:31.193
امروز احترامم برای اون رانچوی شارلاتان بیشتر شد

01:36:32.111 --> 01:36:34.443
ما همه برای گرفتن مدرک به دانشگاه میریم

01:36:35.027 --> 01:36:39.235
مدرک نباشه کار هم نیست، کار هم نباشه
هیچ بابایی دخترش رو نمیده

01:36:39.527 --> 01:36:42.110
کارت اعتباری نمیدن
دنیا هم مسئولیتت رو قبول نمیکنه

01:36:42.777 --> 01:36:44.610
ولی اون عوضی برای مدرک به دانشگاه نیومد

01:36:44.736 --> 01:36:46.568
فقط برای درس خوندن اومده بود

01:36:47.069 --> 01:36:50.360
اون نه ترس آخر شدن داشت
نه نگرانیه اول شدن

01:36:50.944 --> 01:36:53.276
اولین فردی که روی ماه قدم گذاشت کی بود؟

01:36:53.527 --> 01:36:54.776
نيل آرمسترانگ، قربان
-نیل آرمسترانگ

01:36:54.819 --> 01:36:56.985
معلومه، اون نيل آرمسترانگ‌ـه
همه اين رو ميدونيم

01:36:57.152 --> 01:36:58.401
ولی دومين نفر کی بود؟

01:36:58.902 --> 01:37:00.526
وقت رو تلف نکنيد
این مهم نيست

01:37:00.986 --> 01:37:03.485
هيچ کسی يادش نيست کی دوم شد

01:37:04.611 --> 01:37:10.068
دو ماهه دیگه، 26 شرکت
برای پیشنهاد شغل به اینجا میان

01:37:10.527 --> 01:37:16.193
که این یعنی قبل از امتحانات
آخر ترم، شغل توی دستای شماست

01:37:16.944 --> 01:37:18.818
اين آخرين تلاشتونه، دوستان من

01:37:19.152 --> 01:37:21.360
پدال گاز رو همینجوری نگه دارید
رو به جلو حرکت کنید

01:37:21.444 --> 01:37:23.443
به اونجا بريد و تاریخ ساز بشید

01:37:26.861 --> 01:37:28.110
سوالی هست؟

01:37:30.611 --> 01:37:31.526
بله؟

01:37:32.861 --> 01:37:36.485
قربان، فرضا که یه
دانشجو شغل پیدا کرد

01:37:36.861 --> 01:37:44.151
و توی امتحانات آخر ترم نمره یه درس
رو نگیره، پس شغلش میمونه یا...؟

01:37:44.652 --> 01:37:45.985
سوال خيلی خوبيه

01:37:49.236 --> 01:37:51.610
کس ديگه‌ای هست که
توی دلش این سوال مونده باشه؟

01:37:53.527 --> 01:37:54.860
طبق انتظار!

01:37:57.194 --> 01:38:00.318
لطفا بیاید روی صحنه
همگی به افتخارشون دست بزنید

01:38:11.486 --> 01:38:13.776
در 4 سال گذشته

01:38:13.819 --> 01:38:16.776
توی آی.سی.ای اونا
با پشتکارترین دانشجوها موندند

01:38:16.902 --> 01:38:20.235
چون که بخاطر استقامتشون
برای هر امتحان آخر میان

01:38:21.069 --> 01:38:22.443
بياييد نابغه‌های من، بياييد

01:38:23.902 --> 01:38:29.526
مغز اين دو تا نابغه رو اگه دربیاریم و
تو بازار بفروشیم، پول خوبی بدست میاریم

01:38:30.236 --> 01:38:33.276
چون مغزهاشون استفاده نشده

01:38:35.777 --> 01:38:37.026
و در پاسخ به سوالشون

01:38:37.402 --> 01:38:40.735
امتحانتون قرار نیست
روی کارتون هیچ تاثیری بذاره

01:38:41.527 --> 01:38:45.068
چون که قرار نیست هیچ شغلی گیر بیارن
تضمین میکنم

01:38:45.902 --> 01:38:48.943
اسمشون رو باید با طلا بنویسن

01:38:49.236 --> 01:38:52.151
فرهان‌نايترت و پری‌راجولايزيشن
(کلمه‌هایی که رانچو پای تخته نوشت)

01:38:52.236 --> 01:38:53.735
حالا همگی براشون دست بزنید

01:39:02.819 --> 01:39:07.693
عوضی کاملا سرویسمون کردا
جلوی همه سرویس کرد

01:39:07.819 --> 01:39:09.776
دقیقا جلوی همه

01:39:10.902 --> 01:39:16.026
خدايا، من گوشت رو بیخیال میشم
هزار تا عود میسوزونم فقط...

01:39:16.111 --> 01:39:17.901
يه کاری برام بکن

01:39:17.986 --> 01:39:20.443
ويروس رو از این دنیا بردار

01:39:22.069 --> 01:39:24.068
تو آتیش جهنم بسوزونش

01:39:25.444 --> 01:39:29.276
از اعضای بدنش آبگوشت درست کن، خدا!

01:39:30.027 --> 01:39:32.901
هی خدائه، مگه قاتله؟

01:39:33.527 --> 01:39:34.818
هی عوضی تو خفه بشین

01:39:35.527 --> 01:39:38.443
عوضی هرسال کنار ویروس
وسط عکس میشینی

01:39:38.486 --> 01:39:40.443
و ما هم پرت میشیم گوشه عکس

01:39:41.486 --> 01:39:44.526
امسال ممکنه کلا بیرونه عکس باشیم

01:39:46.986 --> 01:39:48.818
ميدونی چرا اول میشم؟
-چرا؟

01:39:49.236 --> 01:39:50.943
چون حس من به ماشین‌ها عشقه

01:39:51.736 --> 01:39:53.568
مهندس شدن علاقه منه، علاقه

01:39:54.611 --> 01:39:55.860
علاقه تو میدونی چيه؟

01:39:58.694 --> 01:40:00.401
اون کيف منه
-هی، ساکت شو

01:40:01.361 --> 01:40:02.693
چیکار میکنی رانچو؟

01:40:05.111 --> 01:40:07.276
علاقه تو اینه، این
اینه، اینه

01:40:08.527 --> 01:40:09.943
این نامه‌ها رو ببر پست کن

01:40:10.319 --> 01:40:11.651
ولی اون مگه چیه؟

01:40:14.361 --> 01:40:18.651
ِ 5 سال پيش اينارو نوشته
برای عکاس حیات‌وحش مورد علاقه‌ش...

01:40:19.402 --> 01:40:22.193
آندره.. آره ایستوان
-ايستوان!

01:40:23.152 --> 01:40:26.776
ميخواست باهاش به مجارستان
بره تا کار یاد بگیره

01:40:27.694 --> 01:40:31.026
ولی از ترس باباش هیتلر قریشی
حتی پستشون هم نکرد

01:40:32.736 --> 01:40:36.318
مهندسی رو بیخیال
و با عکاسی حیات‌وحش یکی شو

01:40:37.277 --> 01:40:39.276
اون کاری رو کن که استعدادش رو داری

01:40:42.402 --> 01:40:46.443
اگر پدر لاتا مانگشکر(خواننده)
میگفت که تو یه ورزشکار شو

01:40:47.236 --> 01:40:50.776
یا پدر ساچین تندولکار(بازیکن کریکت)
بهش میگفت، که تو خوانند شو

01:40:51.486 --> 01:40:52.818
فکرش رو بکن چی میشد

01:40:54.861 --> 01:40:57.401
فهمیدی، من چی میگم؟

01:41:00.944 --> 01:41:04.276
عوضی عاشق حیووناس
اونوقت میخواد با ماشینا ازدواج کنه

01:41:08.902 --> 01:41:10.318
حکیم رانچوداس!

01:41:11.611 --> 01:41:15.776
دوست دختر و زن من
جفتشون مهندسی هستن

01:41:17.194 --> 01:41:19.735
بعد چرا من آخر میشم؟
-بگو

01:41:20.861 --> 01:41:23.235
چون که تو ترسویی، ترسو

01:41:24.944 --> 01:41:29.443
ببین، دستشو ببین
انگشتراش از انگشتاش بیشتره

01:41:29.986 --> 01:41:33.193
يکی برای امتحان، برای ازدواج خواهر، برای شغل

01:41:34.652 --> 01:41:38.443
اگه از آینده انقدر بترسی
پس چطور زنده میمونی؟

01:41:39.277 --> 01:41:40.943
امروز چطور میخوای تمرکز کنی؟

01:41:42.277 --> 01:41:45.401
دوستای عجیبی دارم یکی
از زندگی میترسه، یکی با بدبختی زندگی میکنه

01:41:46.361 --> 01:41:51.735
هی، تو که دوتاش رو انجام میدی
میترسی و بخاطرش میمیری

01:41:51.944 --> 01:41:58.026
من نمیترسم...  -هی گوش کن، برای
پیا میمیری ولی میترسی بهش بگی

01:42:00.527 --> 01:42:02.610
گمشو

01:42:03.236 --> 01:42:07.318
نصیحت کردن راحته
ولی عمل کردن سخته

01:42:07.402 --> 01:42:10.651
اگه جراتش رو داری برو به پیا بگو

01:42:11.111 --> 01:42:14.985
چی چی هی الکی رابطه برامون درست میکنید
-رابطه درست شده حکیم!

01:42:15.069 --> 01:42:20.568
گوش کن، گوش کن من چی میگم
اگه تو حرف دلت رو به پیا گفتی

01:42:20.986 --> 01:42:25.443
من میرم به بابام میگم
که میخوام عکاس بشم و مهندس نمیشم

01:42:26.611 --> 01:42:30.276
من هم انگشترهام رو
قبل از مصاحبه میندازم بره

01:42:30.694 --> 01:42:31.776
بگو؟

01:42:33.861 --> 01:42:35.651
بگو، جرات داری؟

01:42:35.777 --> 01:42:38.068
حکیم دهنش رو بسته

01:42:44.111 --> 01:42:44.985
بريم

01:42:50.027 --> 01:42:51.360
بریم
-کجا؟

01:42:56.986 --> 01:42:58.526
بريم

01:42:58.944 --> 01:43:02.068
ویروس، زنده باد ضد ویروس

01:43:02.152 --> 01:43:03.651
سگ دارن یا نه؟!

01:43:03.777 --> 01:43:06.193
ترسو
نمیترسی، بریم

01:43:06.319 --> 01:43:10.026
اگر بیرون خطری پیش اومد
من هشدار ویروسی میدم

01:43:22.277 --> 01:43:23.860
ویروس عوضی با باسنش

01:43:44.444 --> 01:43:45.651
آهنگ پس زمينه ميخوای؟

01:43:45.861 --> 01:43:46.860
پيا
-کيه؟

01:43:49.611 --> 01:43:53.318
داد نزن! من رانچوداس چانچادم

01:43:55.236 --> 01:43:58.651
دو دقیقه به حرفم گوش کن
بعد من خودم میرم

01:43:58.944 --> 01:44:01.360
"هيچی نگو"

01:44:01.694 --> 01:44:02.693
پيا...

01:44:04.819 --> 01:44:08.151
با تو اون 22 دقیقه‌ای که روی موتور بودم...

01:44:08.986 --> 01:44:13.568
توی زندگیم، زیباترین 22 دقیقه‌ش بود

01:44:17.986 --> 01:44:23.401
من تمام عمرم رو
میتونم با تو، روی موتور باشم

01:44:23.527 --> 01:44:24.401
وای!

01:44:25.652 --> 01:44:28.776
"زمانش اومده"

01:44:29.819 --> 01:44:37.276
میدونی، تو هر روز با لباس عروس
نشسته روی موتور به رویام میای

01:44:40.236 --> 01:44:42.568
به جای حجاب، کلاهت رو برمیداری

01:44:46.027 --> 01:44:48.985
و برای بوسیدنم نزدیکم میای

01:44:52.069 --> 01:44:54.360
ولی همديگر رو نميبوسيم

01:44:55.194 --> 01:44:56.110
چرا؟

01:44:56.444 --> 01:44:59.610
چون دماغ‌هامون میاد جلو
میخوره بهم و من بیدار میشم

01:45:00.694 --> 01:45:02.360
دماغ‌ها پیش هم نمیان احمق!

01:45:07.486 --> 01:45:10.568
متاسفم
فکر کردم تو پیا هستی

01:45:11.152 --> 01:45:12.110
کاش میشد

01:45:12.402 --> 01:45:14.193
آبجی، بهت چی میگفتم؟

01:45:14.652 --> 01:45:16.485
چهار سال واسه گفتنش صبر کرد

01:45:16.694 --> 01:45:19.735
پيا ببوسش که بفهمه دماغ‌ها پیش هم نمیان

01:45:19.819 --> 01:45:23.068
بزار ببوست، اون خيلی نازه!

01:45:23.611 --> 01:45:25.276
اين کيه؟
-آبجی

01:45:26.277 --> 01:45:27.318
تو کی هستی؟

01:45:36.986 --> 01:45:40.735
میدونی، وقتی تو حرف میزدی
اون(پسر) لگد زد، اولین بارشه

01:45:40.777 --> 01:45:44.610
پسر؟ تو چطور میدونی
که اون پسره يا دختر؟

01:45:44.902 --> 01:45:48.943
بابا از ستاره‌شناس پرسيده بود
که قراره به خونمون مهندس بیاد یا دکتر

01:45:49.902 --> 01:45:50.818
منظور؟

01:45:50.986 --> 01:45:53.860
منظور، پسر میشه مهندس
دختر میشه دکتر

01:45:54.652 --> 01:46:00.151
هی قهرمان، تو داخل بمون داداش
بیرون سیرکه بزرگیه

01:46:01.236 --> 01:46:04.985
مسئول سیرک هم پدربزرگته
شلاقش رو تکون میده و میگه...

01:46:05.111 --> 01:46:10.526
فرار کن! زندگی یه مسابقه‌ست
فرار کن، يه مهندس شو

01:46:11.361 --> 01:46:16.610
ولی تو چیزی شو که دلت میگه
پدربزرگ میترسونت

01:46:17.402 --> 01:46:20.776
دستت رو بذار روی قلبت
و بگو: همه چيز روبراهه

01:46:21.652 --> 01:46:22.485
لگد زد

01:46:24.444 --> 01:46:25.526
دوباره بگو همه چیز روبراهه

01:46:26.736 --> 01:46:28.360
همه چيز روبراهه
-همه چیز روبراهه!

01:46:29.236 --> 01:46:30.943
زد، زد

01:46:32.569 --> 01:46:35.568
بگید: همه چيز روبراهه
-همه چیز روبراهه!

01:46:40.069 --> 01:46:44.235
هــمــــه چـيـــز روبــراهـــه

01:46:44.777 --> 01:46:45.776
کيه؟

01:46:46.611 --> 01:46:47.610
برو

01:46:48.277 --> 01:46:53.318
بیا نامه‌ت رو بگیر، از طرف مائه
-همه چیز روبراهـــه!

01:46:53.402 --> 01:46:57.860
"کبوتر برو برو، کبوتر برو برو برو"
(آهنگ فیلم Maine Pyar Kiya)

01:47:04.319 --> 01:47:07.068
کيه؟
-داماد آینده‌ت سلام رسوند

01:47:09.652 --> 01:47:10.735
راستوگی!

01:47:13.152 --> 01:47:14.985
نگهبان، از اونطرف
از اونطرف

01:47:44.569 --> 01:47:48.318
خب، شما قبلا راجب
آونگ‌های ساده خوندید

01:47:49.027 --> 01:47:52.943
حالا میخوایم راجب
آونگ‌های ترکیبی بحث کنیم

01:48:00.444 --> 01:48:02.401
اين چيه؟
-مداد

01:48:02.694 --> 01:48:04.151
داخلش چيه؟
-زغال

01:48:04.194 --> 01:48:06.360
خوبه. حالا این مداد رسانای جریانه

01:48:17.486 --> 01:48:20.110
راجو رستوگی کجائه؟
-حاضر، قربان

01:48:27.569 --> 01:48:29.485
هی، همگی اينجائن!

01:48:31.152 --> 01:48:32.235
صبح بخير، قربان

01:48:33.152 --> 01:48:34.360
دیشب کجا بودی؟

01:48:34.902 --> 01:48:37.985
درس ميخونديم قربان، تمام شب درس میخوندیم
-واقعا؟

01:48:38.152 --> 01:48:39.110
واقعا؟

01:48:39.236 --> 01:48:42.235
آره قربان، ِ2 شبه که نخوابيديم
به خاطر همين به اینجوری بنظر میایم

01:48:42.319 --> 01:48:43.235
نخوابيديم؟

01:48:43.402 --> 01:48:44.443
چی رو میخونديد؟

01:48:45.527 --> 01:48:49.568
موتورهای القایی قربان، موتورهای القایی
فصل کاملِ موتورهای القایی

01:48:49.861 --> 01:48:50.776
فصل کامل؟

01:48:50.986 --> 01:48:53.026
در اين مورد، آقای راجو راستوگی

01:48:53.111 --> 01:48:54.026
بله قربان

01:48:54.152 --> 01:48:56.818
ميتونيد شروع به کار موتور القایی رو بگید؟

01:49:04.902 --> 01:49:05.818
تمومش کن

01:49:13.486 --> 01:49:15.776
قربان، عرق

01:49:17.652 --> 01:49:18.693
آقای راستوگی

01:49:19.152 --> 01:49:21.526
بيا تا یه فنجون چایی
تو دفترم بخوریم

01:49:27.611 --> 01:49:28.568
قربان؟

01:49:29.736 --> 01:49:30.651
در رو ببند

01:49:35.902 --> 01:49:36.985
تایپ کردن بلدی؟

01:49:38.277 --> 01:49:39.151
آره، قربان

01:49:39.361 --> 01:49:40.818
برای من یه نامه تایپ میکنی؟

01:49:42.902 --> 01:49:43.985
حتما، قربان

01:49:44.277 --> 01:49:45.235
بيا، بشين

01:49:45.986 --> 01:49:47.026
قربان، من متاسفم قربان

01:49:49.402 --> 01:49:50.360
لطفا تايپ کن

01:49:52.027 --> 01:49:52.860
آقای عزيز...

01:49:53.819 --> 01:49:57.235
اين وظيفه دردآور من هست
که به اطلاع شما برسانم...

01:49:58.527 --> 01:50:01.235
که پسر شما اخراج شدند

01:50:01.986 --> 01:50:04.568
نه نه ببخشيد، پاکش کن
برگرد

01:50:05.277 --> 01:50:06.560
پسر شما...

01:50:07.280 --> 01:50:09.380
آقای راجو راستوگی

01:50:10.444 --> 01:50:14.610
از دانشگاه امپراطوری مهندسين اخراج شدند

01:50:15.194 --> 01:50:16.610
بجنب، تايپ کن
بجنب

01:50:24.069 --> 01:50:25.776
بابام میمیره، قربان

01:50:25.944 --> 01:50:27.735
لطفا تایپ کن
-قربان لطفا، قربان

01:50:28.194 --> 01:50:32.151
تصمیم من نهايی و برگشت‌ناپذيره

01:50:34.194 --> 01:50:39.360
اون فقط زنده‌ست که...
مهتدس شدن من رو بتونه ببینه

01:50:39.402 --> 01:50:43.693
این رو باید قبل از اینکه
در خونه من بشاشی بهش فکر میکردی

01:50:43.819 --> 01:50:48.276
قربان، يه فرصت بهم بديد، لطفا
یه فرصت بدید، قربان لطفا

01:50:53.861 --> 01:50:57.276
باشه، از نامه اسمت رو بردار

01:50:58.611 --> 01:51:00.776
و اسم رانچوداس چانچاد رو بنويس

01:51:02.194 --> 01:51:04.401
ميدونم که دیشب باهات بوده

01:51:05.236 --> 01:51:09.318
شاهد من بشووو منم تورو
از دانشگاه بیرون نمیندازم

01:51:12.861 --> 01:51:16.901
برای فکر کردنت
کلا هفت دقیقه هست

01:52:03.986 --> 01:52:08.943
"ما نمیذاریم تو بری"

01:52:10.402 --> 01:52:15.860
"تورو نمیذاریم بری"

01:52:17.986 --> 01:52:21.193
"میخوای بری که خدا رو صدا کنی"

01:52:21.277 --> 01:52:24.485
"ما از خدا هم نمیترسیم"

01:52:24.527 --> 01:52:30.610
"ما توی راهمون، با قدرت وایسادیم"

01:52:31.152 --> 01:52:34.276
"نگاه‌های بقیه رو از دوستات دزدیدی"

01:52:34.402 --> 01:52:37.610
"هرچقدر میخوای باقدرت بمون"

01:52:37.777 --> 01:52:44.401
"ما جونت رو همینجوری بهش نمیدیم"

01:52:44.986 --> 01:52:51.068
"ما نمیذاریم تو بری"

01:52:51.527 --> 01:52:57.818
"تورو نمیذاریم بری"

01:52:59.652 --> 01:53:02.401
رانچو، اون مانيتور رو ببین

01:53:02.694 --> 01:53:03.526
راجو!

01:53:05.277 --> 01:53:08.443
بدنش بخاطر شوک وارده فلج شده
ولی مغزش هوشياره

01:53:08.944 --> 01:53:13.276
اون ما رو میتونه ببینه، میتونه بشنوه
لطفا جلوی اون گريه نکنيد

01:53:15.111 --> 01:53:19.526
بهش حرفای معمولی بزنید، با انگیزه‌ش
کنید، جوک بگید، خوشحالش کنید

01:53:22.527 --> 01:53:25.193
هی راجو، خبر خوب
بابات خوب شده

01:53:25.402 --> 01:53:26.776
اون داروهای جديد
کار کردن

01:53:27.194 --> 01:53:30.026
اين سنت خانواده راستوگیه...

01:53:30.819 --> 01:53:33.943
يکی توی خونه خوب شه
و یکی دیگه بیمارستانی شه؟

01:53:34.111 --> 01:53:35.860
بریم، بریم
بلند شو

01:53:36.736 --> 01:53:38.151
موتور پيا رو بابات ميخواد

01:53:38.277 --> 01:53:42.110
چی بگم، بدمش؟
داغونش نمیکنه

01:53:48.111 --> 01:53:52.443
هی راجو، فرهان میخواد یچیزی بهت بگه
با وبکم، زنده!

01:53:54.694 --> 01:53:57.526
اینو ببین
ویروس دستور اخراجت رو لغو کرده

01:53:57.861 --> 01:54:00.110
مشکل حل شده.. حالا پاشو

01:54:00.402 --> 01:54:03.151
همه چيز حل شده
هی، ميشنوی؟

01:54:03.527 --> 01:54:06.360
راستوگی‌ بجنب دیگه!

01:54:07.944 --> 01:54:11.151
"این سفر با دو قدم انجام میشه"

01:54:11.361 --> 01:54:14.360
"زندگی مثل یه تپه کوچیک میمونه"

01:54:14.527 --> 01:54:20.360
"اون یه قدم رو چرا برداشتی؟"

01:54:21.152 --> 01:54:24.318
"گوش کن به حرفهایی که دوستات میزنن"

01:54:24.444 --> 01:54:27.485
"شب تا صبح رو ماتم گرفتن"

01:54:27.819 --> 01:54:33.068
"اشک دوستات رو چرا درمیاری؟"

01:54:33.277 --> 01:54:39.776
"ما نمیذاریم تو بری"

01:54:39.902 --> 01:54:46.235
"تورو نمیذاریم بری"

01:54:46.444 --> 01:54:52.860
"ما نمیذاریم تو بری"

01:54:52.986 --> 01:55:00.568
"تورو نمیذاریم بری"

01:55:03.902 --> 01:55:07.776
ببین. مادرت ساری جدید خریده، ساری جدید
-مارک جدید

01:55:07.902 --> 01:55:09.526
دو هزارتائه پسرم

01:55:10.194 --> 01:55:11.443
الان ديگه بلند شو عوضی!

01:55:12.611 --> 01:55:14.735
یه دونه نه، ده تا ساری خریده
ده تا

01:55:15.194 --> 01:55:16.110
ببين

01:55:18.194 --> 01:55:19.318
هی راجو
-راجو!

01:55:19.361 --> 01:55:22.401
بگو چطور بنظر میام؟

01:55:23.486 --> 01:55:26.568
"برای مادرت توی نامه چی نوشتی"

01:55:26.694 --> 01:55:29.818
"کجای(نامه) بود که اون باید تو زندگی عذاب بکشه"

01:55:29.986 --> 01:55:36.110
"اما تو نمیخوای بخاطر اون هم زنده بمونی"

01:55:36.486 --> 01:55:39.693
"به دوستات یه نگاهی بنداز"

01:55:39.819 --> 01:55:42.943
"یکبار هم شده بهشون یه لبخند بده"

01:55:43.111 --> 01:55:47.568
"بلند شو عوضی، چرا انقدر عذاب میدی؟"

01:55:56.444 --> 01:55:59.901
تو درباره کامو شنیدی؟

01:56:00.819 --> 01:56:03.526
کامو داره ازدواج میکنه

01:56:04.527 --> 01:56:05.860
اون هم بدون جهيزيه‌

01:56:06.527 --> 01:56:11.443
هــی! داماد هیچی نخواسته
هیچی نمیخواد

01:56:11.652 --> 01:56:15.151
فقط کامو رو میخواد، کامو!
-آره

01:56:15.777 --> 01:56:19.943
تو ميدونی خواستگار کيه؟
-هان؟

01:56:19.986 --> 01:56:20.860
حدس بزن

01:56:20.902 --> 01:56:22.818
تو اون رو خيلی خوب ميشناسی
-آره

01:56:22.986 --> 01:56:24.651
اون نسبت به حیوونا خیلی عشق داره... آره!
-هــان؟

01:56:25.444 --> 01:56:27.485
و اون قراره عکاس حیات‌وحش بشه

01:56:27.569 --> 01:56:29.151
چیکار میکنی؟ ساکت شو!

01:56:29.236 --> 01:56:32.401
اون فرهان خودمونه رفیق!

01:56:33.361 --> 01:56:37.485
فرهان خودمون اصلا چیزی نمیخواد بهش بدید

01:56:38.111 --> 01:56:42.485
فرهان قراره با خواهرت ازدواج کنه، فرهان

01:56:42.902 --> 01:56:47.068
و اون هم مجانی، مجانی، مجانی!

01:56:48.111 --> 01:56:50.235
راجو

01:56:57.194 --> 01:57:00.985
اگه يک کيلو باميه، نیم کیلو پنیر
بهش میدادن، خودش به هوش میومد

01:57:01.361 --> 01:57:03.110
به قربانی کردن من چه نیازی بود؟

01:57:03.361 --> 01:57:05.360
عالي بود، رفيق
عالی بود

01:57:06.152 --> 01:57:09.693
همه چيز قطعی شده.. فرهان با
خواهرت ازدواج ميکنه، باشه؟ حله

01:57:10.777 --> 01:57:11.776
رانچو

01:57:14.402 --> 01:57:17.568
شارلاتان، چقدر دروغ میگی!

01:57:20.152 --> 01:57:21.193
نجات پیدا کردی عوضی!

01:57:21.361 --> 01:57:27.776
"ما نمیذاریم تو بری"

01:57:27.902 --> 01:57:34.360
"تورو نمیذاریم بری"

01:57:34.527 --> 01:57:40.901
"ما نمیذاریم تو بری"

01:57:41.069 --> 01:57:47.068
"تورو نمیذاریم بری"

01:57:47.111 --> 01:57:53.610
"ما نمیذاریم تو بری"

01:57:53.736 --> 01:58:02.110
"کلم 10 روپیه/ بامیه 12"

01:58:04.986 --> 01:58:06.568
شما تاکسی خبر کرديد؟

01:58:06.611 --> 01:58:08.401
من خبر کردم
-منتظره

01:58:08.527 --> 01:58:10.026
ممنون، چرا؟

01:58:10.444 --> 01:58:11.776
برای مصاحبه شغل میرم

01:58:12.027 --> 01:58:13.276
واقعا تو هم با من میای؟

01:58:13.652 --> 01:58:18.276
نه. تو میری خونه
منم برای مصاحبه کار میرم

01:58:18.402 --> 01:58:19.776
عوضی، من چرا بايد برم خونه؟

01:58:21.277 --> 01:58:24.735
فراموش کردی، به این
شارلاتان یه قولی داده بودیم

01:58:28.069 --> 01:58:30.151
بیارش، کرواتت رو

01:58:31.694 --> 01:58:32.568
چرا؟

01:58:32.777 --> 01:58:36.693
بده، فکر نکنم بعد از خوندن
اینا بخوای بری مصاحبه

01:58:37.611 --> 01:58:38.526
این چيه؟

01:58:38.694 --> 01:58:41.568
نامه‌ست
-براي تو اومده، از مجارستان

01:58:41.902 --> 01:58:44.526
يه عکاسه
آندره ايستوان

01:58:52.444 --> 01:58:54.235
عوضی تو نامه‌های من رو پست کردي؟

01:58:54.402 --> 01:58:56.110
از عکسهای تو خیلی خوشش اومده

01:58:56.569 --> 01:58:59.235
قراره دستیارش بشی

01:59:00.027 --> 01:59:03.568
برای یک سال کار کردن
تو جنگلهای برزیل دعوتت کرده

01:59:03.944 --> 01:59:05.526
گفته، بهت هزینه‌ش رو هم میده

01:59:21.444 --> 01:59:22.735
بابام قبول نمیکنه

01:59:25.319 --> 01:59:27.985
با جونت، با عشق بهش بفهمون

01:59:29.652 --> 01:59:30.818
امروز نترس فرهان

01:59:31.486 --> 01:59:37.526
يا پنجاه سال دیگه اگه تو بیمارستان بستری شدی
و منتظر مرگ بودی، اونموقع فکر میکنی

01:59:38.027 --> 01:59:40.610
که نامه تو دستت بود، تاکسی دم در بود

01:59:40.736 --> 01:59:44.526
ولی یذره جرئت نداشتم که زندگیم رو عوض کنم

01:59:51.069 --> 01:59:53.026
چه فکری میکنی؟ ازش خوشش میاد؟

01:59:53.652 --> 01:59:55.985
خرید هدیه به این گرونی چه لزومی داشت؟

01:59:57.111 --> 01:59:59.568
آقا زاده امروز قراره شغلش رو بگیره

02:00:00.861 --> 02:00:04.776
امروز که نباید خسیس بازی درآرم
تو بدخلقی میکنی

02:00:06.694 --> 02:00:07.693
فرهان؟

02:00:12.777 --> 02:00:15.068
امروز، مگه مصاحبه نداشتی؟

02:00:16.861 --> 02:00:17.735
من نکردم

02:00:20.486 --> 02:00:22.235
من نمیتونم مهندس بشم بابا

02:00:26.444 --> 02:00:28.401
چی شده؟
تصادف داشتی؟

02:00:32.027 --> 02:00:37.276
اون ساختمانی که اونجائه
از طبقه سومش پريدم

02:00:40.069 --> 02:00:40.985
چرا؟

02:00:41.319 --> 02:00:43.651
چون که اخراجم کرده بودن

02:00:46.569 --> 02:00:47.401
چرا؟

02:00:47.902 --> 02:00:52.735
قربان در مستی، در خونه مدير شاشيده بودم

02:00:55.027 --> 02:00:58.693
اون رانچوی شیطان
حالا داره با مغزت بازی میکنه

02:00:58.819 --> 02:01:02.568
من مهندسی نمیفهمم
اگرم بشم، یه مهندس داغون میشم

02:01:04.694 --> 02:01:09.318
رانچو يه حرف ساده‌ای میزنه
از کاری که لذت میبری، توی اون عالی بشو

02:01:09.652 --> 02:01:11.235
بعد کار کردن مثل بازی ميشه

02:01:11.361 --> 02:01:13.276
چقدر میخوای ازش کاسبی کنی؟

02:01:13.902 --> 02:01:17.568
بابا حقوقش زیاد نیست، ولی خیلی چیزا یاد میگیرم

02:01:17.611 --> 02:01:18.818
پنج سال بعد

02:01:19.527 --> 02:01:24.276
وقتی که دوستات ماشین خریدن، خونه خریدن
به خودت لعنت ميفرستی

02:01:24.361 --> 02:01:28.360
اگه این رو ادامه بدم، تو طول زندگیم
به شما لعنت میفرستم

02:01:30.402 --> 02:01:32.193
بهتره که به خودم لعنت بفرستم، بابا

02:01:32.319 --> 02:01:33.526
مردم بهت ميخندن

02:01:34.777 --> 02:01:36.776
میگن که سال آخر درس رو ول کرد

02:01:37.652 --> 02:01:43.360
آقای کاپور میگه خوش‌اقبالی که تو آی.سی.ای
درس میخونی، اون چه فکری میکنه؟

02:01:43.611 --> 02:01:45.776
آقای کاپور توی اتاق من کولر نذاشت

02:01:48.569 --> 02:01:50.860
اون برای اینکه من آروم خوابم
خودش نمیخوابیده

02:01:53.194 --> 02:01:56.193
اون من روی شونه‌هاش به باغ‌وحش نبرده

02:01:59.027 --> 02:02:00.276
اون کارها رو تو کرده بودی، بابا

02:02:02.736 --> 02:02:08.193
شما چه فکری میکنید، برام فرق میکنه
آقای کاپور هر فکری میکنه، برام فرقی نداره

02:02:09.361 --> 02:02:11.235
من حتي اسم کوچيکش رو هم نميدونم

02:02:11.361 --> 02:02:14.276
فیلم میسازی؟ نقش بازی میکنی؟

02:02:14.444 --> 02:02:17.193
کافيه، بیچاره نگرانه

02:02:18.444 --> 02:02:20.901
خدایی نکرده اگه مثل راجو کاری کنه...

02:02:21.111 --> 02:02:22.693
پس بحث تموم شد

02:02:22.986 --> 02:02:26.776
یه وقت به آقازاده چیزی نگیم
وگرنه از سقف میپره

02:02:30.236 --> 02:02:35.235
نه بابا، من خودکشی نمیکنم
قول ميدم

02:02:37.736 --> 02:02:44.735
اون رانچویی که شما بهش میگین شیطان
یواشکی عکس شما و مامان رو گذاشت تو کیفم

02:02:46.319 --> 02:02:50.151
گفت قول بده وقتی فکرای احمقانه کردی
این عکس رو ببین

02:02:50.277 --> 02:02:53.568
و فکر کن چه بلایی سر خنده‌ها میاد

02:02:53.611 --> 02:02:55.401
وقتی بالا سر جسد تو باشن

02:03:00.694 --> 02:03:04.735
بابا، من میخوام شما رو قانع کنم

02:03:06.194 --> 02:03:08.651
ولینه اینکه برم سراغ خودکشی

02:03:12.402 --> 02:03:16.235
چی میشه، که من یه عکاس بشم

02:03:16.527 --> 02:03:17.776
کمتر پول در ميارم

02:03:18.694 --> 02:03:20.401
خونه کوچیک میشه
ماشینم کوچیک میشه

02:03:22.444 --> 02:03:23.985
اما بابا خوشحال میمونم

02:03:25.652 --> 02:03:26.943
اونجوری واقعا خوشحالم

02:03:28.236 --> 02:03:29.901
هرکاری میکنم، با دلم میکنم

02:03:31.819 --> 02:03:33.568
من همه به حرفهات گوش دادم

02:03:33.944 --> 02:03:37.068
امروز برای یه بار، بذار حرف دلم رو گوش کنم

02:03:39.152 --> 02:03:40.068
لطفا بابا!

02:03:46.486 --> 02:03:47.443
بابا

02:03:48.652 --> 02:03:49.901
بابا نرید، لطفا

02:03:56.111 --> 02:03:57.318
اين رو برگردون

02:04:00.819 --> 02:04:03.276
پسرم، قيمت اون دوربینای حرفه‌ای چقدره؟

02:04:04.527 --> 02:04:06.318
این لپتاپ رو میشه پس داد؟

02:04:07.777 --> 02:04:09.651
اگر پول بيشتری خواستی بگو پسرم

02:04:18.444 --> 02:04:20.401
برو پسرم زندگی خودت رو بکن

02:04:23.319 --> 02:04:27.610
نمره‌های شما کمتر از سطح انتظاره
دليل خاصی داره؟

02:04:28.277 --> 02:04:29.151
از ترس

02:04:30.236 --> 02:04:31.651
تو بچگی دانش‌آموز خوبی بودم

02:04:32.402 --> 02:04:34.568
مامان و بابام امیدوار بودن فقرشون تموم بشه

02:04:36.486 --> 02:04:37.485
منم ترسیدم

02:04:38.986 --> 02:04:42.485
اینجا همه چیزش مثل مسابقه میمونه
قبول نشی اول نمیشی

02:04:44.194 --> 02:04:45.235
منم بیشتر ترسیدم

02:04:46.902 --> 02:04:48.360
ترس برای نمره خوب نیست، قربان

02:04:48.986 --> 02:04:51.401
انگشتر مینداختم
عبادت میکردم

02:04:52.402 --> 02:04:56.860
توی دعاهام از خدا التماس میکردم
این رو بده، اون رو بده

02:04:59.944 --> 02:05:03.068
شونزده استخون شکسته فرصت
این فکر کردن رو داد

02:05:03.611 --> 02:05:04.860
بعد، فهمیدم

02:05:06.361 --> 02:05:11.526
قربان، من امروز به خدا برای کار گرفتن دعا نمیکنم
فقط بابت زندگیم ازش تشکر میکنم

02:05:13.986 --> 02:05:17.985
اگر شما امروز من رو رد کنید
هیچ افسوسی نمیخورم

02:05:18.319 --> 02:05:22.443
چون که میخوام یه تکونی به زندگیم بدم، قربان

02:05:22.986 --> 02:05:28.193
ولی اینهمه اعتقادات شما
برای شرکت ما خوب نیست

02:05:28.777 --> 02:05:33.068
برای مدیریت مشتری‌هامون
ما یه فرد با سیاست میخوایم

02:05:33.152 --> 02:05:35.526
شما بیش از حد رو راست پیش میرید

02:05:37.402 --> 02:05:38.235
ولی

02:05:39.402 --> 02:05:45.860
اگه به ما اطمینان بدی
که میتونی رو راستیت رو کنترل کنی

02:05:45.986 --> 02:05:48.985
پس.. یه چیزی میشه بشه
-حتما

02:05:52.319 --> 02:05:55.485
برای درست وایستادن
یاد گرفتم دوتا پا باید بشکنه، قربان

02:05:57.361 --> 02:05:59.193
ولی این فکره خیلی سخت بدست اومد

02:05:59.902 --> 02:06:00.776
نمیشه، قربان

02:06:04.444 --> 02:06:09.693
شما کارِتون رو برای خودتون نگه داريد
من هم عقايدم رو برای خودم نگه میدارم

02:06:09.819 --> 02:06:11.193
متاسفم قربان

02:06:15.569 --> 02:06:16.443
وایسا!

02:06:18.402 --> 02:06:22.401
بیست و پنج ساله که مصاحبه میکنم
خیلی مصاحبه گرفتم

02:06:22.819 --> 02:06:25.693
برای گرفتن کار هم "آره، آره، آره" میکردن

02:06:25.861 --> 02:06:27.235
تو از کجا اومدی رفیق؟

02:06:29.152 --> 02:06:29.985
بله، من؟

02:06:30.236 --> 02:06:32.860
آماده‌ای که سر حقوقت بحث کنیم؟

02:06:40.402 --> 02:06:41.318
ممنون قربان

02:07:13.861 --> 02:07:18.068
والاحضرت، شما برتری

02:07:19.986 --> 02:07:21.651
این هدیه‌مون رو قبول کن

02:07:58.236 --> 02:08:01.693
گوويند!

02:08:03.736 --> 02:08:07.235
قربان شما خودت گفته بودی
که اگه کار پیدا کردن، سيبيلت رو بزنم

02:08:14.444 --> 02:08:15.485
چيکار کردی؟

02:08:19.069 --> 02:08:22.485
حس میکنم که یکی لباسام رو برداشته

02:08:24.777 --> 02:08:26.693
آبروم از دست رفت!

02:08:28.777 --> 02:08:31.235
من باخت رو قبول نميکنم، راستوگی

02:08:32.527 --> 02:08:36.568
وقتی کار گیرت میاد
که امتحان آخر رو قبول بشی

02:08:38.027 --> 02:08:41.985
و اینبار
امتحان رو من طرح میکنم

02:08:45.194 --> 02:08:47.776
بابا، اين عادلانه نيست

02:08:50.111 --> 02:08:53.651
همه چيز عادلانه‌ست در عشق و جنگ!

02:08:54.152 --> 02:08:57.485
و اين
جنگ جهانیه.. سوم!

02:08:58.944 --> 02:08:59.985
راستوگی تو مُردی!

02:09:08.277 --> 02:09:09.193
تو اينجا چيکار ميکنی؟

02:09:12.152 --> 02:09:13.026
مراقب باش

02:09:18.694 --> 02:09:22.568
تو خیلی خوردی!
-آره، 2 تا رفتم بالا

02:09:23.111 --> 02:09:25.318
دو تا رفتی! دو یا چهار؟

02:09:25.402 --> 02:09:27.318
جراتش رو داری؟
-برای چی؟

02:09:29.069 --> 02:09:30.610
دزدیدن با این
-اين چيه؟

02:09:31.694 --> 02:09:35.860
کلید یدکیه دفتر ویروس!

02:09:38.361 --> 02:09:40.693
پوشه با مهر قرمز
سوالای امتحان اونجائه

02:09:41.361 --> 02:09:45.360
بابا خودش نوشتشون، برای مردود شدن راجو

02:09:45.652 --> 02:09:46.610
برشون دار!

02:09:47.652 --> 02:09:50.235
عصبانی‌ای یا چی؟ دیوونه شدی... گمشو!

02:09:54.694 --> 02:09:57.943
همه چيز عادلانه‌ست در عشق و جنگ

02:09:59.444 --> 02:10:00.485
خب یه چیزی رو بگو

02:10:02.402 --> 02:10:03.610
تو واقعا فکر ميکنی...

02:10:05.152 --> 02:10:10.693
تو بوسیدنمون، دماغ‌ها بهم میخورن؟

02:10:16.111 --> 02:10:19.860
یه دقیقه، دوکلا بخور
بفرما

02:10:22.319 --> 02:10:24.943
به گجراتی خیلی ناز میشن

02:10:25.861 --> 02:10:29.193
ولی چرا غذاهاتون انقدر خطرناک میشن؟

02:10:30.277 --> 02:10:35.526
دوکلا، فافدا، هاندوا، تپلا، خاخرا

02:10:36.652 --> 02:10:38.776
یه جوری بنظر میاد
که انگار یه موشکه

02:10:38.819 --> 02:10:39.693
بجنب، بیا

02:10:39.902 --> 02:10:42.401
امروز بوش 2تا دوکلا روی عراق انداخت

02:10:43.027 --> 02:10:45.901
چهارصد نفر مردن
دویست نفر زخمی شدن

02:10:46.236 --> 02:10:47.151
بجنب

02:10:53.111 --> 02:10:57.568
با این خاخرا و فافدا کنار میام
ولی با این اسمت...

02:10:58.486 --> 02:11:01.818
رانچوداس شاملداس چانچاد.. اَخ!

02:11:03.027 --> 02:11:05.610
من بعد ازدواج اسمم رو عوض نمیکنم

02:11:07.444 --> 02:11:10.443
پيا، ما نميتونيم ازدواج کنيم

02:11:13.986 --> 02:11:14.901
چرا؟

02:11:15.736 --> 02:11:17.193
کسی دیگه‌ای رو میخوای؟

02:11:19.694 --> 02:11:20.568
نه

02:11:20.861 --> 02:11:22.610
همجنس‌ گرایی؟
-نه

02:11:24.444 --> 02:11:26.360
پس چرا به من پیشنهاد نمیکنی؟

02:11:30.902 --> 02:11:32.360
ناتوانی داری؟
-نه

02:11:35.027 --> 02:11:36.860
پس ثابت کن
ثابت کن

02:11:37.319 --> 02:11:38.276
پيا، نه
-ثابت کن

02:11:38.527 --> 02:11:39.985
وایسا، وایسا، وایسا!

02:11:40.152 --> 02:11:42.526
چي شده؟
-ما به پيا اطلاع نداديم

02:11:42.986 --> 02:11:45.068
وایسا دیگه
من دارم ميترکم

02:11:45.111 --> 02:11:46.985
تو خفه شو
-هنوز باهاش در تماسی؟

02:11:47.277 --> 02:11:50.443
نه رفیق، ولی شماره خونه‌شون رو دارم
-پس بهش زنگ بزن، من نگه ميدارم

02:11:56.902 --> 02:11:57.735
الو

02:11:57.819 --> 02:12:00.068
هيچ جايی برای دفع ادرار
توی این کشور نیست

02:12:00.111 --> 02:12:03.526
سلام، آره.. پيا هست؟
-نه نيست

02:12:03.902 --> 02:12:05.693
کجا پیداش کنم؟ توی بيمارستانه؟

02:12:05.819 --> 02:12:07.401
چرا بايد بره بیمارستان؟

02:12:07.611 --> 02:12:09.818
داره ازدواج میکنه
توی مانالی

02:12:17.819 --> 02:12:19.068
اون ازدواج کرده

02:12:20.486 --> 02:12:23.401
هنوز نه
راهش 6 ساعت طول میکشه

02:12:23.736 --> 02:12:25.818
سریع با ماشین بریم
زودتر از خودش میرسیم

02:12:26.319 --> 02:12:27.193
چی ميگی؟

02:12:29.152 --> 02:12:31.568
فعلا وقت فکر کردن نیست
بیا زود بریم

02:12:31.777 --> 02:12:33.526
هی، برگشتی نیست

02:12:33.986 --> 02:12:36.735
مستقيم به لاداخ
رانچو رو میبینیم و برميگرديم

02:12:36.902 --> 02:12:39.485
جمعه ملاقاتم با فونسوخ وانگدوئه

02:12:39.611 --> 02:12:41.151
زودتر، تو ماشین بشینید

02:12:41.402 --> 02:12:44.568
اگه از دستش بدم، میدونی چی میشه
ژاپنی‌ها کار رو ميگيرن

02:12:44.944 --> 02:12:47.360
اگه اول پیشنهاد بدن
اسمشون میره توی اسم شرکت

02:12:47.486 --> 02:12:50.485
فونسوخ و فوجياشی
سود مشترک

02:12:52.442 --> 02:13:19.442
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:13:23.694 --> 02:13:25.860
عروسی پيا با سوهاس!
-ممنون بابت کت و شلوار

02:13:28.194 --> 02:13:29.693
رفیق، این ويروس دیگه حتما سکته قلبی ميکنه

02:13:30.777 --> 02:13:33.485
هر وقتی عروسی دختراشه
ما قبل از گروه موسیقی میرسیم

02:13:34.902 --> 02:13:38.318
گوش کن، من مراقب پیائم
تو هم حساب اون‌ رو برس

02:13:55.111 --> 02:13:57.360
فرهان!
-رانچو رو پيدا کرديم پیا

02:14:05.486 --> 02:14:07.110
ميری 107؟
-بله قربان

02:14:07.819 --> 02:14:11.651
بده اینجا.. کجا میرفتی... برو
-ببخشيد، قربان

02:14:20.694 --> 02:14:22.401
نظافتچی قربان
-بيا داخل

02:14:25.652 --> 02:14:27.026
بجنب، کتم رو اتو کن

02:14:30.819 --> 02:14:34.068
هی، رانچو پیدا شده
حالا میخوای با این الاغ ازدواج کنی

02:14:34.569 --> 02:14:35.651
تو ديوونه‌ای، فرهان

02:14:36.777 --> 02:14:39.443
خودت رو احمق نکن پیا
تو هنوز رانچو رو میخوای

02:14:39.652 --> 02:14:41.610
بخاطر اون آدم دوکلا میخوری

02:14:59.944 --> 02:15:04.151
اون مثله سگ میمونه برچسب قیمت
کنده هم بشه، باز همون کار قبلش رو میکنه

02:15:04.236 --> 02:15:07.110
خفه شو، قرهان
سوهاس دیگه‌ عوض شده

02:15:07.652 --> 02:15:09.651
اون ديگه راجب قیمت اصلا حرف نمیزنه

02:15:09.694 --> 02:15:12.901
کت 150,000 من!

02:15:12.986 --> 02:15:15.110
شماها مگه چقدر سس میخورید؟

02:15:15.152 --> 02:15:17.651
من یه کاریش میکنم قربان
-چیکار میکنی؟

02:15:17.736 --> 02:15:20.318
قربان، تخصص لباسشویی‌ـه ما
پاک کردن سس از روی کته

02:15:20.444 --> 02:15:22.443
تو دو دقیقه تمیزش میکنم
قربان، یه دقیقه

02:15:27.736 --> 02:15:29.068
زود برش گردون

02:15:30.027 --> 02:15:32.276
ولی‌ ديگه ديره، فرهان
-پيا

02:15:33.152 --> 02:15:35.401
پیا، بریم دیر میشه
بیا

02:15:46.819 --> 02:15:50.193
پيا، منم راجو
داد نزن که مردم منو میکشن

02:15:55.319 --> 02:15:56.235
سوهاس کجاست؟

02:15:56.277 --> 02:15:59.026
نظافتچی اومده بود
اون کت رو برد

02:15:59.486 --> 02:16:01.276
برو داخل و سوهاس رو بفرست

02:16:01.486 --> 02:16:04.693
برم داخل پیا
به مراسم توهین میشه

02:16:15.986 --> 02:16:17.651
بله، فرهان بگو؟
-ماشين آماده‌ست

02:16:17.986 --> 02:16:20.610
میگم دست پیا رو بگیر و فرار کن
خفه شو دیگه!

02:16:22.111 --> 02:16:23.735
قربان
-کتم؟

02:16:23.777 --> 02:16:24.943
شما اينجاييد!

02:16:25.111 --> 02:16:26.735
پس کي توی حجله‌ست؟
-حجله؟!

02:16:29.027 --> 02:16:31.526
همه فکر میکنن ازدواج کردیم

02:16:31.694 --> 02:16:33.985
قبلا ازدواج کردم پيا
بريم

02:16:34.444 --> 02:16:37.735
ديگه دیر شده
همه میخندن

02:16:37.986 --> 02:16:39.776
بخاطر خنده میخوای خودکشی کنی؟

02:16:40.361 --> 02:16:41.276
راستوگی!

02:16:41.361 --> 02:16:43.485
پیا، مردم حرف میزنن
بعد فراموشش میکنن

02:16:44.861 --> 02:16:47.860
ولی امروز اگه ازدواج کنی
توی زندگیت فراموش‌ نمیکنی...

02:16:47.944 --> 02:16:50.735
ماشین جلوی در بود
ما اومده بودیم که بریم پیش رانچو

02:16:51.069 --> 02:16:54.568
ولی فقط بخاطر ترس از مردم
تو با اين الاغ ازدواج کردی

02:16:56.736 --> 02:16:57.693
نظافتچی؟

02:17:37.402 --> 02:17:40.443
پيا، ولی یه نگرانی‌ای هست

02:17:40.736 --> 02:17:41.651
چیه؟

02:17:42.027 --> 02:17:43.651
رانچو ازدواج کرده یا نه رو نمیدونیم

02:17:43.736 --> 02:17:44.568
چی؟

02:17:44.652 --> 02:17:47.318
نشده‌ رفیق، نشده
-و اگه کرده بود؟

02:17:48.194 --> 02:17:49.610
پس تو رو برميگردونيم

02:17:50.486 --> 02:17:54.276
نگران نباش، بیسکوییت بخور
ساخت دست از سان فرانسیسکو

02:17:58.111 --> 02:17:58.985
این از کجا اومد؟

02:18:00.027 --> 02:18:03.443
بیخیال
-بيسکویيت‌ بخور، خیلی خوبه

02:18:04.486 --> 02:18:06.360
تا ديروز تو این کشور
من یه شهروند قانون‌مدار بودم

02:18:06.861 --> 02:18:10.735
ولي در 24 ساعت گذشته... يه هواپيما رو
بخاطر فرود اضطراری به زمین نشوندم

02:18:11.527 --> 02:18:13.985
خاکستر شامالداس بزرگ تقریبا به فاضلاب رسوندم..

02:18:14.236 --> 02:18:18.651
و يه عروس رو از مراسم به زور بردم
همه‌ش به خاطر اون شارلاتان رانچو

02:18:20.111 --> 02:18:22.235
ولي اون هم بخاطر دوستاش
جونش رو به خطر مینداخت

02:18:22.486 --> 02:18:25.985
دزدیدن امتحان برای رانچو
مثل رد شدن از کنار راوان بود
(راوان: شیطان در اساطیر هند)

02:18:26.069 --> 02:18:27.110
پاکتِ مهر مومی قرمز

02:18:28.111 --> 02:18:33.110
اون خیلی ترسیده بود، که اگه
راجو بیفته بقیه اون رو رد میکنن

02:18:36.277 --> 02:18:41.568
ولی ما هم دزدای با اصولی بودیم
قسم خوردیم که کاغذا رو فقط برای راجو بدزدیم

02:18:41.944 --> 02:18:43.068
خودمون نبینمشون

02:18:45.777 --> 02:18:47.110
اون کجا قايمش کرده؟

02:18:47.277 --> 02:18:50.901
همین جوری بگردیم صبح میشه
رانچو، از پيا بپرس

02:18:57.111 --> 02:18:58.276
پيا تلفنت

02:18:59.527 --> 02:19:02.776
داماد جون، وقتی میگیم همه چیز روبراهه
اون لگد میزنه

02:19:02.861 --> 02:19:03.693
زد

02:19:06.152 --> 02:19:07.651
پيا تلفنت

02:19:09.175 --> 02:19:10.475
(دفترِ بابا)

02:19:13.486 --> 02:19:14.735
پيدا شد، رانچو

02:19:16.194 --> 02:19:17.193
الو

02:19:35.611 --> 02:19:37.860
ازش کپی بگیر
زود دستگاه کپی رو راه بنداز

02:19:58.944 --> 02:19:59.818
کجا بود؟

02:20:00.111 --> 02:20:01.110
برش گردون

02:20:24.444 --> 02:20:26.485
نجات پیدا کردیم!
-هی، کجا رفتید؟

02:20:31.069 --> 02:20:32.776
بگیر
-اين چيه؟

02:20:33.111 --> 02:20:34.026
هديه

02:20:35.152 --> 02:20:39.068
برگه سوالات
ويروس برای افتادنت خودش طرحش کرده

02:20:46.652 --> 02:20:47.985
دوستای عجیبی دارم

02:20:49.319 --> 02:20:53.901
اول سر بلندی رو یاد میدن
بعد سر خم کردن رو پیشنهاد میدن

02:20:55.944 --> 02:20:56.985
نه رفیق

02:20:58.569 --> 02:20:59.943
قبول نشم بهتره

02:21:03.819 --> 02:21:04.985
فوقش میفتم

02:21:22.194 --> 02:21:26.735
شارلاتان دلمون رو بدست اورد
قلبم حس کرد که فامیلمه(برادر زنمه)

02:21:27.652 --> 02:21:29.568
ولی‌ بعدش احساساتم رو کنترل کردم

02:21:48.652 --> 02:21:51.651
دزد کثيف، دزد!
-قربان لطفا، قربان

02:21:51.777 --> 02:21:54.985
رذل، عوضی!
-ببخشيدش قربان

02:21:55.527 --> 02:21:56.818
سيستم آموزشی رو تغيير میدی!

02:21:58.527 --> 02:22:03.485
در خونه‌ی من شاشيدی
-قربان، لطفا

02:22:04.986 --> 02:22:05.985
متاسفم قربان!

02:22:07.444 --> 02:22:09.318
شماها اخراجين

02:22:10.111 --> 02:22:13.110
تا فردا صبح اگه نرفتین
به پليس زنگ ميزنم

02:22:13.527 --> 02:22:14.860
به پليس زنگ ميزنم

02:22:17.361 --> 02:22:18.193
رذلا!

02:22:18.527 --> 02:22:19.860
همتون حقه بازید

02:22:23.861 --> 02:22:26.193
کلید دفتر من از کجا دست اون اومد؟

02:22:27.486 --> 02:22:28.901
کليد رو من بهش دادم، بابا

02:22:30.277 --> 02:22:33.901
کاش این کلید رو به داداشم میدادم
وگرنه امروز زنده بود

02:22:34.069 --> 02:22:34.985
بس کن، پيا

02:22:36.111 --> 02:22:38.943
تو چی فکر ميکنی، که داداش از
قطار پرت شد و مرد؟

02:22:39.486 --> 02:22:40.401
خفه شو پيا

02:22:40.486 --> 02:22:42.776
شما تصمیم گرفتید
که اون مهندس بشه

02:22:42.944 --> 02:22:45.235
گاهی ازش پرسیدی
که اون میخواد چی بشه؟

02:22:46.027 --> 02:22:47.610
چقدر به داداش فشار اوردی بابا

02:22:47.986 --> 02:22:50.276
به نظرش مرگ از امتحان ورودی راحت‌تر بود

02:22:54.527 --> 02:22:55.401
این چی میگه؟

02:22:56.194 --> 02:22:58.776
بابا شما برو توی اتاقت

02:23:02.652 --> 02:23:05.026
پيا بس کن
چیکار میکنی پیا؟

02:23:07.486 --> 02:23:11.401
داداش میخواست که نویسنده بشه

02:23:13.652 --> 02:23:16.151
ولی این برای اولین نوشته‌ش
زیاد خوشحال کننده نیست، بابا

02:23:16.194 --> 02:23:17.485
برش گردون اونجا
لطفا

02:23:17.652 --> 02:23:19.318
تا کی مخفی نگهش داریم

02:23:22.694 --> 02:23:25.943
یه بار
فقط يه بار

02:23:25.986 --> 02:23:29.693
بهش میگفتید که
اگه نمیخوای مهندس شی، ولش کن

02:23:30.527 --> 02:23:31.943
هرچیزی خوشت میاد بکن

02:23:33.402 --> 02:23:35.151
اونموقع داداش امروز زنده بود، بابا

02:23:43.069 --> 02:23:45.151
اون خودکشی نمیتونه بکنه

02:23:45.861 --> 02:23:46.860
حق با شماست بابا

02:23:48.402 --> 02:23:49.651
اون خودکشی نکرد

02:23:52.111 --> 02:23:53.193
قتل بود

02:24:09.111 --> 02:24:11.985
هزاران راه شهر در آب فرو رفته‌اند

02:24:12.027 --> 02:24:14.026
حرکت‌ها کاملا متوقف شده

02:24:27.944 --> 02:24:31.776
بابا

02:24:32.861 --> 02:24:33.818
مونا؟

02:24:37.986 --> 02:24:40.485
به تو که گفتم برگرد
دنبال ما چرا میای؟

02:24:41.027 --> 02:24:43.318
چرا؟
خیابون مگه مال باباته؟

02:24:43.444 --> 02:24:45.151
لطفا کمک کنيد
ما نااميد شديم

02:24:46.111 --> 02:24:47.985
تو ‌کل شهر یه آمبولانسه؟

02:24:48.986 --> 02:24:50.901
خب از يه بيمارستان ديگه آمبولانس بفرستيد

02:24:51.527 --> 02:24:55.068
کل شهر تو آب فرو رفته جناب
ما هیچکاری نميتونيم بکنيم

02:24:58.569 --> 02:24:59.860
هی مونا، چی شده؟

02:25:00.402 --> 02:25:01.401
رانچو، پيا

02:25:03.777 --> 02:25:07.611
رانچو، رسیدن به اینجا غیرممکنه
من هر کاری ميگم، اون رو بکن

02:25:07.623 --> 02:25:10.323
شما نمیفهمید، کیسه آب پاره شده!

02:25:13.819 --> 02:25:16.360
قطع ميکنی!
مونا

02:25:21.569 --> 02:25:22.568
مونا

02:25:26.944 --> 02:25:28.485
چراغها رو روشن کن
-کجائه، کجا کجا؟

02:25:28.986 --> 02:25:32.943
بريم ميز پینگ پنگ، میز پینگ پنگ

02:25:36.902 --> 02:25:38.776
راجو، وبکم رو روشن کن

02:25:44.902 --> 02:25:46.068
راجو، آبجیم کجائه
نشونم بده

02:25:47.611 --> 02:25:48.568
صبر کن

02:25:50.777 --> 02:25:51.651
اينجاست، پيا

02:25:51.944 --> 02:25:54.860
آبجی، همه چی خوب میشه
من پیشتم

02:25:54.944 --> 02:25:55.943
پيا، دارم ميميرم

02:25:56.319 --> 02:25:58.943
رانچو، وقتی که دکترا و پرستارا
هم نبودن

02:25:59.069 --> 02:26:00.485
بچه ها به دنیا میومدن

02:26:01.069 --> 02:26:03.401
بچه آبجیم رو، شما تحویل میدید

02:26:06.069 --> 02:26:07.651
همه چيز روبراهه

02:26:07.777 --> 02:26:10.776
چطور جرات کرديد؟
شماها چیکار میکنید

02:26:10.902 --> 02:26:12.943
بابا، دخالت نکن

02:26:13.902 --> 02:26:16.068
فرهان، تو حوله و قیچی رو آماده کن

02:26:16.111 --> 02:26:18.610
ميلی متر، گیره لباس و آب گرم بیار

02:26:18.861 --> 02:26:20.360
رانچو تو آبجی رو بپوشون

02:26:27.902 --> 02:26:29.443
آبجی، فشار بده

02:26:29.861 --> 02:26:33.818
فشار بده، بجنب
-بجنب مونا، فشار بده

02:26:34.069 --> 02:26:36.485
بس کن! نمیتونم فشار بدم

02:26:36.694 --> 02:26:38.526
رانچو، ببين سرش بیرونه یا نه

02:26:39.444 --> 02:26:40.318
سرش؟

02:26:41.652 --> 02:26:42.568
تخته‌ی آموزشی رو برام بيار

02:26:45.486 --> 02:26:48.235
رانچو، ببین سرش
بیرون اومده؟

02:26:50.569 --> 02:26:51.901
بجنب رانچو
زودتر

02:26:52.694 --> 02:26:53.610
برو

02:26:54.277 --> 02:26:56.776
برو برو برو
رانچو برو

02:27:04.027 --> 02:27:06.151
نه، سری نیومده

02:27:06.236 --> 02:27:08.110
آبجی، لطفا فشار بده

02:27:10.777 --> 02:27:11.651
مونا

02:27:14.652 --> 02:27:15.818
اون خسته شده، پيا

02:27:16.236 --> 02:27:19.943
بلندش کنید! اگه اون فشار نده
با مشکل روبرو میشیم

02:27:20.277 --> 02:27:24.068
اونا وکیوم نیاز دارن پیا
-از کجا میخوان وکیوم بیارن

02:27:24.236 --> 02:27:27.110
وکيوم باشه، چی میشه؟
چطوری ميشه؟ چیکار میکنه؟

02:27:27.361 --> 02:27:28.235
بهت نشون ميدم

02:27:31.486 --> 02:27:35.818
اگه مادر خسته شه و فشار نده
این روی سر بچه قرار میگیره

02:27:36.111 --> 02:27:39.901
وکیوم اون رو مَکش میکنه
و تا وقتی که سر بچه بیرون بیاد

02:27:40.611 --> 02:27:42.485
بعد بچه رو بیرون میکشن

02:27:42.944 --> 02:27:45.151
اين رو میتونم بسازم
-چطوری؟

02:27:45.402 --> 02:27:47.235
با جاروبرقی!
-جاروبرقی؟

02:27:47.277 --> 02:27:48.360
آره قربان
جارو برقی

02:27:48.402 --> 02:27:50.776
جاروبرقی باشه فشارش خیلی زیاد میشه

02:27:50.819 --> 02:27:52.985
فشارش رو من کنترل کنم
-اونجا جاروبرقی هست؟

02:27:53.027 --> 02:27:54.110
آره، توی دفترم

02:27:54.527 --> 02:27:57.276
فرهان بجنب، برو دفترش بیارش
کلیدو بگیر

02:28:03.236 --> 02:28:06.693
مونا، فشار بده

02:28:07.444 --> 02:28:08.985
وای خدای من
-چی شد؟

02:28:09.861 --> 02:28:10.776
چی شد؟

02:28:15.652 --> 02:28:17.943
الو راجو، چی شد؟
-برق رفت

02:28:18.902 --> 02:28:20.360
حالا جاروبرقی رو چطور راه بندازیم؟

02:28:20.402 --> 02:28:22.985
فرهان، تو جاروبرقی رو بيار
من به برق رسيدگی ميکنم

02:28:23.027 --> 02:28:24.026
چطوری؟

02:28:24.694 --> 02:28:26.193
ميلی متر، ويروس رو ببر بيرون

02:28:27.569 --> 02:28:30.235
بیا بریم، بیا بریم!

02:28:30.444 --> 02:28:34.026
اين ويروس نه رفیق
ویروس من، همون تبدیل‌کننده‌ای که ساختم

02:28:34.194 --> 02:28:36.110
اون رو زود بیار، بجنب
-متاسفم قربان

02:28:36.361 --> 02:28:38.526
راجو، برو تو خوابگاه و بهشون بگو

02:28:38.694 --> 02:28:41.651
که برن باتری ماشین، سیم‌کشیا فشارسنج بیارن

02:28:44.486 --> 02:28:47.151
وضيعت اورژانسی
بیاید اتاق عمومی

02:29:17.944 --> 02:29:20.068
رانچو کجائه؟
-بله بله، بله قربان

02:29:20.319 --> 02:29:23.026
همه باطریا و سیم‌ها رو بزارید اینجا
بجنبید، وصلشون کنید

02:29:25.277 --> 02:29:28.485
راجو، یکیشون کن
به تبدیل‌کننده وصلش کن

02:29:33.277 --> 02:29:34.485
رانچو، جاروبرقی

02:29:35.611 --> 02:29:38.526
فرهان، اونی که باهاش لنز
دوربینت رو پاک میکنی

02:29:38.569 --> 02:29:40.026
مکنده؟
-آره، بيارش

02:29:42.736 --> 02:29:43.776
رانچو مکنده رو بگیر

02:30:12.319 --> 02:30:13.610
رانچو، حله

02:30:16.027 --> 02:30:17.193
همه‌ی کلیدا خاموشه؟
-آره

02:30:18.736 --> 02:30:20.360
الان بزارشون روی
کامپیوتر و چراغ بالای میز

02:30:33.944 --> 02:30:35.068
راجو، کامپيوتر رو روشن کن

02:30:35.444 --> 02:30:37.151
فرهان، بیا اینجا

02:30:39.236 --> 02:30:41.276
پيا، سريع بيا

02:30:43.736 --> 02:30:44.860
دوسِت دارم رانچو

02:30:45.611 --> 02:30:47.610
فرهان... روشنش کن
-ها؟ آهان!

02:30:54.152 --> 02:30:56.193
پيا، چقدر مکِش لازمه؟

02:30:56.569 --> 02:30:58.026
بيشتر از نیم نباشه رانچو

02:30:58.236 --> 02:31:00.276
فرهان، نیم
-بپوشونش

02:31:01.819 --> 02:31:02.735
نیم!

02:31:05.277 --> 02:31:09.318
جاروبرقی بچه تحویل میده
بیست سال کار کردم، تا امروز ندیده بودم

02:31:10.402 --> 02:31:11.235
فرهان، کافيه

02:31:18.527 --> 02:31:19.860
راجو، برو کنار ميز

02:31:20.111 --> 02:31:23.276
ببین منو، بچه رو اینجوری به پایین فشار بده

02:31:23.444 --> 02:31:24.401
آهان

02:31:25.486 --> 02:31:26.401
فرهان، روشنش کن

02:31:30.986 --> 02:31:33.318
بجنب آبجی
فشار بده، تو میتونی

02:31:34.444 --> 02:31:36.901
بجنب مونا
فشار بده

02:31:41.069 --> 02:31:43.651
راجب چمپ(قهرمان) فکر کن
بجنب بخاطر چمپ

02:31:43.861 --> 02:31:46.318
بجنب مونا

02:31:48.027 --> 02:31:50.110
داره مياد!

02:31:51.444 --> 02:31:53.235
بجنب آبجی
تو میتونی

02:31:54.027 --> 02:31:56.401
مونا، فشار بده

02:32:04.236 --> 02:32:05.318
فرهان، خاموش کن

02:32:05.402 --> 02:32:06.443
آهان، خاموشه

02:32:26.694 --> 02:32:28.485
2 تا گيره بگیر و بند ناف رو ببر

02:32:28.777 --> 02:32:30.985
فرهان، دو تا گيره روی بند ناف بذار

02:32:31.694 --> 02:32:33.735
قيچی رو بگير، قیچی
-مراقب باش، مراقب باش

02:32:34.944 --> 02:32:37.235
وسطش رو ببر
حوله بده، حوله

02:32:40.027 --> 02:32:42.360
پيا این چرا گريه نميکنه

02:32:46.611 --> 02:32:49.526
هي چمپ

02:32:50.861 --> 02:32:53.318
رانچو، پشتش رو بمال

02:32:55.569 --> 02:32:57.610
هي چمپ
-بجنب چامپ

02:32:59.444 --> 02:33:01.568
نه، هيچی نمیشه

02:33:02.027 --> 02:33:03.068
تنفس دهان به دهان بده

02:33:10.236 --> 02:33:11.068
بجنب چمپ

02:33:16.611 --> 02:33:17.485
هیچی نمیشه

02:33:41.819 --> 02:33:45.443
ساکت شو مونا
بگو: همه چيز روبراهه

02:33:50.694 --> 02:33:51.651
لگد زد

02:33:52.944 --> 02:33:53.818
چی؟

02:33:54.694 --> 02:33:55.985
لگد زد

02:33:59.444 --> 02:34:00.776
بگو همه چيز روبراهه
همه چیز روبراهه

02:34:02.402 --> 02:34:09.318
همه چيز روبراهه

02:34:50.736 --> 02:34:54.110
اون موقع اگه ویروس
میگفت نوه‌م باید مهندس بشه

02:34:54.236 --> 02:34:56.110
من دهن اون عوضی رو سرویس میکردم

02:34:56.777 --> 02:34:59.610
ولی وقتی دهنش باز شد
معجزه شده بود

02:34:59.902 --> 02:35:03.068
عجب لگدی میزنی!
میخوای فوتبالیست بشی؟

02:35:04.111 --> 02:35:07.151
انجام بده
هرچی دلت میگه انجام بده

02:35:23.611 --> 02:35:27.526
وايسا! کجا داری میری؟
من کارم باهات تموم نشده

02:35:29.902 --> 02:35:32.485
روز اول دانشگاه ازم یه سوال پرسیدی یادته؟

02:35:32.819 --> 02:35:35.235
تو فضا، چرا از مداد استفاده نمیکنن؟

02:35:35.986 --> 02:35:38.276
تو فضا، اگه نوک مداد بشکنه

02:35:38.444 --> 02:35:44.360
تو جاذبه صفر میگرده، میتونه تو چشمشون بره
تو دماغشون بره هرجایی‌شون میتونه بره

02:35:44.486 --> 02:35:46.443
تو اشتباه ميکردی، تو اشتباه میکردی!

02:35:48.027 --> 02:35:49.901
نميتونی همش درست بگی

02:35:51.986 --> 02:35:53.026
فهميدی؟

02:35:55.444 --> 02:35:56.318
بله، قربان

02:35:57.569 --> 02:35:59.693
اين اختراع خیلی مهم بود

02:36:00.986 --> 02:36:02.026
ميفهمی؟

02:36:03.402 --> 02:36:04.276
بله، قربان

02:36:06.819 --> 02:36:15.235
مدير ما گفته بود: که وقتی اون
دانشجوی فوق‌العاده اومد...

02:36:34.069 --> 02:36:38.526
برو، برو بخون
امتحانت رو پاس کن، بعد گمشو بیرون

02:36:47.402 --> 02:36:49.526
و اکنون دانشجوی سال...

02:36:49.736 --> 02:36:52.235
رانچوداس شامالداس چانچاد!

02:37:09.861 --> 02:37:11.193
قربان، يه عکس

02:37:28.652 --> 02:37:32.110
تمام این خاطرات تو دوربینم
ثبت شد که ببرم خونه

02:37:34.152 --> 02:37:39.568
اون روز، همديگر رو بغل میکردیم
احساساتی میشدیم

02:37:39.819 --> 02:37:41.485
قول دادیم که تو سال هم حتما همو ببینیم

02:37:42.152 --> 02:37:45.610
کی ميدونست که
رانچو رو آخرین بار میبینیم

02:38:19.527 --> 02:38:20.485
بازش کن

02:38:23.819 --> 02:38:25.735
تو دادگاه آمریکا ازتون شکایت میکنم

02:38:40.194 --> 02:38:41.068
راجو

02:39:00.069 --> 02:39:02.068
مدرسه اینجوری رو
فقط رانچو میتونه بسازه

02:39:02.611 --> 02:39:03.693
ولي اون کجاست؟

02:39:08.152 --> 02:39:09.401
هی اينجا نشاش

02:39:10.486 --> 02:39:12.110
بريد فسقلی‌ها

02:39:12.486 --> 02:39:15.568
هی، نشاش
-کتک میخوای؟

02:39:33.319 --> 02:39:35.526
پیداش کردم، شارلاتان همین اطرافه

02:39:46.986 --> 02:39:49.276
داداش، رانچوداس رو کجا پیدا کنیم؟

02:39:49.402 --> 02:39:51.401
اسمش مگه رانچوداسه؟
-رانچو

02:39:51.486 --> 02:39:53.693
چوته... اسمش چی بود؟

02:39:53.819 --> 02:39:56.526
آروم باشيد، آروم. با من بياید

02:39:58.986 --> 02:39:59.901
رانچو کجائه؟

02:40:07.277 --> 02:40:10.443
فرهان میدونستی
اون همه کتاب‌هات رو تدریس کرده

02:40:16.736 --> 02:40:22.776
راجو، هر روز وبلاگت رو ميخونه
مطالبش رو به بچه ها آموزش ميده

02:40:26.277 --> 02:40:29.776
کلاهت رو يادته، آبجی پيا؟
دزديده شده بود

02:40:31.694 --> 02:40:34.901
تو کی هستی؟
اسم مارو از کجا میدونی؟

02:40:35.152 --> 02:40:37.235
نشناختيدم؟
-نه

02:40:38.152 --> 02:40:42.151
چطور میخواستید بشناسید؟
میلی‌متر الان سانتی‌متر شده

02:40:47.194 --> 02:40:51.693
عوضی تو سانتی‌متر نیستی
کیلومتر شدی

02:40:52.527 --> 02:40:53.526
تو اینجا چیکار میکنی؟

02:40:53.611 --> 02:40:56.860
اولش يه نامه برام اومد
داخلش یه بليط قطار بود

02:40:57.111 --> 02:41:00.860
نوشته بود: میخوای درس بخونی؟
قطار بگیر، منم گرفتمش

02:41:02.444 --> 02:41:03.568
رانچوی عوضی

02:41:07.736 --> 02:41:08.735
اون احمق کجاست؟

02:41:19.902 --> 02:41:21.818
دورجی، تو پروازش بده

02:41:36.777 --> 02:41:42.276
"تو هر روز با لباس عروس
نشسته روی موتور به رویام میای"

02:41:43.194 --> 02:41:45.485
"به جای حجاب، کلاهت رو برمیداری"

02:41:46.111 --> 02:41:48.860
"و برای بوسیدنم نزدیکم میای"

02:41:52.444 --> 02:41:53.693
نمیتونستی بگی، بری؟

02:41:56.027 --> 02:41:56.860
نه

02:41:58.652 --> 02:41:59.568
ببخشيد

02:41:59.944 --> 02:42:00.776
ازدواج کردی؟

02:42:01.361 --> 02:42:05.610
چی؟ چی؟
نه

02:42:06.569 --> 02:42:09.193
تو؟
-تقريبا... احمق

02:42:16.777 --> 02:42:17.651
خب؟

02:42:19.111 --> 02:42:20.110
خب چی؟

02:42:20.611 --> 02:42:21.943
کسی رو دوست داری؟

02:42:26.361 --> 02:42:27.193
آره

02:42:33.236 --> 02:42:34.110
کی؟

02:42:35.402 --> 02:42:36.276
تو

02:43:01.986 --> 02:43:05.193
ديدي، دماغ‌ها به هم نمیخورن.. احمق

02:43:06.402 --> 02:43:07.235
درسته

02:43:07.486 --> 02:43:08.610
رانچوی عوضی!

02:43:10.111 --> 02:43:10.985
سلام فرهان

02:43:11.152 --> 02:43:13.276
سلام کردنت هم که اینجوری اونجوری میشه

02:43:13.694 --> 02:43:18.443
بهم گوش کن
-نه، تو گوش کن

02:43:18.611 --> 02:43:20.901
ميتونم همه چيز رو توضيح بدم

02:43:21.986 --> 02:43:22.860
هی راجو

02:43:27.694 --> 02:43:31.818
سکه واسه تلفن هم نداشتی؟

02:43:33.861 --> 02:43:36.151
بزنیدش، از طرف من هم بزنیدش

02:43:44.319 --> 02:43:46.110
بلند شو عوضی

02:44:16.111 --> 02:44:17.860
خوش میگذره احمق‌ها؟

02:44:18.111 --> 02:44:19.985
هی چاتور

02:44:20.277 --> 02:44:25.360
رانچوداس چانچاد
سلام آقا معلم

02:44:25.777 --> 02:44:32.568
به کجا رسیدی، تو روستا معلم شدی
س برای سيب، ت برای توپ

02:44:34.486 --> 02:44:39.235
ما دوتا قطارامون باهم حرکت کرد
ولی قطار تو مسیر اشتباه رو رفت

02:44:39.777 --> 02:44:42.693
از جامعه مهندسين به معلم برتر

02:44:44.861 --> 02:44:47.776
حقوقت چقدره چانچاد، 5000 تا؟

02:44:48.152 --> 02:44:49.943
برای من حدودا 100 دلاره

02:44:50.361 --> 02:44:53.776
پول تو جيبيه بچه من از حقوق تو بيشتره

02:44:53.944 --> 02:44:56.735
مزخرفات رو تموم کن
-مزخرف که این میگفت

02:44:56.902 --> 02:45:01.985
سیستم آموزشی‌ رو میخواست تغییر بده
دنیا رو میخواست تغییر بده

02:45:02.194 --> 02:45:04.776
حالا اینجا پوشک بچه‌ها رو عوض میکنه

02:45:05.236 --> 02:45:06.651
تو فکش رو ميشکونی يا من بشکونم؟

02:45:06.819 --> 02:45:07.735
ولش کن

02:45:07.819 --> 02:45:14.610
يادت مياد، گفتم
يه روز تو گريه ميکنی و من ميخندم؟

02:45:16.277 --> 02:45:23.068
اينجا رو امضا کن
قبول کن که باختی، من بردم

02:45:23.319 --> 02:45:26.360
سند اعلام شکست
باورنکردنيه، مرد

02:45:26.527 --> 02:45:28.610
چاتور، مگه دیوونه‌ای؟

02:45:30.402 --> 02:45:34.735
هی، اين که خودکار ويروسه!
پیش تو چطور اومد، تو دزدیدیش؟

02:45:35.152 --> 02:45:36.568
چی بگم رفیق

02:45:37.236 --> 02:45:40.943
اين برای برنده‌هاست
نه بازنده‌ها

02:45:42.027 --> 02:45:49.026
چیزی نیست، اگه تو مدرسه مشکلی بود
یا کمکی خواستی، با منشیم تماس بگیر

02:45:51.152 --> 02:45:53.985
س برای سيب، ت برای توپ

02:45:55.486 --> 02:45:58.276
اون اصلا تغيير نکرده
-بیخیال، بیخیال

02:45:58.402 --> 02:45:59.901
ولش کن اون یه چیزی برای خودش میگه

02:46:00.236 --> 02:46:04.651
بیخیالش، خبر خوب اینه که
اسم تو رانچوداس چانچاد نيست

02:46:05.027 --> 02:46:09.068
تصور کن، بعد از ازدواج
من "پيا چانچاد" اَخ!

02:46:09.819 --> 02:46:11.318
به هر حال
اسم اصلیت چيه؟

02:46:12.152 --> 02:46:13.068
فونسوخ وانگدو

02:46:13.861 --> 02:46:14.776
وانگدو؟
-وانگدو؟

02:46:14.944 --> 02:46:15.818
پيا وانگدو!

02:46:16.486 --> 02:46:18.235
منظورت اينه که تو دانشمندی؟

02:46:18.444 --> 02:46:19.776
چهارصد تا اختراع به اسمته؟

02:46:19.902 --> 02:46:21.776
من بعد ازدواج اسممو عوض نميکنم

02:46:21.819 --> 02:46:23.443
نه نه، یعنی تو وانگدوی چاتور هستی؟

02:46:23.527 --> 02:46:25.735
یعنی ژاپنی‌ها دنبال توئن؟

02:46:25.777 --> 02:46:26.693
من از وانگدو خوشم نمياد
-فکر کنم..!

02:46:27.277 --> 02:46:29.485
اینو بگو، تو دانشمندی يا معلم؟

02:46:29.902 --> 02:46:31.860
دانشمند ولی به بچه‌ها هم درس ميدم

02:46:31.902 --> 02:46:34.026
یعنی تو فونسوخ وانگدویی؟

02:46:34.069 --> 02:46:35.235
آره بابا
آره

02:46:36.486 --> 02:46:39.401
هی صدا خفه کن
-هی چاتور، برگرد

02:46:40.652 --> 02:46:41.776
ببوسش

02:46:43.319 --> 02:46:45.610
وایسا، من نگهش میدارم

02:46:53.486 --> 02:46:57.110
آقاي وانگدو!
باورم نميشه که تماس شماست

02:46:57.611 --> 02:46:58.860
متاسفم آقای چاتور

02:46:58.944 --> 02:47:01.276
ولی من با شرکت شما قراردادی نمیبندم

02:47:01.777 --> 02:47:03.818
چی قربان!
چی شده قربان؟

02:47:04.027 --> 02:47:06.860
آخه چطور امضا کنم؟
خودکارم رو که برداشتی

02:47:08.736 --> 02:47:10.735
چه خودکاری قربان؟
من نميفهمم

02:47:11.069 --> 02:47:15.276
همونی که تو دستته، خودکار ويروس
-خودکار ویروس!

02:47:18.777 --> 02:47:20.276
آقای وانگدو؟

02:47:20.444 --> 02:47:21.651
آره، بگو چاتور؟

02:47:22.444 --> 02:47:24.443
س برای سیب، ت برای توپ
ض برای ضایع شدن

02:47:27.569 --> 02:47:29.235
فکر کنم دیگه سرویس شده

02:47:36.361 --> 02:47:40.485
تو.. ازم جلو زدی... ازم جلو زدی رانچو
منظورم، آقای وانگدو

02:47:40.861 --> 02:47:42.485
زدیم زمین، خوب بود

02:47:43.152 --> 02:47:47.443
اميدوارم مشکلات شخصیمون
توی امضای این، زیاد فرقی نکنه

02:47:47.611 --> 02:47:50.818
هی چاتور
بگیرش، بگیرش!

02:47:51.444 --> 02:47:53.443
من فقط شوخی کردم رفیق

02:47:53.819 --> 02:47:57.693
تو اعماق وجودت، میدونستم یه کاری میکنی

02:47:58.694 --> 02:48:00.485
دروغ میگی!

02:48:00.569 --> 02:48:02.526
نه نه
قسم میخورم

02:48:02.611 --> 02:48:04.610
رانچو: صد
چاتور: صفر

02:48:04.986 --> 02:48:07.318
تو بردی، من باختم
باورم نميکنی؟

02:48:10.152 --> 02:48:14.443
سرورم، شما برتری
اين هدیه رو قبول کن

02:48:14.527 --> 02:48:16.901
یه نصیحت مجانی آقای وانگدو
فرار کن!

02:48:20.611 --> 02:48:24.693
هی رانچو، من شغلم رو از دست میدم رفیق
من بچه کوچیک دارم

02:48:25.652 --> 02:48:28.193
"حکیم رانچوداس، کاملا درست میگفت..."

02:48:28.402 --> 02:48:33.485
"بچه‌ جون توانا شو، توانا
موفقیت خودش میفته دنبالت"

02:48:33.509 --> 02:48:43.509
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
