WEBVTT

01:11.355 --> 01:12.355
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:52.397 --> 01:56.063
! هي

02:01.564 --> 02:04.898
الان به کارت رسيدگي ميکنم

02:15.564 --> 02:19.564
خوب، کمرون
بفرما

02:19.689 --> 02:23.231
نه مدرسه در ده سال
خداي من. پدرت تو ارتشه؟

02:23.356 --> 02:25.898
بله. همينطوره، پدرم
کافيه

02:27.731 --> 02:30.981
مطمئنم که "پادوا" هم فرقي با بقيه
مدرسه هايي که تا حالا بودي نداره

02:31.106 --> 02:35.190
همون ابله هاي کوچولو و آشغال کله هايي که همه جا هستن

02:35.315 --> 02:41.107
...ببخشيد؟ شما همين الان گفتين
من دفتر رو درست اومدم؟

02:41.232 --> 02:43.982
ديگه نه، تموم شد. من چند تا بچه منحرف ديگه رو
بايد ببينم و رمانم رو هم بايد تموم کنم

02:44.107 --> 02:46.190
! حالا، بيرون، بيرون

02:46.315 --> 02:48.774
باشه

02:48.857 --> 02:51.857
ممنون. خيلي ممنون

02:54.607 --> 02:56.607
پاتريک ورونا

02:56.732 --> 02:59.274
ميبينم که ملاقات هاي ما ديگه داره يه قرار هفتگي ميشه

02:59.440 --> 03:02.690
از اون جايي که ما فقط همين لحظات رو براي
با هم بودن داريم. ميخواين چراغ ها رو خاموش کنم؟

03:02.815 --> 03:05.608
خيلي زرنگي
پسر کانگوروئي

03:05.691 --> 03:08.316
اينجا ميگه که توي کافه تريا خودت رو
به دردسر انداختي؟

03:08.441 --> 03:11.275
من داشتم با پيشخدمت شوخي ميکردم
فقط يه شيطنت کوچولو بود

03:11.358 --> 03:14.441
کوچولو؟

03:14.525 --> 03:16.941
مگه ما خوش بين نيستيم؟

03:19.275 --> 03:22.900
دفعه بعد، اونو تو چنته خودت نگه دار، باشه؟

03:23.025 --> 03:24.900
! بيرون

03:38.442 --> 03:40.901
سلام! مايکل اکمن
من قراره مدرسه رو بهت نشون بدم

03:41.026 --> 03:43.192
سلام. خدا رو شکر
ميدوني

03:43.359 --> 03:46.984
معمولا يکي از اون آدماي کسل کننده بخش
سمعي بصري رو ميفرستن
نه، ميدونم

03:47.109 --> 03:49.484
ميدونم منظورت چيه
هي، مايکل، من اين اسلايدها رو کجا بايد بزارم؟

03:49.609 --> 03:53.984
مايکل؟
پس، کمرون

03:54.067 --> 03:58.151
خوب حواست رو جمع کن. اينم از بخش هاي مختلف اينجا، اونجا
ما آدمهاي خيلي خوبي داريم

03:58.234 --> 04:01.651
حالا گوش کن
تا باهات صحبت نکردن مزاحمشون نشو

04:01.734 --> 04:04.609
صبر کن. اين قانون توئه يا اونها؟
ببين. هي

04:04.776 --> 04:07.151
گمشو
ديدي؟

04:09.067 --> 04:10.942
سمت چپ، بچه هاي کافي شاپ

04:11.067 --> 04:13.443
اون کوستا ريکون بود، احمق
خيلي عصبي و مضطربن

04:13.568 --> 04:15.443
هيچ حرکت ناگهاني نزديک اونها نکن

04:15.568 --> 04:18.027
اين ها توي عالم هپروتن

04:18.152 --> 04:20.568
اونها از طرفداراي بزرگ مارلي هستن
فکر ميکنن سياه پوستن

04:20.693 --> 04:22.860
يه جورايي اهل سياستن، اما بيشتر
يه عالمه علف ميکشن؟

04:22.985 --> 04:25.943
آره. اينها هم
صبر کن، صبر کن. بزار حدس بزنم. کابوي ها؟

04:26.068 --> 04:29.068
آره، اما تنها گاوي که تونستن بهش
نزديک بشن، مال مک دونالده

04:29.235 --> 04:32.652
مک دونالد

04:32.735 --> 04:36.110
اينها مديراي اجرايي آينده هستن
ما هممون آينده عالي داريم

04:36.277 --> 04:38.152
يوپي حريص برگشته
دوست من

04:38.277 --> 04:40.902
سلام، بچه ها، چطورين؟
ببندش، بوگي

04:42.443 --> 04:45.361
تا ديروز، من خداشون بودم
چي شد؟

04:45.486 --> 04:49.069
بوگي لونستين يه شايعه راه انداخت که

04:49.194 --> 04:52.486
من آيزادم رو از يه حراجي خريدم

04:52.611 --> 04:55.444
به خاطر اين انداختنت بيرون؟
دشمن جامو گرفت. اما نگران نباش

04:55.569 --> 04:58.403
تاوانش رو ميده. حالا، اون ور
اوه، خداي من

05:06.778 --> 05:09.944
اون عضو کدوم گروه؟
گروه حتي فکرشم نکن

05:10.069 --> 05:14.069
اون بي آنسه استريتفورد
اون سال دومي
سوختم، عذاب کشيدم، مُردم

05:14.194 --> 05:17.570
البته که اينجوري شدي
ميدوني اون يه دختر خوشگل و عميقه

05:17.654 --> 05:19.570
حتما همينجوره

05:19.654 --> 05:22.237
آره، اما ببين، يه تفاوتي بين علاقه و عشق هست

05:22.320 --> 05:26.112
چون من اسکيچرم دوست دارم
اما عاشق کوله پشتي مارک پرادام هستم

05:26.195 --> 05:28.362
اما من عاشق اسکيچرم هستم

05:28.487 --> 05:31.862
اين بخاطر اين که تو کوله پشتي پرادا نداري
اوه

05:33.445 --> 05:36.404
گوش کن، فراموشش کن
باباش به طرز باورنکردني سختگيره

05:36.487 --> 05:39.862
و اين کاملا مشخص و معلوم که دخترهاي
استريتفورد اجازه ندارن قرار بزارن

05:39.987 --> 05:42.487
آره

05:42.612 --> 05:44.529
هر چي

05:51.155 --> 05:54.863
خيلي خوب. نظرتون درباره " خورشيد
همچنان طلوع ميکند " چيه؟

05:54.988 --> 05:58.446
من عاشقشم
اون خيلي رمانتيکه

05:58.571 --> 06:00.780
رمانتيک؟
همينگوي؟

06:00.863 --> 06:03.738
اون يه آدم الکُلي و بد زبون بود که از زنها متنفر بود و
نصف عمرش رو دور رو بر پيکاسو

06:03.863 --> 06:06.280
ول ميگشت تا بتونه
پس مونده هاي غداي اون رو بخوره

06:06.405 --> 06:09.696
برخلاف يه عجوزه تند مزاج خودبين که هيچ دوستي نداره؟

06:12.280 --> 06:14.946
خفه شو، چاچي

06:15.071 --> 06:19.113
فکر کنم تو اين جامعه، مرد بودن و عوضي بودن
شماهاست که بهتون اين حق رو ميده تا اين همه وقت ما رو بگيرين

06:19.238 --> 06:21.946
نظرتون درباره سيلويا پلت

06:22.071 --> 06:24.697
يا شارلوت برونته يا سيمونه بووا چيه؟

06:24.822 --> 06:27.072
چي رو از دست دادم؟

06:27.197 --> 06:30.906
ارزشهاي ظالمانه مردسالاري
که دارن به ما ديکته ميکنن

06:31.031 --> 06:33.656
خوبه

06:33.739 --> 06:35.656
هي، هي
آقاي مورگان

06:35.739 --> 06:39.822
شانسي هست ما بتونيم از شر اين تعصب
کت قبل ازاينکه بياد سر کلاس خلاص بشيم؟

06:42.156 --> 06:46.572
يه روز يکي از همين زنها ميگيرن ميزننت و
منم خيال ندارم جلوش رو بگيرم

06:46.697 --> 06:48.989
و کت، از اينکه نظرت رو گفتي ممنونم

06:49.072 --> 06:51.822
ميدونم که پشت سر گذاشتن همه اون
...سالهايي که

06:51.906 --> 06:54.697
تحت ستم طبقه متوسط حومه شهر بودي، چقدر
بايد سخت بوده باشه

06:54.739 --> 06:56.823
حتما طاقت فرسا بوده

06:56.907 --> 07:00.532
اما دفعه بعد که خواستي به سيستم اوليا مربيان
حمله کني يا بخاطر يه غذاي بهتر دعوا کني

07:00.698 --> 07:02.490
يا هر چي که شما دخترهاي سفيد پوست از شکايت ميکنين

07:02.615 --> 07:05.282
ازشون بپرس چرا اونها نميتونن کتابي
رو بخرن که يه سياه پوست نوشته

07:05.407 --> 07:08.948
! درسته، مرد
نزارين دهنمو باز کنم

07:11.282 --> 07:14.907
چيز ديگه اي نبود؟
آره، برو دفتر
حالمو بهم ميزني

07:15.032 --> 07:18.073
چي؟ آقاي مورگان
! بعدا

07:23.615 --> 07:27.032
در تلاطم با اميال

07:27.115 --> 07:29.866
ادريان کنار زد

07:41.324 --> 07:43.533
شنل قرمز رنگ او را

07:43.658 --> 07:47.199
در مقابل ديدگان رجينالد

07:50.616 --> 07:52.491
! جوديت

07:54.074 --> 07:57.491
بجاي اينگورج چه کلمه ديگه اي هست؟

07:57.658 --> 07:59.783
پيداش ميکنم

07:59.949 --> 08:02.492
خوبه

08:02.659 --> 08:06.950
ورم، آماس
متورم؟

08:07.034 --> 08:09.784
عاليه

08:09.867 --> 08:13.575
خب، شنيدم دوباره کلاس آقاي مورگان رو مورد
حمله تروريستي قرار دادي؟

08:15.784 --> 08:17.742
گفتم نظرم يه عمل تروريستي نيست

08:17.867 --> 08:21.659
طوري که نظرت رو براي بابي ريجوي بيان کردي؟

08:21.784 --> 08:24.325
در هر حال، عمل ترميمي بيضه هاش
خيلي خوب پيش رفت

08:24.492 --> 08:26.034
اگه دوست داري بدوني

08:26.159 --> 08:29.034
من هنوزم سر حرفم هستم اون خودش زد تو بيضه هاش

08:29.200 --> 08:32.075
مسئله اينجاست که، کت

08:34.242 --> 08:37.701
گربه

08:41.576 --> 08:43.535
به نظر بقيه مردم تو يه جورايي

08:43.660 --> 08:47.451
تند و آتيشي؟
پتياره بدجنس
عبارتي که اغلب استفاده ميشه

08:50.201 --> 08:53.701
ممکنه بخواي يه کاريش بکني

08:53.826 --> 08:55.868
ممنون

08:55.993 --> 08:58.660
مثل هميشه، از راهنمايي هاي عاليتون ممنونم

09:00.285 --> 09:03.160
شما هم برگردين سر اندام لرزان رجينالد

09:04.785 --> 09:08.368
اندام لرزان
خوشم اومد

09:08.493 --> 09:11.327
باکره
مورد علاقت

09:16.952 --> 09:19.661
اوه
خوب به نظر مياين، خانم ها

09:19.786 --> 09:22.494
اون دست نيافتني، حتي براي تو

09:22.536 --> 09:26.411
هيچ کس براي من دست نيافتني نيست
ميخواي شرط ببندي؟

09:26.536 --> 09:28.577
من پول دارم

09:28.702 --> 09:32.244
اين کارو براي تفريحش ميکنم

09:34.244 --> 09:36.369
اون پسره کيه؟
اون جوئي دانره

09:36.452 --> 09:38.952
اون يه عوضي، و يه مدل

09:39.036 --> 09:40.952
اون يه مدل؟
يه مدل

09:41.036 --> 09:43.995
بيشتر مدل براي کالاهاي منطقه، اما شايعه کرده
که داره يه تبليغ بزرگ جوراب ساق کوتاه رو انجام ميده

09:44.078 --> 09:46.037
واقعا؟
واقعا؟

09:50.787 --> 09:53.745
مرد، بهش نگاه کن
اون هميشه اينقدر

09:53.828 --> 09:56.662
بيروح؟
چطوري ميتوني همچين حرفي بزني؟اون کاملا

09:56.787 --> 09:58.662
خودپسند
درباره چي صحبت ميکني؟

09:58.787 --> 10:01.078
اون بيشتر از اون چيزيه که تو فکر ميکني

10:01.203 --> 10:05.703
ببين چجوري داره لبخند ميزنه
و نگاهي که توي چشمهاشه، مرد

10:05.870 --> 10:09.203
اون کاملا خالص و نابه
تو واقعا چيزي رو که اونجاست نميبيني

10:09.287 --> 10:11.995
نه، نه، کمرون، نه
چيزي که اونجاست

10:12.120 --> 10:16.413
يه پرنسس کوچولو خودخواهه که خيلي حرفه اي
وبا برنامه لباسي پوشيده

10:16.496 --> 10:19.704
تا به پسرايي مثل ما بفهمونه که هرگز
دستمون بهش نميرسه

10:19.829 --> 10:22.746
وبه پسرايي مثل جويي بفهمونن که از اونها خوششون مياد

10:22.871 --> 10:26.329
اون، دوست من، چيزي که بقيه عمرمون
رو بدون داشتنش ميگذرونبم

10:26.454 --> 10:28.496
بي خيال اون شو
حرکت کن

10:28.621 --> 10:31.579
حرکت کن
نه، نه. درباره اون اشتباه ميکني

10:31.704 --> 10:35.288
منظورم اين که، ميدوني، نه درباره عجله کردن
اما درباره بقيه اش، اشتباه ميکني

10:35.371 --> 10:38.871
خيلي خوب - من اشتباه ميکنم؟
ميخواي امتحان کني، مهمون من باش

10:38.954 --> 10:40.871
اون دنبال يکي ميگرده فرانسه بهش ياد بده

10:40.996 --> 10:42.954
جدا؟
اين عاليه

10:43.079 --> 10:45.163
تو فرانسوي صحبت ميکني؟

10:45.288 --> 10:47.413
خب، نه، اما صحبت خواهم کرد

10:50.580 --> 10:54.122
هي. اون قيافه مهيب کوچولوت معروف شده، کت

10:54.247 --> 10:57.997
مجله ماه پيش کازمو رو نخوندي؟
برو پي کارت

11:01.164 --> 11:04.330
ميدونم که ميتوني فرو بري
و ميتوني فقط زيرش باشي

11:04.455 --> 11:06.872
اما ميشه که فقط غوطه ور باشي؟

11:06.997 --> 11:10.830
فکر کنم تو اروپا بتوني
سلام، خانم ها

11:10.997 --> 11:13.747
شما خانم هاي جذاب کوچولو
ميخواين يه سواري بکنين؟

11:18.539 --> 11:21.206
مراقب چرمش باش

11:24.790 --> 11:27.498
اون يه پيشرفت جديد دلچسبه

11:27.581 --> 11:30.415
منزجرکننده است

11:32.581 --> 11:35.665
سرتو از توي اون کلاه بيار بيرون
بعد برون

11:40.415 --> 11:45.581
حالت خوبه؟
آره. فقط يه مواجهه کوچيک با يه پتياره

11:45.706 --> 11:49.165
اون خواهر دوست دخترته
اون خواهر بي آنسه

11:49.290 --> 11:52.831
يه بي وجدان ديوانه عصباني

11:52.956 --> 11:55.166
آروم باش
باشه، بعدا ميبينمت

11:56.957 --> 11:59.791
! مراقب باش

12:04.124 --> 12:07.041
! بيضه هام
اوه، پسر

12:22.624 --> 12:27.000
آره

13:14.626 --> 13:17.626
سلام، کاتارينا
کسي رو امروز گريه ننداختي؟

13:17.793 --> 13:21.876
متاسفانه، نه
اما الان تازه ساعت 4:30 بعد از ظهره

13:21.959 --> 13:24.043
سلام بابا
سلام، عزيزم

13:24.126 --> 13:26.959
و کجا بودي؟
هيچ جا

13:27.084 --> 13:29.626
هي، اون چيه؟
اين از طرف سارا لورنس

13:33.544 --> 13:35.794
!  قبول شدم

13:35.919 --> 13:37.835
!  قبول شدم

13:37.960 --> 13:40.127
عزيزم
اين عاليه

13:40.252 --> 13:42.335
اما سارا لورنس اون سر کشور نيست؟

13:42.502 --> 13:44.710
ظاهرا که همينجوره

13:44.835 --> 13:47.085
فکر ميکردم ميخواي همين جا بموني و درست رو ادامه بدي

13:47.169 --> 13:51.419
مدرکت رو بگيري مثل من
يه هاسکي باشي

13:51.544 --> 13:53.710
نه، اين تصميم شما بود

13:53.835 --> 13:56.502
باشه، هر چي، تو همينجوري ميخواي بلند شي و بري، آره؟

13:56.627 --> 13:58.044
بياين اميدوار باشيم

13:58.169 --> 14:00.460
از بي آنسه بپرس کي رسوندش خونه

14:00.544 --> 14:02.919
کت، موضوع رو عوض
رسوند؟ کي تو رو رسوند؟

14:03.002 --> 14:05.585
حالا، ناراحت نشو، بابا
اما يه پسري هست

14:05.669 --> 14:08.420
که سبک مغزو حقه بازه
و فکر ميکنم ممکنه ازم بخواد که

14:08.503 --> 14:10.461
خواهش ميکنم. فکر کنم بدونم اون چي ازت ميخواد

14:10.545 --> 14:13.336
و فکر کنم بدونم جواب چيه - نه
اين هميشه نه

14:13.461 --> 14:17.503
دو تا قانون اين خونه چيه؟
شماره يک: تا فارغ التحصيل شدن قرار نميزارين

14:17.628 --> 14:20.420
شماره دو: تا فارغ التحصيل شدن  قرار نميزارين

14:20.545 --> 14:23.420
همين
بابا، اين خيلي نامرديه

14:23.545 --> 14:26.420
خيلي خوب، ميخواي بدوني چي عادلانه
نيست؟ اين براي تو هم هست

14:26.545 --> 14:29.711
امروز صبح من يه جفت دوقلو رو تحويل يه دختر 15 ساله دادم

14:29.836 --> 14:32.045
ميدونين اون به من چي گفت؟

14:32.170 --> 14:36.170
من يه فاحشه کراکي هستم که بايد دوست پسر
نامَردم رو مجبور ميکردم از کاندوم استفاده کنه

14:37.836 --> 14:40.004
نزديک بود، اما نه

14:40.087 --> 14:43.337
اون گفت
من بايد به حرف پدرم گوش ميکردم

14:43.462 --> 14:45.921
اون نگفت
خوب، اون همين رو ميگفت

14:46.046 --> 14:48.004
اگه خيلي خمار نبود

14:48.087 --> 14:51.254
ميشه يه لحظه به من توجه کنين، لطفا؟

14:51.379 --> 14:53.379
من تنها دختر توي مدرسه هستم که قرار نميزاره

14:53.546 --> 14:56.254
نه نيستي
خواهرت هم قرار نميزاره
و قصدش رو هم ندارم

14:56.379 --> 15:01.129
و ديگه چيه؟
تا حالا اون پست فطرت شپشو رو که مياد مدرسه رو ديدين؟

15:01.254 --> 15:03.754
تو مال کجايي؟
سياره بازنده ها

15:03.921 --> 15:06.671
برعکس "سياره به من نگاه کنين"، "به من نگاه کنين

15:06.754 --> 15:09.296
خيلي خوب، ما اينجوري مسئله رو حل ميکنيم

15:09.421 --> 15:13.047
قانون قديمي باطله
قانون جديد: بي آنسه ميتونه قرار بزاره

15:15.255 --> 15:18.713
ولي وقتي که اون قرار گذاشت

15:18.838 --> 15:21.380
اما اون دمدمي مزاجه
اگه اون هيچ وقت قرار نذاشت چي؟

15:21.505 --> 15:23.797
پس تو هم هيچ وقت قرار نميزاري
اوه، خوشم اومد

15:23.922 --> 15:26.172
و امشب ميرم ميخوابم

15:26.338 --> 15:29.047
خواب سنگيني که ديگه نگران بيرون بودن دخترام
و حامله شدنشون نيستم

15:32.088 --> 15:34.213
ما بعدا درباره سارا لورنس صحبت ميکنيم
باشه

15:34.338 --> 15:37.922
! صبر کن! بابا
من بايد برم

15:38.047 --> 15:40.088
نميتوني يه عقب مونده کَرو کور پيدا کني تا

15:40.213 --> 15:42.422
تو رو سينما ببره منم بتونم با يکي قرار بزارم؟

15:42.588 --> 15:44.422
متاسفم. مثل اينکه تو بايد اون

15:44.547 --> 15:47.256
جوئي دانر بذله گو حاضر جوابت رو از دست بدي

15:47.339 --> 15:49.381
گَند زدي

15:49.464 --> 15:51.339
گَند زدي

16:04.256 --> 16:06.131
سلام
ميشه سريع کارمون رو شروع کنيم؟

16:06.256 --> 16:08.423
رکسانا کورني و اندرو جارت يه مهموني غير منتظره

16:08.506 --> 16:11.839
توي حياط گرفتن
دوباره

16:11.964 --> 16:14.839
آره، باشه
فکر کردم که ما ميتونيم

16:14.964 --> 16:18.049
با تلفظ شروع کنيم
اگه تو مشکلي نداشته باشي

16:18.215 --> 16:20.799
بدون اون همه قواعد و دستور زبان ، لطفا

16:20.882 --> 16:24.132
خوب، يه کار ديگه هم ميتونيم بکنيم

16:24.215 --> 16:27.424
هستش؟
آره، غذاي فرانسوي

16:27.507 --> 16:31.590
ما ميتونيم شنبه شب يه

16:31.674 --> 16:34.799
چيزي با هم بخوريم؟

16:34.924 --> 16:38.340
ميخواي باهات بيام بيرون؟

16:38.465 --> 16:40.965
خيلي با نمک بود
اسمت چي بود؟

16:41.049 --> 16:44.299
کمرون. گوش کن، ميدونم که بابات اجازه
نميده با کسي بيرون بري

16:44.424 --> 16:46.507
اما فکر کردم اگه بخاطر کلاس فرانسه باشه

16:46.674 --> 16:49.799
يه لحظه صبر کن. کورتيس
کمرون

16:49.882 --> 16:53.675
بابام تازگي ها يه قانون جديد گذاشته
من وقتي ميتونم قرار بزارم که خواهرم اين کار رو کرده باشه

16:53.841 --> 16:56.591
شوخي ميکني
بزار ازت بپرسم، از قايق سواري خوشت مياد؟

16:56.758 --> 16:59.966
چون من شنيدم که يه جايي قايق کرايه ميده
يه مشکلي هست

17:00.091 --> 17:04.341
از اونجايي که نشنيدي، خواهرم اساسا يه
جونور مهيب بدبخته

17:04.466 --> 17:08.925
آره. آره، ميدونم که خواهرت يه کم... ضد اجتماعي

17:09.050 --> 17:12.133
چرا اينجوريه؟
معما حل نشده

17:12.216 --> 17:14.758
اون خيلي محبوب بود
اما يه دفعه

17:14.883 --> 17:17.050
نميدونم مريض شد يا يه همچين چيزي

17:17.216 --> 17:21.091
نظريه هاي زيادي درباره دليلش وجود داره
اما من کاملا مطمئنم که اون از برقراري ارتباط با ديگران عاجزه

17:21.216 --> 17:23.841
علاوه بر اين، اون يه پتياره ست

17:25.384 --> 17:27.259
خوب، اما من مطمئنم
ميدوني، که

17:27.384 --> 17:30.301
پسرهاي زيادي وجود دارن که بيرون رفتن با يه دختر مشکل دار
براشون اهميت نداره

17:30.467 --> 17:35.342
منظورم اين که، ميدوني، آدمايي که از هواپيما بيرون
ميپرن و يا روي صخره ها اسکي ميکنن

17:35.426 --> 17:38.717
مثل يه "قرار غير معمول" ميمونه، نه؟

17:40.092 --> 17:42.467
فکر ميکني بتوني کسي رو پيدا کني که اينقدر غير معمول باشه؟

17:42.634 --> 17:44.467
آره، حتما، چرا نه؟

17:44.551 --> 17:48.051
و تو اين کار رو براي من ميکني؟
به جهنم، آره

17:48.134 --> 17:51.551
منظورم اين که، ميدوني
من سعيم رو ميکنم

17:57.385 --> 18:01.218
حالا، من يه گروه از پسرها رو که براي اين کار
از اين بهتر نميشن، جمع کردم

18:01.302 --> 18:04.052
بهترين هاي پادوا

18:07.427 --> 18:10.302
سلام
چيکار ميکنين؟

18:10.427 --> 18:14.218
ببينم کسي بين شماها پيدا ميشه که بخواد با
کاتارينا استريتفورد قرار بزاره؟

18:18.635 --> 18:20.885
من هيچ وقت اون قدر بدبخت نبودم

18:21.010 --> 18:24.135
شايد اگه ما تنها آدمهاي زنده توي دنيا بوديم

18:24.260 --> 18:26.218
و هيچ گوسفندي نبود

18:26.302 --> 18:28.218
گوسفندي هست؟

18:34.844 --> 18:37.261
بهت گفتم يا نگفتم که اين کار بي معني؟

18:37.386 --> 18:39.261
هيچ کس با اون بيرون نميره

18:43.969 --> 18:45.928
هي، هي، اون چي؟

18:46.011 --> 18:48.636
اون؟ نه
بهش نگاه نکن، باشه؟

18:48.803 --> 18:52.761
اون جانيه
شنيدم اون يه سواره نظام رو آتيش زده

18:52.928 --> 18:56.844
اون يه سال رو در سن کوانتين گذرونده
خوب، حداقل اون سفت و محکم

18:57.011 --> 18:59.594
من جديم، مرد
اون ترسناکه

18:59.719 --> 19:04.262
اون کبدش رو توي بازار سياه بخاطر يه اسپيکر جديد فروخته

19:11.262 --> 19:13.220
اون آدم ماست

19:30.554 --> 19:32.554
سلام
چيکار ميکني؟

19:32.679 --> 19:35.054
گوش کن، من

19:36.721 --> 19:39.305
باشه
پس، بعدا

19:46.388 --> 19:49.180
چيکار کنيم اون با کت قرار بزاره؟

19:49.305 --> 19:52.055
نميدونم

19:52.180 --> 19:55.638
منظورم اين که
ميتونيم بهش پول بديم

19:55.763 --> 19:58.096
اما ما هيچ پولي نداريم

19:58.221 --> 20:00.846
آره، خوب
چيزي که ما احتياج داريم يه پشتيبان

20:00.930 --> 20:05.055
اون چيه؟
يکي که پول داشته باشه احمق هم باشه

20:08.721 --> 20:10.597
اوه، آره

20:19.139 --> 20:21.514
اون کيک هلوِ؟
چون به نظر نميرسه که

20:21.639 --> 20:24.514
باشه
آره.خيلي خوب

20:24.639 --> 20:26.681
گم شدي؟
نه

20:26.806 --> 20:28.764
در واقع، اومدم که با هم حرف بزنيم

20:30.014 --> 20:32.431
ما حرفي نداريم
...خوب، فکر ميکردم

20:32.597 --> 20:35.181
که اگه دوست داشته باشي فکرم رو باهات در ميون بزارم

20:35.264 --> 20:38.056
علاقه اي ندارم
خوب، به حرفم گوش کن

20:38.181 --> 20:41.306
تو دنبال بي آنسه هستي، درسته؟

20:41.431 --> 20:45.140
اما اون نميتونه با تو بيرون بياد
... چون خواهرش

20:45.265 --> 20:48.557
اونقدر ديوانه است که کسي باهاش
بيرون نميره، درسته؟

20:48.640 --> 20:50.973
منظورت از اين حرفها چيه؟

20:51.098 --> 20:53.848
کاري که تو بايد بکني اين که

20:53.973 --> 20:56.182
به يکي پول بدي تا با اون بره بيرون

20:56.265 --> 20:59.682
کسي که به اين سادگي ها نترسه

20:59.765 --> 21:03.015
اون پسره؟

21:03.223 --> 21:06.807
شنيدم که يه اردک زنده رو خورده
همه جاش رو به جز سر و پاهاش

21:06.932 --> 21:09.682
شرط ميبندم که به دردمون ميخوره

21:11.098 --> 21:12.973
اين کار چه نفعي براي تو داره؟
هي

21:13.098 --> 21:16.974
من فقط داشتم از اينجا رد ميشدم گفتم يه
سلامي بهت بکنم، تو هم يه سلامي به من بکني

21:17.099 --> 21:20.266
آره، آره، فهميدم
تو عاشق معاشرتي

21:20.433 --> 21:22.849
دربارش فکر ميکنم

21:27.141 --> 21:29.016
کار ما تموم شد
آره

21:34.141 --> 21:36.974
با کشيدن اون تو اين کار ميخواي چيکار کني؟
آروم، حالا. آروم

21:37.099 --> 21:39.099
ما اجازه ميديم که اون فکر کنه که
اون داره ترتيب کارها رو ميده

21:39.183 --> 21:43.141
و وقتي که مشغول ترتيب دادن برنامه است
تو ميتوني با بي آنسه بري بيرون

21:44.933 --> 21:48.099
اين فکر خوبيه. خيلي خوب

21:49.892 --> 21:52.559
روي صورتم يه چيز بد کشيده، نه؟

21:56.392 --> 21:58.892
حالا، يادتون باشه، بچه ها

21:59.017 --> 22:02.475
محکم ميگيرين و ضربه ميزنين

22:15.600 --> 22:17.600
هي
چطوري؟

22:22.226 --> 22:24.143
من ديشب اردکهاي عالي خوردم

22:26.268 --> 22:28.810
ميشناسمت؟

22:28.893 --> 22:31.476
اون دختره رو ميبيني؟

22:32.893 --> 22:35.560
آره
اون کت استريتفورده

22:35.726 --> 22:37.851
ميخوام باهاش بري بيرون

22:38.018 --> 22:40.143
آره، حتما، خوشتيپ

22:41.685 --> 22:45.601
ببين، من نميتونم با خواهرش قرار بزارم تا
وقتي که اون با کسي بيرون نرفته

22:45.685 --> 22:48.435
ميدوني، باباشون خيلي سختگيره
اون همچين قانوني رو گذاشته در حالي که اون دخترها

22:48.518 --> 22:52.185
داستان جالبيه، واقعا هست
ولي مشکل من نيست

22:52.268 --> 22:54.519
...اين ميتونه مشکل تو هم باشه اگه

22:54.602 --> 22:56.686
من دست و دلبازي کنم؟

22:58.519 --> 23:01.394
تو ميخواي براي اينکه اون دختره رو ببرم
بيرون بهم پول بدي؟

23:04.811 --> 23:07.436
چقدر؟
بيست دلار

23:15.644 --> 23:18.769
باشه، سي دلار

23:18.894 --> 23:20.852
خوب، بزار دربارش فکر کنم

23:20.936 --> 23:24.936
ما ميريم فيلم ببينيم
که ميشه 15 دلار

23:27.144 --> 23:31.395
ذرت بو داده ميگيريم، 53 دلار

23:31.520 --> 23:33.770
و بعدش اون غذا ميخواد
خيلي خوب؟

23:33.937 --> 23:37.770
پس ميشه حدودا 75 دلار

23:37.853 --> 23:41.728
مذاکره نميکنيم
يا قبول کن يا ول کن

23:41.853 --> 23:44.395
پنجاه دلار
و ما با هم کار ميکنيم، فابيو

23:47.478 --> 23:51.978
تمرين خوبي بود

23:52.103 --> 23:55.187
خوب فشار مياري، استريتفورد
ممنون، آقاي چاپين

24:03.688 --> 24:06.396
سلام، دخترجون

24:06.479 --> 24:09.438
چيکار ميکني؟
مثل يه خوک دارم عرق ميکنم
و خودت؟

24:09.521 --> 24:12.063
اينجوري ميخواي توجه پسرها رو جلب کني، نه؟

24:12.188 --> 24:14.438
همه اميدم در زندگي

24:14.521 --> 24:17.146
اما بديهي که تصوراتت رو خراب کردم
پس ميبيني کار ميکنه

24:17.271 --> 24:20.604
زندگي دوباره معنا پيدا کرد

24:20.688 --> 24:24.021
پس، جمعه ميام دنبالت
درسته. جمعه

24:25.688 --> 24:28.771
خوب، شب تو رو يه جاهايي ميبرم که تا حالا نرفتي

24:28.854 --> 24:31.021
مثلا کجا؟
خيابان 7 تا 11 برادوي؟

24:31.146 --> 24:33.897
تو ميدوني من کي هستم،پسر ديوانه؟

24:34.022 --> 24:35.980
بيشتر از اون چيزي که فکر کني ميدونم

24:36.064 --> 24:38.522
شک دارم
خيلي شک دارم

24:45.480 --> 24:48.439
خراب کرديم
هي، نميخوام اين نظرات نااميدانه رو بشنوم

24:48.564 --> 24:51.730
ميخوام که خوش بين باشي
خراب کرديم

24:51.814 --> 24:53.939
بهتر شد
هي، مربي چاپين

24:58.814 --> 25:00.689
! بدو، بوگي

25:08.023 --> 25:10.148
تا حالا به مغزت خطور کرده که به قيافت برسي؟

25:10.231 --> 25:12.440
...منظورم اين که، جدا، تو پتانسيل زيادي داري

25:12.565 --> 25:14.773
که زير اين همه خصومت پنهان شده

25:14.856 --> 25:17.648
من خصومت ندارم
من ناراحت کننده ام

25:17.731 --> 25:19.690
چرا سعي نميکني خوب باشي؟

25:19.815 --> 25:21.690
مردم نميدونن چي فکر کنن

25:21.815 --> 25:24.981
فراموش کن
برام مهم نيست ديگران چي فکر ميکنن
آره، برات مهمه

25:25.106 --> 25:28.481
نه مهم نيست

25:28.648 --> 25:32.648
ميدوني، تو مجبور نيستي هميشه کسي
که اونها ميخوان باشي

25:32.773 --> 25:35.273
اتفاقا ازاينکه من رو بپرستن خوشم مياد
ممنون

25:35.356 --> 25:37.481
اون مرواريدها رو از کجا آوردي؟

25:37.606 --> 25:42.191
مال مامانه
و تو چيکار کردي، اونها رو 3 سال قائم کردي؟

25:42.274 --> 25:44.899
نه.بابا اونها رو توي يه کشو هفته پيش پيدا کرد

25:44.982 --> 25:46.982
تو هم همينجوري ميخواي اونها رو استفاده کني؟

25:47.107 --> 25:49.482
اينجوري نيست که اون بخواد بياد اينها رو پس بگيره

25:51.482 --> 25:55.441
جداي از اون، اينها خيلي به من ميان

25:55.607 --> 25:58.399
به من اعتماد کن
بهت نمياد

26:03.399 --> 26:06.024
ماشين خوبيه
گلگيرهاش عالي ان

26:06.107 --> 26:08.482
من رو دنبال ميکني؟

26:08.607 --> 26:11.691
من مغازه لباسشويي بودم
ماشينت رو ديدم. اومدم يه سلامي بکنم

26:11.816 --> 26:14.900
سلام

26:14.942 --> 26:18.025
خيلي پر حرف نيستي، نه؟
بستگي به موضوع داره

26:18.108 --> 26:20.567
گلگير هاي من اونقدر خوبن که هيچ وقت
من رو مجبور به صحبت با يه ديوانه نکردن

26:20.650 --> 26:24.733
تو از من نميترسي، نه؟
چرا بايد از تو بترسم؟

26:24.858 --> 26:27.275
خوب، بيشتر مردم ميترسن
خوب، من نميترسم

26:27.400 --> 26:31.317
خوب، شايد تو از من نترسي، ولي مطمئنم که وقتي
به من فکر ميکني من رو لخت تصور ميکني

26:31.442 --> 26:33.942
اين قدر مشخصه؟

26:34.025 --> 26:36.733
من تو رو ميخوام، بهت احتياج دارم
اوه، عزيزم، اوه، عزيزم

26:45.818 --> 26:48.068
اين  ديگه چيه، روز عوضي ها؟

26:49.318 --> 26:52.443
مشکل داري؟
اصلا

27:01.109 --> 27:04.109
پتياره

27:11.859 --> 27:14.484
بيمه من مخارج اون رو پوشش نميده

27:14.568 --> 27:19.152
خوب، بهشون بگو به من يه حمله دست داده

27:19.277 --> 27:22.819
بخاطر سارا لورنسه؟
تو بخاطر اينکه من ميخوام تو نزديک خونه باشي من رو مجازات ميکني؟

27:22.944 --> 27:25.069
مگه تو من رو بخاطر اينکه مامان رفت مجازات نکردي؟

27:25.194 --> 27:27.985
فکر کردي ميتونستي کاري کني اون از اينجا بره؟
باشه

27:28.069 --> 27:31.527
پس ديگه براي من تصميم نگير
من پدرتم. اين حق منه

27:31.652 --> 27:33.569
پس چيزي که من ميخوام مهم نيست

27:33.652 --> 27:35.527
تو 18 سالته
نميدوني چي ميخواي

27:35.652 --> 27:37.694
و تا وقتي که 45 سالت هم بشه نميفهمي

27:37.819 --> 27:40.235
حتي اگه به اون هم برسي
براي استفاده کردن از اون خيلي پيري

27:40.360 --> 27:42.319
من ميخوام برم يه مدرسه ساحلي در شرق

27:42.485 --> 27:45.027
ازت ميخوام وقتي که تصميمي ميگيرم
به انتخابهام اعتماد کني

27:45.152 --> 27:48.152
فقط بخاطر اينکه نتونستي زندگي خودت رو کنترل کني
سعي ميکني زنگي من رو کنترل کني ازت ميخوام بس کني

27:48.235 --> 27:51.569
بله؟ خوب، ميدوني که من چي ميخوام؟

27:51.694 --> 27:54.736
ما اين موضوع رو بعدا ادامه ميديم؟

27:54.861 --> 27:56.820
نميتونم صبر کنم

27:59.153 --> 28:01.361
تو ماشين جوئي رو داغون کردي؟

28:01.445 --> 28:03.445
آره. مثل اينکه جنابعالي مجبوريد ديگه با اتوبوس برين

28:03.570 --> 28:06.361
واقعيت اين که تو کاملا ديوانه اي يا اينکه

28:06.486 --> 28:08.320
عمدا خودت رو زدي به اون راه؟

28:08.486 --> 28:10.320
بابا

28:15.653 --> 28:19.695
وقتي که من 50 دلار خرج کردم، انتظار دارم نتيجه بده
آره، دارم روش کار ميکنم

28:19.820 --> 28:22.695
تماشا کردن اون پتياره که ماشين من
رو داغون ميکنه قرار محسوب نميشه

28:22.820 --> 28:26.654
حالا، اگه تو کاري نکني
منم پولي بهت نميدم

28:26.821 --> 28:28.946
پس يه کاري بکن

28:30.071 --> 28:32.196
من قيمتم رفته بالا

28:32.321 --> 28:35.696
چي؟
صد دلار براي يه قرار

28:35.862 --> 28:39.071
پيش پيش
فراموشش کن

28:39.196 --> 28:41.487
پس، تو هم خواهرش رو فراموش کن

28:45.862 --> 28:48.862
بهتره همون قدر که فکر ميکني کارت
درست باشه، ورونا

29:01.072 --> 29:02.905
برو
نه، تو برو

29:02.988 --> 29:05.072
من قبلا رفتم

29:13.113 --> 29:15.822
ما ميدونيم ميخواي با کت استريفورد چيکار کني

29:15.947 --> 29:19.113
واقعا؟
حالا ميخواي چيکار کني؟

29:19.280 --> 29:22.405
کمکت کنيم
چرا اون وقت؟

29:22.488 --> 29:24.613
مسئله اينجاست که

29:24.780 --> 29:29.697
دوست من کمرون علاقه زيادي به بي آنسه
استريتفورد داره

29:29.822 --> 29:32.073
اين دختره مگه چي داره؟
پستوناي خوشگلي داره؟

29:32.156 --> 29:35.739
هي
فکر کنم وقتي گقتم

29:35.823 --> 29:38.489
عشق کمرون خالصه، درست گفتم

29:38.614 --> 29:40.489
خالصتر از جوئي دانر

29:40.614 --> 29:43.031
من بخاطر پول دارم اين کار رو ميکنم
دانر ميتونه هر کي رو خواست بلند کنه

29:43.156 --> 29:45.614
خيلي خوب، هيچ بلند کردني در کار نيست

29:45.739 --> 29:48.281
پاتريک، پات

29:48.364 --> 29:50.573
بزار يه چيزي رو برات توضيح بدم

29:50.656 --> 29:54.573
ما برنامه همه چيز رو ريختيم
تا کمرون بتونه دختره رو بدست بياره
کمرون

29:54.656 --> 29:57.073
جوئي فقط يه مهره سربازه

29:59.823 --> 30:02.781
پس، شما دوتا ميخواين به من کمک کنين تا
اون هيولاي وحشي رو رام کنم
دقيقا

30:02.864 --> 30:05.657
ما يه بررسي ميکنيم
ببينيم اون از چي خوشش مياد

30:05.782 --> 30:07.782
ما آدمهاي توئيم

30:07.865 --> 30:12.074
منظورش اين که از يه راهي که سر
از زندان در نياريم

30:12.199 --> 30:15.699
بياين از اينجا شروع کنيم

30:15.824 --> 30:18.824
حالا، شب جمعه
بوکي لونستين يه مهموني داره

30:18.949 --> 30:20.990
اين يه فرصت عاليه

30:21.115 --> 30:24.824
فرصت عالي براي چي؟
براي اينکه کت رو ببري بيرون

30:25.949 --> 30:27.824
دربارش فکر ميکنم

30:29.907 --> 30:32.574
و براي يکم تسويه حساب

30:32.657 --> 30:35.199
عجب مهموني بشه

30:44.533 --> 30:47.283
بيا شروع کنيم

31:06.575 --> 31:09.783
حالا، اين واقعا مهمه، باشه؟

31:09.908 --> 31:12.117
از کدوم يکي بيشتر خوشت مياد؟

31:15.076 --> 31:20.034
فکر کنم از پيرهن سفيد بيشتر خوشم مياد

31:20.159 --> 31:22.492
آره، اين بيشتر
متفکر؟

31:23.992 --> 31:26.576
لعنت
داشتم به انديشناک فکر ميکردم

31:26.701 --> 31:29.659
خوب، شب جمعه ميري پارتي بوگي لوينستون؟

31:29.784 --> 31:31.992
آره،  شايد

31:32.117 --> 31:35.159
خوب، چون ميدوني، اگه اونجا نباشي هم بهم بد نميگذره

31:37.367 --> 31:39.659
اونجا ميبينمت؟

31:39.784 --> 31:42.159
باشه
خيلي خوب

31:58.743 --> 32:01.577
خوب، درباره مهموني بوگي لونستين چيزي شنيدي؟

32:01.702 --> 32:05.785
بله، و من خيلي، خيلي، خيلي دوست دارم برم

32:05.910 --> 32:09.452
اما ميدوني که نميتونم
نه تا وقتي خواهرم بياد

32:09.618 --> 32:12.035
آره، ميدونم
دارم روش کار ميکنم، اما تا اون موقع

32:12.118 --> 32:14.660
ميدوني، اون با کسي بيرون نميره

32:14.785 --> 32:18.203
اون طرفدار کي دي لَنگ نيست؟

32:18.328 --> 32:20.578
من يه دفعه عکس جرارد لتو رو توي
کشوش پيدا کردم

32:20.744 --> 32:24.078
به همين دليل کاملا مطمئنم که تمايلات
جنسي شبيه اون نداره

32:24.161 --> 32:27.286
خيلي خوب، اون از چه جور پسرهايي
خوشش ميايد، خوش قيافه

32:27.369 --> 32:29.994
نميدونم
...تنها چيزي که تا حالا ازش شنيدم اين که

32:30.119 --> 32:32.578
حاضره بميره ولي با پسري که سيگار ميکشه قرار نزاره

32:32.703 --> 32:35.119
باشه، خيلي خوب، سيگار نه
ديگه چي؟

32:35.203 --> 32:37.453
ازم ميخواي که ببينم توي مغز

32:37.536 --> 32:39.453
معيوب خواهرم چي ميگذره؟

32:39.536 --> 32:41.578
فکر نکنم

32:41.661 --> 32:46.369
خوب، کار ديگه اي نميشه کرد
ما بايد بتونيم به پشت خطوط دشمن نفوذ کنيم

32:50.870 --> 32:53.787
باشه، شروع ميکنيم

32:53.870 --> 32:55.954
برنامه کلاسها، ليست مطالعه

32:56.037 --> 32:59.412
بليط هاي کنسرت
بليط هاي کنسرت

33:03.620 --> 33:06.287
شرت سياه

33:06.412 --> 33:08.412
اون به ما چي ميگه؟

33:09.745 --> 33:11.745
اون ميخواد يه روز سکس داشته باشه
اين رو ميگه

33:11.870 --> 33:14.079
تو
اون ممکنه فقط از رنگش خوشش بياد

33:14.204 --> 33:17.287
لباس زير مشکي نميخري مگه اينکه دوست
داشته باشي يکي اون رو ببينه

33:18.370 --> 33:19.829
اوه

33:19.954 --> 33:24.080
خوب
ميتونم اتاقت رو ببينم؟

33:25.496 --> 33:28.163
نه

33:30.205 --> 33:32.496
اتاق يه دختر خيلي خصوصيه

33:33.705 --> 33:37.163
اوه، باشه

33:46.746 --> 33:49.538
موتور خوبيه
آره، اينطوري فکر ميکني؟

34:03.747 --> 34:06.872
پس يه بار اين شکليه؟

34:08.081 --> 34:11.372
به هيچ چي دست نزن
ممکنه هپاتيت بگيري

34:21.164 --> 34:23.622
خوب، چي برام داري؟

34:23.747 --> 34:28.415
کمي اطلاعات درباره يه دختر خيلي پيچيده

34:28.540 --> 34:31.415
ببخشيد
قبل از اينکه شروع کنيم فقط يه سوال دارم

34:31.540 --> 34:34.415
وقتي که کبد نداري چجوري نوشيدني الکل دار ميخوري؟

34:34.498 --> 34:38.082
چي؟
هيچ چي. هيچ چي

34:38.165 --> 34:42.748
خيلي خوب، اولين چيز
کت از سيگاري ها متنفره

34:45.415 --> 34:48.832
پس، داري بهم ميگي که
من...سيگاري نيستم

34:48.957 --> 34:53.248
بله. خوب، فقط الان
و يه مشکل ديگه هم هست

34:53.415 --> 34:58.165
بي آنسه گفت که کت از پسرهاي خوش قيافه
خوشش مياد

35:04.749 --> 35:08.249
داري بهم ميگي من خوش قيافه نيستم؟
اون خيلي خوش قيافه ست

35:08.374 --> 35:10.999
اين يه پسر بي نظيره
من فقط مطمئن نبودم. نميدونستم

35:13.791 --> 35:17.624
خيلي خوب. آره، باشه
اينم هست

35:17.833 --> 35:20.583
علايق

35:20.666 --> 35:24.916
غذاي تايلندي، کتاب هاي طرفدار حقوق زنان
و سبک موسيقي دختر عصباني

35:24.999 --> 35:27.333
ايندي راک

35:27.458 --> 35:30.291
اينجا يه ليست از سي دي هايي که تو اتاقش داره

35:32.791 --> 35:34.792
پس، قراره که من براش مقداري
... رشته و کتاب بخرم

35:34.917 --> 35:37.125
بشينم و به موسيقي جوجه هايي که حتي نميتونن
ساز خودشون رو بزنن گوش کنم، درسته؟

35:37.209 --> 35:39.375
تا حالا کلوب اسکانک بودي؟

35:39.500 --> 35:42.834
گروه مورد علاقش فردا شب اونجا برنامه داره

35:42.959 --> 35:45.042
نميتونم اونجا ديده بشم
خيلي خوب؟

35:45.167 --> 35:47.542
اما اون ميره اونجا
اون بليط گرفته

35:47.667 --> 35:49.834
گوشهات رو براي يه شب هم که شده گِل بگير

35:51.792 --> 35:54.500
اون يه لباس زير مشکي داره

35:55.750 --> 35:57.917
اگه کمکي ميکنه

35:58.042 --> 36:00.834
ضرر نميکني، درسته؟

37:17.295 --> 37:19.337
ورونا! تو اينجا چيکار ميکني؟

37:19.462 --> 37:22.253
من يه نوشيدني ميخوام

37:27.295 --> 37:29.837
دو تا آب معدني

37:37.837 --> 37:40.337
اگه نقشه کشيدي ازم بخواي باهات بيام بيرون
اين آرزو رو به گور ميبري

37:40.462 --> 37:44.045
مشکلي داري؟
دارم به موسيقي گوش ميکنم، خرابش نکن

37:44.128 --> 37:46.421
مثل هميشه ابري از دود دورت رو نگرفته

37:46.546 --> 37:49.504
ميدونم. ترک کردم
ظاهرا برات بد هستن

37:49.588 --> 37:52.671
اينجوري فکر ميکني؟

37:52.796 --> 37:55.963
ميدوني، اين بچه ها مثل رينکوت يا کيل بيکيني نيستن

37:56.088 --> 37:58.129
اما بد هم نيستن

38:01.254 --> 38:05.171
رينکوت ها رو ميشناسي؟
چرا، نميشناسي؟

38:07.754 --> 38:10.546
من داشتم اونجا نگات ميکردم
تا حالا اينقدر سکسي نديده بودمت

38:20.672 --> 38:24.589
با من بيا مهموني بوگي
تو هرگز تسليم نميشي، درسته؟

38:24.672 --> 38:27.464
اون بله بود؟

38:27.547 --> 38:31.464
نه
خوب، پس، نه بود؟

38:31.589 --> 38:34.797
نه
! پس ساعت 9:30 ميبينمت

38:45.630 --> 38:48.547
شايد بايد از پنجره استفاده کني

38:48.672 --> 38:51.797
سلام، بابا
سلام

38:51.880 --> 38:53.798
دارين کجا ميرين؟

38:53.881 --> 38:56.923
خوب، اگه ميخواي بدوني
يه گروه مطالعه کوچيک از دوستامه

38:57.048 --> 38:59.340
يا يه مجلس ميگساري؟

38:59.423 --> 39:01.548
آقاي استريتفورد، اين فقط يه مهمونيه

39:01.715 --> 39:04.965
و جهنم هم فقط يه حمام بخاره

39:05.048 --> 39:07.340
چيزي درباره مهموني ميدوني؟

39:07.465 --> 39:11.173
مردم انتظار دارن من برم اونجا
کت نميره، تو هم نميري

39:11.256 --> 39:13.506
چرا نميتوني نرمال باشي؟

39:13.631 --> 39:16.340
نرمال رو تعريف کن
مهموني بوگي لونستين نرماله

39:16.465 --> 39:19.215
بوگي لوينستين چي؟
مهموني بوگي فقط يه بهانه اَلکيه

39:19.340 --> 39:22.506
براي اون احمق هاي توي مدرسه ست تا مشروب بخورن

39:22.590 --> 39:24.881
تا شايد بتونن خودشون رو از اون خلا رقت انگيز

39:25.048 --> 39:28.216
زندگي پوچ
و مصرفي شون خلاص کنن

39:28.299 --> 39:31.507
ميتوني، فقط بخاطر يه شب

39:31.591 --> 39:34.674
فراموش کني که کاملا بدبختي و خواهرم هستي؟

39:34.757 --> 39:37.924
خواهش ميکنم؟

39:38.049 --> 39:40.507
خواهش ميکنم؟

39:40.632 --> 39:45.424
بي خيال، کت
لطفا اين کار رو براي من بکن

39:47.466 --> 39:49.299
باشه
من يه خودي نشون ميدم

39:55.424 --> 39:58.257
شروع شد
اين فقط يه مهمونيه، بابا

40:00.300 --> 40:02.217
ميخوام اون شکم بند رو بپوشي

40:02.300 --> 40:05.300
بابا، نه

40:05.425 --> 40:07.300
همه شب نه

40:07.425 --> 40:10.217
فقط توي هال براي يه دقيقه
اينجوري ميتوني اهميت

40:10.300 --> 40:12.967
تصميمت رو بفهمي

40:15.133 --> 40:17.300
من کاملا ميدونم
گوش کن

40:17.425 --> 40:19.633
هر دفعه که فکر بوسيدن يه پسر به مغزت خطور کرد

40:19.758 --> 40:22.508
ميخوام يادت بياد که اين رو پوشيدي

40:22.633 --> 40:24.675
شما اصلا تعادل ندارين

40:24.800 --> 40:27.758
ما ديگه ميريم
خيلي خوب، يه لحظه صبر کن

40:27.883 --> 40:29.883
نه مشروب، نه مواد، نه بوس

40:29.967 --> 40:34.384
نه خال کوبي، نه دعوا راه انداختن
نه ذبح حيوانات از هر نوعي

40:34.509 --> 40:37.676
اوه خدا، دارم بهشون ايده ميدم
! بابا

40:39.134 --> 40:41.926
تو اينجا چيکار ميکني؟
ساعت 9:30، درسته؟

40:42.009 --> 40:45.468
زود اومدم
هر چي. من ميرونم

40:45.551 --> 40:47.551
کي خواهرت رو حامله کرده؟

40:51.634 --> 40:54.009
بعدش، بي آنسه گفت که حق با من بوده

40:54.134 --> 40:56.759
اون کولز کَنت رو با اون لباس پوشيده بود

40:56.884 --> 41:00.593
چون فکر ميکرد اينجوري بهتره، قاطي کردن سبکها، درسته؟

41:00.718 --> 41:04.218
و حقيقت اين که من متوجه شدم
و اون دقيقا همين رو گفت، گوش کن

41:04.343 --> 41:06.844
واقعا معرکه است

41:06.927 --> 41:09.510
قبلا هم اينها رو برام گفتي

41:09.635 --> 41:11.510
من هميشه به اون فکر ميکنم

41:11.635 --> 41:16.469
ميشه اينقدر به خودت فکر نکني. من
چجوري به نظر ميام؟

41:16.552 --> 41:19.385
شکل عموي بزرگم ميلتون

41:19.510 --> 41:21.719
فکر ميکني نبايد کراوات ببندم
آره

41:21.844 --> 41:24.427
شايد حق با تو باشه
من فقط خيلي دستپاچم

41:24.510 --> 41:27.469
و همچنين خيلي هيجان زده
من دستپاچم، هيجان زده

41:27.552 --> 41:29.469
همه چي قاطي شده
نميدونم بايد چيکار کنم

41:29.594 --> 41:32.385
خيلي خوب، فقط آروم باش
باشه؟

41:32.510 --> 41:35.510
آخرين مهموني که رفتم در چاک اي هيز بود

41:35.594 --> 41:39.053
ميخواي درباره خوشگذروني صحبت کني
واقعا وقت خوبيه

42:03.136 --> 42:06.970
حالا، يادتون باشه، بچه ها
به چيزي دست نزنين

42:07.095 --> 42:11.221
بهت چي گفتم؟

42:11.346 --> 42:15.679
بايد نايجل با پنير باشه

42:42.179 --> 42:46.305
ميدوني، من
داشتم فکر ميکردم يه ترسل بگيرم

42:46.430 --> 42:50.222
آره، يه تويوتاست

42:50.305 --> 42:53.847
دوتا کيسه هوا داره و صندلي عقبش هم واقعا جا داره

43:00.222 --> 43:02.680
منو ببوس
اون رو ببوس

43:02.805 --> 43:05.347
باشه
خوبه

43:08.388 --> 43:10.722
هي، ممنون، مرد

43:13.638 --> 43:15.888
شيرين

43:16.013 --> 43:18.681
امشب خوشگل شدي، پوسي کت

43:18.806 --> 43:22.931
صبر کن
واقعا موهات دارن عقب نشيني ميکنن؟

43:23.098 --> 43:25.848
هي، کجا ميري؟
بيرون

43:25.973 --> 43:28.389
خواهرت اينجاست؟
از خواهرم فاصله بگير

43:28.514 --> 43:31.098
من از خواهرت فاصله ميگيرم

43:31.264 --> 43:33.723
اما تضمين نميکنم اون ازم فاصله بگيره

43:33.848 --> 43:37.764
! دعوا
! دعوا

43:45.348 --> 43:47.264
بچه ها، خواهش ميکنم
برين بيرون دعوا کنين

43:53.349 --> 43:55.474
ممنون

43:57.265 --> 44:00.224
هي کت
ببين کي من رو پيدا کرده

44:01.515 --> 44:04.682
بي آنسه، صبر کن
لطفا توي جمع من رو اينجوري صدا نکن

44:04.849 --> 44:06.682
نه، يه چيزي هست که بايد بهت بگم

44:06.849 --> 44:10.474
من دارم از جواني خودم لذت ميببرم
پس چار نعل نرو و همين کار رو بکن

44:10.557 --> 44:12.474
خدا حافظ

44:15.307 --> 44:17.390
يکي ميخواي؟

44:17.515 --> 44:19.974
اين چيه؟
درسته، آبجي

44:20.140 --> 44:23.100
من همه جا رو دنبالت گشتم

44:23.225 --> 44:26.016
دارم مثل آشغالها رفتار ميکنم، مرد. مگه اين کاري نيست که
توي مهموني ميکنن؟

44:26.141 --> 44:28.308
نميدونم
گفتم کاري که ميخواي بکن

44:28.391 --> 44:30.683
بامزه بود
فقط تويي

44:30.850 --> 44:32.933
بعدا

44:44.808 --> 44:47.266
سلطان رقص
سلام هيتر

44:47.391 --> 44:50.266
گم شو
بايد کراوات ميزدم

44:50.391 --> 44:53.391
هي، هي، اون رو اين دور و بر نديدي؟

44:53.516 --> 44:56.476
آروم باش
آروم؟ من خوبم

44:56.559 --> 44:59.142
عشق رو دنبال کن

45:01.267 --> 45:03.434
سلام، بي آنسه

45:03.559 --> 45:07.142
سلام، کمرون

45:07.267 --> 45:09.892
چسيتي رو ميشناسي؟

45:10.059 --> 45:13.892
آره، فکر کنم
ما با هم هنر داشتيم، درسته؟

45:14.059 --> 45:16.351
بهداشت

45:16.434 --> 45:19.559
پس، تو

45:19.684 --> 45:23.059
واقعا جذاب شدي

45:23.184 --> 45:25.976
ممنون
هممون ميدونيم که من جذاب بنظر ميام

45:26.101 --> 45:28.392
بله

45:28.476 --> 45:32.477
بي آنسه،بيا بريم. هممون دور آقاي کورور جمع شديم

45:32.602 --> 45:35.060
ميبينمت، باشه؟

45:47.268 --> 45:50.102
اينجوري بود که از من توي اون کاتولوگها و تبليغ

45:50.185 --> 45:53.268
جوراب استفاده شده که واقعا ميترکونه

45:56.393 --> 45:58.602
و هفته ديگه هم بايد يه تبليغ کرم بواسير انجام بدم

45:58.727 --> 46:01.143
ميدونم که ممکنه بنظرت اغراق آميز بياد، اما

46:01.268 --> 46:04.103
من بايد چند تا صحنه هم بازي کنم

46:12.061 --> 46:15.019
ديدي اينجا چيکار کردم؟

46:15.186 --> 46:18.519
اون مال لباس زير بود
اين يکي که ميخوام بهت نشون بدم مال حوله حمامه

46:21.394 --> 46:24.728
تفاوت رو ديدي؟

46:24.853 --> 46:26.769
خيلي خوب، بچه ها به شما نشون ميدم

46:33.311 --> 46:35.520
اوووه

46:57.645 --> 47:00.520
اين منم يا يه دفعه مهموني خيلي حال بهم زن شد؟

47:07.104 --> 47:09.355
خيلي، خيلي

47:09.438 --> 47:11.563
! ازت ممنونم

47:11.688 --> 47:14.230
هي. هي، کت،چرا نميزاري اين يکي رو من بخورم؟

47:14.355 --> 47:17.313
نه
اين مال منه

47:17.396 --> 47:20.188
مرد من
چطوري تونستي همچين کاري باهاش بکني؟

47:20.313 --> 47:22.438
چه کاري؟
رفتار کردن مثل آدم

47:22.563 --> 47:26.688
!آره! خيلي خوب

47:26.813 --> 47:28.813
برو

47:32.896 --> 47:35.230
اين رو ميبيني؟

48:06.147 --> 48:09.189
حالت خوبه؟
خوبم

48:11.356 --> 48:14.690
خوب نيستي
يالا

48:14.815 --> 48:18.690
من فقط بايد دراز بکشم
دراز ميکشي و خوابت ميبره

48:18.815 --> 48:21.482
خواب خوبه
نه اگه ضربه مغزي بشي

48:21.607 --> 48:24.857
يالا
اينجا، بشين

48:24.982 --> 48:27.565
بشين
هي، هي، ما بايد حرف بزنيم

48:27.648 --> 48:30.607
من الان يکم سرم شلوغه
ميشه يه لحظه به من وقت بدي؟

48:35.315 --> 48:37.565
چيه؟
تموم شد، باشه؟ همه چي تموم شد

48:37.648 --> 48:40.398
درباره چي صحبت ميکني؟

48:40.482 --> 48:43.482
اون هيچ وقت من رو نميخواست
اون تمام مدت جوئي رو ميخواست

48:43.648 --> 48:46.107
کمرون، دختره رو دوست داري؟

48:46.232 --> 48:49.149
آره
و اون ارزش اين همه دردسر رو داره؟

48:49.274 --> 48:51.274
فکر ميکردم داره، اما، ميدوني، من

48:51.399 --> 48:52.858
خوب، اون داره يا نداره

48:52.983 --> 48:56.108
ببين، اول از همه
جوئي به اندازه نصف تو هم مرد نيست

48:56.191 --> 49:00.983
دوما، هيچ وقت به کسي اجازه نده کاري کنه فکر
کني که لياقت چيزي که ميخواي رو نداري

49:01.066 --> 49:03.816
! برو دنبالش

49:06.399 --> 49:09.483
يالا
چرا؟

49:18.483 --> 49:20.359
اين خيلي تحقير کننده ست

49:20.484 --> 49:22.775
تو رو ولت کنن وقتي خُرد و خاک شيري
ميخواي حرفهاي گنده گنده بزني

49:22.859 --> 49:27.400
فکر نکنم
کت

49:27.525 --> 49:30.525
چرا اين کار رو ميکني؟
بهت گفتم. ممکنه ضربه مغزي بشي

49:30.650 --> 49:32.525
برات مهم نيست اگه من هيچ وقت از خواب پا نشم

49:32.650 --> 49:34.525
البته که مهمه
چرا؟

49:34.650 --> 49:37.442
چون اينجوري مجبور ميشم دخترهايي رو
ببرم بيرون که واقعا از من خوششون مياد

49:37.609 --> 49:39.775
انگار که ميتوني يکي رو پيدا کني
ديدي؟ اون، اونجا

49:39.900 --> 49:41.984
کسي که محتاج عشق و محبت منه اونم وقتي
که من اصلا توجهي بهش ندارم؟

49:42.067 --> 49:45.484
من فقط - بزار يه لحظه بشينم
خيلي خوب. اينجا

50:00.526 --> 50:02.860
پس، چرا بهش اجازه دادي باهات اين کار رو بکنه؟
کي؟

50:03.026 --> 50:05.943
جوئي
ازش متنفرم

50:06.068 --> 50:10.485
خوب، با خوردن تکيلا بهترين انتقامي
که ميشد رو گرفتي

50:12.276 --> 50:16.901
خوب، ميدوني بقيه چي ميگن؟
نه. چي ميگن؟

50:17.026 --> 50:20.151
نه، نه، نه،نه. کت، يالا، بيدار شو
به من نگاه کن

50:20.276 --> 50:22.610
گوش کن، کت
چشم هاتو باز کن

50:29.277 --> 50:31.236
هي

50:31.402 --> 50:33.652
رنگ چشمهات کمي به سبز ميزنه

50:51.069 --> 50:53.069
نميدونم شايد بايد بريم

50:53.194 --> 50:55.986
هي، چندتايي از ما داريم ميريم خونه گرت. حاضري؟

50:56.111 --> 50:58.611
من تا 20 دقيقه ديگه بايد  خونه باشم

50:58.736 --> 51:02.195
خوب، ميدوني، من مجبور نيستم تا
قبل از 2 خونه باشم، پس

51:02.278 --> 51:06.112
يه شانس ديگه
مرد، نميتونم

51:06.195 --> 51:09.612
لعنتي
خجالت آوره

51:09.737 --> 51:11.653
ميخواي بري؟
حتما

51:11.778 --> 51:14.737
چسيتي
هي، تو بي خيالش شدي

51:14.820 --> 51:16.737
پتياره

51:20.653 --> 51:24.112
هي، امشب بهت خوش گذشت؟
خيلي

51:24.195 --> 51:26.487
هي، کمرون؟

51:27.820 --> 51:30.528
فکر ميکني بتوني من رو تا خونه برسوني؟

51:32.904 --> 51:35.904
من بايد اين کار رو بکنم

51:35.988 --> 51:38.863
چه کاري؟
! اين

51:38.988 --> 51:41.821
يه گروه راه بندازي؟
نه، استريو توي ماشين نصب کنم

51:41.946 --> 51:46.488
آره، يه گروه راه بندازم
پدرم عاشقش ميشه

51:58.779 --> 52:02.779
تو که من رو مجبور نميکني براي بيرون رفتن
بيام از پدرت اجازه بگيرم

52:02.863 --> 52:06.239
حالا فکر ميکني من رو ميشناسي؟
دارم بهش ميرسم

52:06.364 --> 52:09.030
تنها چيزي که مردم درباره من ميدونن
اين که من ترسناکم

52:11.239 --> 52:13.864
آره، خوب، من خودم خيلي دلچسب نيستم

52:20.197 --> 52:24.614
خوب، پدرت چشه؟
باهاش مشکلي داري؟

52:24.697 --> 52:27.905
نه، اون فقط ميخواد من کسي که نيستم باشم

52:28.030 --> 52:29.905
کي؟
بي آنسه

52:30.030 --> 52:32.322
اوه، بي آنسه

52:35.405 --> 52:38.490
توهين نشه يا هر چي - منظورم اين که
ميدونم همه دنبال خواهرتن، فکر ميکنن يه چيزيه

52:38.573 --> 52:41.490
اما، اون نيست

52:48.573 --> 52:51.740
ميدوني

52:51.906 --> 52:54.990
تو اون قدرها که من فکر ميکردم پست نيستي

53:04.198 --> 53:06.698
شايد بايد اين کار رو يه وقت ديگه انجام بديم

53:52.575 --> 53:55.783
تو هيچ وقت نميخواستي با من بياي
قايق سواري، ميخواستي؟

53:57.158 --> 53:59.617
آره، ميخواستم

53:59.742 --> 54:01.950
نه، نميخواستي

54:03.242 --> 54:05.825
باشه، نه، واقعا

54:05.950 --> 54:08.658
پس، فقط همين رو داري بگي

54:10.825 --> 54:13.700
هميشه اينقدر خودخواهي؟

54:16.367 --> 54:18.826
بله

54:21.201 --> 54:23.118
ميدوني، فقط به اين دليل که خوشگلي

54:23.201 --> 54:27.326
نميتوني با مردم طوري رفتار کني که انگار
اهميتي ندارن

54:27.451 --> 54:30.701
منظورم اين ، من خيلي ازت خوشم ميومد، باشه

54:30.826 --> 54:33.493
من - من وقتي بقيه بهت گفتن از خود راضي
ازت دفاع کردم

54:33.659 --> 54:35.493
وقتي ازم کمک خواستي کمکت کردم

54:35.618 --> 54:39.951
من بخاطر تو فرانسوي ياد گرفتم و تو همينجوري
من رو انداختي يه گوشه تا بتوني

55:09.869 --> 55:12.744
برگشتم تو بازي

55:15.535 --> 55:20.035
کت، بانوي من
قلبم رو به لرزه درآوردي

55:20.160 --> 55:22.035
برام برقص، دختر کابوي

55:22.160 --> 55:24.911
کت عزيزم، ما بخاطر رقص روي ميز چقدر بهت بدهکاريم؟

55:25.036 --> 55:28.953
خيلي خوب،نه اينکه برام مهم باشه
اما آخر هفته تون چطور بود؟

55:29.078 --> 55:32.036
نميدونم
شايد بايد از کت بپرسيم

55:32.161 --> 55:34.036
مگه اينکه يه درکوني به تو زده باشه

55:34.161 --> 55:35.745
نميخوام چيزي دربارش بشنوم

55:35.870 --> 55:40.995
خيلي خوب، صفحه 73 کتابتون رو باز
کنيد، غزل شماره 141

55:41.078 --> 55:42.995
و توجه کنين

55:53.411 --> 55:57.037
ميدونم شکسپير يه مرد سفيد
پوست مرده است

55:57.162 --> 55:59.621
اما ميدونست که چه مزخرفاتي مينويسه
بنابراين ما ميتونيم اونها رو بررسي کنيم

55:59.746 --> 56:02.579
ميخوام که همه شما نسخه خودتون رو
براساس اين غزل بنويسيد

56:04.912 --> 56:07.996
بله، خانم " من درباره همه چيز يه نظري دارم"؟

56:08.079 --> 56:10.079
ميخواين که شعرمون در قالب پنج رکني باشه؟

56:10.204 --> 56:13.079
نميخواي سر اين با من دعوا کني؟

56:13.162 --> 56:15.079
نه، فکر ميکنم اين شعر واقعا اثر خوبيه

56:15.204 --> 56:18.329
داري من رو مسخره ميکني، نه؟

56:18.496 --> 56:22.412
نه، من واقعا ميخوام دربارش بنويسم
از کلاس من برو بيرون

56:22.579 --> 56:24.787
چي؟
بيرون. گم شو بيرون

56:31.997 --> 56:34.247
ممنون، آقاي مورگان
خفه شو

56:58.163 --> 57:01.705
هي، عکس باحاليه

57:01.830 --> 57:04.789
چرا اين شکليه؟ براي اين که نتونه
يقهشو ليس بزنه ؟

57:07.873 --> 57:12.289
شوخي کردم. نه، چون ميدونم تو يکي از
طرفدارهاي شکسپيري هستي

57:12.456 --> 57:16.664
بيشتر از يه طرفدار
باهاش زندگي ميکنم

57:16.789 --> 57:19.248
باشه

57:19.331 --> 57:23.206
چه کسي ميتواند منکر اين حقيقت شود
که قلبي براي عاشق شدن دارد

57:23.331 --> 57:27.498
و در آن قلب
شجاعت علني کردن عشق را دارد

57:27.664 --> 57:30.831
مال مک بث، درسته؟
درسته

57:32.539 --> 57:36.457
ببين، گوش کن، من
من يه دوست دارم

57:36.540 --> 57:38.749
و اون به دوست تو علاقه داره

57:45.707 --> 57:47.749
باهاش چيکار کردي؟

57:47.874 --> 57:50.582
کاري نکردم
اون خيلي مست بود تا چيزي يادش بياد

57:50.707 --> 57:54.040
اما نقشه داشت کار ميکرد
چرا برات مهمه؟
فکر کردم کنار کشيدي

57:55.374 --> 57:57.665
آره، خوب، کردم، اما

57:57.749 --> 57:59.999
مال قبل اين بود که من رو ببوسه

58:00.124 --> 58:03.749
کجا؟
تو ماشين

58:06.124 --> 58:07.999
متاسفم

58:08.124 --> 58:10.000
گم شو اون ور
متاسفم

58:10.125 --> 58:13.125
خيلي خوب، باهاش حرف زدم
براتون خبر دارم
چي گفت؟

58:13.208 --> 58:15.500
تنفري آميخته با آتشي سوزاننده تر از هزاران خورشيد

58:15.583 --> 58:16.958
يه نقل قول مستقيمِ

58:18.250 --> 58:21.083
ممنون، مالکوم
واقعا دلگرم کننده بود

58:21.208 --> 58:24.833
ما نميدونيم
ممکنه يه روز طول بکشه تا عصبانيتش فروکش کنه

58:30.500 --> 58:32.625
شايدم دو روز

58:43.751 --> 58:45.167
! هي

58:45.292 --> 58:48.376
ميتوني تصورش رو بکني آخه کي ميره
به اون مراسم عتيقه؟

58:48.459 --> 58:50.667
من ميرفتم اما با کسي قرار ندارم

58:50.751 --> 58:52.667
تو واقها ميخواي اونجوري لباس بپوشي

58:52.751 --> 58:55.917
تا يه اردک بد ذات بتونه با کوچکترين
اشتباه از تو سوئ استفاده کنه

58:56.042 --> 58:59.292
اونم وقتي که مجبور شدي به يه موسيقي مزخرف گوش کني؟

58:59.417 --> 59:01.709
خيلي خوب، خيلي خوب، نميريم

59:01.792 --> 59:04.084
در هر حال اينجوري نيست که من لباس داشته باشم

59:04.209 --> 59:06.626
تو کاملا داري درباره اين قضيه اشتباه ميکني

59:06.792 --> 59:08.667
ما داريم با هم حرف ميزنيم

59:08.792 --> 59:12.459
اوه، جالبه
يه چيز جديد و متفاوت

59:29.502 --> 59:33.168
سلام، کوپيد( خداي عشق يونان)د
سلام، جوئي

59:33.293 --> 59:36.585
خيلي ديگه داري روش تمرکز ميکني
اين فقط  يه کلاس ورزشه

59:36.710 --> 59:38.585
ميتونم کمکت کنم؟

59:38.710 --> 59:40.585
ميخوام باهات درباره جشن آخر سال صحبت کنم

59:46.335 --> 59:49.336
ببين، ميدوني که قرار چيه
تا کت نره، منم نميتونم برم

59:49.419 --> 59:52.003
خواهرت مياد

59:52.169 --> 59:56.794
از کي تا حالا؟
بزار فقط بگيم که من دارم يه کارهايي ميکنم

01:00:01.503 --> 01:00:05.086
با اين ميتوني از پس گل، لباس، ليموزين
و هر چي که ميخواي بربياي

01:00:05.169 --> 01:00:07.794
فقط مطمئن شو اون مياد مهموني آخر سال

01:00:07.919 --> 01:00:11.253
ميدوني چيه؟
من از اين بازي لعنتي تو حالم بهم ميخوره

01:00:11.336 --> 01:00:13.253
باشه، صبر کن، صبر کن، صبر کن

01:00:13.336 --> 01:00:16.961
حالت بهم ميخوره از، بزار بگيم، 300تا؟

01:01:39.381 --> 01:01:42.464
ببخشيد. ميدونين جاذبه زنانگي کجاست؟
من نسخه خودم رو گم کردم

01:01:42.631 --> 01:01:45.172
اينجا چيکار ميکني؟
شنيدم اينجا ميتوني پيدا کني

01:01:45.297 --> 01:01:48.297
تو خيلي
جذاب

01:01:48.422 --> 01:01:50.422
خوش تيپ

01:01:50.506 --> 01:01:52.506
ناخوشايندي

01:01:52.631 --> 01:01:56.797
ميدوني اونقدرها هم که فکر ميکني زننده نيستي؟

01:01:56.922 --> 01:01:59.131
و تو هم اونقدر ها هم که فکر ميکني بد نيستي

01:01:59.297 --> 01:02:01.840
يکي هنوز خيلي عصبانيه

01:02:01.965 --> 01:02:05.257
حتي يه لحظه هم فکرش رو نکن بتوني
روي من تاثير بزاري

01:02:05.423 --> 01:02:07.257
پس من روي چي تاثير دارم؟

01:02:07.382 --> 01:02:10.257
غير از اينکه حالم رو بهم ميزني
هيچ چي

01:02:22.007 --> 01:02:24.465
حق با تو بود، اون هنوز عصبانيه

01:02:24.590 --> 01:02:26.632
عشق شيرينه، دوباره از نو تجديد قوا کن

01:02:26.798 --> 01:02:30.882
هي! اين مزخرفات رو به من نگو
بقيه ممکنه بشنون

01:02:31.007 --> 01:02:32.882
ببين، تو باعث خجالت دختره شدي

01:02:33.008 --> 01:02:36.841
غرورت رو بزار کنار، سعي کن دلشو بدست بياري

01:02:39.883 --> 01:02:42.799
گوش کن، اين مزخرفات رو به اون نگو

01:02:42.924 --> 01:02:45.508
بقيه ممکنه بشنون

01:03:14.967 --> 01:03:19.009
تو خيلي بهتر از اوني که بخواي واقعي باشي

01:03:19.134 --> 01:03:23.092
نميتونم از تو چشم بردارم

01:03:23.217 --> 01:03:26.342
اونقدر فوق العاده اي که نميتونم لمست کنم

01:03:26.425 --> 01:03:30.467
خيلي دوست دارم در آغوشت بگيرم

01:03:30.592 --> 01:03:34.509
بالاخره اون عشق از راه رسيد

01:03:34.675 --> 01:03:38.425
خدايا ممنونم که هنوز زنده ام

01:03:38.550 --> 01:03:42.010
تو خيلي بهتر از اوني که بخواي واقعي باشي

01:03:42.176 --> 01:03:46.218
نميتونم از تو چشم بردارم

01:04:03.093 --> 01:04:05.885
دوست دارم، عزيزم

01:04:06.010 --> 01:04:09.385
و اگه مشکلي نيست
بهت نياز دارم، عزيزم

01:04:09.468 --> 01:04:13.927
تا گرمابخش شبهاي تنهايي ام باشي
دوست دارم، عزيزم

01:04:14.052 --> 01:04:18.636
به من اعتماد کن وقتي ميگم

01:04:18.802 --> 01:04:21.177
خوشگلم

01:04:21.302 --> 01:04:25.052
روي من رو زمين نزن، دعا ميکنم
خوشگلم

01:04:25.136 --> 01:04:30.844
حالا که پيدات کردم، پيشم بمون و
بزار عاشقت باشم، عزيزم

01:04:30.969 --> 01:04:35.886
بزار عاشقت باشم

01:05:20.388 --> 01:05:22.596
خيلي مضطرب بنظر مياي

01:05:22.679 --> 01:05:25.471
بله، قربان

01:05:25.554 --> 01:05:27.721
مثل يه خوک داري عرق ميکني

01:05:27.804 --> 01:05:30.096
بله، قربان

01:05:30.179 --> 01:05:32.763
چشمهات ... قرمز شدن

01:05:32.846 --> 01:05:35.096
بله، قربان

01:05:35.221 --> 01:05:37.596
تو ماري جوانا داري، نه؟

01:05:43.763 --> 01:05:47.013
من اين رو توقيف ميکنم

01:05:54.972 --> 01:05:56.847
همينطور اين

01:06:01.264 --> 01:06:04.305
آقاي چاپين، ميشه يه لحظه باهاتون حرف بزنم؟

01:06:04.389 --> 01:06:06.305
چيکار ميتونم برات بکنم، استريتفورد؟

01:06:06.389 --> 01:06:09.180
من براي ارتقا تيم فوتبال دخترا چند تا ايده دارم

01:06:09.305 --> 01:06:12.430
! عاليه
بيا بعدا دربارش صحبت کنيم

01:06:13.805 --> 01:06:16.639
پنجره

01:06:16.764 --> 01:06:19.555
پنجره

01:06:19.680 --> 01:06:23.139
همون طور که ميدونين، ما يه مسابقه
بزرگ با مدرسه هيلکِرست داريم

01:06:23.264 --> 01:06:25.556
عجب عضله اي دارين

01:06:25.681 --> 01:06:27.848
اوه، خداي من
اون يکي بزرگتره

01:06:28.015 --> 01:06:31.015
شما که استروئيد مصرف نميکنين، درسته
چون من شنيدم استروئيد

01:06:31.098 --> 01:06:33.598
ميتونه شديدا باعث تحليل... قواي جنسي بشه؟

01:06:33.723 --> 01:06:36.306
نه اينکه فکر کنين من داشتم درباره قواي
جنسي شما فکر ميکردم

01:06:36.431 --> 01:06:38.681
منظورم اون نبود
بيا اميدوار باشيم نبوده

01:06:38.765 --> 01:06:42.306
مسئله اينجاست که اونها هر سال ما رو شکست ميدن

01:06:42.431 --> 01:06:46.723
داشتم فکر ميکردم و يه نقشه کشيدم تا
بتونيم بالاخره امسال شکستشون بديم

01:06:46.806 --> 01:06:48.723
که هست؟

01:06:48.806 --> 01:06:51.390
همون چيزي که بهمون ياد دادين
چه چيزي؟

01:06:51.515 --> 01:06:54.181
گمراه کردن
من يادتون دادم؟

01:06:54.265 --> 01:06:58.099
بله، شما يا سيگفريد يا روي؟
در هر حال، اونش مهم نيست

01:06:58.224 --> 01:07:01.016
دربارش فکر کنين

01:07:01.141 --> 01:07:03.599
اونها به چپ نگاه ميکنن
و ما از سمت راست حمله ميکنيم

01:07:03.724 --> 01:07:05.891
ما امتياز مياريم. ميبريم

01:07:05.974 --> 01:07:08.849
باشه، ولي چيکار کنيم اونها سمت چپ رو نگاه کنن؟

01:07:08.974 --> 01:07:12.474
اينجوري

01:07:19.641 --> 01:07:23.099
باشه خوبه

01:07:23.224 --> 01:07:25.766
حالا که شما "نقشه" رو ديدين

01:07:25.932 --> 01:07:30.433
من ميرم تا "نقشه" رو به يکي ديگه هم نشون بدم

01:07:31.725 --> 01:07:33.975
باشه

01:07:34.142 --> 01:07:35.975
سلام

01:07:43.683 --> 01:07:46.642
نميدونم چجوري ازت تشکر کنم که من رو
از توقيف کشيدي بيرون

01:07:46.725 --> 01:07:48.642
خيلي باحال بود
قابلي نداشت

01:07:48.725 --> 01:07:52.017
دارم بهت ميگم،مطمئن بودم وقتي دارم از پنجره
ميرم بيرون گير ميافتم و بيچاره ميشم

01:07:52.142 --> 01:07:54.183
خوب، چجوري حواسش رو پرت کردي؟

01:07:54.308 --> 01:07:57.808
خيره مونده بود به...هوش و ذکاوتم

01:08:00.725 --> 01:08:03.267
خوب، بهونت چيه؟
براي چي؟

01:08:03.351 --> 01:08:06.309
بخاطر کاري که ما ميکنيم؟

01:08:06.434 --> 01:08:08.309
من دوست ندارم کاري که بقيه انتظار دارن رو بکنم

01:08:08.434 --> 01:08:11.518
چرا وقتي ميتونم خودم تصميم بگيرم با انتظارات ديگران زندگي کنم؟

01:08:11.643 --> 01:08:14.934
پس، تو از همون اول نااميدشون کردي و اينجوري
از خودت مراقبت کردي، درسته؟

01:08:16.018 --> 01:08:18.268
يه همچين چيزي

01:08:20.018 --> 01:08:22.518
بعدش خراب کردي
چجوري؟

01:08:24.226 --> 01:08:26.893
تو هيچ وقت من رو نااميد نکردي

01:08:35.143 --> 01:08:37.269
آماده اي ؟

01:08:37.394 --> 01:08:39.269
براي چي؟

01:10:00.479 --> 01:10:03.479
خيلي خوب، يالا

01:10:18.730 --> 01:10:20.855
نه، هيچ کدومشون حقيقت نداره

01:10:21.022 --> 01:10:24.147
سواره نظام
شايعه. مرد مرده در پارکينگ؟

01:10:24.272 --> 01:10:26.188
شايعه. اردک؟

01:10:26.313 --> 01:10:28.730
شايعه
بيضه هاي بابي ريجوي؟

01:10:28.813 --> 01:10:31.688
حقيقت. اما حقش بود
ميخواست تو نهارخوري بغلم کنه

01:10:31.813 --> 01:10:33.897
صادقانه بود
لحجه؟

01:10:33.980 --> 01:10:37.605
واقعي
من تا 10 سالگي تو استراليا زندگي ميکردم

01:10:37.730 --> 01:10:40.813
با بوميها؟
نزديک بود

01:10:40.897 --> 01:10:43.772
با مامانم

01:10:43.855 --> 01:10:47.063
پارسال کجا بودي؟
ميدونم اينکه تو کار پورنو بودي دروغه؟

01:10:47.188 --> 01:10:49.314
واقعا؟

01:10:56.773 --> 01:10:59.981
يه چيزي بهم بگو که حقيقت داشته باشه
يه چيز واقعي

01:11:02.648 --> 01:11:04.606
من از نخود فرنگي متنفرم

01:11:04.731 --> 01:11:08.314
نه. يه چيز واقعي
چيزي که کسي نميدونه

01:11:08.398 --> 01:11:10.981
خيلي خوب. تو شيريني

01:11:12.981 --> 01:11:14.814
و سکسي

01:11:16.939 --> 01:11:19.398
و به نظر من خيلي باحالي

01:11:19.523 --> 01:11:22.774
تو به طرز شگفت انگيزي به خودت مطمئني
تا حالا کسي اينو بهت گفته؟

01:11:22.899 --> 01:11:25.440
در واقع، من هر روز اين رو به خودم ميگم

01:11:29.315 --> 01:11:33.232
با من بيا مهموني آخر سال
اين يه درخواسته يا دستور؟

01:11:33.357 --> 01:11:35.649
يالا، با من بيا

01:11:35.732 --> 01:11:38.899
نه
نه؟چرا نه؟

01:11:39.024 --> 01:11:41.357
چون نميخوام
چون يه مراسم مسخره است

01:11:41.482 --> 01:11:44.607
بي خيال
مردم انتظار ندارن بياي

01:11:44.732 --> 01:11:46.815
چرا اينقدر اصرار داري؟

01:11:48.732 --> 01:11:51.315
چه نفعي براي تو داره؟

01:11:52.232 --> 01:11:54.691
اوه

01:11:54.816 --> 01:11:57.650
حالا براي اينکه با تو باشم حتما بايد يه انگيزه داشته باشم؟

01:11:57.775 --> 01:11:59.650
تو بهم بگو

01:11:59.775 --> 01:12:03.441
تو به درمان احتياج داري، ميدونستي؟

01:12:03.566 --> 01:12:06.316
تا حالا کسي اين رو بهت گفته؟

01:12:06.441 --> 01:12:08.691
سوالم رو جواب بده، پاتريک
! هيچ چي

01:12:08.816 --> 01:12:13.233
هيچ چي توش براي من نيست
فقط از بودن با تو لذت ميبرم. باشه؟

01:12:24.512 --> 01:12:25.512
ميشه يه هويج بهت تعارف کنم؟

01:12:25.513 --> 01:12:26.513
ميشه يه هويج بهت تعارف کنم؟

01:12:27.515 --> 01:12:28.516
نه نميتوني

01:12:30.519 --> 01:12:31.519
مداد عموي من کجاست؟

01:12:31.520 --> 01:12:32.520
مداد عموي من کجاست؟

01:12:32.521 --> 01:12:33.521
نميدونم
شايد تو شرتته؟

01:12:33.522 --> 01:12:34.522
نميدونم
شايد تو شرتته؟

01:12:34.523 --> 01:12:35.523
نميدونم
شايد تو شرتته؟

01:12:37.526 --> 01:12:40.567
صبر کن. يه لحظه صبر کن
اون-اون تو اين صفحه نيست

01:12:42.307 --> 01:12:43.307
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

01:12:43.308 --> 01:12:44.308
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

01:12:44.309 --> 01:12:45.309
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

01:12:45.310 --> 01:12:46.310
بزار يه سوال ازت بپرسم، کمرون
کي ميخواي ازم بخواي باهات بيام بيرون؟

01:13:11.143 --> 01:13:12.143
در مهموني آخر سال به من ملحق شو
من منتظرت خواهم بود
با عشق
ويليام ش

01:13:12.144 --> 01:13:13.144
در مهموني آخر سال به من ملحق شو
من منتظرت خواهم بود
با عشق
ويليام ش

01:13:13.145 --> 01:13:14.145
در مهموني آخر سال به من ملحق شو
من منتظرت خواهم بود
با عشق
ويليام ش

01:13:20.152 --> 01:13:21.985
هفت

01:13:23.818 --> 01:13:26.027
خوبه

01:13:29.693 --> 01:13:31.902
بابا؟
سلام، عزيزم

01:13:32.027 --> 01:13:36.361
ميخوام درباره فرداشب باهات حرف بزنم. همونطور
که ميدوني، مهموني آخر ساله

01:13:42.653 --> 01:13:45.278
مهموني آخر سال؟ کت با کسي قرار ميزاره؟

01:13:45.361 --> 01:13:48.319
خوب، نه

01:13:48.403 --> 01:13:53.319
فکر نکن ميتوني من رو خر کني
ميدونم بخاطر چي ميخواي قوانين رو تغيير بدي
بخاطر اون جوئي هات روده

01:13:53.444 --> 01:13:56.153
هات رود ديگه چيه؟

01:13:56.236 --> 01:14:00.736
يعني - اگه خواهرت نره
تو هم نميري. تموم شد

01:14:00.861 --> 01:14:03.403
خيلي خوب، بزار مرور کنيم

01:14:03.528 --> 01:14:06.153
کت، خوشش نمياد
من، ميميرم که برم

01:14:06.278 --> 01:14:08.404
ميدوني تو اين مهموني ها چه اتفاقي ميافته؟

01:14:08.529 --> 01:14:11.654
بله، بابا. ميرقصيم
همديگرو ميبوسيم، آخرشم ميايم خونه

01:14:11.737 --> 01:14:14.154
اون قدرها که شما فکر ميکنين موقعيت بحراني نيست

01:14:14.237 --> 01:14:16.820
بوسيدن، آره؟
اين اتفاقيه که فکر ميکني بيوفته؟

01:14:16.904 --> 01:14:18.362
يه خبري برات دارم

01:14:18.445 --> 01:14:22.237
بوسيدن اوني نيست که من رو مجبور ميکنه نه ماه صبر کنم

01:14:22.404 --> 01:14:25.862
ميشه براي دو ثانيه هم که شده فراموش کنيم
ذهن شما شديدا مختل شده

01:14:25.945 --> 01:14:28.029
و درباره نياز هاي من به عنوان يه نوجوان براي يک شب صحبت کنيم؟

01:14:28.195 --> 01:14:31.362
چي نرماله؟
اون بچه هاي لعنتي رودخانه ديوسون

01:14:31.445 --> 01:14:34.029
و خوابيدن توي تختهاي همديگه و کارايي که نبايد بشه؟

01:14:34.112 --> 01:14:36.695
بابا، اين خيلي
يه خبري برات دارم

01:14:36.820 --> 01:14:38.695
من پايينم
من 4-1-1 رو گرفتم

01:14:38.820 --> 01:14:41.530
و تو بيرون نميري تا با پسرا خودموني بشي

01:14:41.613 --> 01:14:43.155
برام مهم نيست سواري کردن با اون چقدر بهت حال ميده

01:14:48.405 --> 01:14:50.905
مامانم يه احمق بزرگ نکرده

01:14:52.613 --> 01:14:55.655
ممنون، بيل

01:14:55.821 --> 01:14:58.571
حجم انبوه عشقهاي مضحک وسرسام آور
در سراسر اين جهان

01:14:58.738 --> 01:15:01.821
باور کنين

01:15:01.946 --> 01:15:03.821
اين يه داستان واقعي

01:15:03.946 --> 01:15:05.821
دنياي واقعي
سياتل

01:15:06.988 --> 01:15:10.655
بيا تو

01:15:16.947 --> 01:15:19.531
گوش کن، ميدونم

01:15:21.614 --> 01:15:24.906
ميدونم از اينکه توي خونه بشيني متنفري اونم بخاطر اينکه
من اهل معاشرت نيستم

01:15:25.031 --> 01:15:27.989
انگار برات مهمه
برام مهمه

01:15:28.114 --> 01:15:30.739
اما من شديدا معتقدم که بايد کاري رو بکنم که به صلاح خودته

01:15:30.864 --> 01:15:32.906
و نه کس ديگه

01:15:33.031 --> 01:15:35.406
خوب، منم آرزوم بود که همچين نعمتي رو داشتم

01:15:35.489 --> 01:15:38.614
ميدوني، من تنها سال دومي هستم که
ازش خواستن که برن به مهموني

01:15:38.739 --> 01:15:41.822
و من نميتونم برم چون تو دوست نداري

01:15:45.823 --> 01:15:48.657
جوئي هرگز بهت نگفته که ما بيرون ميرفتيم، درسته؟

01:15:48.782 --> 01:15:53.157
آره، حتما
براي يک ماه

01:15:59.032 --> 01:16:03.407
چرا؟
چون اون مثل بچه ها( معصوم) بنظر ميومد

01:16:03.490 --> 01:16:06.282
اما تو از جوئي متنفري
الان متنفرم

01:16:06.407 --> 01:16:08.615
پس، چي شد؟

01:16:13.490 --> 01:16:17.490
خواهش ميکنم بگو داري شوخي ميکني

01:16:17.615 --> 01:16:21.658
فقط يه بار، درست بعد از اينکه مامان رفت

01:16:21.783 --> 01:16:24.616
همه اينکار رو ميکردن، پس

01:16:24.699 --> 01:16:27.449
منم اين کار رو کردم

01:16:27.574 --> 01:16:31.158
بعدا بهش گفتم که من نميخوام ديگه اون
کارو بکنم چون آمادگيش رو نداشتم

01:16:31.241 --> 01:16:34.533
و اون خوشش نيومد و من رو مثل آشغال انداخت دور

01:16:34.616 --> 01:16:38.533
بعد از اون اتفاق قسم خوردم که ديگه کاري رو
فقط  بخاطر اينکه ديگران هم انجام ميدن نکنم

01:16:38.616 --> 01:16:40.824
و از اون موقع نکردم

01:16:40.908 --> 01:16:45.408
به استثنا مهموني بوگي و آتيش بازي هاي حيرت انگيزي که کردم

01:16:47.116 --> 01:16:49.991
چطور ممکنه من در اين باره چيزي نميدونم؟

01:16:50.116 --> 01:16:52.492
من بهش اخطار داده بودم که اگه کسي بفهمه

01:16:52.575 --> 01:16:56.784
کاري ميکنم که نتونه توي مدرسه سرش رو بلند کنه

01:16:59.159 --> 01:17:02.034
خوب، چرا به من نگفتي؟

01:17:03.784 --> 01:17:06.742
ميخواستم خودت اون رو بشناسي

01:17:08.450 --> 01:17:11.409
پس چرا به بابا کمک کردي تا من رو مثل گروگان اينجا نگه داره؟

01:17:11.534 --> 01:17:14.284
اينجوري نيست که من اينقدر احمق باشم که
اشتباه تو رو تکرار کنم

01:17:14.409 --> 01:17:16.700
فکر ميکردم دارم ازت محافظت ميکنم

01:17:16.784 --> 01:17:19.867
با اجازه ندادن به من که چيزي رو خودم تجربه کنم؟

01:17:19.950 --> 01:17:21.867
همه تجربه ها خوب نيستن، بي آنسه

01:17:21.950 --> 01:17:24.659
نميتوني هميشه به کسايي که ميخواي اعتماد کني

01:17:24.742 --> 01:17:27.701
خوب، فکر کنم هيچ وقت هم نفهمم، نه؟

01:18:12.536 --> 01:18:16.452
خانم هايي که موهاي کم پشت دارن يا تاس هستن
جي ال اچ مشکلشون رو براي هميشه حل ميکنه

01:18:16.536 --> 01:18:18.952
جي ال اچ رنگ يا يه پوشش نيست

01:18:19.077 --> 01:18:23.244
اين پودر حيرت انگيزيست که به نازک ترين
موهاي سر شما ميچسبد

01:18:23.327 --> 01:18:25.744
اين واقعا اثر داره

01:18:25.869 --> 01:18:27.911
و باعث ميشه که موهايي خيلي خيلي عالي داشته باشين

01:18:28.036 --> 01:18:31.620
و جي ال اچ گرون نيست
جالبه

01:18:31.703 --> 01:18:33.912
بسته جي ال اچ خودتون رو همين حالا سفارش بدين

01:18:34.037 --> 01:18:36.662
خداحافظ بابا
من ميرم مهموني آخر سال

01:18:36.787 --> 01:18:39.120
بامزه بود، عزيزدلم

01:18:46.037 --> 01:18:48.245
اون چيه؟
يه لباس براي مهموني

01:18:48.328 --> 01:18:51.203
تازگي ها اين کلمه رو زياد ميشنوم

01:18:55.703 --> 01:19:00.287
سلام
من

01:19:04.246 --> 01:19:07.163
خداحافظ بابا
وايسا

01:19:07.288 --> 01:19:11.246
برگرد. توضيح بده

01:19:11.371 --> 01:19:14.663
باشه. يادتونه وقتي گفتين من وقتي ميتونم
قرار بزارم که کت بزاره؟

01:19:14.788 --> 01:19:18.746
خوب، کت اون پسره رو پيدا کرد که براش عالي
بود که يه جورايي هم براي من عالي شد

01:19:18.829 --> 01:19:21.913
چون کمرون ازم خواسته بود باهاش برم مهموني و من خيلي خيلي ميخوام برم

01:19:22.038 --> 01:19:25.454
و از اونجايي که کت رفته فکر کنم بنابر قانوني که
داشتيم منم ميتونم برم

01:19:25.579 --> 01:19:27.746
و اين طبق قرار قبليمونه
البته

01:19:27.871 --> 01:19:30.496
از ديدنتون خوشحال شدم
بيا بريم

01:19:33.496 --> 01:19:36.121
من تک تک پليس هاي شهر رو ميشناسم

01:19:38.622 --> 01:19:40.997
اين خوب نيست

01:20:25.165 --> 01:20:27.456
تو هم همنطور

01:20:29.081 --> 01:20:31.290
دقيقه آخر از کجا لباس مخصوص گير آوردي؟

01:20:31.456 --> 01:20:34.790
يه چيزي که داشتم
ميدوني، يه گوشه افتاده بود

01:20:34.915 --> 01:20:38.873
تو اين لباس رو از کجا گير آوردي؟
يه چيزي که داشتم
ميدوني، يه گوشه افتاده بود

01:20:42.290 --> 01:20:46.582
ببين، من خيلي معذرت ميخوام
که درباره انگيزت سوال کردم

01:20:46.749 --> 01:20:48.582
اشتباه کردم

01:20:48.749 --> 01:20:51.582
بخشيدمت

01:20:54.666 --> 01:20:56.666
خوبه

01:20:56.791 --> 01:20:59.499
براي مهموني حاضري؟
بله، خانم

01:21:12.874 --> 01:21:16.667
سلام، آقاي استريتفورد. من جوئي هستم
اومدم دنبال بي آنسه

01:21:38.083 --> 01:21:40.000
ديديش؟
کي؟

01:21:40.083 --> 01:21:42.958
ويليام
ازم خواسته اينجا ببينمش

01:21:43.042 --> 01:21:47.458
اوه، ماندلا، لطفا نگو که همش توهمات خودته

01:22:10.334 --> 01:22:12.709
بانوي من
سرورم

01:22:37.085 --> 01:22:40.335
اوه، خداي من، اين

01:22:40.460 --> 01:22:43.044
من ازشون خواستم بخونن

01:23:39.671 --> 01:23:41.296
تو اينجا چيکار ميکني؟

01:23:41.421 --> 01:23:44.004
ميدونم، فکر نميکردي که تنها سال دومي توي جشن باشي

01:23:44.129 --> 01:23:46.004
الان با جوئي اومدم

01:23:46.129 --> 01:23:49.004
خوب، بهت تبريک ميگم
اون مال خودت

01:23:49.129 --> 01:23:50.587
خيلي سخاوتمندي، پرنسس

01:23:50.712 --> 01:23:53.629
و همونطور که ميدوني
جوئي فقط به يه دليل از تو خوشش ميومد

01:23:53.754 --> 01:23:55.754
اون حتي سر تو با دوستاش شرط بسته بود

01:23:55.837 --> 01:23:58.171
اون ميخواست امشب تو رو دستمالي کنه

01:24:03.297 --> 01:24:05.630
ميلواکي
چي؟

01:24:05.755 --> 01:24:08.713
جاييه که من پارسال بودم
تو زندان نبودم

01:24:08.838 --> 01:24:13.880
من مرلين منسون رو نميشناسم
و با يه دختر اسپايس هم نخوابيدم، فکر نکنم

01:24:14.005 --> 01:24:17.963
ميدوني، پدربزرگم، اون خيلي مريض بود
به همين دليل من بيشتر سال رو با اون گذروندم

01:24:18.047 --> 01:24:21.588
در حالي که چرخ شانس رو تماشا ميکرديم و اسپاگتي ميخورديم

01:24:21.672 --> 01:24:23.838
پايان داستان

01:24:23.922 --> 01:24:25.838
امکان نداره

01:24:27.713 --> 01:24:31.797
هي. بي آنسه با اون شير برنج چيکار ميکنه؟

01:24:31.880 --> 01:24:36.173
من بهت پول ندادم کت رو ببري بيرون تا
يه عوضي مثل اون با بي آنسه باشه

01:24:39.423 --> 01:24:42.298
هيچ نفعي براي تو نداره، آره؟

01:24:53.964 --> 01:24:56.089
گند زده شد

01:24:56.214 --> 01:24:58.381
به مهموني

01:25:01.714 --> 01:25:04.881
جوئي، هي، عوضي؟

01:25:08.299 --> 01:25:11.549
با بد آدمي خودت رو درگير کردي
و حالا بايد جوابش رو بدي

01:25:11.674 --> 01:25:14.465
تو و اون پتياره کوچولو

01:25:14.590 --> 01:25:17.382
خيلي خوب، کافيه، باشه
تو ديگه شورش رو درآوردي

01:25:19.924 --> 01:25:22.215
اوه، بي خيال
بلند شو، عوضي کوچولو

01:25:28.007 --> 01:25:31.174
لعنت، بي آنسه
من فردا يه تبليغ اسپري بيني دارم

01:25:31.257 --> 01:25:34.215
اين بخاطر اين که قرارم رو خراب کردي
اين بخاطر خواهرمه

01:25:34.340 --> 01:25:37.882
و اين بخاطر خودمه

01:25:45.133 --> 01:25:47.425
حالت خوبه؟

01:25:47.550 --> 01:25:49.758
تا حالا به اين خوبي نبودم

01:25:58.466 --> 01:26:02.675
يه فرصت به من بده
بهت پول داده بودن من رو ببري بيرون
اونم از طرف کسي که من واقعا ازش متنفرم

01:26:02.800 --> 01:26:04.675
ميدونستم همه چي از قبل برنامه ريزي شده

01:26:04.800 --> 01:26:06.675
کت، اينجوري نبود، باشه

01:26:06.800 --> 01:26:10.258
خوب چجوري بود، الان يه پولي بگيري و براي خوابيدن با من جايزه؟

01:26:10.341 --> 01:26:13.425
نه، پول برام مهم نبود
برام

01:26:13.509 --> 01:26:15.342
خودت برام مهم بودي

01:26:17.426 --> 01:26:19.759
تو اصلا اوني که فکر ميکردم نبودي

01:27:02.385 --> 01:27:04.718
ميخواي؟

01:27:04.843 --> 01:27:07.385
ممنون

01:27:07.510 --> 01:27:11.635
پس، مطمئني نميخواي با ما بياي
قايق سواري؟ خوش ميگذره

01:27:11.718 --> 01:27:13.635
نه، خوبم

01:27:15.177 --> 01:27:20.428
ببين، نميدونم تا حالا بخاطر ديشب ازت تشکر کردم

01:27:20.594 --> 01:27:22.844
ولي واقعا برام خيلي ارزش داشت

01:27:25.219 --> 01:27:27.136
خوشحالم

01:27:28.719 --> 01:27:31.011
هي
هي

01:27:31.136 --> 01:27:34.303
حاضري؟

01:27:34.386 --> 01:27:36.678
بعدا ميبينمت
خداحافظ

01:27:38.303 --> 01:27:41.178
اون-اون حالش خوبه؟
اميدوارم

01:27:47.719 --> 01:27:49.678
خواهرت کجا ميره؟

01:27:49.803 --> 01:27:54.345
يه پسري رو ميبينه
از اوناش، پر از اسپرم

01:27:55.554 --> 01:27:58.387
بامزه بود

01:27:58.512 --> 01:28:01.095
خوب، درباره رقص بهم بگو
اميدوار کننده بود؟

01:28:01.262 --> 01:28:03.887
بخشيش

01:28:04.012 --> 01:28:05.429
کدوم بخش؟

01:28:05.512 --> 01:28:08.720
اون بخشش که بي آنسه حال يه پسري رو جا آورد

01:28:08.845 --> 01:28:14.429
بي آنسه چيکار کرد؟
موضوع چيه، ناراحتي که گذاشتم بره؟

01:28:14.512 --> 01:28:18.095
نه،تحت تاثير قرار گرفتم

01:28:20.887 --> 01:28:25.095
پدرها دوست ندارن وقتي دخترهاشون ميتونن
از پس زندگيشون بربيان اين موضوع رو تائيد کنن

01:28:25.220 --> 01:28:27.430
منظورم اين که ما تبديل به يه تماشاچي ميشيم

01:28:30.680 --> 01:28:34.763
بي آنسه هنوز به من اجازه ميده که يه جاهايي دخالت کنم
ولي تو سالهاست که من رو نيمکت گذاشتي

01:28:36.471 --> 01:28:40.721
و وقتي بري مدرسه سارا لورنس
من ديگه حتي نميتونم بازي رو ببينم

01:28:42.430 --> 01:28:44.430
وقتي من برم؟

01:28:46.180 --> 01:28:49.846
اوه، پسر. نگو که نظرت عوض شد

01:28:50.013 --> 01:28:52.180
من همين الان يه چک براشون فرستادم

01:29:09.056 --> 01:29:12.514
خيلي خوب، فرض ميکنم که همتون وقت داشتين
که شعرتون رو کامل کنين

01:29:12.639 --> 01:29:14.472
البته غير از آقاي دانر

01:29:14.597 --> 01:29:16.806
که يه بهونه داره

01:29:19.097 --> 01:29:21.264
هي،عينکت رو بردار

01:29:24.972 --> 01:29:28.514
خيلي خوب، يه آدم شجاع پيدا ميشه که
شعرش رو بلند بخونه؟

01:29:35.682 --> 01:29:37.598
من ميخونم

01:29:40.557 --> 01:29:42.807
خداي من، بفرما

01:29:51.015 --> 01:29:54.307
متنفرم از طرز حرف زدنت با خودم
و طوري که موهات رو ميزني

01:29:54.432 --> 01:29:58.807
متنفرم از طرز روندن ماشينم
متنفرم وقتي خيره ميشي

01:29:58.890 --> 01:30:02.723
متنفرم از اون چکمه هاي گندت
و طوري که ذهنم رو ميخوني

01:30:02.848 --> 01:30:08.099
اينقدر ازت متنفرم که داره حالم بهم ميخوره
حتي کاري با من ميکنه که شعر بنويسم

01:30:08.183 --> 01:30:11.683
متنفرم
متنفرم از اينکه هميشه حق با تو

01:30:11.808 --> 01:30:14.058
متنفرم وقتي دروغ ميگي

01:30:14.183 --> 01:30:17.933
متنفرم وقتي من رو ميخندوني
از اون بدتر وقتي که من رو به گريه ميندازي

01:30:19.808 --> 01:30:23.724
متنفرم وقتي دور رو برم نيستي
و اين که اصلا بهم زنگ نزدي

01:30:23.808 --> 01:30:27.516
اما بيشتر، متنفرم بخاطر اينکه ازت متنفر
نيستم، حتي ازت بدم هم نمياد

01:30:27.683 --> 01:30:30.516
نه حتي يه ذره
اصلا

01:31:13.101 --> 01:31:16.601
خوشگله؟
فِندر استرت؟

01:31:16.726 --> 01:31:18.601
مال منه؟

01:31:18.726 --> 01:31:22.268
آره، فکر کردم ممکنه ازش استفاده کني
ميدوني، وقتي گروهت رو راه انداختي

01:31:22.393 --> 01:31:25.101
جداي از اون
ميدوني من پول خيلي زيادي دارم

01:31:25.226 --> 01:31:28.101
يه عوضي به من پول داده بود تا يه دختر
فوق العاده رو ببرم بيرون

01:31:30.101 --> 01:31:31.976
واقعيت داره؟

01:31:32.101 --> 01:31:36.435
آره، اما من گند زدم
من عاشقش شدم

01:31:37.935 --> 01:31:39.810
واقعا؟

01:31:39.976 --> 01:31:44.352
اينجوري نيست که تو هر روز بتوني دختري رو پيدا کني
که با خيره کردن بقيه تو رو از توقيف در بياره

01:31:46.477 --> 01:31:48.936
اوه، خدا

01:31:56.269 --> 01:32:00.269
ميدوني، نميتوني هر وقت که گند زدي برام يه گيتار بخري

01:32:00.352 --> 01:32:02.769
آره، ميدونم

01:32:02.852 --> 01:32:06.644
اما هميشه درام و باس هست شايدم يه روزي دايره زنگي

01:32:13.686 --> 01:32:16.061
و فکرشم نکن ميتوني

01:32:38.432 --> 01:32:41.888
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
