1
00:01:11,355 --> 00:01:12,355
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:52,397 --> 00:01:56,063
! هي

3
00:02:01,564 --> 00:02:04,898
الان به کارت رسيدگي ميکنم

4
00:02:15,564 --> 00:02:19,564
خوب، کمرون
بفرما

5
00:02:19,689 --> 00:02:23,231
نه مدرسه در ده سال
خداي من. پدرت تو ارتشه؟

6
00:02:23,356 --> 00:02:25,898
بله. همينطوره، پدرم
کافيه

7
00:02:27,731 --> 00:02:30,981
مطمئنم که "پادوا" هم فرقي با بقيه
مدرسه هايي که تا حالا بودي نداره

8
00:02:31,106 --> 00:02:35,190
همون ابله هاي کوچولو و آشغال کله هايي که همه جا هستن

9
00:02:35,315 --> 00:02:41,107
...ببخشيد؟ شما همين الان گفتين
من دفتر رو درست اومدم؟

10
00:02:41,232 --> 00:02:43,982
ديگه نه، تموم شد. من چند تا بچه منحرف ديگه رو
بايد ببينم و رمانم رو هم بايد تموم کنم

11
00:02:44,107 --> 00:02:46,190
! حالا، بيرون، بيرون

12
00:02:46,315 --> 00:02:48,774
باشه

13
00:02:48,857 --> 00:02:51,857
ممنون. خيلي ممنون

14
00:02:54,607 --> 00:02:56,607
پاتريک ورونا

15
00:02:56,732 --> 00:02:59,274
ميبينم که ملاقات هاي ما ديگه داره يه قرار هفتگي ميشه

16
00:02:59,440 --> 00:03:02,690
از اون جايي که ما فقط همين لحظات رو براي
با هم بودن داريم. ميخواين چراغ ها رو خاموش کنم؟

17
00:03:02,815 --> 00:03:05,608
خيلي زرنگي
پسر کانگوروئي

18
00:03:05,691 --> 00:03:08,316
اينجا ميگه که توي کافه تريا خودت رو
به دردسر انداختي؟

19
00:03:08,441 --> 00:03:11,275
من داشتم با پيشخدمت شوخي ميکردم
فقط يه شيطنت کوچولو بود

20
00:03:11,358 --> 00:03:14,441
کوچولو؟

21
00:03:14,525 --> 00:03:16,941
مگه ما خوش بين نيستيم؟

22
00:03:19,275 --> 00:03:22,900
دفعه بعد، اونو تو چنته خودت نگه دار، باشه؟

23
00:03:23,025 --> 00:03:24,900
! بيرون

24
00:03:38,442 --> 00:03:40,901
سلام! مايکل اکمن
من قراره مدرسه رو بهت نشون بدم

25
00:03:41,026 --> 00:03:43,192
سلام. خدا رو شکر
ميدوني

26
00:03:43,359 --> 00:03:46,984
معمولا يکي از اون آدماي کسل کننده بخش
سمعي بصري رو ميفرستن
نه، ميدونم

27
00:03:47,109 --> 00:03:49,484
ميدونم منظورت چيه
هي، مايکل، من اين اسلايدها رو کجا بايد بزارم؟

28
00:03:49,609 --> 00:03:53,984
مايکل؟
پس، کمرون

29
00:03:54,067 --> 00:03:58,151
خوب حواست رو جمع کن. اينم از بخش هاي مختلف اينجا، اونجا
ما آدمهاي خيلي خوبي داريم

30
00:03:58,234 --> 00:04:01,651
حالا گوش کن
تا باهات صحبت نکردن مزاحمشون نشو

31
00:04:01,734 --> 00:04:04,609
صبر کن. اين قانون توئه يا اونها؟
ببين. هي

32
00:04:04,776 --> 00:04:07,151
گمشو
ديدي؟

33
00:04:09,067 --> 00:04:10,942
سمت چپ، بچه هاي کافي شاپ

34
00:04:11,067 --> 00:04:13,443
اون کوستا ريکون بود، احمق
خيلي عصبي و مضطربن

35
00:04:13,568 --> 00:04:15,443
هيچ حرکت ناگهاني نزديک اونها نکن

36
00:04:15,568 --> 00:04:18,027
اين ها توي عالم هپروتن

37
00:04:18,152 --> 00:04:20,568
اونها از طرفداراي بزرگ مارلي هستن
فکر ميکنن سياه پوستن

38
00:04:20,693 --> 00:04:22,860
يه جورايي اهل سياستن، اما بيشتر
يه عالمه علف ميکشن؟

39
00:04:22,985 --> 00:04:25,943
آره. اينها هم
صبر کن، صبر کن. بزار حدس بزنم. کابوي ها؟

40
00:04:26,068 --> 00:04:29,068
آره، اما تنها گاوي که تونستن بهش
نزديک بشن، مال مک دونالده

41
00:04:29,235 --> 00:04:32,652
مک دونالد

42
00:04:32,735 --> 00:04:36,110
اينها مديراي اجرايي آينده هستن
ما هممون آينده عالي داريم

43
00:04:36,277 --> 00:04:38,152
يوپي حريص برگشته
دوست من

44
00:04:38,277 --> 00:04:40,902
سلام، بچه ها، چطورين؟
ببندش، بوگي

45
00:04:42,443 --> 00:04:45,361
تا ديروز، من خداشون بودم
چي شد؟

46
00:04:45,486 --> 00:04:49,069
بوگي لونستين يه شايعه راه انداخت که

47
00:04:49,194 --> 00:04:52,486
من آيزادم رو از يه حراجي خريدم

48
00:04:52,611 --> 00:04:55,444
به خاطر اين انداختنت بيرون؟
دشمن جامو گرفت. اما نگران نباش

49
00:04:55,569 --> 00:04:58,403
تاوانش رو ميده. حالا، اون ور
اوه، خداي من

50
00:05:06,778 --> 00:05:09,944
اون عضو کدوم گروه؟
گروه حتي فکرشم نکن

51
00:05:10,069 --> 00:05:14,069
اون بي آنسه استريتفورد
اون سال دومي
سوختم، عذاب کشيدم، مُردم

52
00:05:14,194 --> 00:05:17,570
البته که اينجوري شدي
ميدوني اون يه دختر خوشگل و عميقه

53
00:05:17,654 --> 00:05:19,570
حتما همينجوره

54
00:05:19,654 --> 00:05:22,237
آره، اما ببين، يه تفاوتي بين علاقه و عشق هست

55
00:05:22,320 --> 00:05:26,112
چون من اسکيچرم دوست دارم
اما عاشق کوله پشتي مارک پرادام هستم

56
00:05:26,195 --> 00:05:28,362
اما من عاشق اسکيچرم هستم

57
00:05:28,487 --> 00:05:31,862
اين بخاطر اين که تو کوله پشتي پرادا نداري
اوه

58
00:05:33,445 --> 00:05:36,404
گوش کن، فراموشش کن
باباش به طرز باورنکردني سختگيره

59
00:05:36,487 --> 00:05:39,862
و اين کاملا مشخص و معلوم که دخترهاي
استريتفورد اجازه ندارن قرار بزارن

60
00:05:39,987 --> 00:05:42,487
آره

61
00:05:42,612 --> 00:05:44,529
هر چي

62
00:05:51,155 --> 00:05:54,863
خيلي خوب. نظرتون درباره " خورشيد
همچنان طلوع ميکند " چيه؟

63
00:05:54,988 --> 00:05:58,446
من عاشقشم
اون خيلي رمانتيکه

64
00:05:58,571 --> 00:06:00,780
رمانتيک؟
همينگوي؟

65
00:06:00,863 --> 00:06:03,738
اون يه آدم الکُلي و بد زبون بود که از زنها متنفر بود و
نصف عمرش رو دور رو بر پيکاسو

66
00:06:03,863 --> 00:06:06,280
ول ميگشت تا بتونه
پس مونده هاي غداي اون رو بخوره

67
00:06:06,405 --> 00:06:09,696
برخلاف يه عجوزه تند مزاج خودبين که هيچ دوستي نداره؟

68
00:06:12,280 --> 00:06:14,946
خفه شو، چاچي

69
00:06:15,071 --> 00:06:19,113
فکر کنم تو اين جامعه، مرد بودن و عوضي بودن
شماهاست که بهتون اين حق رو ميده تا اين همه وقت ما رو بگيرين

70
00:06:19,238 --> 00:06:21,946
نظرتون درباره سيلويا پلت

71
00:06:22,071 --> 00:06:24,697
يا شارلوت برونته يا سيمونه بووا چيه؟

72
00:06:24,822 --> 00:06:27,072
چي رو از دست دادم؟

73
00:06:27,197 --> 00:06:30,906
ارزشهاي ظالمانه مردسالاري
که دارن به ما ديکته ميکنن

74
00:06:31,031 --> 00:06:33,656
خوبه

75
00:06:33,739 --> 00:06:35,656
هي، هي
آقاي مورگان

76
00:06:35,739 --> 00:06:39,822
شانسي هست ما بتونيم از شر اين تعصب
کت قبل ازاينکه بياد سر کلاس خلاص بشيم؟

77
00:06:42,156 --> 00:06:46,572
يه روز يکي از همين زنها ميگيرن ميزننت و
منم خيال ندارم جلوش رو بگيرم

78
00:06:46,697 --> 00:06:48,989
و کت، از اينکه نظرت رو گفتي ممنونم

79
00:06:49,072 --> 00:06:51,822
ميدونم که پشت سر گذاشتن همه اون
...سالهايي که

80
00:06:51,906 --> 00:06:54,697
تحت ستم طبقه متوسط حومه شهر بودي، چقدر
بايد سخت بوده باشه

81
00:06:54,739 --> 00:06:56,823
حتما طاقت فرسا بوده

82
00:06:56,907 --> 00:07:00,532
اما دفعه بعد که خواستي به سيستم اوليا مربيان
حمله کني يا بخاطر يه غذاي بهتر دعوا کني

83
00:07:00,698 --> 00:07:02,490
يا هر چي که شما دخترهاي سفيد پوست از شکايت ميکنين

84
00:07:02,615 --> 00:07:05,282
ازشون بپرس چرا اونها نميتونن کتابي
رو بخرن که يه سياه پوست نوشته

85
00:07:05,407 --> 00:07:08,948
! درسته، مرد
نزارين دهنمو باز کنم

86
00:07:11,282 --> 00:07:14,907
چيز ديگه اي نبود؟
آره، برو دفتر
حالمو بهم ميزني

87
00:07:15,032 --> 00:07:18,073
چي؟ آقاي مورگان
! بعدا

88
00:07:23,615 --> 00:07:27,032
در تلاطم با اميال

89
00:07:27,115 --> 00:07:29,866
ادريان کنار زد

90
00:07:41,324 --> 00:07:43,533
شنل قرمز رنگ او را

91
00:07:43,658 --> 00:07:47,199
در مقابل ديدگان رجينالد

92
00:07:50,616 --> 00:07:52,491
! جوديت

93
00:07:54,074 --> 00:07:57,491
بجاي اينگورج چه کلمه ديگه اي هست؟

94
00:07:57,658 --> 00:07:59,783
پيداش ميکنم

95
00:07:59,949 --> 00:08:02,492
خوبه

96
00:08:02,659 --> 00:08:06,950
ورم، آماس
متورم؟

97
00:08:07,034 --> 00:08:09,784
عاليه

98
00:08:09,867 --> 00:08:13,575
خب، شنيدم دوباره کلاس آقاي مورگان رو مورد
حمله تروريستي قرار دادي؟

99
00:08:15,784 --> 00:08:17,742
گفتم نظرم يه عمل تروريستي نيست

100
00:08:17,867 --> 00:08:21,659
طوري که نظرت رو براي بابي ريجوي بيان کردي؟

101
00:08:21,784 --> 00:08:24,325
در هر حال، عمل ترميمي بيضه هاش
خيلي خوب پيش رفت

102
00:08:24,492 --> 00:08:26,034
اگه دوست داري بدوني

103
00:08:26,159 --> 00:08:29,034
من هنوزم سر حرفم هستم اون خودش زد تو بيضه هاش

104
00:08:29,200 --> 00:08:32,075
مسئله اينجاست که، کت

105
00:08:34,242 --> 00:08:37,701
گربه

106
00:08:41,576 --> 00:08:43,535
به نظر بقيه مردم تو يه جورايي

107
00:08:43,660 --> 00:08:47,451
تند و آتيشي؟
پتياره بدجنس
عبارتي که اغلب استفاده ميشه

108
00:08:50,201 --> 00:08:53,701
ممکنه بخواي يه کاريش بکني

109
00:08:53,826 --> 00:08:55,868
ممنون

110
00:08:55,993 --> 00:08:58,660
مثل هميشه، از راهنمايي هاي عاليتون ممنونم

111
00:09:00,285 --> 00:09:03,160
شما هم برگردين سر اندام لرزان رجينالد

112
00:09:04,785 --> 00:09:08,368
اندام لرزان
خوشم اومد

113
00:09:08,493 --> 00:09:11,327
باکره
مورد علاقت

114
00:09:16,952 --> 00:09:19,661
اوه
خوب به نظر مياين، خانم ها

115
00:09:19,786 --> 00:09:22,494
اون دست نيافتني، حتي براي تو

116
00:09:22,536 --> 00:09:26,411
هيچ کس براي من دست نيافتني نيست
ميخواي شرط ببندي؟

117
00:09:26,536 --> 00:09:28,577
من پول دارم

118
00:09:28,702 --> 00:09:32,244
اين کارو براي تفريحش ميکنم

119
00:09:34,244 --> 00:09:36,369
اون پسره کيه؟
اون جوئي دانره

120
00:09:36,452 --> 00:09:38,952
اون يه عوضي، و يه مدل

121
00:09:39,036 --> 00:09:40,952
اون يه مدل؟
يه مدل

122
00:09:41,036 --> 00:09:43,995
بيشتر مدل براي کالاهاي منطقه، اما شايعه کرده
که داره يه تبليغ بزرگ جوراب ساق کوتاه رو انجام ميده

123
00:09:44,078 --> 00:09:46,037
واقعا؟
واقعا؟

124
00:09:50,787 --> 00:09:53,745
مرد، بهش نگاه کن
اون هميشه اينقدر

125
00:09:53,828 --> 00:09:56,662
بيروح؟
چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟اون کاملا

126
00:09:56,787 --> 00:09:58,662
خودپسند
درباره چي صحبت ميکني؟

127
00:09:58,787 --> 00:10:01,078
اون بيشتر از اون چيزيه که تو فکر ميکني

128
00:10:01,203 --> 00:10:05,703
ببين چجوري داره لبخند ميزنه
و نگاهي که توي چشمهاشه، مرد

129
00:10:05,870 --> 00:10:09,203
اون کاملا خالص و نابه
تو واقعا چيزي رو که اونجاست نميبيني

130
00:10:09,287 --> 00:10:11,995
نه، نه، کمرون، نه
چيزي که اونجاست

131
00:10:12,120 --> 00:10:16,413
يه پرنسس کوچولو خودخواهه که خيلي حرفه اي
وبا برنامه لباسي پوشيده

132
00:10:16,496 --> 00:10:19,704
تا به پسرايي مثل ما بفهمونه که هرگز
دستمون بهش نميرسه

133
00:10:19,829 --> 00:10:22,746
وبه پسرايي مثل جويي بفهمونن که از اونها خوششون مياد

134
00:10:22,871 --> 00:10:26,329
اون، دوست من، چيزي که بقيه عمرمون
رو بدون داشتنش ميگذرونبم

135
00:10:26,454 --> 00:10:28,496
بي خيال اون شو
حرکت کن

136
00:10:28,621 --> 00:10:31,579
حرکت کن
نه، نه. درباره اون اشتباه ميکني

137
00:10:31,704 --> 00:10:35,288
منظورم اين که، ميدوني، نه درباره عجله کردن
اما درباره بقيه اش، اشتباه ميکني

138
00:10:35,371 --> 00:10:38,871
خيلي خوب - من اشتباه ميکنم؟
ميخواي امتحان کني، مهمون من باش

139
00:10:38,954 --> 00:10:40,871
اون دنبال يکي ميگرده فرانسه بهش ياد بده

140
00:10:40,996 --> 00:10:42,954
جدا؟
اين عاليه

141
00:10:43,079 --> 00:10:45,163
تو فرانسوي صحبت ميکني؟

142
00:10:45,288 --> 00:10:47,413
خب، نه، اما صحبت خواهم کرد

143
00:10:50,580 --> 00:10:54,122
هي. اون قيافه مهيب کوچولوت معروف شده، کت

144
00:10:54,247 --> 00:10:57,997
مجله ماه پيش کازمو رو نخوندي؟
برو پي کارت

145
00:11:01,164 --> 00:11:04,330
ميدونم که ميتوني فرو بري
و ميتوني فقط زيرش باشي

146
00:11:04,455 --> 00:11:06,872
اما ميشه که فقط غوطه ور باشي؟

147
00:11:06,997 --> 00:11:10,830
فکر کنم تو اروپا بتوني
سلام، خانم ها

148
00:11:10,997 --> 00:11:13,747
شما خانم هاي جذاب کوچولو
ميخواين يه سواري بکنين؟

149
00:11:18,539 --> 00:11:21,206
مراقب چرمش باش

150
00:11:24,790 --> 00:11:27,498
اون يه پيشرفت جديد دلچسبه

151
00:11:27,581 --> 00:11:30,415
منزجرکننده است

152
00:11:32,581 --> 00:11:35,665
سرتو از توي اون کلاه بيار بيرون
بعد برون

153
00:11:40,415 --> 00:11:45,581
حالت خوبه؟
آره. فقط يه مواجهه کوچيک با يه پتياره

154
00:11:45,706 --> 00:11:49,165
اون خواهر دوست دخترته
اون خواهر بي آنسه

155
00:11:49,290 --> 00:11:52,831
يه بي وجدان ديوانه عصباني

156
00:11:52,956 --> 00:11:55,166
آروم باش
باشه، بعدا ميبينمت

157
00:11:56,957 --> 00:11:59,791
! مراقب باش

158
00:12:04,124 --> 00:12:07,041
! بيضه هام
اوه، پسر

159
00:12:22,624 --> 00:12:27,000
آره

160
00:13:14,626 --> 00:13:17,626
سلام، کاتارينا
کسي رو امروز گريه ننداختي؟

161
00:13:17,793 --> 00:13:21,876
متاسفانه، نه
اما الان تازه ساعت 4:30 بعد از ظهره

162
00:13:21,959 --> 00:13:24,043
سلام بابا
سلام، عزيزم

163
00:13:24,126 --> 00:13:26,959
و کجا بودي؟
هيچ جا

164
00:13:27,084 --> 00:13:29,626
هي، اون چيه؟
اين از طرف سارا لورنس

165
00:13:33,544 --> 00:13:35,794
!  قبول شدم

166
00:13:35,919 --> 00:13:37,835
!  قبول شدم

167
00:13:37,960 --> 00:13:40,127
عزيزم
اين عاليه

168
00:13:40,252 --> 00:13:42,335
اما سارا لورنس اون سر کشور نيست؟

169
00:13:42,502 --> 00:13:44,710
ظاهرا که همينجوره

170
00:13:44,835 --> 00:13:47,085
فکر ميکردم ميخواي همين جا بموني و درست رو ادامه بدي

171
00:13:47,169 --> 00:13:51,419
مدرکت رو بگيري مثل من
يه هاسکي باشي

172
00:13:51,544 --> 00:13:53,710
نه، اين تصميم شما بود

173
00:13:53,835 --> 00:13:56,502
باشه، هر چي، تو همينجوري ميخواي بلند شي و بري، آره؟

174
00:13:56,627 --> 00:13:58,044
بياين اميدوار باشيم

175
00:13:58,169 --> 00:14:00,460
از بي آنسه بپرس کي رسوندش خونه

176
00:14:00,544 --> 00:14:02,919
کت، موضوع رو عوض
رسوند؟ کي تو رو رسوند؟

177
00:14:03,002 --> 00:14:05,585
حالا، ناراحت نشو، بابا
اما يه پسري هست

178
00:14:05,669 --> 00:14:08,420
که سبک مغزو حقه بازه
و فکر ميکنم ممکنه ازم بخواد که

179
00:14:08,503 --> 00:14:10,461
خواهش ميکنم. فکر کنم بدونم اون چي ازت ميخواد

180
00:14:10,545 --> 00:14:13,336
و فکر کنم بدونم جواب چيه - نه
اين هميشه نه

181
00:14:13,461 --> 00:14:17,503
دو تا قانون اين خونه چيه؟
شماره يک: تا فارغ التحصيل شدن قرار نميزارين

182
00:14:17,628 --> 00:14:20,420
شماره دو: تا فارغ التحصيل شدن  قرار نميزارين

183
00:14:20,545 --> 00:14:23,420
همين
بابا، اين خيلي نامرديه

184
00:14:23,545 --> 00:14:26,420
خيلي خوب، ميخواي بدوني چي عادلانه
نيست؟ اين براي تو هم هست

185
00:14:26,545 --> 00:14:29,711
امروز صبح من يه جفت دوقلو رو تحويل يه دختر 15 ساله دادم

186
00:14:29,836 --> 00:14:32,045
ميدونين اون به من چي گفت؟

187
00:14:32,170 --> 00:14:36,170
من يه فاحشه کراکي هستم که بايد دوست پسر
نامَردم رو مجبور ميکردم از کاندوم استفاده کنه

188
00:14:37,836 --> 00:14:40,004
نزديک بود، اما نه

189
00:14:40,087 --> 00:14:43,337
اون گفت
من بايد به حرف پدرم گوش ميکردم

190
00:14:43,462 --> 00:14:45,921
اون نگفت
خوب، اون همين رو ميگفت

191
00:14:46,046 --> 00:14:48,004
اگه خيلي خمار نبود

192
00:14:48,087 --> 00:14:51,254
ميشه يه لحظه به من توجه کنين، لطفا؟

193
00:14:51,379 --> 00:14:53,379
من تنها دختر توي مدرسه هستم که قرار نميزاره

194
00:14:53,546 --> 00:14:56,254
نه نيستي
خواهرت هم قرار نميزاره
و قصدش رو هم ندارم

195
00:14:56,379 --> 00:15:01,129
و ديگه چيه؟
تا حالا اون پست فطرت شپشو رو که مياد مدرسه رو ديدين؟

196
00:15:01,254 --> 00:15:03,754
تو مال کجايي؟
سياره بازنده ها

197
00:15:03,921 --> 00:15:06,671
برعکس "سياره به من نگاه کنين"، "به من نگاه کنين

198
00:15:06,754 --> 00:15:09,296
خيلي خوب، ما اينجوري مسئله رو حل ميکنيم

199
00:15:09,421 --> 00:15:13,047
قانون قديمي باطله
قانون جديد: بي آنسه ميتونه قرار بزاره

200
00:15:15,255 --> 00:15:18,713
ولي وقتي که اون قرار گذاشت

201
00:15:18,838 --> 00:15:21,380
اما اون دمدمي مزاجه
اگه اون هيچ وقت قرار نذاشت چي؟

202
00:15:21,505 --> 00:15:23,797
پس تو هم هيچ وقت قرار نميزاري
اوه، خوشم اومد

203
00:15:23,922 --> 00:15:26,172
و امشب ميرم ميخوابم

204
00:15:26,338 --> 00:15:29,047
خواب سنگيني که ديگه نگران بيرون بودن دخترام
و حامله شدنشون نيستم

205
00:15:32,088 --> 00:15:34,213
ما بعدا درباره سارا لورنس صحبت ميکنيم
باشه

206
00:15:34,338 --> 00:15:37,922
! صبر کن! بابا
من بايد برم

207
00:15:38,047 --> 00:15:40,088
نميتوني يه عقب مونده کَرو کور پيدا کني تا

208
00:15:40,213 --> 00:15:42,422
تو رو سينما ببره منم بتونم با يکي قرار بزارم؟

209
00:15:42,588 --> 00:15:44,422
متاسفم. مثل اينکه تو بايد اون

210
00:15:44,547 --> 00:15:47,256
جوئي دانر بذله گو حاضر جوابت رو از دست بدي

211
00:15:47,339 --> 00:15:49,381
گَند زدي

212
00:15:49,464 --> 00:15:51,339
گَند زدي

213
00:16:04,256 --> 00:16:06,131
سلام
ميشه سريع کارمون رو شروع کنيم؟

214
00:16:06,256 --> 00:16:08,423
رکسانا کورني و اندرو جارت يه مهموني غير منتظره

215
00:16:08,506 --> 00:16:11,839
توي حياط گرفتن
دوباره

216
00:16:11,964 --> 00:16:14,839
آره، باشه
فکر کردم که ما ميتونيم

217
00:16:14,964 --> 00:16:18,049
با تلفظ شروع کنيم
اگه تو مشکلي نداشته باشي

218
00:16:18,215 --> 00:16:20,799
بدون اون همه قواعد و دستور زبان ، لطفا

219
00:16:20,882 --> 00:16:24,132
خوب، يه کار ديگه هم ميتونيم بکنيم

220
00:16:24,215 --> 00:16:27,424
هستش؟
آره، غذاي فرانسوي

221
00:16:27,507 --> 00:16:31,590
ما ميتونيم شنبه شب يه

222
00:16:31,674 --> 00:16:34,799
چيزي با هم بخوريم؟

223
00:16:34,924 --> 00:16:38,340
ميخواي باهات بيام بيرون؟

224
00:16:38,465 --> 00:16:40,965
خيلي با نمک بود
اسمت چي بود؟

225
00:16:41,049 --> 00:16:44,299
کمرون. گوش کن، ميدونم که بابات اجازه
نميده با کسي بيرون بري

226
00:16:44,424 --> 00:16:46,507
اما فکر کردم اگه بخاطر کلاس فرانسه باشه

227
00:16:46,674 --> 00:16:49,799
يه لحظه صبر کن. کورتيس
کمرون

228
00:16:49,882 --> 00:16:53,675
بابام تازگي ها يه قانون جديد گذاشته
من وقتي ميتونم قرار بزارم که خواهرم اين کار رو کرده باشه

229
00:16:53,841 --> 00:16:56,591
شوخي ميکني
بزار ازت بپرسم، از قايق سواري خوشت مياد؟

230
00:16:56,758 --> 00:16:59,966
چون من شنيدم که يه جايي قايق کرايه ميده
يه مشکلي هست

231
00:17:00,091 --> 00:17:04,341
از اونجايي که نشنيدي، خواهرم اساسا يه
جونور مهيب بدبخته

232
00:17:04,466 --> 00:17:08,925
آره. آره، ميدونم که خواهرت يه کم... ضد اجتماعي

233
00:17:09,050 --> 00:17:12,133
چرا اينجوريه؟
معما حل نشده

234
00:17:12,216 --> 00:17:14,758
اون خيلي محبوب بود
اما يه دفعه

235
00:17:14,883 --> 00:17:17,050
نميدونم مريض شد يا يه همچين چيزي

236
00:17:17,216 --> 00:17:21,091
نظريه هاي زيادي درباره دليلش وجود داره
اما من کاملا مطمئنم که اون از برقراري ارتباط با ديگران عاجزه

237
00:17:21,216 --> 00:17:23,841
علاوه بر اين، اون يه پتياره ست

238
00:17:25,384 --> 00:17:27,259
خوب، اما من مطمئنم
ميدوني، که

239
00:17:27,384 --> 00:17:30,301
پسرهاي زيادي وجود دارن که بيرون رفتن با يه دختر مشکل دار
براشون اهميت نداره

240
00:17:30,467 --> 00:17:35,342
منظورم اين که، ميدوني، آدمايي که از هواپيما بيرون
ميپرن و يا روي صخره ها اسکي ميکنن

241
00:17:35,426 --> 00:17:38,717
مثل يه "قرار غير معمول" ميمونه، نه؟

242
00:17:40,092 --> 00:17:42,467
فکر ميکني بتوني کسي رو پيدا کني که اينقدر غير معمول باشه؟

243
00:17:42,634 --> 00:17:44,467
آره، حتما، چرا نه؟

244
00:17:44,551 --> 00:17:48,051
و تو اين کار رو براي من ميکني؟
به جهنم، آره

245
00:17:48,134 --> 00:17:51,551
منظورم اين که، ميدوني
من سعيم رو ميکنم

246
00:17:57,385 --> 00:18:01,218
حالا، من يه گروه از پسرها رو که براي اين کار
از اين بهتر نميشن، جمع کردم

247
00:18:01,302 --> 00:18:04,052
بهترين هاي پادوا

248
00:18:07,427 --> 00:18:10,302
سلام
چيکار ميکنين؟

249
00:18:10,427 --> 00:18:14,218
ببينم کسي بين شماها پيدا ميشه که بخواد با
کاتارينا استريتفورد قرار بزاره؟

250
00:18:18,635 --> 00:18:20,885
من هيچ وقت اون قدر بدبخت نبودم

251
00:18:21,010 --> 00:18:24,135
شايد اگه ما تنها آدمهاي زنده توي دنيا بوديم

252
00:18:24,260 --> 00:18:26,218
و هيچ گوسفندي نبود

253
00:18:26,302 --> 00:18:28,218
گوسفندي هست؟

254
00:18:34,844 --> 00:18:37,261
بهت گفتم يا نگفتم که اين کار بي معني؟

255
00:18:37,386 --> 00:18:39,261
هيچ کس با اون بيرون نميره

256
00:18:43,969 --> 00:18:45,928
هي، هي، اون چي؟

257
00:18:46,011 --> 00:18:48,636
اون؟ نه
بهش نگاه نکن، باشه؟

258
00:18:48,803 --> 00:18:52,761
اون جانيه
شنيدم اون يه سواره نظام رو آتيش زده

259
00:18:52,928 --> 00:18:56,844
اون يه سال رو در سن کوانتين گذرونده
خوب، حداقل اون سفت و محکم

260
00:18:57,011 --> 00:18:59,594
من جديم، مرد
اون ترسناکه

261
00:18:59,719 --> 00:19:04,262
اون کبدش رو توي بازار سياه بخاطر يه اسپيکر جديد فروخته

262
00:19:11,262 --> 00:19:13,220
اون آدم ماست

263
00:19:30,554 --> 00:19:32,554
سلام
چيکار ميکني؟

264
00:19:32,679 --> 00:19:35,054
گوش کن، من

265
00:19:36,721 --> 00:19:39,305
باشه
پس، بعدا

266
00:19:46,388 --> 00:19:49,180
چيکار کنيم اون با کت قرار بزاره؟

267
00:19:49,305 --> 00:19:52,055
نميدونم

268
00:19:52,180 --> 00:19:55,638
منظورم اين که
ميتونيم بهش پول بديم

269
00:19:55,763 --> 00:19:58,096
اما ما هيچ پولي نداريم

270
00:19:58,221 --> 00:20:00,846
آره، خوب
چيزي که ما احتياج داريم يه پشتيبان

271
00:20:00,930 --> 00:20:05,055
اون چيه؟
يکي که پول داشته باشه احمق هم باشه

272
00:20:08,721 --> 00:20:10,597
اوه، آره

273
00:20:19,139 --> 00:20:21,514
اون کيک هلوِ؟
چون به نظر نميرسه که

274
00:20:21,639 --> 00:20:24,514
باشه
آره.خيلي خوب

275
00:20:24,639 --> 00:20:26,681
گم شدي؟
نه

276
00:20:26,806 --> 00:20:28,764
در واقع، اومدم که با هم حرف بزنيم

277
00:20:30,014 --> 00:20:32,431
ما حرفي نداريم
...خوب، فکر ميکردم

278
00:20:32,597 --> 00:20:35,181
که اگه دوست داشته باشي فکرم رو باهات در ميون بزارم

279
00:20:35,264 --> 00:20:38,056
علاقه اي ندارم
خوب، به حرفم گوش کن

280
00:20:38,181 --> 00:20:41,306
تو دنبال بي آنسه هستي، درسته؟

281
00:20:41,431 --> 00:20:45,140
اما اون نميتونه با تو بيرون بياد
... چون خواهرش

282
00:20:45,265 --> 00:20:48,557
اونقدر ديوانه است که کسي باهاش
بيرون نميره، درسته؟

283
00:20:48,640 --> 00:20:50,973
منظورت از اين حرفها چيه؟

284
00:20:51,098 --> 00:20:53,848
کاري که تو بايد بکني اين که

285
00:20:53,973 --> 00:20:56,182
به يکي پول بدي تا با اون بره بيرون

286
00:20:56,265 --> 00:20:59,682
کسي که به اين سادگي ها نترسه

287
00:20:59,765 --> 00:21:03,015
اون پسره؟

288
00:21:03,223 --> 00:21:06,807
شنيدم که يه اردک زنده رو خورده
همه جاش رو به جز سر و پاهاش

289
00:21:06,932 --> 00:21:09,682
شرط ميبندم که به دردمون ميخوره

290
00:21:11,098 --> 00:21:12,973
اين کار چه نفعي براي تو داره؟
هي

291
00:21:13,098 --> 00:21:16,974
من فقط داشتم از اينجا رد ميشدم گفتم يه
سلامي بهت بکنم، تو هم يه سلامي به من بکني

292
00:21:17,099 --> 00:21:20,266
آره، آره، فهميدم
تو عاشق معاشرتي

293
00:21:20,433 --> 00:21:22,849
دربارش فکر ميکنم

294
00:21:27,141 --> 00:21:29,016
کار ما تموم شد
آره

295
00:21:34,141 --> 00:21:36,974
با کشيدن اون تو اين کار ميخواي چيکار کني؟
آروم، حالا. آروم

296
00:21:37,099 --> 00:21:39,099
ما اجازه ميديم که اون فکر کنه که
اون داره ترتيب کارها رو ميده

297
00:21:39,183 --> 00:21:43,141
و وقتي که مشغول ترتيب دادن برنامه است
تو ميتوني با بي آنسه بري بيرون

298
00:21:44,933 --> 00:21:48,099
اين فکر خوبيه. خيلي خوب

299
00:21:49,892 --> 00:21:52,559
روي صورتم يه چيز بد کشيده، نه؟

300
00:21:56,392 --> 00:21:58,892
حالا، يادتون باشه، بچه ها

301
00:21:59,017 --> 00:22:02,475
محکم ميگيرين و ضربه ميزنين

302
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
هي
چطوري؟

303
00:22:22,226 --> 00:22:24,143
من ديشب اردکهاي عالي خوردم

304
00:22:26,268 --> 00:22:28,810
ميشناسمت؟

305
00:22:28,893 --> 00:22:31,476
اون دختره رو ميبيني؟

306
00:22:32,893 --> 00:22:35,560
آره
اون کت استريتفورده

307
00:22:35,726 --> 00:22:37,851
ميخوام باهاش بري بيرون

308
00:22:38,018 --> 00:22:40,143
آره، حتما، خوشتيپ

309
00:22:41,685 --> 00:22:45,601
ببين، من نميتونم با خواهرش قرار بزارم تا
وقتي که اون با کسي بيرون نرفته

310
00:22:45,685 --> 00:22:48,435
ميدوني، باباشون خيلي سختگيره
اون همچين قانوني رو گذاشته در حالي که اون دخترها

311
00:22:48,518 --> 00:22:52,185
داستان جالبيه، واقعا هست
ولي مشکل من نيست

312
00:22:52,268 --> 00:22:54,519
...اين ميتونه مشکل تو هم باشه اگه

313
00:22:54,602 --> 00:22:56,686
من دست و دلبازي کنم؟

314
00:22:58,519 --> 00:23:01,394
تو ميخواي براي اينکه اون دختره رو ببرم
بيرون بهم پول بدي؟

315
00:23:04,811 --> 00:23:07,436
چقدر؟
بيست دلار

316
00:23:15,644 --> 00:23:18,769
باشه، سي دلار

317
00:23:18,894 --> 00:23:20,852
خوب، بزار دربارش فکر کنم

318
00:23:20,936 --> 00:23:24,936
ما ميريم فيلم ببينيم
که ميشه 15 دلار

319
00:23:27,144 --> 00:23:31,395
ذرت بو داده ميگيريم، 53 دلار

320
00:23:31,520 --> 00:23:33,770
و بعدش اون غذا ميخواد
خيلي خوب؟

321
00:23:33,937 --> 00:23:37,770
پس ميشه حدودا 75 دلار

322
00:23:37,853 --> 00:23:41,728
مذاکره نميکنيم
يا قبول کن يا ول کن

323
00:23:41,853 --> 00:23:44,395
پنجاه دلار
و ما با هم کار ميکنيم، فابيو

324
00:23:47,478 --> 00:23:51,978
تمرين خوبي بود

325
00:23:52,103 --> 00:23:55,187
خوب فشار مياري، استريتفورد
ممنون، آقاي چاپين

326
00:24:03,688 --> 00:24:06,396
سلام، دخترجون

327
00:24:06,479 --> 00:24:09,438
چيکار ميکني؟
مثل يه خوک دارم عرق ميکنم
و خودت؟

328
00:24:09,521 --> 00:24:12,063
اينجوري ميخواي توجه پسرها رو جلب کني، نه؟

329
00:24:12,188 --> 00:24:14,438
همه اميدم در زندگي

330
00:24:14,521 --> 00:24:17,146
اما بديهي که تصوراتت رو خراب کردم
پس ميبيني کار ميکنه

331
00:24:17,271 --> 00:24:20,604
زندگي دوباره معنا پيدا کرد

332
00:24:20,688 --> 00:24:24,021
پس، جمعه ميام دنبالت
درسته. جمعه

333
00:24:25,688 --> 00:24:28,771
خوب، شب تو رو يه جاهايي ميبرم که تا حالا نرفتي

334
00:24:28,854 --> 00:24:31,021
مثلا کجا؟
خيابان 7 تا 11 برادوي؟

335
00:24:31,146 --> 00:24:33,897
تو ميدوني من کي هستم،پسر ديوانه؟

336
00:24:34,022 --> 00:24:35,980
بيشتر از اون چيزي که فکر کني ميدونم

337
00:24:36,064 --> 00:24:38,522
شک دارم
خيلي شک دارم

338
00:24:45,480 --> 00:24:48,439
خراب کرديم
هي، نميخوام اين نظرات نااميدانه رو بشنوم

339
00:24:48,564 --> 00:24:51,730
ميخوام که خوش بين باشي
خراب کرديم

340
00:24:51,814 --> 00:24:53,939
بهتر شد
هي، مربي چاپين

341
00:24:58,814 --> 00:25:00,689
! بدو، بوگي

342
00:25:08,023 --> 00:25:10,148
تا حالا به مغزت خطور کرده که به قيافت برسي؟

343
00:25:10,231 --> 00:25:12,440
...منظورم اين که، جدا، تو پتانسيل زيادي داري

344
00:25:12,565 --> 00:25:14,773
که زير اين همه خصومت پنهان شده

345
00:25:14,856 --> 00:25:17,648
من خصومت ندارم
من ناراحت کننده ام

346
00:25:17,731 --> 00:25:19,690
چرا سعي نميکني خوب باشي؟

347
00:25:19,815 --> 00:25:21,690
مردم نميدونن چي فکر کنن

348
00:25:21,815 --> 00:25:24,981
فراموش کن
برام مهم نيست ديگران چي فکر ميکنن
آره، برات مهمه

349
00:25:25,106 --> 00:25:28,481
نه مهم نيست

350
00:25:28,648 --> 00:25:32,648
ميدوني، تو مجبور نيستي هميشه کسي
که اونها ميخوان باشي

351
00:25:32,773 --> 00:25:35,273
اتفاقا ازاينکه من رو بپرستن خوشم مياد
ممنون

352
00:25:35,356 --> 00:25:37,481
اون مرواريدها رو از کجا آوردي؟

353
00:25:37,606 --> 00:25:42,191
مال مامانه
و تو چيکار کردي، اونها رو 3 سال قائم کردي؟

354
00:25:42,274 --> 00:25:44,899
نه.بابا اونها رو توي يه کشو هفته پيش پيدا کرد

355
00:25:44,982 --> 00:25:46,982
تو هم همينجوري ميخواي اونها رو استفاده کني؟

356
00:25:47,107 --> 00:25:49,482
اينجوري نيست که اون بخواد بياد اينها رو پس بگيره

357
00:25:51,482 --> 00:25:55,441
جداي از اون، اينها خيلي به من ميان

358
00:25:55,607 --> 00:25:58,399
به من اعتماد کن
بهت نمياد

359
00:26:03,399 --> 00:26:06,024
ماشين خوبيه
گلگيرهاش عالي ان

360
00:26:06,107 --> 00:26:08,482
من رو دنبال ميکني؟

361
00:26:08,607 --> 00:26:11,691
من مغازه لباسشويي بودم
ماشينت رو ديدم. اومدم يه سلامي بکنم

362
00:26:11,816 --> 00:26:14,900
سلام

363
00:26:14,942 --> 00:26:18,025
خيلي پر حرف نيستي، نه؟
بستگي به موضوع داره

364
00:26:18,108 --> 00:26:20,567
گلگير هاي من اونقدر خوبن که هيچ وقت
من رو مجبور به صحبت با يه ديوانه نکردن

365
00:26:20,650 --> 00:26:24,733
تو از من نميترسي، نه؟
چرا بايد از تو بترسم؟

366
00:26:24,858 --> 00:26:27,275
خوب، بيشتر مردم ميترسن
خوب، من نميترسم

367
00:26:27,400 --> 00:26:31,317
خوب، شايد تو از من نترسي، ولي مطمئنم که وقتي
به من فکر ميکني من رو لخت تصور ميکني

368
00:26:31,442 --> 00:26:33,942
اين قدر مشخصه؟

369
00:26:34,025 --> 00:26:36,733
من تو رو ميخوام، بهت احتياج دارم
اوه، عزيزم، اوه، عزيزم

370
00:26:45,818 --> 00:26:48,068
اين  ديگه چيه، روز عوضي ها؟

371
00:26:49,318 --> 00:26:52,443
مشکل داري؟
اصلا

372
00:27:01,109 --> 00:27:04,109
پتياره

373
00:27:11,859 --> 00:27:14,484
بيمه من مخارج اون رو پوشش نميده

374
00:27:14,568 --> 00:27:19,152
خوب، بهشون بگو به من يه حمله دست داده

375
00:27:19,277 --> 00:27:22,819
بخاطر سارا لورنسه؟
تو بخاطر اينکه من ميخوام تو نزديک خونه باشي من رو مجازات ميکني؟

376
00:27:22,944 --> 00:27:25,069
مگه تو من رو بخاطر اينکه مامان رفت مجازات نکردي؟

377
00:27:25,194 --> 00:27:27,985
فکر کردي ميتونستي کاري کني اون از اينجا بره؟
باشه

378
00:27:28,069 --> 00:27:31,527
پس ديگه براي من تصميم نگير
من پدرتم. اين حق منه

379
00:27:31,652 --> 00:27:33,569
پس چيزي که من ميخوام مهم نيست

380
00:27:33,652 --> 00:27:35,527
تو 18 سالته
نميدوني چي ميخواي

381
00:27:35,652 --> 00:27:37,694
و تا وقتي که 45 سالت هم بشه نميفهمي

382
00:27:37,819 --> 00:27:40,235
حتي اگه به اون هم برسي
براي استفاده کردن از اون خيلي پيري

383
00:27:40,360 --> 00:27:42,319
من ميخوام برم يه مدرسه ساحلي در شرق

384
00:27:42,485 --> 00:27:45,027
ازت ميخوام وقتي که تصميمي ميگيرم
به انتخابهام اعتماد کني

385
00:27:45,152 --> 00:27:48,152
فقط بخاطر اينکه نتونستي زندگي خودت رو کنترل کني
سعي ميکني زنگي من رو کنترل کني ازت ميخوام بس کني

386
00:27:48,235 --> 00:27:51,569
بله؟ خوب، ميدوني که من چي ميخوام؟

387
00:27:51,694 --> 00:27:54,736
ما اين موضوع رو بعدا ادامه ميديم؟

388
00:27:54,861 --> 00:27:56,820
نميتونم صبر کنم

389
00:27:59,153 --> 00:28:01,361
تو ماشين جوئي رو داغون کردي؟

390
00:28:01,445 --> 00:28:03,445
آره. مثل اينکه جنابعالي مجبوريد ديگه با اتوبوس برين

391
00:28:03,570 --> 00:28:06,361
واقعيت اين که تو کاملا ديوانه اي يا اينکه

392
00:28:06,486 --> 00:28:08,320
عمدا خودت رو زدي به اون راه؟

393
00:28:08,486 --> 00:28:10,320
بابا

394
00:28:15,653 --> 00:28:19,695
وقتي که من 50 دلار خرج کردم، انتظار دارم نتيجه بده
آره، دارم روش کار ميکنم

395
00:28:19,820 --> 00:28:22,695
تماشا کردن اون پتياره که ماشين من
رو داغون ميکنه قرار محسوب نميشه

396
00:28:22,820 --> 00:28:26,654
حالا، اگه تو کاري نکني
منم پولي بهت نميدم

397
00:28:26,821 --> 00:28:28,946
پس يه کاري بکن

398
00:28:30,071 --> 00:28:32,196
من قيمتم رفته بالا

399
00:28:32,321 --> 00:28:35,696
چي؟
صد دلار براي يه قرار

400
00:28:35,862 --> 00:28:39,071
پيش پيش
فراموشش کن

401
00:28:39,196 --> 00:28:41,487
پس، تو هم خواهرش رو فراموش کن

402
00:28:45,862 --> 00:28:48,862
بهتره همون قدر که فکر ميکني کارت
درست باشه، ورونا

403
00:29:01,072 --> 00:29:02,905
برو
نه، تو برو

404
00:29:02,988 --> 00:29:05,072
من قبلا رفتم

405
00:29:13,113 --> 00:29:15,822
ما ميدونيم ميخواي با کت استريفورد چيکار کني

406
00:29:15,947 --> 00:29:19,113
واقعا؟
حالا ميخواي چيکار کني؟

407
00:29:19,280 --> 00:29:22,405
کمکت کنيم
چرا اون وقت؟

408
00:29:22,488 --> 00:29:24,613
مسئله اينجاست که

409
00:29:24,780 --> 00:29:29,697
دوست من کمرون علاقه زيادي به بي آنسه
استريتفورد داره

410
00:29:29,822 --> 00:29:32,073
اين دختره مگه چي داره؟
پستوناي خوشگلي داره؟

411
00:29:32,156 --> 00:29:35,739
هي
فکر کنم وقتي گقتم

412
00:29:35,823 --> 00:29:38,489
عشق کمرون خالصه، درست گفتم

413
00:29:38,614 --> 00:29:40,489
خالصتر از جوئي دانر

414
00:29:40,614 --> 00:29:43,031
من بخاطر پول دارم اين کار رو ميکنم
دانر ميتونه هر کي رو خواست بلند کنه

415
00:29:43,156 --> 00:29:45,614
خيلي خوب، هيچ بلند کردني در کار نيست

416
00:29:45,739 --> 00:29:48,281
پاتريک، پات

417
00:29:48,364 --> 00:29:50,573
بزار يه چيزي رو برات توضيح بدم

418
00:29:50,656 --> 00:29:54,573
ما برنامه همه چيز رو ريختيم
تا کمرون بتونه دختره رو بدست بياره
کمرون

419
00:29:54,656 --> 00:29:57,073
جوئي فقط يه مهره سربازه

420
00:29:59,823 --> 00:30:02,781
پس، شما دوتا ميخواين به من کمک کنين تا
اون هيولاي وحشي رو رام کنم
دقيقا

421
00:30:02,864 --> 00:30:05,657
ما يه بررسي ميکنيم
ببينيم اون از چي خوشش مياد

422
00:30:05,782 --> 00:30:07,782
ما آدمهاي توئيم

423
00:30:07,865 --> 00:30:12,074
منظورش اين که از يه راهي که سر
از زندان در نياريم

424
00:30:12,199 --> 00:30:15,699
بياين از اينجا شروع کنيم

425
00:30:15,824 --> 00:30:18,824
حالا، شب جمعه
بوکي لونستين يه مهموني داره

426
00:30:18,949 --> 00:30:20,990
اين يه فرصت عاليه

427
00:30:21,115 --> 00:30:24,824
فرصت عالي براي چي؟
براي اينکه کت رو ببري بيرون

428
00:30:25,949 --> 00:30:27,824
دربارش فکر ميکنم

429
00:30:29,907 --> 00:30:32,574
و براي يکم تسويه حساب

430
00:30:32,657 --> 00:30:35,199
عجب مهموني بشه

431
00:30:44,533 --> 00:30:47,283
بيا شروع کنيم

432
00:31:06,575 --> 00:31:09,783
حالا، اين واقعا مهمه، باشه؟

433
00:31:09,908 --> 00:31:12,117
از کدوم يکي بيشتر خوشت مياد؟

434
00:31:15,076 --> 00:31:20,034
فکر کنم از پيرهن سفيد بيشتر خوشم مياد

435
00:31:20,159 --> 00:31:22,492
آره، اين بيشتر
متفکر؟

436
00:31:23,992 --> 00:31:26,576
لعنت
داشتم به انديشناک فکر ميکردم

437
00:31:26,701 --> 00:31:29,659
خوب، شب جمعه ميري پارتي بوگي لوينستون؟

438
00:31:29,784 --> 00:31:31,992
آره،  شايد

439
00:31:32,117 --> 00:31:35,159
خوب، چون ميدوني، اگه اونجا نباشي هم بهم بد نميگذره

440
00:31:37,367 --> 00:31:39,659
اونجا ميبينمت؟

441
00:31:39,784 --> 00:31:42,159
باشه
خيلي خوب

442
00:31:58,743 --> 00:32:01,577
خوب، درباره مهموني بوگي لونستين چيزي شنيدي؟

443
00:32:01,702 --> 00:32:05,785
بله، و من خيلي، خيلي، خيلي دوست دارم برم

444
00:32:05,910 --> 00:32:09,452
اما ميدوني که نميتونم
نه تا وقتي خواهرم بياد

445
00:32:09,618 --> 00:32:12,035
آره، ميدونم
دارم روش کار ميکنم، اما تا اون موقع

446
00:32:12,118 --> 00:32:14,660
ميدوني، اون با کسي بيرون نميره

447
00:32:14,785 --> 00:32:18,203
اون طرفدار کي دي لَنگ نيست؟

448
00:32:18,328 --> 00:32:20,578
من يه دفعه عکس جرارد لتو رو توي
کشوش پيدا کردم

449
00:32:20,744 --> 00:32:24,078
به همين دليل کاملا مطمئنم که تمايلات
جنسي شبيه اون نداره

450
00:32:24,161 --> 00:32:27,286
خيلي خوب، اون از چه جور پسرهايي
خوشش ميايد، خوش قيافه

451
00:32:27,369 --> 00:32:29,994
نميدونم
...تنها چيزي که تا حالا ازش شنيدم اين که

452
00:32:30,119 --> 00:32:32,578
حاضره بميره ولي با پسري که سيگار ميکشه قرار نزاره

453
00:32:32,703 --> 00:32:35,119
باشه، خيلي خوب، سيگار نه
ديگه چي؟

454
00:32:35,203 --> 00:32:37,453
ازم ميخواي که ببينم توي مغز

455
00:32:37,536 --> 00:32:39,453
معيوب خواهرم چي ميگذره؟

456
00:32:39,536 --> 00:32:41,578
فکر نکنم

457
00:32:41,661 --> 00:32:46,369
خوب، کار ديگه اي نميشه کرد
ما بايد بتونيم به پشت خطوط دشمن نفوذ کنيم

458
00:32:50,870 --> 00:32:53,787
باشه، شروع ميکنيم

459
00:32:53,870 --> 00:32:55,954
برنامه کلاسها، ليست مطالعه

460
00:32:56,037 --> 00:32:59,412
بليط هاي کنسرت
بليط هاي کنسرت

461
00:33:03,620 --> 00:33:06,287
شرت سياه

462
00:33:06,412 --> 00:33:08,412
اون به ما چي ميگه؟

463
00:33:09,745 --> 00:33:11,745
اون ميخواد يه روز سکس داشته باشه
اين رو ميگه

464
00:33:11,870 --> 00:33:14,079
تو
اون ممکنه فقط از رنگش خوشش بياد

465
00:33:14,204 --> 00:33:17,287
لباس زير مشکي نميخري مگه اينکه دوست
داشته باشي يکي اون رو ببينه

466
00:33:18,370 --> 00:33:19,829
اوه

467
00:33:19,954 --> 00:33:24,080
خوب
ميتونم اتاقت رو ببينم؟

468
00:33:25,496 --> 00:33:28,163
نه

469
00:33:30,205 --> 00:33:32,496
اتاق يه دختر خيلي خصوصيه

470
00:33:33,705 --> 00:33:37,163
اوه، باشه

471
00:33:46,746 --> 00:33:49,538
موتور خوبيه
آره، اينطوري فکر ميکني؟

472
00:34:03,747 --> 00:34:06,872
پس يه بار اين شکليه؟

473
00:34:08,081 --> 00:34:11,372
به هيچ چي دست نزن
ممکنه هپاتيت بگيري

474
00:34:21,164 --> 00:34:23,622
خوب، چي برام داري؟

475
00:34:23,747 --> 00:34:28,415
کمي اطلاعات درباره يه دختر خيلي پيچيده

476
00:34:28,540 --> 00:34:31,415
ببخشيد
قبل از اينکه شروع کنيم فقط يه سوال دارم

477
00:34:31,540 --> 00:34:34,415
وقتي که کبد نداري چجوري نوشيدني الکل دار ميخوري؟

478
00:34:34,498 --> 00:34:38,082
چي؟
هيچ چي. هيچ چي

479
00:34:38,165 --> 00:34:42,748
خيلي خوب، اولين چيز
کت از سيگاري ها متنفره

480
00:34:45,415 --> 00:34:48,832
پس، داري بهم ميگي که
من...سيگاري نيستم

481
00:34:48,957 --> 00:34:53,248
بله. خوب، فقط الان
و يه مشکل ديگه هم هست

482
00:34:53,415 --> 00:34:58,165
بي آنسه گفت که کت از پسرهاي خوش قيافه
خوشش مياد

483
00:35:04,749 --> 00:35:08,249
داري بهم ميگي من خوش قيافه نيستم؟
اون خيلي خوش قيافه ست

484
00:35:08,374 --> 00:35:10,999
اين يه پسر بي نظيره
من فقط مطمئن نبودم. نميدونستم

485
00:35:13,791 --> 00:35:17,624
خيلي خوب. آره، باشه
اينم هست

486
00:35:17,833 --> 00:35:20,583
علايق

487
00:35:20,666 --> 00:35:24,916
غذاي تايلندي، کتاب هاي طرفدار حقوق زنان
و سبک موسيقي دختر عصباني

488
00:35:24,999 --> 00:35:27,333
ايندي راک

489
00:35:27,458 --> 00:35:30,291
اينجا يه ليست از سي دي هايي که تو اتاقش داره

490
00:35:32,791 --> 00:35:34,792
پس، قراره که من براش مقداري
... رشته و کتاب بخرم

491
00:35:34,917 --> 00:35:37,125
بشينم و به موسيقي جوجه هايي که حتي نميتونن
ساز خودشون رو بزنن گوش کنم، درسته؟

492
00:35:37,209 --> 00:35:39,375
تا حالا کلوب اسکانک بودي؟

493
00:35:39,500 --> 00:35:42,834
گروه مورد علاقش فردا شب اونجا برنامه داره

494
00:35:42,959 --> 00:35:45,042
نميتونم اونجا ديده بشم
خيلي خوب؟

495
00:35:45,167 --> 00:35:47,542
اما اون ميره اونجا
اون بليط گرفته

496
00:35:47,667 --> 00:35:49,834
گوشهات رو براي يه شب هم که شده گِل بگير

497
00:35:51,792 --> 00:35:54,500
اون يه لباس زير مشکي داره

498
00:35:55,750 --> 00:35:57,917
اگه کمکي ميکنه

499
00:35:58,042 --> 00:36:00,834
ضرر نميکني، درسته؟

500
00:37:17,295 --> 00:37:19,337
ورونا! تو اينجا چيکار ميکني؟

501
00:37:19,462 --> 00:37:22,253
من يه نوشيدني ميخوام

502
00:37:27,295 --> 00:37:29,837
دو تا آب معدني

503
00:37:37,837 --> 00:37:40,337
اگه نقشه کشيدي ازم بخواي باهات بيام بيرون
اين آرزو رو به گور ميبري

504
00:37:40,462 --> 00:37:44,045
مشکلي داري؟
دارم به موسيقي گوش ميکنم، خرابش نکن

505
00:37:44,128 --> 00:37:46,421
مثل هميشه ابري از دود دورت رو نگرفته

506
00:37:46,546 --> 00:37:49,504
ميدونم. ترک کردم
ظاهرا برات بد هستن

507
00:37:49,588 --> 00:37:52,671
اينجوري فکر ميکني؟

508
00:37:52,796 --> 00:37:55,963
ميدوني، اين بچه ها مثل رينکوت يا کيل بيکيني نيستن

509
00:37:56,088 --> 00:37:58,129
اما بد هم نيستن

510
00:38:01,254 --> 00:38:05,171
رينکوت ها رو ميشناسي؟
چرا، نميشناسي؟

511
00:38:07,754 --> 00:38:10,546
من داشتم اونجا نگات ميکردم
تا حالا اينقدر سکسي نديده بودمت

512
00:38:20,672 --> 00:38:24,589
با من بيا مهموني بوگي
تو هرگز تسليم نميشي، درسته؟

513
00:38:24,672 --> 00:38:27,464
اون بله بود؟

514
00:38:27,547 --> 00:38:31,464
نه
خوب، پس، نه بود؟

515
00:38:31,589 --> 00:38:34,797
نه
! پس ساعت 9:30 ميبينمت

516
00:38:45,630 --> 00:38:48,547
شايد بايد از پنجره استفاده کني

517
00:38:48,672 --> 00:38:51,797
سلام، بابا
سلام

518
00:38:51,880 --> 00:38:53,798
دارين کجا ميرين؟

519
00:38:53,881 --> 00:38:56,923
خوب، اگه ميخواي بدوني
يه گروه مطالعه کوچيک از دوستامه

520
00:38:57,048 --> 00:38:59,340
يا يه مجلس ميگساري؟

521
00:38:59,423 --> 00:39:01,548
آقاي استريتفورد، اين فقط يه مهمونيه

522
00:39:01,715 --> 00:39:04,965
و جهنم هم فقط يه حمام بخاره

523
00:39:05,048 --> 00:39:07,340
چيزي درباره مهموني ميدوني؟

524
00:39:07,465 --> 00:39:11,173
مردم انتظار دارن من برم اونجا
کت نميره، تو هم نميري

525
00:39:11,256 --> 00:39:13,506
چرا نميتوني نرمال باشي؟

526
00:39:13,631 --> 00:39:16,340
نرمال رو تعريف کن
مهموني بوگي لونستين نرماله

527
00:39:16,465 --> 00:39:19,215
بوگي لوينستين چي؟
مهموني بوگي فقط يه بهانه اَلکيه

528
00:39:19,340 --> 00:39:22,506
براي اون احمق هاي توي مدرسه ست تا مشروب بخورن

529
00:39:22,590 --> 00:39:24,881
تا شايد بتونن خودشون رو از اون خلا رقت انگيز

530
00:39:25,048 --> 00:39:28,216
زندگي پوچ
و مصرفي شون خلاص کنن

531
00:39:28,299 --> 00:39:31,507
ميتوني، فقط بخاطر يه شب

532
00:39:31,591 --> 00:39:34,674
فراموش کني که کاملا بدبختي و خواهرم هستي؟

533
00:39:34,757 --> 00:39:37,924
خواهش ميکنم؟

534
00:39:38,049 --> 00:39:40,507
خواهش ميکنم؟

535
00:39:40,632 --> 00:39:45,424
بي خيال، کت
لطفا اين کار رو براي من بکن

536
00:39:47,466 --> 00:39:49,299
باشه
من يه خودي نشون ميدم

537
00:39:55,424 --> 00:39:58,257
شروع شد
اين فقط يه مهمونيه، بابا

538
00:40:00,300 --> 00:40:02,217
ميخوام اون شکم بند رو بپوشي

539
00:40:02,300 --> 00:40:05,300
بابا، نه

540
00:40:05,425 --> 00:40:07,300
همه شب نه

541
00:40:07,425 --> 00:40:10,217
فقط توي هال براي يه دقيقه
اينجوري ميتوني اهميت

542
00:40:10,300 --> 00:40:12,967
تصميمت رو بفهمي

543
00:40:15,133 --> 00:40:17,300
من کاملا ميدونم
گوش کن

544
00:40:17,425 --> 00:40:19,633
هر دفعه که فکر بوسيدن يه پسر به مغزت خطور کرد

545
00:40:19,758 --> 00:40:22,508
ميخوام يادت بياد که اين رو پوشيدي

546
00:40:22,633 --> 00:40:24,675
شما اصلا تعادل ندارين

547
00:40:24,800 --> 00:40:27,758
ما ديگه ميريم
خيلي خوب، يه لحظه صبر کن

548
00:40:27,883 --> 00:40:29,883
نه مشروب، نه مواد، نه بوس

549
00:40:29,967 --> 00:40:34,384
نه خال کوبي، نه دعوا راه انداختن
نه ذبح حيوانات از هر نوعي

550
00:40:34,509 --> 00:40:37,676
اوه خدا، دارم بهشون ايده ميدم
! بابا

551
00:40:39,134 --> 00:40:41,926
تو اينجا چيکار ميکني؟
ساعت 9:30، درسته؟

552
00:40:42,009 --> 00:40:45,468
زود اومدم
هر چي. من ميرونم

553
00:40:45,551 --> 00:40:47,551
کي خواهرت رو حامله کرده؟

554
00:40:51,634 --> 00:40:54,009
بعدش، بي آنسه گفت که حق با من بوده

555
00:40:54,134 --> 00:40:56,759
اون کولز کَنت رو با اون لباس پوشيده بود

556
00:40:56,884 --> 00:41:00,593
چون فکر ميکرد اينجوري بهتره، قاطي کردن سبکها، درسته؟

557
00:41:00,718 --> 00:41:04,218
و حقيقت اين که من متوجه شدم
و اون دقيقا همين رو گفت، گوش کن

558
00:41:04,343 --> 00:41:06,844
واقعا معرکه است

559
00:41:06,927 --> 00:41:09,510
قبلا هم اينها رو برام گفتي

560
00:41:09,635 --> 00:41:11,510
من هميشه به اون فکر ميکنم

561
00:41:11,635 --> 00:41:16,469
ميشه اينقدر به خودت فکر نکني. من
چجوري به نظر ميام؟

562
00:41:16,552 --> 00:41:19,385
شکل عموي بزرگم ميلتون

563
00:41:19,510 --> 00:41:21,719
فکر ميکني نبايد کراوات ببندم
آره

564
00:41:21,844 --> 00:41:24,427
شايد حق با تو باشه
من فقط خيلي دستپاچم

565
00:41:24,510 --> 00:41:27,469
و همچنين خيلي هيجان زده
من دستپاچم، هيجان زده

566
00:41:27,552 --> 00:41:29,469
همه چي قاطي شده
نميدونم بايد چيکار کنم

567
00:41:29,594 --> 00:41:32,385
خيلي خوب، فقط آروم باش
باشه؟

568
00:41:32,510 --> 00:41:35,510
آخرين مهموني که رفتم در چاک اي هيز بود

569
00:41:35,594 --> 00:41:39,053
ميخواي درباره خوشگذروني صحبت کني
واقعا وقت خوبيه

570
00:42:03,136 --> 00:42:06,970
حالا، يادتون باشه، بچه ها
به چيزي دست نزنين

571
00:42:07,095 --> 00:42:11,221
بهت چي گفتم؟

572
00:42:11,346 --> 00:42:15,679
بايد نايجل با پنير باشه

573
00:42:42,179 --> 00:42:46,305
ميدوني، من
داشتم فکر ميکردم يه ترسل بگيرم

574
00:42:46,430 --> 00:42:50,222
آره، يه تويوتاست

575
00:42:50,305 --> 00:42:53,847
دوتا کيسه هوا داره و صندلي عقبش هم واقعا جا داره

576
00:43:00,222 --> 00:43:02,680
منو ببوس
اون رو ببوس

577
00:43:02,805 --> 00:43:05,347
باشه
خوبه

578
00:43:08,388 --> 00:43:10,722
هي، ممنون، مرد

579
00:43:13,638 --> 00:43:15,888
شيرين

580
00:43:16,013 --> 00:43:18,681
امشب خوشگل شدي، پوسي کت

581
00:43:18,806 --> 00:43:22,931
صبر کن
واقعا موهات دارن عقب نشيني ميکنن؟

582
00:43:23,098 --> 00:43:25,848
هي، کجا ميري؟
بيرون

583
00:43:25,973 --> 00:43:28,389
خواهرت اينجاست؟
از خواهرم فاصله بگير

584
00:43:28,514 --> 00:43:31,098
من از خواهرت فاصله ميگيرم

585
00:43:31,264 --> 00:43:33,723
اما تضمين نميکنم اون ازم فاصله بگيره

586
00:43:33,848 --> 00:43:37,764
! دعوا
! دعوا

587
00:43:45,348 --> 00:43:47,264
بچه ها، خواهش ميکنم
برين بيرون دعوا کنين

588
00:43:53,349 --> 00:43:55,474
ممنون

589
00:43:57,265 --> 00:44:00,224
هي کت
ببين کي من رو پيدا کرده

590
00:44:01,515 --> 00:44:04,682
بي آنسه، صبر کن
لطفا توي جمع من رو اينجوري صدا نکن

591
00:44:04,849 --> 00:44:06,682
نه، يه چيزي هست که بايد بهت بگم

592
00:44:06,849 --> 00:44:10,474
من دارم از جواني خودم لذت ميببرم
پس چار نعل نرو و همين کار رو بکن

593
00:44:10,557 --> 00:44:12,474
خدا حافظ

594
00:44:15,307 --> 00:44:17,390
يکي ميخواي؟

595
00:44:17,515 --> 00:44:19,974
اين چيه؟
درسته، آبجي

596
00:44:20,140 --> 00:44:23,100
من همه جا رو دنبالت گشتم

597
00:44:23,225 --> 00:44:26,016
دارم مثل آشغالها رفتار ميکنم، مرد. مگه اين کاري نيست که
توي مهموني ميکنن؟

598
00:44:26,141 --> 00:44:28,308
نميدونم
گفتم کاري که ميخواي بکن

599
00:44:28,391 --> 00:44:30,683
بامزه بود
فقط تويي

600
00:44:30,850 --> 00:44:32,933
بعدا

601
00:44:44,808 --> 00:44:47,266
سلطان رقص
سلام هيتر

602
00:44:47,391 --> 00:44:50,266
گم شو
بايد کراوات ميزدم

603
00:44:50,391 --> 00:44:53,391
هي، هي، اون رو اين دور و بر نديدي؟

604
00:44:53,516 --> 00:44:56,476
آروم باش
آروم؟ من خوبم

605
00:44:56,559 --> 00:44:59,142
عشق رو دنبال کن

606
00:45:01,267 --> 00:45:03,434
سلام، بي آنسه

607
00:45:03,559 --> 00:45:07,142
سلام، کمرون

608
00:45:07,267 --> 00:45:09,892
چسيتي رو ميشناسي؟

609
00:45:10,059 --> 00:45:13,892
آره، فکر کنم
ما با هم هنر داشتيم، درسته؟

610
00:45:14,059 --> 00:45:16,351
بهداشت

611
00:45:16,434 --> 00:45:19,559
پس، تو

612
00:45:19,684 --> 00:45:23,059
واقعا جذاب شدي

613
00:45:23,184 --> 00:45:25,976
ممنون
هممون ميدونيم که من جذاب بنظر ميام

614
00:45:26,101 --> 00:45:28,392
بله

615
00:45:28,476 --> 00:45:32,477
بي آنسه،بيا بريم. هممون دور آقاي کورور جمع شديم

616
00:45:32,602 --> 00:45:35,060
ميبينمت، باشه؟

617
00:45:47,268 --> 00:45:50,102
اينجوري بود که از من توي اون کاتولوگها و تبليغ

618
00:45:50,185 --> 00:45:53,268
جوراب استفاده شده که واقعا ميترکونه

619
00:45:56,393 --> 00:45:58,602
و هفته ديگه هم بايد يه تبليغ کرم بواسير انجام بدم

620
00:45:58,727 --> 00:46:01,143
ميدونم که ممکنه بنظرت اغراق آميز بياد، اما

621
00:46:01,268 --> 00:46:04,103
من بايد چند تا صحنه هم بازي کنم

622
00:46:12,061 --> 00:46:15,019
ديدي اينجا چيکار کردم؟

623
00:46:15,186 --> 00:46:18,519
اون مال لباس زير بود
اين يکي که ميخوام بهت نشون بدم مال حوله حمامه

624
00:46:21,394 --> 00:46:24,728
تفاوت رو ديدي؟

625
00:46:24,853 --> 00:46:26,769
خيلي خوب، بچه ها به شما نشون ميدم

626
00:46:33,311 --> 00:46:35,520
اوووه

627
00:46:57,645 --> 00:47:00,520
اين منم يا يه دفعه مهموني خيلي حال بهم زن شد؟

628
00:47:07,104 --> 00:47:09,355
خيلي، خيلي

629
00:47:09,438 --> 00:47:11,563
! ازت ممنونم

630
00:47:11,688 --> 00:47:14,230
هي. هي، کت،چرا نميزاري اين يکي رو من بخورم؟

631
00:47:14,355 --> 00:47:17,313
نه
اين مال منه

632
00:47:17,396 --> 00:47:20,188
مرد من
چطوري تونستي همچين کاري باهاش بکني؟

633
00:47:20,313 --> 00:47:22,438
چه کاري؟
رفتار کردن مثل آدم

634
00:47:22,563 --> 00:47:26,688
!آره! خيلي خوب

635
00:47:26,813 --> 00:47:28,813
برو

636
00:47:32,896 --> 00:47:35,230
اين رو ميبيني؟

637
00:48:06,147 --> 00:48:09,189
حالت خوبه؟
خوبم

638
00:48:11,356 --> 00:48:14,690
خوب نيستي
يالا

639
00:48:14,815 --> 00:48:18,690
من فقط بايد دراز بکشم
دراز ميکشي و خوابت ميبره

640
00:48:18,815 --> 00:48:21,482
خواب خوبه
نه اگه ضربه مغزي بشي

641
00:48:21,607 --> 00:48:24,857
يالا
اينجا، بشين

642
00:48:24,982 --> 00:48:27,565
بشين
هي، هي، ما بايد حرف بزنيم

643
00:48:27,648 --> 00:48:30,607
من الان يکم سرم شلوغه
ميشه يه لحظه به من وقت بدي؟

644
00:48:35,315 --> 00:48:37,565
چيه؟
تموم شد، باشه؟ همه چي تموم شد

645
00:48:37,648 --> 00:48:40,398
درباره چي صحبت ميکني؟

646
00:48:40,482 --> 00:48:43,482
اون هيچ وقت من رو نميخواست
اون تمام مدت جوئي رو ميخواست

647
00:48:43,648 --> 00:48:46,107
کمرون، دختره رو دوست داري؟

648
00:48:46,232 --> 00:48:49,149
آره
و اون ارزش اين همه دردسر رو داره؟

649
00:48:49,274 --> 00:48:51,274
فکر ميکردم داره، اما، ميدوني، من

650
00:48:51,399 --> 00:48:52,858
خوب، اون داره يا نداره

651
00:48:52,983 --> 00:48:56,108
ببين، اول از همه
جوئي به اندازه نصف تو هم مرد نيست

652
00:48:56,191 --> 00:49:00,983
دوما، هيچ وقت به کسي اجازه نده کاري کنه فکر
کني که لياقت چيزي که ميخواي رو نداري

653
00:49:01,066 --> 00:49:03,816
! برو دنبالش

654
00:49:06,399 --> 00:49:09,483
يالا
چرا؟

655
00:49:18,483 --> 00:49:20,359
اين خيلي تحقير کننده ست

656
00:49:20,484 --> 00:49:22,775
تو رو ولت کنن وقتي خُرد و خاک شيري
ميخواي حرفهاي گنده گنده بزني

657
00:49:22,859 --> 00:49:27,400
فکر نکنم
کت

658
00:49:27,525 --> 00:49:30,525
چرا اين کار رو ميکني؟
بهت گفتم. ممکنه ضربه مغزي بشي

659
00:49:30,650 --> 00:49:32,525
برات مهم نيست اگه من هيچ وقت از خواب پا نشم

660
00:49:32,650 --> 00:49:34,525
البته که مهمه
چرا؟

661
00:49:34,650 --> 00:49:37,442
چون اينجوري مجبور ميشم دخترهايي رو
ببرم بيرون که واقعا از من خوششون مياد

662
00:49:37,609 --> 00:49:39,775
انگار که ميتوني يکي رو پيدا کني
ديدي؟ اون، اونجا

663
00:49:39,900 --> 00:49:41,984
کسي که محتاج عشق و محبت منه اونم وقتي
که من اصلا توجهي بهش ندارم؟

664
00:49:42,067 --> 00:49:45,484
من فقط - بزار يه لحظه بشينم
خيلي خوب. اينجا

665
00:50:00,526 --> 00:50:02,860
پس، چرا بهش اجازه دادي باهات اين کار رو بکنه؟
کي؟

666
00:50:03,026 --> 00:50:05,943
جوئي
ازش متنفرم

667
00:50:06,068 --> 00:50:10,485
خوب، با خوردن تکيلا بهترين انتقامي
که ميشد رو گرفتي

668
00:50:12,276 --> 00:50:16,901
خوب، ميدوني بقيه چي ميگن؟
نه. چي ميگن؟

669
00:50:17,026 --> 00:50:20,151
نه، نه، نه،نه. کت، يالا، بيدار شو
به من نگاه کن

670
00:50:20,276 --> 00:50:22,610
گوش کن، کت
چشم هاتو باز کن

671
00:50:29,277 --> 00:50:31,236
هي

672
00:50:31,402 --> 00:50:33,652
رنگ چشمهات کمي به سبز ميزنه

673
00:50:51,069 --> 00:50:53,069
نميدونم شايد بايد بريم

674
00:50:53,194 --> 00:50:55,986
هي، چندتايي از ما داريم ميريم خونه گرت. حاضري؟

675
00:50:56,111 --> 00:50:58,611
من تا 20 دقيقه ديگه بايد  خونه باشم

676
00:50:58,736 --> 00:51:02,195
خوب، ميدوني، من مجبور نيستم تا
قبل از 2 خونه باشم، پس

677
00:51:02,278 --> 00:51:06,112
يه شانس ديگه
مرد، نميتونم

678
00:51:06,195 --> 00:51:09,612
لعنتي
خجالت آوره

679
00:51:09,737 --> 00:51:11,653
ميخواي بري؟
حتما

680
00:51:11,778 --> 00:51:14,737
چسيتي
هي، تو بي خيالش شدي

681
00:51:14,820 --> 00:51:16,737
پتياره

682
00:51:20,653 --> 00:51:24,112
هي، امشب بهت خوش گذشت؟
خيلي

683
00:51:24,195 --> 00:51:26,487
هي، کمرون؟

684
00:51:27,820 --> 00:51:30,528
فکر ميکني بتوني من رو تا خونه برسوني؟

685
00:51:32,904 --> 00:51:35,904
من بايد اين کار رو بکنم

686
00:51:35,988 --> 00:51:38,863
چه کاري؟
! اين

687
00:51:38,988 --> 00:51:41,821
يه گروه راه بندازي؟
نه، استريو توي ماشين نصب کنم

688
00:51:41,946 --> 00:51:46,488
آره، يه گروه راه بندازم
پدرم عاشقش ميشه

689
00:51:58,779 --> 00:52:02,779
تو که من رو مجبور نميکني براي بيرون رفتن
بيام از پدرت اجازه بگيرم

690
00:52:02,863 --> 00:52:06,239
حالا فکر ميکني من رو ميشناسي؟
دارم بهش ميرسم

691
00:52:06,364 --> 00:52:09,030
تنها چيزي که مردم درباره من ميدونن
اين که من ترسناکم

692
00:52:11,239 --> 00:52:13,864
آره، خوب، من خودم خيلي دلچسب نيستم

693
00:52:20,197 --> 00:52:24,614
خوب، پدرت چشه؟
باهاش مشکلي داري؟

694
00:52:24,697 --> 00:52:27,905
نه، اون فقط ميخواد من کسي که نيستم باشم

695
00:52:28,030 --> 00:52:29,905
کي؟
بي آنسه

696
00:52:30,030 --> 00:52:32,322
اوه، بي آنسه

697
00:52:35,405 --> 00:52:38,490
توهين نشه يا هر چي - منظورم اين که
ميدونم همه دنبال خواهرتن، فکر ميکنن يه چيزيه

698
00:52:38,573 --> 00:52:41,490
اما، اون نيست

699
00:52:48,573 --> 00:52:51,740
ميدوني

700
00:52:51,906 --> 00:52:54,990
تو اون قدرها که من فکر ميکردم پست نيستي

701
00:53:04,198 --> 00:53:06,698
شايد بايد اين کار رو يه وقت ديگه انجام بديم

702
00:53:52,575 --> 00:53:55,783
تو هيچ وقت نميخواستي با من بياي
قايق سواري، ميخواستي؟

703
00:53:57,158 --> 00:53:59,617
آره، ميخواستم

704
00:53:59,742 --> 00:54:01,950
نه، نميخواستي

705
00:54:03,242 --> 00:54:05,825
باشه، نه، واقعا

706
00:54:05,950 --> 00:54:08,658
پس، فقط همين رو داري بگي

707
00:54:10,825 --> 00:54:13,700
هميشه اينقدر خودخواهي؟

708
00:54:16,367 --> 00:54:18,826
بله

709
00:54:21,201 --> 00:54:23,118
ميدوني، فقط به اين دليل که خوشگلي

710
00:54:23,201 --> 00:54:27,326
نميتوني با مردم طوري رفتار کني که انگار
اهميتي ندارن

711
00:54:27,451 --> 00:54:30,701
منظورم اين ، من خيلي ازت خوشم ميومد، باشه

712
00:54:30,826 --> 00:54:33,493
من - من وقتي بقيه بهت گفتن از خود راضي
ازت دفاع کردم

713
00:54:33,659 --> 00:54:35,493
وقتي ازم کمک خواستي کمکت کردم

714
00:54:35,618 --> 00:54:39,951
من بخاطر تو فرانسوي ياد گرفتم و تو همينجوري
من رو انداختي يه گوشه تا بتوني

715
00:55:09,869 --> 00:55:12,744
برگشتم تو بازي

716
00:55:15,535 --> 00:55:20,035
کت، بانوي من
قلبم رو به لرزه درآوردي

717
00:55:20,160 --> 00:55:22,035
برام برقص، دختر کابوي

718
00:55:22,160 --> 00:55:24,911
کت عزيزم، ما بخاطر رقص روي ميز چقدر بهت بدهکاريم؟

719
00:55:25,036 --> 00:55:28,953
خيلي خوب،نه اينکه برام مهم باشه
اما آخر هفته تون چطور بود؟

720
00:55:29,078 --> 00:55:32,036
نميدونم
شايد بايد از کت بپرسيم

721
00:55:32,161 --> 00:55:34,036
مگه اينکه يه درکوني به تو زده باشه

722
00:55:34,161 --> 00:55:35,745
نميخوام چيزي دربارش بشنوم

723
00:55:35,870 --> 00:55:40,995
خيلي خوب، صفحه 73 کتابتون رو باز
کنيد، غزل شماره 141

724
00:55:41,078 --> 00:55:42,995
و توجه کنين

725
00:55:53,411 --> 00:55:57,037
ميدونم شکسپير يه مرد سفيد
پوست مرده است

726
00:55:57,162 --> 00:55:59,621
اما ميدونست که چه مزخرفاتي مينويسه
بنابراين ما ميتونيم اونها رو بررسي کنيم

727
00:55:59,746 --> 00:56:02,579
ميخوام که همه شما نسخه خودتون رو
براساس اين غزل بنويسيد

728
00:56:04,912 --> 00:56:07,996
بله، خانم " من درباره همه چيز يه نظري دارم"؟

729
00:56:08,079 --> 00:56:10,079
ميخواين که شعرمون در قالب پنج رکني باشه؟

730
00:56:10,204 --> 00:56:13,079
نميخواي سر اين با من دعوا کني؟

731
00:56:13,162 --> 00:56:15,079
نه، فکر ميکنم اين شعر واقعا اثر خوبيه

732
00:56:15,204 --> 00:56:18,329
داري من رو مسخره ميکني، نه؟

733
00:56:18,496 --> 00:56:22,412
نه، من واقعا ميخوام دربارش بنويسم
از کلاس من برو بيرون

734
00:56:22,579 --> 00:56:24,787
چي؟
بيرون. گم شو بيرون

735
00:56:31,997 --> 00:56:34,247
ممنون، آقاي مورگان
خفه شو

736
00:56:58,163 --> 00:57:01,705
هي، عکس باحاليه

737
00:57:01,830 --> 00:57:04,789
چرا اين شکليه؟ براي اين که نتونه
يقهشو ليس بزنه ؟

738
00:57:07,873 --> 00:57:12,289
شوخي کردم. نه، چون ميدونم تو يکي از
طرفدارهاي شکسپيري هستي

739
00:57:12,456 --> 00:57:16,664
بيشتر از يه طرفدار
باهاش زندگي ميکنم

740
00:57:16,789 --> 00:57:19,248
باشه

741
00:57:19,331 --> 00:57:23,206
چه کسي ميتواند منکر اين حقيقت شود
که قلبي براي عاشق شدن دارد

742
00:57:23,331 --> 00:57:27,498
و در آن قلب
شجاعت علني کردن عشق را دارد

743
00:57:27,664 --> 00:57:30,831
مال مک بث، درسته؟
درسته

744
00:57:32,539 --> 00:57:36,457
ببين، گوش کن، من
من يه دوست دارم

745
00:57:36,540 --> 00:57:38,749
و اون به دوست تو علاقه داره

746
00:57:45,707 --> 00:57:47,749
باهاش چيکار کردي؟

747
00:57:47,874 --> 00:57:50,582
کاري نکردم
اون خيلي مست بود تا چيزي يادش بياد

748
00:57:50,707 --> 00:57:54,040
اما نقشه داشت کار ميکرد
چرا برات مهمه؟
فکر کردم کنار کشيدي

749
00:57:55,374 --> 00:57:57,665
آره، خوب، کردم، اما

750
00:57:57,749 --> 00:57:59,999
مال قبل اين بود که من رو ببوسه

751
00:58:00,124 --> 00:58:03,749
کجا؟
تو ماشين

752
00:58:06,124 --> 00:58:07,999
متاسفم

753
00:58:08,124 --> 00:58:10,000
گم شو اون ور
متاسفم

754
00:58:10,125 --> 00:58:13,125
خيلي خوب، باهاش حرف زدم
براتون خبر دارم
چي گفت؟

755
00:58:13,208 --> 00:58:15,500
تنفري آميخته با آتشي سوزاننده تر از هزاران خورشيد

756
00:58:15,583 --> 00:58:16,958
يه نقل قول مستقيمِ

757
00:58:18,250 --> 00:58:21,083
ممنون، مالکوم
واقعا دلگرم کننده بود

758
00:58:21,208 --> 00:58:24,833
ما نميدونيم
ممکنه يه روز طول بکشه تا عصبانيتش فروکش کنه

759
00:58:30,500 --> 00:58:32,625
شايدم دو روز

760
00:58:43,751 --> 00:58:45,167
! هي

761
00:58:45,292 --> 00:58:48,376
ميتوني تصورش رو بکني آخه کي ميره
به اون مراسم عتيقه؟

762
00:58:48,459 --> 00:58:50,667
من ميرفتم اما با کسي قرار ندارم

763
00:58:50,751 --> 00:58:52,667
تو واقها ميخواي اونجوري لباس بپوشي

764
00:58:52,751 --> 00:58:55,917
تا يه اردک بد ذات بتونه با کوچکترين
اشتباه از تو سوئ استفاده کنه

765
00:58:56,042 --> 00:58:59,292
اونم وقتي که مجبور شدي به يه موسيقي مزخرف گوش کني؟

766
00:58:59,417 --> 00:59:01,709
خيلي خوب، خيلي خوب، نميريم

767
00:59:01,792 --> 00:59:04,084
در هر حال اينجوري نيست که من لباس داشته باشم

768
00:59:04,209 --> 00:59:06,626
تو کاملا داري درباره اين قضيه اشتباه ميکني

769
00:59:06,792 --> 00:59:08,667
ما داريم با هم حرف ميزنيم

770
00:59:08,792 --> 00:59:12,459
اوه، جالبه
يه چيز جديد و متفاوت

771
00:59:29,502 --> 00:59:33,168
سلام، کوپيد( خداي عشق يونان)د
سلام، جوئي

772
00:59:33,293 --> 00:59:36,585
خيلي ديگه داري روش تمرکز ميکني
اين فقط  يه کلاس ورزشه

773
00:59:36,710 --> 00:59:38,585
ميتونم کمکت کنم؟

774
00:59:38,710 --> 00:59:40,585
ميخوام باهات درباره جشن آخر سال صحبت کنم

775
00:59:46,335 --> 00:59:49,336
ببين، ميدوني که قرار چيه
تا کت نره، منم نميتونم برم

776
00:59:49,419 --> 00:59:52,003
خواهرت مياد

777
00:59:52,169 --> 00:59:56,794
از کي تا حالا؟
بزار فقط بگيم که من دارم يه کارهايي ميکنم

778
01:00:01,503 --> 01:00:05,086
با اين ميتوني از پس گل، لباس، ليموزين
و هر چي که ميخواي بربياي

779
01:00:05,169 --> 01:00:07,794
فقط مطمئن شو اون مياد مهموني آخر سال

780
01:00:07,919 --> 01:00:11,253
ميدوني چيه؟
من از اين بازي لعنتي تو حالم بهم ميخوره

781
01:00:11,336 --> 01:00:13,253
باشه، صبر کن، صبر کن، صبر کن

782
01:00:13,336 --> 01:00:16,961
حالت بهم ميخوره از، بزار بگيم، 300تا؟

783
01:01:39,381 --> 01:01:42,464
ببخشيد. ميدونين جاذبه زنانگي کجاست؟
من نسخه خودم رو گم کردم

784
01:01:42,631 --> 01:01:45,172
اينجا چيکار ميکني؟
شنيدم اينجا ميتوني پيدا کني

785
01:01:45,297 --> 01:01:48,297
تو خيلي
جذاب

786
01:01:48,422 --> 01:01:50,422
خوش تيپ

787
01:01:50,506 --> 01:01:52,506
ناخوشايندي

788
01:01:52,631 --> 01:01:56,797
ميدوني اونقدرها هم که فکر ميکني زننده نيستي؟

789
01:01:56,922 --> 01:01:59,131
و تو هم اونقدر ها هم که فکر ميکني بد نيستي

790
01:01:59,297 --> 01:02:01,840
يکي هنوز خيلي عصبانيه

791
01:02:01,965 --> 01:02:05,257
حتي يه لحظه هم فکرش رو نکن بتوني
روي من تاثير بزاري

792
01:02:05,423 --> 01:02:07,257
پس من روي چي تاثير دارم؟

793
01:02:07,382 --> 01:02:10,257
غير از اينکه حالم رو بهم ميزني
هيچ چي

794
01:02:22,007 --> 01:02:24,465
حق با تو بود، اون هنوز عصبانيه

795
01:02:24,590 --> 01:02:26,632
عشق شيرينه، دوباره از نو تجديد قوا کن

796
01:02:26,798 --> 01:02:30,882
هي! اين مزخرفات رو به من نگو
بقيه ممکنه بشنون

797
01:02:31,007 --> 01:02:32,882
ببين، تو باعث خجالت دختره شدي

798
01:02:33,008 --> 01:02:36,841
غرورت رو بزار کنار، سعي کن دلشو بدست بياري

799
01:02:39,883 --> 01:02:42,799
گوش کن، اين مزخرفات رو به اون نگو

800
01:02:42,924 --> 01:02:45,508
بقيه ممکنه بشنون

801
01:03:14,967 --> 01:03:19,009
تو خيلي بهتر از اوني که بخواي واقعي باشي

802
01:03:19,134 --> 01:03:23,092
نميتونم از تو چشم بردارم

803
01:03:23,217 --> 01:03:26,342
اونقدر فوق العاده اي که نميتونم لمست کنم

804
01:03:26,425 --> 01:03:30,467
خيلي دوست دارم در آغوشت بگيرم

805
01:03:30,592 --> 01:03:34,509
بالاخره اون عشق از راه رسيد

806
01:03:34,675 --> 01:03:38,425
خدايا ممنونم که هنوز زنده ام

807
01:03:38,550 --> 01:03:42,010
تو خيلي بهتر از اوني که بخواي واقعي باشي

808
01:03:42,176 --> 01:03:46,218
نميتونم از تو چشم بردارم

809
01:04:03,093 --> 01:04:05,885
دوست دارم، عزيزم

810
01:04:06,010 --> 01:04:09,385
و اگه مشکلي نيست
بهت نياز دارم، عزيزم

811
01:04:09,468 --> 01:04:13,927
تا گرمابخش شبهاي تنهايي ام باشي
دوست دارم، عزيزم

812
01:04:14,052 --> 01:04:18,636
به من اعتماد کن وقتي ميگم

813
01:04:18,802 --> 01:04:21,177
خوشگلم

814
01:04:21,302 --> 01:04:25,052
روي من رو زمين نزن، دعا ميکنم
خوشگلم

815
01:04:25,136 --> 01:04:30,844
حالا که پيدات کردم، پيشم بمون و
بزار عاشقت باشم، عزيزم

816
01:04:30,969 --> 01:04:35,886
بزار عاشقت باشم

817
01:05:20,388 --> 01:05:22,596
خيلي مضطرب بنظر مياي

818
01:05:22,679 --> 01:05:25,471
بله، قربان

819
01:05:25,554 --> 01:05:27,721
مثل يه خوک داري عرق ميکني

820
01:05:27,804 --> 01:05:30,096
بله، قربان

821
01:05:30,179 --> 01:05:32,763
چشمهات ... قرمز شدن

822
01:05:32,846 --> 01:05:35,096
بله، قربان

823
01:05:35,221 --> 01:05:37,596
تو ماري جوانا داري، نه؟

824
01:05:43,763 --> 01:05:47,013
من اين رو توقيف ميکنم

825
01:05:54,972 --> 01:05:56,847
همينطور اين

826
01:06:01,264 --> 01:06:04,305
آقاي چاپين، ميشه يه لحظه باهاتون حرف بزنم؟

827
01:06:04,389 --> 01:06:06,305
چيکار ميتونم برات بکنم، استريتفورد؟

828
01:06:06,389 --> 01:06:09,180
من براي ارتقا تيم فوتبال دخترا چند تا ايده دارم

829
01:06:09,305 --> 01:06:12,430
! عاليه
بيا بعدا دربارش صحبت کنيم

830
01:06:13,805 --> 01:06:16,639
پنجره

831
01:06:16,764 --> 01:06:19,555
پنجره

832
01:06:19,680 --> 01:06:23,139
همون طور که ميدونين، ما يه مسابقه
بزرگ با مدرسه هيلکِرست داريم

833
01:06:23,264 --> 01:06:25,556
عجب عضله اي دارين

834
01:06:25,681 --> 01:06:27,848
اوه، خداي من
اون يکي بزرگتره

835
01:06:28,015 --> 01:06:31,015
شما که استروئيد مصرف نميکنين، درسته
چون من شنيدم استروئيد

836
01:06:31,098 --> 01:06:33,598
ميتونه شديدا باعث تحليل... قواي جنسي بشه؟

837
01:06:33,723 --> 01:06:36,306
نه اينکه فکر کنين من داشتم درباره قواي
جنسي شما فکر ميکردم

838
01:06:36,431 --> 01:06:38,681
منظورم اون نبود
بيا اميدوار باشيم نبوده

839
01:06:38,765 --> 01:06:42,306
مسئله اينجاست که اونها هر سال ما رو شکست ميدن

840
01:06:42,431 --> 01:06:46,723
داشتم فکر ميکردم و يه نقشه کشيدم تا
بتونيم بالاخره امسال شکستشون بديم

841
01:06:46,806 --> 01:06:48,723
که هست؟

842
01:06:48,806 --> 01:06:51,390
همون چيزي که بهمون ياد دادين
چه چيزي؟

843
01:06:51,515 --> 01:06:54,181
گمراه کردن
من يادتون دادم؟

844
01:06:54,265 --> 01:06:58,099
بله، شما يا سيگفريد يا روي؟
در هر حال، اونش مهم نيست

845
01:06:58,224 --> 01:07:01,016
دربارش فکر کنين

846
01:07:01,141 --> 01:07:03,599
اونها به چپ نگاه ميکنن
و ما از سمت راست حمله ميکنيم

847
01:07:03,724 --> 01:07:05,891
ما امتياز مياريم. ميبريم

848
01:07:05,974 --> 01:07:08,849
باشه، ولي چيکار کنيم اونها سمت چپ رو نگاه کنن؟

849
01:07:08,974 --> 01:07:12,474
اينجوري

850
01:07:19,641 --> 01:07:23,099
باشه خوبه

851
01:07:23,224 --> 01:07:25,766
حالا که شما "نقشه" رو ديدين

852
01:07:25,932 --> 01:07:30,433
من ميرم تا "نقشه" رو به يکي ديگه هم نشون بدم

853
01:07:31,725 --> 01:07:33,975
باشه

854
01:07:34,142 --> 01:07:35,975
سلام

855
01:07:43,683 --> 01:07:46,642
نميدونم چجوري ازت تشکر کنم که من رو
از توقيف کشيدي بيرون

856
01:07:46,725 --> 01:07:48,642
خيلي باحال بود
قابلي نداشت

857
01:07:48,725 --> 01:07:52,017
دارم بهت ميگم،مطمئن بودم وقتي دارم از پنجره
ميرم بيرون گير ميافتم و بيچاره ميشم

858
01:07:52,142 --> 01:07:54,183
خوب، چجوري حواسش رو پرت کردي؟

859
01:07:54,308 --> 01:07:57,808
خيره مونده بود به...هوش و ذکاوتم

860
01:08:00,725 --> 01:08:03,267
خوب، بهونت چيه؟
براي چي؟

861
01:08:03,351 --> 01:08:06,309
بخاطر کاري که ما ميکنيم؟

862
01:08:06,434 --> 01:08:08,309
من دوست ندارم کاري که بقيه انتظار دارن رو بکنم

863
01:08:08,434 --> 01:08:11,518
چرا وقتي ميتونم خودم تصميم بگيرم با انتظارات ديگران زندگي کنم؟

864
01:08:11,643 --> 01:08:14,934
پس، تو از همون اول نااميدشون کردي و اينجوري
از خودت مراقبت کردي، درسته؟

865
01:08:16,018 --> 01:08:18,268
يه همچين چيزي

866
01:08:20,018 --> 01:08:22,518
بعدش خراب کردي
چجوري؟

867
01:08:24,226 --> 01:08:26,893
تو هيچ وقت من رو نااميد نکردي

868
01:08:35,143 --> 01:08:37,269
آماده اي ؟

869
01:08:37,394 --> 01:08:39,269
براي چي؟

870
01:10:00,479 --> 01:10:03,479
خيلي خوب، يالا

871
01:10:18,730 --> 01:10:20,855
نه، هيچ کدومشون حقيقت نداره

872
01:10:21,022 --> 01:10:24,147
سواره نظام
شايعه. مرد مرده در پارکينگ؟

873
01:10:24,272 --> 01:10:26,188
شايعه. اردک؟

874
01:10:26,313 --> 01:10:28,730
شايعه
بيضه هاي بابي ريجوي؟

875
01:10:28,813 --> 01:10:31,688
حقيقت. اما حقش بود
ميخواست تو نهارخوري بغلم کنه

876
01:10:31,813 --> 01:10:33,897
صادقانه بود
لحجه؟

877
01:10:33,980 --> 01:10:37,605
واقعي
من تا 10 سالگي تو استراليا زندگي ميکردم

878
01:10:37,730 --> 01:10:40,813
با بوميها؟
نزديک بود

879
01:10:40,897 --> 01:10:43,772
با مامانم

880
01:10:43,855 --> 01:10:47,063
پارسال کجا بودي؟
ميدونم اينکه تو کار پورنو بودي دروغه؟

881
01:10:47,188 --> 01:10:49,314
واقعا؟

882
01:10:56,773 --> 01:10:59,981
يه چيزي بهم بگو که حقيقت داشته باشه
يه چيز واقعي

883
01:11:02,648 --> 01:11:04,606
من از نخود فرنگي متنفرم

884
01:11:04,731 --> 01:11:08,314
نه. يه چيز واقعي
چيزي که کسي نميدونه

885
01:11:08,398 --> 01:11:10,981
خيلي خوب. تو شيريني

886
01:11:12,981 --> 01:11:14,814
و سکسي

887
01:11:16,939 --> 01:11:19,398
و به نظر من خيلي باحالي

888
01:11:19,523 --> 01:11:22,774
تو به طرز شگفت انگيزي به خودت مطمئني
تا حالا کسي اينو بهت گفته؟

889
01:11:22,899 --> 01:11:25,440
در واقع، من هر روز اين رو به خودم ميگم

890
01:11:29,315 --> 01:11:33,232
با من بيا مهموني آخر سال
اين يه درخواسته يا دستور؟

891
01:11:33,357 --> 01:11:35,649
يالا، با من بيا

892
01:11:35,732 --> 01:11:38,899
نه
نه؟چرا نه؟

893
01:11:39,024 --> 01:11:41,357
چون نميخوام
چون يه مراسم مسخره است

894
01:11:41,482 --> 01:11:44,607
بي خيال
مردم انتظار ندارن بياي

895
01:11:44,732 --> 01:11:46,815
چرا اينقدر اصرار داري؟

896
01:11:48,732 --> 01:11:51,315
چه نفعي براي تو داره؟

897
01:11:52,232 --> 01:11:54,691
اوه

898
01:11:54,816 --> 01:11:57,650
حالا براي اينکه با تو باشم حتما بايد يه انگيزه داشته باشم؟

899
01:11:57,775 --> 01:11:59,650
تو بهم بگو

900
01:11:59,775 --> 01:12:03,441
تو به درمان احتياج داري، ميدونستي؟

901
01:12:03,566 --> 01:12:06,316
تا حالا کسي اين رو بهت گفته؟

902
01:12:06,441 --> 01:12:08,691
سوالم رو جواب بده، پاتريک
! هيچ چي

903
01:12:08,816 --> 01:12:13,233
هيچ چي توش براي من نيست
فقط از بودن با تو لذت ميبرم. باشه؟

904
01:12:24,512 --> 01:12:25,512
ميشه يه هويج بهت تعارف کنم؟

905
01:12:25,513 --> 01:12:26,513
ميشه يه هويج بهت تعارف کنم؟

906
01:12:27,515 --> 01:12:28,516
نه نميتوني

907
01:12:30,519 --> 01:12:31,519
مداد عموي من کجاست؟

908
01:12:31,520 --> 01:12:32,520
مداد عموي من کجاست؟

909
01:12:32,521 --> 01:12:33,521
نميدونم
شايد تو شرتته؟

910
01:12:33,522 --> 01:12:34,522
نميدونم
شايد تو شرتته؟

911
01:12:34,523 --> 01:12:35,523
نميدونم
شايد تو شرتته؟

912
01:12:37,526 --> 01:12:40,567
صبر کن. يه لحظه صبر کن
اون-اون تو اين صفحه نيست

913
01:12:42,307 --> 01:12:43,307
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

914
01:12:43,308 --> 01:12:44,308
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

915
01:12:44,309 --> 01:12:45,309
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

916
01:12:45,310 --> 01:12:46,310
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

917
01:13:11,143 --> 01:13:12,143
در مهموني آخر سال به من ملحق شو
من منتظرت خواهم بود
با عشق
ويليام ش

918
01:13:12,144 --> 01:13:13,144
در مهموني آخر سال به من ملحق شو
من منتظرت خواهم بود
با عشق
ويليام ش

919
01:13:13,145 --> 01:13:14,145
در مهموني آخر سال به من ملحق شو
من منتظرت خواهم بود
با عشق
ويليام ش

920
01:13:20,152 --> 01:13:21,985
هفت

921
01:13:23,818 --> 01:13:26,027
خوبه

922
01:13:29,693 --> 01:13:31,902
بابا؟
سلام، عزيزم

923
01:13:32,027 --> 01:13:36,361
ميخوام درباره فرداشب باهات حرف بزنم. همونطور
که ميدوني، مهموني آخر ساله

924
01:13:42,653 --> 01:13:45,278
مهموني آخر سال؟ کت با کسي قرار ميزاره؟

925
01:13:45,361 --> 01:13:48,319
خوب، نه

926
01:13:48,403 --> 01:13:53,319
فکر نکن ميتوني من رو خر کني
ميدونم بخاطر چي ميخواي قوانين رو تغيير بدي
بخاطر اون جوئي هات روده

927
01:13:53,444 --> 01:13:56,153
هات رود ديگه چيه؟

928
01:13:56,236 --> 01:14:00,736
يعني - اگه خواهرت نره
تو هم نميري. تموم شد

929
01:14:00,861 --> 01:14:03,403
خيلي خوب، بزار مرور کنيم

930
01:14:03,528 --> 01:14:06,153
کت، خوشش نمياد
من، ميميرم که برم

931
01:14:06,278 --> 01:14:08,404
ميدوني تو اين مهموني ها چه اتفاقي ميافته؟

932
01:14:08,529 --> 01:14:11,654
بله، بابا. ميرقصيم
همديگرو ميبوسيم، آخرشم ميايم خونه

933
01:14:11,737 --> 01:14:14,154
اون قدرها که شما فکر ميکنين موقعيت بحراني نيست

934
01:14:14,237 --> 01:14:16,820
بوسيدن، آره؟
اين اتفاقيه که فکر ميکني بيوفته؟

935
01:14:16,904 --> 01:14:18,362
يه خبري برات دارم

936
01:14:18,445 --> 01:14:22,237
بوسيدن اوني نيست که من رو مجبور ميکنه نه ماه صبر کنم

937
01:14:22,404 --> 01:14:25,862
ميشه براي دو ثانيه هم که شده فراموش کنيم
ذهن شما شديدا مختل شده

938
01:14:25,945 --> 01:14:28,029
و درباره نياز هاي من به عنوان يه نوجوان براي يک شب صحبت کنيم؟

939
01:14:28,195 --> 01:14:31,362
چي نرماله؟
اون بچه هاي لعنتي رودخانه ديوسون

940
01:14:31,445 --> 01:14:34,029
و خوابيدن توي تختهاي همديگه و کارايي که نبايد بشه؟

941
01:14:34,112 --> 01:14:36,695
بابا، اين خيلي
يه خبري برات دارم

942
01:14:36,820 --> 01:14:38,695
من پايينم
من 4-1-1 رو گرفتم

943
01:14:38,820 --> 01:14:41,530
و تو بيرون نميري تا با پسرا خودموني بشي

944
01:14:41,613 --> 01:14:43,155
برام مهم نيست سواري کردن با اون چقدر بهت حال ميده

945
01:14:48,405 --> 01:14:50,905
مامانم يه احمق بزرگ نکرده

946
01:14:52,613 --> 01:14:55,655
ممنون، بيل

947
01:14:55,821 --> 01:14:58,571
حجم انبوه عشقهاي مضحک وسرسام آور
در سراسر اين جهان

948
01:14:58,738 --> 01:15:01,821
باور کنين

949
01:15:01,946 --> 01:15:03,821
اين يه داستان واقعي

950
01:15:03,946 --> 01:15:05,821
دنياي واقعي
سياتل

951
01:15:06,988 --> 01:15:10,655
بيا تو

952
01:15:16,947 --> 01:15:19,531
گوش کن، ميدونم

953
01:15:21,614 --> 01:15:24,906
ميدونم از اينکه توي خونه بشيني متنفري اونم بخاطر اينکه
من اهل معاشرت نيستم

954
01:15:25,031 --> 01:15:27,989
انگار برات مهمه
برام مهمه

955
01:15:28,114 --> 01:15:30,739
اما من شديدا معتقدم که بايد کاري رو بکنم که به صلاح خودته

956
01:15:30,864 --> 01:15:32,906
و نه کس ديگه

957
01:15:33,031 --> 01:15:35,406
خوب، منم آرزوم بود که همچين نعمتي رو داشتم

958
01:15:35,489 --> 01:15:38,614
ميدوني، من تنها سال دومي هستم که
ازش خواستن که برن به مهموني

959
01:15:38,739 --> 01:15:41,822
و من نميتونم برم چون تو دوست نداري

960
01:15:45,823 --> 01:15:48,657
جوئي هرگز بهت نگفته که ما بيرون ميرفتيم، درسته؟

961
01:15:48,782 --> 01:15:53,157
آره، حتما
براي يک ماه

962
01:15:59,032 --> 01:16:03,407
چرا؟
چون اون مثل بچه ها( معصوم) بنظر ميومد

963
01:16:03,490 --> 01:16:06,282
اما تو از جوئي متنفري
الان متنفرم

964
01:16:06,407 --> 01:16:08,615
پس، چي شد؟

965
01:16:13,490 --> 01:16:17,490
خواهش ميکنم بگو داري شوخي ميکني

966
01:16:17,615 --> 01:16:21,658
فقط يه بار، درست بعد از اينکه مامان رفت

967
01:16:21,783 --> 01:16:24,616
همه اينکار رو ميکردن، پس

968
01:16:24,699 --> 01:16:27,449
منم اين کار رو کردم

969
01:16:27,574 --> 01:16:31,158
بعدا بهش گفتم که من نميخوام ديگه اون
کارو بکنم چون آمادگيش رو نداشتم

970
01:16:31,241 --> 01:16:34,533
و اون خوشش نيومد و من رو مثل آشغال انداخت دور

971
01:16:34,616 --> 01:16:38,533
بعد از اون اتفاق قسم خوردم که ديگه کاري رو
فقط  بخاطر اينکه ديگران هم انجام ميدن نکنم

972
01:16:38,616 --> 01:16:40,824
و از اون موقع نکردم

973
01:16:40,908 --> 01:16:45,408
به استثنا مهموني بوگي و آتيش بازي هاي حيرت انگيزي که کردم

974
01:16:47,116 --> 01:16:49,991
چطور ممکنه من در اين باره چيزي نميدونم؟

975
01:16:50,116 --> 01:16:52,492
من بهش اخطار داده بودم که اگه کسي بفهمه

976
01:16:52,575 --> 01:16:56,784
کاري ميکنم که نتونه توي مدرسه سرش رو بلند کنه

977
01:16:59,159 --> 01:17:02,034
خوب، چرا به من نگفتي؟

978
01:17:03,784 --> 01:17:06,742
ميخواستم خودت اون رو بشناسي

979
01:17:08,450 --> 01:17:11,409
پس چرا به بابا کمک کردي تا من رو مثل گروگان اينجا نگه داره؟

980
01:17:11,534 --> 01:17:14,284
اينجوري نيست که من اينقدر احمق باشم که
اشتباه تو رو تکرار کنم

981
01:17:14,409 --> 01:17:16,700
فکر ميکردم دارم ازت محافظت ميکنم

982
01:17:16,784 --> 01:17:19,867
با اجازه ندادن به من که چيزي رو خودم تجربه کنم؟

983
01:17:19,950 --> 01:17:21,867
همه تجربه ها خوب نيستن، بي آنسه

984
01:17:21,950 --> 01:17:24,659
نميتوني هميشه به کسايي که ميخواي اعتماد کني

985
01:17:24,742 --> 01:17:27,701
خوب، فکر کنم هيچ وقت هم نفهمم، نه؟

986
01:18:12,536 --> 01:18:16,452
خانم هايي که موهاي کم پشت دارن يا تاس هستن
جي ال اچ مشکلشون رو براي هميشه حل ميکنه

987
01:18:16,536 --> 01:18:18,952
جي ال اچ رنگ يا يه پوشش نيست

988
01:18:19,077 --> 01:18:23,244
اين پودر حيرت انگيزيست که به نازک ترين
موهاي سر شما ميچسبد

989
01:18:23,327 --> 01:18:25,744
اين واقعا اثر داره

990
01:18:25,869 --> 01:18:27,911
و باعث ميشه که موهايي خيلي خيلي عالي داشته باشين

991
01:18:28,036 --> 01:18:31,620
و جي ال اچ گرون نيست
جالبه

992
01:18:31,703 --> 01:18:33,912
بسته جي ال اچ خودتون رو همين حالا سفارش بدين

993
01:18:34,037 --> 01:18:36,662
خداحافظ بابا
من ميرم مهموني آخر سال

994
01:18:36,787 --> 01:18:39,120
بامزه بود، عزيزدلم

995
01:18:46,037 --> 01:18:48,245
اون چيه؟
يه لباس براي مهموني

996
01:18:48,328 --> 01:18:51,203
تازگي ها اين کلمه رو زياد ميشنوم

997
01:18:55,703 --> 01:19:00,287
سلام
من

998
01:19:04,246 --> 01:19:07,163
خداحافظ بابا
وايسا

999
01:19:07,288 --> 01:19:11,246
برگرد. توضيح بده

1000
01:19:11,371 --> 01:19:14,663
باشه. يادتونه وقتي گفتين من وقتي ميتونم
قرار بزارم که کت بزاره؟

1001
01:19:14,788 --> 01:19:18,746
خوب، کت اون پسره رو پيدا کرد که براش عالي
بود که يه جورايي هم براي من عالي شد

1002
01:19:18,829 --> 01:19:21,913
چون کمرون ازم خواسته بود باهاش برم مهموني و من خيلي خيلي ميخوام برم

1003
01:19:22,038 --> 01:19:25,454
و از اونجايي که کت رفته فکر کنم بنابر قانوني که
داشتيم منم ميتونم برم

1004
01:19:25,579 --> 01:19:27,746
و اين طبق قرار قبليمونه
البته

1005
01:19:27,871 --> 01:19:30,496
از ديدنتون خوشحال شدم
بيا بريم

1006
01:19:33,496 --> 01:19:36,121
من تک تک پليس هاي شهر رو ميشناسم

1007
01:19:38,622 --> 01:19:40,997
اين خوب نيست

1008
01:20:25,165 --> 01:20:27,456
تو هم همنطور

1009
01:20:29,081 --> 01:20:31,290
دقيقه آخر از کجا لباس مخصوص گير آوردي؟

1010
01:20:31,456 --> 01:20:34,790
يه چيزي که داشتم
ميدوني، يه گوشه افتاده بود

1011
01:20:34,915 --> 01:20:38,873
تو اين لباس رو از کجا گير آوردي؟
يه چيزي که داشتم
ميدوني، يه گوشه افتاده بود

1012
01:20:42,290 --> 01:20:46,582
ببين، من خيلي معذرت ميخوام
که درباره انگيزت سوال کردم

1013
01:20:46,749 --> 01:20:48,582
اشتباه کردم

1014
01:20:48,749 --> 01:20:51,582
بخشيدمت

1015
01:20:54,666 --> 01:20:56,666
خوبه

1016
01:20:56,791 --> 01:20:59,499
براي مهموني حاضري؟
بله، خانم

1017
01:21:12,874 --> 01:21:16,667
سلام، آقاي استريتفورد. من جوئي هستم
اومدم دنبال بي آنسه

1018
01:21:38,083 --> 01:21:40,000
ديديش؟
کي؟

1019
01:21:40,083 --> 01:21:42,958
ويليام
ازم خواسته اينجا ببينمش

1020
01:21:43,042 --> 01:21:47,458
اوه، ماندلا، لطفا نگو که همش توهمات خودته

1021
01:22:10,334 --> 01:22:12,709
بانوي من
سرورم

1022
01:22:37,085 --> 01:22:40,335
اوه، خداي من، اين

1023
01:22:40,460 --> 01:22:43,044
من ازشون خواستم بخونن

1024
01:23:39,671 --> 01:23:41,296
تو اينجا چيکار ميکني؟

1025
01:23:41,421 --> 01:23:44,004
ميدونم، فکر نميکردي که تنها سال دومي توي جشن باشي

1026
01:23:44,129 --> 01:23:46,004
الان با جوئي اومدم

1027
01:23:46,129 --> 01:23:49,004
خوب، بهت تبريک ميگم
اون مال خودت

1028
01:23:49,129 --> 01:23:50,587
خيلي سخاوتمندي، پرنسس

1029
01:23:50,712 --> 01:23:53,629
و همونطور که ميدوني
جوئي فقط به يه دليل از تو خوشش ميومد

1030
01:23:53,754 --> 01:23:55,754
اون حتي سر تو با دوستاش شرط بسته بود

1031
01:23:55,837 --> 01:23:58,171
اون ميخواست امشب تو رو دستمالي کنه

1032
01:24:03,297 --> 01:24:05,630
ميلواکي
چي؟

1033
01:24:05,755 --> 01:24:08,713
جاييه که من پارسال بودم
تو زندان نبودم

1034
01:24:08,838 --> 01:24:13,880
من مرلين منسون رو نميشناسم
و با يه دختر اسپايس هم نخوابيدم، فکر نکنم

1035
01:24:14,005 --> 01:24:17,963
ميدوني، پدربزرگم، اون خيلي مريض بود
به همين دليل من بيشتر سال رو با اون گذروندم

1036
01:24:18,047 --> 01:24:21,588
در حالي که چرخ شانس رو تماشا ميکرديم و اسپاگتي ميخورديم

1037
01:24:21,672 --> 01:24:23,838
پايان داستان

1038
01:24:23,922 --> 01:24:25,838
امکان نداره

1039
01:24:27,713 --> 01:24:31,797
هي. بي آنسه با اون شير برنج چيکار ميکنه؟

1040
01:24:31,880 --> 01:24:36,173
من بهت پول ندادم کت رو ببري بيرون تا
يه عوضي مثل اون با بي آنسه باشه

1041
01:24:39,423 --> 01:24:42,298
هيچ نفعي براي تو نداره، آره؟

1042
01:24:53,964 --> 01:24:56,089
گند زده شد

1043
01:24:56,214 --> 01:24:58,381
به مهموني

1044
01:25:01,714 --> 01:25:04,881
جوئي، هي، عوضي؟

1045
01:25:08,299 --> 01:25:11,549
با بد آدمي خودت رو درگير کردي
و حالا بايد جوابش رو بدي

1046
01:25:11,674 --> 01:25:14,465
تو و اون پتياره کوچولو

1047
01:25:14,590 --> 01:25:17,382
خيلي خوب، کافيه، باشه
تو ديگه شورش رو درآوردي

1048
01:25:19,924 --> 01:25:22,215
اوه، بي خيال
بلند شو، عوضي کوچولو

1049
01:25:28,007 --> 01:25:31,174
لعنت، بي آنسه
من فردا يه تبليغ اسپري بيني دارم

1050
01:25:31,257 --> 01:25:34,215
اين بخاطر اين که قرارم رو خراب کردي
اين بخاطر خواهرمه

1051
01:25:34,340 --> 01:25:37,882
و اين بخاطر خودمه

1052
01:25:45,133 --> 01:25:47,425
حالت خوبه؟

1053
01:25:47,550 --> 01:25:49,758
تا حالا به اين خوبي نبودم

1054
01:25:58,466 --> 01:26:02,675
يه فرصت به من بده
بهت پول داده بودن من رو ببري بيرون
اونم از طرف کسي که من واقعا ازش متنفرم

1055
01:26:02,800 --> 01:26:04,675
ميدونستم همه چي از قبل برنامه ريزي شده

1056
01:26:04,800 --> 01:26:06,675
کت، اينجوري نبود، باشه

1057
01:26:06,800 --> 01:26:10,258
خوب چجوري بود، الان يه پولي بگيري و براي خوابيدن با من جايزه؟

1058
01:26:10,341 --> 01:26:13,425
نه، پول برام مهم نبود
برام

1059
01:26:13,509 --> 01:26:15,342
خودت برام مهم بودي

1060
01:26:17,426 --> 01:26:19,759
تو اصلا اوني که فکر ميکردم نبودي

1061
01:27:02,385 --> 01:27:04,718
ميخواي؟

1062
01:27:04,843 --> 01:27:07,385
ممنون

1063
01:27:07,510 --> 01:27:11,635
پس، مطمئني نميخواي با ما بياي
قايق سواري؟ خوش ميگذره

1064
01:27:11,718 --> 01:27:13,635
نه، خوبم

1065
01:27:15,177 --> 01:27:20,428
ببين، نميدونم تا حالا بخاطر ديشب ازت تشکر کردم

1066
01:27:20,594 --> 01:27:22,844
ولي واقعا برام خيلي ارزش داشت

1067
01:27:25,219 --> 01:27:27,136
خوشحالم

1068
01:27:28,719 --> 01:27:31,011
هي
هي

1069
01:27:31,136 --> 01:27:34,303
حاضري؟

1070
01:27:34,386 --> 01:27:36,678
بعدا ميبينمت
خداحافظ

1071
01:27:38,303 --> 01:27:41,178
اون-اون حالش خوبه؟
اميدوارم

1072
01:27:47,719 --> 01:27:49,678
خواهرت کجا ميره؟

1073
01:27:49,803 --> 01:27:54,345
يه پسري رو ميبينه
از اوناش، پر از اسپرم

1074
01:27:55,554 --> 01:27:58,387
بامزه بود

1075
01:27:58,512 --> 01:28:01,095
خوب، درباره رقص بهم بگو
اميدوار کننده بود؟

1076
01:28:01,262 --> 01:28:03,887
بخشيش

1077
01:28:04,012 --> 01:28:05,429
کدوم بخش؟

1078
01:28:05,512 --> 01:28:08,720
اون بخشش که بي آنسه حال يه پسري رو جا آورد

1079
01:28:08,845 --> 01:28:14,429
بي آنسه چيکار کرد؟
موضوع چيه، ناراحتي که گذاشتم بره؟

1080
01:28:14,512 --> 01:28:18,095
نه،تحت تاثير قرار گرفتم

1081
01:28:20,887 --> 01:28:25,095
پدرها دوست ندارن وقتي دخترهاشون ميتونن
از پس زندگيشون بربيان اين موضوع رو تائيد کنن

1082
01:28:25,220 --> 01:28:27,430
منظورم اين که ما تبديل به يه تماشاچي ميشيم

1083
01:28:30,680 --> 01:28:34,763
بي آنسه هنوز به من اجازه ميده که يه جاهايي دخالت کنم
ولي تو سالهاست که من رو نيمکت گذاشتي

1084
01:28:36,471 --> 01:28:40,721
و وقتي بري مدرسه سارا لورنس
من ديگه حتي نميتونم بازي رو ببينم

1085
01:28:42,430 --> 01:28:44,430
وقتي من برم؟

1086
01:28:46,180 --> 01:28:49,846
اوه، پسر. نگو که نظرت عوض شد

1087
01:28:50,013 --> 01:28:52,180
من همين الان يه چک براشون فرستادم

1088
01:29:09,056 --> 01:29:12,514
خيلي خوب، فرض ميکنم که همتون وقت داشتين
که شعرتون رو کامل کنين

1089
01:29:12,639 --> 01:29:14,472
البته غير از آقاي دانر

1090
01:29:14,597 --> 01:29:16,806
که يه بهونه داره

1091
01:29:19,097 --> 01:29:21,264
هي،عينکت رو بردار

1092
01:29:24,972 --> 01:29:28,514
خيلي خوب، يه آدم شجاع پيدا ميشه که
شعرش رو بلند بخونه؟

1093
01:29:35,682 --> 01:29:37,598
من ميخونم

1094
01:29:40,557 --> 01:29:42,807
خداي من، بفرما

1095
01:29:51,015 --> 01:29:54,307
متنفرم از طرز حرف زدنت با خودم
و طوري که موهات رو ميزني

1096
01:29:54,432 --> 01:29:58,807
متنفرم از طرز روندن ماشينم
متنفرم وقتي خيره ميشي

1097
01:29:58,890 --> 01:30:02,723
متنفرم از اون چکمه هاي گندت
و طوري که ذهنم رو ميخوني

1098
01:30:02,848 --> 01:30:08,099
اينقدر ازت متنفرم که داره حالم بهم ميخوره
حتي کاري با من ميکنه که شعر بنويسم

1099
01:30:08,183 --> 01:30:11,683
متنفرم
متنفرم از اينکه هميشه حق با تو

1100
01:30:11,808 --> 01:30:14,058
متنفرم وقتي دروغ ميگي

1101
01:30:14,183 --> 01:30:17,933
متنفرم وقتي من رو ميخندوني
از اون بدتر وقتي که من رو به گريه ميندازي

1102
01:30:19,808 --> 01:30:23,724
متنفرم وقتي دور رو برم نيستي
و اين که اصلا بهم زنگ نزدي

1103
01:30:23,808 --> 01:30:27,516
اما بيشتر، متنفرم بخاطر اينکه ازت متنفر
نيستم، حتي ازت بدم هم نمياد

1104
01:30:27,683 --> 01:30:30,516
نه حتي يه ذره
اصلا

1105
01:31:13,101 --> 01:31:16,601
خوشگله؟
فِندر استرت؟

1106
01:31:16,726 --> 01:31:18,601
مال منه؟

1107
01:31:18,726 --> 01:31:22,268
آره، فکر کردم ممکنه ازش استفاده کني
ميدوني، وقتي گروهت رو راه انداختي

1108
01:31:22,393 --> 01:31:25,101
جداي از اون
ميدوني من پول خيلي زيادي دارم

1109
01:31:25,226 --> 01:31:28,101
يه عوضي به من پول داده بود تا يه دختر
فوق العاده رو ببرم بيرون

1110
01:31:30,101 --> 01:31:31,976
واقعيت داره؟

1111
01:31:32,101 --> 01:31:36,435
آره، اما من گند زدم
من عاشقش شدم

1112
01:31:37,935 --> 01:31:39,810
واقعا؟

1113
01:31:39,976 --> 01:31:44,352
اينجوري نيست که تو هر روز بتوني دختري رو پيدا کني
که با خيره کردن بقيه تو رو از توقيف در بياره

1114
01:31:46,477 --> 01:31:48,936
اوه، خدا

1115
01:31:56,269 --> 01:32:00,269
ميدوني، نميتوني هر وقت که گند زدي برام يه گيتار بخري

1116
01:32:00,352 --> 01:32:02,769
آره، ميدونم

1117
01:32:02,852 --> 01:32:06,644
اما هميشه درام و باس هست شايدم يه روزي دايره زنگي

1118
01:32:13,686 --> 01:32:16,061
و فکرشم نکن ميتوني

1119
01:32:38,432 --> 01:32:41,888
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
