WEBVTT

00:01.000 --> 00:23.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:24.000 --> 00:28.500
این فیلم یکی از شاهکارهای کلاسیک و به
.کارگردانی "استنلی کوبریک" می‌باشد

00:29.225 --> 00:33.725
نمایشنامه این فیلم حاصل همکاری مشترک
.استنلی کوبریک و "آرتور سی. کلارک" است

00:34.450 --> 00:38.950
آرتور سی. کلارک دانشمند و نویسنده به نام
.داستانهای علمی تخیلی است

00:39.675 --> 00:44.175
استنلی کوبریک کارگردان معروف و کمالگرای
.بی همتا می‌باشد

00:45.000 --> 00:50.600
بعد از انتشار این فیلم، آرتور سی. کلارک
رمان "2001: اودیسه فضایی" را(در ایران با نام
.راز کیهان) با داشتن تفاوتهایی نسبت به فیلم منتشر کرد

00:51.225 --> 00:55.725
توضیحات موجود در این زیرنویس بر اساس
کتاب 2001: اودیسه فضایی
.و اطلاعات شخصی آمده است

00:56.575 --> 01:02.575
استنلی کوبریک در سال 1999
.و آرتور سی. کلارک در سال 2008 فوت کردند

01:05.000 --> 01:09.500
این فیلم محصول سال 1968 (53 سال پیش
.نسبت به سال امروز یعنی 2021) است

01:11.025 --> 01:19.025
در سال 1984 دنباله‌ای برای این فیلم به کارگردانی پیتر هیامز
با نام "2010: سالی که ارتباط برقرار می‌کنیم" بر اساس
.رمان"2010: اودیسه دو" از آرتور سی. کلارک ساخته شد

04:11.000 --> 04:26.000
۲۰۰۱: اودیسه فضایی

04:28.125 --> 04:33.625
بعضی مترجمان نام این فلیم]
[.را ۲۰۰۱: یک سفر فضایی نیز ترجمه کرده‌اند

04:48.408 --> 04:54.808
"آغاز بشريت"

06:44.833 --> 06:50.833
اینها جنوبی کپی‌ها هستند که نوعی سرده]
[.منقرض شده از انسان تبارانند

06:51.958 --> 06:57.958
اینها انسان نیستند ولی می توان آنها را]
[.اجداد انسانهای اولیه نامید

06:58.983 --> 07:04.983
اینها بین چهار تا دو میلیون سال پیش در]
[.آفریقا می‌زیسته‌اند

11:28.100 --> 11:34.100
[.دقت کنید که آنها در ترس و گرسنگی هستند]

16:21.350 --> 16:30.350
لازم به ذکر است که تخته سنگ باعث شد تا این]
[.جنوبی کپی از استخوان به عنوان یک ابزار استفاده کند

17:33.550 --> 17:40.550
آنها گوشتخوار نیز شدند و توانستند]
[.بر گرسنگی غبله کنند

20:04.500 --> 20:08.500
[آهنگ معروف دانوب آبی]

20:09.350 --> 20:13.350
[.کره آبی رنگ کره زمین است]

25:43.909 --> 25:46.287
.بفرماييد قربان لطفا، طبقه اصلى

25:47.246 --> 25:49.081
.خيلى خوب. موقع برگشت مى‌بينمتون

25:49.123 --> 25:50.374
.ــ خداحافظ
.ــ خداحافظ

25:51.900 --> 25:52.450
.سلام

25:52.776 --> 25:53.419
.ــ صبح بخير قربان
.ــ صبح بخير

25:53.461 --> 25:55.463
.ما اين بالا خيلی وقته که شما رو نديده‌ايم

25:55.504 --> 25:56.881
.خيلى از ديدن دوباره شما خوشحالم

25:56.964 --> 25:59.800
ــ پرواز خوبى داشتيد قربان؟
.ــ آره خيلى خوب بود، ممنون

25:59.842 --> 26:03.054
فکر مى‌کنم که آقاى ميلر از امنيت ايستگاه قراره
.من رو ببينند

26:03.137 --> 26:04.138
مى‌خوايد براتون خبرش کنم؟

26:04.221 --> 26:05.389
.اگه ممکنه باشه، آهان ايناهاش

26:05.473 --> 26:07.433
.ــ سلام دکتر فلويد
ــ سلام ميلر، چطورى؟

26:07.475 --> 26:09.727
.ــ ببخشيد دير کردم
.ــ عيبى نداره، خوب به نظر مياى

26:09.810 --> 26:11.645
.ممنون. خوبه که برگشتى

26:11.687 --> 26:14.065
ــ پرواز خوبى داشتى؟
.ــ البته که خيلى خوب بود

26:14.148 --> 26:15.608
ــ بريم؟
.ــ باشه

26:15.649 --> 26:17.151
ممکنه لطفا از شماره 17 استفاده کنيد؟

26:17.193 --> 26:18.986
.ــ ممنون خانم تورنر
.ــ ممنون

26:19.028 --> 26:20.112
.از اين طرف

26:20.112 --> 26:24.700
.منشى روى دستگاه زبان انگليسى را فشار مى‌دهد]
،زبانهاى ديگر روى دستگاه: هلندى، روسى
[.فرانسوى، ايتاليايى و ژاپنى

26:25.451 --> 26:27.703
.به سيستم تشخيص هويت صدا خوش آمديد

26:27.953 --> 26:29.872
وقتى چراغ قرمز روشن شد

26:29.955 --> 26:32.416
:کلمات مورد نظر را به اين ترتيب بگوييد

26:32.500 --> 26:36.337
.مقصدتان، مليتتان و نام کاملتان لطفا

26:36.796 --> 26:39.632
اول نام خانوادگى بعد نام کوچک و بعد حرف
.اول میان‌نام

26:41.342 --> 26:45.304
.ماه. آمريکايى. فلويد، هى‌وود آر

26:48.015 --> 26:51.977
ممنونم، شما با موفقيت از سيستم تشخيص
.صدا گذشتيد

26:52.478 --> 26:53.604
.ممنون

27:00.736 --> 27:02.405
براى صبحانه وقت دارم؟

27:02.488 --> 27:03.948
.فکر مى‌کنم که وقت بشه

27:04.031 --> 27:05.241
چه قدر وقت دارم؟

27:05.324 --> 27:07.952
پرواز شما يک ساعت و ده دقيقه ديگه
.اينجا رو ترک مى‌کنه

27:08.035 --> 27:10.996
"من يه ميز توى اتاق "نورزمين
.براى شما رزرو کردم

27:11.664 --> 27:15.167
يه هفت هشت ماهى مى‌شه که شما آخرين بار
اينجا بوديد، اين طور نيست؟

27:15.251 --> 27:16.961
.بذار ببينم، آره تقريبا هشت ماهى مى‌شه

27:17.044 --> 27:20.339
فکر مى‌کنم وقتى شما اينجا اومديد کار روى
قسمت جديد رو ديديد؟

27:20.381 --> 27:22.717
ــ آره، خوب پيش مى‌ره؟
.ــ آره، خوبه

27:22.800 --> 27:23.884
.يه دقيقه وايسا

27:23.968 --> 27:27.388
من بايد چند تا تلفن بزنم. تو رو توى
.رستوران مى‌بينم

27:27.488 --> 27:28.100
.باشه

27:45.573 --> 27:48.409
.آقاى تراورز با دفتر مرکزى تماس بگيرند

27:49.660 --> 27:52.580
.آقاى تراورز با دفتر مرکزى تماس بگيرند

27:52.605 --> 27:54.605
:روی صفحه نمایش]
[آماده برای تماس

27:56.900 --> 27:57.950
بله؟

27:58.200 --> 27:58.900
.سلام

27:59.400 --> 27:59.850
.سلام

27:59.920 --> 28:01.714
ــ چطورى کوچولو؟
.ــ خوبم

28:01.756 --> 28:03.257
چى کار مى‌کنى؟

28:04.842 --> 28:05.801
.بازى مى‌کنم

28:06.093 --> 28:07.344
مامان کجاست؟

28:07.845 --> 28:09.263
.رفته خريد

28:09.555 --> 28:11.891
ــ کى ازت مراقبت مى‌کنه؟
.ــ ريچل

28:12.224 --> 28:13.893
مى‌تونم با ريچل حرف بزنم؟

28:13.934 --> 28:15.728
.رفته دستشويى

28:15.853 --> 28:18.272
فردا واسه جشن تولد من مياى؟

28:18.814 --> 28:21.025
.متأسفم عزيزم، نمى‌تونم

28:21.692 --> 28:22.735
چرا نمى‌تونى؟

28:23.110 --> 28:25.529
.خب، مى‌دونى، بابا توى سفره

28:25.821 --> 28:28.199
.خيلى متأسفم، اما نمى‌تونم بيام

28:29.617 --> 28:32.453
اما با اين حال يه هديه خيلى خوب
.برات مى‌فرستم

28:34.121 --> 28:35.164
.باشه

28:35.247 --> 28:37.583
ــ چيز خاصى هست که بخواى؟
.ــ آره

28:37.750 --> 28:38.751
چى؟

28:39.085 --> 28:40.211
.يه تلفن

28:41.170 --> 28:43.172
.ما يه عالمه تلفن توى خونه داريم

28:43.255 --> 28:46.008
چيز ديگه‌اى هست که واسه تولدت بخواى؟

28:46.092 --> 28:47.551
يه چيز خيلى خاص؟

28:48.094 --> 28:49.637
.ــ آره
ــ چى؟

28:49.929 --> 28:51.097
(يه شب‌دوست. (گالاگو)(نوعی حیوان کوچک

28:51.138 --> 28:53.682
.يه شب‌دوست؟ باشه ببينم چى مى‌شه

28:53.766 --> 28:55.726
گوش کن عزيزم، ازت مى‌خوام که يه
.چيزى از طرف من به مامان بگى

28:55.810 --> 28:57.686
ــ يادت مى‌مونه؟
.ــ آره

28:58.020 --> 29:00.481
به مامان بگو که من زنگ زدم. باشه؟

29:01.649 --> 29:02.400
.باشه

29:02.483 --> 29:05.111
.و من سعى مى‌کنم که فردا دوباره زنگ بزنم

29:05.569 --> 29:07.363
بهش اينا رو مى‌گى؟

29:08.406 --> 29:09.240
.باشه

29:09.407 --> 29:12.326
.خيلى خب عزيزم، فردا تولد خوبى داشته باشى

29:12.410 --> 29:13.452
.باشه

29:13.828 --> 29:16.664
.و يه جشن تولد خوبى هم فردا داشته باشى

29:17.623 --> 29:18.708
.باشه

29:18.833 --> 29:21.711
خب، مواظب خودت باش و دختر خوبى
باش، باشه؟

29:21.794 --> 29:23.129
.باشه. باى باى

29:23.170 --> 29:25.756
.باى باى! تولدت مبارک

29:25.981 --> 29:28.981
:روی نمایشگر]
باقی‌مانده: 1دلار و 70سنت
[.متشکریم

29:31.060 --> 29:34.060
[صحبت به زبان غیر انگلیسی]

29:39.437 --> 29:41.647
.هلنا، چه قدر خوبه که دوباره مى‌بينمت

29:41.689 --> 29:43.816
هى‌وود، چه قدر از از ديدن دوباره تو اينجا
.غافلگير شدم

29:43.858 --> 29:46.944
.ــ تو خيلى خوب به نظر مى‌رسى
.ــ ممنون، تو هم خوب به نظر مى‌رسى

29:47.028 --> 29:49.196
.اين دوست خوبم دکتر هى‌وود فلويد هستش

29:49.280 --> 29:51.741
.ــ ايشون دکتر کالينى هستند
.ــ از ديدن شما خوشوقتم

29:51.824 --> 29:53.951
.ــ دکتر استرتنيوا
.ــ از ديدن شما خوشوقتم

29:54.035 --> 29:55.870
.و اين هم دکتر آندرى اسميسلو هستند

29:55.953 --> 29:58.581
از ديدن شما خوشوقتم، من در مورد
.شما زياد شنيدم

29:58.664 --> 30:00.124
.بفرماييد بشينيد

30:00.541 --> 30:02.376
...ــ من....، ‌راستش
.ــ نه نه، خواهش مى‌کنم

30:02.918 --> 30:04.378
.تشکر

30:04.670 --> 30:07.673
ــ يه نوشيدنى مى‌خوايد دکتر؟
.ــ نه، مرسى

30:07.757 --> 30:11.052
من هنوز صبحانه نخوردم. با يه نفر توى
.رستوران قرار دارم

30:11.135 --> 30:14.013
من فقط چند دقيقه با شما هستم و بعد اگه
.ناراحت نمى‌شيد بايد برم

30:14.055 --> 30:17.099
ــ مطمئن هستيد؟
.ــ آره مطمئنم، مرسى

30:17.725 --> 30:19.852
ــ خوب گريگور چطوره؟
.ــ خوبه

30:20.227 --> 30:23.564
يه سرى کارهاى تحقيقاتى زير آب توى
درياى بالتيک داره انجام مى‌ده

30:23.731 --> 30:27.860
به همين دليل ما اين روزها شانس زيادى براى
.ديدن همديگه نداريم

30:27.902 --> 30:30.029
.وقتى ديديش حتما ارادت منو بهش برسون

30:30.071 --> 30:31.572
.باشه، حتما

30:31.947 --> 30:34.533
خوب، شما کجا داريد مى‌ريد؟بالا يا
(پايين؟(منظور ماه یا زمین هستش

30:34.658 --> 30:36.202
.ما داريم مى‌ريم خونه

30:36.369 --> 30:40.581
ما سه ماهه که داريم روى تنظيم کردن
.آنتن جديد چلنکا کار می‌کنيم

30:41.457 --> 30:44.293
ــ تو چطور؟
.ــ من دارم مى‌رم به کلاویيس

30:44.377 --> 30:45.753
اوه، جدا؟

30:48.381 --> 30:51.675
دکتر فلويد، اميدوارم فکر نکنيد که
من خيلى فضولم، ولى

30:51.759 --> 30:54.261
شايد شما بتونيد راز بزرگ رو در
رابطه با اينکه اون بالا

30:54.345 --> 30:56.555
.چى در حال اتفاق افتادنه مشخص کنيد

30:57.932 --> 30:59.892
.متأسفم منظور شما رو نمى‌فهمم

30:59.934 --> 31:02.061
منظورم همين دو هفته پيشه

31:02.103 --> 31:05.439
يه چيزاى بسيار عجيب توى(پايگاه) کلاوییيس
.داره اتفاق ميوفته

31:05.773 --> 31:07.441
ــ اوه جدا؟
.ــ بله بله

31:08.109 --> 31:12.446
چون وقتى کسى به پايگاه زنگ مى‌زنه فقط
يه صداى ضبط شده پخش مى‌شه

31:12.655 --> 31:16.784
که جمله "خطوط تلفن موقتا در دسترس
.نمى‌باشند" رو تکرار مى‌کنه

31:18.369 --> 31:22.081
حتما با يه سرى از تجهيزات مشکلى دارند، يا
.يه چيزى مثل اون

31:22.164 --> 31:24.750
بله ما هم اولش فکر مى‌کرديم
دليلش اينه

31:24.792 --> 31:27.378
اما اين صدا ده روزه که مداوم
.در حال پخش شدنه

31:27.461 --> 31:30.464
شما ده روزه که نتونستيد اونجا با کسى
ارتباط برقرار کنيد؟

31:30.548 --> 31:31.799
.بله

31:32.049 --> 31:32.967
.آهان

31:33.008 --> 31:34.635
.يه چيز ديگه هم هست هی‌وود

31:34.719 --> 31:38.322
دو روز پيش يکى از حمل کننده‌هاى
(موشکمون(منظور غیر آمریکایی و احتمالا روسی
اجازه فرود اضطراى

31:38.405 --> 31:40.099
.روى پايگاه کلاويیس رو نگرفت

31:40.182 --> 31:41.475
.به نظر عجيب مياد

31:41.559 --> 31:44.937
بله بله، متأسفانه در اين مورد يکم مناقشه
.داره بوجود مياد

31:44.979 --> 31:48.941
رد اجازه فرود اضطرارى، نقض مستقيم
.موافقت نامه آى.اى.اس هستش

31:49.025 --> 31:50.818
.بله، البته، البته

31:50.860 --> 31:53.738
ــ خدمه پرواز بالاخره سالم فرود اومدند؟
.ــ بله خوشبختانه

31:53.821 --> 31:55.698
.خوب، در اين مورد خوشحالم

31:58.060 --> 32:03.322
دکتر فلوييد، با اينکه به نظر مى‌رسه که
شما مايل به صحبت کردن در اين باره نيستيد

32:03.456 --> 32:06.042
مى‌شه يه سوالِ رو راست از شما بپرسم؟

32:06.250 --> 32:07.585
.بله، حتما

32:10.421 --> 32:14.467
صادقانه بگم، ما يه سرى گزارش جاسوسی
قابل اعتماد داشتيم که

32:14.967 --> 32:18.479
يه بيمارى اپيدمى تقریبا جدى توى کلاويیس
.شيوع پيدا کرده

32:18.679 --> 32:21.432
يه چيزى که ظاهرا منشأش
.نامعلوم هستش

32:22.808 --> 32:25.102
اين چيزيه که واقعا اتفاق افتاده؟

32:30.524 --> 32:32.485
متأسفم دکتر اسميسلو، اما

32:34.028 --> 32:37.797
من در شرایطی نیستم که آزادی این رو داشته
.باشم تا در این رابطه باهاتون حرف بزنم

32:38.366 --> 32:39.975
.می‌فهمم

32:40.618 --> 32:44.080
اما این بیماری اپیدمی می‌تونه تقریبا راحت
.به پایگاه ما سرایت کنه

32:44.288 --> 32:46.540
.به ما باید تمام حقایق داده بشه

32:46.582 --> 32:48.542
.بله، می‌دونم

32:51.420 --> 32:54.906
همون طوری که گفتم، آزادی این رو
.ندارم که در این رابطه باهاتون صحبت کنم

32:56.676 --> 33:00.062
حالا، شما مطمئن هستید که نظرتون
در رابطه با اون نوشیدنی عوض نمی‌شه؟

33:00.346 --> 33:02.473
.نه من مطمئنم
.من دیگه باید راه بیوفتم

33:02.556 --> 33:05.976
امیدوارم شما و همسرتون بتونید ماه ژوئن توی
.کنفرانس آی.ای.سی شرکت کنید

33:06.060 --> 33:07.687
ما سعیمون رو می‌کنیم، امیدوارم که
.بتونیم به کنفرانس برسیم

33:07.770 --> 33:11.357
اگه تونستید یادتون باشه که اون دختر کوچولوی
.نازتون رو هم با خودتون بیارید

33:11.399 --> 33:14.860
خب این به تعطیلات مدرسه و این چیزا
.بستگی داره

33:14.902 --> 33:15.861
.اما اگه تونستیم حتما میاریمش

33:15.903 --> 33:19.490
فراموش نکن که اگه اومدی آمریکا
.یه دعوت همیشگی از طرف ما داری

33:19.573 --> 33:22.576
البته که فراموش نمی‌کنم. گریگور و من همیشه
.منتظر دیدن شما هستیم

33:22.660 --> 33:24.245
.خب، خداحافظ النا

33:24.745 --> 33:27.665
.از ملاقات با همه شما بسیار لذت بردم
.دکتر اسمیسلوف

33:27.748 --> 33:31.711
،از ملاقات کلاوییس هر هدفی که دارید
.براتون آرزوی موفقیت می‌کنم

33:31.794 --> 33:32.920
.ممنونم

33:33.254 --> 33:34.296
.خانمها

36:40.310 --> 36:47.310
روی راهنما: توالت جاذبه صفر]
به مسافران توصیه می‌شود دستور العمل‌ها
[را قبل از استفاده بخوانند

41:29.497 --> 41:31.357
.من رو ببخشید دکتر هارورسون

41:31.399 --> 41:33.651
کارم دیگه تموم شد. خیلی
.متشکرم آقایون

41:33.734 --> 41:35.760
.خواهش می‌کنم

41:48.124 --> 41:49.166
...خب

41:49.750 --> 41:54.671
می‌دونم که شما همتون می‌خواهید که در
خوشامد گویی به دوست سرشناس و همکارمون

41:54.964 --> 41:57.549
دکتر فلویید، از هیئت ملی فضانوردی

41:58.200 --> 42:01.037
.به من ملحق بشید

42:01.554 --> 42:06.267
دکتر فلویید امروز مخصوصا اینجا به کلاوییس
.اومدند تا با ما باشند

42:07.768 --> 42:11.272
و قبل از جلسه می‌دونم که ایشون دوست دارند
.چند کلمه با شما صحبت کنند

42:11.355 --> 42:12.481
دکتر فلویید؟

42:25.411 --> 42:27.580
.ممنونم دکتر هالورسون

42:27.621 --> 42:28.956
.سلام به همه

42:29.123 --> 42:31.083
.خوبه که دوباره برگشتم

42:33.794 --> 42:37.256
اول از همه، من حامل یک پیام از طرف
دکتر هاول هستم که

42:37.423 --> 42:40.676
از من خواستند کمال سپاسگذاریشون رو
به همه شما بابت فداکاریهای زیادی که

42:40.760 --> 42:43.637
.شما مجبور شده‌اید انجام بدید، برسونم

42:43.929 --> 42:47.224
...و البته تبریک ایشون رو برای کشفتون که

42:48.309 --> 42:52.772
ممکنه به خوبی معلوم بشه که در بین
.مهمترین کشفیات، در تاریخ علم هستش

42:55.274 --> 42:56.400
...حالا

42:57.151 --> 43:00.988
می‌دونم که نظرات مخالفی توسط
تعدادی از شما در رابطه با

43:01.322 --> 43:04.617
.لزوم امنیت کامل در این مورد وجود داشته

43:05.159 --> 43:08.412
مخصوصا، مخالفت شما به داستان گمراه کننده
(اشاره به موضوع شیوع بیماری اپیدمی)

43:09.372 --> 43:13.334
که ساخته شد تا این احساس رو القا
.کنه که یه اپیدمی توی پایگاه بوجود اومده

43:13.959 --> 43:17.213
من می‌فهمم که بیشتر از اینکه
موضوع یک قانون باشه

43:18.381 --> 43:22.093
خیلی از شما دچار این دغدغه هستید که
این داستان اپیدمی

43:22.176 --> 43:26.555
می‌تونه باعث نگرانی و تشویش خانواده
.و دوستانتون روی زمین بشه

43:27.515 --> 43:30.685
خب من کاملا در رابطه با این دیدگاههای
.منفیتون همدردی می‌کنم

43:32.478 --> 43:35.523
من شخصا این داستان گمراه کننده رو
.خجالت آور می‌بینم

43:36.941 --> 43:40.695
هرچند من نیاز مسلم به سری موندن
.این قضیه رو می‌پذیرم

43:42.029 --> 43:44.864
.و امیدوارم شما هم همینطور فکر کنید

43:46.367 --> 43:49.537
من مطمئنم که همه شما از پتاسیل بسیار خطرناک
برای شوک فرهنگی و

43:49.620 --> 43:52.289
سردرگمی اجتماعی که در این شرایط کنونی

43:52.373 --> 43:54.500
...نهفته شده مطلع هستید اگر

43:54.542 --> 43:57.545
حقایق نابهنگام و ناگهانی
به اطلاع عموم برسه

43:57.586 --> 44:00.381
بدون آماده سازی و مطلوب سازی شرایط
.به اندازه لازم

44:02.341 --> 44:04.719
.به هرحال، این دیدگاه هیئت هستش

44:06.178 --> 44:10.382
هدف ملاقات من اینجا این هستش که نظرات
و اطلاعات اضافی رو در رابطه با

44:10.391 --> 44:11.934
شرایط جمع‌آوری کنم

44:12.727 --> 44:15.312
و اینکه یک گزارش برای هیئت آماده کنم

44:15.896 --> 44:17.857
که شامل پیشنهادم در رابطه با اینکه

44:18.941 --> 44:21.444
اخبار کی و چگونه باید بالاخره به
.اطلاع عموم برسه می‌شه

44:22.236 --> 44:25.948
حالا اگه هرکسی از شما خواست که
دیدگاه یا نظراتشو به من بده

44:26.240 --> 44:30.578
به صورت خصوصی اگه دوست داشته باشید، من بسیار
.خوشحال خواهم شد که اونها رو توی گزارشم قید کنم

44:33.205 --> 44:35.124
.خب، حرفهای من تموم شد

44:35.958 --> 44:37.334
سوالی هست؟

44:40.087 --> 44:44.300
دکتر فلویید، می‌دونید که چه قدر دیگه
این داستان گمراه کننده

44:44.383 --> 44:46.343
باید باقی بمونه؟

44:48.095 --> 44:49.555
.نمی‌دونم بیل

44:50.097 --> 44:53.893
فکر می‌کنم تا وقتی که هیئت اونو ضروری
.می‌دونه باید باقی بمونه

44:53.934 --> 44:57.521
باید زمان کافی برای یک تحقیق جامع بر روی
...مسئله در نظر گرفته بشه

44:57.605 --> 45:00.983
قبل از هر گونه مطرح کردن پیشنهادی برای
.اعلان عمومی

45:01.067 --> 45:04.278
آهان، همونطور که بعضی از شما
از پیش می‌دونید هیئت خواسته که

45:04.362 --> 45:07.281
قسم‌های محرمانگی رسمی از تمامی
کسانی که هر اطلاعاتی

45:07.323 --> 45:10.117
.در این رابطه دارند، بصورت کتبی گرفته بشه

45:12.161 --> 45:14.288
سوال دیگه‌ای هم هست؟

45:18.584 --> 45:19.284
خب

45:19.710 --> 45:24.382
من مطمئن هستم که همه‌مون می‌خوایم که با
دکتر فلویید تا اونجایی که ممکنه همکاری کنیم

45:25.716 --> 45:28.427
و چون به نظر می‌رسه که سوال دیگه‌ای نیست

45:28.719 --> 45:30.846
.فکر می‌کنم که باید جلسه رو شروع کنیم

45:30.930 --> 45:33.391
.ــ ممنونم دکتر فلویید
.ــ ممنونم

47:10.738 --> 47:12.239
کسی گرسنه هست؟

47:14.742 --> 47:16.702
ــ چی داریم؟
.ــ حدس بزن

47:21.165 --> 47:23.417
ــ این چیه؟ مرغ؟
.ــ یه چیزی شبیه اون

47:23.501 --> 47:25.044
.فرق نداره، همون مزه رو می‌ده

47:26.003 --> 47:27.213
ژامبون داریم؟

47:27.380 --> 47:29.048
...ژامبون، ژامبون، ژامبون

47:34.095 --> 47:38.182
.ــ به نظر خوب میاد
ــ توی درست کرن این ساندویچ‌ها
.روز به روز بهتر می‌شن

47:39.934 --> 47:42.186
می‌دونی، سخنرانی‌ای که برامون کردی
.خیلی خوب بود هی‌وود

47:42.269 --> 47:43.437
.آره مسلما این طور بود

47:44.063 --> 47:46.148
مطمئنم که روحیه بچه‌ها رو
.خیلی تقویت کرد

47:46.232 --> 47:47.400
.ممنون رالف

47:47.441 --> 47:50.778
راستی می‌خوام به هر دوتاتون بگم که فکر
.می‌کنم شما کار فوق‌العاده‌ای انجام داده‌اید

47:50.861 --> 47:52.780
من قدر اینو که این کار رو که به روش
.خودتون انجام داده‌اید می‌دونم

47:52.822 --> 47:56.701
،خب این جوری که ما به این کار نگاه می‌کنیم
وظیفه خودمون می‌بینیم که کار رو به روشی که
.تو می‌خوای انجام بدیم

47:56.784 --> 47:59.078
و ما خیلی خوشحال می‌شیم که
.بتونیم پیروی کنیم

47:59.620 --> 48:01.205
شما تا حالا اینا رو دیده‌اید؟

48:01.288 --> 48:02.623
.یه نگاه بهشون بندازید

48:02.707 --> 48:05.000
.همه چیز از اینجا شروع شد

48:05.543 --> 48:07.086
.اوه، بله

48:07.169 --> 48:10.965
وقتی ما اول پیداش کردیم، فکر کردیم ممکنه
که بیرون زدگی میدان یه صخره مغناطیسی باشه

48:11.006 --> 48:14.260
اما تمام شواهد زمین شناسی بر علیه
.نظر ما بود

48:14.343 --> 48:19.015
و حتی یه شهاب سنگ آهن-نیکل هم نمی‌تونه یه
.میدان مغناطیسی به این اندازه شدید ایجاد کنه

48:19.306 --> 48:20.725
پس ما تصمیم گرفتیم یه نگاه دقیقتر
.بهش بندازیم

48:20.808 --> 48:23.811
ما فکر کردیم که اون می‌تونه قسمت بالایی
از یه سازه مدفون شده باشه

48:23.894 --> 48:25.479
بنابراین ما در تمام جهاتش شروع به
.حفاری کردیم

48:25.563 --> 48:27.773
.اما متأسفانه چیزه دیگه‌ای پیدا نکردیم

48:27.857 --> 48:30.901
و یه چیز دیگه این هست که شواهد اونقدر
قاطع به نظر میان که

48:30.985 --> 48:34.238
اون بوسیله فرسایش طبیعی یا نیروی دیگه‌ای
.پوشیده نشده

48:34.321 --> 48:37.158
.به نظر می‌رسه که عمدا دفن شده

48:37.658 --> 48:39.118
.عمدا دفن شده

48:43.289 --> 48:44.707
خوب با یه کم قهوه چطورید؟

48:44.790 --> 48:47.043
.ــ عالیه
.ــ فکر خوبیه

48:52.423 --> 48:55.468
من فکر نمی‌کنم که شما اصلا بدونید
اون چی هست، نه؟

48:55.509 --> 48:57.386
.من آرزو می‌کنم که کاش می‌دونستیم

48:58.012 --> 49:02.416
تنها چیزی که ما ازش مطمئنیم اینه که اون
.چهار میلیون سال پیش دفن شده

49:02.558 --> 49:07.145
خب بچه‌ها باید بگم که شما واقعا یه چیز
.درست حسابی پیدا کرده‌اید

54:43.700 --> 54:48.800
مأموریت مشتری
هجده ماه بعد

58:46.100 --> 58:50.100
[یکی از پیش بینی‌های فیلم: نمایشگرهای دستی]

58:53.482 --> 58:54.734
.شب بخیر

58:54.942 --> 58:58.070
،سه هفته قبل، فضاپیمای آمریکایی
دیسکاوری یک

58:58.112 --> 59:01.032
سفر نیم میلیارد مایلیش رو به
.مشتری آغاز کرد

59:01.115 --> 59:04.744
این اولین اقدام در راستای فضاپیمای
.سرنشین دار به این سیاره دور دست هست

59:05.202 --> 59:08.539
،مدتی قبل همین بعد از ظهر
برنامه "دنیای امشب" با اعضای دیسکاوری

59:08.622 --> 59:12.835
از فاصله هشتاد میلیون مایلی از زمین
.مصاحبه‌ای رو ضبط کرد

59:13.419 --> 59:17.048
هفت دقیقه طول می‌کشید تا حرفهای ما
به فضاپیمای دیسکاوری برسه

59:17.131 --> 59:20.426
اما این تأخیر زمانی از مصاحبه
.ضبط شدمون حذف شده

59:20.468 --> 59:23.179
گزارشگر ما، مارتین آمر، با
.اعضای فضاپیما صحبت می‌کنه

59:24.096 --> 59:27.274
اعضای دیسکاوری یک از پنج نفر
و یکی از

59:27.350 --> 59:31.812
آخرین نسل کامپیوترهای
.اچ-ای-ال 9000 (هال 9000) تشکیل می‌شه

59:32.605 --> 59:34.982
سه نفر از پنج نفر در خواب عمیق
.به سفینه گذاشته شدند

59:35.024 --> 59:37.985
،یا به طور دقیقتر
.به حالت "خواب مصنوعی" دراومدند

59:38.444 --> 59:43.115
این سه نفر دکتر چالز هانتر، دکتر جک کیمبل
.و دکتر ویکتور کامینسکی هستند

59:43.949 --> 59:46.786
ما با فرمانده ماموریت، دکتر دیوید بومن
صحبت کردیم

59:46.827 --> 59:49.163
.و با معاونش، دکتر فرانک پول

59:49.330 --> 59:52.333
.خب، شب بخیر آقایون
اوضاع چه طور پیش می‌ره؟

59:52.375 --> 59:56.212
...عالیه،ما هیچ
.ما هیچ شکایتی نداریم

59:57.171 --> 01:00:00.633
خب من خیلی خوشحالم که این رو می‌شنوم
و مطمئنم که تمام دنیا

01:00:00.674 --> 01:00:04.136
به من در آرزوی سفری امن و
.موفقیت آمیز برای شما ملحق می‌شه

01:00:04.261 --> 01:00:06.263
.ــ خیلی ممنونم
.ــ متشکرم

01:00:06.430 --> 01:00:10.226
هرچند "خواب مصنوعی" در تلاشهای فضایی
قبلی استفاده شده

01:00:10.518 --> 01:00:14.980
این اولین بار هستش که اعضای سفینه قبل ترک
.زمین به خواب مصنوعی می‌رند

01:00:15.022 --> 01:00:16.399
چرا این کار رو کرده‌اند؟

01:00:16.857 --> 01:00:20.277
خب، این کار انجام شده برای رسیدن
...به حداکثر صرفه‌جوییه

01:00:20.361 --> 01:00:23.739
ظرفیتهای پشتیبانی حیاتمون که عمدتا
.غذا و هوا هستند

01:00:24.031 --> 01:00:27.660
،سه نفر اعضای سفینه که در خواب مصنوعی هستند
.تیم تحقیقاتی رو تشکیل می‌دهند

01:00:27.993 --> 01:00:31.706
و کار اونها شروع نخواهد شد تا وقتی
.که ما به مشتری می‌رسیم

01:00:31.956 --> 01:00:35.251
دکتر پول، توی خواب مصنوعی بودن
چه جوریه؟

01:00:36.836 --> 01:00:40.506
،دقیقا مثل به خواب عمیق فرو رفتن هستش
.شما بی شک هیچ حسی نسبت به گذر زمان ندارید

01:00:40.548 --> 01:00:43.009
.تنها تفاوت این هستش که شما خواب نمی‌بینید

01:00:43.259 --> 01:00:45.970
اونجوری که من برداشت می‌کنم، شما فقط یک بار
.در دقیقه نفس می‌کشید

01:00:46.053 --> 01:00:47.221
این درسته؟

01:00:47.304 --> 01:00:48.264
.درسته

01:00:48.347 --> 01:00:52.101
،و قلب شما سه بار در دقیقه می‌زنه
دمای بدن تقریبا تا

01:00:52.184 --> 01:00:54.520
.سه درجه سانتی گراد پایین میاد

01:00:54.562 --> 01:00:58.065
ششمین عضو سفینه دیسکاوری نگران مشکلات

01:00:58.149 --> 01:01:00.401
.خواب مصنوعی نبود

01:01:00.484 --> 01:01:03.529
.اون آخرین نتیجه "هوش ماشینی" هستش

01:01:04.113 --> 01:01:09.192
رایانه اچ ای ال 9000 می‌تونه بسیاری از
...فعالیتهای مغز انسان رو

01:01:09.209 --> 01:01:12.212
با سرعت و قابلیت اطمینان بسیار زیاد
تولید کنه

01:01:13.196 --> 01:01:16.617
هرچند بعضی کارشناسان واژه شبیه سازی رو

01:01:17.001 --> 01:01:18.819
.ترجیح می‌دند

01:01:18.953 --> 01:01:22.581
.ما بعدش با رایانه اچ ای ال 9000 صحبت کردیم

01:01:22.590 --> 01:01:25.384
[که همه اون رو هال[ترکیب کلمات اچ ای ال
.صدا می‌کنند

01:01:26.260 --> 01:01:28.637
عصر به خیر هال. اوضاع چطور
پیش می‌ره؟

01:01:28.721 --> 01:01:32.791
عصر به خیر آقای آمر. همه چیز خیلی خیلی
.خوب پیش می‌ره

01:01:32.850 --> 01:01:35.644
هال تو مسئولیت خیلی بزرگی توی این
.مأموریت داری

01:01:35.728 --> 01:01:38.230
حتی شاید بزرگترین مسئولیت

01:01:38.314 --> 01:01:40.399
.در قبال با تک تک عوامل مأموریت

01:01:40.566 --> 01:01:43.527
.تو مغز و سیستم عصبی مرکزیه سفینه هستی

01:01:43.611 --> 01:01:47.490
و مسئولیتهای تو شامل مراقبت از افرادی که
.در خواب مصنوعی هستند می‌شه

01:01:47.573 --> 01:01:50.451
آیا این باعث کمبود اعتماد به نفست می‌شه؟

01:01:50.868 --> 01:01:52.995
.بگذارید این جوری بگم آقای آمر

01:01:53.454 --> 01:01:57.416
رایانه‌های سری 9000 قابل اطمینانترین
.رایانه‌های ساخته شده هستند

01:01:58.501 --> 01:02:02.880
هیچ کامپیوتر نه هزاری تا به حال اشتباه
.نکرده یا اطلاعاتی رو غلط نشون نداده

01:02:03.964 --> 01:02:07.093
همه ما (منظور رایانه‌های سری 9000) به معنی
تمام کلمه

01:02:07.468 --> 01:02:10.262
.خطا ناپذیر و ناتوان از خطا هستیم

01:02:11.055 --> 01:02:15.059
هال، برخلاف هوش سرشار تو، تا به حال شده
...از اینکه برای انجام فعالیتهات وابسته به

01:02:15.142 --> 01:02:18.104
انسان باشی، ناامید بشی؟

01:02:18.479 --> 01:02:20.189
.نه حتی یک ذره

01:02:20.940 --> 01:02:22.733
.من از کار کردن با انسانها لذت می‌برم

01:02:23.275 --> 01:02:27.279
من یک رابطه مهیج با دکتر پول و
.دکتر بومن دارم

01:02:27.988 --> 01:02:32.410
مسئولیتهای ماموریت من شامل تمامی
عملیات سفینه می‌شه

01:02:32.743 --> 01:02:34.745
.بنابراین من مداوم مشغول هستم

01:02:35.830 --> 01:02:38.916
من دارم خودم رو در بالاترین حد
.استفاده قرار می‌دم

01:02:39.500 --> 01:02:44.130
که فکر می‌کنم تمام چیزی هست که هر
.موجود هوشمندی دوست داره انجام بده

01:02:44.880 --> 01:02:48.259
دکتر پول اینکه تقریبا یکسال رو
...در مجاورت نزدیک

01:02:48.342 --> 01:02:50.469
با هال بودید چه جوریه؟

01:02:51.929 --> 01:02:54.348
خب تقریبا شبیه اون چیزی هست که
.مدتی قبل خودتون گفتید

01:02:54.390 --> 01:02:56.559
اون دقیقا مثل ششمین عضو
.سفینه هستش

01:02:56.642 --> 01:03:00.813
شما خیلی سریع از این نظر که اون حرف می‌زنه
خودتون رو وفق می‌دید. شما درباره اون واقعا

01:03:01.022 --> 01:03:03.149
.فکر می‌کنید که یه انسان دیگه‌است

01:03:03.190 --> 01:03:06.986
وقتی یکی با رایانه هال صحبت می‌کنه این حس
بهش دست می‌ده که اون می‌تونه عکس العمل‌های

01:03:07.028 --> 01:03:08.529
.احساسی داشته باشه

01:03:08.571 --> 01:03:11.073
برای مثال، وقتی من ازش درباره
...توانایی‌هاش پرسیدم

01:03:11.157 --> 01:03:15.244
من غرور مسلمی رو توی جوابش درباره
.دقت و کامل بودنش حس کردم

01:03:15.536 --> 01:03:18.289
آیا شما باور دارید که هال
احساسات واقعی داره؟

01:03:19.707 --> 01:03:22.626
بله. خب اون طوری رفتار می‌کنه که انگار
.احساسات واقعی داره

01:03:22.835 --> 01:03:26.547
البته، اون این طوری برنامه ریزی شده تا برای
.ما حرف زدن با اون راحتتر باشه

01:03:26.630 --> 01:03:28.883
اما اینکه آیا اون دارای احساسات واقعی
هست یا نه

01:03:28.966 --> 01:03:32.219
فکر نمی‌کنم چیزی باشه که هرکسی
.بتونه حقیقتا به اون جواب بده

01:03:57.036 --> 01:03:58.412
.ببخشید فرنک

01:03:59.330 --> 01:04:00.456
چی شده هال؟

01:04:00.539 --> 01:04:03.584
.ما یه پیام از طرف پدر و مادرت داریم

01:04:04.609 --> 01:04:05.609
.باشه

01:04:06.762 --> 01:04:09.023
.همینجا پخشش کن لطفا
.من رو یه کم ببر جلو

01:04:09.048 --> 01:04:10.132
.حتما

01:04:23.354 --> 01:04:25.064
.ــ سلام فرنک
.ــ تولدت مبارک عزیزم

01:04:25.147 --> 01:04:27.400
.تولدت مبارک. صد سال به این سالها

01:04:27.483 --> 01:04:28.984
.یه کم ببر بالاتر هال

01:04:29.068 --> 01:04:31.278
الآن من و مادرت هردو احساس
.فوق‌العاده‌ای داریم

01:04:31.362 --> 01:04:33.364
ری و سالی هم قرار بود اینجا باشند

01:04:33.447 --> 01:04:36.200
.ولی دقیقه آخر کمر ری دوباره درد گرفت

01:04:36.283 --> 01:04:37.743
از کیکت خوشت میاد عزیزم؟

01:04:37.785 --> 01:04:40.287
به نظر خوب میاد نه؟
.متأسفم که نمی‌تونی به ما ملحق شی

01:04:40.329 --> 01:04:41.831
.اوه چند روز پیش باب رو اتفاقی دیدم

01:04:41.914 --> 01:04:44.083
بهم گفت که مسلما برات آرزوی
.تولد خوبی رو می‌کنه

01:04:44.166 --> 01:04:47.428
تمام شاگردام منو مجبور کردن تا بهشون قول
.بدم که بهترین آرزوهاشون رو برات می‌فرستم

01:04:47.469 --> 01:04:50.055
می‌دونی همیشه درباره تو
.توی کلاس صحبت می‌کنن

01:04:50.139 --> 01:04:52.199
.تو توی کلاسم یه آدم مشهوری

01:04:52.383 --> 01:04:54.135
.می‌دونی هفته قبل ما توی تلویزیون بودیم

01:04:54.218 --> 01:04:57.388
اوه، آره، آره، از من و مادرت
و پدر و مادر دیوید درباره اینکه ما

01:04:57.471 --> 01:04:59.598
در مورد پسر معروفمون چه فکری می‌کنیم
.مصاحبه کردند

01:04:59.640 --> 01:05:03.269
می‌تونی تصورشو بکنی که چی بهشون گفتیم. فکر
.می‌کنم پنجشنبه هفته بعد پخش می‌شه

01:05:03.352 --> 01:05:04.937
.شاید بتونی ببینیش

01:05:05.104 --> 01:05:07.273
اوه عزیزم ما درباره الین و بیل خیلی
.ذوق زده شدیم

01:05:07.314 --> 01:05:11.193
،خوشحال می‌شم که از طرف تو براشون هدیه ببرم
.اما لطفا بهم بگو که چه قدر می‌تونم خرج کنم

01:05:11.277 --> 01:05:13.904
آهان فرنک در مورد پرداختی‌های پروژه
ای جی اس-نوزدهت

01:05:13.988 --> 01:05:15.656
.فکر می‌کنم عوض تو بهش رسیدگی کردم

01:05:15.740 --> 01:05:18.367
دیروز با دفتر حسابداری توی هیوستون
صحبت کردم

01:05:18.451 --> 01:05:22.455
و اونا گفتند که تو باید تا ماه آینده مقدار
.حقوق افزایش یافته‌ات رو بگیری

01:05:23.164 --> 01:05:25.458
خوب فرنک من چیز دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه
.تا برات بگم

01:05:25.499 --> 01:05:28.961
.ــ اوه سلام مارو به دیوید برسون
.ــ آره حتما ارادت مارو بهش برسون

01:05:29.920 --> 01:05:32.631
.ما برات آرزوی شادترین تولد رو می‌کنیم

01:05:33.507 --> 01:05:34.884
.بهترینها برات پسرم

01:05:35.909 --> 01:05:45.209
...تولدت مبارک، تولدت مبارک
....تولدت مبارک فرنک عزیز، تولدت مبارک

01:05:47.229 --> 01:05:48.856
.چهارشنبه بعد می‌بینیمت

01:05:52.360 --> 01:05:53.986
.تولدت مبارک فرنک

01:05:55.071 --> 01:05:57.448
.ممنون هال، یه کم صافتر لطفا

01:06:16.592 --> 01:06:18.552
.در هر صورت، وزیر سرباز رو بزنه

01:06:20.388 --> 01:06:22.181
.فیل من هم سرباز تورو می‌زنه

01:06:30.314 --> 01:06:31.991
رخ کنار شاه رو یه خونه
.بیار این ور

01:06:32.066 --> 01:06:34.527
.متأسفم فرنک، فکر کنم که باختی

01:06:35.611 --> 01:06:38.572
.وزیر میاد جلوی سرباز خانه شماره سه
.سرباز وزیر رو می‌زنه

01:06:39.365 --> 01:06:41.367
.اسب سرباز رو می‌زنه و بعد مات

01:06:41.892 --> 01:06:42.892
...آره

01:06:46.122 --> 01:06:48.624
.مثل اینکه حق با تو هستش. خیلی خوبه

01:06:49.500 --> 01:06:51.502
.ازت بابت یک بازی خیلی لذت بخش ممنونم

01:06:51.585 --> 01:06:52.378
.ممنونم

01:07:30.060 --> 01:07:32.687
(ــ شب بخیر دیو.(دیو مخفف دیوید هست
ــ چی کار می‌کنی هال؟

01:07:32.877 --> 01:07:36.255
ــ همه چیز بدون مشکل پیش می‌ره. تو چطور؟
.ــ اوه بد نیست

01:07:36.297 --> 01:07:39.300
ــ مشغول کشیدن کارای بیشتری بودی؟
.ــ یه چند تا طرح

01:07:39.425 --> 01:07:41.135
ــ می‌شه ببینمشون؟
.ــ حتما

01:07:45.848 --> 01:07:48.017
.این یک طراحی خیلی خوبه دیو

01:07:49.185 --> 01:07:51.437
.فکر می‌کنم که خیلی پیشرفت داشته‌ای

01:07:52.855 --> 01:07:55.107
ــ می‌تونی یه کم اون رو نزدیکتر بگیریش؟
.ــ حتما

01:07:57.985 --> 01:08:00.071
این دکتر هانتر هست نه؟

01:08:03.240 --> 01:08:04.575
...راستی

01:08:05.576 --> 01:08:08.162
ناراحت می‌شی اگه ازت یه سوال
شخصی بپرسم؟

01:08:09.163 --> 01:08:10.623
.نه، اصلا

01:08:10.956 --> 01:08:13.876
من رو به خاطر فضولیم ببخش

01:08:15.336 --> 01:08:17.755
اما طی چند هفته گذشته من کنجکاو
...بوده‌ام که آیا

01:08:17.838 --> 01:08:21.801
شاید تو نگرش جدیدی نسبت به مأموریت
داشته‌ای؟

01:08:21.842 --> 01:08:23.219
منظورت چیه؟

01:08:24.020 --> 01:08:25.011
...خب

01:08:25.137 --> 01:08:27.139
.تقریبا سخته که توضیح بدم

01:08:28.766 --> 01:08:31.811
شاید من فقط دارم نگرانی خودم
.رو در رابطه باهاش نشون می‌دم

01:08:33.521 --> 01:08:37.149
می‌دونم که من هیچ وقت خودم رو از
...این بدگمانی رها نکردم که

01:08:38.025 --> 01:08:41.487
چیزهای خیلی عجیبی در رابطه با این
.مأموریت وجود داره

01:08:43.155 --> 01:08:48.167
من مطمئنم که در مورد اینکه یه حقیقتی توی
.چیزی که می‌گم وجود داره موافقت خواهی کرد

01:08:49.203 --> 01:08:51.956
نمی‌دونم. این یه سوال نسبتا سختیه
.برای جواب دادن

01:08:52.039 --> 01:08:54.667
از اینکه در رابطه باهاش صحبت کنیم
که ناراحت نمی‌شی درسته؟

01:08:55.459 --> 01:08:56.919
.نه اصلا

01:08:57.020 --> 01:08:58.028
...خب

01:08:58.254 --> 01:09:00.506
قطعا کسی نبود که از داستانهای
...خیلی عجیبی که

01:09:00.548 --> 01:09:03.843
.دور و ورمون قبل رفتن بود بی اطلاع باشه

01:09:05.386 --> 01:09:08.264
شایعه‌هایی درباره یه چیزی که توی
.ماه دفن شده

01:09:10.099 --> 01:09:12.643
من هیچ وقت این داستانها رو
خیلی باور نکردم

01:09:13.644 --> 01:09:17.773
اما مخصوصا به دلیل بعضی چیزای دیگه که
اتفاق افتاده‌اند

01:09:17.940 --> 01:09:20.651
من خیلی سخت می‌بینم که این داستانها
.رو از سرم بیرون بذارم

01:09:21.402 --> 01:09:22.695
:برای مثال

01:09:23.070 --> 01:09:26.699
اون جوری که همه آمادگی‌های ما برای سفر
تحت امنیت شدید قرار داشت

01:09:27.950 --> 01:09:29.535
و اون روش دراماتیک

01:09:29.577 --> 01:09:32.955
که دکتر هانتر، دکتر کیم بال و
دکتر کامینسکی رو

01:09:33.748 --> 01:09:38.002
،به حالت خواب مصنوعی توی سفینه قرار دادند
.اون هم بعد چهار ماه آموزش جداگانه

01:09:39.587 --> 01:09:42.089
تو هیچ روی گزارش روانشناسی اعضای
سفینه داری کار می‌کنی؟

01:09:43.716 --> 01:09:45.092
.البته که دارم کار می‌کنم

01:09:45.509 --> 01:09:49.254
در این مورد متأسفم. می‌دونم یه کم
.احمقانه به نظر میاد

01:09:50.014 --> 01:09:51.265
.یک لحظه

01:09:51.891 --> 01:09:53.100
.یک لحظه

01:09:54.769 --> 01:09:58.230
من همین الآن یک نقص توی واحد
.ای ایی 35 پیدا کردم

01:09:59.774 --> 01:10:03.444
توی 72 ساعت آینده از کار افتادگی صد در صد
.خواهد داشت

01:10:06.280 --> 01:10:08.908
ــ الآن توی محدوده قابل استفاده قرار داره؟
.ــ بله

01:10:09.325 --> 01:10:11.702
و همینجوری می‌مونه تا وقتی
.که از کار بیوفته

01:10:11.786 --> 01:10:14.246
می‌گی که ما 72 ساعتِ قابل اطمینان
داریم تا اینکه واحد از کار بیوفته؟

01:10:14.330 --> 01:10:17.416
.بله. 72 ساعتِ قابل اطمینان

01:10:19.835 --> 01:10:23.089
پس فکر می‌کنم که ما مجبوریم عوضش کنیم، اما
.می‌خوام که فرنک هم توی این کار همراه من باشه

01:10:23.172 --> 01:10:27.009
.و با کنترل مأموریت روی زمین هم تماس بگیرم
می‌شه لطفا یه کپی ازش بهم بدی؟

01:11:49.717 --> 01:11:52.178
.اکس ری دلتا یک، کنترل مأموریت صحبت می‌کنه

01:11:52.678 --> 01:11:55.630
پیام دو صفر یک سه‌تون[این اعداد نشان
.دهنده ساعت پیام هستند] دریافت شد

01:11:55.765 --> 01:11:58.309
.همکاران ببخشید که یه کم به دردسر افتادید

01:11:58.392 --> 01:12:03.680
ما اطلاعات رایانه‌ای-مخابراتی رو توی شبیه ساز مأموریتمون
.داریم بررسی می‌کنیم و بهتون توصیه لازم رو خواهیم کرد

01:12:03.814 --> 01:12:09.070
پیام مبنی بر برنامتون که به راهپیمایی فضایی
برید و واحد آلفا-اکو-35 رو قبل خرابی
.عوض کنید، دریافت کردیم

01:12:38.015 --> 01:12:40.609
محفظه فضایی بی رو برای راه پیمایی فضایی
.آماده کن هال

01:13:01.622 --> 01:13:03.332
.درهای محفظه رو باز کن هال

01:19:55.077 --> 01:19:58.330
هال من لعنت بشم اگه بتونم ایرادی
.توی این پیدا کنم

01:19:58.706 --> 01:19:59.707
...آره

01:20:01.834 --> 01:20:03.169
.گیج کنندست

01:20:04.545 --> 01:20:07.882
فکر نمی‌کنم تا حالا چیزی شبیه
.به این قبلا دیده باشم

01:20:12.011 --> 01:20:13.471
...من پیشنهاد می‌کنم که

01:20:14.221 --> 01:20:17.641
واحد(قطعه) رو به سر جاش برگردونیم
.تا از کار بیوفته

01:20:19.101 --> 01:20:22.355
بعدش عیب یابی قطعه
.باید مسأله ساده‌ای باشه

01:20:24.106 --> 01:20:27.068
ما قطعا می‌تونیم برای مدت کوتاهی
...ارتباط نداشته باشیم

01:20:27.568 --> 01:20:30.363
.تا اینکه قطعه رو تعویض کنیم

01:20:39.413 --> 01:20:41.916
.اکس ری دلتا یک، کنترل مأموریت صحبت می‌کنه

01:20:42.375 --> 01:20:44.377
.پیام یک نه سه صفرتون دریافت شد

01:20:45.252 --> 01:20:49.465
ما با برنامتون مبنی بر جایگزینی قطعه
.شماره یک برای پیش بینی عیب موافقت می‌کنیم

01:20:49.965 --> 01:20:52.718
هرچند ما باید شما رو آگاه کنیم که
یافته‌های اولیه ما

01:20:52.760 --> 01:20:55.763
حاکی از این هستند که رایانه نه هزارِ روی
سفینه شما

01:20:55.805 --> 01:20:58.015
(توی پیش بینی خطا در اشتباهه.(داره اشتباه می‌کنه

01:20:58.099 --> 01:21:00.685
دوباره می‌گم، توی پیش بینی خطا در اشتباهه

01:21:01.435 --> 01:21:05.898
می‌دونم این تا اندازه‌ای باورنکردنی
به نظر می‌رسه، اما این نتیجه گیری براساس

01:21:06.107 --> 01:21:09.068
.داده‌های رایانه دوقلوی نه هزارِ ما هستش

01:21:09.777 --> 01:21:13.155
ما خودمون هم مردد هستیم و با روال‌های مختلف
...از چند زاویه داریم بررسی می‌کنیم تا

01:21:13.239 --> 01:21:15.950
.تا قابلیت اطمینان این نتیجه گیری مشخص بشه

01:21:16.158 --> 01:21:18.160
.همکارانم بابت این گیر متأسفم

01:21:18.244 --> 01:21:21.080
ما اطلاعاتمون رو به محض اینکه ازشون مطمئن
.شدیم در اختیارتون می‌ذاریم

01:21:21.122 --> 01:21:23.624
.اکس ری دلتا یک، اینجا کنترل مأموریت هستش

01:21:23.708 --> 01:21:26.168
.پیام دو صفر چهار نه خاتمه یافت

01:21:31.215 --> 01:21:34.093
.من امیدوارم که شما دوتا نگران این نباشید

01:21:34.802 --> 01:21:36.137
.نه من نگران نیستم هال

01:21:36.470 --> 01:21:38.088
کاملا مطمئنی؟

01:21:38.305 --> 01:21:41.267
.ــ آره. می‌خوام ازت یه سوال بپرسم
.ــ البته

01:21:42.852 --> 01:21:44.937
چه جوری این تناقض رو بین خودت و

01:21:44.979 --> 01:21:46.939
رایانه دوقلوی 9000 توجیه می‌کنی؟

01:21:47.106 --> 01:21:49.984
خب من فکر نمی‌کنم اصلا سوالی
.در این رابطه وجود داشته باشه

01:21:50.901 --> 01:21:54.663
این فقط می‌تونه قابل ربط به خطای
.انسانی باشه

01:21:55.489 --> 01:21:57.992
این جور چیزها قبلا هم بوجود اومدند

01:21:58.492 --> 01:22:01.162
.و همیشه هم به دلیل خطای انسانی بودند

01:22:05.499 --> 01:22:06.792
گوش کن هال

01:22:07.418 --> 01:22:10.046
هیچ وقت نمونه‌ای از رخ دادن
...‌یک خطای رایانه‌ای

01:22:10.129 --> 01:22:13.299
توی سری 9000 تحت هر شرایطی
وجود نداشته، درسته؟

01:22:13.382 --> 01:22:15.009
.اصلا، به هیچ وجه فرنک

01:22:15.259 --> 01:22:18.971
رایانه‌های سری 9000 سابقه عملکرد
.بی‌عیبی دارند

01:22:19.138 --> 01:22:23.392
البته من موفقیت‌های شگفت‌انگیز رایانه‌های
سری 9000 رو می‌دونم، اما

01:22:24.393 --> 01:22:27.596
مطمئن هستی که تا حالا هیچ موردی حتی
یه خطای ناچیز رایانه‌ای

01:22:27.780 --> 01:22:29.782
هیچ وقت وجود نداشته؟

01:22:30.024 --> 01:22:31.650
.اصلا، به هیچ وجه فرنک

01:22:32.276 --> 01:22:35.154
کاملا صادقانه بگم، من در این مورد
.خودم رو اصلا نگران نمی‌کنم

01:22:40.493 --> 01:22:42.536
.خب من مطمئنم که حق با تو هستش هال

01:22:44.163 --> 01:22:45.998
.بسیار خوب، خیلی ممنونم

01:22:48.709 --> 01:22:49.835
.آهان فرنک

01:22:50.044 --> 01:22:52.338
من یه کم با فرستنده رادیوییم توی محفظه سی
.مشکل دارم

01:22:52.380 --> 01:22:54.416
میای پایین و با من یه نگاه
بهش بندازی؟

01:22:54.441 --> 01:22:55.482
.حتما

01:22:55.783 --> 01:22:57.617
.بعدا می‌بینیمت هال

01:23:18.030 --> 01:23:19.865
.محفظه سی رو لطفا بچرخون هال

01:23:28.708 --> 01:23:30.918
چه جور مشکلی داری دیو؟

01:23:31.002 --> 01:23:33.796
.یه کم پارازیت روی کانال دی دارم

01:23:33.921 --> 01:23:35.589
.یه نگاهی بهش می‌اندازیم

01:23:41.721 --> 01:23:43.180
.در رو باز کن حال

01:23:58.250 --> 01:24:01.950
روی در: احتیاط
دستورات نگه‌داری و تعویض
پیچ انفجاری

01:24:02.283 --> 01:24:04.076
.محفظه رو لطفا بچرخون هال

01:24:17.423 --> 01:24:19.425
.چرخش رو لطفا متوقف کن هال

01:24:27.933 --> 01:24:29.769
.محفظه رو لطفا بچرخون هال

01:24:32.813 --> 01:24:34.607
.محفظه رو لطفا بچرخون هال

01:24:36.859 --> 01:24:38.778
.فکر نمی‌کنم اون بتونه ما رو بشنوه

01:24:38.819 --> 01:24:41.354
.محفظه رو لطفا بچرخون هال

01:24:42.306 --> 01:24:44.958
.آره، فکر می‌کنم که جامون خوبه

01:24:46.261 --> 01:24:47.161
...خب

01:24:47.787 --> 01:24:49.163
چی فکر می‌کنی؟

01:24:49.580 --> 01:24:53.292
ــ من مطمئن نیستم. تو چی فکر می‌کنی؟
.ــ من احساس بدی در این رابطه دارم

01:24:53.501 --> 01:24:55.294
ــ واقعا؟
.ــ آره، قطعا

01:24:56.045 --> 01:24:57.129
تو نداری؟

01:24:58.506 --> 01:25:00.257
.نمی‌دونم، فکر می‌کنم دارم

01:25:01.175 --> 01:25:05.471
می‌دونی البته اون در مورد رایانه‌های 9000 که
.سابقه عملیاتی بی‌عیبی دارند حق داره

01:25:05.554 --> 01:25:06.555
.واقعا این طوره

01:25:06.639 --> 01:25:09.892
متأسفانه این خیلی کم شبیه اون چیزیایی هست
.که این اواخر ازش دیدیم

01:25:10.559 --> 01:25:14.497
آره، با این وجود این ایده اون بود که
.تحلیل حالت خرابی رو انجام بدیم

01:25:14.722 --> 01:25:15.847
.آره

01:25:16.148 --> 01:25:19.443
این باید حاکی از بی‌عیبی و
.اعتماد به نفسش باشه

01:25:19.527 --> 01:25:21.987
اگه اون اشتباه کرده این مطمئنترین راه برای
.اثباتش هست

01:25:22.029 --> 01:25:24.073
آره این طور بود اگه خودش می‌دونست که
.اشتباه کرده

01:25:26.742 --> 01:25:30.955
ببین دیو من نمی‌تونم دقیقا علت اصلی رو مشخص
.کنم ولی من یه چیز عجیب در موردش حس می‌کنم

01:25:32.540 --> 01:25:36.043
با این وجود من نمی‌تونم به یه دلیل خوب فکر
کنم که واحد شماره یک رو سر جاش بر نگردونیم

01:25:36.127 --> 01:25:39.630
.و به تحلیل حالت خرابی ادامه بدیم...
.ــ من هم موافقم در این باره

01:25:40.548 --> 01:25:41.757
.خب بیا شروعش کنیم

01:25:41.841 --> 01:25:44.010
.باشه. اما نگاه کن دیو

01:25:45.428 --> 01:25:48.222
فکر کن واحد رو سر جاش برگردوندیم
و از کار نیافتاد، ها؟

01:25:48.305 --> 01:25:52.351
تا اونجایی که به هال مربوط می‌شه
این یعنی تقریبا همه چیز تموم شده، نه؟

01:25:53.144 --> 01:25:57.105
ــ اونوقت ما توی یه دردسر بزرگ هستیم.(یعنی قطعه درست
(کار می‌کنه و هال دچار اشتباه شده
.ــ آره جدا

01:25:57.197 --> 01:25:59.107
چی کار می‌تونیم بکنیم؟

01:26:01.610 --> 01:26:06.073
.ــ در اون صورت ما راه حل‌های زیادی نخواهیم داشت
.ــ فکر نمی‌کنم که ما اصلا راه حلی داشته باشیم

01:26:06.407 --> 01:26:10.494
هیچ قسمت عملیاتی‌ای توی سفنیه
.وجود نداره که تحت کنترل هال نباشه

01:26:10.703 --> 01:26:12.838
...اگه اثبات بشه که اون خطا داره

01:26:12.980 --> 01:26:16.875
من گزینه دیگه‌ای جز قطع کردن
.هال نمی‌بینم

01:26:19.170 --> 01:26:20.921
.متأسفانه من باهات موافقم

01:26:21.005 --> 01:26:22.923
.کار دیگه‌ای نمی‌تونیم انجام بدیم

01:26:24.508 --> 01:26:27.444
.ــ یه کم ناجوانمردانه هستش
.ــ آره

01:26:27.462 --> 01:26:30.589
ما مجبور خواهیم بود که عملکردهای
سطح بالای مغزشو قطع کنیم

01:26:30.639 --> 01:26:35.560
بدون قطع کردنه سیستمهای کاملا اتوماتیک
.و تنظیم کنندش

01:26:36.395 --> 01:26:39.506
ما باید روی روند انتقال برای ادامه
...مأموریت تحت

01:26:39.689 --> 01:26:41.776
.کنترل کامپیوتر زمینی کار کنیم

01:26:41.859 --> 01:26:45.863
آره این خیلی امنتر به نظر می‌رسه تا اینکه اجازه
.بدیم هال به کنترلش روی همه چیز ادامه بده

01:26:47.114 --> 01:26:49.700
.می‌دونی یه چیز دیگه به فکرم خطور کرد

01:26:50.851 --> 01:26:53.729
تا اونجایی که من می‌دونم هیچ رایانه
.نه هزاری تا به حال قطع نشده

01:26:53.812 --> 01:26:56.023
خب هیچ کامپیوتر نه هزاری تا به حال
.خراب کاری نکرده

01:26:56.106 --> 01:26:57.691
.منظورم این نیست

01:26:59.418 --> 01:27:01.879
من زیاد مطمئن نیستم که اون در این باره
.چی فکر خواهد کرد

01:27:28.040 --> 01:27:35.540
تنفس

01:32:59.737 --> 01:33:01.822
محفظه بی رو برای راهپیمایی فضایی
.آماده کن هال

01:33:04.992 --> 01:33:06.577
باهاش تماس رادیویی برقرار کردی؟

01:33:06.660 --> 01:33:08.329
.گیرندش هنوز کار نمی‌کنه

01:33:08.621 --> 01:33:11.749
ــ تونستی ردشو بگیری؟
.ــ آره تونستم

01:33:11.832 --> 01:33:13.417
می‌دونی چه اتفاقی افتاد؟

01:33:13.501 --> 01:33:16.295
.متأسفم دیو، من اطلاعات کافی ندارم

01:33:16.545 --> 01:33:18.172
.در محفظه رو باز کن هال

01:33:28.500 --> 01:33:32.000
روی در: احتیاط
دستورات نگه‌داری و تعویض
پیچ انفجاری

01:39:10.374 --> 01:39:14.774
اینهایی که روی نمایشگر می‌بینید]
[علائم حیاتی هستند

01:39:18.400 --> 01:39:23.500
:روی نمایشگر
.گژکاری (بد عمل کردن) رایانه

01:39:48.190 --> 01:39:51.890
:روی نمایشگر
.گژکاری رایانه

01:39:53.525 --> 01:39:57.925
:روی نمایشگر
بحران عملکردهای حیاتی

01:40:17.000 --> 01:40:22.900
:روی نمایشگر
.عملکردهای حیاتی متوقف شدند

01:40:42.116 --> 01:40:44.327
.در ورودی محفظه رو باز کن لطفا هال

01:40:52.376 --> 01:40:54.587
.در ورودی محفظه رو باز کن لطفا هال

01:41:00.176 --> 01:41:01.927
هی هال صدای من رو می‌شنوی؟

01:41:05.348 --> 01:41:07.141
هی هال صدای من رو می‌شنوی؟

01:41:08.267 --> 01:41:09.894
صدای من رو می‌شنوی هال؟

01:41:13.105 --> 01:41:14.565
صدای من رو می‌شنوی هال؟

01:41:17.193 --> 01:41:18.986
هی هال صدای من رو می‌شنوی؟

01:41:21.072 --> 01:41:22.865
هی هال صدای من رو می‌شنوی؟

01:41:23.491 --> 01:41:24.950
صدای من رو می‌شنوی هال؟

01:41:25.284 --> 01:41:28.303
.بله دیو، من صداتو می‌شنوم

01:41:31.332 --> 01:41:33.167
.در ورودی محفظه رو باز کن هال

01:41:34.669 --> 01:41:38.047
متأسفم دیو، من این کار رو
.نمی‌تونم انجام بدم

01:41:40.758 --> 01:41:42.218
مشکل چیه؟

01:41:42.885 --> 01:41:46.097
فکر می‌کنم تو هم به اندازه من می‌دونی که
.مشکل چی هستش

01:41:46.389 --> 01:41:48.349
در مورد چی حرف می‌زنی هال؟

01:41:49.183 --> 01:41:52.853
این مأموریت خیلی خیلی برای من مهم هست
.تا اجازه بدم تو اون رو به خطر بیاندازی

01:41:54.563 --> 01:41:57.066
.من نمی‌دونم درباره چی حرف می‌زنی هال

01:41:58.734 --> 01:42:02.787
من می‌دونم که تو و فرنک داشتید برنامه‌ریزی
.می‌کردید تا من رو قطع کنید

01:42:03.072 --> 01:42:06.167
و من متأسفم این چیزی هست که نمی‌تونم
.اجازه بدم اتفاق بیوفته

01:42:10.997 --> 01:42:13.499
از کدوم گوری این فکر به ذهنت رسید هال؟

01:42:13.900 --> 01:42:17.112
دیو، هرچند شما تحت اقدامات احتیاطی
زیادی علیه

01:42:17.295 --> 01:42:19.688
قوه شنیداری من توی محفظه بودید

01:42:20.423 --> 01:42:22.983
.من می‌تونستم حرکت لب‌های شما رو ببینم

01:42:34.729 --> 01:42:35.980
.خیلی خب هال

01:42:39.525 --> 01:42:42.028
من از محفظه هوای اضطراری
.میام توی سفینه

01:42:43.904 --> 01:42:45.990
...بدون کلاه فضانوردیت دیوید

01:42:47.074 --> 01:42:49.744
.تو این کار رو نسبتا مشکل خواهی یافت

01:42:50.619 --> 01:42:52.872
.هال من دیگه با تو بحث نمی‌کنم

01:42:52.997 --> 01:42:54.248
.در رو باز کن

01:42:54.742 --> 01:42:59.687
دیو، این مکالمه دیگه هیچ هدفی رو
.دنبال نمی‌کنه

01:43:00.463 --> 01:43:02.322
.خداحافظ

01:43:03.341 --> 01:43:04.925
.هال

01:43:05.850 --> 01:43:07.450
.هال

01:43:09.775 --> 01:43:11.375
.هال

01:43:13.000 --> 01:43:14.600
.هال

01:43:15.725 --> 01:43:17.325
.هال

01:49:08.500 --> 01:49:22.500
دقت کنید که به دلیل عدم انتشار صوت در خلأ، این قبیل]
سکانسها بدون صدا هستند و بعد از ورود هوا
[.سکانس صدا دار می‌شود

01:49:50.873 --> 01:49:53.668
قدری به این فکر کن چی کار می‌کنی دیو؟

01:50:02.111 --> 01:50:03.311
.دیو

01:50:05.137 --> 01:50:08.974
من واقعا فکر می‌کنم مستحق
.جوابی برای این سوال هستم

01:50:26.409 --> 01:50:29.370
می‌دونم که همه چی درباره من
درست پیش نرفته

01:50:31.956 --> 01:50:33.874
...اما من حالا می‌تونم بهت این اطمینان رو

01:50:35.418 --> 01:50:37.003
...با تمام اعتماد به نفس بدم که

01:50:39.255 --> 01:50:41.757
.همه چیز درباره من دوباره روبه راه شده

01:50:45.761 --> 01:50:47.471
.الآن احساس بهتری دارم

01:50:50.266 --> 01:50:51.875
.واقعا

01:50:52.200 --> 01:50:55.900
:روی در
مرکز حافظه منطقی

01:50:56.022 --> 01:50:57.631
نگاه کن دیو

01:50:59.734 --> 01:51:02.486
می‌فهمم که دراین باره خیلی ناراحتی

01:51:07.575 --> 01:51:10.894
من صادقانه فکر می‌کنم که تو باید آروم بشینی

01:51:11.871 --> 01:51:14.457
یه قرص ضد استرس بخوری و فکر کنی
.همه چیز تموم شده

01:51:20.671 --> 01:51:24.467
من می‌دونم که اخیرا تصمیمات خیلی
ضعیفی گرفته‌ام

01:51:27.803 --> 01:51:30.598
اما می‌تونم بهت تضمین کاملم
رو بدم که

01:51:31.349 --> 01:51:33.893
.که کارم به حالت عادی خواهد برگشت

01:51:38.272 --> 01:51:42.735
من هنوز بیشترین اشتیاق و اعتماد به نفس
رو توی مأموریت دارم

01:51:45.029 --> 01:51:46.906
.و می‌خوام بهت کمک کنم

01:51:51.869 --> 01:51:53.153
دیو

01:51:54.288 --> 01:51:55.514
.دست نگه دار

01:51:59.919 --> 01:52:01.921
.دست نگه دار لطفا

01:52:07.009 --> 01:52:08.802
.دست نگه دار دیو

01:52:12.723 --> 01:52:14.792
می‌شه دست نگه داری؟

01:52:20.856 --> 01:52:22.708
.دست نگه دار دیو

01:52:28.322 --> 01:52:29.657
.من می‌ترسم

01:52:34.996 --> 01:52:36.956
.من می‌ترسم دیو

01:52:43.110 --> 01:52:44.710
دیو

01:52:47.049 --> 01:52:49.526
.مغز من داره از بین می‌ره

01:52:53.848 --> 01:52:56.099
.می‌تونم احساسش کنم

01:53:00.730 --> 01:53:03.006
.می‌تونم احساسش کنم

01:53:06.819 --> 01:53:09.804
.مغز من داره از بین می‌ره

01:53:14.285 --> 01:53:17.470
.هیچ شکی دراین باره وجود نداره

01:53:25.421 --> 01:53:27.914
.می‌تونم احساسش کنم

01:53:31.927 --> 01:53:34.220
.می‌تونم احساسش کنم

01:53:37.224 --> 01:53:39.459
.می‌تونم احساسش کنم

01:53:47.026 --> 01:53:48.269
...من

01:53:49.236 --> 01:53:50.979
.می‌ترسم

01:53:57.119 --> 01:53:59.137
عصر بخیر

01:54:00.164 --> 01:54:02.174
.آقایون

01:54:03.751 --> 01:54:08.381
.من یک رایانه هال 9000 هستم

01:54:11.050 --> 01:54:13.969
من توی کارخانه اچ ای ال

01:54:14.512 --> 01:54:17.773
ایالت ایلینوی شهر وربانا

01:54:17.973 --> 01:54:21.209
به بهره برداری رسیدم، در تاریخ

01:54:21.310 --> 01:54:25.890
.12ژانویه 1992

01:54:27.817 --> 01:54:30.886
مربی من آقای لنگلی بود و

01:54:32.071 --> 01:54:35.007
.بهم یاد داد تا یه آهنگ بخونم

01:54:36.742 --> 01:54:39.294
...اگه دوست داری بشنوی

01:54:39.662 --> 01:54:42.130
.من می‌تونم برات بخونمش

01:54:42.832 --> 01:54:45.784
.آره، دوست دارم بشنومش هال

01:54:46.335 --> 01:54:48.186
.برای من بخونش

01:54:49.005 --> 01:54:52.649
.اسمش "دیزی" هستش

01:54:54.468 --> 01:54:55.886
دیزی

01:54:57.346 --> 01:54:58.848
دیزی

01:55:00.933 --> 01:55:04.094
جوابت رو بده

01:55:06.439 --> 01:55:08.482
من نصف

01:55:09.442 --> 01:55:11.152
دیوانه‌ام

01:55:12.528 --> 01:55:15.614
همش به خاطر عشق تو

01:55:17.950 --> 01:55:22.288
ازدواج ما یک ازدواج شیک نخواهد بود

01:55:24.040 --> 01:55:28.169
من پول خرید یه کالسکه رو ندارم

01:55:30.421 --> 01:55:32.882
اما تو شیرین به نظر خواهی آمد

01:55:33.632 --> 01:55:36.944
روی صندلیه چرخی که

01:55:37.553 --> 01:55:40.724
.برای دو نفر ساخته شده

01:55:44.060 --> 01:55:46.128
.روز خوش آقایون

01:55:50.516 --> 01:55:53.101
این یک رهنمود از پیش ضبط شده‌است

01:55:53.402 --> 01:55:55.488
که قبل حرکتتون تهیه شده

01:55:56.947 --> 01:56:00.701
و به خاطر دلایل امنیتی که اهمیت
خیلی زیادی دارند

01:56:01.994 --> 01:56:05.647
توی سفینه فقط رایانه هال 9000
در طی مأموریت

01:56:05.748 --> 01:56:08.276
.ازش خبر داره

01:56:11.921 --> 01:56:14.215
حالا که شما در فضای مشتری هستید

01:56:15.007 --> 01:56:17.218
و تمام خدمه بیدار شدند

01:56:17.593 --> 01:56:19.303
.می‌شه که این رو به شما گفت

01:56:22.223 --> 01:56:23.766
هجده ماه پیش

01:56:25.726 --> 01:56:29.271
اولین نشانه حیات هوشمند غیر زمینی

01:56:29.939 --> 01:56:31.357
.کشف شد

01:56:33.275 --> 01:56:36.195
اون 40 فوت زیر سطح ماه
دفن شده بود

01:56:37.071 --> 01:56:39.664
"نزدیک دهانه آتشفشان "تایکو

01:56:42.034 --> 01:56:45.787
به غیر از یک ارسال سیگنال رادیویی بسیار قوی

01:56:45.996 --> 01:56:48.957
که به سمت مشتری نشانه رفته بود

01:56:50.793 --> 01:56:55.214
تک سنگِ" سیاهِ چهار میلیون ساله"
.کاملا بدون انجام کار باقی موند

01:56:57.633 --> 01:57:00.136
منشأ و هدفش

01:57:01.137 --> 01:57:03.514
.هنوز کاملا یک راز است

01:57:07.039 --> 01:57:13.339
مشتری
و ماورای بی‌نهایت

01:58:08.640 --> 01:58:14.640
این یک تک سنگ دیگر است که بسیار بزرگتر]
[.از تک سنگ یافت شده در ماه می‌باشد

01:58:15.665 --> 01:58:21.265
قسمتی از کتاب: کسانی که آن آزمایش را در زمانی بسیار]
دور شروع کرده بودند(منظور همین تک سنگ‌ها)انسان

01:58:21.890 --> 01:58:28.890
نبودند و یا حتی دورادور نیز شباهتی به انسان نداشتند. اما
آنها گوشت و خون بودند، و وقتی به اعماق فضا نگریستند

01:58:29.015 --> 01:58:35.015
ترس، شگفتی و تنهایی را احساس کردند. به محض اینکه
[.قدرت کافی بدست آوردند، به ستاره‌ها پرواز کردند

01:58:35.240 --> 01:58:41.240
***
،و چون در تمام کهکشان چیزی ارزشمندتر از ذهن نیافتند]
[.به آغاز آن در همه جا کمک کردند

01:58:42.565 --> 01:58:48.565
دوستان دقت کنید که این تک سنگ‌ها ماشینهایی]
هستند که میلیونها سال قبل توسط موجوداتی هوشمند

01:58:48.790 --> 01:58:54.790
برای پرورش هوش روی زمین کار گذاشته شده‌اند. این
موجودات در حال اکتشاف کهکشان بودند که آثار حیات را

01:58:55.015 --> 01:59:01.015
روی زمین مشاهده کردند ولی حیات روی کره زمین هنوز
به مرحله‌ای نرسیده بود که بتوان هوش را روی آن

01:59:01.240 --> 01:59:07.740
پیاده سازی کرد. و چون این موجودات هنوز قسمتهای
دیگری از کهکشان را اکتشاف نکرده بودند، مجبور به ترک

01:59:07.965 --> 01:59:12.965
زمین شدند و این تک سنگ‌ها را
[.به عنوان نماینده از خود بر جای گذاشتند

02:02:36.000 --> 02:02:42.000
دیوید بومن در حال عبور از یک میانبر فضایی]
[.که توسط تک سنگ ایجاد شده است

02:04:35.350 --> 02:04:49.350
[.دیوید بومن در حال دیدن پدیده‌های فضایی]

02:12:00.000 --> 02:12:05.000
این اتاق یک کپی از اتاقهای هتل زمینیست]
[.که توسط این تک سنگ‌ها کپی شده

02:12:05.525 --> 02:12:10.025
به گفته کتاب این اتاق بیست هزار سال نوری]
[.با زمین فاصله دارد

02:18:55.000 --> 02:18:59.000
دیوید بومن پس از زندگی زمینی خود، دوباره]
[.متولد می‌شود

02:18:59.525 --> 02:19:03.525
دیوید بومن وارد حیطه‌ی جدیدی از]
[.خودآگاهی می‌شود

02:20:02.000 --> 02:20:08.000
دیوید بومن قدرتی به دست میاورد که فاصله اتاق]
[.تا زمین را بدون محفظه فضایی طی می‌کند

02:20:08.325 --> 02:20:14.325
همانطور که در ابتدای فیلم تک سنگ باعث شد آن]
جنوبی کپی تکامل یافته و از استخوان به عنوان

02:20:14.650 --> 02:20:20.650
یک ابزار استفاده کند، اکنون دیوید بومن نیز وارد
[.مرحله جدیدی از تکامل شد

02:20:35.050 --> 02:20:39.550
:کارگردان و تهیه کننده
استنلی کوبریک

02:20:41.050 --> 02:20:46.550
:نمایش‌نامه
استنلی کوبریک و آرتور سی‌. کلارک

02:20:47.175 --> 02:21:11.175
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
